All language subtitles for Assorted.Gems.E27.091205.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,440 Episode 27 2 00:00:21,090 --> 00:00:22,920 I am sorry. 3 00:00:23,870 --> 00:00:26,190 I have no other words to say. 4 00:00:26,190 --> 00:00:33,500 I have to leave for a certain reason, but I cannot explain why for your understanding. 5 00:00:33,500 --> 00:00:40,070 Please know that my heart for you was true and I was very happy with you. 6 00:00:40,070 --> 00:00:44,580 I wish the best of you and your career... 7 00:00:44,580 --> 00:00:47,150 from the bottom of my heart. 8 00:00:47,150 --> 00:00:52,360 Please keep the security deposit as my last present. 9 00:02:12,130 --> 00:02:13,180 Set the table. 10 00:02:13,600 --> 00:02:14,630 Ok. 11 00:02:17,670 --> 00:02:18,910 He's not there, is he? 12 00:02:18,910 --> 00:02:21,210 No. I think he left. 13 00:02:21,210 --> 00:02:22,710 How's Jade? 14 00:02:22,710 --> 00:02:23,940 Just in silence. 15 00:02:23,940 --> 00:02:26,050 She's not eating breakfast? 16 00:02:26,880 --> 00:02:29,280 There's something to eat. Leave her alone. 17 00:02:29,280 --> 00:02:32,450 How could he leave us like this? 18 00:02:32,450 --> 00:02:34,030 It's for the best. 19 00:02:59,860 --> 00:03:02,220 Was I mistaken about you? 20 00:03:03,550 --> 00:03:06,190 Is this who you really are? 21 00:03:39,990 --> 00:03:41,560 Aren't you cold? 22 00:03:42,620 --> 00:03:44,220 No. 23 00:03:44,220 --> 00:03:48,130 Daddy called and asked us to come out after an hour. 24 00:03:48,130 --> 00:03:48,830 He'll take us to a new sushi restaurant. 25 00:03:48,830 --> 00:03:50,460 Mom doesn't like sushi. 26 00:03:50,460 --> 00:03:53,020 I think she got an appetite after a date with Dad. 27 00:04:06,650 --> 00:04:10,350 Tell me in detail. Did he disappear with all his stuff? 28 00:04:10,350 --> 00:04:11,020 Just clothes. 29 00:04:11,390 --> 00:04:12,620 What about the security deposit? 30 00:04:12,620 --> 00:04:16,320 He might come later to get it back. Was it a one-year contract? 31 00:04:16,320 --> 00:04:17,900 Yes. 32 00:04:18,760 --> 00:04:20,460 Jade looked shocked. 33 00:04:20,460 --> 00:04:23,230 How's she doing? 34 00:04:23,230 --> 00:04:24,900 She's at the restaurant. 35 00:04:24,900 --> 00:04:26,900 Is she crying? 36 00:04:26,920 --> 00:04:28,640 No. 37 00:04:28,640 --> 00:04:33,370 He felt guilty so he left. Don't you think so? 38 00:04:33,370 --> 00:04:34,580 I think so. 39 00:04:34,580 --> 00:04:38,030 Now she'll come to her sense. 40 00:04:38,650 --> 00:04:40,650 What should we do with the restaurant? 41 00:04:40,650 --> 00:04:42,380 I'll take care of it. 42 00:07:42,890 --> 00:07:44,030 Excuse me. 43 00:07:48,910 --> 00:07:51,070 Jade, I think he likes you. 44 00:07:52,820 --> 00:07:56,910 He walked into the Udon restaurant, but didn't even order to follow you out. 45 00:07:56,920 --> 00:07:59,950 Someone ate food and left the dish unwashed. 46 00:07:59,950 --> 00:08:02,550 We didn't know there was steamed rice in the fridge. 47 00:08:02,550 --> 00:08:05,620 Maybe you did know since we share it. 48 00:08:05,620 --> 00:08:07,120 Are you serious? 49 00:08:07,120 --> 00:08:11,460 Because it doesn't make sense. Everyone denies but there's the bowl. 50 00:08:11,460 --> 00:08:14,130 And my family woke up at the noise. 51 00:08:14,130 --> 00:08:17,560 If I were you, I would have been disgusted. 52 00:08:17,560 --> 00:08:18,630 Why? 53 00:08:18,630 --> 00:08:23,300 Because I got you wrong and I was bossy. 54 00:08:23,300 --> 00:08:26,310 I understand. 55 00:08:26,310 --> 00:08:28,050 You understand me? 56 00:08:28,380 --> 00:08:29,580 Yes. 57 00:09:15,590 --> 00:09:16,960 Where is she? 58 00:09:17,830 --> 00:09:19,260 Maybe at home. 59 00:09:25,870 --> 00:09:30,240 How do I look? Too dressed-up for a movie theater? 60 00:09:31,370 --> 00:09:32,740 A little bit. 61 00:09:45,320 --> 00:09:46,890 How about this? 62 00:09:46,890 --> 00:09:48,090 I think it ok. 63 00:09:48,090 --> 00:09:50,120 Don't I look too old? 64 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 No. 65 00:09:51,560 --> 00:09:53,230 I'm thirsty. 66 00:09:55,880 --> 00:09:57,930 Haven't you been to the movies for a long time? 67 00:09:57,930 --> 00:10:00,970 No. I didn't want to go alone. 68 00:10:00,970 --> 00:10:04,370 Tell me if the story is good. 69 00:10:04,370 --> 00:10:05,640 Ok. 70 00:10:08,440 --> 00:10:14,280 I'm sure that his conscience didn't allow him to go further with Jade. 71 00:10:14,280 --> 00:10:17,180 But he should have at least said goodbye to me. 72 00:10:17,180 --> 00:10:19,620 Because you didn't come home last night. 73 00:10:19,620 --> 00:10:21,160 At least over the phone. 74 00:10:22,010 --> 00:10:27,830 You can't criticize him. You also left home with just a letter behind. 75 00:10:27,830 --> 00:10:30,660 I had no other choice since I was strongly opposed. 76 00:10:30,660 --> 00:10:35,270 But in this case, I wouldn't oppose Jedoug's decision to leave, right? 77 00:10:35,270 --> 00:10:37,570 I didn't imagine things would be resolved this easily. 78 00:10:37,570 --> 00:10:40,270 Jade will be ok, right? 79 00:10:40,270 --> 00:10:45,180 I believe so. I'm sure she's recovering somewhere. 80 00:10:45,180 --> 00:10:50,520 Oh, book our tickets. We'd better do so for a Sunday movie. 81 00:10:52,720 --> 00:10:54,190 Why does it take so long? 82 00:10:54,190 --> 00:10:56,620 Don't bother me. 83 00:10:56,620 --> 00:10:59,600 I'm pushing. 84 00:11:04,360 --> 00:11:05,670 Urg... 85 00:11:05,670 --> 00:11:08,170 Do you have constipation? 86 00:11:08,170 --> 00:11:10,200 I don't know. 87 00:11:10,200 --> 00:11:12,970 Don't drink cold beer. 88 00:11:14,540 --> 00:11:16,610 So, what is it? 89 00:11:16,610 --> 00:11:18,350 Jedoug's gone. 90 00:11:18,350 --> 00:11:21,080 Huh? With money? 91 00:11:21,080 --> 00:11:25,120 No, he's just gone this morning. 92 00:11:25,120 --> 00:11:26,590 Why? 93 00:11:26,590 --> 00:11:33,130 Actually there's something I didn't tell you but... 94 00:11:33,130 --> 00:11:34,230 In fact... 95 00:11:42,990 --> 00:11:48,910 How dare! How dare he was to make a move on my daughter! 96 00:11:48,910 --> 00:11:52,110 That's why I was sick. 97 00:11:52,110 --> 00:11:53,610 You should have told me that. 98 00:11:53,610 --> 00:11:58,250 And? You would have lost your temper and made a scene. 99 00:11:58,250 --> 00:12:00,920 What if Jade had left home out of anger? 100 00:12:00,920 --> 00:12:02,960 I thought she was smart but... 101 00:12:02,960 --> 00:12:05,390 Let it pass, since he's gone. 102 00:12:05,390 --> 00:12:08,230 I'll teach him a good lesson if he's ever in my sight. 103 00:12:08,230 --> 00:12:11,200 He'll come back to get the security deposit back. 104 00:12:11,200 --> 00:12:13,270 That's not an important issue. Look. 105 00:12:13,270 --> 00:12:20,670 I'll tell Jade that I will take care of the business. I need your support. 106 00:12:20,670 --> 00:12:23,310 Say like, I should do it. 107 00:12:23,310 --> 00:12:26,380 To lose all the money like before? 108 00:12:26,380 --> 00:12:32,320 Don't say like that when I tell Jade about it. 109 00:12:32,320 --> 00:12:34,220 Are you sure you can do it well this time? 110 00:12:34,220 --> 00:12:39,360 You'll see. I got a daughter-in-law. And I am not what I was. 111 00:12:39,360 --> 00:12:45,400 I'll make big money to show the people who didn't trust me. 112 00:12:45,400 --> 00:12:47,870 I don't think the kids would trust you. 113 00:12:47,870 --> 00:12:49,970 That's why I need your support. 114 00:12:49,990 --> 00:12:52,990 Ok, don't worry. 115 00:12:59,870 --> 00:13:00,950 Why? 116 00:13:00,950 --> 00:13:04,690 Mom. Come to my mother-in-law's...No. 117 00:13:04,690 --> 00:13:07,920 Come home quickly. I'll be there. 118 00:13:07,920 --> 00:13:10,820 I just came back. Prince did poo. 119 00:13:10,820 --> 00:13:13,900 Ok, mom. Bye. 120 00:13:21,700 --> 00:13:26,670 Oh, mother, you should stay in bed. 121 00:13:26,670 --> 00:13:30,140 Staying in bed too long is not good. 122 00:13:30,140 --> 00:13:34,520 Mother, now you need to pay less attention to the jar. 123 00:13:34,520 --> 00:13:36,980 What are you talking about? 124 00:13:36,990 --> 00:13:40,620 You think a delicious soy sauce comes automatically? 125 00:13:40,620 --> 00:13:45,660 Unless you will help me care for it, don't say anything. 126 00:13:45,660 --> 00:13:49,430 Soy sauce is just soy sauce. 127 00:13:53,880 --> 00:13:57,200 Theaters have changed a lot. 128 00:13:57,200 --> 00:13:57,970 You think so? 129 00:13:57,970 --> 00:14:04,810 Yeah. I don't come to the movies alone. 130 00:14:04,810 --> 00:14:07,820 I know. It's more fun to come together. 131 00:14:19,940 --> 00:14:22,860 Be careful. It's hot. 132 00:14:22,860 --> 00:14:23,830 Thanks. 133 00:14:32,410 --> 00:14:34,910 So, what should I do? 134 00:14:34,910 --> 00:14:38,980 Just do minor things. You can take bills, clean up tables... 135 00:14:38,990 --> 00:14:41,950 and wash the dishes when I'm busy. 136 00:14:41,950 --> 00:14:44,950 How much will you pay me? 137 00:14:44,950 --> 00:14:46,250 It depends on how good you are. 138 00:14:46,250 --> 00:14:53,390 If I sit at the counter in graceful attire, gentlemen customers will be in a line. 139 00:14:54,390 --> 00:14:59,500 Then I'll give you incentives. 140 00:14:59,500 --> 00:15:01,050 Does your mother-in-law know about this? 141 00:15:01,540 --> 00:15:03,270 I didn't tell her. 142 00:15:03,270 --> 00:15:07,040 I don't want her to come and work with me. 143 00:15:07,040 --> 00:15:10,180 If she does, we'll lose all our customers. 144 00:15:10,180 --> 00:15:12,810 Exactly. 145 00:15:12,810 --> 00:15:13,980 Have her babysit Prince. 146 00:15:14,480 --> 00:15:15,950 Sure. 147 00:15:15,950 --> 00:15:18,420 What should I wear tomorrow? 148 00:15:18,420 --> 00:15:21,560 Mom, you should get up early from now on. 149 00:15:21,560 --> 00:15:24,690 I'm diligent when it comes to making money. 150 00:15:28,900 --> 00:15:30,960 He's sleeping. 151 00:15:30,970 --> 00:15:33,400 He's docile and so adorable. 152 00:15:55,720 --> 00:15:57,020 You don't need to go to the restroom? 153 00:15:57,020 --> 00:15:59,030 I do. 154 00:15:59,590 --> 00:16:00,780 Did you like it? 155 00:16:01,430 --> 00:16:04,630 Yes. I wish I come to the movies often. 156 00:16:04,630 --> 00:16:06,470 We can. 157 00:16:06,470 --> 00:16:10,340 Watching movies is a good entertainment we can enjoy with small money. 158 00:16:10,340 --> 00:16:11,970 Right. 159 00:16:11,990 --> 00:16:15,910 Gangji, eat some. 160 00:16:15,910 --> 00:16:17,480 I will, father. 161 00:16:19,680 --> 00:16:21,780 Hello? 162 00:16:23,050 --> 00:16:26,150 Amber's not home. 163 00:16:26,150 --> 00:16:27,450 Ok... 164 00:16:41,170 --> 00:16:42,970 Will you come with me? 165 00:16:44,890 --> 00:16:45,980 Ok. 166 00:16:53,900 --> 00:16:54,950 Let me have this. 167 00:16:54,960 --> 00:16:56,480 Yes, ma'am. 168 00:17:02,690 --> 00:17:04,860 Is there anything to your taste? 169 00:17:05,560 --> 00:17:07,630 I'm just looking. Did you buy what you want? 170 00:17:07,630 --> 00:17:08,800 Yes. 171 00:17:15,860 --> 00:17:18,930 Your daughter looks exactly like you. 172 00:17:28,870 --> 00:17:31,490 The restaurant is near around the corner. 173 00:17:31,490 --> 00:17:34,890 Ok. You must be very hungry. 174 00:17:34,910 --> 00:17:37,590 Not very much. We had popcorns. 175 00:17:55,000 --> 00:17:56,860 Did you have dinner? 176 00:17:56,900 --> 00:17:58,010 Yes. 177 00:17:59,890 --> 00:18:01,650 Alone? 178 00:18:01,650 --> 00:18:02,790 Yes. 179 00:18:03,620 --> 00:18:05,970 Where have you been all day long? 180 00:18:07,850 --> 00:18:09,290 Here and there... 181 00:18:09,290 --> 00:18:10,900 Have a seat. 182 00:18:17,100 --> 00:18:20,770 Did you call him? 183 00:18:20,770 --> 00:18:23,140 It was turned off at first, and then disconnected. 184 00:18:23,140 --> 00:18:26,270 He left since he had a guilty feeling, 185 00:18:26,270 --> 00:18:28,240 knowing his own shortcomings. 186 00:18:30,850 --> 00:18:32,880 No regret, right? 187 00:18:32,880 --> 00:18:35,120 No. 188 00:18:35,120 --> 00:18:37,520 Good. 189 00:18:37,520 --> 00:18:41,460 I worried about you, since you didn't come home till dark. 190 00:18:43,360 --> 00:18:45,660 What did he write in the letter? 191 00:18:46,990 --> 00:18:50,600 Ruby saw you reading the letter. 192 00:18:53,030 --> 00:18:54,900 He wrote he had to leave for some reasons. 193 00:18:56,300 --> 00:19:00,920 What reasons? Isn't he already married by any chance? 194 00:19:02,540 --> 00:19:04,910 What about the deposit? 195 00:19:04,910 --> 00:19:07,680 He said he won't claim it. 196 00:19:07,680 --> 00:19:09,250 Really? 197 00:19:09,250 --> 00:19:10,450 Yes. 198 00:19:12,910 --> 00:19:16,090 He at least has conscience. 199 00:19:16,090 --> 00:19:18,330 Why is the house so quiet? 200 00:19:18,330 --> 00:19:25,870 Ruby and Kyle went out with her ex-patient, and Gangji and Coral out for a walk. 201 00:19:25,870 --> 00:19:26,900 I'll take a shower and sleep. 202 00:19:26,900 --> 00:19:29,670 Wait. 203 00:19:29,670 --> 00:19:32,040 What are you gonna do with the restaurant business from tomorrow? 204 00:19:33,890 --> 00:19:37,610 I'll take care of it. With your grandma. 205 00:19:37,610 --> 00:19:39,350 Joe grandma? 206 00:19:39,350 --> 00:19:43,680 Yes. You have to focus on writing. No more dishwashing, right? 207 00:19:43,680 --> 00:19:47,830 Your dad promised me to stop by once in a while to help me. 208 00:19:49,720 --> 00:19:54,460 Don't worry. I am not what I was any more. 209 00:19:54,460 --> 00:19:59,200 I'll do my best for the sake of you and my family. 210 00:19:59,200 --> 00:20:02,050 I'll never cause any trouble to you. 211 00:20:03,370 --> 00:20:09,110 Amber, come often to the restaurant with your friends, ok? 212 00:20:09,110 --> 00:20:10,890 Ok. 213 00:20:11,680 --> 00:20:13,650 Then leave Prince with me here. 214 00:20:13,650 --> 00:20:16,550 Why bother? Goong grandma will babysit him. 215 00:20:17,850 --> 00:20:20,920 Just concentrate on writing. 216 00:20:20,920 --> 00:20:27,090 You'll succeed as a great writer. You're not doomed to live as someone's wife. 217 00:20:27,090 --> 00:20:28,960 Don't let any man bother you. 218 00:20:30,820 --> 00:20:34,900 Oh, you have a recipe note, right? Give it to me. 219 00:20:34,910 --> 00:20:36,400 I'll follow it. 220 00:20:44,410 --> 00:20:45,950 Ruby. 221 00:20:45,950 --> 00:20:47,250 Yes. 222 00:20:47,250 --> 00:20:52,150 If there's anything you want to have, tell me. I'll buy you. 223 00:20:52,150 --> 00:20:54,350 I don't want anything in particular. 224 00:20:54,350 --> 00:21:00,190 If not, why did you stare at someone's handbag at the theater? 225 00:21:01,870 --> 00:21:03,630 Oh, did I? 226 00:21:03,630 --> 00:21:06,570 She bought the bag for you. 227 00:21:08,200 --> 00:21:10,700 And I had a chance to be called as her mother. 228 00:21:10,700 --> 00:21:13,700 Let me have more of such chances. 229 00:21:48,920 --> 00:21:51,310 Why did you call me here? 230 00:21:51,310 --> 00:21:53,280 Oh, my little Prince, how are you? 231 00:21:53,280 --> 00:21:54,950 Babysit him for a few days. 232 00:21:54,950 --> 00:21:56,450 Huh? Is Heja gonna be busy? 233 00:21:57,830 --> 00:21:58,950 She has to look after the restaurant. 234 00:21:58,950 --> 00:22:01,020 Wait. 235 00:22:01,690 --> 00:22:04,160 Then Joe can babysit him. 236 00:22:04,160 --> 00:22:07,360 Look, her blood is not running in his vein, right? 237 00:22:07,360 --> 00:22:12,200 Strictly speaking, she's not his grandma. 238 00:22:12,200 --> 00:22:15,070 Why Misook's mom goofs around so often? 239 00:22:15,070 --> 00:22:17,370 Heja is there to look after, since Jedoug quit. 240 00:22:17,370 --> 00:22:20,440 What? Why? 241 00:22:22,860 --> 00:22:24,880 Look! 242 00:22:27,410 --> 00:22:30,420 Wow, it looks exclusive. 243 00:22:30,420 --> 00:22:31,990 Look at the texture. Isn't it cool? 244 00:22:31,990 --> 00:22:32,970 Yes. 245 00:22:33,320 --> 00:22:37,220 You have it and borrow me only when I go to see Ms. Boss. 246 00:22:37,220 --> 00:22:38,590 I don't need it. 247 00:22:38,590 --> 00:22:40,890 Carry it when you go to work. 248 00:22:40,890 --> 00:22:42,960 Thank you but I really don't need it. 249 00:22:42,970 --> 00:22:44,970 Please. 250 00:22:44,970 --> 00:22:49,970 Yeah, Jade. Carry this bag when going to the TV station. 251 00:22:49,970 --> 00:22:53,510 You should be nice to Ms. Boss from heart. 252 00:22:53,510 --> 00:22:54,880 I know. 253 00:22:54,880 --> 00:22:56,540 Don't have an ulterior motive. 254 00:22:56,540 --> 00:22:58,610 I don't. Since a long time ago. 255 00:22:59,550 --> 00:23:04,250 Remember you said "it's about Jade" the other day? Jedoug was related, wasn't he? 256 00:23:04,250 --> 00:23:06,920 No. 257 00:23:06,920 --> 00:23:08,820 It's obvious. Don't be evasive. 258 00:23:08,820 --> 00:23:11,890 Otherwise, why did he leave without say goodbye and... 259 00:23:11,890 --> 00:23:14,390 ...why did her face turn white in a shock? 260 00:23:15,630 --> 00:23:18,100 Let it pass. 261 00:23:19,200 --> 00:23:22,970 It's not about money, huh? 262 00:23:22,970 --> 00:23:24,940 Did they love each other? 263 00:23:27,070 --> 00:23:33,080 Tell me. I should know to watch what I say. Huh? 264 00:23:33,950 --> 00:23:35,980 Well... 265 00:23:36,000 --> 00:23:37,020 Huh? 266 00:23:37,020 --> 00:23:38,550 Let's sleep. 267 00:23:39,990 --> 00:23:47,130 When he gave up the deposit in his situation, he must have had reasons for disqualification. 268 00:23:47,130 --> 00:23:48,730 Don't you think so? 269 00:23:51,630 --> 00:23:56,470 Either he's already married or engaged... 270 00:23:56,470 --> 00:23:58,910 It must be one of the two. 271 00:23:58,910 --> 00:24:01,380 Otherwise, it doesn't make sense. 272 00:24:04,830 --> 00:24:11,920 Anyway, I'm thankful that he's gone without causing troubles. 273 00:24:11,920 --> 00:24:15,120 I don't wanna talk about him anymore. 274 00:24:16,520 --> 00:24:17,740 Ok. 275 00:24:37,870 --> 00:24:38,880 Are you still up? 276 00:24:38,900 --> 00:24:41,880 I can't sleep. 277 00:24:41,880 --> 00:24:43,480 Let me have a glass of that. 278 00:24:43,480 --> 00:24:44,990 Ok. 279 00:24:49,990 --> 00:24:52,890 I'll give you an office in the company. 280 00:24:53,690 --> 00:24:58,230 Come to work once or twice a week and learn the business. 281 00:24:58,230 --> 00:24:59,400 Yes. 282 00:25:00,430 --> 00:25:05,570 I need to spend more time with your mom. 283 00:25:05,570 --> 00:25:08,210 Could you come home early? 284 00:25:08,210 --> 00:25:09,710 I will. 285 00:25:11,610 --> 00:25:15,880 Looking back, I didn't make many memories. 286 00:25:15,880 --> 00:25:18,120 With her? 287 00:25:18,120 --> 00:25:21,190 With her and with you guys. 288 00:25:21,190 --> 00:25:24,060 I'm regretful. 289 00:25:24,060 --> 00:25:27,230 Don't be. It's already past. 290 00:25:27,230 --> 00:25:29,430 It just occurred to me. 291 00:25:30,630 --> 00:25:36,140 Family is more important than work. 292 00:25:36,140 --> 00:25:43,180 If I could turn back time, I would have chosen my family over the company. 293 00:25:43,180 --> 00:25:45,910 You have pretty good manpower in the management. 294 00:25:47,050 --> 00:25:49,620 You can trust them. 295 00:25:52,920 --> 00:25:58,890 Put your priority on looking after her. And come to work once in a while. 296 00:25:58,890 --> 00:26:00,530 Ok. 297 00:26:04,900 --> 00:26:08,240 I feel empty. 298 00:26:13,570 --> 00:26:15,800 Why is this room so spacious? 299 00:26:27,850 --> 00:26:29,690 Do you work out? 300 00:26:29,690 --> 00:26:31,020 No. 301 00:26:31,020 --> 00:26:33,960 Then how can you have little fat around your waist? 302 00:26:33,970 --> 00:26:36,430 It's amazing while you have a big stomach. 303 00:26:36,430 --> 00:26:39,630 I don't gain weight easily. 304 00:26:39,630 --> 00:26:42,440 I wish I gain 10 lbs more. 305 00:26:42,440 --> 00:26:45,940 Then the wrinkles on my face will look smooth. 306 00:26:45,940 --> 00:26:47,880 Get a Botox. 307 00:26:47,880 --> 00:26:49,240 What? 308 00:26:49,240 --> 00:26:51,880 They say that once I get a shot, I have to continue. 309 00:26:51,880 --> 00:26:53,780 I'd never want to do that. 310 00:27:09,260 --> 00:27:11,270 Is everything going well? 311 00:27:11,270 --> 00:27:12,170 Yes. 312 00:27:12,170 --> 00:27:15,700 Man, every Jack claims to be a drama writer. 313 00:27:15,700 --> 00:27:18,570 I think they mistake themselves for somebody. 314 00:27:21,640 --> 00:27:26,040 I'm concerned your first work hit the bottom of an audience rating. 315 00:27:29,220 --> 00:27:30,420 What's the title? 316 00:27:32,190 --> 00:27:33,850 Old Lassies 317 00:27:33,850 --> 00:27:36,910 Man, sounds fusty. 318 00:27:43,060 --> 00:27:44,130 Let's go. 319 00:27:44,970 --> 00:27:46,880 Who decided the title? 320 00:27:47,820 --> 00:27:48,990 Ms. Goong. 321 00:27:50,600 --> 00:27:51,610 You know... 322 00:27:51,610 --> 00:27:52,370 Yes? 323 00:27:52,370 --> 00:27:54,170 Why don't you step off? 324 00:27:54,170 --> 00:27:58,210 I didn't step in. I just shared my strong presentiment of your failure. 325 00:27:58,210 --> 00:28:02,250 You sound like you're so sure of the success of your program. 326 00:28:02,250 --> 00:28:07,220 The script writer did a fascinating job. I only need to wrap it well. 327 00:28:07,220 --> 00:28:08,960 Good luck. 328 00:28:08,960 --> 00:28:10,020 Sure. 329 00:28:17,560 --> 00:28:19,200 What did he say? 330 00:28:19,200 --> 00:28:22,600 He said what if our drama hits the bottom of an audience rating. 331 00:28:22,600 --> 00:28:25,310 He's a weirdo. 332 00:28:25,310 --> 00:28:26,740 He and I joined the company at the same time. 333 00:28:26,740 --> 00:28:27,820 Oh... 334 00:28:28,510 --> 00:28:29,980 Are you going to a Chinese restaurant? 335 00:28:29,980 --> 00:28:32,610 No. Indian's. 336 00:28:32,610 --> 00:28:37,280 Did Mr. Choi develop a new palate? He used to stick to Chinese food. 337 00:28:43,460 --> 00:28:48,490 He suggested that we might want to change the title to "Jolly Lassies" 338 00:28:49,600 --> 00:28:52,780 Doesn't that sound a bit banal? 339 00:28:54,500 --> 00:28:57,200 By the way, Woobin demands five figures per piece. 340 00:29:00,910 --> 00:29:03,580 Thank you. Did you enjoy our food? 341 00:29:03,580 --> 00:29:04,410 Yes. 342 00:29:04,410 --> 00:29:06,010 Thank you. 343 00:29:06,010 --> 00:29:07,110 Good bye. 344 00:29:07,110 --> 00:29:09,250 Good bye. Come again. 345 00:29:09,550 --> 00:29:11,550 Did you place an order? 346 00:29:11,880 --> 00:29:14,990 Bibimbap? Anything else? 347 00:29:19,090 --> 00:29:20,490 Good morning, grandma! 348 00:29:20,490 --> 00:29:22,300 Yeah, hi. 349 00:29:25,850 --> 00:29:26,970 How's your back? 350 00:29:26,970 --> 00:29:30,300 I'm fine. Is Coral studying? 351 00:29:30,300 --> 00:29:31,820 Yes. 352 00:29:32,850 --> 00:29:34,010 Prince... 353 00:29:34,940 --> 00:29:37,950 Prince? He's your brother-in-law. 354 00:29:37,950 --> 00:29:40,880 Oh, my mistake. 355 00:29:41,620 --> 00:29:43,980 Doryunnim (Younger brother-in-law) 356 00:29:44,000 --> 00:29:46,850 Is everybody out? 357 00:29:46,850 --> 00:29:47,720 Yes. 358 00:29:47,720 --> 00:29:50,390 Didn't Joe come here today? 359 00:29:50,390 --> 00:29:53,960 She's in the restaurant with mother. They take care of the business. 360 00:29:53,960 --> 00:29:57,630 What? The restaurant? Are you sure? 361 00:29:57,630 --> 00:29:58,570 Yes. 362 00:29:58,570 --> 00:30:00,710 You, look after him. 363 00:30:09,710 --> 00:30:11,940 Look at the cash. 364 00:30:12,280 --> 00:30:13,850 Doesn't it feel terrific? 365 00:30:13,850 --> 00:30:15,010 Why yes! 366 00:30:15,380 --> 00:30:16,580 Mom, wash your hands and come. 367 00:30:16,580 --> 00:30:17,950 Ok. 368 00:30:17,960 --> 00:30:19,890 I feel hungry. 369 00:30:19,890 --> 00:30:21,390 Me too. 370 00:30:24,660 --> 00:30:28,430 I can see Jade made lots of money. 371 00:30:28,430 --> 00:30:31,170 Of course. That's how she was able to support Coral's marriage. 372 00:30:31,170 --> 00:30:36,540 I feel like I am a curry woman. 373 00:30:36,540 --> 00:30:40,610 Mom, it's "career woman", not "curry woman." 374 00:30:40,610 --> 00:30:42,640 Whatever. 375 00:30:42,640 --> 00:30:47,570 Hey, curry is a type of food. 376 00:30:56,860 --> 00:31:00,330 Mother, what brought you here? 377 00:31:03,230 --> 00:31:05,600 What are you doing here? 378 00:31:05,600 --> 00:31:07,500 Working in part-time. 379 00:31:07,500 --> 00:31:08,800 What? 380 00:31:08,800 --> 00:31:10,370 Have a seat please. 381 00:31:12,860 --> 00:31:15,440 Working in part-time. 382 00:31:15,440 --> 00:31:18,510 I heard the lad quit and left. Is that true? 383 00:31:18,510 --> 00:31:20,650 Yes. Where's Prince? 384 00:31:20,650 --> 00:31:25,150 I left him to Gangji. Why didn't you tell me? 385 00:31:25,150 --> 00:31:29,420 You are not healthy. You can't do this tough kitchen work. 386 00:31:29,420 --> 00:31:32,490 Why not? I'm better than Joe. 387 00:31:32,490 --> 00:31:34,430 I only sit at the counter. 388 00:31:34,430 --> 00:31:38,730 You babysit Prince. I'll sit at the counter. 389 00:31:38,730 --> 00:31:41,540 Accounting is not a simple job. 390 00:31:41,540 --> 00:31:45,940 Remember? I was excellent at math. 391 00:31:45,940 --> 00:31:48,040 I was not like you. 392 00:31:48,040 --> 00:31:52,580 Strictly speaking, sitting at the register is not just about counting. It's not for anyone. 393 00:31:52,580 --> 00:31:54,550 What do you mean? 394 00:31:54,550 --> 00:31:56,720 Are you saying I might pocket the money? 395 00:31:56,720 --> 00:31:58,250 No, what I've meant was... 396 00:31:58,250 --> 00:31:59,290 Never mind. 397 00:31:59,290 --> 00:32:03,360 Hey, finish your sentence. You got on my nerves. 398 00:32:03,360 --> 00:32:05,230 A person behind the counter... 399 00:32:05,230 --> 00:32:07,560 Yeah? 400 00:32:08,890 --> 00:32:11,970 She should look nice, at least like me. 401 00:32:11,970 --> 00:32:18,310 Come on... people come here to eat not to appreciate our fashion, ok? 402 00:32:18,310 --> 00:32:21,870 Gosh. I'm hungry. Don't bother me. 403 00:32:21,880 --> 00:32:25,080 Where's Misook's mom? 404 00:32:25,080 --> 00:32:26,580 She went to a hair salon. 405 00:32:26,580 --> 00:32:28,550 Lay her off and let me work. 406 00:32:32,150 --> 00:32:34,250 You can't. 407 00:32:34,840 --> 00:32:36,520 Why not? 408 00:32:36,520 --> 00:32:40,130 Mother, kitchen work is very tough. 409 00:32:40,130 --> 00:32:46,330 Listen, nothing is easy to make money. I know that very well. 410 00:32:46,330 --> 00:32:49,570 But you just recovered from your sickness. 411 00:32:49,570 --> 00:32:51,740 I'll work here. Period. 412 00:32:51,740 --> 00:32:55,380 How much do you pay Misook's mom? $50 a day? 413 00:32:55,380 --> 00:32:57,140 Yes. 414 00:32:57,140 --> 00:32:58,380 I'll be fine with that amount. 415 00:32:58,380 --> 00:32:59,910 Oh... 416 00:32:59,920 --> 00:33:06,090 You should have told me about Jedoug and asked me for help. 417 00:33:06,090 --> 00:33:12,090 How could you always run to your mother first while I am your mother-in-law? 418 00:33:12,090 --> 00:33:14,930 I was concerned about your health. 419 00:33:14,930 --> 00:33:17,300 Why couldn't you live with her if she's your beloved daughter-in-law? 420 00:33:17,300 --> 00:33:19,170 Because there's no extra room. 421 00:33:19,170 --> 00:33:20,730 And there's a room for your son? 422 00:33:20,730 --> 00:33:22,270 What? 423 00:33:24,540 --> 00:33:26,810 Mi sol mi... 424 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 Ok. I got it. 425 00:33:45,330 --> 00:33:46,800 Try again. 426 00:34:15,890 --> 00:34:17,860 Meow. 427 00:34:17,860 --> 00:34:20,000 Be careful, it could scratch you. 428 00:34:20,660 --> 00:34:22,130 It's a baby cat. 429 00:34:22,130 --> 00:34:23,360 Do you like it that much? 430 00:34:23,360 --> 00:34:26,010 So cute, and adorable. 431 00:34:28,100 --> 00:34:30,500 How can you look exactly the same? 432 00:34:46,090 --> 00:34:51,160 She smelled the money. And she's drooling over it. 433 00:34:51,160 --> 00:34:53,290 So what should we do? 434 00:34:53,290 --> 00:34:57,300 I can't work with her. She'll nag me consistently. 435 00:34:57,300 --> 00:35:00,430 But we have no choice. She's so stubborn. 436 00:35:00,430 --> 00:35:05,140 Should I offer her $50 a day for babysitting Prince? 437 00:35:05,140 --> 00:35:10,870 There's a saying, "weed a field rather than babysit a child." 438 00:35:10,880 --> 00:35:13,610 You know how strenuous babysitting is, right? 439 00:35:13,610 --> 00:35:15,760 She's too sly to choose babysitting. 440 00:35:16,920 --> 00:35:20,650 The best way is to have her work to exhaustion and give up. 441 00:35:20,650 --> 00:35:24,290 She's too tenacious to give up, isn't she? 442 00:35:24,290 --> 00:35:29,230 She's weak in the back. Her back will go out after carrying a heavy tray several times. 443 00:35:38,270 --> 00:35:41,940 I am happy to take a walk with my son. 444 00:35:41,940 --> 00:35:45,350 Don't you prefer walking with father though? 445 00:35:45,350 --> 00:35:48,520 For a woman, her child takes priority over her husband. 446 00:35:48,520 --> 00:35:51,290 For him, you take priority over us. 447 00:35:51,290 --> 00:35:53,320 It only appears that way. 448 00:35:53,320 --> 00:35:57,870 Do you know how happy he was when you were born? 449 00:36:00,190 --> 00:36:01,660 Younggook. 450 00:36:01,660 --> 00:36:02,930 Yes. 451 00:36:02,940 --> 00:36:08,140 It may be troublesome but please spend time with me. 452 00:36:08,140 --> 00:36:10,500 Not troublesome at all. I'm happy to be with you. 453 00:36:11,540 --> 00:36:19,250 I studied on my disease, and found that it would grow worse and worse. 454 00:36:19,250 --> 00:36:22,950 We won't let you get worse. Never... 455 00:36:22,950 --> 00:36:31,160 I want to have a good time with my family while I am sane. 456 00:36:31,160 --> 00:36:33,330 You understand me, right? 457 00:36:38,700 --> 00:36:41,570 You might get sick again. 458 00:36:41,570 --> 00:36:44,710 I was only sitting at the counter. 459 00:36:44,710 --> 00:36:46,910 I am not weak at all. 460 00:36:46,910 --> 00:36:49,140 I am stronger than Joe. 461 00:36:49,140 --> 00:36:51,680 But you can fall out from Heja over minor things. 462 00:36:51,680 --> 00:36:55,280 There's nothing to be sorry even if we get estranged. 463 00:36:55,280 --> 00:36:58,250 She and I haven't been close to each other. 464 00:36:58,250 --> 00:37:02,920 Look, I have to watch over the cash box. 465 00:37:02,920 --> 00:37:07,690 Otherwise, she'll squander all the profits. Don't you know her? 466 00:37:07,690 --> 00:37:08,860 You're right. 467 00:37:08,860 --> 00:37:12,570 She's a spendthrift. And needless to say about her mother. 468 00:37:12,570 --> 00:37:16,400 Both of them have wasteful habits. 469 00:37:16,400 --> 00:37:19,370 They knew the business made profits, 470 00:37:19,370 --> 00:37:23,680 and so they planned to pocket money, leaving me out. 471 00:37:23,680 --> 00:37:28,020 What a lame excuse they gave as if they cared for me. 472 00:37:28,020 --> 00:37:32,790 But it won't be easy to watch over the cash register all alone. 473 00:37:32,790 --> 00:37:33,620 Are you sure you can do it? 474 00:37:33,620 --> 00:37:37,860 Hey, no one can fool me, ok? 475 00:37:37,860 --> 00:37:41,060 I'm not a figurehead. 476 00:37:41,060 --> 00:37:43,160 Don't serve the food with a heavy tray. 477 00:37:43,160 --> 00:37:45,530 Of course I won't. 478 00:37:45,530 --> 00:37:48,730 Joe will do that. 479 00:37:49,900 --> 00:37:56,280 I feel shameful. I think I was out of my mind. 480 00:37:56,280 --> 00:38:00,110 It's because you are so naive. 481 00:38:00,110 --> 00:38:03,680 He did look determined and attractive. 482 00:38:03,680 --> 00:38:06,020 You could be taken in. 483 00:38:06,020 --> 00:38:06,920 I understand you. 484 00:38:06,940 --> 00:38:13,060 Indeed, we can't tell people by appearance. 485 00:38:13,060 --> 00:38:16,900 I thought I was smart, knowing the world. 486 00:38:16,900 --> 00:38:18,830 I know. 487 00:38:19,880 --> 00:38:25,270 Don't make the same mistake even when he shows up later and try to explain. 488 00:38:25,270 --> 00:38:26,840 Ok. 489 00:38:26,840 --> 00:38:29,970 I don't think he'll show up again. 490 00:38:30,440 --> 00:38:32,510 You never know. 491 00:38:32,510 --> 00:38:34,520 Don't worry. 492 00:38:35,920 --> 00:38:40,250 Why does it take so long for Gangji to shampoo? Go check her. 493 00:38:40,250 --> 00:38:41,690 Are you afraid she's fainted? 494 00:38:41,690 --> 00:38:43,560 Does she have anemia? 495 00:38:43,560 --> 00:38:45,530 Ms. Boss, it's me, Terry. 496 00:38:45,530 --> 00:38:47,190 Oh, hi. 497 00:38:47,590 --> 00:38:48,920 How's your health? 498 00:38:49,630 --> 00:38:51,300 Pretty good. 499 00:38:51,300 --> 00:38:55,400 Even my doctor is surprised by my rapid recovery. 500 00:38:55,400 --> 00:38:56,840 That's good. 501 00:38:56,840 --> 00:38:59,710 I like to invite you to my house. 502 00:38:59,710 --> 00:39:03,680 Sure. Are you holding a party? 503 00:39:03,680 --> 00:39:08,850 No. Just for you and me. I really wanted to treat you. 504 00:39:08,850 --> 00:39:11,690 Oh, you're so kind. 505 00:39:11,690 --> 00:39:15,860 But I can't eat much. 506 00:39:15,860 --> 00:39:17,860 Let's just meet and talk. 507 00:39:17,860 --> 00:39:19,690 How about tomorrow? 508 00:39:19,690 --> 00:39:21,050 Fine with me. 509 00:39:21,660 --> 00:39:23,430 I'll send my car to your house. 510 00:39:23,430 --> 00:39:26,330 Just give me your address. I have a car. 511 00:39:26,330 --> 00:39:28,870 Will you be ok to drive? 512 00:39:28,870 --> 00:39:31,440 I have a chauffeur. 513 00:39:31,440 --> 00:39:34,000 Oh, really? 514 00:39:34,910 --> 00:39:38,150 Yes. I decided to live in ease. 515 00:39:38,150 --> 00:39:41,580 That's good. I'll text my address right away. 516 00:39:45,120 --> 00:39:49,190 Oh, Younggook. You can have your time tomorrow. 517 00:39:49,190 --> 00:39:50,320 Did you invite someone? 518 00:39:50,320 --> 00:39:51,990 Yes. When I was... 519 00:39:55,360 --> 00:39:56,860 Why? 520 00:39:56,860 --> 00:39:58,990 I don't remember my home address. 521 00:40:15,320 --> 00:40:17,200 Thank you. 522 00:40:18,020 --> 00:40:21,390 Well, this is a dessert. 523 00:40:23,850 --> 00:40:28,230 This is too much. One spoonful will be enough. 524 00:40:28,230 --> 00:40:29,560 Please eat. 525 00:40:38,410 --> 00:40:42,410 Excuse me. Let me just have a cup of coffee. 526 00:40:42,410 --> 00:40:44,510 Don't worry. 527 00:40:47,180 --> 00:40:49,910 Jade, I can't eat this. 528 00:40:52,840 --> 00:40:54,420 Darn it... 529 00:40:56,030 --> 00:40:59,030 Are you ignoring my sincerity? 530 00:40:59,030 --> 00:41:00,360 No. 531 00:41:03,630 --> 00:41:08,240 I'll mix this for you... Open your mouth. 532 00:41:08,240 --> 00:41:09,500 Open! 533 00:41:12,070 --> 00:41:14,210 Good. 534 00:41:14,210 --> 00:41:15,840 Delicious? 535 00:41:15,840 --> 00:41:18,110 There you go. 536 00:41:18,110 --> 00:41:22,220 Finish this and be nice to Jade. 537 00:41:22,220 --> 00:41:28,320 If you give her a hard time again, I'll make you swim in the noodle until you finish it. 538 00:41:28,320 --> 00:41:29,460 Understood? 539 00:41:31,760 --> 00:41:33,390 You've got no manners! 540 00:41:33,390 --> 00:41:35,230 Understood? 541 00:41:35,230 --> 00:41:35,930 Yes. 542 00:41:35,930 --> 00:41:37,820 Just eat. There's another bowl. 543 00:41:38,670 --> 00:41:39,820 It's yours too. 544 00:41:40,400 --> 00:41:42,540 It'll give you more fats. Open your hole... 545 00:41:42,540 --> 00:41:44,340 Good. 546 00:41:44,340 --> 00:41:45,010 I can eat by myself. 547 00:41:45,010 --> 00:41:46,030 Shut up! 548 00:42:21,920 --> 00:42:23,540 Mom, will it take long? 549 00:42:23,540 --> 00:42:24,640 No. 550 00:42:26,250 --> 00:42:27,950 Who is it? 551 00:42:27,960 --> 00:42:29,840 It's me. 552 00:42:31,190 --> 00:42:33,350 I think she didn't sleep at the thought of money. 553 00:42:33,350 --> 00:42:34,630 Yes. 554 00:42:35,990 --> 00:42:38,060 Good morning. 555 00:42:38,060 --> 00:42:40,930 Aren't you tired, mother? 556 00:42:40,930 --> 00:42:44,700 Not at all. I always get up early. 557 00:42:44,700 --> 00:42:45,200 Are you ready? 558 00:42:45,200 --> 00:42:46,830 I'll get my jacket. 559 00:42:48,900 --> 00:42:52,410 Isn't Jade gonna treat us when she's paid contract money? 560 00:42:52,410 --> 00:42:55,280 She doesn't have much left after paying off the loan. 561 00:42:56,310 --> 00:43:01,080 Never ever put the house in pledge. 562 00:43:01,080 --> 00:43:02,020 Ok. 563 00:43:02,030 --> 00:43:05,030 No more. Don't worry, mother. 564 00:43:05,910 --> 00:43:08,920 Hey, you finish this. 565 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 You finish. 566 00:43:11,160 --> 00:43:13,190 Only a few left. You finish. 567 00:43:13,190 --> 00:43:14,900 Don't you see me working? 568 00:43:14,900 --> 00:43:17,300 Hey, what time does the first client come? 569 00:43:17,300 --> 00:43:18,600 It's almost the time. 570 00:43:18,600 --> 00:43:19,730 I see. 571 00:43:27,940 --> 00:43:29,980 I'll sit at the cash register. 572 00:43:29,980 --> 00:43:30,910 Why? 573 00:43:30,910 --> 00:43:32,610 Why what? I sat there yesterday. 574 00:43:32,610 --> 00:43:40,250 I'll take care of the counter. Don't worry. Just help Heja. 575 00:43:40,250 --> 00:43:44,120 Or use your strength to mop the floor and do the dishes. 576 00:43:44,120 --> 00:43:46,920 My strength? 577 00:43:46,930 --> 00:43:49,900 We are of the same age, in our 70's. 578 00:43:49,900 --> 00:43:52,400 Don't sound weak. 579 00:43:52,400 --> 00:43:55,640 Look at your arms. They look firm. 580 00:43:55,640 --> 00:43:58,370 They are not firm. They are just flabby meat. 581 00:43:58,370 --> 00:44:01,020 Give me a break. I remember how strong your blow was. 582 00:44:01,640 --> 00:44:04,710 Stop exaggerating. 583 00:44:04,710 --> 00:44:07,710 Ok, fine. Just go finish that. 584 00:44:09,450 --> 00:44:11,950 Don't show me that look. 585 00:44:11,950 --> 00:44:13,790 You'll lose weight while you work hard. 586 00:44:13,790 --> 00:44:16,920 And you earn money on top of that. What a nice deal! 587 00:44:16,920 --> 00:44:18,730 Not anyone can do this. 588 00:44:18,730 --> 00:44:20,850 We have to print a receipt too. 589 00:44:21,500 --> 00:44:23,500 I can do what you can do, ok? 590 00:44:23,500 --> 00:44:26,690 And I'm pretty good at head calculation. 591 00:44:32,640 --> 00:44:34,540 Hey, how can I use this? 592 00:44:44,820 --> 00:44:46,250 Take it. 593 00:44:46,250 --> 00:44:47,960 Thank you. 594 00:44:48,920 --> 00:44:49,960 Jade. 595 00:44:49,960 --> 00:44:51,590 Yes? 596 00:44:51,590 --> 00:44:55,630 How can I impress a girl? 597 00:44:55,630 --> 00:44:57,700 It's not an important issue in your age, ok? 598 00:44:57,700 --> 00:44:59,500 It's important to me. 599 00:44:59,500 --> 00:45:00,630 More than study? 600 00:45:00,630 --> 00:45:02,500 Study is study. 601 00:45:02,500 --> 00:45:08,110 It can't be better if I go to an elite school and marry the girl I like. 602 00:45:08,110 --> 00:45:11,980 I can support your education but not your wedding cost. 603 00:45:11,990 --> 00:45:14,870 I'm not asking for your financial support. 604 00:45:15,620 --> 00:45:18,250 Tell me. 605 00:45:18,250 --> 00:45:22,160 Women are moved by a true love. 606 00:45:22,160 --> 00:45:23,890 But yours didn't come from your heart, right? 607 00:45:23,890 --> 00:45:26,160 I'm getting sincere, though. 608 00:45:26,160 --> 00:45:27,230 Isn't she coming to our house? 609 00:45:27,230 --> 00:45:29,890 She will, this week. 610 00:45:30,560 --> 00:45:32,930 Are you gonna say something to her? 611 00:45:33,600 --> 00:45:35,470 I'll tell her to be careful of you. 612 00:45:35,470 --> 00:45:36,900 Oh, Jade! 613 00:45:36,900 --> 00:45:40,670 If you're not gonna help me, stay back. I can take care of myself. 614 00:45:45,210 --> 00:45:46,610 Amber. 615 00:45:52,390 --> 00:45:55,260 You look like you didn't sleep last night. 616 00:45:55,260 --> 00:45:56,560 No. 617 00:45:56,560 --> 00:45:58,960 Why? 618 00:45:58,970 --> 00:46:00,960 Online chatting. 619 00:46:00,960 --> 00:46:02,830 Were you sick? 620 00:46:02,830 --> 00:46:04,330 I said I did online chatting. 621 00:46:04,330 --> 00:46:06,730 Don't play with me. 622 00:46:08,370 --> 00:46:10,640 I had indigestion of milk. 623 00:46:10,640 --> 00:46:12,370 Are you ok now? 624 00:46:12,370 --> 00:46:13,510 Yes. 625 00:46:13,510 --> 00:46:16,910 You might hate the sight of milk for a while. 626 00:46:16,910 --> 00:46:19,040 Do you really like me? 627 00:46:19,550 --> 00:46:21,880 Say what you want to say. 628 00:46:21,890 --> 00:46:26,150 Jinchol gave Hosun a teddy bear. 629 00:46:26,150 --> 00:46:28,920 Are they seeing each other? 630 00:46:28,920 --> 00:46:31,010 Don't change the topic. 631 00:46:31,360 --> 00:46:33,860 Do you want a teddy bear, too? 632 00:46:33,860 --> 00:46:37,130 Of course. 633 00:46:37,130 --> 00:46:43,740 I like your straightforwardness. You are frank about your feeling, your desire. 634 00:46:43,740 --> 00:46:46,470 Some girls put on an innocent air when with boys. 635 00:46:46,470 --> 00:46:50,540 They know what they want but always play tricky. 636 00:46:50,540 --> 00:46:54,720 No thanks for those women even if delivered by dozens in A380. 637 00:46:54,720 --> 00:46:56,120 A380? 638 00:46:56,120 --> 00:46:59,820 Airbus 380, so called a palace in the sky." 639 00:46:59,820 --> 00:47:03,190 I saw it on internet. It's killing good. 640 00:47:03,190 --> 00:47:05,190 I wish I can get aboard. 641 00:47:05,190 --> 00:47:06,630 You can, if you succeed. 642 00:47:06,630 --> 00:47:09,160 Like when? 643 00:47:09,160 --> 00:47:13,600 I have to go to college, then join the military, then get a job, and... 644 00:47:13,600 --> 00:47:17,270 Just study and go to college. I'll try to find a way. 645 00:47:22,080 --> 00:47:26,910 Ruby carries the bag every day. 646 00:47:26,910 --> 00:47:29,320 When is she off this week? 647 00:47:29,320 --> 00:47:30,980 Maybe Saturday, as usual. 648 00:47:30,980 --> 00:47:36,120 I'm worried that her irregular work shifts can harm her health. 649 00:47:36,120 --> 00:47:37,160 I know. 650 00:47:37,160 --> 00:47:41,200 I hope she marries a capable man and quits the hospital. 651 00:47:51,610 --> 00:47:54,110 Call me 10 minutes before you come out. 652 00:47:54,110 --> 00:47:55,610 Are you going somewhere? 653 00:47:55,610 --> 00:47:57,680 To grab some food and buy socks. 654 00:47:57,680 --> 00:47:58,710 I see. 655 00:48:06,900 --> 00:48:07,990 Answer the phone. 656 00:48:07,990 --> 00:48:09,900 Ok. Please go ahead. 657 00:48:14,190 --> 00:48:17,080 This is the master bedroom. 658 00:48:17,800 --> 00:48:19,930 Is that a king bed? 659 00:48:19,930 --> 00:48:20,930 Yes. 660 00:48:20,950 --> 00:48:23,400 Oh, I love your place. 661 00:48:23,400 --> 00:48:28,030 I'd like to live in a house like yours but too bad I don't have a family. 662 00:48:30,410 --> 00:48:32,350 This is my son. 663 00:48:32,910 --> 00:48:34,180 How do you do? 664 00:48:34,180 --> 00:48:36,180 Hi. 665 00:48:36,180 --> 00:48:39,930 Oh, you have a nice figure. 666 00:48:41,390 --> 00:48:45,290 Haven't you offered a model job? 667 00:48:45,290 --> 00:48:47,960 No. Please talk down to me. 668 00:48:48,860 --> 00:48:53,230 Maybe because of my profession, I see the bodies first when I meet people. 669 00:48:53,230 --> 00:48:56,030 I'm glad that he didn't take after my appearance. 670 00:48:56,540 --> 00:49:03,640 You are blessed not only with the husband but also with your children. 671 00:49:03,640 --> 00:49:05,180 Let me excuse myself. 672 00:49:05,510 --> 00:49:06,950 Ok. 673 00:49:06,950 --> 00:49:08,010 Are you coming home late? 674 00:49:38,840 --> 00:49:40,960 Is it yummy? 675 00:49:43,180 --> 00:49:45,350 I will go work at the shop from next week. 676 00:49:45,350 --> 00:49:46,820 Which shop? 677 00:49:46,820 --> 00:49:48,590 My mom's shop. 678 00:49:48,590 --> 00:49:52,360 Why? Then who will babysit him? 679 00:49:52,360 --> 00:49:55,730 Jade is home. Or one of the grandmas. 680 00:49:57,130 --> 00:49:58,930 Jade has to write. 681 00:50:03,440 --> 00:50:05,430 You're disappointing. 682 00:50:05,440 --> 00:50:06,340 What? 683 00:50:06,340 --> 00:50:09,510 It's so true that we cannot sound the human hearts a single fathom. 684 00:50:09,510 --> 00:50:13,650 I thought you really cared for me when you made frequent visits to me before marriage. 685 00:50:13,650 --> 00:50:17,010 But it's not a bad idea to make money. My mom will pay me. 686 00:50:17,420 --> 00:50:19,950 So is it for money? 687 00:50:19,950 --> 00:50:21,190 Yes. 688 00:50:21,190 --> 00:50:24,220 I should earn money to support at least your study and our living. 689 00:50:24,220 --> 00:50:28,050 We can make our living without your income, and my sisters buy me books. 690 00:50:32,200 --> 00:50:34,430 Do you know how hard babysitting is? 691 00:50:38,310 --> 00:50:44,480 Everybody, even grandmas, earns money. I feel like I'm nothing. 692 00:50:44,480 --> 00:50:48,250 Then why did you marry me instead of making money? 693 00:50:48,250 --> 00:50:50,120 Don't say like that. 694 00:50:50,120 --> 00:50:53,790 You feel like you're nothing? You are my wife. 695 00:50:53,790 --> 00:50:56,060 Are you dissatisfied as being my wife? 696 00:50:58,260 --> 00:51:02,030 I feel like I'm getting dull, doing nothing. 697 00:51:06,170 --> 00:51:07,190 Do whatever you like. 698 00:51:09,440 --> 00:51:12,240 Then can I start working from tomorrow? 699 00:51:12,240 --> 00:51:13,970 I said, do whatever you like. 700 00:51:23,860 --> 00:51:28,290 I could have eaten my fill if I had a healthy stomach. 701 00:51:28,290 --> 00:51:33,130 But I'm glad that you've overcome the cancer. You can enjoy gourmet food little by little. 702 00:51:33,130 --> 00:51:37,200 Right. I decided to think positively. 703 00:51:37,200 --> 00:51:42,670 One of my friends envies a patient with a cancer. 704 00:51:42,670 --> 00:51:44,940 Why? 705 00:51:44,940 --> 00:51:48,640 'Cause she was diagnosed with the Alzheimer disease. 706 00:51:48,640 --> 00:51:52,350 Alzheimer... a dementia? 707 00:51:52,350 --> 00:51:53,310 Yes. 708 00:51:53,310 --> 00:51:58,190 Oh! Isn't an old lady vulnerable to that disease? 709 00:51:58,190 --> 00:52:01,190 Doctors say there are many patients in their 50's. 710 00:52:01,190 --> 00:52:02,660 So what should she do? 711 00:52:02,660 --> 00:52:08,130 She worries a lot. She's afraid of her unconscious behaviors, 712 00:52:08,130 --> 00:52:12,370 and making her family take care of her body wastes. 713 00:52:12,370 --> 00:52:20,470 She told me that she wanted to die in dignity while she's sane. 714 00:52:20,470 --> 00:52:22,910 How severe is she? 715 00:52:22,920 --> 00:52:29,820 Not very severe yet. But she had difficulty recalling things, even her own address. 716 00:52:30,720 --> 00:52:36,420 A dementia makes not only patients but also their families miserable. 717 00:52:36,420 --> 00:52:39,590 What would you do if you were her? 718 00:52:39,590 --> 00:52:44,100 It's not curable with taking medicines, right? 719 00:52:44,100 --> 00:52:46,020 It's incurable. 720 00:52:46,700 --> 00:52:51,570 With a help of luck, it can slow development. 721 00:52:51,570 --> 00:52:56,580 Tell her to think of her family and not to go to extremes. 722 00:52:56,580 --> 00:53:01,320 But what if she gets insane and does not recognize her family? 723 00:53:01,320 --> 00:53:03,580 How's her financial condition? 724 00:53:03,580 --> 00:53:06,090 She's wealthy. 725 00:53:06,090 --> 00:53:12,230 Then they will hire a care-giver to look after her. 726 00:53:12,230 --> 00:53:22,740 If I were her, I wouldn't let my husband and children see me in misery. 727 00:53:22,740 --> 00:53:24,910 Well. 728 00:53:24,910 --> 00:53:32,850 They say "A protracted illness wears out filial devotion." 729 00:53:32,860 --> 00:53:38,020 Her family will care her with love but they'll be burned out after a few years... 730 00:53:38,020 --> 00:53:42,660 I think I can understand her. 731 00:53:42,660 --> 00:53:45,260 That's true. 732 00:53:45,260 --> 00:53:49,330 As I live, every family has its own trouble. 733 00:53:50,300 --> 00:53:52,930 Except your family. 734 00:53:52,930 --> 00:53:57,900 My daughter is in the 12th grade, but she doesn't study hard. 735 00:54:00,040 --> 00:54:01,820 Please go ahead. 736 00:54:02,920 --> 00:54:04,340 I got $20. 737 00:54:04,340 --> 00:54:05,420 Yes. 738 00:54:05,920 --> 00:54:07,610 Has the owners changed? 739 00:54:07,610 --> 00:54:12,050 No. We are the original owners. The one you knew was an employee. 740 00:54:12,890 --> 00:54:14,790 Here's your change. 741 00:54:15,420 --> 00:54:18,230 You look very healthy. 742 00:54:18,230 --> 00:54:19,970 Do I? Thank you. 743 00:54:21,230 --> 00:54:22,190 Good bye. 744 00:54:24,360 --> 00:54:28,500 Hey, clean up the table. Now. 745 00:54:28,500 --> 00:54:30,570 You do it. 746 00:54:30,570 --> 00:54:33,710 I have to watch the register. 747 00:54:33,710 --> 00:54:35,310 Good afternoon! 748 00:54:35,310 --> 00:54:38,870 Oh, my dear daughter... Did you have lunch? 749 00:54:40,820 --> 00:54:42,620 Are you doing ok? 750 00:54:42,620 --> 00:54:45,320 Of course. It's not easy but I'll work hard. 751 00:54:45,320 --> 00:54:48,990 Gees! Not easy? 752 00:54:48,990 --> 00:54:53,630 Hey, you don't know how difficult it is to manage money. 753 00:54:53,630 --> 00:54:56,630 I told you I could do that in your place. 754 00:54:56,630 --> 00:54:59,600 The grass is always greener on the other side of the fence. 755 00:54:59,600 --> 00:55:01,700 You don't think the grass on my side is greener though. 756 00:55:02,670 --> 00:55:08,240 Now that you're here to work, do it pleasantly. If you can't, stay at home. 757 00:55:10,540 --> 00:55:12,310 What's your problem? 758 00:55:16,480 --> 00:55:18,340 Good afternoon. 759 00:55:19,050 --> 00:55:21,690 Sorry, we're closed for lunch. 760 00:55:21,690 --> 00:55:22,950 Oh you are? 761 00:55:22,960 --> 00:55:23,960 Sorry. 762 00:55:23,960 --> 00:55:26,790 Wait, there's leftover for us... 763 00:55:26,790 --> 00:55:28,700 We have no more bean sprouts and beef. 764 00:55:28,700 --> 00:55:32,630 We can make one with what is left. Do you think it'll taste poor? 765 00:55:32,630 --> 00:55:36,640 I'll be ok with it. In fact, I don't like beef very much. 766 00:55:59,330 --> 00:56:02,230 What wrong with you? Did you cry? 767 00:56:02,230 --> 00:56:05,530 My mentor entered nirvana. 768 00:56:05,530 --> 00:56:06,620 When? 769 00:56:09,340 --> 00:56:11,870 Your lunch is quite late. 770 00:56:11,870 --> 00:56:13,170 I know. . 771 00:56:13,170 --> 00:56:14,940 Are you sisters? 772 00:56:14,960 --> 00:56:16,180 Us? 773 00:56:16,180 --> 00:56:17,020 Yes. 774 00:56:17,510 --> 00:56:19,880 Who looks older? 775 00:56:19,890 --> 00:56:21,720 Sounds like you are not. 776 00:56:21,720 --> 00:56:23,840 We're of the same age. Born in the year of the rat. 777 00:56:24,450 --> 00:56:28,520 This is my mother, and this is my mother-in-law. 778 00:56:28,520 --> 00:56:31,560 Oh, I see. 779 00:56:31,560 --> 00:56:32,960 May I ask how old you are? 780 00:56:32,960 --> 00:56:35,160 I was born in the year of the rat, too. 781 00:56:35,160 --> 00:56:36,000 Are you 74? 782 00:56:36,000 --> 00:56:37,030 Yes. 783 00:56:37,040 --> 00:56:40,930 Oh, we can be friends. 784 00:56:40,930 --> 00:56:42,500 Sure we can. 785 00:56:43,670 --> 00:56:45,940 It was delicious. 786 00:56:45,960 --> 00:56:48,510 Oh, sorry that we were unable to put all the ingredients. 787 00:56:48,510 --> 00:56:50,440 Don't be. It was delicious. 788 00:56:50,440 --> 00:56:52,620 You don't have to pay today. 789 00:56:53,550 --> 00:56:55,050 I like to. 790 00:56:55,050 --> 00:56:56,720 I'll charge you next time. 791 00:56:56,720 --> 00:56:59,220 The food we served today was poorly made. 792 00:56:59,220 --> 00:57:00,720 I'll come again. 793 00:57:00,720 --> 00:57:02,990 Let me give you the change. 794 00:57:02,990 --> 00:57:05,890 Take it as a tip. 795 00:57:08,430 --> 00:57:10,960 He has a manner. 796 00:57:10,980 --> 00:57:14,890 With a good appearance and generosity with money. 797 00:57:15,600 --> 00:57:17,040 Let's eat. 798 00:57:17,040 --> 00:57:19,310 Kyle could not come home for several days then. 799 00:57:19,310 --> 00:57:20,440 I think so. 800 00:57:20,440 --> 00:57:22,880 Will he join the sangha soon? 801 00:57:23,380 --> 00:57:25,280 Maybe. 802 00:57:25,280 --> 00:57:29,620 I'm worried about Ms. Boss. She's choosy about whom she hires. 803 00:57:29,620 --> 00:57:32,220 Where's Prince? Is he with Gangji? 804 00:57:32,220 --> 00:57:34,190 He's sleeping in Amber's room. 805 00:57:42,260 --> 00:57:44,930 Gangji will work with her mother starting tomorrow. 806 00:57:48,880 --> 00:57:50,570 I allowed her to do so. 807 00:57:51,930 --> 00:57:55,140 Too boring to stay home? 808 00:57:55,140 --> 00:57:58,410 No. My mother said she would pay me. 809 00:57:59,380 --> 00:58:03,650 Then who will prepare a meal for your husband and look after Prince, 810 00:58:03,650 --> 00:58:04,890 when Jade is busy? 811 00:58:04,890 --> 00:58:07,120 I can take care of myself. 812 00:58:07,120 --> 00:58:09,590 Also, Prince is our brother, our responsibility. 813 00:58:09,590 --> 00:58:13,260 We can't ask Gangji to babysit him. No, we can't. 814 00:58:26,240 --> 00:58:29,880 I'm sure Gangji complained to him about babysitting Prince. 815 00:58:29,890 --> 00:58:32,280 Of course she's not happy to babysit him. 816 00:58:32,280 --> 00:58:35,350 But still. Coral is preparing the national exam and she has to... 817 00:58:35,350 --> 00:58:37,580 She can hear you. 818 00:58:37,580 --> 00:58:42,260 She has to support him by preparing a meal for him. Am I wrong? 819 00:58:42,260 --> 00:58:45,630 I can do that when I'm available. 820 00:58:45,630 --> 00:58:50,060 She's so crafty unlike her appearance. 821 00:58:50,060 --> 00:58:55,300 Stop. Think in her shoes. Prince is not her son. 822 00:58:55,300 --> 00:58:58,870 Then why did she marry him? She pressed him regardless of his situations. 823 00:58:58,870 --> 00:59:00,640 She's gotten on my bad side. 824 00:59:00,640 --> 00:59:03,540 Hey, you don't know her side of story. 825 00:59:03,540 --> 00:59:07,700 Look, the way Coral talked was full of thorns. 826 00:59:08,580 --> 00:59:11,250 Go in and take a rest. You worked standing all day long. 827 00:59:11,250 --> 00:59:12,420 I'm ok. 828 00:59:17,880 --> 00:59:21,400 Aren't you tired to babysit the baby brother-in-law all day long? 829 00:59:21,400 --> 00:59:23,760 It was ok... 830 00:59:23,760 --> 00:59:25,630 Go back in. We can prepare the meal. 831 00:59:25,630 --> 00:59:28,340 You go in please. You must be tired from work. 832 00:59:28,340 --> 00:59:32,450 We've always worked hard. This is normal. 833 00:59:40,110 --> 00:59:45,590 Working for money is totally different from keeping house. 834 00:59:45,590 --> 00:59:47,220 No clash with my mother-in-law? 835 00:59:47,220 --> 00:59:51,290 What clash? She did her work and I did mine at the counter. 836 00:59:51,290 --> 00:59:57,130 Gees, somehow she looked sulky, and it disgusted me. 837 00:59:57,130 --> 01:00:01,300 Don't let the innocent bystander get hurt in a fight. 838 01:00:01,300 --> 01:00:03,970 What? Who do you mean by the innocent bystander? 839 01:00:03,970 --> 01:00:07,370 My wife, of course. 840 01:00:07,370 --> 01:00:13,950 They couldn't touch a single $10 as long as I watched over the register. 841 01:00:13,950 --> 01:00:16,910 By the way, how much is the daily turnover? 842 01:00:16,920 --> 01:00:18,990 Fairly good. 843 01:00:18,990 --> 01:00:20,020 Like big hunks of cheddar? 844 01:00:20,020 --> 01:00:21,660 Yep. 845 01:00:21,660 --> 01:00:25,560 I can join the business after I retire next year. 846 01:00:25,560 --> 01:00:29,710 Why yes. I'll make a pavement for you. 847 01:00:30,460 --> 01:00:32,030 Sounds great. 848 01:00:32,030 --> 01:00:34,700 We can pocket the profits. 849 01:00:38,860 --> 01:00:41,010 A little upper. 850 01:00:41,010 --> 01:00:42,030 Here? Here? 851 01:00:42,480 --> 01:00:44,910 Yeah, there. 852 01:00:44,910 --> 01:00:47,350 Oh, my whole body aches. 853 01:00:47,350 --> 01:00:49,320 It's really sore. 854 01:00:51,420 --> 01:00:56,190 Stay at home. You could be hurt internally. 855 01:00:56,190 --> 01:00:59,190 I won't let her take the whole pie. 856 01:00:59,190 --> 01:01:01,860 I'll sit at cash register by all means tomorrow. 857 01:01:01,860 --> 01:01:06,270 How? By fighting hand to hand? Not again please. 858 01:01:06,270 --> 01:01:09,370 I can beat her. 859 01:01:09,370 --> 01:01:12,110 Pleases stop torturing me. 860 01:01:12,110 --> 01:01:17,110 I can't side either with you or with her. Don't make me embarrassed, ok? 861 01:01:17,110 --> 01:01:22,980 She must have been my enemy in my previous life. 862 01:01:22,990 --> 01:01:29,090 If you keep fighting with each other, I will fire both of you, ok? 863 01:01:58,590 --> 01:01:59,810 Jade. 864 01:02:00,350 --> 01:02:01,860 Yes. 865 01:02:04,790 --> 01:02:06,460 What? 866 01:02:07,590 --> 01:02:11,500 Dr. Yoo is getting married this Saturday. 867 01:02:15,370 --> 01:02:17,960 Congratulate him. 868 01:02:18,610 --> 01:02:21,840 His bride must be from a rich family. 869 01:02:21,840 --> 01:02:25,610 Love, not her money, brings them happiness, right? 870 01:02:26,380 --> 01:02:31,350 The same applies to me, since I valued man's wealth as well. 871 01:02:31,350 --> 01:02:34,720 Because you're sick of living in poverty. 872 01:02:35,660 --> 01:02:38,160 Are you going to attend the wedding? 873 01:02:38,160 --> 01:02:39,490 Yes. 874 01:02:39,490 --> 01:02:40,690 What for? 875 01:02:41,530 --> 01:02:43,660 I want to see her face. 876 01:02:43,660 --> 01:02:48,610 And they could feel uncomfortable at my presence, right? 62096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.