Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,440
Episode 27
2
00:00:21,090 --> 00:00:22,920
I am sorry.
3
00:00:23,870 --> 00:00:26,190
I have no other words to say.
4
00:00:26,190 --> 00:00:33,500
I have to leave for a certain reason,
but I cannot explain why for your understanding.
5
00:00:33,500 --> 00:00:40,070
Please know that my heart for you
was true and I was very happy with you.
6
00:00:40,070 --> 00:00:44,580
I wish the best of you and your career...
7
00:00:44,580 --> 00:00:47,150
from the bottom of my heart.
8
00:00:47,150 --> 00:00:52,360
Please keep the security deposit
as my last present.
9
00:02:12,130 --> 00:02:13,180
Set the table.
10
00:02:13,600 --> 00:02:14,630
Ok.
11
00:02:17,670 --> 00:02:18,910
He's not there, is he?
12
00:02:18,910 --> 00:02:21,210
No. I think he left.
13
00:02:21,210 --> 00:02:22,710
How's Jade?
14
00:02:22,710 --> 00:02:23,940
Just in silence.
15
00:02:23,940 --> 00:02:26,050
She's not eating breakfast?
16
00:02:26,880 --> 00:02:29,280
There's something to eat.
Leave her alone.
17
00:02:29,280 --> 00:02:32,450
How could he leave us like this?
18
00:02:32,450 --> 00:02:34,030
It's for the best.
19
00:02:59,860 --> 00:03:02,220
Was I mistaken about you?
20
00:03:03,550 --> 00:03:06,190
Is this who you really are?
21
00:03:39,990 --> 00:03:41,560
Aren't you cold?
22
00:03:42,620 --> 00:03:44,220
No.
23
00:03:44,220 --> 00:03:48,130
Daddy called and asked us
to come out after an hour.
24
00:03:48,130 --> 00:03:48,830
He'll take us to a new sushi restaurant.
25
00:03:48,830 --> 00:03:50,460
Mom doesn't like sushi.
26
00:03:50,460 --> 00:03:53,020
I think she got an appetite
after a date with Dad.
27
00:04:06,650 --> 00:04:10,350
Tell me in detail.
Did he disappear with all his stuff?
28
00:04:10,350 --> 00:04:11,020
Just clothes.
29
00:04:11,390 --> 00:04:12,620
What about the security deposit?
30
00:04:12,620 --> 00:04:16,320
He might come later to get it back.
Was it a one-year contract?
31
00:04:16,320 --> 00:04:17,900
Yes.
32
00:04:18,760 --> 00:04:20,460
Jade looked shocked.
33
00:04:20,460 --> 00:04:23,230
How's she doing?
34
00:04:23,230 --> 00:04:24,900
She's at the restaurant.
35
00:04:24,900 --> 00:04:26,900
Is she crying?
36
00:04:26,920 --> 00:04:28,640
No.
37
00:04:28,640 --> 00:04:33,370
He felt guilty so he left.
Don't you think so?
38
00:04:33,370 --> 00:04:34,580
I think so.
39
00:04:34,580 --> 00:04:38,030
Now she'll come to her sense.
40
00:04:38,650 --> 00:04:40,650
What should we do with the restaurant?
41
00:04:40,650 --> 00:04:42,380
I'll take care of it.
42
00:07:42,890 --> 00:07:44,030
Excuse me.
43
00:07:48,910 --> 00:07:51,070
Jade, I think he likes you.
44
00:07:52,820 --> 00:07:56,910
He walked into the Udon restaurant,
but didn't even order to follow you out.
45
00:07:56,920 --> 00:07:59,950
Someone ate food and
left the dish unwashed.
46
00:07:59,950 --> 00:08:02,550
We didn't know there was steamed rice
in the fridge.
47
00:08:02,550 --> 00:08:05,620
Maybe you did know
since we share it.
48
00:08:05,620 --> 00:08:07,120
Are you serious?
49
00:08:07,120 --> 00:08:11,460
Because it doesn't make sense.
Everyone denies but there's the bowl.
50
00:08:11,460 --> 00:08:14,130
And my family woke up at the noise.
51
00:08:14,130 --> 00:08:17,560
If I were you,
I would have been disgusted.
52
00:08:17,560 --> 00:08:18,630
Why?
53
00:08:18,630 --> 00:08:23,300
Because I got you wrong
and I was bossy.
54
00:08:23,300 --> 00:08:26,310
I understand.
55
00:08:26,310 --> 00:08:28,050
You understand me?
56
00:08:28,380 --> 00:08:29,580
Yes.
57
00:09:15,590 --> 00:09:16,960
Where is she?
58
00:09:17,830 --> 00:09:19,260
Maybe at home.
59
00:09:25,870 --> 00:09:30,240
How do I look?
Too dressed-up for a movie theater?
60
00:09:31,370 --> 00:09:32,740
A little bit.
61
00:09:45,320 --> 00:09:46,890
How about this?
62
00:09:46,890 --> 00:09:48,090
I think it ok.
63
00:09:48,090 --> 00:09:50,120
Don't I look too old?
64
00:09:50,120 --> 00:09:51,560
No.
65
00:09:51,560 --> 00:09:53,230
I'm thirsty.
66
00:09:55,880 --> 00:09:57,930
Haven't you been to the movies
for a long time?
67
00:09:57,930 --> 00:10:00,970
No. I didn't want to go alone.
68
00:10:00,970 --> 00:10:04,370
Tell me if the story is good.
69
00:10:04,370 --> 00:10:05,640
Ok.
70
00:10:08,440 --> 00:10:14,280
I'm sure that his conscience
didn't allow him to go further with Jade.
71
00:10:14,280 --> 00:10:17,180
But he should have at least said goodbye to me.
72
00:10:17,180 --> 00:10:19,620
Because you didn't come home last night.
73
00:10:19,620 --> 00:10:21,160
At least over the phone.
74
00:10:22,010 --> 00:10:27,830
You can't criticize him.
You also left home with just a letter behind.
75
00:10:27,830 --> 00:10:30,660
I had no other choice
since I was strongly opposed.
76
00:10:30,660 --> 00:10:35,270
But in this case, I wouldn't oppose
Jedoug's decision to leave, right?
77
00:10:35,270 --> 00:10:37,570
I didn't imagine things
would be resolved this easily.
78
00:10:37,570 --> 00:10:40,270
Jade will be ok, right?
79
00:10:40,270 --> 00:10:45,180
I believe so.
I'm sure she's recovering somewhere.
80
00:10:45,180 --> 00:10:50,520
Oh, book our tickets.
We'd better do so for a Sunday movie.
81
00:10:52,720 --> 00:10:54,190
Why does it take so long?
82
00:10:54,190 --> 00:10:56,620
Don't bother me.
83
00:10:56,620 --> 00:10:59,600
I'm pushing.
84
00:11:04,360 --> 00:11:05,670
Urg...
85
00:11:05,670 --> 00:11:08,170
Do you have constipation?
86
00:11:08,170 --> 00:11:10,200
I don't know.
87
00:11:10,200 --> 00:11:12,970
Don't drink cold beer.
88
00:11:14,540 --> 00:11:16,610
So, what is it?
89
00:11:16,610 --> 00:11:18,350
Jedoug's gone.
90
00:11:18,350 --> 00:11:21,080
Huh? With money?
91
00:11:21,080 --> 00:11:25,120
No, he's just gone this morning.
92
00:11:25,120 --> 00:11:26,590
Why?
93
00:11:26,590 --> 00:11:33,130
Actually there's something
I didn't tell you but...
94
00:11:33,130 --> 00:11:34,230
In fact...
95
00:11:42,990 --> 00:11:48,910
How dare! How dare he was to
make a move on my daughter!
96
00:11:48,910 --> 00:11:52,110
That's why I was sick.
97
00:11:52,110 --> 00:11:53,610
You should have told me that.
98
00:11:53,610 --> 00:11:58,250
And? You would have lost
your temper and made a scene.
99
00:11:58,250 --> 00:12:00,920
What if Jade had left home out of anger?
100
00:12:00,920 --> 00:12:02,960
I thought she was smart but...
101
00:12:02,960 --> 00:12:05,390
Let it pass, since he's gone.
102
00:12:05,390 --> 00:12:08,230
I'll teach him a good lesson
if he's ever in my sight.
103
00:12:08,230 --> 00:12:11,200
He'll come back to
get the security deposit back.
104
00:12:11,200 --> 00:12:13,270
That's not an important issue. Look.
105
00:12:13,270 --> 00:12:20,670
I'll tell Jade that I will take care
of the business. I need your support.
106
00:12:20,670 --> 00:12:23,310
Say like, I should do it.
107
00:12:23,310 --> 00:12:26,380
To lose all the money like before?
108
00:12:26,380 --> 00:12:32,320
Don't say like that
when I tell Jade about it.
109
00:12:32,320 --> 00:12:34,220
Are you sure you can do it well this time?
110
00:12:34,220 --> 00:12:39,360
You'll see. I got a daughter-in-law.
And I am not what I was.
111
00:12:39,360 --> 00:12:45,400
I'll make big money to show
the people who didn't trust me.
112
00:12:45,400 --> 00:12:47,870
I don't think the kids would trust you.
113
00:12:47,870 --> 00:12:49,970
That's why I need your support.
114
00:12:49,990 --> 00:12:52,990
Ok, don't worry.
115
00:12:59,870 --> 00:13:00,950
Why?
116
00:13:00,950 --> 00:13:04,690
Mom. Come to my mother-in-law's...No.
117
00:13:04,690 --> 00:13:07,920
Come home quickly. I'll be there.
118
00:13:07,920 --> 00:13:10,820
I just came back. Prince did poo.
119
00:13:10,820 --> 00:13:13,900
Ok, mom. Bye.
120
00:13:21,700 --> 00:13:26,670
Oh, mother, you should stay in bed.
121
00:13:26,670 --> 00:13:30,140
Staying in bed too long is not good.
122
00:13:30,140 --> 00:13:34,520
Mother, now you need to pay
less attention to the jar.
123
00:13:34,520 --> 00:13:36,980
What are you talking about?
124
00:13:36,990 --> 00:13:40,620
You think a delicious soy sauce
comes automatically?
125
00:13:40,620 --> 00:13:45,660
Unless you will help me care for it,
don't say anything.
126
00:13:45,660 --> 00:13:49,430
Soy sauce is just soy sauce.
127
00:13:53,880 --> 00:13:57,200
Theaters have changed a lot.
128
00:13:57,200 --> 00:13:57,970
You think so?
129
00:13:57,970 --> 00:14:04,810
Yeah. I don't come to the movies alone.
130
00:14:04,810 --> 00:14:07,820
I know. It's more fun to come together.
131
00:14:19,940 --> 00:14:22,860
Be careful. It's hot.
132
00:14:22,860 --> 00:14:23,830
Thanks.
133
00:14:32,410 --> 00:14:34,910
So, what should I do?
134
00:14:34,910 --> 00:14:38,980
Just do minor things.
You can take bills, clean up tables...
135
00:14:38,990 --> 00:14:41,950
and wash the dishes when I'm busy.
136
00:14:41,950 --> 00:14:44,950
How much will you pay me?
137
00:14:44,950 --> 00:14:46,250
It depends on how good you are.
138
00:14:46,250 --> 00:14:53,390
If I sit at the counter in graceful attire,
gentlemen customers will be in a line.
139
00:14:54,390 --> 00:14:59,500
Then I'll give you incentives.
140
00:14:59,500 --> 00:15:01,050
Does your mother-in-law know about this?
141
00:15:01,540 --> 00:15:03,270
I didn't tell her.
142
00:15:03,270 --> 00:15:07,040
I don't want her to come
and work with me.
143
00:15:07,040 --> 00:15:10,180
If she does, we'll lose all our customers.
144
00:15:10,180 --> 00:15:12,810
Exactly.
145
00:15:12,810 --> 00:15:13,980
Have her babysit Prince.
146
00:15:14,480 --> 00:15:15,950
Sure.
147
00:15:15,950 --> 00:15:18,420
What should I wear tomorrow?
148
00:15:18,420 --> 00:15:21,560
Mom, you should get up early
from now on.
149
00:15:21,560 --> 00:15:24,690
I'm diligent
when it comes to making money.
150
00:15:28,900 --> 00:15:30,960
He's sleeping.
151
00:15:30,970 --> 00:15:33,400
He's docile and so adorable.
152
00:15:55,720 --> 00:15:57,020
You don't need to go to the restroom?
153
00:15:57,020 --> 00:15:59,030
I do.
154
00:15:59,590 --> 00:16:00,780
Did you like it?
155
00:16:01,430 --> 00:16:04,630
Yes. I wish I come to the movies often.
156
00:16:04,630 --> 00:16:06,470
We can.
157
00:16:06,470 --> 00:16:10,340
Watching movies is a good entertainment
we can enjoy with small money.
158
00:16:10,340 --> 00:16:11,970
Right.
159
00:16:11,990 --> 00:16:15,910
Gangji, eat some.
160
00:16:15,910 --> 00:16:17,480
I will, father.
161
00:16:19,680 --> 00:16:21,780
Hello?
162
00:16:23,050 --> 00:16:26,150
Amber's not home.
163
00:16:26,150 --> 00:16:27,450
Ok...
164
00:16:41,170 --> 00:16:42,970
Will you come with me?
165
00:16:44,890 --> 00:16:45,980
Ok.
166
00:16:53,900 --> 00:16:54,950
Let me have this.
167
00:16:54,960 --> 00:16:56,480
Yes, ma'am.
168
00:17:02,690 --> 00:17:04,860
Is there anything to your taste?
169
00:17:05,560 --> 00:17:07,630
I'm just looking.
Did you buy what you want?
170
00:17:07,630 --> 00:17:08,800
Yes.
171
00:17:15,860 --> 00:17:18,930
Your daughter looks exactly like you.
172
00:17:28,870 --> 00:17:31,490
The restaurant is near around the corner.
173
00:17:31,490 --> 00:17:34,890
Ok. You must be very hungry.
174
00:17:34,910 --> 00:17:37,590
Not very much.
We had popcorns.
175
00:17:55,000 --> 00:17:56,860
Did you have dinner?
176
00:17:56,900 --> 00:17:58,010
Yes.
177
00:17:59,890 --> 00:18:01,650
Alone?
178
00:18:01,650 --> 00:18:02,790
Yes.
179
00:18:03,620 --> 00:18:05,970
Where have you been all day long?
180
00:18:07,850 --> 00:18:09,290
Here and there...
181
00:18:09,290 --> 00:18:10,900
Have a seat.
182
00:18:17,100 --> 00:18:20,770
Did you call him?
183
00:18:20,770 --> 00:18:23,140
It was turned off at first,
and then disconnected.
184
00:18:23,140 --> 00:18:26,270
He left since he had a guilty feeling,
185
00:18:26,270 --> 00:18:28,240
knowing his own shortcomings.
186
00:18:30,850 --> 00:18:32,880
No regret, right?
187
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
No.
188
00:18:35,120 --> 00:18:37,520
Good.
189
00:18:37,520 --> 00:18:41,460
I worried about you,
since you didn't come home till dark.
190
00:18:43,360 --> 00:18:45,660
What did he write in the letter?
191
00:18:46,990 --> 00:18:50,600
Ruby saw you reading the letter.
192
00:18:53,030 --> 00:18:54,900
He wrote he had to leave
for some reasons.
193
00:18:56,300 --> 00:19:00,920
What reasons?
Isn't he already married by any chance?
194
00:19:02,540 --> 00:19:04,910
What about the deposit?
195
00:19:04,910 --> 00:19:07,680
He said he won't claim it.
196
00:19:07,680 --> 00:19:09,250
Really?
197
00:19:09,250 --> 00:19:10,450
Yes.
198
00:19:12,910 --> 00:19:16,090
He at least has conscience.
199
00:19:16,090 --> 00:19:18,330
Why is the house so quiet?
200
00:19:18,330 --> 00:19:25,870
Ruby and Kyle went out with her ex-patient,
and Gangji and Coral out for a walk.
201
00:19:25,870 --> 00:19:26,900
I'll take a shower and sleep.
202
00:19:26,900 --> 00:19:29,670
Wait.
203
00:19:29,670 --> 00:19:32,040
What are you gonna do with
the restaurant business from tomorrow?
204
00:19:33,890 --> 00:19:37,610
I'll take care of it. With your grandma.
205
00:19:37,610 --> 00:19:39,350
Joe grandma?
206
00:19:39,350 --> 00:19:43,680
Yes. You have to focus on writing.
No more dishwashing, right?
207
00:19:43,680 --> 00:19:47,830
Your dad promised me to stop by
once in a while to help me.
208
00:19:49,720 --> 00:19:54,460
Don't worry.
I am not what I was any more.
209
00:19:54,460 --> 00:19:59,200
I'll do my best
for the sake of you and my family.
210
00:19:59,200 --> 00:20:02,050
I'll never cause any trouble to you.
211
00:20:03,370 --> 00:20:09,110
Amber, come often to the restaurant
with your friends, ok?
212
00:20:09,110 --> 00:20:10,890
Ok.
213
00:20:11,680 --> 00:20:13,650
Then leave Prince with me here.
214
00:20:13,650 --> 00:20:16,550
Why bother?
Goong grandma will babysit him.
215
00:20:17,850 --> 00:20:20,920
Just concentrate on writing.
216
00:20:20,920 --> 00:20:27,090
You'll succeed as a great writer.
You're not doomed to live as someone's wife.
217
00:20:27,090 --> 00:20:28,960
Don't let any man bother you.
218
00:20:30,820 --> 00:20:34,900
Oh, you have a recipe note, right?
Give it to me.
219
00:20:34,910 --> 00:20:36,400
I'll follow it.
220
00:20:44,410 --> 00:20:45,950
Ruby.
221
00:20:45,950 --> 00:20:47,250
Yes.
222
00:20:47,250 --> 00:20:52,150
If there's anything you want to have,
tell me. I'll buy you.
223
00:20:52,150 --> 00:20:54,350
I don't want anything in particular.
224
00:20:54,350 --> 00:21:00,190
If not, why did you stare at
someone's handbag at the theater?
225
00:21:01,870 --> 00:21:03,630
Oh, did I?
226
00:21:03,630 --> 00:21:06,570
She bought the bag for you.
227
00:21:08,200 --> 00:21:10,700
And I had a chance to be called
as her mother.
228
00:21:10,700 --> 00:21:13,700
Let me have more of such chances.
229
00:21:48,920 --> 00:21:51,310
Why did you call me here?
230
00:21:51,310 --> 00:21:53,280
Oh, my little Prince, how are you?
231
00:21:53,280 --> 00:21:54,950
Babysit him for a few days.
232
00:21:54,950 --> 00:21:56,450
Huh? Is Heja gonna be busy?
233
00:21:57,830 --> 00:21:58,950
She has to look after the restaurant.
234
00:21:58,950 --> 00:22:01,020
Wait.
235
00:22:01,690 --> 00:22:04,160
Then Joe can babysit him.
236
00:22:04,160 --> 00:22:07,360
Look, her blood is not running in his vein, right?
237
00:22:07,360 --> 00:22:12,200
Strictly speaking, she's not his grandma.
238
00:22:12,200 --> 00:22:15,070
Why Misook's mom
goofs around so often?
239
00:22:15,070 --> 00:22:17,370
Heja is there to look after,
since Jedoug quit.
240
00:22:17,370 --> 00:22:20,440
What? Why?
241
00:22:22,860 --> 00:22:24,880
Look!
242
00:22:27,410 --> 00:22:30,420
Wow, it looks exclusive.
243
00:22:30,420 --> 00:22:31,990
Look at the texture. Isn't it cool?
244
00:22:31,990 --> 00:22:32,970
Yes.
245
00:22:33,320 --> 00:22:37,220
You have it and borrow me
only when I go to see Ms. Boss.
246
00:22:37,220 --> 00:22:38,590
I don't need it.
247
00:22:38,590 --> 00:22:40,890
Carry it when you go to work.
248
00:22:40,890 --> 00:22:42,960
Thank you but I really don't need it.
249
00:22:42,970 --> 00:22:44,970
Please.
250
00:22:44,970 --> 00:22:49,970
Yeah, Jade. Carry this bag
when going to the TV station.
251
00:22:49,970 --> 00:22:53,510
You should be nice to Ms. Boss
from heart.
252
00:22:53,510 --> 00:22:54,880
I know.
253
00:22:54,880 --> 00:22:56,540
Don't have an ulterior motive.
254
00:22:56,540 --> 00:22:58,610
I don't. Since a long time ago.
255
00:22:59,550 --> 00:23:04,250
Remember you said "it's about Jade" the other day?
Jedoug was related, wasn't he?
256
00:23:04,250 --> 00:23:06,920
No.
257
00:23:06,920 --> 00:23:08,820
It's obvious. Don't be evasive.
258
00:23:08,820 --> 00:23:11,890
Otherwise, why did he leave
without say goodbye and...
259
00:23:11,890 --> 00:23:14,390
...why did her face turn white in a shock?
260
00:23:15,630 --> 00:23:18,100
Let it pass.
261
00:23:19,200 --> 00:23:22,970
It's not about money, huh?
262
00:23:22,970 --> 00:23:24,940
Did they love each other?
263
00:23:27,070 --> 00:23:33,080
Tell me.
I should know to watch what I say. Huh?
264
00:23:33,950 --> 00:23:35,980
Well...
265
00:23:36,000 --> 00:23:37,020
Huh?
266
00:23:37,020 --> 00:23:38,550
Let's sleep.
267
00:23:39,990 --> 00:23:47,130
When he gave up the deposit in his situation,
he must have had reasons for disqualification.
268
00:23:47,130 --> 00:23:48,730
Don't you think so?
269
00:23:51,630 --> 00:23:56,470
Either he's already married or engaged...
270
00:23:56,470 --> 00:23:58,910
It must be one of the two.
271
00:23:58,910 --> 00:24:01,380
Otherwise, it doesn't make sense.
272
00:24:04,830 --> 00:24:11,920
Anyway, I'm thankful that
he's gone without causing troubles.
273
00:24:11,920 --> 00:24:15,120
I don't wanna talk about him anymore.
274
00:24:16,520 --> 00:24:17,740
Ok.
275
00:24:37,870 --> 00:24:38,880
Are you still up?
276
00:24:38,900 --> 00:24:41,880
I can't sleep.
277
00:24:41,880 --> 00:24:43,480
Let me have a glass of that.
278
00:24:43,480 --> 00:24:44,990
Ok.
279
00:24:49,990 --> 00:24:52,890
I'll give you an office in the company.
280
00:24:53,690 --> 00:24:58,230
Come to work once or twice a week
and learn the business.
281
00:24:58,230 --> 00:24:59,400
Yes.
282
00:25:00,430 --> 00:25:05,570
I need to spend more time
with your mom.
283
00:25:05,570 --> 00:25:08,210
Could you come home early?
284
00:25:08,210 --> 00:25:09,710
I will.
285
00:25:11,610 --> 00:25:15,880
Looking back,
I didn't make many memories.
286
00:25:15,880 --> 00:25:18,120
With her?
287
00:25:18,120 --> 00:25:21,190
With her and with you guys.
288
00:25:21,190 --> 00:25:24,060
I'm regretful.
289
00:25:24,060 --> 00:25:27,230
Don't be. It's already past.
290
00:25:27,230 --> 00:25:29,430
It just occurred to me.
291
00:25:30,630 --> 00:25:36,140
Family is more important than work.
292
00:25:36,140 --> 00:25:43,180
If I could turn back time, I would
have chosen my family over the company.
293
00:25:43,180 --> 00:25:45,910
You have pretty good manpower
in the management.
294
00:25:47,050 --> 00:25:49,620
You can trust them.
295
00:25:52,920 --> 00:25:58,890
Put your priority on looking after her.
And come to work once in a while.
296
00:25:58,890 --> 00:26:00,530
Ok.
297
00:26:04,900 --> 00:26:08,240
I feel empty.
298
00:26:13,570 --> 00:26:15,800
Why is this room so spacious?
299
00:26:27,850 --> 00:26:29,690
Do you work out?
300
00:26:29,690 --> 00:26:31,020
No.
301
00:26:31,020 --> 00:26:33,960
Then how can you have little fat around your waist?
302
00:26:33,970 --> 00:26:36,430
It's amazing
while you have a big stomach.
303
00:26:36,430 --> 00:26:39,630
I don't gain weight easily.
304
00:26:39,630 --> 00:26:42,440
I wish I gain 10 lbs more.
305
00:26:42,440 --> 00:26:45,940
Then the wrinkles on my face
will look smooth.
306
00:26:45,940 --> 00:26:47,880
Get a Botox.
307
00:26:47,880 --> 00:26:49,240
What?
308
00:26:49,240 --> 00:26:51,880
They say that once I get a shot,
I have to continue.
309
00:26:51,880 --> 00:26:53,780
I'd never want to do that.
310
00:27:09,260 --> 00:27:11,270
Is everything going well?
311
00:27:11,270 --> 00:27:12,170
Yes.
312
00:27:12,170 --> 00:27:15,700
Man, every Jack claims
to be a drama writer.
313
00:27:15,700 --> 00:27:18,570
I think they mistake themselves
for somebody.
314
00:27:21,640 --> 00:27:26,040
I'm concerned your first work hit
the bottom of an audience rating.
315
00:27:29,220 --> 00:27:30,420
What's the title?
316
00:27:32,190 --> 00:27:33,850
Old Lassies
317
00:27:33,850 --> 00:27:36,910
Man, sounds fusty.
318
00:27:43,060 --> 00:27:44,130
Let's go.
319
00:27:44,970 --> 00:27:46,880
Who decided the title?
320
00:27:47,820 --> 00:27:48,990
Ms. Goong.
321
00:27:50,600 --> 00:27:51,610
You know...
322
00:27:51,610 --> 00:27:52,370
Yes?
323
00:27:52,370 --> 00:27:54,170
Why don't you step off?
324
00:27:54,170 --> 00:27:58,210
I didn't step in. I just shared
my strong presentiment of your failure.
325
00:27:58,210 --> 00:28:02,250
You sound like you're so sure
of the success of your program.
326
00:28:02,250 --> 00:28:07,220
The script writer did a fascinating job.
I only need to wrap it well.
327
00:28:07,220 --> 00:28:08,960
Good luck.
328
00:28:08,960 --> 00:28:10,020
Sure.
329
00:28:17,560 --> 00:28:19,200
What did he say?
330
00:28:19,200 --> 00:28:22,600
He said what if our drama hits
the bottom of an audience rating.
331
00:28:22,600 --> 00:28:25,310
He's a weirdo.
332
00:28:25,310 --> 00:28:26,740
He and I joined the company
at the same time.
333
00:28:26,740 --> 00:28:27,820
Oh...
334
00:28:28,510 --> 00:28:29,980
Are you going to a Chinese restaurant?
335
00:28:29,980 --> 00:28:32,610
No. Indian's.
336
00:28:32,610 --> 00:28:37,280
Did Mr. Choi develop a new palate?
He used to stick to Chinese food.
337
00:28:43,460 --> 00:28:48,490
He suggested that we might want
to change the title to "Jolly Lassies"
338
00:28:49,600 --> 00:28:52,780
Doesn't that sound a bit banal?
339
00:28:54,500 --> 00:28:57,200
By the way,
Woobin demands five figures per piece.
340
00:29:00,910 --> 00:29:03,580
Thank you. Did you enjoy our food?
341
00:29:03,580 --> 00:29:04,410
Yes.
342
00:29:04,410 --> 00:29:06,010
Thank you.
343
00:29:06,010 --> 00:29:07,110
Good bye.
344
00:29:07,110 --> 00:29:09,250
Good bye. Come again.
345
00:29:09,550 --> 00:29:11,550
Did you place an order?
346
00:29:11,880 --> 00:29:14,990
Bibimbap? Anything else?
347
00:29:19,090 --> 00:29:20,490
Good morning, grandma!
348
00:29:20,490 --> 00:29:22,300
Yeah, hi.
349
00:29:25,850 --> 00:29:26,970
How's your back?
350
00:29:26,970 --> 00:29:30,300
I'm fine. Is Coral studying?
351
00:29:30,300 --> 00:29:31,820
Yes.
352
00:29:32,850 --> 00:29:34,010
Prince...
353
00:29:34,940 --> 00:29:37,950
Prince? He's your brother-in-law.
354
00:29:37,950 --> 00:29:40,880
Oh, my mistake.
355
00:29:41,620 --> 00:29:43,980
Doryunnim (Younger brother-in-law)
356
00:29:44,000 --> 00:29:46,850
Is everybody out?
357
00:29:46,850 --> 00:29:47,720
Yes.
358
00:29:47,720 --> 00:29:50,390
Didn't Joe come here today?
359
00:29:50,390 --> 00:29:53,960
She's in the restaurant with mother.
They take care of the business.
360
00:29:53,960 --> 00:29:57,630
What? The restaurant? Are you sure?
361
00:29:57,630 --> 00:29:58,570
Yes.
362
00:29:58,570 --> 00:30:00,710
You, look after him.
363
00:30:09,710 --> 00:30:11,940
Look at the cash.
364
00:30:12,280 --> 00:30:13,850
Doesn't it feel terrific?
365
00:30:13,850 --> 00:30:15,010
Why yes!
366
00:30:15,380 --> 00:30:16,580
Mom, wash your hands and come.
367
00:30:16,580 --> 00:30:17,950
Ok.
368
00:30:17,960 --> 00:30:19,890
I feel hungry.
369
00:30:19,890 --> 00:30:21,390
Me too.
370
00:30:24,660 --> 00:30:28,430
I can see Jade made lots of money.
371
00:30:28,430 --> 00:30:31,170
Of course. That's how she was
able to support Coral's marriage.
372
00:30:31,170 --> 00:30:36,540
I feel like I am a curry woman.
373
00:30:36,540 --> 00:30:40,610
Mom, it's "career woman",
not "curry woman."
374
00:30:40,610 --> 00:30:42,640
Whatever.
375
00:30:42,640 --> 00:30:47,570
Hey, curry is a type of food.
376
00:30:56,860 --> 00:31:00,330
Mother, what brought you here?
377
00:31:03,230 --> 00:31:05,600
What are you doing here?
378
00:31:05,600 --> 00:31:07,500
Working in part-time.
379
00:31:07,500 --> 00:31:08,800
What?
380
00:31:08,800 --> 00:31:10,370
Have a seat please.
381
00:31:12,860 --> 00:31:15,440
Working in part-time.
382
00:31:15,440 --> 00:31:18,510
I heard the lad quit and left. Is that true?
383
00:31:18,510 --> 00:31:20,650
Yes. Where's Prince?
384
00:31:20,650 --> 00:31:25,150
I left him to Gangji.
Why didn't you tell me?
385
00:31:25,150 --> 00:31:29,420
You are not healthy.
You can't do this tough kitchen work.
386
00:31:29,420 --> 00:31:32,490
Why not? I'm better than Joe.
387
00:31:32,490 --> 00:31:34,430
I only sit at the counter.
388
00:31:34,430 --> 00:31:38,730
You babysit Prince. I'll sit at the counter.
389
00:31:38,730 --> 00:31:41,540
Accounting is not a simple job.
390
00:31:41,540 --> 00:31:45,940
Remember? I was excellent at math.
391
00:31:45,940 --> 00:31:48,040
I was not like you.
392
00:31:48,040 --> 00:31:52,580
Strictly speaking, sitting at the register is not
just about counting. It's not for anyone.
393
00:31:52,580 --> 00:31:54,550
What do you mean?
394
00:31:54,550 --> 00:31:56,720
Are you saying I might pocket the money?
395
00:31:56,720 --> 00:31:58,250
No, what I've meant was...
396
00:31:58,250 --> 00:31:59,290
Never mind.
397
00:31:59,290 --> 00:32:03,360
Hey, finish your sentence.
You got on my nerves.
398
00:32:03,360 --> 00:32:05,230
A person behind the counter...
399
00:32:05,230 --> 00:32:07,560
Yeah?
400
00:32:08,890 --> 00:32:11,970
She should look nice, at least like me.
401
00:32:11,970 --> 00:32:18,310
Come on... people come here to eat
not to appreciate our fashion, ok?
402
00:32:18,310 --> 00:32:21,870
Gosh. I'm hungry. Don't bother me.
403
00:32:21,880 --> 00:32:25,080
Where's Misook's mom?
404
00:32:25,080 --> 00:32:26,580
She went to a hair salon.
405
00:32:26,580 --> 00:32:28,550
Lay her off and let me work.
406
00:32:32,150 --> 00:32:34,250
You can't.
407
00:32:34,840 --> 00:32:36,520
Why not?
408
00:32:36,520 --> 00:32:40,130
Mother, kitchen work is very tough.
409
00:32:40,130 --> 00:32:46,330
Listen, nothing is easy to make money.
I know that very well.
410
00:32:46,330 --> 00:32:49,570
But you just recovered from
your sickness.
411
00:32:49,570 --> 00:32:51,740
I'll work here. Period.
412
00:32:51,740 --> 00:32:55,380
How much do you pay Misook's mom?
$50 a day?
413
00:32:55,380 --> 00:32:57,140
Yes.
414
00:32:57,140 --> 00:32:58,380
I'll be fine with that amount.
415
00:32:58,380 --> 00:32:59,910
Oh...
416
00:32:59,920 --> 00:33:06,090
You should have told me about
Jedoug and asked me for help.
417
00:33:06,090 --> 00:33:12,090
How could you always run to your mother
first while I am your mother-in-law?
418
00:33:12,090 --> 00:33:14,930
I was concerned about your health.
419
00:33:14,930 --> 00:33:17,300
Why couldn't you live with her
if she's your beloved daughter-in-law?
420
00:33:17,300 --> 00:33:19,170
Because there's no extra room.
421
00:33:19,170 --> 00:33:20,730
And there's a room for your son?
422
00:33:20,730 --> 00:33:22,270
What?
423
00:33:24,540 --> 00:33:26,810
Mi sol mi...
424
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
Ok. I got it.
425
00:33:45,330 --> 00:33:46,800
Try again.
426
00:34:15,890 --> 00:34:17,860
Meow.
427
00:34:17,860 --> 00:34:20,000
Be careful, it could scratch you.
428
00:34:20,660 --> 00:34:22,130
It's a baby cat.
429
00:34:22,130 --> 00:34:23,360
Do you like it that much?
430
00:34:23,360 --> 00:34:26,010
So cute, and adorable.
431
00:34:28,100 --> 00:34:30,500
How can you look exactly the same?
432
00:34:46,090 --> 00:34:51,160
She smelled the money.
And she's drooling over it.
433
00:34:51,160 --> 00:34:53,290
So what should we do?
434
00:34:53,290 --> 00:34:57,300
I can't work with her.
She'll nag me consistently.
435
00:34:57,300 --> 00:35:00,430
But we have no choice.
She's so stubborn.
436
00:35:00,430 --> 00:35:05,140
Should I offer her $50 a day
for babysitting Prince?
437
00:35:05,140 --> 00:35:10,870
There's a saying, "weed a field
rather than babysit a child."
438
00:35:10,880 --> 00:35:13,610
You know how strenuous babysitting is, right?
439
00:35:13,610 --> 00:35:15,760
She's too sly to choose babysitting.
440
00:35:16,920 --> 00:35:20,650
The best way is to have her work
to exhaustion and give up.
441
00:35:20,650 --> 00:35:24,290
She's too tenacious to give up, isn't she?
442
00:35:24,290 --> 00:35:29,230
She's weak in the back. Her back will go out
after carrying a heavy tray several times.
443
00:35:38,270 --> 00:35:41,940
I am happy to take a walk with my son.
444
00:35:41,940 --> 00:35:45,350
Don't you prefer
walking with father though?
445
00:35:45,350 --> 00:35:48,520
For a woman,
her child takes priority over her husband.
446
00:35:48,520 --> 00:35:51,290
For him, you take priority over us.
447
00:35:51,290 --> 00:35:53,320
It only appears that way.
448
00:35:53,320 --> 00:35:57,870
Do you know how happy he was
when you were born?
449
00:36:00,190 --> 00:36:01,660
Younggook.
450
00:36:01,660 --> 00:36:02,930
Yes.
451
00:36:02,940 --> 00:36:08,140
It may be troublesome
but please spend time with me.
452
00:36:08,140 --> 00:36:10,500
Not troublesome at all.
I'm happy to be with you.
453
00:36:11,540 --> 00:36:19,250
I studied on my disease, and found that
it would grow worse and worse.
454
00:36:19,250 --> 00:36:22,950
We won't let you get worse. Never...
455
00:36:22,950 --> 00:36:31,160
I want to have a good time with my family while I am sane.
456
00:36:31,160 --> 00:36:33,330
You understand me, right?
457
00:36:38,700 --> 00:36:41,570
You might get sick again.
458
00:36:41,570 --> 00:36:44,710
I was only sitting at the counter.
459
00:36:44,710 --> 00:36:46,910
I am not weak at all.
460
00:36:46,910 --> 00:36:49,140
I am stronger than Joe.
461
00:36:49,140 --> 00:36:51,680
But you can fall out from Heja
over minor things.
462
00:36:51,680 --> 00:36:55,280
There's nothing to be sorry
even if we get estranged.
463
00:36:55,280 --> 00:36:58,250
She and I haven't been close
to each other.
464
00:36:58,250 --> 00:37:02,920
Look, I have to watch over the cash box.
465
00:37:02,920 --> 00:37:07,690
Otherwise, she'll squander all the profits.
Don't you know her?
466
00:37:07,690 --> 00:37:08,860
You're right.
467
00:37:08,860 --> 00:37:12,570
She's a spendthrift.
And needless to say about her mother.
468
00:37:12,570 --> 00:37:16,400
Both of them have wasteful habits.
469
00:37:16,400 --> 00:37:19,370
They knew the business made profits,
470
00:37:19,370 --> 00:37:23,680
and so they planned to pocket money,
leaving me out.
471
00:37:23,680 --> 00:37:28,020
What a lame excuse they gave as
if they cared for me.
472
00:37:28,020 --> 00:37:32,790
But it won't be easy
to watch over the cash register all alone.
473
00:37:32,790 --> 00:37:33,620
Are you sure you can do it?
474
00:37:33,620 --> 00:37:37,860
Hey, no one can fool me, ok?
475
00:37:37,860 --> 00:37:41,060
I'm not a figurehead.
476
00:37:41,060 --> 00:37:43,160
Don't serve the food with a heavy tray.
477
00:37:43,160 --> 00:37:45,530
Of course I won't.
478
00:37:45,530 --> 00:37:48,730
Joe will do that.
479
00:37:49,900 --> 00:37:56,280
I feel shameful.
I think I was out of my mind.
480
00:37:56,280 --> 00:38:00,110
It's because you are so naive.
481
00:38:00,110 --> 00:38:03,680
He did look determined and attractive.
482
00:38:03,680 --> 00:38:06,020
You could be taken in.
483
00:38:06,020 --> 00:38:06,920
I understand you.
484
00:38:06,940 --> 00:38:13,060
Indeed, we can't tell people
by appearance.
485
00:38:13,060 --> 00:38:16,900
I thought I was smart, knowing the world.
486
00:38:16,900 --> 00:38:18,830
I know.
487
00:38:19,880 --> 00:38:25,270
Don't make the same mistake even when
he shows up later and try to explain.
488
00:38:25,270 --> 00:38:26,840
Ok.
489
00:38:26,840 --> 00:38:29,970
I don't think he'll show up again.
490
00:38:30,440 --> 00:38:32,510
You never know.
491
00:38:32,510 --> 00:38:34,520
Don't worry.
492
00:38:35,920 --> 00:38:40,250
Why does it take so long for Gangji
to shampoo? Go check her.
493
00:38:40,250 --> 00:38:41,690
Are you afraid she's fainted?
494
00:38:41,690 --> 00:38:43,560
Does she have anemia?
495
00:38:43,560 --> 00:38:45,530
Ms. Boss, it's me, Terry.
496
00:38:45,530 --> 00:38:47,190
Oh, hi.
497
00:38:47,590 --> 00:38:48,920
How's your health?
498
00:38:49,630 --> 00:38:51,300
Pretty good.
499
00:38:51,300 --> 00:38:55,400
Even my doctor is surprised by
my rapid recovery.
500
00:38:55,400 --> 00:38:56,840
That's good.
501
00:38:56,840 --> 00:38:59,710
I like to invite you to my house.
502
00:38:59,710 --> 00:39:03,680
Sure. Are you holding a party?
503
00:39:03,680 --> 00:39:08,850
No. Just for you and me.
I really wanted to treat you.
504
00:39:08,850 --> 00:39:11,690
Oh, you're so kind.
505
00:39:11,690 --> 00:39:15,860
But I can't eat much.
506
00:39:15,860 --> 00:39:17,860
Let's just meet and talk.
507
00:39:17,860 --> 00:39:19,690
How about tomorrow?
508
00:39:19,690 --> 00:39:21,050
Fine with me.
509
00:39:21,660 --> 00:39:23,430
I'll send my car to your house.
510
00:39:23,430 --> 00:39:26,330
Just give me your address. I have a car.
511
00:39:26,330 --> 00:39:28,870
Will you be ok to drive?
512
00:39:28,870 --> 00:39:31,440
I have a chauffeur.
513
00:39:31,440 --> 00:39:34,000
Oh, really?
514
00:39:34,910 --> 00:39:38,150
Yes. I decided to live in ease.
515
00:39:38,150 --> 00:39:41,580
That's good.
I'll text my address right away.
516
00:39:45,120 --> 00:39:49,190
Oh, Younggook.
You can have your time tomorrow.
517
00:39:49,190 --> 00:39:50,320
Did you invite someone?
518
00:39:50,320 --> 00:39:51,990
Yes. When I was...
519
00:39:55,360 --> 00:39:56,860
Why?
520
00:39:56,860 --> 00:39:58,990
I don't remember my home address.
521
00:40:15,320 --> 00:40:17,200
Thank you.
522
00:40:18,020 --> 00:40:21,390
Well, this is a dessert.
523
00:40:23,850 --> 00:40:28,230
This is too much.
One spoonful will be enough.
524
00:40:28,230 --> 00:40:29,560
Please eat.
525
00:40:38,410 --> 00:40:42,410
Excuse me.
Let me just have a cup of coffee.
526
00:40:42,410 --> 00:40:44,510
Don't worry.
527
00:40:47,180 --> 00:40:49,910
Jade, I can't eat this.
528
00:40:52,840 --> 00:40:54,420
Darn it...
529
00:40:56,030 --> 00:40:59,030
Are you ignoring my sincerity?
530
00:40:59,030 --> 00:41:00,360
No.
531
00:41:03,630 --> 00:41:08,240
I'll mix this for you... Open your mouth.
532
00:41:08,240 --> 00:41:09,500
Open!
533
00:41:12,070 --> 00:41:14,210
Good.
534
00:41:14,210 --> 00:41:15,840
Delicious?
535
00:41:15,840 --> 00:41:18,110
There you go.
536
00:41:18,110 --> 00:41:22,220
Finish this and be nice to Jade.
537
00:41:22,220 --> 00:41:28,320
If you give her a hard time again,
I'll make you swim in the noodle until you finish it.
538
00:41:28,320 --> 00:41:29,460
Understood?
539
00:41:31,760 --> 00:41:33,390
You've got no manners!
540
00:41:33,390 --> 00:41:35,230
Understood?
541
00:41:35,230 --> 00:41:35,930
Yes.
542
00:41:35,930 --> 00:41:37,820
Just eat. There's another bowl.
543
00:41:38,670 --> 00:41:39,820
It's yours too.
544
00:41:40,400 --> 00:41:42,540
It'll give you more fats. Open your hole...
545
00:41:42,540 --> 00:41:44,340
Good.
546
00:41:44,340 --> 00:41:45,010
I can eat by myself.
547
00:41:45,010 --> 00:41:46,030
Shut up!
548
00:42:21,920 --> 00:42:23,540
Mom, will it take long?
549
00:42:23,540 --> 00:42:24,640
No.
550
00:42:26,250 --> 00:42:27,950
Who is it?
551
00:42:27,960 --> 00:42:29,840
It's me.
552
00:42:31,190 --> 00:42:33,350
I think she didn't sleep
at the thought of money.
553
00:42:33,350 --> 00:42:34,630
Yes.
554
00:42:35,990 --> 00:42:38,060
Good morning.
555
00:42:38,060 --> 00:42:40,930
Aren't you tired, mother?
556
00:42:40,930 --> 00:42:44,700
Not at all. I always get up early.
557
00:42:44,700 --> 00:42:45,200
Are you ready?
558
00:42:45,200 --> 00:42:46,830
I'll get my jacket.
559
00:42:48,900 --> 00:42:52,410
Isn't Jade gonna treat us
when she's paid contract money?
560
00:42:52,410 --> 00:42:55,280
She doesn't have much left
after paying off the loan.
561
00:42:56,310 --> 00:43:01,080
Never ever put the house in pledge.
562
00:43:01,080 --> 00:43:02,020
Ok.
563
00:43:02,030 --> 00:43:05,030
No more. Don't worry, mother.
564
00:43:05,910 --> 00:43:08,920
Hey, you finish this.
565
00:43:08,920 --> 00:43:11,160
You finish.
566
00:43:11,160 --> 00:43:13,190
Only a few left. You finish.
567
00:43:13,190 --> 00:43:14,900
Don't you see me working?
568
00:43:14,900 --> 00:43:17,300
Hey, what time does the first client come?
569
00:43:17,300 --> 00:43:18,600
It's almost the time.
570
00:43:18,600 --> 00:43:19,730
I see.
571
00:43:27,940 --> 00:43:29,980
I'll sit at the cash register.
572
00:43:29,980 --> 00:43:30,910
Why?
573
00:43:30,910 --> 00:43:32,610
Why what? I sat there yesterday.
574
00:43:32,610 --> 00:43:40,250
I'll take care of the counter.
Don't worry. Just help Heja.
575
00:43:40,250 --> 00:43:44,120
Or use your strength to mop the floor
and do the dishes.
576
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
My strength?
577
00:43:46,930 --> 00:43:49,900
We are of the same age, in our 70's.
578
00:43:49,900 --> 00:43:52,400
Don't sound weak.
579
00:43:52,400 --> 00:43:55,640
Look at your arms. They look firm.
580
00:43:55,640 --> 00:43:58,370
They are not firm.
They are just flabby meat.
581
00:43:58,370 --> 00:44:01,020
Give me a break.
I remember how strong your blow was.
582
00:44:01,640 --> 00:44:04,710
Stop exaggerating.
583
00:44:04,710 --> 00:44:07,710
Ok, fine. Just go finish that.
584
00:44:09,450 --> 00:44:11,950
Don't show me that look.
585
00:44:11,950 --> 00:44:13,790
You'll lose weight while you work hard.
586
00:44:13,790 --> 00:44:16,920
And you earn money on top of that.
What a nice deal!
587
00:44:16,920 --> 00:44:18,730
Not anyone can do this.
588
00:44:18,730 --> 00:44:20,850
We have to print a receipt too.
589
00:44:21,500 --> 00:44:23,500
I can do what you can do, ok?
590
00:44:23,500 --> 00:44:26,690
And I'm pretty good at head calculation.
591
00:44:32,640 --> 00:44:34,540
Hey, how can I use this?
592
00:44:44,820 --> 00:44:46,250
Take it.
593
00:44:46,250 --> 00:44:47,960
Thank you.
594
00:44:48,920 --> 00:44:49,960
Jade.
595
00:44:49,960 --> 00:44:51,590
Yes?
596
00:44:51,590 --> 00:44:55,630
How can I impress a girl?
597
00:44:55,630 --> 00:44:57,700
It's not an important issue in your age, ok?
598
00:44:57,700 --> 00:44:59,500
It's important to me.
599
00:44:59,500 --> 00:45:00,630
More than study?
600
00:45:00,630 --> 00:45:02,500
Study is study.
601
00:45:02,500 --> 00:45:08,110
It can't be better if I go to an
elite school and marry the girl I like.
602
00:45:08,110 --> 00:45:11,980
I can support your education
but not your wedding cost.
603
00:45:11,990 --> 00:45:14,870
I'm not asking for your financial support.
604
00:45:15,620 --> 00:45:18,250
Tell me.
605
00:45:18,250 --> 00:45:22,160
Women are moved by a true love.
606
00:45:22,160 --> 00:45:23,890
But yours didn't come from your heart, right?
607
00:45:23,890 --> 00:45:26,160
I'm getting sincere, though.
608
00:45:26,160 --> 00:45:27,230
Isn't she coming to our house?
609
00:45:27,230 --> 00:45:29,890
She will, this week.
610
00:45:30,560 --> 00:45:32,930
Are you gonna say something to her?
611
00:45:33,600 --> 00:45:35,470
I'll tell her to be careful of you.
612
00:45:35,470 --> 00:45:36,900
Oh, Jade!
613
00:45:36,900 --> 00:45:40,670
If you're not gonna help me, stay back.
I can take care of myself.
614
00:45:45,210 --> 00:45:46,610
Amber.
615
00:45:52,390 --> 00:45:55,260
You look like you didn't sleep last night.
616
00:45:55,260 --> 00:45:56,560
No.
617
00:45:56,560 --> 00:45:58,960
Why?
618
00:45:58,970 --> 00:46:00,960
Online chatting.
619
00:46:00,960 --> 00:46:02,830
Were you sick?
620
00:46:02,830 --> 00:46:04,330
I said I did online chatting.
621
00:46:04,330 --> 00:46:06,730
Don't play with me.
622
00:46:08,370 --> 00:46:10,640
I had indigestion of milk.
623
00:46:10,640 --> 00:46:12,370
Are you ok now?
624
00:46:12,370 --> 00:46:13,510
Yes.
625
00:46:13,510 --> 00:46:16,910
You might hate the sight of milk
for a while.
626
00:46:16,910 --> 00:46:19,040
Do you really like me?
627
00:46:19,550 --> 00:46:21,880
Say what you want to say.
628
00:46:21,890 --> 00:46:26,150
Jinchol gave Hosun a teddy bear.
629
00:46:26,150 --> 00:46:28,920
Are they seeing each other?
630
00:46:28,920 --> 00:46:31,010
Don't change the topic.
631
00:46:31,360 --> 00:46:33,860
Do you want a teddy bear, too?
632
00:46:33,860 --> 00:46:37,130
Of course.
633
00:46:37,130 --> 00:46:43,740
I like your straightforwardness.
You are frank about your feeling, your desire.
634
00:46:43,740 --> 00:46:46,470
Some girls put on an innocent air
when with boys.
635
00:46:46,470 --> 00:46:50,540
They know what they want
but always play tricky.
636
00:46:50,540 --> 00:46:54,720
No thanks for those women
even if delivered by dozens in A380.
637
00:46:54,720 --> 00:46:56,120
A380?
638
00:46:56,120 --> 00:46:59,820
Airbus 380, so called
a palace in the sky."
639
00:46:59,820 --> 00:47:03,190
I saw it on internet. It's killing good.
640
00:47:03,190 --> 00:47:05,190
I wish I can get aboard.
641
00:47:05,190 --> 00:47:06,630
You can, if you succeed.
642
00:47:06,630 --> 00:47:09,160
Like when?
643
00:47:09,160 --> 00:47:13,600
I have to go to college, then
join the military, then get a job, and...
644
00:47:13,600 --> 00:47:17,270
Just study and go to college.
I'll try to find a way.
645
00:47:22,080 --> 00:47:26,910
Ruby carries the bag every day.
646
00:47:26,910 --> 00:47:29,320
When is she off this week?
647
00:47:29,320 --> 00:47:30,980
Maybe Saturday, as usual.
648
00:47:30,980 --> 00:47:36,120
I'm worried that her irregular
work shifts can harm her health.
649
00:47:36,120 --> 00:47:37,160
I know.
650
00:47:37,160 --> 00:47:41,200
I hope she marries a capable man
and quits the hospital.
651
00:47:51,610 --> 00:47:54,110
Call me 10 minutes before you come out.
652
00:47:54,110 --> 00:47:55,610
Are you going somewhere?
653
00:47:55,610 --> 00:47:57,680
To grab some food and buy socks.
654
00:47:57,680 --> 00:47:58,710
I see.
655
00:48:06,900 --> 00:48:07,990
Answer the phone.
656
00:48:07,990 --> 00:48:09,900
Ok. Please go ahead.
657
00:48:14,190 --> 00:48:17,080
This is the master bedroom.
658
00:48:17,800 --> 00:48:19,930
Is that a king bed?
659
00:48:19,930 --> 00:48:20,930
Yes.
660
00:48:20,950 --> 00:48:23,400
Oh, I love your place.
661
00:48:23,400 --> 00:48:28,030
I'd like to live in a house like yours
but too bad I don't have a family.
662
00:48:30,410 --> 00:48:32,350
This is my son.
663
00:48:32,910 --> 00:48:34,180
How do you do?
664
00:48:34,180 --> 00:48:36,180
Hi.
665
00:48:36,180 --> 00:48:39,930
Oh, you have a nice figure.
666
00:48:41,390 --> 00:48:45,290
Haven't you offered a model job?
667
00:48:45,290 --> 00:48:47,960
No. Please talk down to me.
668
00:48:48,860 --> 00:48:53,230
Maybe because of my profession,
I see the bodies first when I meet people.
669
00:48:53,230 --> 00:48:56,030
I'm glad that
he didn't take after my appearance.
670
00:48:56,540 --> 00:49:03,640
You are blessed not only with
the husband but also with your children.
671
00:49:03,640 --> 00:49:05,180
Let me excuse myself.
672
00:49:05,510 --> 00:49:06,950
Ok.
673
00:49:06,950 --> 00:49:08,010
Are you coming home late?
674
00:49:38,840 --> 00:49:40,960
Is it yummy?
675
00:49:43,180 --> 00:49:45,350
I will go work at the shop from next week.
676
00:49:45,350 --> 00:49:46,820
Which shop?
677
00:49:46,820 --> 00:49:48,590
My mom's shop.
678
00:49:48,590 --> 00:49:52,360
Why? Then who will babysit him?
679
00:49:52,360 --> 00:49:55,730
Jade is home. Or one of the grandmas.
680
00:49:57,130 --> 00:49:58,930
Jade has to write.
681
00:50:03,440 --> 00:50:05,430
You're disappointing.
682
00:50:05,440 --> 00:50:06,340
What?
683
00:50:06,340 --> 00:50:09,510
It's so true that we cannot sound
the human hearts a single fathom.
684
00:50:09,510 --> 00:50:13,650
I thought you really cared for me when you
made frequent visits to me before marriage.
685
00:50:13,650 --> 00:50:17,010
But it's not a bad idea to make money.
My mom will pay me.
686
00:50:17,420 --> 00:50:19,950
So is it for money?
687
00:50:19,950 --> 00:50:21,190
Yes.
688
00:50:21,190 --> 00:50:24,220
I should earn money to support
at least your study and our living.
689
00:50:24,220 --> 00:50:28,050
We can make our living without your income,
and my sisters buy me books.
690
00:50:32,200 --> 00:50:34,430
Do you know how hard babysitting is?
691
00:50:38,310 --> 00:50:44,480
Everybody, even grandmas, earns money.
I feel like I'm nothing.
692
00:50:44,480 --> 00:50:48,250
Then why did you marry me
instead of making money?
693
00:50:48,250 --> 00:50:50,120
Don't say like that.
694
00:50:50,120 --> 00:50:53,790
You feel like you're nothing?
You are my wife.
695
00:50:53,790 --> 00:50:56,060
Are you dissatisfied as being my wife?
696
00:50:58,260 --> 00:51:02,030
I feel like I'm getting dull, doing nothing.
697
00:51:06,170 --> 00:51:07,190
Do whatever you like.
698
00:51:09,440 --> 00:51:12,240
Then can I start working from tomorrow?
699
00:51:12,240 --> 00:51:13,970
I said, do whatever you like.
700
00:51:23,860 --> 00:51:28,290
I could have eaten my fill
if I had a healthy stomach.
701
00:51:28,290 --> 00:51:33,130
But I'm glad that you've overcome the cancer.
You can enjoy gourmet food little by little.
702
00:51:33,130 --> 00:51:37,200
Right. I decided to think positively.
703
00:51:37,200 --> 00:51:42,670
One of my friends envies a patient
with a cancer.
704
00:51:42,670 --> 00:51:44,940
Why?
705
00:51:44,940 --> 00:51:48,640
'Cause she was diagnosed
with the Alzheimer disease.
706
00:51:48,640 --> 00:51:52,350
Alzheimer... a dementia?
707
00:51:52,350 --> 00:51:53,310
Yes.
708
00:51:53,310 --> 00:51:58,190
Oh! Isn't an old lady vulnerable
to that disease?
709
00:51:58,190 --> 00:52:01,190
Doctors say there are many patients
in their 50's.
710
00:52:01,190 --> 00:52:02,660
So what should she do?
711
00:52:02,660 --> 00:52:08,130
She worries a lot. She's afraid
of her unconscious behaviors,
712
00:52:08,130 --> 00:52:12,370
and making her family
take care of her body wastes.
713
00:52:12,370 --> 00:52:20,470
She told me that she wanted to die
in dignity while she's sane.
714
00:52:20,470 --> 00:52:22,910
How severe is she?
715
00:52:22,920 --> 00:52:29,820
Not very severe yet. But she had difficulty
recalling things, even her own address.
716
00:52:30,720 --> 00:52:36,420
A dementia makes not only patients
but also their families miserable.
717
00:52:36,420 --> 00:52:39,590
What would you do if you were her?
718
00:52:39,590 --> 00:52:44,100
It's not curable with taking medicines, right?
719
00:52:44,100 --> 00:52:46,020
It's incurable.
720
00:52:46,700 --> 00:52:51,570
With a help of luck,
it can slow development.
721
00:52:51,570 --> 00:52:56,580
Tell her to think of her family
and not to go to extremes.
722
00:52:56,580 --> 00:53:01,320
But what if she gets insane
and does not recognize her family?
723
00:53:01,320 --> 00:53:03,580
How's her financial condition?
724
00:53:03,580 --> 00:53:06,090
She's wealthy.
725
00:53:06,090 --> 00:53:12,230
Then they will hire a care-giver
to look after her.
726
00:53:12,230 --> 00:53:22,740
If I were her, I wouldn't let my husband
and children see me in misery.
727
00:53:22,740 --> 00:53:24,910
Well.
728
00:53:24,910 --> 00:53:32,850
They say "A protracted illness wears out filial devotion."
729
00:53:32,860 --> 00:53:38,020
Her family will care her with love but
they'll be burned out after a few years...
730
00:53:38,020 --> 00:53:42,660
I think I can understand her.
731
00:53:42,660 --> 00:53:45,260
That's true.
732
00:53:45,260 --> 00:53:49,330
As I live, every family has its own trouble.
733
00:53:50,300 --> 00:53:52,930
Except your family.
734
00:53:52,930 --> 00:53:57,900
My daughter is in the 12th grade,
but she doesn't study hard.
735
00:54:00,040 --> 00:54:01,820
Please go ahead.
736
00:54:02,920 --> 00:54:04,340
I got $20.
737
00:54:04,340 --> 00:54:05,420
Yes.
738
00:54:05,920 --> 00:54:07,610
Has the owners changed?
739
00:54:07,610 --> 00:54:12,050
No. We are the original owners.
The one you knew was an employee.
740
00:54:12,890 --> 00:54:14,790
Here's your change.
741
00:54:15,420 --> 00:54:18,230
You look very healthy.
742
00:54:18,230 --> 00:54:19,970
Do I? Thank you.
743
00:54:21,230 --> 00:54:22,190
Good bye.
744
00:54:24,360 --> 00:54:28,500
Hey, clean up the table. Now.
745
00:54:28,500 --> 00:54:30,570
You do it.
746
00:54:30,570 --> 00:54:33,710
I have to watch the register.
747
00:54:33,710 --> 00:54:35,310
Good afternoon!
748
00:54:35,310 --> 00:54:38,870
Oh, my dear daughter...
Did you have lunch?
749
00:54:40,820 --> 00:54:42,620
Are you doing ok?
750
00:54:42,620 --> 00:54:45,320
Of course. It's not easy but I'll work hard.
751
00:54:45,320 --> 00:54:48,990
Gees! Not easy?
752
00:54:48,990 --> 00:54:53,630
Hey, you don't know how difficult it is
to manage money.
753
00:54:53,630 --> 00:54:56,630
I told you I could do that in your place.
754
00:54:56,630 --> 00:54:59,600
The grass is always greener
on the other side of the fence.
755
00:54:59,600 --> 00:55:01,700
You don't think the grass on my side
is greener though.
756
00:55:02,670 --> 00:55:08,240
Now that you're here to work, do it pleasantly.
If you can't, stay at home.
757
00:55:10,540 --> 00:55:12,310
What's your problem?
758
00:55:16,480 --> 00:55:18,340
Good afternoon.
759
00:55:19,050 --> 00:55:21,690
Sorry, we're closed for lunch.
760
00:55:21,690 --> 00:55:22,950
Oh you are?
761
00:55:22,960 --> 00:55:23,960
Sorry.
762
00:55:23,960 --> 00:55:26,790
Wait, there's leftover for us...
763
00:55:26,790 --> 00:55:28,700
We have no more bean sprouts and beef.
764
00:55:28,700 --> 00:55:32,630
We can make one with what is left.
Do you think it'll taste poor?
765
00:55:32,630 --> 00:55:36,640
I'll be ok with it.
In fact, I don't like beef very much.
766
00:55:59,330 --> 00:56:02,230
What wrong with you? Did you cry?
767
00:56:02,230 --> 00:56:05,530
My mentor entered nirvana.
768
00:56:05,530 --> 00:56:06,620
When?
769
00:56:09,340 --> 00:56:11,870
Your lunch is quite late.
770
00:56:11,870 --> 00:56:13,170
I know. .
771
00:56:13,170 --> 00:56:14,940
Are you sisters?
772
00:56:14,960 --> 00:56:16,180
Us?
773
00:56:16,180 --> 00:56:17,020
Yes.
774
00:56:17,510 --> 00:56:19,880
Who looks older?
775
00:56:19,890 --> 00:56:21,720
Sounds like you are not.
776
00:56:21,720 --> 00:56:23,840
We're of the same age.
Born in the year of the rat.
777
00:56:24,450 --> 00:56:28,520
This is my mother,
and this is my mother-in-law.
778
00:56:28,520 --> 00:56:31,560
Oh, I see.
779
00:56:31,560 --> 00:56:32,960
May I ask how old you are?
780
00:56:32,960 --> 00:56:35,160
I was born in the year of the rat, too.
781
00:56:35,160 --> 00:56:36,000
Are you 74?
782
00:56:36,000 --> 00:56:37,030
Yes.
783
00:56:37,040 --> 00:56:40,930
Oh, we can be friends.
784
00:56:40,930 --> 00:56:42,500
Sure we can.
785
00:56:43,670 --> 00:56:45,940
It was delicious.
786
00:56:45,960 --> 00:56:48,510
Oh, sorry that we were unable to
put all the ingredients.
787
00:56:48,510 --> 00:56:50,440
Don't be. It was delicious.
788
00:56:50,440 --> 00:56:52,620
You don't have to pay today.
789
00:56:53,550 --> 00:56:55,050
I like to.
790
00:56:55,050 --> 00:56:56,720
I'll charge you next time.
791
00:56:56,720 --> 00:56:59,220
The food we served today
was poorly made.
792
00:56:59,220 --> 00:57:00,720
I'll come again.
793
00:57:00,720 --> 00:57:02,990
Let me give you the change.
794
00:57:02,990 --> 00:57:05,890
Take it as a tip.
795
00:57:08,430 --> 00:57:10,960
He has a manner.
796
00:57:10,980 --> 00:57:14,890
With a good appearance
and generosity with money.
797
00:57:15,600 --> 00:57:17,040
Let's eat.
798
00:57:17,040 --> 00:57:19,310
Kyle could not come home
for several days then.
799
00:57:19,310 --> 00:57:20,440
I think so.
800
00:57:20,440 --> 00:57:22,880
Will he join the sangha soon?
801
00:57:23,380 --> 00:57:25,280
Maybe.
802
00:57:25,280 --> 00:57:29,620
I'm worried about Ms. Boss.
She's choosy about whom she hires.
803
00:57:29,620 --> 00:57:32,220
Where's Prince? Is he with Gangji?
804
00:57:32,220 --> 00:57:34,190
He's sleeping in Amber's room.
805
00:57:42,260 --> 00:57:44,930
Gangji will work with her mother
starting tomorrow.
806
00:57:48,880 --> 00:57:50,570
I allowed her to do so.
807
00:57:51,930 --> 00:57:55,140
Too boring to stay home?
808
00:57:55,140 --> 00:57:58,410
No. My mother said she would pay me.
809
00:57:59,380 --> 00:58:03,650
Then who will prepare a meal for
your husband and look after Prince,
810
00:58:03,650 --> 00:58:04,890
when Jade is busy?
811
00:58:04,890 --> 00:58:07,120
I can take care of myself.
812
00:58:07,120 --> 00:58:09,590
Also, Prince is our brother,
our responsibility.
813
00:58:09,590 --> 00:58:13,260
We can't ask Gangji to babysit him.
No, we can't.
814
00:58:26,240 --> 00:58:29,880
I'm sure Gangji complained to him
about babysitting Prince.
815
00:58:29,890 --> 00:58:32,280
Of course she's not happy to babysit him.
816
00:58:32,280 --> 00:58:35,350
But still. Coral is preparing
the national exam and she has to...
817
00:58:35,350 --> 00:58:37,580
She can hear you.
818
00:58:37,580 --> 00:58:42,260
She has to support him
by preparing a meal for him. Am I wrong?
819
00:58:42,260 --> 00:58:45,630
I can do that when I'm available.
820
00:58:45,630 --> 00:58:50,060
She's so crafty unlike her appearance.
821
00:58:50,060 --> 00:58:55,300
Stop. Think in her shoes.
Prince is not her son.
822
00:58:55,300 --> 00:58:58,870
Then why did she marry him?
She pressed him regardless of his situations.
823
00:58:58,870 --> 00:59:00,640
She's gotten on my bad side.
824
00:59:00,640 --> 00:59:03,540
Hey, you don't know her side of story.
825
00:59:03,540 --> 00:59:07,700
Look, the way Coral talked was
full of thorns.
826
00:59:08,580 --> 00:59:11,250
Go in and take a rest.
You worked standing all day long.
827
00:59:11,250 --> 00:59:12,420
I'm ok.
828
00:59:17,880 --> 00:59:21,400
Aren't you tired to babysit the
baby brother-in-law all day long?
829
00:59:21,400 --> 00:59:23,760
It was ok...
830
00:59:23,760 --> 00:59:25,630
Go back in. We can prepare the meal.
831
00:59:25,630 --> 00:59:28,340
You go in please.
You must be tired from work.
832
00:59:28,340 --> 00:59:32,450
We've always worked hard.
This is normal.
833
00:59:40,110 --> 00:59:45,590
Working for money is totally
different from keeping house.
834
00:59:45,590 --> 00:59:47,220
No clash with my mother-in-law?
835
00:59:47,220 --> 00:59:51,290
What clash? She did her work
and I did mine at the counter.
836
00:59:51,290 --> 00:59:57,130
Gees, somehow she looked sulky,
and it disgusted me.
837
00:59:57,130 --> 01:00:01,300
Don't let the innocent bystander
get hurt in a fight.
838
01:00:01,300 --> 01:00:03,970
What? Who do you mean
by the innocent bystander?
839
01:00:03,970 --> 01:00:07,370
My wife, of course.
840
01:00:07,370 --> 01:00:13,950
They couldn't touch a single $10
as long as I watched over the register.
841
01:00:13,950 --> 01:00:16,910
By the way,
how much is the daily turnover?
842
01:00:16,920 --> 01:00:18,990
Fairly good.
843
01:00:18,990 --> 01:00:20,020
Like big hunks of cheddar?
844
01:00:20,020 --> 01:00:21,660
Yep.
845
01:00:21,660 --> 01:00:25,560
I can join the business
after I retire next year.
846
01:00:25,560 --> 01:00:29,710
Why yes. I'll make a pavement for you.
847
01:00:30,460 --> 01:00:32,030
Sounds great.
848
01:00:32,030 --> 01:00:34,700
We can pocket the profits.
849
01:00:38,860 --> 01:00:41,010
A little upper.
850
01:00:41,010 --> 01:00:42,030
Here? Here?
851
01:00:42,480 --> 01:00:44,910
Yeah, there.
852
01:00:44,910 --> 01:00:47,350
Oh, my whole body aches.
853
01:00:47,350 --> 01:00:49,320
It's really sore.
854
01:00:51,420 --> 01:00:56,190
Stay at home.
You could be hurt internally.
855
01:00:56,190 --> 01:00:59,190
I won't let her take the whole pie.
856
01:00:59,190 --> 01:01:01,860
I'll sit at cash register
by all means tomorrow.
857
01:01:01,860 --> 01:01:06,270
How? By fighting hand to hand?
Not again please.
858
01:01:06,270 --> 01:01:09,370
I can beat her.
859
01:01:09,370 --> 01:01:12,110
Pleases stop torturing me.
860
01:01:12,110 --> 01:01:17,110
I can't side either with you or with her.
Don't make me embarrassed, ok?
861
01:01:17,110 --> 01:01:22,980
She must have been my enemy
in my previous life.
862
01:01:22,990 --> 01:01:29,090
If you keep fighting with each other,
I will fire both of you, ok?
863
01:01:58,590 --> 01:01:59,810
Jade.
864
01:02:00,350 --> 01:02:01,860
Yes.
865
01:02:04,790 --> 01:02:06,460
What?
866
01:02:07,590 --> 01:02:11,500
Dr. Yoo is getting married this Saturday.
867
01:02:15,370 --> 01:02:17,960
Congratulate him.
868
01:02:18,610 --> 01:02:21,840
His bride must be from a rich family.
869
01:02:21,840 --> 01:02:25,610
Love, not her money,
brings them happiness, right?
870
01:02:26,380 --> 01:02:31,350
The same applies to me,
since I valued man's wealth as well.
871
01:02:31,350 --> 01:02:34,720
Because you're sick of living in poverty.
872
01:02:35,660 --> 01:02:38,160
Are you going to attend the wedding?
873
01:02:38,160 --> 01:02:39,490
Yes.
874
01:02:39,490 --> 01:02:40,690
What for?
875
01:02:41,530 --> 01:02:43,660
I want to see her face.
876
01:02:43,660 --> 01:02:48,610
And they could feel uncomfortable
at my presence, right?
62096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.