All language subtitles for Assorted.Gems.E15.091024.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:07,140 Episode 15 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,620 You don't look like a married couple. What's your relationship? 3 00:00:15,850 --> 00:00:18,450 Us? 4 00:00:18,450 --> 00:00:20,620 Isn't it obvious? 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,320 We're lovers. 6 00:00:22,320 --> 00:00:25,930 Oh. 7 00:00:25,930 --> 00:00:27,860 We live in the same house. 8 00:00:27,860 --> 00:00:29,500 The same house? 9 00:00:29,530 --> 00:00:34,520 Yes. Actually, I coordinate her look. 10 00:00:34,540 --> 00:00:38,940 Our customers know we're a couple. 11 00:00:38,940 --> 00:00:43,240 Don't worry. I think your husband comes here for delicious meal at a good price. 12 00:00:43,240 --> 00:00:48,480 Good price? Eight dollars for bibimbap is not cheap. 13 00:00:48,480 --> 00:00:52,950 But we use fresh materials. Korean vegetables and first grade rice... 14 00:00:52,950 --> 00:00:58,530 By the way, he must have taken her picture for fun. 15 00:00:58,540 --> 00:01:01,900 I guess you have only sons. Am I right? 16 00:01:01,900 --> 00:01:03,260 Yes. 17 00:01:03,260 --> 00:01:05,170 Oh... 18 00:01:05,170 --> 00:01:09,800 Among our customers, some only with daughters favor me, 19 00:01:09,800 --> 00:01:13,610 while some only with sons favor her. 20 00:01:15,810 --> 00:01:20,880 You look outgoing. Must be in good chemistry with your husband, right? 21 00:01:22,150 --> 00:01:23,600 I am. 22 00:01:24,890 --> 00:01:26,590 Then what's the problem? 23 00:01:26,600 --> 00:01:32,290 Mr. Hong just got dressing and went through a dietary program. 24 00:01:32,290 --> 00:01:35,860 Seems to be discharged soon, but since he had a fever, 25 00:01:35,860 --> 00:01:38,700 we'll see his progress for one more day. 26 00:01:39,030 --> 00:01:40,520 One second. 27 00:01:40,540 --> 00:01:42,070 Does he still have a fever? 28 00:01:42,070 --> 00:01:46,010 Currently no. No problem with WBP either. He's quite good. 29 00:01:47,450 --> 00:01:49,810 Is Mr. Kim out of OR? 30 00:01:49,810 --> 00:01:54,520 Yes, he is. There's no treatment order yet. 31 00:01:54,520 --> 00:01:58,520 He passed gas successfully around 10 tonight. 32 00:01:58,520 --> 00:01:59,920 I see. 33 00:02:04,890 --> 00:02:06,770 Here's your change. 34 00:02:07,960 --> 00:02:11,100 Sorry for misunderstanding you. 35 00:02:11,100 --> 00:02:12,600 It's ok. 36 00:02:12,600 --> 00:02:13,590 Thank you. 37 00:02:13,970 --> 00:02:16,440 Thank you. I enjoyed the meal. 38 00:02:16,440 --> 00:02:17,040 Thanks. Please come again. 39 00:02:17,040 --> 00:02:18,020 Bye! 40 00:02:25,500 --> 00:02:29,780 Are you just being nice or really patient? 41 00:02:29,780 --> 00:02:32,390 Well, maybe because you're a third person. 42 00:02:32,390 --> 00:02:35,990 Don't say like that. We are a team. 43 00:02:35,990 --> 00:02:40,900 If my brothers heard them, they must have fought with them. 44 00:02:40,900 --> 00:02:43,030 Should I have fought with them? 45 00:02:44,730 --> 00:02:47,440 I didn't mean that. 46 00:02:52,940 --> 00:02:56,950 It's unnecessary to make a brawl with them. 47 00:02:56,950 --> 00:03:01,420 Slight provoking can make them spread bad rumors about us. 48 00:03:02,880 --> 00:03:06,000 Seems you rarely get upset. 49 00:03:07,060 --> 00:03:09,110 I am not a god. 50 00:03:10,160 --> 00:03:13,800 I don't think a god is always good. 51 00:03:13,800 --> 00:03:15,330 Why? 52 00:03:15,330 --> 00:03:17,380 'Cause he punishes people. 53 00:03:17,930 --> 00:03:19,160 That's right. 54 00:03:19,900 --> 00:03:23,440 We can't avoid dealing with all sorts of people. 55 00:03:25,210 --> 00:03:29,480 If those kinds of people come to pick on you again, I'll deal with them. 56 00:03:29,480 --> 00:03:30,780 Please. 57 00:03:39,690 --> 00:03:42,190 Why didn't she come to class? 58 00:04:01,240 --> 00:04:04,910 Please come on in. That's enough. You'll get sick. 59 00:04:04,910 --> 00:04:07,110 If you want to save me, bomb him. 60 00:04:07,620 --> 00:04:09,700 That's enough. 61 00:04:10,350 --> 00:04:12,550 He didn't push my back for your withdrawal... 62 00:04:12,550 --> 00:04:15,660 Call now, and tell him that I'm dying. 63 00:04:18,960 --> 00:04:20,050 What? 64 00:04:22,760 --> 00:04:23,910 What? 65 00:04:24,590 --> 00:04:26,230 What's wrong? 66 00:04:26,230 --> 00:04:30,870 She's so stubborn. I think you should come. 67 00:04:30,870 --> 00:04:33,910 She's about to collapse. 68 00:04:33,910 --> 00:04:38,610 What if she breaks down from hypothermia? 69 00:05:24,790 --> 00:05:25,890 Go on in. 70 00:05:28,830 --> 00:05:31,530 Didn't you hear me? 71 00:05:31,530 --> 00:05:34,370 Should I... withdraw from school? 72 00:05:37,070 --> 00:05:39,250 Forgive me, dad. 73 00:05:40,510 --> 00:05:42,600 Please.... 74 00:05:45,010 --> 00:05:47,650 Next time, do this in your coffin. 75 00:05:54,060 --> 00:05:55,130 Get up. 76 00:05:55,790 --> 00:05:57,090 Little brat. 77 00:05:59,890 --> 00:06:01,860 Let me massage you. 78 00:06:03,480 --> 00:06:05,870 Goodsoon! 79 00:06:05,870 --> 00:06:07,240 Honey! 80 00:06:12,500 --> 00:06:14,450 Get her on my back! 81 00:06:25,520 --> 00:06:26,460 Goodsoon... 82 00:06:27,690 --> 00:06:28,520 To the hospital. 83 00:06:28,520 --> 00:06:29,480 Yes, sir. 84 00:06:30,120 --> 00:06:31,080 Oh my god... 85 00:06:31,090 --> 00:06:33,190 Another busy day? 86 00:06:33,190 --> 00:06:34,180 Yes. 87 00:06:35,100 --> 00:06:36,730 Did you have a dinner? 88 00:06:36,730 --> 00:06:38,030 I'll have it at home. 89 00:06:39,520 --> 00:06:41,040 You want some diced kimchi? 90 00:06:41,040 --> 00:06:42,010 Please. 91 00:06:44,560 --> 00:06:45,610 Hi, Jade. 92 00:06:49,530 --> 00:06:51,280 Are you aching anywhere? 93 00:06:52,560 --> 00:06:54,250 No. 94 00:06:54,250 --> 00:07:00,260 Didn't you say your neck and shoulder ached this morning? 95 00:07:00,260 --> 00:07:04,590 I'm fine. It was because I didn't sleep well. 96 00:07:04,600 --> 00:07:06,760 Didn't he hit you by any chance? 97 00:07:06,760 --> 00:07:13,130 No. He just held me like this and released. 98 00:07:13,130 --> 00:07:15,800 Hey, what are you talking about? 99 00:07:15,800 --> 00:07:19,070 Just take out sliced kimchi for her. 100 00:07:19,070 --> 00:07:22,880 So embarrassing in front of the rentees. 101 00:07:22,880 --> 00:07:23,980 Why? 102 00:07:23,980 --> 00:07:26,630 You scared us in the midnight too often. 103 00:07:27,050 --> 00:07:29,590 You have no thoughts at all? 104 00:07:30,400 --> 00:07:31,720 What is it? 105 00:07:31,720 --> 00:07:34,590 I was mistaken as a burglar while dropping Prince at home. 106 00:07:35,570 --> 00:07:37,590 Burglar? 107 00:07:37,590 --> 00:07:40,130 Give me the key. 108 00:07:40,130 --> 00:07:41,250 What key? 109 00:07:41,930 --> 00:07:44,560 The gate key. You don't need to keep it. 110 00:07:44,570 --> 00:07:49,070 Why not? I need to go see you once in a while. 111 00:07:49,070 --> 00:07:50,540 Ring the bell before 9pm. 112 00:08:03,820 --> 00:08:05,690 Don't you want to change your clothes? 113 00:08:06,690 --> 00:08:09,060 What was it that I came for? 114 00:08:09,060 --> 00:08:12,590 You've become more forgetful. 115 00:08:12,600 --> 00:08:13,860 You think so too? 116 00:08:13,860 --> 00:08:15,560 Yes. 117 00:08:15,560 --> 00:08:22,600 Troubled by Goodsoon, I've got absent-minded. What was it I came for? 118 00:08:22,600 --> 00:08:25,420 I asked you to bring my phone. 119 00:08:26,450 --> 00:08:28,480 Was it your cell phone? 120 00:08:28,490 --> 00:08:32,980 Yeah. It's not been long but did you already forget? 121 00:08:32,980 --> 00:08:35,720 Thanks to you, I've got absent-minded. 122 00:08:37,220 --> 00:08:40,560 She sounded very well-mannered. 123 00:08:40,560 --> 00:08:42,360 Could be a gentle woman. 124 00:08:42,360 --> 00:08:43,520 I think so. 125 00:08:44,790 --> 00:08:46,630 You must be struggling inside. 126 00:08:47,660 --> 00:08:49,640 I've already made up my mind, though. 127 00:08:50,550 --> 00:08:52,620 Are you gonna say your decision? 128 00:08:54,340 --> 00:08:55,270 Yes. 129 00:08:56,870 --> 00:08:59,770 Gangji is such a rare gem. 130 00:09:00,940 --> 00:09:02,980 How about asking her mother if you may discuss it later... 131 00:09:02,980 --> 00:09:07,450 ...after taking all the exams next year? 132 00:09:10,570 --> 00:09:11,990 How's the food? 133 00:09:11,990 --> 00:09:15,190 We're almost addicted to your food. 134 00:09:15,190 --> 00:09:17,120 Can't be better for us. 135 00:09:21,550 --> 00:09:24,230 Don't use broken English. It's a shame. 136 00:09:24,230 --> 00:09:26,330 No, he has good pronunciation. 137 00:09:26,330 --> 00:09:28,320 English pronunciation is very important. 138 00:09:37,350 --> 00:09:38,750 Finish with cash register. 139 00:09:38,750 --> 00:09:40,750 It'll take only 10 minutes. 140 00:09:41,490 --> 00:09:43,950 I think many customers come here to see you. 141 00:09:45,090 --> 00:09:49,090 I may not be able to come here anymore though. 142 00:09:49,090 --> 00:09:50,730 Why not? 143 00:09:50,730 --> 00:09:55,160 Ruby offered me a job, though it's not decided yet. 144 00:10:15,620 --> 00:10:16,720 Hello? 145 00:10:17,150 --> 00:10:18,890 Why didn't you come to school? 146 00:10:18,890 --> 00:10:20,320 Who is it? 147 00:10:20,320 --> 00:10:22,400 You know who I am. 148 00:10:22,960 --> 00:10:23,890 Hang up. 149 00:10:23,890 --> 00:10:24,990 Are you sick? 150 00:10:26,130 --> 00:10:27,230 Yes. 151 00:10:27,230 --> 00:10:29,500 Emotionally or physically? 152 00:10:29,500 --> 00:10:30,830 I'm sick of hearing you talking. 153 00:10:36,510 --> 00:10:37,370 What were you doing? 154 00:10:37,370 --> 00:10:39,240 I prepared acorn jello for you. 155 00:10:40,940 --> 00:10:42,580 Looks yummy! 156 00:10:42,580 --> 00:10:44,630 Yep. Wait, it needs to be mixed well. 157 00:10:45,610 --> 00:10:47,020 Did you go to the temple? 158 00:10:47,020 --> 00:10:48,220 Yes. 159 00:10:48,220 --> 00:10:50,050 Only to get this? 160 00:10:50,050 --> 00:10:53,180 Yep. I can't have you wait to taste this. 161 00:10:55,120 --> 00:10:56,220 Do you want me to take some out? 162 00:10:56,220 --> 00:10:57,830 No, I like to eat as it is. 163 00:10:57,830 --> 00:11:00,300 Good, it tastes better as it is. 164 00:11:08,440 --> 00:11:09,570 Fantastic! 165 00:11:09,580 --> 00:11:11,270 Doesn't it taste totally "wrong" from the one yesterday? 166 00:11:11,270 --> 00:11:15,010 It is. You should say "different" instead of "wrong." 167 00:11:15,010 --> 00:11:19,650 Many Korean words have subtle difference. 168 00:11:21,250 --> 00:11:23,320 It's so delicious. Aren't you gonna eat? 169 00:11:23,320 --> 00:11:24,390 Later. 170 00:11:25,570 --> 00:11:29,760 You know I am a "shiksin." You might not know that word. 171 00:11:29,760 --> 00:11:31,500 Does that mean something like a glutton? 172 00:11:34,000 --> 00:11:35,970 I had it enough while tasting. 173 00:11:37,200 --> 00:11:38,730 You want some grapes? 174 00:11:40,070 --> 00:11:43,120 Did you prepare dessert too? I'm so happy. 175 00:11:49,940 --> 00:11:52,210 I wish you wouldn't become a monk. 176 00:11:52,210 --> 00:11:55,620 But live as someone's chauffeur? 177 00:11:55,620 --> 00:12:00,790 I'm not talking about that. I'm happy that you feed me like this. 178 00:12:00,790 --> 00:12:02,290 Are you serious or are you joking? 179 00:12:02,290 --> 00:12:04,060 Half serious, half joking. 180 00:12:04,930 --> 00:12:07,130 Did you speak with Ms. Boss after then? 181 00:12:07,130 --> 00:12:11,200 No. I can't make time to call anybody during work. Why? 182 00:12:11,200 --> 00:12:13,770 I just wonder if she likes me. 183 00:12:13,770 --> 00:12:17,240 Didn't you read her face? She looked happy with you! 184 00:12:17,240 --> 00:12:18,410 But the problem is... 185 00:12:18,410 --> 00:12:19,770 What? 186 00:12:19,770 --> 00:12:22,610 Should I change my clothes? 187 00:12:22,610 --> 00:12:23,910 Does it matter? 188 00:12:25,500 --> 00:12:27,560 She might not like this look. 189 00:12:28,750 --> 00:12:31,820 What's the big deal? 190 00:12:31,820 --> 00:12:34,060 You feel comfortable in that attire, right? 191 00:12:34,060 --> 00:12:40,230 Not the matter of being comfortable. Rather, I just don't want to mind how I look. 192 00:12:40,230 --> 00:12:43,160 Well. Wear as you feel comfortable. 193 00:12:43,160 --> 00:12:45,130 Ask her opinion for me. 194 00:12:45,130 --> 00:12:47,550 You do it, for you're her chauffeur. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,140 Delicious. 196 00:12:49,140 --> 00:12:50,740 Good. Help yourself. 197 00:13:09,090 --> 00:13:11,490 You might want to look for another part-timer. 198 00:13:11,490 --> 00:13:15,730 I know. In fact, many of my customers come to see Kyle. 199 00:13:15,730 --> 00:13:18,440 They say "The gums instead of the teeth." 200 00:13:19,530 --> 00:13:23,870 I'm afraid you would say the same thing when I quit. 201 00:13:25,110 --> 00:13:27,090 When are you gonna quit? 202 00:13:28,080 --> 00:13:29,680 Who knows what will happen? 203 00:13:31,380 --> 00:13:34,180 It'll depend on each situation. 204 00:13:38,290 --> 00:13:40,690 You seem likely to quit all of sudden. 205 00:13:42,090 --> 00:13:44,120 I won't. 206 00:14:07,320 --> 00:14:08,880 Meow... 207 00:14:12,790 --> 00:14:14,160 Meow. 208 00:14:15,260 --> 00:14:16,190 What are you doing? 209 00:14:17,660 --> 00:14:19,160 I heard a cat. 210 00:14:20,900 --> 00:14:22,010 Meow. 211 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 Meow. 212 00:14:32,270 --> 00:14:33,290 Meow. 213 00:14:34,210 --> 00:14:36,080 Be careful, it could scratch you. 214 00:14:36,840 --> 00:14:38,680 It's a baby cat. 215 00:14:38,680 --> 00:14:40,250 Kitten? 216 00:14:40,250 --> 00:14:41,280 Yes. 217 00:14:41,280 --> 00:14:42,780 What are you gonna do when you find it? 218 00:14:42,780 --> 00:14:44,720 I'll raise it, if it's motherless. 219 00:14:46,150 --> 00:14:47,250 Meow. 220 00:14:50,060 --> 00:14:52,220 It might be afraid of you. Go in. 221 00:14:52,990 --> 00:14:55,430 I'll bring you gloves. Don't touch it with bare hands. 222 00:14:57,430 --> 00:14:58,930 Meow. 223 00:15:00,170 --> 00:15:01,270 Meow.... 224 00:15:21,060 --> 00:15:22,050 Put on this. 225 00:15:22,920 --> 00:15:24,000 It's there. 226 00:15:26,430 --> 00:15:27,520 Where's its mother? 227 00:15:28,230 --> 00:15:30,270 She's nowhere. That's why it cries. 228 00:15:31,070 --> 00:15:32,190 Meow... 229 00:15:34,140 --> 00:15:36,140 Will it come out for something to eat? 230 00:15:36,770 --> 00:15:37,930 Do you want me to bring some milk? 231 00:15:38,600 --> 00:15:40,810 No milk for a kitten. 232 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 Then? 233 00:15:41,810 --> 00:15:45,910 I wish I had cat food, something like canned fish. 234 00:15:53,820 --> 00:15:55,420 I'll bake potatoes. 235 00:15:57,530 --> 00:15:58,630 Meow... 236 00:16:07,740 --> 00:16:09,500 Are you going to give that to it? 237 00:16:09,500 --> 00:16:10,540 Yes. 238 00:16:11,670 --> 00:16:14,780 Seems you like a cat as well as a dog. 239 00:16:14,780 --> 00:16:18,310 I like everything having fur. So cute. 240 00:16:28,290 --> 00:16:30,190 How do I look? 241 00:16:30,190 --> 00:16:34,560 Nice! I envy you. 242 00:16:34,560 --> 00:16:35,360 Why? 243 00:16:35,360 --> 00:16:38,100 Because you have a girlfriend begging you to marry her. 244 00:16:38,100 --> 00:16:40,870 Guys like me are likely to remain single for long. 245 00:16:40,870 --> 00:16:44,170 Be polite in your words, not to offend her. 246 00:16:44,170 --> 00:16:45,260 Ok. 247 00:16:46,440 --> 00:16:47,810 I might be late. 248 00:16:47,810 --> 00:16:49,940 Ok, I'm going out too. 249 00:16:49,940 --> 00:16:51,180 To pick up the car? 250 00:16:51,180 --> 00:16:51,850 Yep! 251 00:16:51,850 --> 00:16:53,820 When will you give us the first ride? 252 00:16:53,820 --> 00:16:55,560 Tonight. 253 00:16:56,520 --> 00:16:57,420 Oppa! 254 00:16:57,420 --> 00:16:57,990 Yes. 255 00:16:57,990 --> 00:16:59,560 Take him. We need to leave him at grandma's. 256 00:17:00,570 --> 00:17:01,620 Which grandma? 257 00:17:01,620 --> 00:17:03,460 Joe grandma. 258 00:17:03,890 --> 00:17:04,290 Give me that. 259 00:17:05,060 --> 00:17:06,990 Let's go. 260 00:17:09,860 --> 00:17:10,800 Good morning! 261 00:17:10,800 --> 00:17:12,130 Hi, please come in. 262 00:17:12,130 --> 00:17:16,130 Thanks. 263 00:17:20,110 --> 00:17:21,740 Where's his other grandma? 264 00:17:21,740 --> 00:17:23,610 No idea. She doesn't answer the phone. 265 00:17:23,620 --> 00:17:26,350 Why's she so busy? Do you want some juice? 266 00:17:26,350 --> 00:17:27,720 No thanks. 267 00:17:27,720 --> 00:17:29,120 How about you, Khal? 268 00:17:29,120 --> 00:17:32,630 Me either. It's Kyle, not Khal. 269 00:17:33,150 --> 00:17:35,820 It's the same. 270 00:17:35,820 --> 00:17:37,440 Then why not calling me Gall? 271 00:17:38,490 --> 00:17:40,600 What? He's kinda funny guy. 272 00:17:41,260 --> 00:17:43,830 Prince, be a good boy to grandma. 273 00:17:43,830 --> 00:17:45,030 Where are you going? 274 00:17:47,100 --> 00:17:48,200 To pick up the car. 275 00:17:48,940 --> 00:17:49,740 Car? 276 00:17:49,740 --> 00:17:51,110 Let's go. 277 00:17:51,110 --> 00:17:52,600 What car? 278 00:17:54,580 --> 00:17:56,380 She got the car as a present. 279 00:17:56,380 --> 00:17:58,150 From whom? 280 00:17:58,150 --> 00:17:59,610 We're late. Hurry! 281 00:17:59,610 --> 00:18:01,280 You mean her own car? 282 00:18:01,280 --> 00:18:02,260 Yes. 283 00:18:05,020 --> 00:18:07,070 Who on earth did buy her a car? 284 00:18:12,730 --> 00:18:14,730 Why bother tell about it? 285 00:18:14,730 --> 00:18:16,620 She's your family. Why keep it a secret? 286 00:18:17,000 --> 00:18:19,230 Geez, never mind. 287 00:18:19,230 --> 00:18:23,300 You are a good girl, but, 288 00:18:23,300 --> 00:18:26,240 I think you're too indifferent to seniors. 289 00:18:26,240 --> 00:18:28,140 Should I repeat the same story? 290 00:18:28,140 --> 00:18:30,710 Your grandmas have done nothing wrong. 291 00:18:30,710 --> 00:18:34,680 You just don't know. They have some issues as well. 292 00:18:37,750 --> 00:18:39,790 Prince... 293 00:18:39,790 --> 00:18:43,120 Prince, Prince! 294 00:18:44,790 --> 00:18:46,330 Did you hear that? 295 00:18:46,330 --> 00:18:47,160 What? 296 00:18:47,160 --> 00:18:49,260 Ruby's car. 297 00:18:49,260 --> 00:18:51,700 Ruby's what? Did she buy a car? 298 00:18:51,700 --> 00:18:53,400 Somebody gifted it to her. 299 00:18:53,400 --> 00:18:56,430 My, who on earth gave her such an expensive present? 300 00:18:56,440 --> 00:18:59,520 She will give us a drive! 301 00:19:06,550 --> 00:19:08,250 Do you live here? 302 00:19:09,080 --> 00:19:10,160 Yes. 303 00:19:12,290 --> 00:19:13,960 That's my house. 304 00:19:32,870 --> 00:19:33,920 Please go ahead. 305 00:19:34,240 --> 00:19:35,230 Thank you. 306 00:19:38,680 --> 00:19:41,120 Please go look after the shop. 307 00:19:41,120 --> 00:19:42,180 Ok. 308 00:19:59,900 --> 00:20:01,000 It ate all. 309 00:20:02,590 --> 00:20:04,410 Did it come out to you? 310 00:20:07,430 --> 00:20:09,530 It didn't, since there were passerbys. 311 00:20:10,550 --> 00:20:12,510 Why don't you buy one when you like a kitten that much? 312 00:20:12,510 --> 00:20:14,820 I don't want to spend money in purchase. 313 00:20:15,720 --> 00:20:19,120 I'm not coming to work. Can you feed her on my behalf from tomorrow? 314 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 No problem. 315 00:20:21,120 --> 00:20:24,830 You don't favor animals over people though, right? 316 00:20:24,830 --> 00:20:25,970 Nope. 317 00:20:29,030 --> 00:20:30,730 Call me when you leave. 318 00:20:30,730 --> 00:20:31,630 Ok. 319 00:20:35,070 --> 00:20:36,260 Aren't you hungry? 320 00:20:37,070 --> 00:20:38,770 No. Thank you. 321 00:20:40,280 --> 00:20:42,410 I think this community is very quiet. 322 00:20:42,910 --> 00:20:44,920 Since it's a residential area only... 323 00:20:54,120 --> 00:20:59,930 As you might already know, I wanted to see you do discuss my daughter's marriage. 324 00:20:59,930 --> 00:21:01,890 Is it that impossible for you? 325 00:21:02,900 --> 00:21:03,700 Yes. 326 00:21:03,700 --> 00:21:10,070 Is it because you don't love her, or because of your circumstances? 327 00:21:10,070 --> 00:21:13,240 I like to have your frank answer. 328 00:21:13,240 --> 00:21:16,340 I can't afford a marriage yet. 329 00:21:16,340 --> 00:21:19,500 She might not have told you in detail. 330 00:21:19,980 --> 00:21:21,090 She did. 331 00:21:24,150 --> 00:21:30,830 But we really have to get her married this year. 332 00:21:31,570 --> 00:21:35,730 Because of your age? 333 00:21:39,510 --> 00:21:44,070 Or, is there any other reason? 334 00:21:44,070 --> 00:21:52,750 She doesn't know this but... my husband was diagnosed with a cancer. 335 00:21:54,420 --> 00:21:56,280 And he refuses to get a surgery. 336 00:21:56,280 --> 00:21:58,820 What kind of cancer does he have? 337 00:21:58,820 --> 00:22:00,520 It's a colon cancer. 338 00:22:01,220 --> 00:22:07,800 He's diagnosed to live 6 months to 2 years... 339 00:22:07,800 --> 00:22:09,260 But not sure. 340 00:22:12,670 --> 00:22:21,140 That's why we decided to marry her to someone. I know we can't insist though. 341 00:22:22,410 --> 00:22:26,050 Let me tell you this first. 342 00:22:26,780 --> 00:22:35,160 When married, we promised each other not to spare our support for child education, 343 00:22:35,160 --> 00:22:39,690 but to give back our wealth to the society. 344 00:22:40,560 --> 00:22:46,500 In other words, we won't support your marriage financially, 345 00:22:46,500 --> 00:22:48,900 including buying you a house. 346 00:22:48,900 --> 00:22:51,140 That's a matter of course. 347 00:22:51,140 --> 00:22:56,740 She told me that she didn't say her father was Sungjoon Yi, right? 348 00:22:56,740 --> 00:22:58,810 Professor Songjoon Yi? 349 00:22:58,810 --> 00:23:00,180 Yes. 350 00:23:08,990 --> 00:23:10,160 Thank you. Drive safely. 351 00:23:10,160 --> 00:23:11,130 Bye. 352 00:23:16,100 --> 00:23:17,470 Put on your seatbelt, lady. 353 00:23:17,470 --> 00:23:19,360 Oh, right. 354 00:23:20,970 --> 00:23:22,140 Where do we go? 355 00:23:22,140 --> 00:23:24,570 To Ms. Boss. Let's show her her present. 356 00:23:24,580 --> 00:23:26,500 Yes, ma'am! 357 00:23:27,470 --> 00:23:29,310 Are you ok? Not nervous at all? 358 00:23:29,310 --> 00:23:30,810 Why nervous? 359 00:23:30,810 --> 00:23:32,550 Since it's been a long. 360 00:23:32,550 --> 00:23:34,080 I drove yesterday. 361 00:23:34,080 --> 00:23:35,320 Jedoug's car? 362 00:23:35,320 --> 00:23:36,120 Yes. 363 00:23:36,120 --> 00:23:37,560 I drove around the community. 364 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 I'm so happy. 365 00:23:40,500 --> 00:23:41,990 You want me to speed up? 366 00:23:41,990 --> 00:23:44,760 Drive safely! 367 00:23:44,760 --> 00:23:45,970 Yes, ma'am. 368 00:23:46,390 --> 00:23:48,390 I like to make a flight reservation. 369 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Is a seat available for the day after tomorrow? 370 00:23:52,300 --> 00:23:53,900 Thank you. 371 00:24:01,710 --> 00:24:07,540 I was going to call you. Did my mom tell you the direction here? 372 00:24:08,120 --> 00:24:08,670 Yes. 373 00:24:09,850 --> 00:24:11,620 Have a seat over there and wait for a sec. 374 00:24:12,790 --> 00:24:14,860 Should I wait for you somewhere else? 375 00:24:14,860 --> 00:24:16,090 No. 376 00:24:19,190 --> 00:24:20,800 Did you enjoy the rice cake? 377 00:24:31,110 --> 00:24:33,740 Why did you hide your family background? 378 00:24:35,140 --> 00:24:39,280 I didn't. I just didn't tell. 379 00:24:40,490 --> 00:24:42,540 We're selling rice cakes anyways. 380 00:24:48,160 --> 00:24:50,260 What did my mom say? 381 00:24:50,260 --> 00:24:53,380 Just... this and that. 382 00:24:55,700 --> 00:25:01,540 I don't think my mom forced you to marry me. 383 00:25:01,540 --> 00:25:04,540 Is it that much burdensome? 384 00:25:05,740 --> 00:25:07,010 No. 385 00:25:08,740 --> 00:25:10,180 But your face tells so. 386 00:25:11,480 --> 00:25:14,180 Doesn't your father give you a hard time? 387 00:25:14,180 --> 00:25:18,650 Not at all. He's all sweet at home. 388 00:25:22,480 --> 00:25:25,590 So, what did you talk about? 389 00:25:25,590 --> 00:25:26,760 Just... my situation. 390 00:25:26,760 --> 00:25:29,000 I already told her about your situation. 391 00:25:29,000 --> 00:25:33,800 I can't decide it all by myself. I'll think about it again. 392 00:25:33,800 --> 00:25:38,840 I promise. I won't bother your study. 393 00:25:38,840 --> 00:25:40,940 I can sleep with your sisters. 394 00:25:51,520 --> 00:25:53,050 Hello? 395 00:25:53,050 --> 00:25:54,560 It's me, Ruby. 396 00:25:54,560 --> 00:25:58,230 Oh, hi... Isn't your car coming out today? 397 00:25:58,230 --> 00:26:00,230 We just passed the community gate. 398 00:26:00,230 --> 00:26:02,130 Here? 399 00:26:02,130 --> 00:26:03,870 Yes, to show you. 400 00:26:03,870 --> 00:26:06,100 I see. 401 00:26:06,100 --> 00:26:07,570 Can you come out? 402 00:26:07,570 --> 00:26:08,870 Sure! 403 00:26:13,600 --> 00:26:15,460 Ms. Boss. 404 00:26:20,520 --> 00:26:21,180 Hello! 405 00:26:21,180 --> 00:26:22,500 Hi! 406 00:26:23,080 --> 00:26:24,790 I like the car so much! 407 00:26:24,790 --> 00:26:26,520 Drive safely. 408 00:26:26,520 --> 00:26:27,550 Ok. 409 00:26:28,260 --> 00:26:31,960 Isn't the design exactly fit for Ruby? 410 00:26:31,960 --> 00:26:33,920 It's a perfect match. 411 00:26:38,930 --> 00:26:41,600 Ms. Boss, your car comes out next Tuesday. 412 00:26:41,610 --> 00:26:43,170 Really? 413 00:26:43,170 --> 00:26:47,880 But what's of use when I don't have a driver yet? 414 00:26:47,880 --> 00:26:52,610 I can drive it for you, but I'm concerned about my outfit. 415 00:26:52,610 --> 00:26:57,190 Outfit? Do you want a kind of suit? 416 00:26:57,190 --> 00:27:01,420 No. What he means is he likes to drive in this look. 417 00:27:01,420 --> 00:27:03,320 I'm afraid it's not going well with your car. 418 00:27:03,320 --> 00:27:05,060 Who cares? 419 00:27:05,060 --> 00:27:06,760 Are you sure? 420 00:27:06,760 --> 00:27:10,610 Unless you ask me to wear the same? 421 00:27:13,200 --> 00:27:16,270 You look good in that outfit. 422 00:27:16,270 --> 00:27:19,210 Ok then, I'll do my best. 423 00:27:20,810 --> 00:27:23,080 It's honor for me to have such a handsome driver. 424 00:27:23,080 --> 00:27:25,350 With intelligence and a good character. 425 00:27:25,350 --> 00:27:28,920 Exactly. And with a sense of humor too. 426 00:27:28,920 --> 00:27:32,150 Oh, I feel dizzy on cloud nine. 427 00:27:38,230 --> 00:27:40,360 Sorry, lunch time's over. 428 00:27:40,360 --> 00:27:42,700 It's me, Woobin. 429 00:27:47,700 --> 00:27:51,740 Oh, how did you know I'm here? 430 00:27:51,740 --> 00:27:53,590 I met Kim PD the other day. 431 00:27:55,940 --> 00:27:59,350 I know what he must have told about me. Didn't he curse me? 432 00:27:59,350 --> 00:28:05,190 Why yes, with all those embarrassements. Can I have coffee? 433 00:28:05,190 --> 00:28:05,790 Have a seat. 434 00:28:05,790 --> 00:28:06,760 Thanks. 435 00:28:13,960 --> 00:28:16,100 You didn't come here to see me, did you? 436 00:28:16,100 --> 00:28:17,770 I did. 437 00:28:18,770 --> 00:28:20,540 I mean, this area. 438 00:28:20,540 --> 00:28:23,970 Oh, I had a filming down the hill. 439 00:28:23,970 --> 00:28:26,740 I knew it. Sugar? 440 00:28:26,740 --> 00:28:27,480 One, please. 441 00:28:30,710 --> 00:28:32,610 Is this going well? 442 00:28:32,610 --> 00:28:34,120 Above the average. 443 00:28:34,120 --> 00:28:37,020 I didn't know you would really quit. 444 00:28:37,020 --> 00:28:39,850 I don't say empty words. 445 00:28:39,850 --> 00:28:43,590 That's your merit. Do you work alone? 446 00:28:43,600 --> 00:28:46,160 I have a helper. 447 00:28:53,000 --> 00:28:54,600 You don't drink? 448 00:28:54,600 --> 00:28:56,070 I already had. 449 00:28:59,670 --> 00:29:02,740 Perfectly suits my taste. I think I'm a weirdo. 450 00:29:02,740 --> 00:29:03,760 Why? 451 00:29:04,050 --> 00:29:07,230 Somehow I'm attracted by a girl making good coffee. 452 00:29:10,320 --> 00:29:15,860 You are the only one to come to see me here. 453 00:29:15,860 --> 00:29:18,460 Are you sure you won't work at TV station anymore? 454 00:29:18,460 --> 00:29:19,830 Well. 455 00:29:19,830 --> 00:29:23,570 Come back. Why waste your talents? 456 00:29:23,570 --> 00:29:26,030 There're many talented writers. 457 00:29:26,030 --> 00:29:30,310 But I feel repulsive to too many puns. 458 00:29:31,370 --> 00:29:33,980 Introduce me to a drama producer. 459 00:29:33,980 --> 00:29:35,140 Drama producer? 460 00:29:35,140 --> 00:29:36,440 Yes. 461 00:29:36,440 --> 00:29:38,810 Want to be a drama writer? 462 00:29:38,810 --> 00:29:42,350 I think I fall in that area. 463 00:29:42,350 --> 00:29:46,350 Good idea. I'll introduce you to Mr. SH Hong. 464 00:29:47,790 --> 00:29:50,020 I'll push hard as if it's the last chance. 465 00:29:50,020 --> 00:29:52,960 Oh, don't tell Kim producer. 466 00:29:52,960 --> 00:29:56,000 Don't worry. Do you have several scripts? 467 00:30:11,500 --> 00:30:16,080 Uh? Where is he going? 468 00:30:16,080 --> 00:30:17,720 Why? 469 00:30:17,720 --> 00:30:19,720 It's my helper's car. 470 00:30:19,720 --> 00:30:20,560 A man? 471 00:30:20,570 --> 00:30:22,590 Yes. He's a rentee in my house. 472 00:30:22,590 --> 00:30:23,860 Trustworthy? 473 00:30:23,860 --> 00:30:25,580 Sure. 474 00:30:25,590 --> 00:30:27,550 You're not gonna change your phone number anymore, right? 475 00:30:27,590 --> 00:30:29,100 I'll let you know if I change. 476 00:30:29,100 --> 00:30:31,630 Ok. Go in. 477 00:30:31,630 --> 00:30:33,330 How come you don't leave me any autographs? 478 00:30:33,330 --> 00:30:34,770 I'll do it. 479 00:30:34,770 --> 00:30:36,500 I'm just kidding. 480 00:30:36,500 --> 00:30:38,040 Give me a piece of paper. 481 00:30:41,530 --> 00:30:43,550 Aren't you itchy? 482 00:30:43,560 --> 00:30:44,610 Why? 483 00:30:44,620 --> 00:30:46,580 I mean, itchy to drive the car. 484 00:30:46,590 --> 00:30:48,120 I'll start from tomorrow. 485 00:30:49,820 --> 00:30:52,590 I think Ms. Boss is very girlish. 486 00:30:52,590 --> 00:30:57,860 I told you. Girlish people get easily pissed off, so be careful. 487 00:30:57,860 --> 00:30:59,530 Are you talking about yourself? 488 00:30:59,530 --> 00:31:02,630 I get ticked off for I'm a "cha-nyo." 489 00:31:03,900 --> 00:31:06,470 Cha-nyo? You mean a cold woman? 490 00:31:07,440 --> 00:31:11,870 No. it means a "second daughter." 491 00:31:11,870 --> 00:31:15,640 Speak plain Korean when you talk to me. 492 00:31:15,640 --> 00:31:20,050 How come you don't know basic words while you know difficult expression? 493 00:31:27,220 --> 00:31:29,120 Will you leave after you drop me off? 494 00:31:29,120 --> 00:31:32,230 Of course. Or should I wait until the midnight? 495 00:31:32,690 --> 00:31:34,700 Just asking. 496 00:31:34,700 --> 00:31:36,130 Do you want me to come to pick you up later? 497 00:31:36,130 --> 00:31:37,700 That'll be my angelic oppa. 498 00:31:37,700 --> 00:31:39,800 If not, will you call me evil oppa? 499 00:31:39,800 --> 00:31:42,840 No, gutless oppa. 500 00:31:46,490 --> 00:31:49,510 Stop teasing me. 501 00:31:49,510 --> 00:31:51,480 You'll come, right? 502 00:31:51,480 --> 00:31:55,380 Choose one. Pick-up or night snacks. 503 00:31:55,380 --> 00:31:57,420 Pick-up. 504 00:32:02,620 --> 00:32:05,520 See what I have. 505 00:32:06,500 --> 00:32:08,600 Woobin's autograph. 506 00:32:08,600 --> 00:32:10,560 Where did you go a while ago? 507 00:32:11,270 --> 00:32:14,600 To a convenient store to buy a wrap. 508 00:32:14,610 --> 00:32:17,310 You could have met Woobin. 509 00:32:18,480 --> 00:32:19,710 Are you close with him? 510 00:32:19,710 --> 00:32:22,740 He appeared on my show when he was a rookie. 511 00:32:22,740 --> 00:32:25,880 He used to play a minor role until then, 512 00:32:25,880 --> 00:32:28,920 but I paid careful attention to him to get the limelight. 513 00:32:28,920 --> 00:32:31,150 He also tried his best. 514 00:32:31,150 --> 00:32:32,520 Oh... 515 00:32:32,520 --> 00:32:34,920 He got a good public response. 516 00:32:34,920 --> 00:32:39,060 And he was cast in a TV series right away. The Son of the Sun. 517 00:32:39,060 --> 00:32:40,600 Did you see the drama? 518 00:32:40,600 --> 00:32:41,900 No. 519 00:32:41,900 --> 00:32:45,330 He became popular with the success of the drama. 520 00:32:45,330 --> 00:32:47,540 I think he still appreciates me for that. 521 00:32:47,540 --> 00:32:48,740 You're his savior. 522 00:32:48,740 --> 00:32:53,110 Not exactly, but while celebrities can easily become haughty, 523 00:32:53,110 --> 00:32:55,810 he is kinda good-natured. 524 00:32:56,710 --> 00:32:57,950 Where should I hang this? 525 00:32:57,950 --> 00:32:59,110 On the wall? 526 00:32:59,110 --> 00:33:02,020 Yeah! In a frame. 527 00:33:02,020 --> 00:33:04,020 It'll make girls swoon. 528 00:33:25,140 --> 00:33:27,040 Her cheeks are all sunken in. 529 00:33:27,040 --> 00:33:27,880 Are you making beef stock? 530 00:33:27,880 --> 00:33:28,240 Yes. 531 00:33:28,240 --> 00:33:29,710 I'll take a bath. 532 00:33:29,710 --> 00:33:30,420 Ok. 533 00:33:31,510 --> 00:33:32,710 Can I do laundry? 534 00:33:32,710 --> 00:33:33,730 Ok. 535 00:33:54,600 --> 00:33:56,450 Thank you. 536 00:33:57,410 --> 00:33:59,440 You're so sweet! 537 00:34:05,050 --> 00:34:06,850 Prince. 538 00:34:06,850 --> 00:34:12,550 Ruby can't behave like that, can she? 539 00:34:19,090 --> 00:34:21,030 What is that? 540 00:34:27,040 --> 00:34:28,240 Did you buy it again? 541 00:34:29,560 --> 00:34:33,110 I can share this with you. It helps black hair grow. 542 00:34:33,110 --> 00:34:34,510 How much is that? 543 00:34:34,510 --> 00:34:35,840 $240. 544 00:34:36,880 --> 00:34:40,380 This jade pillow comes with it. It's free. 545 00:34:40,380 --> 00:34:42,080 Mom, you're really... 546 00:34:42,080 --> 00:34:44,150 Is $240 a small amount? 547 00:34:44,150 --> 00:34:46,620 It's only $40 on a 6-month installment plan. 548 00:34:46,620 --> 00:34:48,620 $40 a month is not a small amount either! 549 00:34:48,620 --> 00:34:51,090 Why do you shout? You scared me. 550 00:34:51,090 --> 00:34:54,560 Don't you see why I shouted? How can you be so... 551 00:34:54,560 --> 00:34:56,500 You're not sick now but, 552 00:34:56,500 --> 00:34:59,300 you take all kinds of pills and tablets. 553 00:34:59,300 --> 00:35:02,500 Why do you always have to take medicine? 554 00:35:02,500 --> 00:35:04,840 When you open a bottle of vitamins, you should finish it. 555 00:35:04,840 --> 00:35:06,710 But you always quit taking it to switch to another! 556 00:35:06,710 --> 00:35:10,210 I'm healthy thanks to all those medicines! 557 00:35:10,210 --> 00:35:14,120 My mother-in-law is healthy too without taking a single pill. 558 00:35:14,120 --> 00:35:18,420 Give me a break. She's bent and gaunt. 559 00:35:18,420 --> 00:35:21,490 Wanna bet on who will live longer? 560 00:35:21,490 --> 00:35:23,220 Are you cursing me to die soon? 561 00:35:23,220 --> 00:35:27,960 You should get the nutrients through food, not thought that stuff. You'll get sick. 562 00:35:27,960 --> 00:35:30,140 It's my body. 563 00:35:30,630 --> 00:35:32,430 Gosh, you're so stubborn. 564 00:35:32,430 --> 00:35:35,520 Are you upset you're spending couple of dollars on me? 565 00:35:35,540 --> 00:35:38,610 Look, eating and swimming are enough for you. 566 00:35:38,610 --> 00:35:42,040 Read this. Here, here. 567 00:35:42,040 --> 00:35:43,780 Do you see the list of medicinal stuff? 568 00:35:43,780 --> 00:35:50,850 If those things worked, all the old rich people would have black hairs, 569 00:35:50,850 --> 00:35:53,590 since they have money to buy that. 570 00:35:53,600 --> 00:35:58,190 Also, if it worked, why wouldn't big pharmaceutical companies produce it? 571 00:35:58,860 --> 00:36:06,600 Taking this first and sleeping on this jade pillow will give you.... 572 00:36:06,600 --> 00:36:09,770 I'm not gonna live out my natural lifespan because of you. 573 00:36:09,770 --> 00:36:11,740 Is that what you have to say to your old mom? 574 00:36:11,740 --> 00:36:13,310 Don't you think you're going too far? 575 00:36:13,310 --> 00:36:17,280 Too far? Is taking nutrients worth $40 a month going too far? 576 00:36:17,280 --> 00:36:21,680 I don't make a single penny, and I have to ask my husband for money. 577 00:36:21,680 --> 00:36:23,620 You don't make money because you're not willing. 578 00:36:23,620 --> 00:36:31,790 It's too hard, it pays too little, it's a low-leveled job... All excuses. 579 00:36:31,790 --> 00:36:32,920 Mom! 580 00:36:33,760 --> 00:36:39,580 Don't you see all those? You're addicted. 581 00:36:40,070 --> 00:36:41,340 Maybe, it's a sign of dementia. 582 00:36:41,340 --> 00:36:43,940 Please don't listen to drug solicitors. 583 00:36:43,940 --> 00:36:47,640 They wheedle money out of you. 584 00:36:52,380 --> 00:36:55,380 You don't deserve to criticize me. 585 00:36:55,380 --> 00:36:58,890 How can you try to run my life when you're kicked out by your own children? 586 00:36:58,890 --> 00:37:00,760 Stop talking about it! 587 00:37:01,460 --> 00:37:03,120 Can I turn it off? 588 00:37:03,120 --> 00:37:04,590 Yeah. 589 00:37:23,450 --> 00:37:25,110 Somehow, alcohol tastes sweet to me these days. 590 00:37:25,110 --> 00:37:29,720 The bitter your life gets, the sweeter alcohol tastes. 591 00:37:29,720 --> 00:37:30,850 That's a maxim. 592 00:37:30,850 --> 00:37:34,990 What troubles you? Is it struggle with your wife? 593 00:37:35,860 --> 00:37:37,590 She's with her parents. 594 00:37:37,600 --> 00:37:38,960 Why? 595 00:37:41,960 --> 00:37:43,570 Do you see a woman? 596 00:37:43,580 --> 00:37:47,100 Not seriously. I met her only a few times. 597 00:37:47,100 --> 00:37:49,170 Were you caught? 598 00:37:49,170 --> 00:37:50,170 Yes. 599 00:37:50,170 --> 00:37:51,470 How come? 600 00:37:51,470 --> 00:37:55,280 I had some marks on my neck. 601 00:37:57,250 --> 00:38:02,410 Then you should have got cupping treatment. Oh boy... 602 00:38:02,820 --> 00:38:03,800 Cupping treatment? 603 00:38:03,820 --> 00:38:08,530 Yeah. It's perfect. I myself got that treatment after an affair. 604 00:38:08,580 --> 00:38:10,060 That didn't even cross my mind! 605 00:38:10,060 --> 00:38:16,730 Hey, look. The sucking of... It's almost the same! 606 00:38:18,300 --> 00:38:23,570 Woobin promised to introduce me to Mr. SH Hong, a producer. You know him, huh? 607 00:38:23,580 --> 00:38:28,140 I don't know drama producers well. Why don't you contact them in person? 608 00:38:28,140 --> 00:38:29,180 Drama producers? 609 00:38:29,180 --> 00:38:30,480 Yes. 610 00:38:31,550 --> 00:38:33,210 Well. 611 00:38:33,210 --> 00:38:36,550 Why owe someone when you can do it on your own? 612 00:38:36,550 --> 00:38:38,580 I didn't owe him with that. 613 00:38:40,820 --> 00:38:43,020 Will he come again? 614 00:38:43,020 --> 00:38:45,200 He knows I don't come here starting tomorrow. 615 00:38:45,960 --> 00:38:47,300 Are you nervous to have him here? 616 00:38:47,930 --> 00:38:49,070 No. 617 00:38:50,830 --> 00:38:53,070 Hello, good afternoon! 618 00:38:53,070 --> 00:38:54,070 Did Ruby get her car? 619 00:38:54,070 --> 00:38:57,240 Yes. I parked it near grandmas' home. 620 00:38:57,840 --> 00:38:59,340 How's it going with the job offer? 621 00:38:59,340 --> 00:39:01,510 I'm on. 622 00:39:01,510 --> 00:39:03,340 Then I should find another helper. 623 00:39:03,340 --> 00:39:04,530 Do you start right tomorrow? 624 00:39:04,550 --> 00:39:06,280 No, from next Tuesday. 625 00:39:07,450 --> 00:39:09,720 Then we have plenty of time. 626 00:39:13,960 --> 00:39:17,330 Well, I'm leaving. Take care. 627 00:39:17,330 --> 00:39:21,030 Shouldn't we throw her a sendoff party? It's her last day here. 628 00:39:21,030 --> 00:39:24,570 He's the boss from now on, but he feigns ignorance. 629 00:39:25,700 --> 00:39:28,370 I'll treat you guys after the rite. 630 00:39:28,370 --> 00:39:30,170 What rite? 631 00:39:30,170 --> 00:39:34,610 Join us. We hold a rite when we buy a new car. 632 00:39:34,610 --> 00:39:36,740 And wish a safe driving... 633 00:39:38,550 --> 00:39:40,950 Oh, please look after the babe cat. 634 00:39:40,950 --> 00:39:41,940 O.K. 635 00:39:42,780 --> 00:39:44,190 What's that? 636 00:39:44,990 --> 00:39:46,850 Oh, a kitten we found. 637 00:39:48,460 --> 00:39:49,990 So how was it going? 638 00:39:59,570 --> 00:40:02,600 Did she say anything negative? 639 00:40:02,600 --> 00:40:03,810 Yes. 640 00:40:03,810 --> 00:40:05,310 Have to break up with her? 641 00:40:05,310 --> 00:40:11,650 No. Gangji's father has a cancer. 642 00:40:12,280 --> 00:40:13,580 Oh... 643 00:40:13,580 --> 00:40:15,620 She doesn't know. 644 00:40:15,620 --> 00:40:17,190 What kind of cancer? 645 00:40:19,500 --> 00:40:23,190 I was born in winter. How about you? 646 00:40:23,190 --> 00:40:24,590 In fall. 647 00:40:24,600 --> 00:40:28,200 Did you miss a birthday cake this year? 648 00:40:28,200 --> 00:40:30,300 It didn't pass yet. 649 00:40:30,300 --> 00:40:32,030 When is it? 650 00:40:34,530 --> 00:40:38,530 I'll treat you with a nice meal, and you treat me on my birthday in return. 651 00:40:38,540 --> 00:40:41,710 Let's celebrate each other's birthdays. 652 00:40:43,140 --> 00:40:46,510 Ok, sounds good. It's the coming Friday. 653 00:40:46,510 --> 00:40:52,120 This Friday? You almost were going to cry on your lonely birthday. 654 00:40:52,120 --> 00:40:54,020 I'm not a child. 655 00:40:54,020 --> 00:40:59,530 But still. When I was away from home, I felt saddest on my birthdays. 656 00:40:59,530 --> 00:41:06,130 When I was trained at a temple, I cried in front of a fire furnace on my birthday. 657 00:41:06,130 --> 00:41:07,100 Really? 658 00:41:07,100 --> 00:41:11,240 Yeah. It snowed heavily that day. 659 00:41:13,140 --> 00:41:16,580 Why does he refuse to get a surgery? 'Cause they can't afford it? 660 00:41:16,580 --> 00:41:19,380 No. She's rich. 661 00:41:20,320 --> 00:41:22,750 Maybe their business runs well, huh? 662 00:41:22,750 --> 00:41:26,290 Traditional Rice Cake Institute, have you heard about it? 663 00:41:26,290 --> 00:41:27,520 Yes. 664 00:41:27,520 --> 00:41:30,060 Gangji's mother is its director. 665 00:41:30,060 --> 00:41:33,930 My! The director is known as a professor. 666 00:41:34,730 --> 00:41:37,230 Right. And her father is also a professor at law school. 667 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Really? 668 00:41:40,870 --> 00:41:46,670 Yes. I was surprised too. Her house is a two-story mansion. 669 00:41:46,670 --> 00:41:48,620 She's acted so well. 670 00:41:48,910 --> 00:41:53,280 Saying that her mother sells rice cakes and we've believed. 671 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 It's still true though 672 00:41:55,720 --> 00:41:59,420 Do you think they like you as a future son-in-law? 673 00:42:00,390 --> 00:42:02,990 They trust their daughter. 674 00:42:04,550 --> 00:42:10,470 Do you expect some benefits from her wealth by any chance? 675 00:42:10,470 --> 00:42:13,500 I'm not that kind of a person. 676 00:42:14,610 --> 00:42:16,270 Good. 677 00:42:17,410 --> 00:42:19,070 Why did you bring up that issue? 678 00:42:23,750 --> 00:42:25,210 You know Kyle... 679 00:42:25,210 --> 00:42:26,310 Yes. 680 00:42:26,950 --> 00:42:29,550 Isn't he attractive? 681 00:42:29,560 --> 00:42:30,850 His look? 682 00:42:30,850 --> 00:42:36,190 No, his character. He's brisk and smiley. 683 00:42:37,060 --> 00:42:44,370 Iit's more fun to talk with Ruby and Kyle than to mingle with people my age. 684 00:42:44,370 --> 00:42:46,330 That's good since they transmit their young energy. 685 00:42:46,330 --> 00:42:48,770 Right. It's important. 686 00:42:48,770 --> 00:42:51,810 Have delicious food ready all the time, 687 00:42:51,810 --> 00:42:55,380 so that you can serve them anytime. 688 00:42:55,380 --> 00:42:57,430 I've never made Western cuisine. 689 00:42:57,950 --> 00:43:00,110 Didn't you notice by the way he dressed? 690 00:43:00,110 --> 00:43:02,850 He's a Korean food mania. 691 00:43:05,020 --> 00:43:07,260 Giving back to society? 692 00:43:07,260 --> 00:43:10,330 Yes. 693 00:43:10,330 --> 00:43:12,860 Above all, you need to examine your heart. 694 00:43:13,800 --> 00:43:17,400 Do you like her or do you really love her? 695 00:43:18,610 --> 00:43:26,570 I think I want to stand by her when her father passes away. I mean as her husband. 696 00:43:26,590 --> 00:43:29,410 Is it out of sympathy? 697 00:43:31,080 --> 00:43:36,250 No. I want to sustain her with my love when she's in great pains. 698 00:43:36,950 --> 00:43:41,160 Otherwise, I would feel uneasy, and cannot concentrate on my study. 699 00:43:43,090 --> 00:43:47,960 Imagine she breaks up with me then loses her father. 700 00:43:47,960 --> 00:43:49,830 How miserable she would feel. 701 00:43:52,630 --> 00:43:54,690 Then you should marry her. 702 00:43:56,840 --> 00:44:02,110 She said she didn't care if she had to sleep with you. 703 00:44:02,110 --> 00:44:03,850 Does she love you that much? 704 00:44:03,850 --> 00:44:06,950 I can't believe she's willing to leave her cozy house to live here. 705 00:44:12,630 --> 00:44:14,990 I envy her. 706 00:44:16,060 --> 00:44:17,390 Why? 707 00:44:18,190 --> 00:44:21,660 She is lucky to meet someone she can love desperately. 708 00:44:22,760 --> 00:44:25,330 Though it's too bad that her father is sick. 709 00:44:27,670 --> 00:44:30,140 By the way, Mom's gonna oppose it, huh? 710 00:44:30,140 --> 00:44:34,100 Probably, when she finds out we can't expect financial support from them. 711 00:44:35,560 --> 00:44:37,580 What matters is your will. 712 00:44:37,590 --> 00:44:40,110 If you think you can handle it, go ahead. 713 00:44:40,110 --> 00:44:43,120 But if you're not sure of persuading Mom, then just give up. 714 00:44:44,720 --> 00:44:48,790 I want to marry her. Yes, I will. 715 00:44:50,360 --> 00:44:53,260 It means you'll be responsible for her life as well. 716 00:44:53,260 --> 00:44:54,660 I know. 717 00:44:58,470 --> 00:45:01,840 Considering your study, do it quickly. 718 00:45:01,840 --> 00:45:06,310 Also for her father, I really need to hurry. I'll suggest a simple wedding ceremony. 719 00:45:07,940 --> 00:45:13,310 Just help me go through the process. I'll succeed and pay you back later. 720 00:45:13,310 --> 00:45:16,050 Don't say that. We're family. 721 00:45:17,820 --> 00:45:22,160 Once you're determined, don't show weakness in any circumstances, 722 00:45:22,160 --> 00:45:23,490 especially in front of her. 723 00:45:24,760 --> 00:45:25,890 Ok. 724 00:45:27,360 --> 00:45:30,870 My business runs well and I've saved some money. 725 00:45:30,870 --> 00:45:33,600 Don't worry about the cost of the wedding. 726 00:45:33,600 --> 00:45:36,560 I think I can prepare at least a wedding ring and a necklace. 727 00:45:37,770 --> 00:45:39,070 Didn't he call? 728 00:45:39,070 --> 00:45:40,110 No. 729 00:45:43,880 --> 00:45:45,080 Hello. 730 00:45:45,080 --> 00:45:46,950 Mr. Suh is almost home. 731 00:46:00,460 --> 00:46:02,160 Dad, did you have a drink? 732 00:46:02,160 --> 00:46:05,110 Yes. I'm ok. 733 00:46:12,810 --> 00:46:14,010 Good night, sir. 734 00:46:14,010 --> 00:46:16,540 Good night. I have a meeting tomorrow morning. 735 00:46:16,540 --> 00:46:17,810 Yes, sir. 736 00:46:22,950 --> 00:46:24,190 He had a drink... 737 00:46:24,190 --> 00:46:25,750 Make some honey drink. 738 00:46:25,750 --> 00:46:26,550 Yes. 739 00:46:26,550 --> 00:46:27,590 I'll do it. 740 00:46:27,600 --> 00:46:29,220 Give me just water. 741 00:46:29,220 --> 00:46:31,140 Do you feel stuffy? 742 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 I'm ok. 743 00:46:33,860 --> 00:46:36,000 Goodsoon got an anti-smoking shot. 744 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Ok. 745 00:46:37,000 --> 00:46:39,330 Don't you have a business meeting tomorrow morning? 746 00:46:39,330 --> 00:46:41,670 Yeah. 747 00:46:41,670 --> 00:46:44,610 Then how could you're get drunk this much? 748 00:46:56,320 --> 00:46:57,480 Have a seat. 749 00:47:05,030 --> 00:47:08,030 Did you drink because of the stress I gave you? 750 00:47:08,030 --> 00:47:10,100 Partly because of this, and partly that... 751 00:47:14,800 --> 00:47:17,270 Do you hate your name that much? 752 00:47:18,140 --> 00:47:22,940 Because they make fun of my name. 753 00:47:30,590 --> 00:47:35,060 My grandmother's name was Goodsoon. 754 00:47:36,220 --> 00:47:42,660 My mother passed away when I was 7, 755 00:47:42,660 --> 00:47:47,370 so my grandmother raised my sister and me. 756 00:47:49,170 --> 00:47:55,140 She was stooped with malnutrition. 757 00:47:57,310 --> 00:48:00,520 Winter in the past was extremely cold. 758 00:48:03,550 --> 00:48:08,320 With my sister in her arms, sniffling... 759 00:48:08,320 --> 00:48:14,860 she went around here and there begging breast milk. It's still vivid in my memory. 760 00:48:14,860 --> 00:48:21,200 She lost my mom in eight months after losing her son-in-law... 761 00:48:21,200 --> 00:48:27,810 How miserable she must have felt with two little grandchildren. 762 00:48:27,810 --> 00:48:33,550 She had no money, had no family... 763 00:48:34,680 --> 00:48:39,520 She made a bare living by housekeeping, working as a seamstress, 764 00:48:40,620 --> 00:48:47,560 digging up wild vegetables to sell on the street in the scorching sun... 765 00:48:47,560 --> 00:48:53,740 That's how she'd raised me and my sister. 766 00:48:58,910 --> 00:49:07,420 Her only wish was to support my education through college. 767 00:49:07,420 --> 00:49:10,990 That earnest desire sustained her. 768 00:49:12,090 --> 00:49:19,690 I used to have nosebleeds while delivering newspapers and studying, 769 00:49:19,690 --> 00:49:23,460 and she thought it's because I was mal-nourished. 770 00:49:24,500 --> 00:49:29,440 There was a family who bred goat in Shinchon. 771 00:49:30,870 --> 00:49:37,250 My grandmother was over 70, yet worked for them like a slave... 772 00:49:37,250 --> 00:49:41,280 only to get goat's milk to feed me. 773 00:49:41,280 --> 00:49:44,220 One night, with my college exam ahead, 774 00:49:44,220 --> 00:49:52,260 she was on her way home with goat's milk as usual. 775 00:49:57,000 --> 00:50:02,500 She slipped over on icy road, and died of concussion. 776 00:50:09,110 --> 00:50:12,410 Over her last breath, I told her, 777 00:50:12,410 --> 00:50:18,190 Grandma, when I have a daughter, I'll name her Goodsoon. 778 00:50:24,360 --> 00:50:26,190 I promised her. 779 00:50:35,470 --> 00:50:39,010 That's why your name is Goodsoon. 780 00:50:51,290 --> 00:50:55,120 To me, she means the whole world. 781 00:50:57,620 --> 00:50:58,390 Whenever I call you Goodsoon... 782 00:50:58,390 --> 00:51:01,600 I'll remember you whenever I call my daughter. I'll never forget your love... Whenever I call you Goodsoon... 783 00:51:01,600 --> 00:51:04,560 I'll remember you whenever I call my daughter. I'll never forget your love... In fact, my heart pains whenever I call your name. 784 00:51:04,560 --> 00:51:08,340 In fact, my heart pains whenever I call your name. 785 00:51:08,340 --> 00:51:15,310 She didn't refuse hardships only to educate me through college, 786 00:51:15,310 --> 00:51:21,920 but she was not able to see me succeed because of that accident. 787 00:51:23,250 --> 00:51:27,560 She died because of me. 788 00:51:34,520 --> 00:51:40,640 If only she were alive, I would do anything for her. 789 00:51:43,070 --> 00:51:51,010 She could see such wonderful granddaughters and grand-grand children. 790 00:51:53,920 --> 00:51:55,980 Grandma... 791 00:51:58,420 --> 00:52:01,490 Grandma. 792 00:52:25,600 --> 00:52:26,780 Meow. 793 00:52:32,820 --> 00:52:34,620 Meow... 794 00:52:36,420 --> 00:52:37,370 Meow. 795 00:52:39,030 --> 00:52:43,070 Where are you? Meow... 796 00:52:52,770 --> 00:52:57,610 I'll change your name when you become a college student. 797 00:52:57,620 --> 00:53:01,550 No. I don't want to change it. 798 00:53:02,420 --> 00:53:04,390 Then tell me when you change your mind. 799 00:53:05,620 --> 00:53:07,260 It won't change. 800 00:53:07,260 --> 00:53:10,890 You'll understand me when you have your own child. 801 00:53:12,330 --> 00:53:22,300 I can endure anything but an erratic child of my own. It's so painful. 802 00:53:24,410 --> 00:53:26,710 I feel as if it's a punishment for my sin. 803 00:53:26,710 --> 00:53:31,210 Don't say like that. I'll be changed from now on. 804 00:54:39,710 --> 00:54:41,620 Good evening! 805 00:54:41,620 --> 00:54:44,590 Oh, handsome monk! 806 00:54:44,590 --> 00:54:45,920 Had a drink, huh? 807 00:54:45,920 --> 00:54:47,320 Yes, just one glass. 808 00:54:48,090 --> 00:54:51,290 I scared you the other day. I'm sorry... 809 00:54:51,290 --> 00:54:53,160 I got shocked too. 810 00:54:53,160 --> 00:54:54,700 Good night. 811 00:54:54,700 --> 00:54:56,870 What brought you here? 812 00:54:56,870 --> 00:54:58,230 To pick up the car. 813 00:54:58,230 --> 00:55:00,840 Car? What car? Did you buy one? 814 00:55:00,840 --> 00:55:02,540 No. Ruby's car. 815 00:55:02,550 --> 00:55:04,340 My daughter's car? 816 00:55:04,340 --> 00:55:06,110 Yes. 817 00:55:06,110 --> 00:55:07,230 Where? 818 00:55:08,840 --> 00:55:10,610 That car. 819 00:55:10,610 --> 00:55:14,380 Wait, is this Ruby's? 820 00:55:14,380 --> 00:55:17,260 Yes. It's a long story. 821 00:55:18,850 --> 00:55:21,090 I'm supposed to pick up Ruby. 822 00:55:21,090 --> 00:55:24,930 Huh? Pick up? 823 00:55:24,930 --> 00:55:25,930 No. 824 00:55:25,930 --> 00:55:27,230 Why? 825 00:55:27,230 --> 00:55:29,760 I'll do it. I can drive. 826 00:55:29,760 --> 00:55:31,200 But you're drunk. 827 00:55:31,600 --> 00:55:33,600 Oh, right. 828 00:55:36,240 --> 00:55:37,570 Can you drive well? 829 00:55:37,570 --> 00:55:39,570 Of course. I used to drive in the U.S. 830 00:55:39,570 --> 00:55:40,780 Then let's go together. 831 00:55:40,780 --> 00:55:44,510 Oh, you need to go to bed to work tomorrow. 832 00:55:44,510 --> 00:55:46,450 I'm off tomorrow. 833 00:55:46,450 --> 00:55:48,540 Please go home, and don't worry about us. 834 00:55:50,690 --> 00:55:54,390 I can't allow a wolf to pick up my daughter, ok? 835 00:55:54,390 --> 00:55:57,160 I'm not a wolf. I'm an innocent lamb. 836 00:55:57,160 --> 00:56:02,760 Oh come on. There's no innocent lamb, ok? 837 00:56:27,720 --> 00:56:31,260 He insisted to come with me, saying I am a wolf. 838 00:56:31,260 --> 00:56:35,260 You are. That's why you want to go to mountain. 839 00:56:35,260 --> 00:56:39,130 Then get your head shaved too, since a fox lives in mountain, too. 840 00:56:39,130 --> 00:56:40,840 I am not a fox. 841 00:56:40,840 --> 00:56:41,840 Then? 842 00:56:41,840 --> 00:56:46,240 A Nightingale, an angel. 843 00:56:46,240 --> 00:56:48,210 I heard about the rite. Is that true? 844 00:56:48,210 --> 00:56:50,450 Yes. Join us. 845 00:56:50,450 --> 00:56:54,220 How should we bow down? Same as people do in a temple? 846 00:56:54,220 --> 00:56:55,610 You'll see. 847 00:57:00,690 --> 00:57:02,920 Ruby will be here in 10 minutes. 848 00:57:02,920 --> 00:57:04,590 Ok. 849 00:57:04,590 --> 00:57:05,730 Where's rice wine? 850 00:57:05,730 --> 00:57:06,800 In the fridge. 851 00:57:11,570 --> 00:57:15,340 We got a car! Am I dreaming or what? 852 00:57:15,340 --> 00:57:16,140 Let's go. 853 00:57:20,570 --> 00:57:21,600 Yes. 854 00:57:22,600 --> 00:57:24,600 Please look after the house. No one is home. 855 00:57:29,440 --> 00:57:30,790 Are you really coming with us? 856 00:57:30,790 --> 00:57:31,630 Yes. 857 00:57:31,850 --> 00:57:33,600 Then you have to bow down too. 858 00:57:33,820 --> 00:57:37,090 Ok. When I held a rite, Jade bowed down with me. 859 00:57:37,090 --> 00:57:38,260 Really? 860 00:57:38,260 --> 00:57:41,560 I had no choice. 861 00:57:41,560 --> 00:57:43,390 Let's go. 862 00:57:45,900 --> 00:57:46,970 Coral! 863 00:57:46,970 --> 00:57:48,200 Yes. 864 00:57:48,200 --> 00:57:52,040 Take your time. We'll wait for you. Lock the door. 865 00:57:52,040 --> 00:57:53,140 Ok. 866 00:58:06,150 --> 00:58:07,060 So this is your car. 867 00:58:07,060 --> 00:58:07,920 Yep. 868 00:58:07,920 --> 00:58:09,890 It suits you perfectly. 869 00:58:09,890 --> 00:58:11,130 I know! 870 00:58:11,760 --> 00:58:12,630 Where's Coral? 871 00:58:12,630 --> 00:58:13,830 He's coming. 872 00:58:15,960 --> 00:58:16,900 How's it running? 873 00:58:16,900 --> 00:58:18,570 Great. It's powerful beyond my expectation. 874 00:58:18,570 --> 00:58:20,300 Do you think we can all go in this car? 875 00:58:20,300 --> 00:58:22,740 If we squeeze in. 876 00:58:22,740 --> 00:58:23,600 Are you ready? 877 00:58:23,610 --> 00:58:24,470 Yep. 878 00:58:25,240 --> 00:58:26,590 How can I pull the seat? 879 00:58:31,540 --> 00:58:32,550 Take the front seat. 880 00:58:32,550 --> 00:58:33,820 That's your seat. 881 00:58:33,820 --> 00:58:35,460 Let's separate up into my car. 882 00:58:36,590 --> 00:58:39,450 Hurry. It's awesome. 883 00:58:50,600 --> 00:58:51,970 Not that small, huh? 884 00:58:51,970 --> 00:58:52,630 No. 885 00:58:52,630 --> 00:58:55,170 Wow, I'm so happy. 886 00:58:55,170 --> 00:58:56,070 Kyle. 887 00:58:56,070 --> 00:58:57,110 Yep. 888 00:58:57,110 --> 00:59:00,040 Don't make fun of our practice during the rite. 889 00:59:00,040 --> 00:59:01,780 He saw similar practices at his temple. 890 00:59:01,780 --> 00:59:03,780 I can take a picture for you. 891 00:59:03,780 --> 00:59:06,780 You are supposed to put money on the ritual table after bowing down. 892 00:59:06,780 --> 00:59:08,250 Are you saying I should bow down too? 893 00:59:08,250 --> 00:59:09,750 Make a wish for her safe driving. 894 00:59:09,750 --> 00:59:12,590 If a monk-to-be does "dongcham (accompany)", it will surely work. 895 00:59:12,590 --> 00:59:14,120 Doesn't that mean 'Sleep -'? 896 00:59:14,120 --> 00:59:17,790 Come on, that's "dongchim", not "dongcham." 897 00:59:25,200 --> 00:59:27,770 Aren't you gonna get a driver's license? 898 00:59:27,770 --> 00:59:29,270 Not now. 899 00:59:29,270 --> 00:59:33,540 Jade thinks only of you guys. 900 00:59:33,540 --> 00:59:35,140 I know. 901 00:59:36,880 --> 00:59:40,050 Thank you for helping my sister. 902 00:59:41,080 --> 00:59:42,420 You're welcome. 903 00:59:56,860 --> 00:59:57,970 Here? 904 00:59:57,970 --> 00:59:58,830 Yes. 905 00:59:58,830 --> 01:00:00,700 Are you sure you can make it? 906 01:00:00,700 --> 01:00:02,420 Of course. 907 01:00:14,150 --> 01:00:16,780 Don't laugh. It's a taboo. 908 01:00:18,650 --> 01:00:20,390 People are watching us. 909 01:00:21,060 --> 01:00:23,660 So what? Leave if you feel embarrassed. 62920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.