Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:07,140
Episode 15
2
00:00:09,510 --> 00:00:14,620
You don't look like a married couple. What's your relationship?
3
00:00:15,850 --> 00:00:18,450
Us?
4
00:00:18,450 --> 00:00:20,620
Isn't it obvious?
5
00:00:20,620 --> 00:00:22,320
We're lovers.
6
00:00:22,320 --> 00:00:25,930
Oh.
7
00:00:25,930 --> 00:00:27,860
We live in the same house.
8
00:00:27,860 --> 00:00:29,500
The same house?
9
00:00:29,530 --> 00:00:34,520
Yes. Actually, I coordinate her look.
10
00:00:34,540 --> 00:00:38,940
Our customers know we're a couple.
11
00:00:38,940 --> 00:00:43,240
Don't worry. I think your husband comes
here for delicious meal at a good price.
12
00:00:43,240 --> 00:00:48,480
Good price?
Eight dollars for bibimbap is not cheap.
13
00:00:48,480 --> 00:00:52,950
But we use fresh materials.
Korean vegetables and first grade rice...
14
00:00:52,950 --> 00:00:58,530
By the way,
he must have taken her picture for fun.
15
00:00:58,540 --> 00:01:01,900
I guess you have only sons. Am I right?
16
00:01:01,900 --> 00:01:03,260
Yes.
17
00:01:03,260 --> 00:01:05,170
Oh...
18
00:01:05,170 --> 00:01:09,800
Among our customers,
some only with daughters favor me,
19
00:01:09,800 --> 00:01:13,610
while some only with sons favor her.
20
00:01:15,810 --> 00:01:20,880
You look outgoing. Must be in good
chemistry with your husband, right?
21
00:01:22,150 --> 00:01:23,600
I am.
22
00:01:24,890 --> 00:01:26,590
Then what's the problem?
23
00:01:26,600 --> 00:01:32,290
Mr. Hong just got dressing
and went through a dietary program.
24
00:01:32,290 --> 00:01:35,860
Seems to be discharged soon,
but since he had a fever,
25
00:01:35,860 --> 00:01:38,700
we'll see his progress for one more day.
26
00:01:39,030 --> 00:01:40,520
One second.
27
00:01:40,540 --> 00:01:42,070
Does he still have a fever?
28
00:01:42,070 --> 00:01:46,010
Currently no. No problem with
WBP either. He's quite good.
29
00:01:47,450 --> 00:01:49,810
Is Mr. Kim out of OR?
30
00:01:49,810 --> 00:01:54,520
Yes, he is. There's no treatment order yet.
31
00:01:54,520 --> 00:01:58,520
He passed gas successfully
around 10 tonight.
32
00:01:58,520 --> 00:01:59,920
I see.
33
00:02:04,890 --> 00:02:06,770
Here's your change.
34
00:02:07,960 --> 00:02:11,100
Sorry for misunderstanding you.
35
00:02:11,100 --> 00:02:12,600
It's ok.
36
00:02:12,600 --> 00:02:13,590
Thank you.
37
00:02:13,970 --> 00:02:16,440
Thank you. I enjoyed the meal.
38
00:02:16,440 --> 00:02:17,040
Thanks. Please come again.
39
00:02:17,040 --> 00:02:18,020
Bye!
40
00:02:25,500 --> 00:02:29,780
Are you just being nice or really patient?
41
00:02:29,780 --> 00:02:32,390
Well,
maybe because you're a third person.
42
00:02:32,390 --> 00:02:35,990
Don't say like that. We are a team.
43
00:02:35,990 --> 00:02:40,900
If my brothers heard them,
they must have fought with them.
44
00:02:40,900 --> 00:02:43,030
Should I have fought with them?
45
00:02:44,730 --> 00:02:47,440
I didn't mean that.
46
00:02:52,940 --> 00:02:56,950
It's unnecessary to make a brawl
with them.
47
00:02:56,950 --> 00:03:01,420
Slight provoking can make them
spread bad rumors about us.
48
00:03:02,880 --> 00:03:06,000
Seems you rarely get upset.
49
00:03:07,060 --> 00:03:09,110
I am not a god.
50
00:03:10,160 --> 00:03:13,800
I don't think a god is always good.
51
00:03:13,800 --> 00:03:15,330
Why?
52
00:03:15,330 --> 00:03:17,380
'Cause he punishes people.
53
00:03:17,930 --> 00:03:19,160
That's right.
54
00:03:19,900 --> 00:03:23,440
We can't avoid dealing with
all sorts of people.
55
00:03:25,210 --> 00:03:29,480
If those kinds of people come to
pick on you again, I'll deal with them.
56
00:03:29,480 --> 00:03:30,780
Please.
57
00:03:39,690 --> 00:03:42,190
Why didn't she come to class?
58
00:04:01,240 --> 00:04:04,910
Please come on in. That's enough.
You'll get sick.
59
00:04:04,910 --> 00:04:07,110
If you want to save me, bomb him.
60
00:04:07,620 --> 00:04:09,700
That's enough.
61
00:04:10,350 --> 00:04:12,550
He didn't push my back
for your withdrawal...
62
00:04:12,550 --> 00:04:15,660
Call now, and tell him that I'm dying.
63
00:04:18,960 --> 00:04:20,050
What?
64
00:04:22,760 --> 00:04:23,910
What?
65
00:04:24,590 --> 00:04:26,230
What's wrong?
66
00:04:26,230 --> 00:04:30,870
She's so stubborn.
I think you should come.
67
00:04:30,870 --> 00:04:33,910
She's about to collapse.
68
00:04:33,910 --> 00:04:38,610
What if she breaks down
from hypothermia?
69
00:05:24,790 --> 00:05:25,890
Go on in.
70
00:05:28,830 --> 00:05:31,530
Didn't you hear me?
71
00:05:31,530 --> 00:05:34,370
Should I... withdraw from school?
72
00:05:37,070 --> 00:05:39,250
Forgive me, dad.
73
00:05:40,510 --> 00:05:42,600
Please....
74
00:05:45,010 --> 00:05:47,650
Next time, do this in your coffin.
75
00:05:54,060 --> 00:05:55,130
Get up.
76
00:05:55,790 --> 00:05:57,090
Little brat.
77
00:05:59,890 --> 00:06:01,860
Let me massage you.
78
00:06:03,480 --> 00:06:05,870
Goodsoon!
79
00:06:05,870 --> 00:06:07,240
Honey!
80
00:06:12,500 --> 00:06:14,450
Get her on my back!
81
00:06:25,520 --> 00:06:26,460
Goodsoon...
82
00:06:27,690 --> 00:06:28,520
To the hospital.
83
00:06:28,520 --> 00:06:29,480
Yes, sir.
84
00:06:30,120 --> 00:06:31,080
Oh my god...
85
00:06:31,090 --> 00:06:33,190
Another busy day?
86
00:06:33,190 --> 00:06:34,180
Yes.
87
00:06:35,100 --> 00:06:36,730
Did you have a dinner?
88
00:06:36,730 --> 00:06:38,030
I'll have it at home.
89
00:06:39,520 --> 00:06:41,040
You want some diced kimchi?
90
00:06:41,040 --> 00:06:42,010
Please.
91
00:06:44,560 --> 00:06:45,610
Hi, Jade.
92
00:06:49,530 --> 00:06:51,280
Are you aching anywhere?
93
00:06:52,560 --> 00:06:54,250
No.
94
00:06:54,250 --> 00:07:00,260
Didn't you say your neck and shoulder
ached this morning?
95
00:07:00,260 --> 00:07:04,590
I'm fine.
It was because I didn't sleep well.
96
00:07:04,600 --> 00:07:06,760
Didn't he hit you by any chance?
97
00:07:06,760 --> 00:07:13,130
No.
He just held me like this and released.
98
00:07:13,130 --> 00:07:15,800
Hey, what are you talking about?
99
00:07:15,800 --> 00:07:19,070
Just take out sliced kimchi for her.
100
00:07:19,070 --> 00:07:22,880
So embarrassing in front of the rentees.
101
00:07:22,880 --> 00:07:23,980
Why?
102
00:07:23,980 --> 00:07:26,630
You scared us in the midnight too often.
103
00:07:27,050 --> 00:07:29,590
You have no thoughts at all?
104
00:07:30,400 --> 00:07:31,720
What is it?
105
00:07:31,720 --> 00:07:34,590
I was mistaken as a burglar
while dropping Prince at home.
106
00:07:35,570 --> 00:07:37,590
Burglar?
107
00:07:37,590 --> 00:07:40,130
Give me the key.
108
00:07:40,130 --> 00:07:41,250
What key?
109
00:07:41,930 --> 00:07:44,560
The gate key. You don't need to keep it.
110
00:07:44,570 --> 00:07:49,070
Why not?
I need to go see you once in a while.
111
00:07:49,070 --> 00:07:50,540
Ring the bell before 9pm.
112
00:08:03,820 --> 00:08:05,690
Don't you want to change your clothes?
113
00:08:06,690 --> 00:08:09,060
What was it that I came for?
114
00:08:09,060 --> 00:08:12,590
You've become more forgetful.
115
00:08:12,600 --> 00:08:13,860
You think so too?
116
00:08:13,860 --> 00:08:15,560
Yes.
117
00:08:15,560 --> 00:08:22,600
Troubled by Goodsoon, I've got absent-minded.
What was it I came for?
118
00:08:22,600 --> 00:08:25,420
I asked you to bring my phone.
119
00:08:26,450 --> 00:08:28,480
Was it your cell phone?
120
00:08:28,490 --> 00:08:32,980
Yeah. It's not been long
but did you already forget?
121
00:08:32,980 --> 00:08:35,720
Thanks to you, I've got absent-minded.
122
00:08:37,220 --> 00:08:40,560
She sounded very well-mannered.
123
00:08:40,560 --> 00:08:42,360
Could be a gentle woman.
124
00:08:42,360 --> 00:08:43,520
I think so.
125
00:08:44,790 --> 00:08:46,630
You must be struggling inside.
126
00:08:47,660 --> 00:08:49,640
I've already made up my mind, though.
127
00:08:50,550 --> 00:08:52,620
Are you gonna say your decision?
128
00:08:54,340 --> 00:08:55,270
Yes.
129
00:08:56,870 --> 00:08:59,770
Gangji is such a rare gem.
130
00:09:00,940 --> 00:09:02,980
How about asking her mother
if you may discuss it later...
131
00:09:02,980 --> 00:09:07,450
...after taking all the exams next year?
132
00:09:10,570 --> 00:09:11,990
How's the food?
133
00:09:11,990 --> 00:09:15,190
We're almost addicted to your food.
134
00:09:15,190 --> 00:09:17,120
Can't be better for us.
135
00:09:21,550 --> 00:09:24,230
Don't use broken English. It's a shame.
136
00:09:24,230 --> 00:09:26,330
No, he has good pronunciation.
137
00:09:26,330 --> 00:09:28,320
English pronunciation is very important.
138
00:09:37,350 --> 00:09:38,750
Finish with cash register.
139
00:09:38,750 --> 00:09:40,750
It'll take only 10 minutes.
140
00:09:41,490 --> 00:09:43,950
I think many customers come here
to see you.
141
00:09:45,090 --> 00:09:49,090
I may not be able to come
here anymore though.
142
00:09:49,090 --> 00:09:50,730
Why not?
143
00:09:50,730 --> 00:09:55,160
Ruby offered me a job,
though it's not decided yet.
144
00:10:15,620 --> 00:10:16,720
Hello?
145
00:10:17,150 --> 00:10:18,890
Why didn't you come to school?
146
00:10:18,890 --> 00:10:20,320
Who is it?
147
00:10:20,320 --> 00:10:22,400
You know who I am.
148
00:10:22,960 --> 00:10:23,890
Hang up.
149
00:10:23,890 --> 00:10:24,990
Are you sick?
150
00:10:26,130 --> 00:10:27,230
Yes.
151
00:10:27,230 --> 00:10:29,500
Emotionally or physically?
152
00:10:29,500 --> 00:10:30,830
I'm sick of hearing you talking.
153
00:10:36,510 --> 00:10:37,370
What were you doing?
154
00:10:37,370 --> 00:10:39,240
I prepared acorn jello for you.
155
00:10:40,940 --> 00:10:42,580
Looks yummy!
156
00:10:42,580 --> 00:10:44,630
Yep. Wait, it needs to be mixed well.
157
00:10:45,610 --> 00:10:47,020
Did you go to the temple?
158
00:10:47,020 --> 00:10:48,220
Yes.
159
00:10:48,220 --> 00:10:50,050
Only to get this?
160
00:10:50,050 --> 00:10:53,180
Yep. I can't have you wait to taste this.
161
00:10:55,120 --> 00:10:56,220
Do you want me to take some out?
162
00:10:56,220 --> 00:10:57,830
No, I like to eat as it is.
163
00:10:57,830 --> 00:11:00,300
Good, it tastes better as it is.
164
00:11:08,440 --> 00:11:09,570
Fantastic!
165
00:11:09,580 --> 00:11:11,270
Doesn't it taste totally "wrong"
from the one yesterday?
166
00:11:11,270 --> 00:11:15,010
It is. You should say "different"
instead of "wrong."
167
00:11:15,010 --> 00:11:19,650
Many Korean words have
subtle difference.
168
00:11:21,250 --> 00:11:23,320
It's so delicious. Aren't you gonna eat?
169
00:11:23,320 --> 00:11:24,390
Later.
170
00:11:25,570 --> 00:11:29,760
You know I am a "shiksin."
You might not know that word.
171
00:11:29,760 --> 00:11:31,500
Does that mean something like a glutton?
172
00:11:34,000 --> 00:11:35,970
I had it enough while tasting.
173
00:11:37,200 --> 00:11:38,730
You want some grapes?
174
00:11:40,070 --> 00:11:43,120
Did you prepare dessert too?
I'm so happy.
175
00:11:49,940 --> 00:11:52,210
I wish you wouldn't become a monk.
176
00:11:52,210 --> 00:11:55,620
But live as someone's chauffeur?
177
00:11:55,620 --> 00:12:00,790
I'm not talking about that.
I'm happy that you feed me like this.
178
00:12:00,790 --> 00:12:02,290
Are you serious or are you joking?
179
00:12:02,290 --> 00:12:04,060
Half serious, half joking.
180
00:12:04,930 --> 00:12:07,130
Did you speak with Ms. Boss after then?
181
00:12:07,130 --> 00:12:11,200
No. I can't make time to call
anybody during work. Why?
182
00:12:11,200 --> 00:12:13,770
I just wonder if she likes me.
183
00:12:13,770 --> 00:12:17,240
Didn't you read her face?
She looked happy with you!
184
00:12:17,240 --> 00:12:18,410
But the problem is...
185
00:12:18,410 --> 00:12:19,770
What?
186
00:12:19,770 --> 00:12:22,610
Should I change my clothes?
187
00:12:22,610 --> 00:12:23,910
Does it matter?
188
00:12:25,500 --> 00:12:27,560
She might not like this look.
189
00:12:28,750 --> 00:12:31,820
What's the big deal?
190
00:12:31,820 --> 00:12:34,060
You feel comfortable in that attire, right?
191
00:12:34,060 --> 00:12:40,230
Not the matter of being comfortable.
Rather, I just don't want to mind how I look.
192
00:12:40,230 --> 00:12:43,160
Well. Wear as you feel comfortable.
193
00:12:43,160 --> 00:12:45,130
Ask her opinion for me.
194
00:12:45,130 --> 00:12:47,550
You do it, for you're her chauffeur.
195
00:12:48,440 --> 00:12:49,140
Delicious.
196
00:12:49,140 --> 00:12:50,740
Good. Help yourself.
197
00:13:09,090 --> 00:13:11,490
You might want to look for
another part-timer.
198
00:13:11,490 --> 00:13:15,730
I know. In fact, many of my
customers come to see Kyle.
199
00:13:15,730 --> 00:13:18,440
They say "The gums instead of the teeth."
200
00:13:19,530 --> 00:13:23,870
I'm afraid you would say the same thing when I quit.
201
00:13:25,110 --> 00:13:27,090
When are you gonna quit?
202
00:13:28,080 --> 00:13:29,680
Who knows what will happen?
203
00:13:31,380 --> 00:13:34,180
It'll depend on each situation.
204
00:13:38,290 --> 00:13:40,690
You seem likely to quit all of sudden.
205
00:13:42,090 --> 00:13:44,120
I won't.
206
00:14:07,320 --> 00:14:08,880
Meow...
207
00:14:12,790 --> 00:14:14,160
Meow.
208
00:14:15,260 --> 00:14:16,190
What are you doing?
209
00:14:17,660 --> 00:14:19,160
I heard a cat.
210
00:14:20,900 --> 00:14:22,010
Meow.
211
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
Meow.
212
00:14:32,270 --> 00:14:33,290
Meow.
213
00:14:34,210 --> 00:14:36,080
Be careful, it could scratch you.
214
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
It's a baby cat.
215
00:14:38,680 --> 00:14:40,250
Kitten?
216
00:14:40,250 --> 00:14:41,280
Yes.
217
00:14:41,280 --> 00:14:42,780
What are you gonna do when you find it?
218
00:14:42,780 --> 00:14:44,720
I'll raise it, if it's motherless.
219
00:14:46,150 --> 00:14:47,250
Meow.
220
00:14:50,060 --> 00:14:52,220
It might be afraid of you. Go in.
221
00:14:52,990 --> 00:14:55,430
I'll bring you gloves.
Don't touch it with bare hands.
222
00:14:57,430 --> 00:14:58,930
Meow.
223
00:15:00,170 --> 00:15:01,270
Meow....
224
00:15:21,060 --> 00:15:22,050
Put on this.
225
00:15:22,920 --> 00:15:24,000
It's there.
226
00:15:26,430 --> 00:15:27,520
Where's its mother?
227
00:15:28,230 --> 00:15:30,270
She's nowhere. That's why it cries.
228
00:15:31,070 --> 00:15:32,190
Meow...
229
00:15:34,140 --> 00:15:36,140
Will it come out for something to eat?
230
00:15:36,770 --> 00:15:37,930
Do you want me to bring some milk?
231
00:15:38,600 --> 00:15:40,810
No milk for a kitten.
232
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
Then?
233
00:15:41,810 --> 00:15:45,910
I wish I had cat food,
something like canned fish.
234
00:15:53,820 --> 00:15:55,420
I'll bake potatoes.
235
00:15:57,530 --> 00:15:58,630
Meow...
236
00:16:07,740 --> 00:16:09,500
Are you going to give that to it?
237
00:16:09,500 --> 00:16:10,540
Yes.
238
00:16:11,670 --> 00:16:14,780
Seems you like a cat as well as a dog.
239
00:16:14,780 --> 00:16:18,310
I like everything having fur. So cute.
240
00:16:28,290 --> 00:16:30,190
How do I look?
241
00:16:30,190 --> 00:16:34,560
Nice! I envy you.
242
00:16:34,560 --> 00:16:35,360
Why?
243
00:16:35,360 --> 00:16:38,100
Because you have a girlfriend
begging you to marry her.
244
00:16:38,100 --> 00:16:40,870
Guys like me are likely to remain single for long.
245
00:16:40,870 --> 00:16:44,170
Be polite in your words, not to offend her.
246
00:16:44,170 --> 00:16:45,260
Ok.
247
00:16:46,440 --> 00:16:47,810
I might be late.
248
00:16:47,810 --> 00:16:49,940
Ok, I'm going out too.
249
00:16:49,940 --> 00:16:51,180
To pick up the car?
250
00:16:51,180 --> 00:16:51,850
Yep!
251
00:16:51,850 --> 00:16:53,820
When will you give us the first ride?
252
00:16:53,820 --> 00:16:55,560
Tonight.
253
00:16:56,520 --> 00:16:57,420
Oppa!
254
00:16:57,420 --> 00:16:57,990
Yes.
255
00:16:57,990 --> 00:16:59,560
Take him.
We need to leave him at grandma's.
256
00:17:00,570 --> 00:17:01,620
Which grandma?
257
00:17:01,620 --> 00:17:03,460
Joe grandma.
258
00:17:03,890 --> 00:17:04,290
Give me that.
259
00:17:05,060 --> 00:17:06,990
Let's go.
260
00:17:09,860 --> 00:17:10,800
Good morning!
261
00:17:10,800 --> 00:17:12,130
Hi, please come in.
262
00:17:12,130 --> 00:17:16,130
Thanks.
263
00:17:20,110 --> 00:17:21,740
Where's his other grandma?
264
00:17:21,740 --> 00:17:23,610
No idea. She doesn't answer the phone.
265
00:17:23,620 --> 00:17:26,350
Why's she so busy?
Do you want some juice?
266
00:17:26,350 --> 00:17:27,720
No thanks.
267
00:17:27,720 --> 00:17:29,120
How about you, Khal?
268
00:17:29,120 --> 00:17:32,630
Me either. It's Kyle, not Khal.
269
00:17:33,150 --> 00:17:35,820
It's the same.
270
00:17:35,820 --> 00:17:37,440
Then why not calling me Gall?
271
00:17:38,490 --> 00:17:40,600
What? He's kinda funny guy.
272
00:17:41,260 --> 00:17:43,830
Prince, be a good boy to grandma.
273
00:17:43,830 --> 00:17:45,030
Where are you going?
274
00:17:47,100 --> 00:17:48,200
To pick up the car.
275
00:17:48,940 --> 00:17:49,740
Car?
276
00:17:49,740 --> 00:17:51,110
Let's go.
277
00:17:51,110 --> 00:17:52,600
What car?
278
00:17:54,580 --> 00:17:56,380
She got the car as a present.
279
00:17:56,380 --> 00:17:58,150
From whom?
280
00:17:58,150 --> 00:17:59,610
We're late. Hurry!
281
00:17:59,610 --> 00:18:01,280
You mean her own car?
282
00:18:01,280 --> 00:18:02,260
Yes.
283
00:18:05,020 --> 00:18:07,070
Who on earth did buy her a car?
284
00:18:12,730 --> 00:18:14,730
Why bother tell about it?
285
00:18:14,730 --> 00:18:16,620
She's your family. Why keep it a secret?
286
00:18:17,000 --> 00:18:19,230
Geez, never mind.
287
00:18:19,230 --> 00:18:23,300
You are a good girl, but,
288
00:18:23,300 --> 00:18:26,240
I think you're too indifferent to seniors.
289
00:18:26,240 --> 00:18:28,140
Should I repeat the same story?
290
00:18:28,140 --> 00:18:30,710
Your grandmas have done nothing wrong.
291
00:18:30,710 --> 00:18:34,680
You just don't know.
They have some issues as well.
292
00:18:37,750 --> 00:18:39,790
Prince...
293
00:18:39,790 --> 00:18:43,120
Prince, Prince!
294
00:18:44,790 --> 00:18:46,330
Did you hear that?
295
00:18:46,330 --> 00:18:47,160
What?
296
00:18:47,160 --> 00:18:49,260
Ruby's car.
297
00:18:49,260 --> 00:18:51,700
Ruby's what? Did she buy a car?
298
00:18:51,700 --> 00:18:53,400
Somebody gifted it to her.
299
00:18:53,400 --> 00:18:56,430
My, who on earth gave her
such an expensive present?
300
00:18:56,440 --> 00:18:59,520
She will give us a drive!
301
00:19:06,550 --> 00:19:08,250
Do you live here?
302
00:19:09,080 --> 00:19:10,160
Yes.
303
00:19:12,290 --> 00:19:13,960
That's my house.
304
00:19:32,870 --> 00:19:33,920
Please go ahead.
305
00:19:34,240 --> 00:19:35,230
Thank you.
306
00:19:38,680 --> 00:19:41,120
Please go look after the shop.
307
00:19:41,120 --> 00:19:42,180
Ok.
308
00:19:59,900 --> 00:20:01,000
It ate all.
309
00:20:02,590 --> 00:20:04,410
Did it come out to you?
310
00:20:07,430 --> 00:20:09,530
It didn't, since there were passerbys.
311
00:20:10,550 --> 00:20:12,510
Why don't you buy one
when you like a kitten that much?
312
00:20:12,510 --> 00:20:14,820
I don't want to spend money in purchase.
313
00:20:15,720 --> 00:20:19,120
I'm not coming to work. Can you feed her
on my behalf from tomorrow?
314
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
No problem.
315
00:20:21,120 --> 00:20:24,830
You don't favor animals over people though, right?
316
00:20:24,830 --> 00:20:25,970
Nope.
317
00:20:29,030 --> 00:20:30,730
Call me when you leave.
318
00:20:30,730 --> 00:20:31,630
Ok.
319
00:20:35,070 --> 00:20:36,260
Aren't you hungry?
320
00:20:37,070 --> 00:20:38,770
No. Thank you.
321
00:20:40,280 --> 00:20:42,410
I think this community is very quiet.
322
00:20:42,910 --> 00:20:44,920
Since it's a residential area only...
323
00:20:54,120 --> 00:20:59,930
As you might already know, I wanted
to see you do discuss my daughter's marriage.
324
00:20:59,930 --> 00:21:01,890
Is it that impossible for you?
325
00:21:02,900 --> 00:21:03,700
Yes.
326
00:21:03,700 --> 00:21:10,070
Is it because you don't love her,
or because of your circumstances?
327
00:21:10,070 --> 00:21:13,240
I like to have your frank answer.
328
00:21:13,240 --> 00:21:16,340
I can't afford a marriage yet.
329
00:21:16,340 --> 00:21:19,500
She might not have told you in detail.
330
00:21:19,980 --> 00:21:21,090
She did.
331
00:21:24,150 --> 00:21:30,830
But we really have to get her married
this year.
332
00:21:31,570 --> 00:21:35,730
Because of your age?
333
00:21:39,510 --> 00:21:44,070
Or, is there any other reason?
334
00:21:44,070 --> 00:21:52,750
She doesn't know this but...
my husband was diagnosed with a cancer.
335
00:21:54,420 --> 00:21:56,280
And he refuses to get a surgery.
336
00:21:56,280 --> 00:21:58,820
What kind of cancer does he have?
337
00:21:58,820 --> 00:22:00,520
It's a colon cancer.
338
00:22:01,220 --> 00:22:07,800
He's diagnosed to live
6 months to 2 years...
339
00:22:07,800 --> 00:22:09,260
But not sure.
340
00:22:12,670 --> 00:22:21,140
That's why we decided to marry her to someone.
I know we can't insist though.
341
00:22:22,410 --> 00:22:26,050
Let me tell you this first.
342
00:22:26,780 --> 00:22:35,160
When married, we promised each other
not to spare our support for child education,
343
00:22:35,160 --> 00:22:39,690
but to give back our wealth to the society.
344
00:22:40,560 --> 00:22:46,500
In other words, we won't support
your marriage financially,
345
00:22:46,500 --> 00:22:48,900
including buying you a house.
346
00:22:48,900 --> 00:22:51,140
That's a matter of course.
347
00:22:51,140 --> 00:22:56,740
She told me that she didn't say
her father was Sungjoon Yi, right?
348
00:22:56,740 --> 00:22:58,810
Professor Songjoon Yi?
349
00:22:58,810 --> 00:23:00,180
Yes.
350
00:23:08,990 --> 00:23:10,160
Thank you. Drive safely.
351
00:23:10,160 --> 00:23:11,130
Bye.
352
00:23:16,100 --> 00:23:17,470
Put on your seatbelt, lady.
353
00:23:17,470 --> 00:23:19,360
Oh, right.
354
00:23:20,970 --> 00:23:22,140
Where do we go?
355
00:23:22,140 --> 00:23:24,570
To Ms. Boss. Let's show her her present.
356
00:23:24,580 --> 00:23:26,500
Yes, ma'am!
357
00:23:27,470 --> 00:23:29,310
Are you ok? Not nervous at all?
358
00:23:29,310 --> 00:23:30,810
Why nervous?
359
00:23:30,810 --> 00:23:32,550
Since it's been a long.
360
00:23:32,550 --> 00:23:34,080
I drove yesterday.
361
00:23:34,080 --> 00:23:35,320
Jedoug's car?
362
00:23:35,320 --> 00:23:36,120
Yes.
363
00:23:36,120 --> 00:23:37,560
I drove around the community.
364
00:23:38,790 --> 00:23:40,490
I'm so happy.
365
00:23:40,500 --> 00:23:41,990
You want me to speed up?
366
00:23:41,990 --> 00:23:44,760
Drive safely!
367
00:23:44,760 --> 00:23:45,970
Yes, ma'am.
368
00:23:46,390 --> 00:23:48,390
I like to make a flight reservation.
369
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
Is a seat available
for the day after tomorrow?
370
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
Thank you.
371
00:24:01,710 --> 00:24:07,540
I was going to call you.
Did my mom tell you the direction here?
372
00:24:08,120 --> 00:24:08,670
Yes.
373
00:24:09,850 --> 00:24:11,620
Have a seat over there and wait for a sec.
374
00:24:12,790 --> 00:24:14,860
Should I wait for you somewhere else?
375
00:24:14,860 --> 00:24:16,090
No.
376
00:24:19,190 --> 00:24:20,800
Did you enjoy the rice cake?
377
00:24:31,110 --> 00:24:33,740
Why did you hide
your family background?
378
00:24:35,140 --> 00:24:39,280
I didn't. I just didn't tell.
379
00:24:40,490 --> 00:24:42,540
We're selling rice cakes anyways.
380
00:24:48,160 --> 00:24:50,260
What did my mom say?
381
00:24:50,260 --> 00:24:53,380
Just... this and that.
382
00:24:55,700 --> 00:25:01,540
I don't think my mom forced you
to marry me.
383
00:25:01,540 --> 00:25:04,540
Is it that much burdensome?
384
00:25:05,740 --> 00:25:07,010
No.
385
00:25:08,740 --> 00:25:10,180
But your face tells so.
386
00:25:11,480 --> 00:25:14,180
Doesn't your father give you a hard time?
387
00:25:14,180 --> 00:25:18,650
Not at all. He's all sweet at home.
388
00:25:22,480 --> 00:25:25,590
So, what did you talk about?
389
00:25:25,590 --> 00:25:26,760
Just... my situation.
390
00:25:26,760 --> 00:25:29,000
I already told her about your situation.
391
00:25:29,000 --> 00:25:33,800
I can't decide it all by myself.
I'll think about it again.
392
00:25:33,800 --> 00:25:38,840
I promise. I won't bother your study.
393
00:25:38,840 --> 00:25:40,940
I can sleep with your sisters.
394
00:25:51,520 --> 00:25:53,050
Hello?
395
00:25:53,050 --> 00:25:54,560
It's me, Ruby.
396
00:25:54,560 --> 00:25:58,230
Oh, hi... Isn't your car coming out today?
397
00:25:58,230 --> 00:26:00,230
We just passed the community gate.
398
00:26:00,230 --> 00:26:02,130
Here?
399
00:26:02,130 --> 00:26:03,870
Yes, to show you.
400
00:26:03,870 --> 00:26:06,100
I see.
401
00:26:06,100 --> 00:26:07,570
Can you come out?
402
00:26:07,570 --> 00:26:08,870
Sure!
403
00:26:13,600 --> 00:26:15,460
Ms. Boss.
404
00:26:20,520 --> 00:26:21,180
Hello!
405
00:26:21,180 --> 00:26:22,500
Hi!
406
00:26:23,080 --> 00:26:24,790
I like the car so much!
407
00:26:24,790 --> 00:26:26,520
Drive safely.
408
00:26:26,520 --> 00:26:27,550
Ok.
409
00:26:28,260 --> 00:26:31,960
Isn't the design exactly fit for Ruby?
410
00:26:31,960 --> 00:26:33,920
It's a perfect match.
411
00:26:38,930 --> 00:26:41,600
Ms. Boss,
your car comes out next Tuesday.
412
00:26:41,610 --> 00:26:43,170
Really?
413
00:26:43,170 --> 00:26:47,880
But what's of use
when I don't have a driver yet?
414
00:26:47,880 --> 00:26:52,610
I can drive it for you,
but I'm concerned about my outfit.
415
00:26:52,610 --> 00:26:57,190
Outfit? Do you want a kind of suit?
416
00:26:57,190 --> 00:27:01,420
No. What he means is
he likes to drive in this look.
417
00:27:01,420 --> 00:27:03,320
I'm afraid it's not going well with your car.
418
00:27:03,320 --> 00:27:05,060
Who cares?
419
00:27:05,060 --> 00:27:06,760
Are you sure?
420
00:27:06,760 --> 00:27:10,610
Unless you ask me to wear the same?
421
00:27:13,200 --> 00:27:16,270
You look good in that outfit.
422
00:27:16,270 --> 00:27:19,210
Ok then, I'll do my best.
423
00:27:20,810 --> 00:27:23,080
It's honor for me to have
such a handsome driver.
424
00:27:23,080 --> 00:27:25,350
With intelligence and a good character.
425
00:27:25,350 --> 00:27:28,920
Exactly. And with a sense of humor too.
426
00:27:28,920 --> 00:27:32,150
Oh, I feel dizzy on cloud nine.
427
00:27:38,230 --> 00:27:40,360
Sorry, lunch time's over.
428
00:27:40,360 --> 00:27:42,700
It's me, Woobin.
429
00:27:47,700 --> 00:27:51,740
Oh, how did you know I'm here?
430
00:27:51,740 --> 00:27:53,590
I met Kim PD the other day.
431
00:27:55,940 --> 00:27:59,350
I know what he must have told
about me. Didn't he curse me?
432
00:27:59,350 --> 00:28:05,190
Why yes, with all those embarrassements.
Can I have coffee?
433
00:28:05,190 --> 00:28:05,790
Have a seat.
434
00:28:05,790 --> 00:28:06,760
Thanks.
435
00:28:13,960 --> 00:28:16,100
You didn't come here to see me, did you?
436
00:28:16,100 --> 00:28:17,770
I did.
437
00:28:18,770 --> 00:28:20,540
I mean, this area.
438
00:28:20,540 --> 00:28:23,970
Oh, I had a filming down the hill.
439
00:28:23,970 --> 00:28:26,740
I knew it. Sugar?
440
00:28:26,740 --> 00:28:27,480
One, please.
441
00:28:30,710 --> 00:28:32,610
Is this going well?
442
00:28:32,610 --> 00:28:34,120
Above the average.
443
00:28:34,120 --> 00:28:37,020
I didn't know you would really quit.
444
00:28:37,020 --> 00:28:39,850
I don't say empty words.
445
00:28:39,850 --> 00:28:43,590
That's your merit. Do you work alone?
446
00:28:43,600 --> 00:28:46,160
I have a helper.
447
00:28:53,000 --> 00:28:54,600
You don't drink?
448
00:28:54,600 --> 00:28:56,070
I already had.
449
00:28:59,670 --> 00:29:02,740
Perfectly suits my taste.
I think I'm a weirdo.
450
00:29:02,740 --> 00:29:03,760
Why?
451
00:29:04,050 --> 00:29:07,230
Somehow I'm attracted by a girl
making good coffee.
452
00:29:10,320 --> 00:29:15,860
You are the only one
to come to see me here.
453
00:29:15,860 --> 00:29:18,460
Are you sure
you won't work at TV station anymore?
454
00:29:18,460 --> 00:29:19,830
Well.
455
00:29:19,830 --> 00:29:23,570
Come back. Why waste your talents?
456
00:29:23,570 --> 00:29:26,030
There're many talented writers.
457
00:29:26,030 --> 00:29:30,310
But I feel repulsive to too many puns.
458
00:29:31,370 --> 00:29:33,980
Introduce me to a drama producer.
459
00:29:33,980 --> 00:29:35,140
Drama producer?
460
00:29:35,140 --> 00:29:36,440
Yes.
461
00:29:36,440 --> 00:29:38,810
Want to be a drama writer?
462
00:29:38,810 --> 00:29:42,350
I think I fall in that area.
463
00:29:42,350 --> 00:29:46,350
Good idea.
I'll introduce you to Mr. SH Hong.
464
00:29:47,790 --> 00:29:50,020
I'll push hard as if it's the last chance.
465
00:29:50,020 --> 00:29:52,960
Oh, don't tell Kim producer.
466
00:29:52,960 --> 00:29:56,000
Don't worry. Do you have several scripts?
467
00:30:11,500 --> 00:30:16,080
Uh? Where is he going?
468
00:30:16,080 --> 00:30:17,720
Why?
469
00:30:17,720 --> 00:30:19,720
It's my helper's car.
470
00:30:19,720 --> 00:30:20,560
A man?
471
00:30:20,570 --> 00:30:22,590
Yes. He's a rentee in my house.
472
00:30:22,590 --> 00:30:23,860
Trustworthy?
473
00:30:23,860 --> 00:30:25,580
Sure.
474
00:30:25,590 --> 00:30:27,550
You're not gonna change
your phone number anymore, right?
475
00:30:27,590 --> 00:30:29,100
I'll let you know if I change.
476
00:30:29,100 --> 00:30:31,630
Ok. Go in.
477
00:30:31,630 --> 00:30:33,330
How come you don't leave me
any autographs?
478
00:30:33,330 --> 00:30:34,770
I'll do it.
479
00:30:34,770 --> 00:30:36,500
I'm just kidding.
480
00:30:36,500 --> 00:30:38,040
Give me a piece of paper.
481
00:30:41,530 --> 00:30:43,550
Aren't you itchy?
482
00:30:43,560 --> 00:30:44,610
Why?
483
00:30:44,620 --> 00:30:46,580
I mean, itchy to drive the car.
484
00:30:46,590 --> 00:30:48,120
I'll start from tomorrow.
485
00:30:49,820 --> 00:30:52,590
I think Ms. Boss is very girlish.
486
00:30:52,590 --> 00:30:57,860
I told you. Girlish people
get easily pissed off, so be careful.
487
00:30:57,860 --> 00:30:59,530
Are you talking about yourself?
488
00:30:59,530 --> 00:31:02,630
I get ticked off for I'm a "cha-nyo."
489
00:31:03,900 --> 00:31:06,470
Cha-nyo? You mean a cold woman?
490
00:31:07,440 --> 00:31:11,870
No. it means a "second daughter."
491
00:31:11,870 --> 00:31:15,640
Speak plain Korean when you talk to me.
492
00:31:15,640 --> 00:31:20,050
How come you don't know basic words
while you know difficult expression?
493
00:31:27,220 --> 00:31:29,120
Will you leave after you drop me off?
494
00:31:29,120 --> 00:31:32,230
Of course.
Or should I wait until the midnight?
495
00:31:32,690 --> 00:31:34,700
Just asking.
496
00:31:34,700 --> 00:31:36,130
Do you want me to come
to pick you up later?
497
00:31:36,130 --> 00:31:37,700
That'll be my angelic oppa.
498
00:31:37,700 --> 00:31:39,800
If not, will you call me evil oppa?
499
00:31:39,800 --> 00:31:42,840
No, gutless oppa.
500
00:31:46,490 --> 00:31:49,510
Stop teasing me.
501
00:31:49,510 --> 00:31:51,480
You'll come, right?
502
00:31:51,480 --> 00:31:55,380
Choose one. Pick-up or night snacks.
503
00:31:55,380 --> 00:31:57,420
Pick-up.
504
00:32:02,620 --> 00:32:05,520
See what I have.
505
00:32:06,500 --> 00:32:08,600
Woobin's autograph.
506
00:32:08,600 --> 00:32:10,560
Where did you go a while ago?
507
00:32:11,270 --> 00:32:14,600
To a convenient store to buy a wrap.
508
00:32:14,610 --> 00:32:17,310
You could have met Woobin.
509
00:32:18,480 --> 00:32:19,710
Are you close with him?
510
00:32:19,710 --> 00:32:22,740
He appeared on my show
when he was a rookie.
511
00:32:22,740 --> 00:32:25,880
He used to play a minor role until then,
512
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
but I paid careful attention to him
to get the limelight.
513
00:32:28,920 --> 00:32:31,150
He also tried his best.
514
00:32:31,150 --> 00:32:32,520
Oh...
515
00:32:32,520 --> 00:32:34,920
He got a good public response.
516
00:32:34,920 --> 00:32:39,060
And he was cast in a TV series right away.
The Son of the Sun.
517
00:32:39,060 --> 00:32:40,600
Did you see the drama?
518
00:32:40,600 --> 00:32:41,900
No.
519
00:32:41,900 --> 00:32:45,330
He became popular
with the success of the drama.
520
00:32:45,330 --> 00:32:47,540
I think he still appreciates me for that.
521
00:32:47,540 --> 00:32:48,740
You're his savior.
522
00:32:48,740 --> 00:32:53,110
Not exactly, but while celebrities
can easily become haughty,
523
00:32:53,110 --> 00:32:55,810
he is kinda good-natured.
524
00:32:56,710 --> 00:32:57,950
Where should I hang this?
525
00:32:57,950 --> 00:32:59,110
On the wall?
526
00:32:59,110 --> 00:33:02,020
Yeah! In a frame.
527
00:33:02,020 --> 00:33:04,020
It'll make girls swoon.
528
00:33:25,140 --> 00:33:27,040
Her cheeks are all sunken in.
529
00:33:27,040 --> 00:33:27,880
Are you making beef stock?
530
00:33:27,880 --> 00:33:28,240
Yes.
531
00:33:28,240 --> 00:33:29,710
I'll take a bath.
532
00:33:29,710 --> 00:33:30,420
Ok.
533
00:33:31,510 --> 00:33:32,710
Can I do laundry?
534
00:33:32,710 --> 00:33:33,730
Ok.
535
00:33:54,600 --> 00:33:56,450
Thank you.
536
00:33:57,410 --> 00:33:59,440
You're so sweet!
537
00:34:05,050 --> 00:34:06,850
Prince.
538
00:34:06,850 --> 00:34:12,550
Ruby can't behave like that, can she?
539
00:34:19,090 --> 00:34:21,030
What is that?
540
00:34:27,040 --> 00:34:28,240
Did you buy it again?
541
00:34:29,560 --> 00:34:33,110
I can share this with you.
It helps black hair grow.
542
00:34:33,110 --> 00:34:34,510
How much is that?
543
00:34:34,510 --> 00:34:35,840
$240.
544
00:34:36,880 --> 00:34:40,380
This jade pillow comes with it. It's free.
545
00:34:40,380 --> 00:34:42,080
Mom, you're really...
546
00:34:42,080 --> 00:34:44,150
Is $240 a small amount?
547
00:34:44,150 --> 00:34:46,620
It's only $40
on a 6-month installment plan.
548
00:34:46,620 --> 00:34:48,620
$40 a month is
not a small amount either!
549
00:34:48,620 --> 00:34:51,090
Why do you shout? You scared me.
550
00:34:51,090 --> 00:34:54,560
Don't you see why I shouted?
How can you be so...
551
00:34:54,560 --> 00:34:56,500
You're not sick now but,
552
00:34:56,500 --> 00:34:59,300
you take all kinds of pills and tablets.
553
00:34:59,300 --> 00:35:02,500
Why do you always have to
take medicine?
554
00:35:02,500 --> 00:35:04,840
When you open a bottle of vitamins,
you should finish it.
555
00:35:04,840 --> 00:35:06,710
But you always quit taking it
to switch to another!
556
00:35:06,710 --> 00:35:10,210
I'm healthy thanks to all those medicines!
557
00:35:10,210 --> 00:35:14,120
My mother-in-law is healthy too
without taking a single pill.
558
00:35:14,120 --> 00:35:18,420
Give me a break. She's bent and gaunt.
559
00:35:18,420 --> 00:35:21,490
Wanna bet on who will live longer?
560
00:35:21,490 --> 00:35:23,220
Are you cursing me to die soon?
561
00:35:23,220 --> 00:35:27,960
You should get the nutrients through food,
not thought that stuff. You'll get sick.
562
00:35:27,960 --> 00:35:30,140
It's my body.
563
00:35:30,630 --> 00:35:32,430
Gosh, you're so stubborn.
564
00:35:32,430 --> 00:35:35,520
Are you upset you're spending
couple of dollars on me?
565
00:35:35,540 --> 00:35:38,610
Look,
eating and swimming are enough for you.
566
00:35:38,610 --> 00:35:42,040
Read this. Here, here.
567
00:35:42,040 --> 00:35:43,780
Do you see the list of medicinal stuff?
568
00:35:43,780 --> 00:35:50,850
If those things worked, all the old rich people would have black hairs,
569
00:35:50,850 --> 00:35:53,590
since they have money to buy that.
570
00:35:53,600 --> 00:35:58,190
Also, if it worked, why wouldn't big
pharmaceutical companies produce it?
571
00:35:58,860 --> 00:36:06,600
Taking this first and sleeping on this
jade pillow will give you....
572
00:36:06,600 --> 00:36:09,770
I'm not gonna live out my natural
lifespan because of you.
573
00:36:09,770 --> 00:36:11,740
Is that what you have to say
to your old mom?
574
00:36:11,740 --> 00:36:13,310
Don't you think you're going too far?
575
00:36:13,310 --> 00:36:17,280
Too far? Is taking nutrients worth
$40 a month going too far?
576
00:36:17,280 --> 00:36:21,680
I don't make a single penny,
and I have to ask my husband for money.
577
00:36:21,680 --> 00:36:23,620
You don't make money
because you're not willing.
578
00:36:23,620 --> 00:36:31,790
It's too hard, it pays too little,
it's a low-leveled job... All excuses.
579
00:36:31,790 --> 00:36:32,920
Mom!
580
00:36:33,760 --> 00:36:39,580
Don't you see all those? You're addicted.
581
00:36:40,070 --> 00:36:41,340
Maybe, it's a sign of dementia.
582
00:36:41,340 --> 00:36:43,940
Please don't listen to drug solicitors.
583
00:36:43,940 --> 00:36:47,640
They wheedle money out of you.
584
00:36:52,380 --> 00:36:55,380
You don't deserve to criticize me.
585
00:36:55,380 --> 00:36:58,890
How can you try to run my life when
you're kicked out by your own children?
586
00:36:58,890 --> 00:37:00,760
Stop talking about it!
587
00:37:01,460 --> 00:37:03,120
Can I turn it off?
588
00:37:03,120 --> 00:37:04,590
Yeah.
589
00:37:23,450 --> 00:37:25,110
Somehow,
alcohol tastes sweet to me these days.
590
00:37:25,110 --> 00:37:29,720
The bitter your life gets,
the sweeter alcohol tastes.
591
00:37:29,720 --> 00:37:30,850
That's a maxim.
592
00:37:30,850 --> 00:37:34,990
What troubles you?
Is it struggle with your wife?
593
00:37:35,860 --> 00:37:37,590
She's with her parents.
594
00:37:37,600 --> 00:37:38,960
Why?
595
00:37:41,960 --> 00:37:43,570
Do you see a woman?
596
00:37:43,580 --> 00:37:47,100
Not seriously. I met her only a few times.
597
00:37:47,100 --> 00:37:49,170
Were you caught?
598
00:37:49,170 --> 00:37:50,170
Yes.
599
00:37:50,170 --> 00:37:51,470
How come?
600
00:37:51,470 --> 00:37:55,280
I had some marks on my neck.
601
00:37:57,250 --> 00:38:02,410
Then you should have got
cupping treatment. Oh boy...
602
00:38:02,820 --> 00:38:03,800
Cupping treatment?
603
00:38:03,820 --> 00:38:08,530
Yeah. It's perfect. I myself
got that treatment after an affair.
604
00:38:08,580 --> 00:38:10,060
That didn't even cross my mind!
605
00:38:10,060 --> 00:38:16,730
Hey, look.
The sucking of... It's almost the same!
606
00:38:18,300 --> 00:38:23,570
Woobin promised to introduce me to Mr. SH Hong,
a producer. You know him, huh?
607
00:38:23,580 --> 00:38:28,140
I don't know drama producers well.
Why don't you contact them in person?
608
00:38:28,140 --> 00:38:29,180
Drama producers?
609
00:38:29,180 --> 00:38:30,480
Yes.
610
00:38:31,550 --> 00:38:33,210
Well.
611
00:38:33,210 --> 00:38:36,550
Why owe someone
when you can do it on your own?
612
00:38:36,550 --> 00:38:38,580
I didn't owe him with that.
613
00:38:40,820 --> 00:38:43,020
Will he come again?
614
00:38:43,020 --> 00:38:45,200
He knows I don't come here
starting tomorrow.
615
00:38:45,960 --> 00:38:47,300
Are you nervous to have him here?
616
00:38:47,930 --> 00:38:49,070
No.
617
00:38:50,830 --> 00:38:53,070
Hello, good afternoon!
618
00:38:53,070 --> 00:38:54,070
Did Ruby get her car?
619
00:38:54,070 --> 00:38:57,240
Yes. I parked it near grandmas' home.
620
00:38:57,840 --> 00:38:59,340
How's it going with the job offer?
621
00:38:59,340 --> 00:39:01,510
I'm on.
622
00:39:01,510 --> 00:39:03,340
Then I should find another helper.
623
00:39:03,340 --> 00:39:04,530
Do you start right tomorrow?
624
00:39:04,550 --> 00:39:06,280
No, from next Tuesday.
625
00:39:07,450 --> 00:39:09,720
Then we have plenty of time.
626
00:39:13,960 --> 00:39:17,330
Well, I'm leaving. Take care.
627
00:39:17,330 --> 00:39:21,030
Shouldn't we throw her a sendoff party?
It's her last day here.
628
00:39:21,030 --> 00:39:24,570
He's the boss from now on,
but he feigns ignorance.
629
00:39:25,700 --> 00:39:28,370
I'll treat you guys after the rite.
630
00:39:28,370 --> 00:39:30,170
What rite?
631
00:39:30,170 --> 00:39:34,610
Join us.
We hold a rite when we buy a new car.
632
00:39:34,610 --> 00:39:36,740
And wish a safe driving...
633
00:39:38,550 --> 00:39:40,950
Oh, please look after the babe cat.
634
00:39:40,950 --> 00:39:41,940
O.K.
635
00:39:42,780 --> 00:39:44,190
What's that?
636
00:39:44,990 --> 00:39:46,850
Oh, a kitten we found.
637
00:39:48,460 --> 00:39:49,990
So how was it going?
638
00:39:59,570 --> 00:40:02,600
Did she say anything negative?
639
00:40:02,600 --> 00:40:03,810
Yes.
640
00:40:03,810 --> 00:40:05,310
Have to break up with her?
641
00:40:05,310 --> 00:40:11,650
No. Gangji's father has a cancer.
642
00:40:12,280 --> 00:40:13,580
Oh...
643
00:40:13,580 --> 00:40:15,620
She doesn't know.
644
00:40:15,620 --> 00:40:17,190
What kind of cancer?
645
00:40:19,500 --> 00:40:23,190
I was born in winter. How about you?
646
00:40:23,190 --> 00:40:24,590
In fall.
647
00:40:24,600 --> 00:40:28,200
Did you miss a birthday cake this year?
648
00:40:28,200 --> 00:40:30,300
It didn't pass yet.
649
00:40:30,300 --> 00:40:32,030
When is it?
650
00:40:34,530 --> 00:40:38,530
I'll treat you with a nice meal, and
you treat me on my birthday in return.
651
00:40:38,540 --> 00:40:41,710
Let's celebrate each other's birthdays.
652
00:40:43,140 --> 00:40:46,510
Ok, sounds good. It's the coming Friday.
653
00:40:46,510 --> 00:40:52,120
This Friday? You almost were going to cry on your lonely birthday.
654
00:40:52,120 --> 00:40:54,020
I'm not a child.
655
00:40:54,020 --> 00:40:59,530
But still. When I was away from home,
I felt saddest on my birthdays.
656
00:40:59,530 --> 00:41:06,130
When I was trained at a temple, I cried
in front of a fire furnace on my birthday.
657
00:41:06,130 --> 00:41:07,100
Really?
658
00:41:07,100 --> 00:41:11,240
Yeah. It snowed heavily that day.
659
00:41:13,140 --> 00:41:16,580
Why does he refuse to get a surgery?
'Cause they can't afford it?
660
00:41:16,580 --> 00:41:19,380
No. She's rich.
661
00:41:20,320 --> 00:41:22,750
Maybe their business runs well, huh?
662
00:41:22,750 --> 00:41:26,290
Traditional Rice Cake Institute,
have you heard about it?
663
00:41:26,290 --> 00:41:27,520
Yes.
664
00:41:27,520 --> 00:41:30,060
Gangji's mother is its director.
665
00:41:30,060 --> 00:41:33,930
My! The director is known as a professor.
666
00:41:34,730 --> 00:41:37,230
Right. And her father is also a professor at law school.
667
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Really?
668
00:41:40,870 --> 00:41:46,670
Yes. I was surprised too.
Her house is a two-story mansion.
669
00:41:46,670 --> 00:41:48,620
She's acted so well.
670
00:41:48,910 --> 00:41:53,280
Saying that her mother sells rice cakes and we've believed.
671
00:41:53,280 --> 00:41:55,720
It's still true though
672
00:41:55,720 --> 00:41:59,420
Do you think they like you
as a future son-in-law?
673
00:42:00,390 --> 00:42:02,990
They trust their daughter.
674
00:42:04,550 --> 00:42:10,470
Do you expect some benefits
from her wealth by any chance?
675
00:42:10,470 --> 00:42:13,500
I'm not that kind of a person.
676
00:42:14,610 --> 00:42:16,270
Good.
677
00:42:17,410 --> 00:42:19,070
Why did you bring up that issue?
678
00:42:23,750 --> 00:42:25,210
You know Kyle...
679
00:42:25,210 --> 00:42:26,310
Yes.
680
00:42:26,950 --> 00:42:29,550
Isn't he attractive?
681
00:42:29,560 --> 00:42:30,850
His look?
682
00:42:30,850 --> 00:42:36,190
No, his character. He's brisk and smiley.
683
00:42:37,060 --> 00:42:44,370
Iit's more fun to talk with Ruby and
Kyle than to mingle with people my age.
684
00:42:44,370 --> 00:42:46,330
That's good since they transmit
their young energy.
685
00:42:46,330 --> 00:42:48,770
Right. It's important.
686
00:42:48,770 --> 00:42:51,810
Have delicious food ready all the time,
687
00:42:51,810 --> 00:42:55,380
so that you can serve them anytime.
688
00:42:55,380 --> 00:42:57,430
I've never made Western cuisine.
689
00:42:57,950 --> 00:43:00,110
Didn't you notice by the way he dressed?
690
00:43:00,110 --> 00:43:02,850
He's a Korean food mania.
691
00:43:05,020 --> 00:43:07,260
Giving back to society?
692
00:43:07,260 --> 00:43:10,330
Yes.
693
00:43:10,330 --> 00:43:12,860
Above all,
you need to examine your heart.
694
00:43:13,800 --> 00:43:17,400
Do you like her or do you really love her?
695
00:43:18,610 --> 00:43:26,570
I think I want to stand by her when her
father passes away. I mean as her husband.
696
00:43:26,590 --> 00:43:29,410
Is it out of sympathy?
697
00:43:31,080 --> 00:43:36,250
No. I want to sustain her with my
love when she's in great pains.
698
00:43:36,950 --> 00:43:41,160
Otherwise, I would feel uneasy,
and cannot concentrate on my study.
699
00:43:43,090 --> 00:43:47,960
Imagine she breaks up with me
then loses her father.
700
00:43:47,960 --> 00:43:49,830
How miserable she would feel.
701
00:43:52,630 --> 00:43:54,690
Then you should marry her.
702
00:43:56,840 --> 00:44:02,110
She said she didn't care
if she had to sleep with you.
703
00:44:02,110 --> 00:44:03,850
Does she love you that much?
704
00:44:03,850 --> 00:44:06,950
I can't believe she's willing to
leave her cozy house to live here.
705
00:44:12,630 --> 00:44:14,990
I envy her.
706
00:44:16,060 --> 00:44:17,390
Why?
707
00:44:18,190 --> 00:44:21,660
She is lucky to meet someone
she can love desperately.
708
00:44:22,760 --> 00:44:25,330
Though it's too bad that her father is sick.
709
00:44:27,670 --> 00:44:30,140
By the way, Mom's gonna oppose it, huh?
710
00:44:30,140 --> 00:44:34,100
Probably, when she finds out we can't
expect financial support from them.
711
00:44:35,560 --> 00:44:37,580
What matters is your will.
712
00:44:37,590 --> 00:44:40,110
If you think you can handle it, go ahead.
713
00:44:40,110 --> 00:44:43,120
But if you're not sure of persuading
Mom, then just give up.
714
00:44:44,720 --> 00:44:48,790
I want to marry her. Yes, I will.
715
00:44:50,360 --> 00:44:53,260
It means you'll be responsible for her life as well.
716
00:44:53,260 --> 00:44:54,660
I know.
717
00:44:58,470 --> 00:45:01,840
Considering your study, do it quickly.
718
00:45:01,840 --> 00:45:06,310
Also for her father, I really need to hurry.
I'll suggest a simple wedding ceremony.
719
00:45:07,940 --> 00:45:13,310
Just help me go through the process.
I'll succeed and pay you back later.
720
00:45:13,310 --> 00:45:16,050
Don't say that. We're family.
721
00:45:17,820 --> 00:45:22,160
Once you're determined, don't show
weakness in any circumstances,
722
00:45:22,160 --> 00:45:23,490
especially in front of her.
723
00:45:24,760 --> 00:45:25,890
Ok.
724
00:45:27,360 --> 00:45:30,870
My business runs well and
I've saved some money.
725
00:45:30,870 --> 00:45:33,600
Don't worry about
the cost of the wedding.
726
00:45:33,600 --> 00:45:36,560
I think I can prepare at least
a wedding ring and a necklace.
727
00:45:37,770 --> 00:45:39,070
Didn't he call?
728
00:45:39,070 --> 00:45:40,110
No.
729
00:45:43,880 --> 00:45:45,080
Hello.
730
00:45:45,080 --> 00:45:46,950
Mr. Suh is almost home.
731
00:46:00,460 --> 00:46:02,160
Dad, did you have a drink?
732
00:46:02,160 --> 00:46:05,110
Yes. I'm ok.
733
00:46:12,810 --> 00:46:14,010
Good night, sir.
734
00:46:14,010 --> 00:46:16,540
Good night.
I have a meeting tomorrow morning.
735
00:46:16,540 --> 00:46:17,810
Yes, sir.
736
00:46:22,950 --> 00:46:24,190
He had a drink...
737
00:46:24,190 --> 00:46:25,750
Make some honey drink.
738
00:46:25,750 --> 00:46:26,550
Yes.
739
00:46:26,550 --> 00:46:27,590
I'll do it.
740
00:46:27,600 --> 00:46:29,220
Give me just water.
741
00:46:29,220 --> 00:46:31,140
Do you feel stuffy?
742
00:46:31,160 --> 00:46:32,560
I'm ok.
743
00:46:33,860 --> 00:46:36,000
Goodsoon got an anti-smoking shot.
744
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Ok.
745
00:46:37,000 --> 00:46:39,330
Don't you have a business meeting tomorrow morning?
746
00:46:39,330 --> 00:46:41,670
Yeah.
747
00:46:41,670 --> 00:46:44,610
Then how could you're get drunk
this much?
748
00:46:56,320 --> 00:46:57,480
Have a seat.
749
00:47:05,030 --> 00:47:08,030
Did you drink because of the stress
I gave you?
750
00:47:08,030 --> 00:47:10,100
Partly because of this, and partly that...
751
00:47:14,800 --> 00:47:17,270
Do you hate your name that much?
752
00:47:18,140 --> 00:47:22,940
Because they make fun of my name.
753
00:47:30,590 --> 00:47:35,060
My grandmother's name was Goodsoon.
754
00:47:36,220 --> 00:47:42,660
My mother passed away when I was 7,
755
00:47:42,660 --> 00:47:47,370
so my grandmother raised
my sister and me.
756
00:47:49,170 --> 00:47:55,140
She was stooped with malnutrition.
757
00:47:57,310 --> 00:48:00,520
Winter in the past was extremely cold.
758
00:48:03,550 --> 00:48:08,320
With my sister in her arms, sniffling...
759
00:48:08,320 --> 00:48:14,860
she went around here and there
begging breast milk. It's still vivid in my memory.
760
00:48:14,860 --> 00:48:21,200
She lost my mom in eight months
after losing her son-in-law...
761
00:48:21,200 --> 00:48:27,810
How miserable she must have felt
with two little grandchildren.
762
00:48:27,810 --> 00:48:33,550
She had no money, had no family...
763
00:48:34,680 --> 00:48:39,520
She made a bare living by housekeeping,
working as a seamstress,
764
00:48:40,620 --> 00:48:47,560
digging up wild vegetables to sell
on the street in the scorching sun...
765
00:48:47,560 --> 00:48:53,740
That's how she'd raised me and my sister.
766
00:48:58,910 --> 00:49:07,420
Her only wish was to support
my education through college.
767
00:49:07,420 --> 00:49:10,990
That earnest desire sustained her.
768
00:49:12,090 --> 00:49:19,690
I used to have nosebleeds while
delivering newspapers and studying,
769
00:49:19,690 --> 00:49:23,460
and she thought
it's because I was mal-nourished.
770
00:49:24,500 --> 00:49:29,440
There was a family
who bred goat in Shinchon.
771
00:49:30,870 --> 00:49:37,250
My grandmother was over 70,
yet worked for them like a slave...
772
00:49:37,250 --> 00:49:41,280
only to get goat's milk to feed me.
773
00:49:41,280 --> 00:49:44,220
One night, with my college exam ahead,
774
00:49:44,220 --> 00:49:52,260
she was on her way home
with goat's milk as usual.
775
00:49:57,000 --> 00:50:02,500
She slipped over on icy road,
and died of concussion.
776
00:50:09,110 --> 00:50:12,410
Over her last breath, I told her,
777
00:50:12,410 --> 00:50:18,190
Grandma, when I have a daughter,
I'll name her Goodsoon.
778
00:50:24,360 --> 00:50:26,190
I promised her.
779
00:50:35,470 --> 00:50:39,010
That's why your name is Goodsoon.
780
00:50:51,290 --> 00:50:55,120
To me, she means the whole world.
781
00:50:57,620 --> 00:50:58,390
Whenever I call you Goodsoon...
782
00:50:58,390 --> 00:51:01,600
I'll remember you whenever I call my daughter.
I'll never forget your love...
Whenever I call you Goodsoon...
783
00:51:01,600 --> 00:51:04,560
I'll remember you whenever I call my daughter.
I'll never forget your love...
In fact, my heart pains
whenever I call your name.
784
00:51:04,560 --> 00:51:08,340
In fact, my heart pains
whenever I call your name.
785
00:51:08,340 --> 00:51:15,310
She didn't refuse hardships
only to educate me through college,
786
00:51:15,310 --> 00:51:21,920
but she was not able to see me
succeed because of that accident.
787
00:51:23,250 --> 00:51:27,560
She died because of me.
788
00:51:34,520 --> 00:51:40,640
If only she were alive,
I would do anything for her.
789
00:51:43,070 --> 00:51:51,010
She could see such wonderful granddaughters
and grand-grand children.
790
00:51:53,920 --> 00:51:55,980
Grandma...
791
00:51:58,420 --> 00:52:01,490
Grandma.
792
00:52:25,600 --> 00:52:26,780
Meow.
793
00:52:32,820 --> 00:52:34,620
Meow...
794
00:52:36,420 --> 00:52:37,370
Meow.
795
00:52:39,030 --> 00:52:43,070
Where are you? Meow...
796
00:52:52,770 --> 00:52:57,610
I'll change your name
when you become a college student.
797
00:52:57,620 --> 00:53:01,550
No. I don't want to change it.
798
00:53:02,420 --> 00:53:04,390
Then tell me when you change your mind.
799
00:53:05,620 --> 00:53:07,260
It won't change.
800
00:53:07,260 --> 00:53:10,890
You'll understand me
when you have your own child.
801
00:53:12,330 --> 00:53:22,300
I can endure anything but
an erratic child of my own. It's so painful.
802
00:53:24,410 --> 00:53:26,710
I feel as if it's a punishment for my sin.
803
00:53:26,710 --> 00:53:31,210
Don't say like that.
I'll be changed from now on.
804
00:54:39,710 --> 00:54:41,620
Good evening!
805
00:54:41,620 --> 00:54:44,590
Oh, handsome monk!
806
00:54:44,590 --> 00:54:45,920
Had a drink, huh?
807
00:54:45,920 --> 00:54:47,320
Yes, just one glass.
808
00:54:48,090 --> 00:54:51,290
I scared you the other day. I'm sorry...
809
00:54:51,290 --> 00:54:53,160
I got shocked too.
810
00:54:53,160 --> 00:54:54,700
Good night.
811
00:54:54,700 --> 00:54:56,870
What brought you here?
812
00:54:56,870 --> 00:54:58,230
To pick up the car.
813
00:54:58,230 --> 00:55:00,840
Car? What car? Did you buy one?
814
00:55:00,840 --> 00:55:02,540
No. Ruby's car.
815
00:55:02,550 --> 00:55:04,340
My daughter's car?
816
00:55:04,340 --> 00:55:06,110
Yes.
817
00:55:06,110 --> 00:55:07,230
Where?
818
00:55:08,840 --> 00:55:10,610
That car.
819
00:55:10,610 --> 00:55:14,380
Wait, is this Ruby's?
820
00:55:14,380 --> 00:55:17,260
Yes. It's a long story.
821
00:55:18,850 --> 00:55:21,090
I'm supposed to pick up Ruby.
822
00:55:21,090 --> 00:55:24,930
Huh? Pick up?
823
00:55:24,930 --> 00:55:25,930
No.
824
00:55:25,930 --> 00:55:27,230
Why?
825
00:55:27,230 --> 00:55:29,760
I'll do it. I can drive.
826
00:55:29,760 --> 00:55:31,200
But you're drunk.
827
00:55:31,600 --> 00:55:33,600
Oh, right.
828
00:55:36,240 --> 00:55:37,570
Can you drive well?
829
00:55:37,570 --> 00:55:39,570
Of course. I used to drive in the U.S.
830
00:55:39,570 --> 00:55:40,780
Then let's go together.
831
00:55:40,780 --> 00:55:44,510
Oh, you need to go to bed to work tomorrow.
832
00:55:44,510 --> 00:55:46,450
I'm off tomorrow.
833
00:55:46,450 --> 00:55:48,540
Please go home,
and don't worry about us.
834
00:55:50,690 --> 00:55:54,390
I can't allow a wolf
to pick up my daughter, ok?
835
00:55:54,390 --> 00:55:57,160
I'm not a wolf. I'm an innocent lamb.
836
00:55:57,160 --> 00:56:02,760
Oh come on.
There's no innocent lamb, ok?
837
00:56:27,720 --> 00:56:31,260
He insisted to come with me,
saying I am a wolf.
838
00:56:31,260 --> 00:56:35,260
You are. That's why you want to go
to mountain.
839
00:56:35,260 --> 00:56:39,130
Then get your head shaved too,
since a fox lives in mountain, too.
840
00:56:39,130 --> 00:56:40,840
I am not a fox.
841
00:56:40,840 --> 00:56:41,840
Then?
842
00:56:41,840 --> 00:56:46,240
A Nightingale, an angel.
843
00:56:46,240 --> 00:56:48,210
I heard about the rite. Is that true?
844
00:56:48,210 --> 00:56:50,450
Yes. Join us.
845
00:56:50,450 --> 00:56:54,220
How should we bow down?
Same as people do in a temple?
846
00:56:54,220 --> 00:56:55,610
You'll see.
847
00:57:00,690 --> 00:57:02,920
Ruby will be here in 10 minutes.
848
00:57:02,920 --> 00:57:04,590
Ok.
849
00:57:04,590 --> 00:57:05,730
Where's rice wine?
850
00:57:05,730 --> 00:57:06,800
In the fridge.
851
00:57:11,570 --> 00:57:15,340
We got a car! Am I dreaming or what?
852
00:57:15,340 --> 00:57:16,140
Let's go.
853
00:57:20,570 --> 00:57:21,600
Yes.
854
00:57:22,600 --> 00:57:24,600
Please look after the house.
No one is home.
855
00:57:29,440 --> 00:57:30,790
Are you really coming with us?
856
00:57:30,790 --> 00:57:31,630
Yes.
857
00:57:31,850 --> 00:57:33,600
Then you have to bow down too.
858
00:57:33,820 --> 00:57:37,090
Ok. When I held a rite,
Jade bowed down with me.
859
00:57:37,090 --> 00:57:38,260
Really?
860
00:57:38,260 --> 00:57:41,560
I had no choice.
861
00:57:41,560 --> 00:57:43,390
Let's go.
862
00:57:45,900 --> 00:57:46,970
Coral!
863
00:57:46,970 --> 00:57:48,200
Yes.
864
00:57:48,200 --> 00:57:52,040
Take your time.
We'll wait for you. Lock the door.
865
00:57:52,040 --> 00:57:53,140
Ok.
866
00:58:06,150 --> 00:58:07,060
So this is your car.
867
00:58:07,060 --> 00:58:07,920
Yep.
868
00:58:07,920 --> 00:58:09,890
It suits you perfectly.
869
00:58:09,890 --> 00:58:11,130
I know!
870
00:58:11,760 --> 00:58:12,630
Where's Coral?
871
00:58:12,630 --> 00:58:13,830
He's coming.
872
00:58:15,960 --> 00:58:16,900
How's it running?
873
00:58:16,900 --> 00:58:18,570
Great. It's powerful
beyond my expectation.
874
00:58:18,570 --> 00:58:20,300
Do you think we can all go in this car?
875
00:58:20,300 --> 00:58:22,740
If we squeeze in.
876
00:58:22,740 --> 00:58:23,600
Are you ready?
877
00:58:23,610 --> 00:58:24,470
Yep.
878
00:58:25,240 --> 00:58:26,590
How can I pull the seat?
879
00:58:31,540 --> 00:58:32,550
Take the front seat.
880
00:58:32,550 --> 00:58:33,820
That's your seat.
881
00:58:33,820 --> 00:58:35,460
Let's separate up into my car.
882
00:58:36,590 --> 00:58:39,450
Hurry. It's awesome.
883
00:58:50,600 --> 00:58:51,970
Not that small, huh?
884
00:58:51,970 --> 00:58:52,630
No.
885
00:58:52,630 --> 00:58:55,170
Wow, I'm so happy.
886
00:58:55,170 --> 00:58:56,070
Kyle.
887
00:58:56,070 --> 00:58:57,110
Yep.
888
00:58:57,110 --> 00:59:00,040
Don't make fun of our practice
during the rite.
889
00:59:00,040 --> 00:59:01,780
He saw similar practices at his temple.
890
00:59:01,780 --> 00:59:03,780
I can take a picture for you.
891
00:59:03,780 --> 00:59:06,780
You are supposed to put money
on the ritual table after bowing down.
892
00:59:06,780 --> 00:59:08,250
Are you saying I should bow down too?
893
00:59:08,250 --> 00:59:09,750
Make a wish for her safe driving.
894
00:59:09,750 --> 00:59:12,590
If a monk-to-be does "dongcham
(accompany)", it will surely work.
895
00:59:12,590 --> 00:59:14,120
Doesn't that mean 'Sleep -'?
896
00:59:14,120 --> 00:59:17,790
Come on, that's "dongchim",
not "dongcham."
897
00:59:25,200 --> 00:59:27,770
Aren't you gonna get a driver's license?
898
00:59:27,770 --> 00:59:29,270
Not now.
899
00:59:29,270 --> 00:59:33,540
Jade thinks only of you guys.
900
00:59:33,540 --> 00:59:35,140
I know.
901
00:59:36,880 --> 00:59:40,050
Thank you for helping my sister.
902
00:59:41,080 --> 00:59:42,420
You're welcome.
903
00:59:56,860 --> 00:59:57,970
Here?
904
00:59:57,970 --> 00:59:58,830
Yes.
905
00:59:58,830 --> 01:00:00,700
Are you sure you can make it?
906
01:00:00,700 --> 01:00:02,420
Of course.
907
01:00:14,150 --> 01:00:16,780
Don't laugh. It's a taboo.
908
01:00:18,650 --> 01:00:20,390
People are watching us.
909
01:00:21,060 --> 01:00:23,660
So what? Leave if you feel embarrassed.
62920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.