All language subtitles for Assorted.Gems.E14.091018.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:07,340 Episode 14 2 00:00:08,940 --> 00:00:13,310 Are you cursing your child instead of blessing? 3 00:00:13,310 --> 00:00:17,210 Did you say I've done wrong to you? Then what about you? 4 00:00:17,210 --> 00:00:20,580 What have you done for us? 5 00:00:20,580 --> 00:00:21,380 Let's go! 6 00:00:21,380 --> 00:00:22,720 Not having dinner? 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,620 I've lost all appetites! 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,630 Calm down, ok? 9 00:00:43,260 --> 00:00:48,480 You could have talked to her nicely after dinner. 10 00:00:48,480 --> 00:00:49,680 Don't say a word. 11 00:00:51,210 --> 00:00:57,750 Gosh... I thought I'd eat a decent dinner with that crab stew. 12 00:00:57,750 --> 00:00:59,210 My... 13 00:01:00,200 --> 00:01:01,450 Mom. 14 00:01:03,620 --> 00:01:05,490 Where are you coming from? 15 00:01:05,490 --> 00:01:07,280 Goong grandma. She wanted to see Prince. 16 00:01:10,060 --> 00:01:11,730 Did she have a quarrel again? 17 00:01:17,250 --> 00:01:18,640 I'm going to sleep. 18 00:01:18,640 --> 00:01:20,270 Aren't you gonna have a dinner? 19 00:01:20,290 --> 00:01:23,480 I have a splitting headache. 20 00:01:23,480 --> 00:01:25,280 What is it? 21 00:01:25,280 --> 00:01:30,350 I'm so distressed. Goodsoon upsets me so much. 22 00:01:32,260 --> 00:01:34,290 Wake me up when she's home. 23 00:01:36,260 --> 00:01:37,390 Ok. 24 00:01:42,730 --> 00:01:46,930 I'm full. 25 00:01:46,930 --> 00:01:48,300 Let's sing after we've digested. 26 00:01:48,310 --> 00:01:51,230 It's not a good idea to play karaoke in a residential area. Neighbors may complain. 27 00:01:51,240 --> 00:01:52,670 Then why don't we go to a karaoke? 28 00:01:52,670 --> 00:01:55,510 How about watching a movie? Something funny. 29 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 Sounds good. 30 00:01:56,510 --> 00:02:00,180 You go borrow a DVD. There's a big blockbuster store around the corner. 31 00:02:00,190 --> 00:02:01,780 Let's go, Goodsoon. 32 00:02:01,780 --> 00:02:03,650 You go alone. 33 00:02:03,650 --> 00:02:07,790 I need to know you guys' taste. 34 00:02:07,790 --> 00:02:09,290 Who named you? 35 00:02:09,290 --> 00:02:11,290 Who named YOURS? 36 00:02:11,290 --> 00:02:14,230 At least my name has a good meaning to it. 37 00:02:14,230 --> 00:02:18,430 I came here because of you. Aren't you testing me now? 38 00:02:18,430 --> 00:02:20,270 Maybe you're testing me. 39 00:02:20,280 --> 00:02:22,040 What do you want me to do? 40 00:02:32,210 --> 00:02:33,510 Do you like blue crab stew? 41 00:02:33,510 --> 00:02:34,750 Yes. 42 00:02:34,750 --> 00:02:36,250 Let's have dinner together. 43 00:02:36,270 --> 00:02:38,230 Oh, thank you. 44 00:02:43,620 --> 00:02:46,630 Starting tomorrow, you and I will be an official couple. 45 00:02:46,630 --> 00:02:48,800 According to whom? Why me? 46 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 Because I'm attracted to you. 47 00:02:50,000 --> 00:02:53,070 Tell me 10 reasons why I attract you. 48 00:02:53,070 --> 00:02:54,830 There's none. 49 00:02:54,830 --> 00:02:58,430 I can't believe myself. How did I fall for such a spoiled girl? 50 00:02:59,010 --> 00:03:01,780 Anyway, I'll help you to become a real lady. 51 00:03:01,780 --> 00:03:03,010 Stop acting up. 52 00:03:03,010 --> 00:03:05,420 When you talk to me, drop your eyes. 53 00:03:06,230 --> 00:03:09,120 If you look at me like that, I'll be lost in your eyes. 54 00:03:09,120 --> 00:03:12,160 I might not resist kissing you 55 00:03:12,990 --> 00:03:15,460 I'm getting goose bumps. 56 00:03:24,250 --> 00:03:27,230 Hey, let go of me! Let go! 57 00:03:28,400 --> 00:03:29,870 I said let go of me! 58 00:03:33,370 --> 00:03:36,480 Finish with Dongja. You know you and Dongja suck me, don't you? 59 00:03:36,480 --> 00:03:39,510 She even fought with a gangster. 60 00:03:39,510 --> 00:03:42,220 Would you be ok if I tell her what you just said? 61 00:03:42,220 --> 00:03:47,090 Let's take it slow though. We can't make our parents shocked. 62 00:03:48,120 --> 00:03:50,150 Tell them I had to leave after I got a call. 63 00:03:51,690 --> 00:03:53,060 Hey. 64 00:04:10,190 --> 00:04:11,290 This is my answer. 65 00:04:21,180 --> 00:04:24,660 This blue crab stew is just awesome. You're a good cook. 66 00:04:24,660 --> 00:04:26,290 Thanks to the crabs. 67 00:04:26,300 --> 00:04:27,790 Do we have more rice? 68 00:04:27,790 --> 00:04:30,300 We do. There's plenty. 69 00:04:30,300 --> 00:04:35,540 Frankly, I think Korean crab tastes better than lobster. 70 00:04:35,540 --> 00:04:36,300 Absolutely. 71 00:04:36,310 --> 00:04:38,440 I wonder how Youngdok giant crab tastes like. 72 00:04:38,440 --> 00:04:39,340 What's that? 73 00:04:39,340 --> 00:04:41,810 Like its name, it's a big crab. 74 00:04:41,810 --> 00:04:44,780 Oh, I think I know it. A big red crab? 75 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Yes. 76 00:04:45,780 --> 00:04:47,680 I don't think I'll like it. 77 00:04:47,680 --> 00:04:48,880 Haven't you tried it? 78 00:04:48,880 --> 00:04:53,220 No. It looks like a plastic. 79 00:04:53,240 --> 00:04:57,290 When it's steamed, juice wells inside the shell. 80 00:04:57,310 --> 00:04:59,410 Rice mixed with that juice tastes just wonderful. 81 00:05:00,210 --> 00:05:03,460 It's in season from November. 82 00:05:03,460 --> 00:05:05,800 Foods in Korea are quite extensive. 83 00:05:05,800 --> 00:05:09,500 I was amazed to see monks make jello at a temple. 84 00:05:09,500 --> 00:05:10,470 Acorn jello? 85 00:05:10,470 --> 00:05:11,300 Yes. 86 00:05:11,310 --> 00:05:13,670 Let's go to Youngdok next month. I'll treat you. 87 00:05:13,670 --> 00:05:15,880 We can get the real flavor at a local producer. 88 00:05:15,880 --> 00:05:17,040 Isn't it too far though? 89 00:05:17,040 --> 00:05:19,880 We can drive to there. Do you drive? 90 00:05:19,880 --> 00:05:20,810 Sure. 91 00:05:20,810 --> 00:05:22,050 We can drive in turns. 92 00:05:22,050 --> 00:05:23,880 And you need a break from studying. 93 00:05:23,880 --> 00:05:25,320 Right. 94 00:05:25,320 --> 00:05:27,250 What do you think? 95 00:05:27,250 --> 00:05:29,490 You guys go. 96 00:05:29,490 --> 00:05:31,590 Why not you? 97 00:05:31,590 --> 00:05:34,460 I don't want to go to Youngdok only to eat a crab. 98 00:05:34,460 --> 00:05:35,560 I have lots of work to do. 99 00:05:35,560 --> 00:05:40,700 Come on, a writer needs to experience as much as possible, including food. 100 00:05:40,700 --> 00:05:41,800 He's right. 101 00:05:41,800 --> 00:05:44,240 I can taste it later when I become a writer. 102 00:05:44,240 --> 00:05:47,140 Do you think people who've never eaten ice cream know how it tastes? 103 00:05:47,140 --> 00:05:50,880 Only after trying it, they know what it really is. 104 00:05:50,880 --> 00:05:51,750 That's right. 105 00:05:51,750 --> 00:05:55,280 A writing teacher once told me, "Do you need to murder to write a murder story? 106 00:05:55,280 --> 00:05:59,090 Then male writers cannot write about delivering a baby." 107 00:05:59,090 --> 00:06:01,050 That makes sense, too. 108 00:06:02,590 --> 00:06:09,260 Still, wouldn't it better to write a story supported by experiences? 109 00:06:09,260 --> 00:06:11,330 Probably. 110 00:06:11,330 --> 00:06:14,360 Now I can die without regret since I tasted it. 111 00:06:16,270 --> 00:06:17,370 Jade, eat this. 112 00:06:17,370 --> 00:06:18,340 No, you eat that. 113 00:06:18,360 --> 00:06:20,420 Come on, don't get your fingers smelly. 114 00:06:21,940 --> 00:06:25,280 You'll be a thoughtful hubby, 115 00:06:25,280 --> 00:06:29,220 though they say Korean men don't give bait to a fish caught. 116 00:06:29,230 --> 00:06:30,250 Do you know that expression too? 117 00:06:30,250 --> 00:06:33,720 Of course. I'm a good listener. 118 00:06:33,720 --> 00:06:37,260 Men who say that degrade themselves. 119 00:06:37,260 --> 00:06:40,690 By saying that, they admit they're mean fishers of women, right? 120 00:06:40,690 --> 00:06:41,930 That's right. 121 00:06:56,230 --> 00:06:59,280 I'm at Gabbana. 122 00:06:59,280 --> 00:07:02,420 Can you come? 123 00:07:02,420 --> 00:07:04,780 I think the man in our next-door neighbor batters his wife. 124 00:07:04,780 --> 00:07:08,290 You heard them last night, huh? 125 00:07:08,300 --> 00:07:09,260 No. 126 00:07:09,260 --> 00:07:11,930 Didn't you hear yelling and weeping? 127 00:07:11,930 --> 00:07:14,150 No. I was so tired. 128 00:07:14,930 --> 00:07:17,700 Are there battered wives in the U.S.? 129 00:07:17,700 --> 00:07:20,270 There are some. 130 00:07:20,270 --> 00:07:20,970 Was it Gangji? 131 00:07:20,970 --> 00:07:22,000 Yes. 132 00:07:22,000 --> 00:07:23,270 Did you guys fight? 133 00:07:23,270 --> 00:07:24,670 No. She asked me out. 134 00:07:24,670 --> 00:07:25,610 Then go. 135 00:07:25,610 --> 00:07:27,170 After finishing this. 136 00:07:27,170 --> 00:07:29,730 Now. She's around here, right? 137 00:07:29,740 --> 00:07:31,240 Yes. 138 00:07:31,250 --> 00:07:33,310 She's waiting for you. 139 00:07:33,330 --> 00:07:35,320 Ok... 140 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 Brush your teeth. 141 00:07:36,320 --> 00:07:38,550 Ok. 142 00:07:38,550 --> 00:07:42,290 I don't think you would give her a hard time as her sister-in-law. 143 00:07:42,290 --> 00:07:44,790 I just want them to live happily. 144 00:07:44,790 --> 00:07:50,030 I saw many sisters-in-law complaining about each other at a temple. 145 00:07:50,030 --> 00:07:53,800 Some complain that they can't even digest because of in-laws. 146 00:07:57,840 --> 00:07:58,810 Want more rice? 147 00:07:58,810 --> 00:08:00,670 I'm fine. 148 00:08:02,260 --> 00:08:06,310 I like to have more but I feel sorry to eat too much... 149 00:08:06,310 --> 00:08:09,480 Don't say that. We have plenty rice. 150 00:08:09,480 --> 00:08:12,090 Just joking. No potbelly for me. 151 00:08:14,420 --> 00:08:16,960 Oh, by the way... 152 00:08:16,960 --> 00:08:18,110 Yes? 153 00:08:18,990 --> 00:08:22,300 Can you ask Jedoug when his birthday is? 154 00:08:22,300 --> 00:08:23,530 Today? 155 00:08:23,530 --> 00:08:25,770 No, later. 156 00:08:25,770 --> 00:08:26,700 Ok. 157 00:08:26,700 --> 00:08:31,640 I should at least know his birthday since he's now handling the business. 158 00:08:31,640 --> 00:08:32,970 That's right. 159 00:08:34,570 --> 00:08:37,010 I wish you'd ask my birthday too. 160 00:08:39,080 --> 00:08:43,230 If she can't eat watery rice, you can bring our rice for her. 161 00:08:44,230 --> 00:08:47,750 Are you telling me to deliver rice? 162 00:08:47,750 --> 00:08:50,360 Take two bowls of rice and go eat with them. 163 00:08:50,360 --> 00:08:53,860 You know Joe always puts meaty food on the table. 164 00:08:53,860 --> 00:09:01,940 Heja can be happy with hard rice, and you with Joe's dishes. Mutually beneficial. 165 00:09:01,940 --> 00:09:05,410 I didn't say I didn't like your dishes. 166 00:09:05,410 --> 00:09:09,540 I'm only concerned about your unbalanced diet. 167 00:09:09,540 --> 00:09:16,420 Those vegetables fit my body and appetite. Stop complaining. 168 00:09:20,420 --> 00:09:23,090 Why are you so quite? 169 00:09:23,090 --> 00:09:25,930 Did something happen in your family? 170 00:09:25,930 --> 00:09:29,730 My parents want to see you. 171 00:09:29,730 --> 00:09:31,300 Why? 172 00:09:34,000 --> 00:09:36,040 Because they want to know you. 173 00:09:38,040 --> 00:09:41,440 Can you make a few hours? 174 00:09:41,440 --> 00:09:43,510 But you know my situation... 175 00:09:43,510 --> 00:09:46,250 My parents... 176 00:09:46,260 --> 00:09:50,580 They got married late in life, and had me after 10 years of their marriage. 177 00:09:52,220 --> 00:09:53,790 They are really old. 178 00:09:53,790 --> 00:09:56,060 How old are they? 179 00:09:56,060 --> 00:09:59,690 My father is 68 and my mother 63. 180 00:10:03,460 --> 00:10:05,470 They wish... 181 00:10:08,070 --> 00:10:10,500 I get married this year. 182 00:10:16,300 --> 00:10:16,940 Good evening, sir. 183 00:10:16,940 --> 00:10:20,250 Hi. Is Goodsoon home? 184 00:10:20,260 --> 00:10:21,950 No, not yet. 185 00:10:24,080 --> 00:10:27,190 Madam fell asleep after taking an aspirin. 186 00:10:40,570 --> 00:10:42,600 Ruby is late today. 187 00:10:42,600 --> 00:10:44,420 She's on her way home. 188 00:10:45,220 --> 00:10:47,040 Are there many mama boys in Korea? 189 00:10:47,040 --> 00:10:49,180 None around me. Why? 190 00:10:49,180 --> 00:10:55,180 I thought about that doctor who came the other day. Ruby's ex-boyfriend. 191 00:10:55,180 --> 00:10:56,780 But there are some positive sides. 192 00:10:56,780 --> 00:10:58,650 Like what? 193 00:10:58,650 --> 00:11:02,260 Don't you think mama boys can become sweet hubbies? 194 00:11:02,260 --> 00:11:06,060 But the problem is that mama boys lack sound judgment... 195 00:11:06,060 --> 00:11:09,300 ...when faced with critical issues. 196 00:11:09,300 --> 00:11:11,060 You are not one of them, are you? 197 00:11:12,000 --> 00:11:13,160 I am just what I am. 198 00:11:14,630 --> 00:11:15,870 Excuse me. 199 00:11:15,870 --> 00:11:17,300 Why? 200 00:11:17,300 --> 00:11:20,370 Call from the nature. 201 00:11:22,300 --> 00:11:23,310 I'll do the dishes. 202 00:11:23,320 --> 00:11:25,450 No, I'll do it. 203 00:11:25,450 --> 00:11:28,780 Doing that is a habit with me, so I need to do it like an exercise. 204 00:11:28,780 --> 00:11:31,650 Then go exercise to the park. 205 00:11:31,650 --> 00:11:36,990 Save this time for reading, watching TV, or writing. 206 00:11:36,990 --> 00:11:39,960 I'll concentrate on studying starting tomorrow. 207 00:11:39,960 --> 00:11:42,430 Don't you need to watch many dramas? 208 00:11:42,960 --> 00:11:44,230 I do. 209 00:11:44,230 --> 00:11:45,670 What's the popular drama these days? 210 00:11:45,670 --> 00:11:47,600 I didn't have time to watch anything. 211 00:11:47,600 --> 00:11:52,420 Either well-made or poor work, I can learn a lesson from it. 212 00:11:53,210 --> 00:11:55,540 Anyway, I'll do the dishes. 213 00:11:55,540 --> 00:11:58,280 Kyle might take it strange. 214 00:11:58,280 --> 00:12:00,650 I think he'll take it natural. 215 00:12:00,650 --> 00:12:02,050 Why natural? 216 00:12:02,050 --> 00:12:06,490 We live together, work together, and you served me with dinner. 217 00:12:06,490 --> 00:12:08,490 It's my turn to serve you. 218 00:12:12,280 --> 00:12:13,400 Ouch! 219 00:12:13,960 --> 00:12:15,330 What? 220 00:12:15,340 --> 00:12:17,930 I've got something in my eye. 221 00:12:17,930 --> 00:12:19,200 Wait. 222 00:12:19,930 --> 00:12:21,230 Don't rub it. 223 00:12:21,230 --> 00:12:22,280 Ok. 224 00:12:25,010 --> 00:12:26,270 Yes.. 225 00:12:26,280 --> 00:12:28,420 Will it take long? 226 00:12:32,950 --> 00:12:36,080 He's got something in the eye. Can you lick it off? 227 00:12:36,080 --> 00:12:37,550 Lick what? 228 00:12:37,550 --> 00:12:38,750 His eye. 229 00:12:38,750 --> 00:12:39,990 What? 230 00:12:39,990 --> 00:12:42,320 Lick it to remove the dirt. 231 00:12:42,330 --> 00:12:46,460 I can't. How can you ask me to lick the eye? 232 00:12:46,460 --> 00:12:48,930 Put your tongue in and lick in circle. 233 00:12:48,930 --> 00:12:50,600 Lick in circle on top of that? 234 00:12:50,600 --> 00:12:52,770 You are a man. Why not? 235 00:12:52,770 --> 00:12:54,500 Is it something big in the eye? 236 00:12:54,500 --> 00:12:55,840 Yes. 237 00:12:55,840 --> 00:12:59,040 It'll come out with tears. 238 00:12:59,040 --> 00:13:00,810 Try to cry. 239 00:13:00,810 --> 00:13:02,210 How? 240 00:13:02,210 --> 00:13:03,680 Think about sad memories. 241 00:13:03,680 --> 00:13:07,210 I don't have much sad memories. 242 00:13:07,210 --> 00:13:08,980 How about you? 243 00:13:08,980 --> 00:13:13,050 A lot. My mother passed away. 244 00:13:13,050 --> 00:13:18,630 And the woman I loved married a 56 year-old professor. 245 00:13:18,630 --> 00:13:21,830 I was so shocked and dismayed. 246 00:13:21,830 --> 00:13:26,600 Does it make sense a 23 year old girl married 55-year old man? 247 00:13:26,600 --> 00:13:29,340 Is that why you decided to become a monk? 248 00:13:29,340 --> 00:13:34,070 That's not an issue now. Your cornea can be damaged. 249 00:13:35,910 --> 00:13:38,240 How come you don't have sad memories? 250 00:13:38,240 --> 00:13:41,410 Can you try to open the eye so that the dirt can come out? 251 00:13:43,920 --> 00:13:47,320 The pain brings tears to me. 252 00:13:47,320 --> 00:13:49,720 That's good. Keep crying. 253 00:13:55,210 --> 00:13:58,130 Seems she has a feeling for Jedoug. 254 00:14:13,480 --> 00:14:15,380 I think this is the end. 255 00:14:17,750 --> 00:14:21,320 You would say the same if you were in my position. 256 00:14:21,330 --> 00:14:25,590 I cannot do anything other than studying. 257 00:14:25,590 --> 00:14:27,730 You know that. 258 00:14:27,730 --> 00:14:29,530 I do, but... 259 00:14:31,310 --> 00:14:34,470 Nothing is impossible. Our efforts can make things work. 260 00:14:34,470 --> 00:14:38,310 I can take care of it. Just meet my parents, please? 261 00:14:38,310 --> 00:14:40,710 Would they treat me favorably? 262 00:14:40,710 --> 00:14:41,740 Is that what you're afraid of? 263 00:14:41,740 --> 00:14:43,910 I can't think of marriage now. 264 00:14:43,910 --> 00:14:48,250 I don't have a degree yet, and my sisters financially support my studying. 265 00:14:48,260 --> 00:14:50,520 I'll support you. 266 00:14:50,520 --> 00:14:52,190 I don't want that. 267 00:14:52,200 --> 00:14:54,320 Coral... 268 00:14:54,320 --> 00:14:57,520 Can you let me go? 269 00:14:57,520 --> 00:15:02,100 Can you study well after breaking up with me? 270 00:15:20,390 --> 00:15:22,270 Your father's here... 271 00:15:24,920 --> 00:15:26,620 Where's mom? 272 00:15:31,020 --> 00:15:34,090 I'm not scared of you. Not at all. 273 00:15:34,090 --> 00:15:37,360 Am I out of mind? Maybe. 274 00:15:37,360 --> 00:15:38,400 Come. 275 00:15:38,410 --> 00:15:40,630 Let me talk. 276 00:15:40,630 --> 00:15:42,540 Now you dare to drink alcohol? 277 00:15:42,540 --> 00:15:49,980 Alcohol? I only drank old grape juice with my friends. 278 00:15:49,980 --> 00:15:53,780 So sweet and tasty, making me high! 279 00:15:53,780 --> 00:15:55,870 Get me some water. 280 00:15:58,220 --> 00:16:01,490 When will you change my name? 281 00:16:01,490 --> 00:16:03,060 Why are you so quiet? 282 00:16:03,060 --> 00:16:07,030 Mom is Terry, You Rome, and my brother is Younggook (England)... 283 00:16:07,030 --> 00:16:11,000 I could have been named like Paris, or London, right? 284 00:16:11,000 --> 00:16:17,570 Forget Paris or London, but I want a name like Sohee or Lahee, ok? 285 00:16:17,570 --> 00:16:19,610 Ok? 286 00:16:19,610 --> 00:16:20,970 Give me that. 287 00:16:20,970 --> 00:16:23,680 You look upset even with a nice name. Why? 288 00:16:23,680 --> 00:16:27,310 Wake up! 289 00:16:27,320 --> 00:16:30,620 You talk too much! 290 00:16:30,620 --> 00:16:32,790 Wasn't smoking enough? 291 00:16:32,790 --> 00:16:37,690 You found it. 292 00:16:37,690 --> 00:16:38,730 Look! 293 00:16:38,730 --> 00:16:39,830 Yes. 294 00:16:39,830 --> 00:16:43,330 Fill the bathtub and throw her in it! 295 00:16:43,330 --> 00:16:47,700 Throw me into the water? Am I a laundry? 296 00:16:47,700 --> 00:16:49,370 Call mommy, my mom. 297 00:16:49,370 --> 00:16:51,170 She's sleeping. 298 00:16:51,190 --> 00:16:53,840 Mom! Mom! 299 00:16:55,810 --> 00:17:00,850 Yes, I smoked 'cause I felt heavy. 300 00:17:00,850 --> 00:17:04,250 I didn't harm anybody. Is smoking a sin? 301 00:17:04,260 --> 00:17:07,190 I don't go to hell just because I smoked. 302 00:17:08,410 --> 00:17:10,890 Oh, look at him! 303 00:17:10,890 --> 00:17:13,490 Oh, he's scary. 304 00:17:13,490 --> 00:17:16,060 Hey, good evening mom? 305 00:17:18,630 --> 00:17:22,470 I'll change my name as soon as I turn to 20. 306 00:17:23,670 --> 00:17:28,070 Stop schooling her from tomorrow. It's over. 307 00:17:28,070 --> 00:17:29,410 Take her to the bathroom! 308 00:17:29,410 --> 00:17:30,380 Ok. 309 00:17:30,380 --> 00:17:35,980 It's over. Why do you always threat me like that? 310 00:17:35,980 --> 00:17:38,250 Why you hit me! 311 00:17:38,250 --> 00:17:40,490 You're drunk, not in your right mind. 312 00:17:40,490 --> 00:17:47,030 Who cares I'm drunk or sober. Who the heck cares for me? 313 00:17:47,030 --> 00:17:49,030 Don't think you can go to school again. 314 00:17:49,030 --> 00:17:51,060 I don't care not going to school. 315 00:17:51,060 --> 00:17:53,830 I will go abroad after having fun. 316 00:17:53,830 --> 00:17:56,700 Ouch, what's your problem? 317 00:17:56,700 --> 00:17:59,340 Let go of me! Let go of me! 318 00:17:59,340 --> 00:18:01,240 Oh... 319 00:18:01,240 --> 00:18:05,250 That stupid Amber... who does he think he is? 320 00:18:05,250 --> 00:18:08,410 I'm not up for any fools. 321 00:18:09,350 --> 00:18:10,540 Ouch! 322 00:18:11,240 --> 00:18:15,490 Dancing at a funeral... 323 00:18:15,490 --> 00:18:18,430 Mourning at a party.... 324 00:18:18,430 --> 00:18:20,380 My... 325 00:18:22,300 --> 00:18:25,030 You little brat! You need a beating to come to senses. 326 00:18:25,030 --> 00:18:27,370 Honey, no! 327 00:18:27,370 --> 00:18:28,300 Please! 328 00:18:29,870 --> 00:18:31,370 Are you gonna hit me? Do it. 329 00:18:31,370 --> 00:18:32,570 Take her away. 330 00:18:32,570 --> 00:18:33,670 Yes. 331 00:18:33,670 --> 00:18:36,580 Get off me! She needs a beating. 332 00:18:36,580 --> 00:18:38,240 Honey! 333 00:18:38,240 --> 00:18:40,150 Honey, I'm gonna faint. 334 00:18:40,150 --> 00:18:44,250 We can't help troubles when raising a child. 335 00:18:44,250 --> 00:18:47,450 She's our enemy, not our child! 336 00:18:47,450 --> 00:18:52,030 Honey, I'll make sure she quits her smoking. 337 00:18:52,030 --> 00:18:55,430 She's running out of the frying pan into the fire. 338 00:18:55,430 --> 00:18:59,270 Honey, watch your blood pressure, please. 339 00:18:59,270 --> 00:19:01,600 What a show! 340 00:19:01,600 --> 00:19:04,070 She needs to be flogged. 341 00:19:04,070 --> 00:19:06,510 Take her upstairs! 342 00:19:06,510 --> 00:19:09,410 You can't win me. Go coop in your room. 343 00:19:09,410 --> 00:19:12,250 Honey, it's all my fault. 344 00:19:12,260 --> 00:19:17,280 Remember I took a medicine, not knowing I was pregnant with her? 345 00:19:17,280 --> 00:19:21,320 That's why she's like that. There can be no other reason. 346 00:19:21,320 --> 00:19:27,390 Let's just be thankful that she's healthy, honey. 347 00:19:27,890 --> 00:19:31,260 Please, honey.... 348 00:19:31,270 --> 00:19:32,100 Honey! 349 00:19:32,100 --> 00:19:34,090 Go upstairs! 350 00:19:37,250 --> 00:19:39,270 What are you gonna do with me? 351 00:19:39,270 --> 00:19:41,210 Stay still unless you want a hit. 352 00:19:41,210 --> 00:19:42,510 Let go of me! 353 00:19:44,280 --> 00:19:47,480 Hit me, come on. Hit me! 354 00:19:48,880 --> 00:19:50,420 I'm here, hit me! 355 00:19:51,120 --> 00:19:52,150 Hit me! 356 00:20:01,700 --> 00:20:06,500 I hate my name! I hate it! 357 00:20:06,500 --> 00:20:10,300 I've begged you to change, but you don't listen to me. 358 00:20:21,950 --> 00:20:23,980 Come on everybody! 359 00:20:27,280 --> 00:20:29,290 What is it? 360 00:20:29,290 --> 00:20:30,490 Did you date someone? 361 00:20:30,490 --> 00:20:33,410 No. Don't be shocked. 362 00:20:34,030 --> 00:20:37,500 We'll have a car on Tuesday. 363 00:20:37,500 --> 00:20:38,430 Car? 364 00:20:38,430 --> 00:20:40,200 What kind of car? 365 00:20:40,210 --> 00:20:41,570 New Beetle! 366 00:20:41,570 --> 00:20:42,940 New Beetle? 367 00:20:42,940 --> 00:20:44,440 How come? 368 00:20:44,440 --> 00:20:46,640 Ms. Boss bought me one. 369 00:20:46,640 --> 00:20:48,910 What boss? 370 00:20:48,910 --> 00:20:50,220 Is the boss male? 371 00:20:50,220 --> 00:20:55,280 No, her name is Boss. A 70 year-old beautiful old lady. 372 00:20:55,300 --> 00:20:58,180 She was once a patient in her hospital. 373 00:20:58,180 --> 00:21:00,220 Why did she buy you that luxury car? 374 00:21:00,220 --> 00:21:03,590 Because I've taken care of her with all my heart. 375 00:21:03,590 --> 00:21:05,190 Is she rich? 376 00:21:05,190 --> 00:21:08,560 Yes. She used to run a boutique in downtown Seoul, 377 00:21:08,560 --> 00:21:13,830 and all her clients are high classes people. 378 00:21:13,830 --> 00:21:17,070 Ruby, there's nothing free in this world. 379 00:21:17,070 --> 00:21:19,970 She bought it for me out of mother's heart. 380 00:21:19,970 --> 00:21:22,040 But it means all sorts of work on your part. 381 00:21:22,040 --> 00:21:24,580 All I have to do is to keep her company. 382 00:21:24,580 --> 00:21:28,350 Are you sure you can manage two jobs? 383 00:21:28,350 --> 00:21:33,220 Why not? I'm not doing a bedpan for her. It's just to keep her company. 384 00:21:33,240 --> 00:21:35,960 If I think it a hard job, what would be an easy job? 385 00:21:35,960 --> 00:21:37,360 Don't you think so? 386 00:21:37,360 --> 00:21:39,030 Are you sure there're no other conditions? 387 00:21:39,030 --> 00:21:41,560 Yeah. All I have to do is to visit her. 388 00:21:41,560 --> 00:21:44,800 She made it clear that I needed to see her once in a while. 389 00:21:44,800 --> 00:21:49,800 She's so lonely without any siblings. 390 00:21:49,800 --> 00:21:51,200 How will you maintain the car? 391 00:21:51,200 --> 00:21:52,710 She'll take care of it. 392 00:21:52,710 --> 00:21:54,810 You should take driving lesson immediately. 393 00:21:54,810 --> 00:21:56,680 Yep. 394 00:21:56,680 --> 00:21:57,940 For free. 395 00:21:57,940 --> 00:21:59,280 How? 396 00:21:59,290 --> 00:22:01,480 Did you invite Kyle to dinner? 397 00:22:01,480 --> 00:22:02,240 Yes. 398 00:22:03,820 --> 00:22:06,650 New Beetle! 399 00:22:06,650 --> 00:22:07,990 Oppa, are you sleeping? 400 00:22:07,990 --> 00:22:09,150 No. 401 00:22:12,960 --> 00:22:14,220 I need to talk to you. 402 00:22:14,230 --> 00:22:16,560 You want me to come out? 403 00:22:16,560 --> 00:22:19,870 Jedoug might be bothered by our talk, huh? 404 00:22:19,870 --> 00:22:21,500 What is it? 405 00:22:21,500 --> 00:22:24,470 Let have some rice tea. I'll treat you. 406 00:22:24,470 --> 00:22:27,210 Why do you smile at me like that? 407 00:22:34,580 --> 00:22:36,350 What's with Gangji? 408 00:22:36,350 --> 00:22:39,020 We could bother Amber. Let's go in the room. 409 00:22:44,490 --> 00:22:46,030 And? 410 00:22:46,030 --> 00:22:48,800 Time to break up with her. 411 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 Not that I've started anything with her. 412 00:22:50,800 --> 00:22:52,870 But you're in love. 413 00:22:52,870 --> 00:22:57,400 There's no other way. How can I marry her in this situation? 414 00:22:59,040 --> 00:23:04,340 Maybe they want to see you to ask not to meet her. 415 00:23:04,340 --> 00:23:08,620 That's what I thought but... no. 416 00:23:08,620 --> 00:23:10,650 How did you say goodbye? 417 00:23:10,650 --> 00:23:14,950 I just clarified my position. 418 00:23:14,950 --> 00:23:18,990 Too bad that her parents are that old. 419 00:23:18,990 --> 00:23:22,660 So, does her mother sell rice cake in spite of her old age? 420 00:23:22,660 --> 00:23:25,930 Yes. I think they are healthy. 421 00:23:25,930 --> 00:23:29,470 And working hard. 422 00:23:29,470 --> 00:23:32,740 Having a late child can be a problem in that aspect. 423 00:23:32,740 --> 00:23:36,390 You guys have to get married before 30. 424 00:23:36,840 --> 00:23:38,750 You too. 425 00:23:38,750 --> 00:23:41,750 I'll live as a free single. 426 00:23:47,450 --> 00:23:50,260 Delicious, isn't it? 427 00:23:50,260 --> 00:23:51,830 Yeah. 428 00:23:51,830 --> 00:23:55,830 You are an American only by appearance. Your inner being is so Korean. 429 00:23:55,830 --> 00:23:58,700 I think I must have been Korean in my previous life. 430 00:24:06,710 --> 00:24:08,780 This is not good. 431 00:24:08,780 --> 00:24:18,820 Good jello is soft yet solid, and it bears the savor of acorn. It's more yellowish, too. 432 00:24:18,820 --> 00:24:21,020 Bring some for me from the temple. 433 00:24:21,020 --> 00:24:23,960 Ok. Female Buddhists like me. 434 00:24:23,960 --> 00:24:26,790 If I ask them, they will give me 10 packs of jello. 435 00:24:26,790 --> 00:24:29,030 I like you too. 436 00:24:29,030 --> 00:24:32,030 Do you know the difference between Korean women and American women? 437 00:24:32,030 --> 00:24:33,150 No. 438 00:24:33,170 --> 00:24:35,600 American women are not witted by nature. 439 00:24:35,600 --> 00:24:38,840 But they have other qualities. 440 00:24:38,840 --> 00:24:40,610 Like what? 441 00:24:40,610 --> 00:24:42,180 Being sexy. 442 00:24:42,180 --> 00:24:45,850 Sexiness isn't achieved by mere curvy look. 443 00:24:49,200 --> 00:24:50,450 Oppa. 444 00:24:50,450 --> 00:24:51,400 How about a part-time job? 445 00:24:52,020 --> 00:24:53,550 Like what? 446 00:24:53,550 --> 00:24:56,460 Remember I told you I was going to see a discharged patient? 447 00:24:56,460 --> 00:24:57,020 So? 448 00:24:57,020 --> 00:25:00,490 She recently got an operation for stomach cancer. 449 00:25:00,490 --> 00:25:01,860 Is she terminally ill? 450 00:25:01,860 --> 00:25:05,630 No, she was treated in the early stage. 451 00:25:05,630 --> 00:25:10,270 She was such a workaholic, and got aged single. 452 00:25:10,270 --> 00:25:14,840 Having been ill, she realized that money is useless. 453 00:25:14,840 --> 00:25:20,280 Today, she bought a car to go to the hospital regularly, 454 00:25:21,220 --> 00:25:23,280 and she also bought another car for me. 455 00:25:23,280 --> 00:25:25,320 Wow, you must have gained her favor. 456 00:25:25,320 --> 00:25:28,020 I'm lucky with relationships. 457 00:25:28,020 --> 00:25:29,790 That's good! 458 00:25:29,790 --> 00:25:31,590 By the way, do you have a license? 459 00:25:31,590 --> 00:25:36,060 I do, but I'm not sure of driving well. 460 00:25:36,060 --> 00:25:39,270 So, is this treatment for a driving lesson? 461 00:25:39,270 --> 00:25:41,200 It can't be better. 462 00:25:41,200 --> 00:25:43,870 Oppa, how about driving her car? 463 00:25:43,870 --> 00:25:47,040 It's a first class, Phaethon. 464 00:25:47,040 --> 00:25:48,940 You mean a chauffeur? 465 00:25:48,940 --> 00:25:51,580 Are you accounting "guichon" of trades? 466 00:25:51,580 --> 00:25:53,210 What does that mean? 467 00:25:53,210 --> 00:25:56,820 "Gui" and "chon", the nobility and class of trades. 468 00:25:56,820 --> 00:26:01,220 No, but I hate driving. Especially in Korea, it is a real stress. 469 00:26:01,220 --> 00:26:03,960 Don't you remember what your chief priest said, 470 00:26:03,960 --> 00:26:06,730 "understand people's suffering first"? 471 00:26:06,730 --> 00:26:09,000 But driving is not the only way. 472 00:26:09,000 --> 00:26:14,070 I mean, you can comfort her and share her loneliness by accompanying her. 473 00:26:14,070 --> 00:26:19,510 Oh, she doesn't have any religion. How about preaching her Buddhism? 474 00:26:23,180 --> 00:26:27,210 You earn money, you do good... That's "ilsok-eejo". 475 00:26:27,210 --> 00:26:29,420 What does that mean again? 476 00:26:29,420 --> 00:26:31,650 Killing two birds with one stone. 477 00:26:31,650 --> 00:26:35,860 Korean is too difficult to master. 478 00:26:35,860 --> 00:26:38,590 Oppa, let's meet her with me tomorrow, ok? 479 00:26:38,590 --> 00:26:39,790 Did you tell her about me? 480 00:26:39,790 --> 00:26:41,260 Yes. 481 00:26:41,280 --> 00:26:43,100 Is she ok though I'm not Korean? 482 00:26:43,100 --> 00:26:46,830 Of course, because I recommended you. 483 00:26:46,830 --> 00:26:50,740 I lied to her that you're genuine. 484 00:26:50,740 --> 00:26:52,070 It's true that I'm genuine! 485 00:26:52,070 --> 00:26:54,000 Don't lie through dried lips. 486 00:26:55,510 --> 00:26:57,710 They're moistened now. 487 00:27:01,250 --> 00:27:03,050 Jade. 488 00:27:03,050 --> 00:27:05,420 The shaman was a fake, wasn't she? 489 00:27:05,420 --> 00:27:10,820 She predicted bad things, but look! Your business runs well, and we got a car! 490 00:27:10,820 --> 00:27:15,630 We should not rely on fortune telling. We must live on our own will. 491 00:27:15,630 --> 00:27:20,500 They say we can survive even in a tiger's den, if we have will. That's so true. 492 00:27:20,500 --> 00:27:22,540 Let's celebrate it anyway. 493 00:27:22,540 --> 00:27:24,270 Yes. 494 00:27:24,290 --> 00:27:27,540 Dad might ask to use her car... 495 00:27:27,540 --> 00:27:29,680 I don't think Ruby would trust him with the car. 496 00:27:29,680 --> 00:27:31,040 Aren't you happy, bro? 497 00:27:31,040 --> 00:27:32,980 Yeah. 498 00:27:32,980 --> 00:27:35,350 I think Prince is the source of blessings. 499 00:27:35,350 --> 00:27:38,720 Ever since he lived with us, everything goes smoothly, huh? 500 00:27:38,720 --> 00:27:40,420 I hope so. 501 00:27:41,020 --> 00:27:44,390 I can't believe we have a car again. 502 00:27:44,390 --> 00:27:46,830 How long has it been? 503 00:27:46,830 --> 00:27:50,940 Well.... 11 years? 504 00:28:00,250 --> 00:28:01,910 Aren't you full? 505 00:28:01,910 --> 00:28:04,040 I am, but I can't waste food. 506 00:28:08,180 --> 00:28:10,020 Feeling high, huh? 507 00:28:10,020 --> 00:28:12,450 Yes. 508 00:28:12,450 --> 00:28:15,260 I think I can't sleep tonight. 509 00:28:15,270 --> 00:28:16,590 Because of the car? 510 00:28:16,590 --> 00:28:19,630 Yes. I think I was born under lucky star. 511 00:28:19,630 --> 00:28:20,990 Sounds like you've consulted fortunetellers. 512 00:28:20,990 --> 00:28:25,030 No. With the money to pay them, I'd rather go on a shopping. 513 00:28:26,700 --> 00:28:28,000 Well... 514 00:28:28,000 --> 00:28:29,540 About Jade... 515 00:28:29,540 --> 00:28:30,070 Yes? 516 00:28:30,070 --> 00:28:33,240 Don't you think she likes Jedoug? 517 00:28:33,260 --> 00:28:34,670 What? 518 00:28:34,670 --> 00:28:37,280 I got that impression. 519 00:28:37,280 --> 00:28:41,980 There're a few things you cannot hide, like cough, poverty, and love. 520 00:28:42,850 --> 00:28:48,560 After showing him cold shoulders and all those mistreating, 521 00:28:48,560 --> 00:28:53,360 she felt sorry that she was wrong. Also, he'll look after her business. 522 00:28:53,360 --> 00:28:58,700 Maybe... but being nice and being in love are distinguishable. 523 00:28:58,700 --> 00:29:00,030 On what ground? 524 00:29:00,030 --> 00:29:04,200 After the dinner, Jedoug got something in his eye. 525 00:29:04,200 --> 00:29:09,940 Then Jade asked me to lick it off. So embarrassing. 526 00:29:10,480 --> 00:29:17,350 She's gotten maternal love as she looked after us, though she's not aware of it. 527 00:29:17,350 --> 00:29:18,920 That's why. 528 00:29:18,920 --> 00:29:19,990 Oh... 529 00:29:21,960 --> 00:29:23,860 What about me? 530 00:29:23,860 --> 00:29:25,190 What? 531 00:29:25,200 --> 00:29:26,590 Driving lesson. 532 00:29:26,590 --> 00:29:27,490 We'll see. 533 00:29:29,460 --> 00:29:31,560 See what? Please. 534 00:29:31,560 --> 00:29:32,770 You're pulling down my pants. 535 00:29:32,770 --> 00:29:34,190 Answer. 536 00:29:34,200 --> 00:29:36,270 How much will you pay me? 537 00:29:36,270 --> 00:29:39,040 I'm doubtful which is your master, Buddha or money. 538 00:29:39,040 --> 00:29:40,230 Just kidding. 539 00:30:14,870 --> 00:30:18,480 Do I need to go on a detail or skip to the point? 540 00:30:18,480 --> 00:30:19,750 Doesn't matter. 541 00:30:19,750 --> 00:30:22,180 I don't beat around the bush. 542 00:30:22,180 --> 00:30:26,920 You are the last one I can think of as my sister-in-law. You know that, huh? 543 00:30:31,660 --> 00:30:34,590 You might insist on marriage, saying you love each other, 544 00:30:34,590 --> 00:30:36,860 but it can't justify everything. 545 00:30:36,860 --> 00:30:42,000 I love my brother, and my parents love him more than anyone does. 546 00:30:42,000 --> 00:30:44,200 If you love him, let him go. 547 00:30:44,200 --> 00:30:46,640 I'm not begging him to stay with me. 548 00:31:01,660 --> 00:31:03,060 Then cut him off and leave. 549 00:31:03,060 --> 00:31:05,290 What if I say "no"? 550 00:32:01,340 --> 00:32:08,250 Oh, Prince, picaboo! Picaboo! 551 00:32:08,250 --> 00:32:10,990 Prince! Prince! 552 00:32:10,990 --> 00:32:14,360 Oh, gosh. 553 00:32:14,360 --> 00:32:16,660 Prince, picaboo! 554 00:32:16,660 --> 00:32:19,470 So noisy! 555 00:32:19,470 --> 00:32:23,570 Take him home. He feels strange here. That's why. 556 00:32:23,570 --> 00:32:27,840 Oh, little boy, it's ok. Ok, ok... 557 00:32:55,400 --> 00:32:58,740 What should we do? It's locked. 558 00:33:53,860 --> 00:33:56,860 Uhm, smells good! 559 00:34:24,430 --> 00:34:26,390 Delicious! 560 00:35:36,260 --> 00:35:37,210 Kyle. 561 00:35:39,300 --> 00:35:41,770 Kyle, Kyle! 562 00:35:41,770 --> 00:35:43,880 Hey, man! Hey! 563 00:36:04,820 --> 00:36:07,560 Shut up! 564 00:36:17,310 --> 00:36:19,610 Lock the door. 565 00:36:23,540 --> 00:36:24,710 What does 'Robber' mean? 566 00:36:24,710 --> 00:36:28,280 I don't know. I can't think of anything. 567 00:36:28,300 --> 00:36:29,020 Burglar... 568 00:36:29,020 --> 00:36:31,150 What? Burglar? 569 00:36:59,320 --> 00:37:00,550 Is that Coral? 570 00:37:01,510 --> 00:37:03,230 Are you Coral? 571 00:37:04,420 --> 00:37:05,990 Mr. Goong! 572 00:37:08,090 --> 00:37:10,250 I'm gonna die... 573 00:37:12,320 --> 00:37:15,060 I'm afraid Kyle might get hurt. 574 00:37:15,060 --> 00:37:17,220 I'm concerned more about Jedoug. 575 00:37:17,230 --> 00:37:18,220 Should I follow him? 576 00:37:18,230 --> 00:37:19,570 Just hold on, ok? 577 00:37:19,570 --> 00:37:22,970 Bastard, to break into a poor family. 578 00:37:26,350 --> 00:37:28,350 Hey, it's me. 579 00:37:30,680 --> 00:37:31,810 Are you ok? 580 00:37:31,810 --> 00:37:32,910 Yes. 581 00:37:32,910 --> 00:37:34,880 Were you stabbed? 582 00:37:35,550 --> 00:37:36,950 No, I wasn't. 583 00:37:37,820 --> 00:37:39,090 How many were they? 584 00:37:40,420 --> 00:37:41,450 He's not a burglar. 585 00:37:41,450 --> 00:37:43,420 A mere intruder? 586 00:37:43,420 --> 00:37:44,760 Mr. Goong. 587 00:37:44,760 --> 00:37:46,790 Our father? 588 00:37:46,790 --> 00:37:47,560 Yes. 589 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 Nonsense! 590 00:37:49,560 --> 00:37:51,670 Are you sure? 591 00:37:51,670 --> 00:37:56,540 Yes. He came to drop Prince here since he cried too much. 592 00:37:56,540 --> 00:37:58,870 Then why did he take a run? 593 00:37:58,870 --> 00:38:00,740 Because he was abashed by screams. 594 00:38:00,740 --> 00:38:02,710 Oh, I can't believe... 595 00:38:03,440 --> 00:38:05,380 I was flushing the toilet, and all of sudden, 596 00:38:05,380 --> 00:38:07,850 somebody whispered my name from behind. 597 00:38:07,850 --> 00:38:09,250 I thought it a ghost. 598 00:38:09,250 --> 00:38:12,350 Then why did you scream 'Robber'? 599 00:38:12,360 --> 00:38:13,750 I must've blacked out. 600 00:38:13,750 --> 00:38:17,920 When I came to myself, I realized someone was dragging me out. 601 00:38:17,920 --> 00:38:20,030 So I thought it was a robber. 602 00:38:20,030 --> 00:38:23,830 You are a man. How could you faint from that? 603 00:38:23,830 --> 00:38:25,260 I'll do the same to you next time. 604 00:38:25,270 --> 00:38:29,640 Suppose you're in the restroom in darkness and... 605 00:38:29,640 --> 00:38:33,510 someone whispers your name from behind. 606 00:38:33,510 --> 00:38:36,180 I bet you'll faint with your hair all stood up. 607 00:38:41,010 --> 00:38:43,480 I'm so sorry for my dad. 608 00:38:43,480 --> 00:38:44,880 Lucky that it was not a burglar. 609 00:38:44,880 --> 00:38:46,650 By the way, where's Prince? 610 00:38:46,650 --> 00:38:48,490 He must have carried him back. 611 00:38:48,490 --> 00:38:49,860 I don't think so. 612 00:38:51,730 --> 00:38:52,790 Coral, check the kitchen. 613 00:38:52,790 --> 00:38:54,230 Ok. 614 00:38:58,370 --> 00:39:00,830 Oh, he's here. 615 00:39:00,830 --> 00:39:02,640 Is he sleeping? 616 00:39:02,640 --> 00:39:04,000 Yeah. 617 00:39:04,900 --> 00:39:08,340 What a shame. This is not the first time. 618 00:39:08,340 --> 00:39:12,480 Maybe his mission in this world is to put shame on us. 619 00:39:12,480 --> 00:39:17,280 Why didn't he bring him home earlier, not at midnight? 620 00:39:17,280 --> 00:39:19,550 They might jeer him inside. 621 00:39:19,550 --> 00:39:21,320 Take the key back from him. 622 00:39:21,320 --> 00:39:25,390 I might sleep during class tomorrow. 623 00:39:26,890 --> 00:39:29,830 Don't you think Jedoug is really manly and brave? 624 00:39:29,830 --> 00:39:33,370 He went after him on bare feet, right? 625 00:39:33,380 --> 00:39:36,300 Kyle was so funny. 626 00:39:36,300 --> 00:39:38,230 Shame on him with his size. 627 00:39:38,240 --> 00:39:40,710 Half asleep, he might have been shocked. 628 00:39:48,880 --> 00:39:52,190 Mom, why are you crying? 629 00:39:55,120 --> 00:39:56,820 Did you fight with Dad? 630 00:39:58,290 --> 00:40:00,220 What are you gonna do now? 631 00:40:00,230 --> 00:40:01,590 What? 632 00:40:01,590 --> 00:40:03,730 When did you start smoking? 633 00:40:07,000 --> 00:40:10,570 You could have been beaten up to death last night. 634 00:40:14,010 --> 00:40:17,680 I can't help you now. 635 00:40:17,680 --> 00:40:20,210 Either withdraw from school or get kicked out... 636 00:40:21,680 --> 00:40:26,650 You made an irrevocable mistake before him. 637 00:41:06,690 --> 00:41:09,660 You must be tired from lack of sleep. 638 00:41:09,660 --> 00:41:12,100 I'm fine, because we were off yesterday. 639 00:41:12,100 --> 00:41:13,970 Let's go. 640 00:41:55,810 --> 00:41:57,780 Not a wink of sleep? 641 00:41:57,780 --> 00:41:59,880 I can sleep daytime. 642 00:42:03,780 --> 00:42:07,250 Are you sure we'll withdraw her from school? 643 00:42:07,250 --> 00:42:09,760 Yes. 644 00:42:09,760 --> 00:42:13,360 Go see her adviser and submit the form. 645 00:42:13,360 --> 00:42:15,300 What if she begs for forgiveness? 646 00:42:15,300 --> 00:42:17,530 Too late. She doesn't deserve education. 647 00:42:35,250 --> 00:42:36,980 Thank you. 648 00:42:41,550 --> 00:42:43,220 Hi, Ruby. 649 00:42:43,220 --> 00:42:45,530 Didn't you save crab stew for me? 650 00:42:45,530 --> 00:42:46,790 I did. 651 00:42:46,790 --> 00:42:48,290 But there's none. 652 00:42:48,300 --> 00:42:50,420 Look into the casserole on the countertop. 653 00:42:51,000 --> 00:42:53,300 There are only shells. 654 00:42:53,300 --> 00:42:56,800 How come? I really saved yours. 655 00:42:56,800 --> 00:42:59,040 It must be Dad, again. 656 00:43:00,870 --> 00:43:02,810 I'll make it again for you. 657 00:43:02,810 --> 00:43:06,780 What do I eat now? I can't eat rice without soup or stew. 658 00:43:08,950 --> 00:43:10,680 Isn't Goodsoon eating? 659 00:43:10,680 --> 00:43:11,650 Should I bring her? 660 00:43:11,650 --> 00:43:12,650 Please. 661 00:43:12,650 --> 00:43:14,550 Leave her alone if she doesn't want to. 662 00:43:14,550 --> 00:43:16,040 Ok. 663 00:43:31,670 --> 00:43:33,470 She's not home. 664 00:43:33,470 --> 00:43:34,470 Did you check the restroom? 665 00:43:34,470 --> 00:43:35,710 Not there either. 666 00:43:35,710 --> 00:43:37,880 Did you search everywhere upstairs? 667 00:43:37,880 --> 00:43:39,550 I did. 668 00:43:39,550 --> 00:43:41,550 What should we do, honey? 669 00:43:41,550 --> 00:43:42,980 Check the basement. 670 00:43:42,980 --> 00:43:44,650 Ok. 671 00:43:53,220 --> 00:43:54,960 Not there either. 672 00:44:00,970 --> 00:44:06,040 The person you are trying to reach is... 673 00:44:06,040 --> 00:44:10,010 It's turned off. Maybe Mr. Wang saw her. Go ask him. 674 00:44:10,010 --> 00:44:11,070 Ok. 675 00:44:35,140 --> 00:44:39,040 What are you doing there? 676 00:44:39,040 --> 00:44:41,410 Oh, my... what should I do? 677 00:44:43,480 --> 00:44:45,650 She's in the garden. 678 00:44:45,650 --> 00:44:46,710 Doing what? 679 00:44:46,710 --> 00:44:47,880 Sitting on the grass. 680 00:44:47,880 --> 00:44:49,820 And? 681 00:44:50,880 --> 00:44:52,390 Why don't you go out and see? 682 00:44:57,760 --> 00:45:02,200 Do you think this can melt the frost from his heart? He's serious this time. 683 00:45:02,200 --> 00:45:04,000 I know. That's why I'm doing this. 684 00:45:04,000 --> 00:45:10,770 Look at you. How could a high school student smoke? 685 00:45:12,290 --> 00:45:18,380 On top of that, drunk and talking nonsense... You've earned it. 686 00:45:25,250 --> 00:45:27,290 Go out and see her. 687 00:45:27,300 --> 00:45:27,950 Why? 688 00:45:27,950 --> 00:45:30,260 Because you made her do that. 689 00:45:50,230 --> 00:45:51,810 Let me heat up your soup. 690 00:45:51,810 --> 00:45:56,650 No thank you. I'm all heat inside. 691 00:45:58,280 --> 00:46:01,960 She's waiting punishment like someone in a drama... 692 00:46:01,960 --> 00:46:04,860 Your soup might be cold. 693 00:46:07,530 --> 00:46:10,700 Won't you call her in? 694 00:46:10,700 --> 00:46:12,200 Leave her alone. 695 00:46:12,200 --> 00:46:14,170 What about withdrawing from school? 696 00:46:16,300 --> 00:46:19,610 She deeply repents of her wrongdoings. 697 00:46:19,610 --> 00:46:23,010 She's not repenting. That's just a show. 698 00:46:23,010 --> 00:46:26,350 But we can't let her sit like that all day long. 699 00:46:55,610 --> 00:46:58,680 Good morning? 700 00:46:58,680 --> 00:47:01,880 Please come home early. 701 00:47:01,880 --> 00:47:03,220 Ok. 702 00:47:20,130 --> 00:47:21,740 Come on in and eat. 703 00:47:21,740 --> 00:47:22,300 No. 704 00:47:22,300 --> 00:47:24,270 Are you gonna do that all day long? 705 00:47:24,270 --> 00:47:29,640 He knows me the best, and I know him the best. There's no other way. 706 00:47:29,640 --> 00:47:31,580 So did you cause the trouble since you know him the best? 707 00:47:31,580 --> 00:47:33,250 Mom, just go in and eat. 708 00:47:33,250 --> 00:47:35,450 You can continue later in the evening. 709 00:47:40,550 --> 00:47:43,430 You are such a troublemaker. 710 00:47:45,690 --> 00:47:48,830 Make sure you get married. 711 00:47:50,290 --> 00:47:52,630 You know what I mean. 712 00:47:52,630 --> 00:47:56,240 If I have a girl just like me, I'll send her to you. 713 00:47:56,240 --> 00:47:59,110 Ok, if I live that long. 714 00:47:59,110 --> 00:48:03,010 I'm not gonna live long because of you though. 715 00:48:06,510 --> 00:48:07,980 Isn't she coming in? 716 00:48:07,980 --> 00:48:12,020 Bring some food on a tray. 717 00:48:12,020 --> 00:48:12,850 Yes. 718 00:48:12,850 --> 00:48:14,990 I'm concerned about her future. 719 00:48:23,250 --> 00:48:24,630 Ready. 720 00:48:24,630 --> 00:48:25,830 Ok. 721 00:48:36,710 --> 00:48:41,080 Why don't you call your father? 722 00:48:41,080 --> 00:48:43,280 Why? 723 00:48:43,280 --> 00:48:46,620 I'm concerned he might be injured. 724 00:48:48,320 --> 00:48:53,130 I didn't know it was him running away in the darkness, so I took him as a robber and... 725 00:48:54,320 --> 00:48:56,200 Did you hit him? 726 00:48:57,300 --> 00:49:04,260 Not exactly but... I had him in a headlock. 727 00:49:04,270 --> 00:49:06,010 Then he'll be ok. 728 00:49:06,910 --> 00:49:10,210 He might have got wrench in the neck. 729 00:49:11,440 --> 00:49:15,320 If he's sick, he'll surely call me. 730 00:49:20,290 --> 00:49:26,930 Next time, when a real burglar breaks into the house, don't go after him. 731 00:49:26,930 --> 00:49:28,960 What if he's armed? 732 00:49:28,960 --> 00:49:31,600 I can handle any man. 733 00:49:31,600 --> 00:49:36,170 But still. Did you do martial art? 734 00:49:37,570 --> 00:49:43,580 Taekwondo, kendo, judo... I'm in a mastery level. 735 00:49:43,580 --> 00:49:46,850 You might want to be careful though. 736 00:49:46,850 --> 00:49:50,050 Lethal weapons can hurt you. 737 00:49:50,050 --> 00:49:51,620 Ok. 738 00:49:59,860 --> 00:50:03,030 I won't eat. Get me some water. 739 00:50:03,030 --> 00:50:04,970 Come and get it for yourself. 740 00:50:18,350 --> 00:50:20,270 Didn't you sleep well? 741 00:50:20,270 --> 00:50:22,350 It's not like that. 742 00:50:22,350 --> 00:50:24,580 It may be caused by high blood pressure. 743 00:50:24,580 --> 00:50:27,190 I'm normal. 744 00:50:31,560 --> 00:50:32,290 Yes. 745 00:50:32,290 --> 00:50:33,360 What should I do with Goodsoon? 746 00:50:33,360 --> 00:50:34,290 Why? 747 00:50:34,310 --> 00:50:35,860 She doesn't drink even a single drop of water. 748 00:50:35,860 --> 00:50:37,630 Leave her alone if she doesn't want to. 749 00:50:37,630 --> 00:50:39,230 It's cold today. 750 00:50:39,230 --> 00:50:42,240 No one forced her to do that. Just ignore it. 751 00:50:42,250 --> 00:50:43,940 Her face turned blue and lifeless. 752 00:50:43,940 --> 00:50:47,330 Well, I'll call you later. 753 00:50:48,780 --> 00:50:50,570 Goodbye, sir. 754 00:51:03,720 --> 00:51:05,250 Are you going swimming? 755 00:51:05,260 --> 00:51:06,630 Yes. 756 00:51:08,700 --> 00:51:11,870 You really live by your name. 757 00:51:11,870 --> 00:51:15,300 Playing in the water like a graceful swan... 758 00:51:15,300 --> 00:51:17,670 Are you being sincere or just sarcastic? 759 00:51:18,940 --> 00:51:20,470 In a part, I mean it. 760 00:51:20,470 --> 00:51:24,340 I'm going out to avoid you nagging me. 761 00:51:32,850 --> 00:51:34,520 Goodsoon? 762 00:51:36,310 --> 00:51:38,460 Good morning? 763 00:51:38,460 --> 00:51:40,530 What happened? 764 00:51:43,000 --> 00:51:49,470 A real mass. Had I not stopped him, he must have beaten her with a golf club. 765 00:51:49,470 --> 00:51:51,840 She can't go astray just because she smoked. 766 00:51:51,840 --> 00:51:56,780 We're in Korea, where girl's smoking is unacceptable. 767 00:51:56,780 --> 00:51:58,580 Who does she take after? Not you, huh? 768 00:51:58,580 --> 00:52:00,750 She's exactly like her father. So stubborn. 769 00:52:00,750 --> 00:52:04,850 I wish she inherited good characters but... she's uncontrollable. 770 00:52:04,850 --> 00:52:07,490 People like Goodsoon are likely to succeed in life. 771 00:52:07,490 --> 00:52:11,390 Every successful individual has some kind of stubbornness. 772 00:52:11,390 --> 00:52:15,660 How can I expect her to be successful with all those bad habits? 773 00:52:16,300 --> 00:52:18,530 They are only momentary. Look at me. 774 00:52:18,530 --> 00:52:25,040 Looking for your stepson away from home? Is that what you call a success? 775 00:52:25,040 --> 00:52:27,110 Well... 776 00:52:31,280 --> 00:52:31,780 Oppa. 777 00:52:31,780 --> 00:52:32,210 Yeah? 778 00:52:32,210 --> 00:52:34,210 Where should we go for a first drive? 779 00:52:34,210 --> 00:52:35,880 Why do you ask my opinion? 780 00:52:35,880 --> 00:52:39,190 Because you're gonna drive and give me a lesson. 781 00:52:39,200 --> 00:52:42,690 What if I didn't move in? You hated me so much. 782 00:52:42,690 --> 00:52:45,660 I didn't. There's only miscommunication. 783 00:52:45,660 --> 00:52:50,760 Miscommunication? Don't stretch the truth. 784 00:52:52,430 --> 00:52:54,600 A relationship that starts wrong but ends well is better than... 785 00:52:54,600 --> 00:52:57,940 ...one that starts well but ends bad. 786 00:52:57,940 --> 00:53:00,640 Is our relationship good? 787 00:53:00,640 --> 00:53:02,140 Yeah. 788 00:53:17,090 --> 00:53:18,860 Do you feel good to be called oppa? 789 00:53:18,860 --> 00:53:20,300 Of course! 790 00:53:21,430 --> 00:53:22,830 There's one thing I can't understand, though. 791 00:53:22,830 --> 00:53:23,700 What? 792 00:53:23,700 --> 00:53:26,800 In America, you must have been always called by your name. 793 00:53:26,800 --> 00:53:32,540 Oh... I have cousins, children of my stepmom's sister. 794 00:53:32,540 --> 00:53:33,070 Aunt? 795 00:53:33,070 --> 00:53:36,410 Yes. They once visited my house from Oklahoma. 796 00:53:36,410 --> 00:53:41,880 When I heard a little girl calling her brother oppa, it sounded so affectionate. 797 00:53:41,880 --> 00:53:44,280 I was envious. 798 00:53:44,290 --> 00:53:46,790 Why didn't you ask her to call you oppa? 799 00:53:46,790 --> 00:53:50,520 She insisted to call me Kyle. 800 00:53:53,270 --> 00:53:54,390 Good morning? 801 00:53:54,390 --> 00:53:55,280 Hi. 802 00:53:55,320 --> 00:53:56,360 How are you? 803 00:53:56,370 --> 00:53:57,400 Hi. 804 00:53:58,200 --> 00:53:59,370 Have a seat. 805 00:53:59,380 --> 00:54:00,600 Ruby? 806 00:54:00,600 --> 00:54:01,390 Yes. 807 00:54:01,740 --> 00:54:02,900 She's brushing her teeth. 808 00:54:02,900 --> 00:54:03,670 I see. 809 00:54:03,670 --> 00:54:06,640 What would you like to drink? 810 00:54:06,640 --> 00:54:07,740 Oppa? 811 00:54:07,740 --> 00:54:09,180 Water for me please. 812 00:54:09,190 --> 00:54:10,040 Me too. 813 00:54:10,040 --> 00:54:11,440 Ok. 814 00:54:15,230 --> 00:54:17,210 This is Kyle. 815 00:54:19,720 --> 00:54:20,760 Have a seat, please. 816 00:54:22,360 --> 00:54:24,190 Isn't she beautiful? 817 00:54:24,210 --> 00:54:25,260 She is. 818 00:54:25,280 --> 00:54:30,430 Oh, you don't have to say that. I got ugly after the surgery. 819 00:54:30,430 --> 00:54:34,190 You look good, not like someone out of the hospital. 820 00:54:34,200 --> 00:54:35,000 Really? 821 00:54:35,000 --> 00:54:36,200 Yes. 822 00:54:36,210 --> 00:54:40,570 You had strong energy in your voice when you said "Ruby?" 823 00:54:40,570 --> 00:54:41,880 Really? 824 00:54:43,190 --> 00:54:46,380 And the energy is vital to human being. 825 00:54:48,950 --> 00:54:51,790 So he's not coming? 826 00:54:53,120 --> 00:54:54,750 No. 827 00:54:54,750 --> 00:54:58,490 And you don't want anybody but him? 828 00:54:58,490 --> 00:54:59,990 No. 829 00:55:03,630 --> 00:55:06,130 Call him. I'll talk to him. 830 00:55:20,010 --> 00:55:21,280 Hello. 831 00:55:21,280 --> 00:55:23,120 Are you studying? 832 00:55:24,350 --> 00:55:26,260 I'm taking a break. 833 00:55:26,260 --> 00:55:33,390 My mom wants to talk to you. One second. 834 00:55:33,930 --> 00:55:35,030 Ok... 835 00:55:39,700 --> 00:55:42,470 Hello? 836 00:55:42,470 --> 00:55:43,940 Hello. 837 00:55:43,940 --> 00:55:47,970 I heard a lot about you. 838 00:55:47,970 --> 00:55:49,410 Oh.... 839 00:55:49,410 --> 00:55:55,220 Can we meet? Though you must be busy with studying. 840 00:55:56,780 --> 00:55:59,650 I'll come to a place convenient for you. 841 00:55:59,650 --> 00:56:02,490 How about tomorrow evening? 842 00:56:02,490 --> 00:56:03,860 Yes. 843 00:56:03,860 --> 00:56:07,260 I'll see you with Gangji there. 844 00:56:07,260 --> 00:56:09,170 Ok. 845 00:56:15,180 --> 00:56:17,840 I think Ruby's been blessed with people. 846 00:56:17,840 --> 00:56:21,810 She's been favored by everybody around her since she's little. 847 00:56:21,810 --> 00:56:23,780 It goes for her sister too. 848 00:56:23,780 --> 00:56:25,250 I've not been favored that much. 849 00:56:26,750 --> 00:56:28,520 Do you envy her? 850 00:56:28,520 --> 00:56:32,250 No. I am happy that people like my sister. 851 00:56:33,350 --> 00:56:36,690 I think you will hold a rite for a new car. 852 00:56:40,690 --> 00:56:42,420 What does that smile mean? 853 00:56:43,000 --> 00:56:45,400 Did you fool me to hold the rite? 854 00:56:46,000 --> 00:56:47,210 No. 855 00:56:47,970 --> 00:56:49,190 So, you will hold it this time too, huh? 856 00:56:49,940 --> 00:56:52,410 After listening to my brothers' opinion. 857 00:56:53,940 --> 00:56:56,640 You can't skip it. 858 00:56:56,640 --> 00:56:58,950 What if we skip? 859 00:56:58,950 --> 00:57:01,280 It means you played the rogue. 860 00:57:01,300 --> 00:57:03,950 I didn't make unfair profit. 861 00:57:03,950 --> 00:57:06,950 But you made a fool of me. 862 00:57:06,950 --> 00:57:11,410 I was there with you. I didn't make a fool of you. 863 00:57:12,060 --> 00:57:15,600 Do you feel victimized? But you did a good job. 864 00:57:16,830 --> 00:57:19,300 I was too naive. 865 00:57:19,300 --> 00:57:21,640 That's a virtue. 866 00:57:21,640 --> 00:57:27,570 A pure-hearted man is more attractive than a street-wise man. 867 00:57:31,080 --> 00:57:32,210 What? 868 00:57:33,180 --> 00:57:34,410 Am I attractive? 869 00:57:35,880 --> 00:57:38,120 Too much. 870 00:57:41,620 --> 00:57:47,610 I like your smile like that. It goes well with you. 871 00:57:47,610 --> 00:57:49,600 How long will you call me like that? 872 00:57:50,500 --> 00:57:52,530 You told me not to call your name. 873 00:57:56,870 --> 00:57:58,940 May I do now? Jade? 874 00:58:05,260 --> 00:58:06,610 Good afternoon. 875 00:58:08,230 --> 00:58:10,250 Is this the place? 876 00:58:10,260 --> 00:58:12,690 Yeah. 877 00:58:12,690 --> 00:58:13,820 Have a seat please. 878 00:58:13,820 --> 00:58:15,260 Let's sit here. 879 00:58:23,260 --> 00:58:25,470 You are early customers. 880 00:58:25,470 --> 00:58:27,500 Do you have business hours? 881 00:58:27,500 --> 00:58:28,300 Yes. 882 00:58:28,300 --> 00:58:29,410 Afternoon business starts from 4. 883 00:58:30,210 --> 00:58:31,470 Ramen for all? 884 00:58:31,470 --> 00:58:32,370 Yes. 885 00:58:32,370 --> 00:58:34,110 Ok, I'll get it for you right away. 886 00:58:45,490 --> 00:58:48,660 She looks foxy. 887 00:58:48,660 --> 00:58:50,060 I know. 888 00:58:59,320 --> 00:59:00,400 You do it. 889 00:59:16,350 --> 00:59:20,950 What you said just now... is it intended to offend her? 890 00:59:20,950 --> 00:59:23,890 What if it was? 891 00:59:23,890 --> 00:59:24,990 But why? 892 00:59:24,990 --> 00:59:29,700 Her look is not fit for selling food. It's for tempting men. 893 00:59:29,700 --> 00:59:31,360 What are you talking about? 894 00:59:31,360 --> 00:59:33,370 I'll take care of it. 895 00:59:38,200 --> 00:59:40,510 Is there any reason you say that? 896 00:59:40,510 --> 00:59:44,310 My husband stops by here everyday. 897 00:59:45,910 --> 00:59:48,250 We have many regulars. 898 00:59:48,250 --> 00:59:51,990 Students, old ladies... They are all our customers. 899 00:59:54,050 --> 00:59:55,620 Look at this. 900 01:00:04,500 --> 01:00:06,390 Seems it's taken in secret. 901 01:00:07,030 --> 01:00:12,740 It's obvious that she adorns herself up to attract male customers. 902 01:00:12,740 --> 01:00:18,980 Ma'am, neat and clean look is essential for a restaurant business, isn't it? 903 01:00:18,980 --> 01:00:24,020 Being neat and trying to be attractive are different! 904 01:00:24,020 --> 01:00:31,830 Smiling with her eyes, she must be tempting male customers to raise the sales. 905 01:00:31,830 --> 01:00:34,360 A bowl of bibimbap is really not much of our sales. 906 01:00:34,360 --> 01:00:38,260 And I serve dinner time customers, mostly men, with a male part-timer. 907 01:00:38,280 --> 01:00:40,200 Can I ask you a question? 908 01:00:40,200 --> 01:00:41,300 Sure. 909 01:00:41,320 --> 01:00:47,240 You don't look like a married couple. What's your relationship? 910 01:00:47,240 --> 01:00:48,940 Us? 911 01:00:49,980 --> 01:00:52,280 Isn't it obvious? 912 01:00:52,280 --> 01:00:54,650 We're lovers. 63010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.