All language subtitles for Assorted.Gems.E13.091017.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:07,860 Episode 13 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,880 Come listen to me. 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,650 There's one thing I can't figure out. 4 00:00:13,650 --> 00:00:14,950 I'm just clueless. 5 00:00:14,950 --> 00:00:15,770 What? 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,650 Just sit. 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,120 The chief priest gave me an assignment. 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,090 It's about a story of Priest Doksan. 9 00:00:27,090 --> 00:00:30,030 One day an old lady gave him a quiz, 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,330 saying she'd treat him if he got the right answer. 11 00:00:33,330 --> 00:00:37,400 Her question was this. In a sutra, there a sentence read 12 00:00:37,400 --> 00:00:43,010 Things in the past, things in the present, and things in the future are all transient. 13 00:00:43,010 --> 00:00:47,110 She asked which state he would capture. 14 00:00:47,110 --> 00:00:48,780 Can you guess the answer? 15 00:00:48,780 --> 00:00:51,620 Kinda mumbo jumbo... 16 00:00:51,620 --> 00:00:52,890 I cannot make any sense of it. 17 00:00:52,890 --> 00:00:54,250 I know... 18 00:00:54,250 --> 00:00:58,290 The chief priest told me to come again when I'm ready to answer that question. 19 00:00:58,290 --> 00:01:00,290 Wouldn't it be things in the present? 20 00:01:00,290 --> 00:01:04,160 But there's no such thing we can call "present." 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,370 Why did he ask you that difficult question? 22 00:01:06,370 --> 00:01:12,210 I know. I thought about it all night long. 23 00:01:12,210 --> 00:01:14,310 He also told me that... 24 00:01:14,310 --> 00:01:18,950 ...I must understand common people's suffering before I become a monk. 25 00:01:18,950 --> 00:01:24,250 True. He can say that again. You really lack understanding of it. 26 00:01:24,250 --> 00:01:28,960 If you become a priest as you are now, you might rub salt into their pain. 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,360 Give me some break here. 28 00:01:30,360 --> 00:01:34,130 For example, have you tried to understand our pains? 29 00:01:34,130 --> 00:01:36,630 You always say that... 30 00:01:36,630 --> 00:01:39,070 ...we're wrong and we should have endured and understood our parents. 31 00:01:39,070 --> 00:01:42,760 Easy to say, since you were not in our shoes. 32 00:01:44,140 --> 00:01:45,910 So, aren't you going to go to the temple anymore? 33 00:01:45,910 --> 00:01:51,810 I want to but I can't. Until I find the answer 34 00:01:51,810 --> 00:01:53,350 It's difficult. 35 00:02:04,570 --> 00:02:08,800 You must have seen Michael Jackson closely when he came to Korea. 36 00:02:08,800 --> 00:02:10,630 Of course! 37 00:02:10,630 --> 00:02:11,660 How was he? 38 00:02:11,660 --> 00:02:13,790 Calm and gentle. 39 00:02:14,590 --> 00:02:16,640 And not haughty. 40 00:02:16,640 --> 00:02:18,570 I feel sorry for his death. 41 00:02:18,570 --> 00:02:22,810 I know. A live dog is better off than a dead lion. 42 00:02:22,810 --> 00:02:26,180 Look, what's good to gain world-wide fame? 43 00:02:26,180 --> 00:02:28,180 He himself had many pains. 44 00:02:28,180 --> 00:02:30,620 Living an unhappy life. 45 00:02:31,630 --> 00:02:32,920 Good morning! 46 00:02:32,920 --> 00:02:34,550 Oh, good morning! 47 00:02:34,550 --> 00:02:35,890 Thank you for yesterday. 48 00:02:35,890 --> 00:02:37,960 No problem. It was my job. 49 00:02:37,960 --> 00:02:41,190 This is for you. I bought it at the hotel patisserie. 50 00:02:41,190 --> 00:02:43,250 Oh, I can't take it. 51 00:02:49,770 --> 00:02:51,540 Hello! 52 00:03:00,110 --> 00:03:06,650 A client gave me this to express her thanks. How do you feel? 53 00:03:06,650 --> 00:03:08,150 I'm fine. 54 00:03:08,150 --> 00:03:09,720 You're just working too hard... 55 00:03:13,640 --> 00:03:20,600 Wow, there are so many different kinds! 56 00:03:20,600 --> 00:03:23,670 It's from my hotel. Must be delicious. 57 00:03:23,680 --> 00:03:28,670 And this chocolate is all handmade. 58 00:03:28,690 --> 00:03:30,440 Try this. 59 00:03:30,440 --> 00:03:32,780 I just brushed my teeth. Maybe later. 60 00:03:33,580 --> 00:03:37,600 Prince, mamma... 61 00:03:38,600 --> 00:03:42,920 Isn't orange juice good for a cold? 62 00:03:42,920 --> 00:03:45,690 He already made me drink it. 63 00:03:45,690 --> 00:03:49,600 Didn't your girl friend come today? 64 00:03:49,600 --> 00:03:50,660 No. 65 00:03:50,660 --> 00:03:53,630 Really? Then I'll make dinner for you. 66 00:03:53,640 --> 00:03:55,540 You don't have to. 67 00:03:55,550 --> 00:03:58,910 Why not? I can cook better than Coral. 68 00:03:58,910 --> 00:04:02,140 Ruby already prepared it for us. 69 00:04:02,140 --> 00:04:03,910 I can buy you Chinese noodle if you want. 70 00:04:03,910 --> 00:04:08,880 Why bother? I can't digest flour-based food. 71 00:04:08,880 --> 00:04:14,150 Both your mom and I reflected on ourselves a lot. 72 00:04:14,150 --> 00:04:20,560 Looking back, we must have caused you guys a lot of stress. 73 00:04:20,560 --> 00:04:25,670 I swear that we will not cause any further trouble to you. 74 00:04:25,670 --> 00:04:29,240 Look, how about living - again? 75 00:04:32,170 --> 00:04:37,780 It would be better that you eat your mom's food. 76 00:04:37,780 --> 00:04:39,550 You know... 77 00:04:39,550 --> 00:04:40,650 Yes? 78 00:04:40,650 --> 00:04:44,420 It's not easy to change our character. You know why? 79 00:04:45,420 --> 00:04:50,320 Character shapes destiny. Changing our character means changing our destiny. 80 00:04:50,320 --> 00:04:54,430 It's so hard to change one's destiny, unless he's badly determined. 81 00:04:54,430 --> 00:04:59,300 I'm determined, though I'm not sure about your mom... 82 00:04:59,300 --> 00:05:04,970 Then try to adjust yourself to your current situations. 83 00:05:04,970 --> 00:05:07,840 Without you... 84 00:05:07,840 --> 00:05:12,380 I don't have any appetite, can't digest 85 00:05:12,380 --> 00:05:16,220 and got no pleasure in living. 86 00:05:16,220 --> 00:05:20,020 Then why didn't you spend time with us when we lived together? 87 00:05:20,020 --> 00:05:20,950 Huh? 88 00:05:25,020 --> 00:05:28,560 I've heard a lot about you. Nice to see you. 89 00:05:28,570 --> 00:05:30,360 It's my honor. 90 00:05:33,070 --> 00:05:35,040 How do you like it? 91 00:05:35,040 --> 00:05:36,500 Good. 92 00:05:39,140 --> 00:05:42,340 How can this restaurant be maintained serving only one table? 93 00:05:42,340 --> 00:05:45,080 Huh? Ms. Sua. 94 00:05:45,080 --> 00:05:45,980 Yes, sir. 95 00:05:45,980 --> 00:05:49,980 My wife wonders how your restaurant can survive serving only one table. 96 00:05:49,980 --> 00:05:54,690 Well, customers like you should come often. 97 00:05:54,690 --> 00:05:56,220 Sounds like you're a regular here. 98 00:05:56,220 --> 00:06:01,090 Yes. I think that foods in fancy restaurants are just plain. 99 00:06:02,300 --> 00:06:03,630 I agree. 100 00:06:03,640 --> 00:06:06,590 Well, did you find your son? 101 00:06:06,600 --> 00:06:10,700 I searched a rural temple where people say many foreign monks are, 102 00:06:10,700 --> 00:06:12,510 but I couldn't find him. 103 00:06:12,510 --> 00:06:15,510 If it's his destiny to become a monk, you can't stop him. 104 00:06:15,510 --> 00:06:16,940 But if it isn't, he'll come back. 105 00:06:16,940 --> 00:06:19,180 Being a monk is not for anyone. 106 00:06:19,180 --> 00:06:25,650 As I told Terry, I feel guilty to my husband. I feel responsible for all this. 107 00:06:25,660 --> 00:06:30,390 She thinks it's because she's raised him in a Korean way. 108 00:06:30,390 --> 00:06:34,260 But not all Koreans become monks, right? 109 00:06:36,060 --> 00:06:40,570 Ms. Sua, can we have the one I put on reserve the other day? 110 00:06:40,570 --> 00:06:41,760 Yes, sir. 111 00:06:42,340 --> 00:06:44,470 Do you drink whisky? 112 00:06:44,470 --> 00:06:48,500 Sure. I'd like to have some strong one today. 113 00:06:55,750 --> 00:06:59,650 Can I call your by your name? You are my best friend's husband. 114 00:06:59,650 --> 00:07:03,060 Please do so. A name is to be called. 115 00:07:03,060 --> 00:07:11,160 Rome, I think you are easygoing and warm as I see you today. 116 00:07:14,620 --> 00:07:16,270 You know what? 117 00:07:16,270 --> 00:07:17,400 What? 118 00:07:17,400 --> 00:07:25,780 When she was getting married to you, all her friends except me opposed it. 119 00:07:25,790 --> 00:07:29,950 Why didn't you oppose? 120 00:07:29,950 --> 00:07:32,150 How can I say... 121 00:07:32,150 --> 00:07:35,860 I sympathized with you. 122 00:07:35,860 --> 00:07:40,060 I was in your shoes. 123 00:07:40,060 --> 00:07:45,970 My financial situation was extremely bad. 124 00:07:47,690 --> 00:07:53,040 Do you know the expression as poor as a church mouse"? 125 00:07:54,040 --> 00:07:55,540 Yes. 126 00:07:55,540 --> 00:08:00,350 You may know it by head, but not by experience. 127 00:08:00,350 --> 00:08:02,550 Do you know it by experience? 128 00:08:02,550 --> 00:08:05,280 I do. 129 00:08:05,280 --> 00:08:09,620 Education level, appearance... 130 00:08:09,620 --> 00:08:14,190 Frankly speaking, I am beyond average, ain't I? 131 00:08:14,190 --> 00:08:17,730 Yes, you are outstanding. 132 00:08:18,500 --> 00:08:20,130 Do you really mean it? 133 00:08:20,130 --> 00:08:25,710 She's the witness. I don't flatter people. 134 00:08:25,710 --> 00:08:29,940 I was frustrated after all my search for my son, 135 00:08:31,880 --> 00:08:33,910 but now I feel better. 136 00:08:35,210 --> 00:08:37,480 You comfort me. 137 00:08:45,120 --> 00:08:50,330 You look upset. 138 00:08:50,330 --> 00:08:51,600 What is it? 139 00:08:51,600 --> 00:08:53,230 You really don't know? 140 00:08:53,230 --> 00:08:54,770 What? 141 00:08:55,660 --> 00:08:58,870 Did you enjoy having a drink with Jung-ae that much? 142 00:08:58,870 --> 00:09:00,670 Oh... 143 00:09:01,690 --> 00:09:03,540 You beamed with delight, you know? 144 00:09:03,540 --> 00:09:09,580 I did not. I was only trying to be nice to your friend. 145 00:09:09,600 --> 00:09:12,190 You've never taken me to that restaurant. 146 00:09:12,190 --> 00:09:16,460 Look, I can't charter it for two people, all right? 147 00:09:16,460 --> 00:09:19,190 We are four with our children. . 148 00:09:19,190 --> 00:09:22,960 Ok, ok. Let's go all - when Younggook comes back. 149 00:09:22,960 --> 00:09:25,130 Forget it. 150 00:09:25,130 --> 00:09:27,430 Come on... 151 00:09:27,430 --> 00:09:30,540 I am a woman, and I feel jealous. 152 00:09:30,550 --> 00:09:33,870 How could you two have a jubilee over two bottles of whisky in my presence? 153 00:09:33,870 --> 00:09:37,680 It's not even two bottles. Just a bottle and little more. 154 00:09:37,680 --> 00:09:40,380 Did you say she had an outstanding appearance? 155 00:09:40,380 --> 00:09:45,750 I agree she's nice, but she got a plastic surgery in the U.S. 156 00:09:45,750 --> 00:09:51,390 Ok, ok. Wow, she must have met a real good surgeon. 157 00:09:51,390 --> 00:09:54,630 You kept exchanging glasses... 158 00:09:54,630 --> 00:09:59,200 Then let's have a drink between us, ok? Hold on... 159 00:09:59,200 --> 00:10:00,630 No! 160 00:10:02,560 --> 00:10:06,010 Oh, my princess. 161 00:10:06,010 --> 00:10:07,870 Leave me alone! 162 00:10:11,240 --> 00:10:14,610 Honey... It's been a long time since we... 163 00:10:14,610 --> 00:10:16,680 Since we what? 164 00:10:16,690 --> 00:10:18,450 Kissed! Kiss me! 165 00:10:18,450 --> 00:10:19,450 Madam. 166 00:10:32,500 --> 00:10:37,400 Did you have a nightmare? 167 00:10:41,870 --> 00:10:43,640 Madam. 168 00:10:47,180 --> 00:10:49,850 Are you ok? 169 00:10:51,650 --> 00:10:54,120 Please get up. 170 00:11:01,160 --> 00:11:02,930 Did you already get up? 171 00:11:02,930 --> 00:11:05,030 Already? 172 00:11:05,030 --> 00:11:06,530 The sun's up and high. 173 00:11:11,640 --> 00:11:13,370 Are you gonna vacuum? 174 00:11:13,370 --> 00:11:15,040 Yes. Should I do it later? 175 00:11:15,040 --> 00:11:16,510 Please. 176 00:11:18,080 --> 00:11:19,810 What? 177 00:11:19,810 --> 00:11:22,380 Why did you sit up at the dawn? 178 00:11:22,380 --> 00:11:23,920 Me? 179 00:11:23,920 --> 00:11:25,020 Yes. 180 00:11:25,020 --> 00:11:26,620 Where? 181 00:11:26,620 --> 00:11:28,190 On the couch in the living room. 182 00:11:28,190 --> 00:11:29,720 What? 183 00:11:29,720 --> 00:11:31,920 Don't you remember? 184 00:11:31,920 --> 00:11:34,630 What was I doing? 185 00:11:34,630 --> 00:11:37,000 Nothing, sitting in silence. 186 00:11:37,000 --> 00:11:38,300 And? 187 00:11:38,300 --> 00:11:41,430 I brought you here. 188 00:11:41,430 --> 00:11:44,040 How come I can't remember anything? 189 00:11:44,040 --> 00:11:45,970 Maybe because I drank last night. 190 00:11:45,970 --> 00:11:50,340 Her father is an executive director at a pharmaceutical company, 191 00:11:50,340 --> 00:11:53,610 and her mother is a pharmacist. 192 00:11:53,620 --> 00:11:54,570 How old is she? 193 00:11:54,580 --> 00:11:55,850 Younger than you by 2 years. 194 00:11:55,850 --> 00:11:57,580 28? 195 00:11:57,580 --> 00:11:58,820 That's not bad. 196 00:11:58,820 --> 00:12:01,950 It's not. She's turning to 30 soon. 197 00:12:03,120 --> 00:12:08,960 Competent girls in these days marry around 30. 198 00:12:08,960 --> 00:12:14,630 I know brides-to-be at my beauty club, and only 10% of them are in their 20's. 199 00:12:15,680 --> 00:12:20,940 28 years old is not too old or too young. It's perfect. 200 00:12:22,040 --> 00:12:22,980 Is she pretty? 201 00:12:22,980 --> 00:12:29,920 Don't expect it. You can't have one who has everything. 202 00:12:29,920 --> 00:12:35,660 Ruby or Sapphire, her pretty face is only skin deep. 203 00:12:35,660 --> 00:12:36,890 Tin god. 204 00:12:36,890 --> 00:12:38,860 But she has such a beautiful mind. 205 00:12:38,860 --> 00:12:40,990 A beautiful mind that made a fool of us? 206 00:12:40,990 --> 00:12:45,870 There's a wild patient showing a sign of dementia in my hospital. 207 00:12:45,870 --> 00:12:49,870 One day, she was out of her mind because of fever, 208 00:12:49,870 --> 00:12:53,110 and she spat on Ruby's face when she was dressing her. 209 00:12:54,650 --> 00:12:57,640 Ruby didn't frown at all, just saying 210 00:12:57,650 --> 00:13:01,480 Oh, grandma, it's dirty. 211 00:13:02,450 --> 00:13:04,020 She's nice to a stranger, 212 00:13:04,020 --> 00:13:07,590 and how much more to you if she's becomes your daughter-in-law? 213 00:13:07,590 --> 00:13:12,090 When you become old and sick, she will do a bedpan for you without complaining... 214 00:13:12,090 --> 00:13:15,790 Don't say that. It will never happen to me. 215 00:13:16,580 --> 00:13:19,170 You never know about your health. 216 00:13:21,590 --> 00:13:24,300 Look, what do we lack? 217 00:13:24,300 --> 00:13:25,710 We don't need a bride from a rich family. 218 00:13:25,710 --> 00:13:28,670 But you can't ignore social class. 219 00:13:28,670 --> 00:13:32,350 Do you think she's in our league? 220 00:13:32,350 --> 00:13:33,280 It depends on how you look at things. 221 00:13:33,280 --> 00:13:40,250 It isn't! You can ignore the power of money. 222 00:13:40,250 --> 00:13:42,420 Depending on your bride's financial background, 223 00:13:42,420 --> 00:13:48,650 you can either rent a clinic in a building, 224 00:13:48,660 --> 00:13:51,160 or own a whole building of hospital. 225 00:13:52,270 --> 00:13:55,640 You are too young and naive... 226 00:13:55,640 --> 00:13:57,270 to see the world 227 00:13:58,910 --> 00:14:01,440 Beauty is only a skin deep. 228 00:14:01,440 --> 00:14:05,410 Two or three months after marriage, you won't be interested in it anymore. 229 00:14:05,410 --> 00:14:10,150 A bride from a substantial family is the best. Just listen to me. 230 00:14:16,160 --> 00:14:20,630 I can never live with my mother-in-law. 231 00:14:20,630 --> 00:14:24,630 Three days were like three years. 232 00:14:24,640 --> 00:14:28,030 Who can bear her frantic nature? 233 00:14:28,030 --> 00:14:31,670 Even my husband hates to live with her. 234 00:14:31,670 --> 00:14:36,910 She thinks she is normal and other people have problems. 235 00:14:38,010 --> 00:14:41,180 How was she when little? 236 00:14:41,180 --> 00:14:45,150 She was anal... Gosh! 237 00:14:45,150 --> 00:14:48,120 Whenever we went to gather wild herbs, 238 00:14:48,120 --> 00:14:49,960 she always had to gather more greens than other girls. 239 00:14:49,960 --> 00:14:52,990 That endless greed. 240 00:14:52,990 --> 00:14:56,860 I wonder how come she lives in poverty with all her greed. 241 00:14:56,860 --> 00:14:59,800 She got the wrong man. 242 00:14:59,800 --> 00:15:04,140 Well, it's the same with me, though. 243 00:15:04,140 --> 00:15:07,790 So now you regret that you didn't listen to me? 244 00:15:08,470 --> 00:15:11,040 Sangsik has merits though. 245 00:15:11,040 --> 00:15:16,820 Good-looking man makes his wife pay for it. 246 00:15:16,820 --> 00:15:21,750 But it's better to live with an attractive man than with an ugly one. 247 00:15:39,600 --> 00:15:42,140 There's no tissue... 248 00:15:42,140 --> 00:15:44,080 Hey, there's no... 249 00:15:45,690 --> 00:15:48,680 I knew it! 250 00:15:48,680 --> 00:15:51,350 You can mix rice with water. 251 00:15:51,350 --> 00:15:54,320 I can't eat rice mixed with water in every meal! 252 00:15:54,320 --> 00:15:56,580 So? It's more digestive! 253 00:15:56,590 --> 00:15:59,560 Go to your mother-in-law and eat hard rice with her! 254 00:15:59,560 --> 00:16:03,030 Other moms sacrifice whatever it takes for their kids. 255 00:16:03,030 --> 00:16:05,200 Why can't you just feed me rice as how I like them? 256 00:16:05,200 --> 00:16:10,570 Why can't you sacrifice for me? I've taken care of you up to now. 257 00:16:10,570 --> 00:16:14,640 I don't think so. I've taken care of you till now. 258 00:16:14,640 --> 00:16:18,380 Hey! When in Burma, do as Burmans do. 259 00:16:18,380 --> 00:16:20,380 Once you are in my place, do as I do. 260 00:16:20,380 --> 00:16:23,850 Mom, it's Rome, not Burma. 261 00:16:23,850 --> 00:16:26,690 Whatever. 262 00:16:26,690 --> 00:16:29,620 Don't act like you know everything when you actually don't. 263 00:16:29,630 --> 00:16:33,590 Hard rice is good for a healthy stomach. 264 00:16:33,590 --> 00:16:34,330 Who said that? 265 00:16:34,330 --> 00:16:35,330 Doctors. 266 00:16:35,330 --> 00:16:36,860 I can't digest hard rice. 267 00:16:36,860 --> 00:16:40,670 But it's a real drag to eat watery rice. It's like glue. 268 00:16:40,680 --> 00:16:45,790 Then leave. I didn't ask you to live with me. Why do you have to bother me! 269 00:16:50,140 --> 00:16:52,050 Don't you dare pour out water! 270 00:16:52,050 --> 00:16:57,950 How could you be so selfish? Always thinking what to eat, what to wear... 271 00:16:59,020 --> 00:17:01,650 I can't understand you. 272 00:17:01,650 --> 00:17:05,490 At least, I didn't make my boobs melons! 273 00:17:14,170 --> 00:17:16,870 Excuse me. We're shooing a drama. 274 00:17:16,870 --> 00:17:20,370 Could you please wait for a while till we finish the shooting over there? 275 00:17:20,370 --> 00:17:21,270 Ok. 276 00:17:21,270 --> 00:17:22,540 Thank you. 277 00:17:41,060 --> 00:17:44,020 You may pass now. 278 00:17:45,100 --> 00:17:46,300 Thank you. 279 00:17:46,300 --> 00:17:47,370 Sure! 280 00:17:54,240 --> 00:17:56,050 Was it a drama shooting? 281 00:17:56,050 --> 00:17:56,770 Yes. 282 00:17:57,240 --> 00:17:59,380 Did you see any actors? 283 00:17:59,380 --> 00:18:01,680 Just watched their shooting. 284 00:18:16,770 --> 00:18:23,570 Not bad... but I wish they put a bit more empathy... 285 00:18:25,300 --> 00:18:30,040 That's good, but... how about a closer shot? With just a little interval. 286 00:18:36,150 --> 00:18:38,890 We have a reservation customer tonight, right? 287 00:18:38,890 --> 00:18:40,120 Yes. 288 00:18:44,760 --> 00:18:46,560 Why? 289 00:18:48,290 --> 00:18:52,670 Can an employee fire a boss? 290 00:18:52,670 --> 00:18:54,400 What do you mean? 291 00:18:56,070 --> 00:18:59,970 Why don't you let your mother work in your place? 292 00:18:59,970 --> 00:19:01,070 In my place? 293 00:19:01,070 --> 00:19:02,640 Yes. 294 00:19:02,640 --> 00:19:04,240 Why? 295 00:19:04,240 --> 00:19:08,080 Do what you dream to do, what you want to do. 296 00:19:11,600 --> 00:19:16,820 Why don't you leave the business to your mother and me and study writing? 297 00:19:19,990 --> 00:19:21,460 Ok? 298 00:19:32,270 --> 00:19:37,240 There is a time for everything. And this business is now in its place. 299 00:19:37,240 --> 00:19:39,250 But I can't. 300 00:19:39,250 --> 00:19:43,020 Why not? If I were you, I would. 301 00:19:43,020 --> 00:19:44,920 You can leave it to your mom, not a stranger. 302 00:19:44,920 --> 00:19:50,860 But she cannot do tough hard work for a long time. 303 00:19:50,860 --> 00:19:53,930 Does she suffer arthritis? 304 00:19:53,930 --> 00:19:56,260 No. 305 00:19:56,260 --> 00:19:59,600 She lacks endurance and gets easily bored. 306 00:20:01,640 --> 00:20:03,940 But you can at least ask her. 307 00:20:06,580 --> 00:20:09,640 You will find her speak different language. 308 00:20:09,660 --> 00:20:11,180 I can handle it. 309 00:20:18,950 --> 00:20:22,660 Please listen to me this time. 310 00:20:22,660 --> 00:20:25,760 She is likely to make you feel bad. 311 00:20:26,960 --> 00:20:31,960 And I don't want my mom to look negative to other people. 312 00:20:35,130 --> 00:20:37,370 Good afternoon. 313 00:20:37,370 --> 00:20:39,910 Let's talk about this later. 314 00:20:39,910 --> 00:20:42,740 Please have a seat. 315 00:20:42,740 --> 00:20:44,880 What can I get for you? 316 00:20:47,050 --> 00:20:48,080 Isn't Goodsoon home? 317 00:20:48,080 --> 00:20:49,680 She's in the bathroom. 318 00:20:52,650 --> 00:20:54,600 How does he look in person? 319 00:20:56,630 --> 00:20:57,620 Please go ahead. 320 00:20:57,620 --> 00:20:58,730 Thank you. 321 00:21:02,610 --> 00:21:04,800 I just wonder if something happened to Younggook, 322 00:21:04,800 --> 00:21:06,070 since he doesn't answer the phone. 323 00:21:06,070 --> 00:21:07,300 Yeah, something happened. 324 00:21:07,300 --> 00:21:08,430 Did he go back to the U.S.? 325 00:21:08,430 --> 00:21:12,910 I wish he'd have rather returned to the U.S. My husband sent him out. 326 00:21:12,910 --> 00:21:14,140 Where? 327 00:21:14,140 --> 00:21:18,440 To the jungle world, for one year. He has to cut off all communication too. 328 00:21:18,440 --> 00:21:21,410 In short, he was driven to suffer. 329 00:21:21,410 --> 00:21:24,420 He was given only $10,000 to survive. 330 00:21:24,420 --> 00:21:27,190 Means he has less than $1,000 per month to live on. 331 00:21:27,190 --> 00:21:31,520 I know. And my husband expects him to earn as much money as he's given. 332 00:21:32,860 --> 00:21:38,160 If he calls me, I'm gonna persuade him to... Oh, forget it. 333 00:21:38,160 --> 00:21:40,630 His father won't accept it. 334 00:21:40,630 --> 00:21:46,970 Younggook was sent out only with a few worn-out clothes, leaving his cell home. 335 00:21:46,970 --> 00:21:49,080 Thanks for coming though you're busy. 336 00:21:49,080 --> 00:21:51,140 I was just concerned, since he's out of contact. 337 00:21:51,140 --> 00:21:52,580 Me too. 338 00:21:52,580 --> 00:21:55,650 It's getting colder and colder, but... 339 00:21:55,660 --> 00:21:57,880 I think Mr. Suh is very determined. 340 00:21:57,880 --> 00:22:01,350 More than that. He's very stubborn. 341 00:22:01,350 --> 00:22:04,060 A youngest child of a family usually gets all the attention, 342 00:22:04,060 --> 00:22:07,060 but that's not the case of Goodsoon. 343 00:22:07,060 --> 00:22:10,200 Is he tough to you too? 344 00:22:10,200 --> 00:22:13,670 Not at all. He's generous only to me. 345 00:22:13,670 --> 00:22:15,100 Then he's ok. 346 00:22:15,100 --> 00:22:17,170 You're not in my shoes, though. 347 00:22:17,170 --> 00:22:23,580 I think it's not a bad idea that Younggook experiences hardships, 348 00:22:23,580 --> 00:22:26,310 before he carries the company. 349 00:22:26,310 --> 00:22:27,950 Doesn't he really see anyone? 350 00:22:27,950 --> 00:22:29,180 No. 351 00:22:29,180 --> 00:22:33,890 He takes exactly after his father. Both of them are too straight. 352 00:22:33,890 --> 00:22:35,020 Oh, hi! 353 00:22:35,020 --> 00:22:37,090 Hi. 354 00:22:37,090 --> 00:22:38,960 Lots of school work, huh? 355 00:22:38,960 --> 00:22:40,830 I'm sick of it. 356 00:22:40,830 --> 00:22:43,630 You will miss these school days later. 357 00:22:43,640 --> 00:22:45,870 I envy you so much. 358 00:22:45,870 --> 00:22:47,590 Let me know if you want to start acting. 359 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 An actress needs to have a pretty face. 360 00:22:49,620 --> 00:22:52,170 She's pretty enough. 361 00:22:52,170 --> 00:22:54,770 Just focus on getting into a college for now. I'll introduce you to producers. 362 00:22:54,770 --> 00:22:57,380 My dad will probably crack my bones. 363 00:22:57,380 --> 00:23:00,210 This is her with bad mouth. 364 00:23:00,210 --> 00:23:01,910 You're kinda funny girl. 365 00:23:01,910 --> 00:23:03,770 I heard you're dating Hejin. Is that right? 366 00:23:05,450 --> 00:23:09,390 Getting off the climax, she's trying to grab media's attention. 367 00:23:09,390 --> 00:23:13,360 Oh, I see. Can I take a picture with you? 368 00:23:13,360 --> 00:23:14,630 Sure. 369 00:23:14,640 --> 00:23:16,900 Hold on. Let me fix my hair. 370 00:23:16,900 --> 00:23:18,930 Aren't you busy? 371 00:23:18,930 --> 00:23:21,100 I can stay until 40. 372 00:23:22,720 --> 00:23:26,240 Dummies in my class will be jealous of me. 373 00:23:26,240 --> 00:23:27,770 Watch your language. 374 00:23:30,590 --> 00:23:32,610 Take a picture for us. 375 00:23:32,630 --> 00:23:35,150 A woman must care for her words more than her look. 376 00:23:35,150 --> 00:23:37,420 Like you? 377 00:23:39,420 --> 00:23:44,890 I boasted to my mom, but if I give up managing the business this early... 378 00:23:44,890 --> 00:23:47,890 It's not "give up." It's rather stepping back" after you established it. 379 00:23:47,890 --> 00:23:52,830 Frankly speaking, you are not fit for this kind of work. 380 00:23:53,590 --> 00:23:56,570 You are not either, aren't you? 381 00:23:56,570 --> 00:24:01,910 I am a man. A man must be able to work whatever job unless it's bad. 382 00:24:03,640 --> 00:24:08,310 Why don't you work with Misook's mom instead of my mom? 383 00:24:08,310 --> 00:24:10,180 Why spend unnecessary payroll expense? 384 00:24:10,180 --> 00:24:13,320 My mom will find fault with everything. 385 00:24:13,320 --> 00:24:15,390 I'm willing to pay attention to what she has to say. 386 00:24:15,390 --> 00:24:17,990 What if it's worthless to listen? 387 00:24:17,990 --> 00:24:19,330 I told you I could handle it. 388 00:24:19,330 --> 00:24:23,060 Also, there a money matter that she should handle. 389 00:24:23,060 --> 00:24:24,590 What money matter? 390 00:24:24,600 --> 00:24:27,070 Managing sales income. 391 00:24:27,070 --> 00:24:35,640 I trust you just as you trust me. Just take care of it with Misook's mom. 392 00:24:35,650 --> 00:24:39,280 Please. 393 00:24:39,280 --> 00:24:40,750 Ok. 394 00:24:48,820 --> 00:24:53,960 Have a good night sleep and let's have breakfast - with us. 395 00:24:53,960 --> 00:24:55,560 Can I? 396 00:24:55,560 --> 00:24:57,570 Why not? We eat - at the restaurant. 397 00:24:58,200 --> 00:24:59,330 Ok. 398 00:25:10,590 --> 00:25:13,410 Mom, what's that? 399 00:25:13,410 --> 00:25:15,050 Meat for the breakfast tomorrow. 400 00:25:15,050 --> 00:25:16,580 Beef or pork? 401 00:25:16,580 --> 00:25:17,700 Pork. 402 00:25:19,090 --> 00:25:21,150 You know I don't eat pork. 403 00:25:21,150 --> 00:25:24,090 But I like it. Do you think I should not eat what I like because of you? 404 00:25:24,090 --> 00:25:26,580 I hate even the smell of it. 405 00:25:26,590 --> 00:25:28,690 Then go eat breakfast with your in-law. 406 00:25:30,130 --> 00:25:33,930 Why do you always have to do what I dislike? 407 00:25:33,930 --> 00:25:36,680 The same goes for you. 408 00:25:38,590 --> 00:25:42,440 Do you know how stressful it is to live with you all of sudden? 409 00:25:42,440 --> 00:25:47,050 I'm losing my hair everytime I shampoo. I'm afraid of getting bald. 410 00:25:47,050 --> 00:25:49,680 I don't understand you have stress when you do whatever you like. 411 00:25:49,700 --> 00:25:57,060 Would you be free from stress if Jade or Ruby comes to your life, nagging and meddling? 412 00:25:59,290 --> 00:26:03,400 What a scrape I'm involved in! 413 00:26:08,770 --> 00:26:11,570 Misook's mom can start work from Wednesday. 414 00:26:11,570 --> 00:26:14,910 That's a good decision. I'm for you! 415 00:26:14,910 --> 00:26:19,210 In fact, I felt sorry to see you work at the restaurant. 416 00:26:19,210 --> 00:26:22,150 I'm concerned we might lose customers, though. 417 00:26:22,150 --> 00:26:26,390 Don't worry. Sometimes, you need to take a risk to succeed. 418 00:26:27,850 --> 00:26:29,620 Are you against this decision? 419 00:26:29,640 --> 00:26:32,390 Don't you think he likes you? 420 00:26:32,390 --> 00:26:34,360 No! 421 00:26:34,360 --> 00:26:37,860 At first, I thought he did, but no. 422 00:26:37,860 --> 00:26:39,900 He's somewhat proud of himself. 423 00:26:39,900 --> 00:26:42,780 If not, why do you think he offered it? 424 00:26:43,340 --> 00:26:46,470 Because he feels uneasy to listen to all my naggings. 425 00:26:46,470 --> 00:26:50,980 But I felt that he was really concerned about you when you were sick. 426 00:26:50,980 --> 00:26:54,580 Because my sickness meant more work to do for him. 427 00:26:54,580 --> 00:26:57,550 No, it's not like that. 428 00:26:57,550 --> 00:26:59,720 How can I say... his eyes looked like... 429 00:27:01,700 --> 00:27:02,690 Affectionate? 430 00:27:02,700 --> 00:27:06,060 Yeah, I got that impression. 431 00:27:06,060 --> 00:27:08,590 Jade, speak it out. What is it? 432 00:27:08,600 --> 00:27:09,730 No! 433 00:27:09,730 --> 00:27:12,900 You guys are... That's nonsense. 434 00:27:12,900 --> 00:27:16,900 If he liked me, he would want me to stay with him at work, right? 435 00:27:16,900 --> 00:27:18,200 That's true. 436 00:27:18,200 --> 00:27:22,840 His offer is partly because I'm burdensome to him. 437 00:27:22,840 --> 00:27:27,810 I accepted the offer since I really need to practice writing but... 438 00:27:28,980 --> 00:27:32,650 Don't jump to a groundless conclusion. It's embarrassing. 439 00:27:32,670 --> 00:27:34,990 Don't you know me? 440 00:27:34,990 --> 00:27:37,260 We know you but... 441 00:27:37,260 --> 00:27:40,860 I asked him to have a breakfast - tomorrow morning. 442 00:27:40,860 --> 00:27:42,060 With all of us? 443 00:27:42,060 --> 00:27:43,330 Yes. 444 00:27:43,330 --> 00:27:48,940 I think I need to treat him properly from now on since he looks after our business. 445 00:27:48,940 --> 00:27:51,570 Also I want to express my apology for mistreating him. 446 00:27:52,440 --> 00:27:56,340 I was really impressed that he took the blame for Kyle. 447 00:27:56,340 --> 00:28:00,110 If Dad didn't confess, Jedoug could be still branded as a thief. 448 00:28:00,110 --> 00:28:04,850 I know. For that reason, I can trust him more. 449 00:28:22,620 --> 00:28:24,670 Are you gonna be late tonight? 450 00:28:24,680 --> 00:28:26,240 Yes, a bit late. 451 00:28:26,240 --> 00:28:29,880 Call me if you'll have a drink. I'll send a chauffeur for you. 452 00:28:29,880 --> 00:28:31,040 Ok. 453 00:28:40,600 --> 00:28:44,190 Hi Dad, it's me. Can you get a bigger place for me? 454 00:28:44,960 --> 00:28:49,630 When a baby's born, it's gonna be very noisy in this apartment. 455 00:28:49,630 --> 00:28:55,540 I want a 2-story house with at least 5 bedrooms. 456 00:28:55,540 --> 00:28:57,070 Bye. 457 00:29:00,910 --> 00:29:03,380 Did you shampoo to look nice to girls? 458 00:29:03,380 --> 00:29:05,650 I can't go out with putty hair, right? 459 00:29:05,650 --> 00:29:08,700 You shouldn't exchange glances with other girls. 460 00:29:08,720 --> 00:29:12,700 I can sacrifice my life for the sake of my family. 461 00:29:45,590 --> 00:29:47,720 Mom... 462 00:29:47,720 --> 00:29:49,560 I need sleep. 463 00:29:49,570 --> 00:29:50,920 Then sleep! 464 00:29:50,920 --> 00:29:53,590 I can't. You're making noise. 465 00:29:53,590 --> 00:29:55,600 But I have to prepare a meal. 466 00:29:55,600 --> 00:29:58,560 It's Sunday. Don't you know Sunday brunch? 467 00:29:58,570 --> 00:30:01,870 No. I have to eat breakfast at 6:30. 468 00:30:01,870 --> 00:30:04,900 You'd better eat regularly to be healthy. 469 00:30:04,900 --> 00:30:08,610 Darn healthy! 470 00:30:13,180 --> 00:30:14,150 Stop making a noise! 471 00:30:14,150 --> 00:30:15,720 Ouch... 472 00:30:15,720 --> 00:30:19,920 If it's noisy, then go in the room and keep sleeping. 473 00:30:19,920 --> 00:30:21,590 Why do you have to sprawl on the floor... 474 00:30:21,590 --> 00:30:22,720 Can I get some sleep? 475 00:30:48,610 --> 00:30:51,880 Wow, smells good! 476 00:30:51,880 --> 00:30:53,690 I'm making tofu stew. 477 00:30:53,700 --> 00:30:55,730 I'll take some out for you. 478 00:31:04,620 --> 00:31:06,130 Meal's ready. 479 00:31:06,130 --> 00:31:07,430 Coming. 480 00:31:19,150 --> 00:31:20,190 Good morning. 481 00:31:21,350 --> 00:31:22,680 Welcome! 482 00:31:22,680 --> 00:31:24,780 Wow, you've set a feast today. 483 00:31:24,790 --> 00:31:27,150 It's been a long time since I sat at the decent meal. 484 00:31:27,150 --> 00:31:30,860 I always set a decent meal but you would skip it not to be late for school. 485 00:31:30,860 --> 00:31:31,660 Whatever. 486 00:31:31,670 --> 00:31:33,660 Cool down tofu for Prince. 487 00:31:33,670 --> 00:31:34,690 Ok. 488 00:31:34,700 --> 00:31:35,900 Doesn't he look like his dad? 489 00:31:35,900 --> 00:31:40,170 Yeah, a young daddy look. 490 00:31:40,170 --> 00:31:42,600 Amber, do a laundry today. 491 00:31:43,200 --> 00:31:45,410 Ok. I'm your servant. 492 00:31:45,410 --> 00:31:47,040 Me too. 493 00:31:50,590 --> 00:31:51,940 Are you going out today? 494 00:31:51,940 --> 00:31:53,250 Yes. 495 00:31:53,250 --> 00:31:55,550 If there's anything to do, like cleaning, I can help. 496 00:31:55,560 --> 00:31:56,850 Do you need his help? 497 00:31:56,850 --> 00:31:57,780 Nope. 498 00:32:49,770 --> 00:32:53,170 Kyle, where on earth are you? 499 00:33:05,990 --> 00:33:07,620 Hey! 500 00:33:09,790 --> 00:33:11,890 Didn't you say you're not going to the temple? 501 00:33:11,890 --> 00:33:13,630 I'm going to a mountain. 502 00:33:13,630 --> 00:33:17,330 What is it with you? Hey! 503 00:33:17,330 --> 00:33:19,300 Why do you mind me? 504 00:33:19,300 --> 00:33:20,760 Should I not? 505 00:33:22,580 --> 00:33:24,720 Oppa, oppa. 506 00:33:26,630 --> 00:33:27,710 Come on... 507 00:33:27,710 --> 00:33:31,110 Tell me. Did you have a problem with Jedoug? 508 00:33:31,110 --> 00:33:31,980 No. 509 00:33:31,980 --> 00:33:33,480 Then what is it? 510 00:33:36,650 --> 00:33:39,720 Can we talk over there? 511 00:33:40,850 --> 00:33:42,960 Why do you discriminate people? 512 00:33:42,960 --> 00:33:45,160 What are you talking about? 513 00:33:45,160 --> 00:33:49,530 We are both rentees, but you invited only Jedoug to the breakfast, 514 00:33:49,530 --> 00:33:53,170 not even asking me to join. 515 00:33:53,170 --> 00:33:55,670 But we shared our food with you. 516 00:33:55,670 --> 00:34:00,240 I ate like a servant in a separate room, while Jedoug was eating at your table. 517 00:34:00,240 --> 00:34:03,440 Why do you always give him special treatment? 518 00:34:06,210 --> 00:34:09,050 I was not going to say how mean you were, but 519 00:34:09,050 --> 00:34:13,850 I feel you discriminate people, treating me like a dog. 520 00:34:13,850 --> 00:34:16,290 Don't be too "beeyak"... 521 00:34:16,290 --> 00:34:19,160 What does that Korean poker term have to do with this situation? 522 00:34:19,160 --> 00:34:24,160 Not that "beeyak." It's a homonym, meaning "jump of logic." 523 00:34:24,160 --> 00:34:26,200 Look, you are an American. 524 00:34:26,200 --> 00:34:29,670 So? Am I different from you? 525 00:34:29,670 --> 00:34:33,440 We thought you didn't like eating with us. 526 00:34:33,440 --> 00:34:35,110 You could have at least asked me. 527 00:34:35,110 --> 00:34:37,010 I told you the other day... 528 00:34:38,650 --> 00:34:42,010 Don't try to make an excuse after leaving me out all the time. 529 00:34:42,010 --> 00:34:45,650 It's not an excuse. What's the big deal to set another set of utensil for you? 530 00:34:45,650 --> 00:34:51,160 He is Jade's partner, and will take care of the entire business on her behalf. 531 00:34:51,160 --> 00:34:56,130 That's why she invited him to the meal to discuss overall matters. 532 00:34:57,630 --> 00:35:00,070 Did you feel so bad because of it? 533 00:35:00,070 --> 00:35:03,600 Don't laugh at me. I left home after my college graduation. 534 00:35:03,600 --> 00:35:07,940 You can't understand how badly I miss homemade food once in a while. 535 00:35:08,740 --> 00:35:13,680 I felt sudden surge of loneliness at the meal on a tray. 536 00:35:13,680 --> 00:35:16,320 You're like a child... 537 00:35:16,320 --> 00:35:19,420 Life is not something grandiose. 538 00:35:19,420 --> 00:35:23,720 It's about relationship among people, sharing happiness. 539 00:35:27,760 --> 00:35:31,560 How come you want to be a monk when you're so much attached to people? 540 00:35:31,560 --> 00:35:36,570 To wipe out tears from their faces, after I reach nirvana. 541 00:35:37,580 --> 00:35:43,610 Wipe out their tears later, but who will gonna wipe out your tears now? 542 00:35:43,610 --> 00:35:49,020 Don't tease me. If you were in my shoes, you would feel sad too. 543 00:35:49,020 --> 00:35:51,680 So you're going to a mountain to soothe your heart? 544 00:35:51,680 --> 00:35:52,750 Yes. 545 00:35:53,390 --> 00:35:56,260 Oh, you're so cute. Come here. 546 00:35:56,260 --> 00:35:59,550 I'm Buddha's desciple. 547 00:35:59,560 --> 00:36:04,300 You want to be, but not now. Also, I don't see you as a man, ok? 548 00:36:06,620 --> 00:36:08,630 Seems you're going on a date. 549 00:36:08,650 --> 00:36:11,300 No. A visit to a discharged patient. 550 00:36:11,300 --> 00:36:12,810 Is it a male? 551 00:36:14,270 --> 00:36:17,240 Are you jealous? 552 00:36:17,240 --> 00:36:20,850 Give me a break. I'm asking because it's unusual. 553 00:36:23,250 --> 00:36:26,220 She an old single lady, feeling lonely... 554 00:36:26,220 --> 00:36:29,060 Right, she's somewhat like you, a bit childlike. 555 00:36:29,060 --> 00:36:30,160 Will you come with me? 556 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 No. 557 00:36:31,160 --> 00:36:34,330 Why not? Come with me. Come with me! Come with me... 558 00:36:45,640 --> 00:36:48,910 I'm going go to a grocery market. Do you need anything? 559 00:36:48,910 --> 00:36:50,610 I'll go with you. 560 00:36:50,610 --> 00:36:52,110 There's not much to buy though. 561 00:36:52,110 --> 00:36:55,670 Still. We can load groceries into the car instead of carrying them. 562 00:36:58,950 --> 00:37:03,720 It's a lovely day. I wish I go on a picnic in this weather. 563 00:37:04,890 --> 00:37:06,960 How about going to Seoul Land? 564 00:37:08,530 --> 00:37:14,800 I wish at least to take a walk on Samchongdon. 565 00:37:16,840 --> 00:37:18,270 Then let's go. 566 00:37:19,670 --> 00:37:21,210 Are you serious? 567 00:37:21,210 --> 00:37:26,550 What's the big deal? Actually, it's been a long time since I went there. 568 00:37:27,660 --> 00:37:30,620 Where do we go first? Samchongdong or the market? 569 00:37:30,620 --> 00:37:32,450 Samchongdong. 570 00:37:37,720 --> 00:37:39,660 I'm leaving. 571 00:37:39,670 --> 00:37:42,100 Isn't a party mixed with boys? 572 00:37:42,100 --> 00:37:45,300 No. Do you want me to send you pictures by the phone? 573 00:37:45,300 --> 00:37:46,670 Don't be too late. 574 00:37:46,670 --> 00:37:47,600 Ok! 575 00:37:49,140 --> 00:37:50,590 Where's mom? 576 00:37:50,600 --> 00:37:52,370 In the bathroom. 577 00:37:52,370 --> 00:37:54,670 Where's your dinner appointment? 578 00:37:54,670 --> 00:37:56,410 Ess Hotel 579 00:37:56,410 --> 00:37:57,110 Bye 580 00:37:57,110 --> 00:37:58,070 Bye. 581 00:38:12,260 --> 00:38:13,930 I'm in. 582 00:39:43,620 --> 00:39:46,050 That little brat! 583 00:39:48,720 --> 00:39:50,460 Did Goodsoon leave? 584 00:39:51,320 --> 00:39:55,160 I can't understand they still hold a birthday party like children. 585 00:39:55,160 --> 00:39:57,030 Is something wrong? 586 00:39:58,640 --> 00:40:01,930 Didn't you know she smoked? 587 00:40:01,930 --> 00:40:04,770 You mean Goodsoon? 588 00:40:06,690 --> 00:40:10,240 There must be a mistake. She's a tomboy but she would not... 589 00:40:10,240 --> 00:40:13,710 See what I found in her pencil-case! 590 00:40:32,100 --> 00:40:35,840 Are you an innate cook? Or did you learn how? 591 00:40:35,840 --> 00:40:39,110 My friend's mom runs a Korean restaurant. 592 00:40:39,660 --> 00:40:42,380 I had a chance to work there on part-time. 593 00:40:42,380 --> 00:40:44,240 Oh... 594 00:40:44,240 --> 00:40:48,780 The chef was a real good cook, and I learned a lot from her, 595 00:40:49,590 --> 00:40:53,220 over the shoulder, and in person too. 596 00:40:53,220 --> 00:40:57,060 Talented in cooking, talented in writing. 597 00:40:57,060 --> 00:41:01,990 Not the latter. It's not verified yet. 598 00:41:01,990 --> 00:41:05,730 Don't you need to take a writing course? 599 00:41:05,750 --> 00:41:10,570 I attended a writing center during my college days, and wrote some synopsis. 600 00:41:11,650 --> 00:41:16,040 I'm afraid you might ignore me later when you become a famous writer. 601 00:41:16,040 --> 00:41:18,710 I wish it would happen. 602 00:41:18,710 --> 00:41:20,980 Ignoring me? 603 00:41:20,980 --> 00:41:22,780 Become a famous writer. 604 00:41:23,680 --> 00:41:27,290 Oh, do you know anyone whose life is somewhat unique? 605 00:41:28,610 --> 00:41:31,490 Well... I'll think about it. 606 00:41:36,580 --> 00:41:39,330 Don't the palms get sweaty when they're holding hands like that? 607 00:41:40,630 --> 00:41:41,930 Why do you ask it to me? 608 00:41:42,940 --> 00:41:45,970 I'm asking your experience. 609 00:41:45,970 --> 00:41:48,710 I didn't say I had that experience. 610 00:41:48,710 --> 00:41:50,110 Don't be coy. 611 00:41:50,110 --> 00:41:51,480 I am not. 612 00:41:53,310 --> 00:41:58,150 Do you think I believe you've never held a girl's hand? 613 00:41:59,390 --> 00:42:01,390 I don't recall. 614 00:42:04,460 --> 00:42:06,580 Sounds like we're conducting a hearing. 615 00:42:06,590 --> 00:42:11,960 The most frequent words at a hearing are, "I don't recall, No recollection of it." 616 00:42:13,270 --> 00:42:15,200 It's strange. 617 00:42:15,200 --> 00:42:19,710 I had two girlfriends, but I don't remember holding their hands. 618 00:42:20,870 --> 00:42:22,380 I might have held one, maybe? 619 00:42:22,380 --> 00:42:25,210 Oh come on. 620 00:42:25,210 --> 00:42:27,950 You can be honest with me. 621 00:42:27,950 --> 00:42:31,920 Telling me your experiences will help my writing. 622 00:42:32,700 --> 00:42:38,560 Then, how about holding our hands now? 623 00:42:49,740 --> 00:42:51,580 Text message? 624 00:42:51,620 --> 00:42:53,210 Yes. 625 00:42:54,640 --> 00:42:56,110 How about... 626 00:42:59,910 --> 00:43:02,010 having some tea? 627 00:43:04,120 --> 00:43:06,820 There's a nice coffee shop up the road. 628 00:43:07,790 --> 00:43:09,620 Do you prefer Korean tea? 629 00:43:09,620 --> 00:43:11,290 Doesn't matter. 630 00:43:47,660 --> 00:43:49,130 What? 631 00:43:57,140 --> 00:43:59,110 Don't drive them away like you did the other day. 632 00:44:00,170 --> 00:44:01,510 Ok. 633 00:46:32,530 --> 00:46:34,630 Do you like it? 634 00:46:34,630 --> 00:46:35,900 Yes. 635 00:46:38,560 --> 00:46:39,830 What? 636 00:46:39,830 --> 00:46:41,600 I'll buy it for you. 637 00:46:41,600 --> 00:46:44,600 I'd rather appreciate it than to wear it. 638 00:46:46,940 --> 00:46:50,380 Too showy. It may suit an artist well, but not me. 639 00:46:58,280 --> 00:47:00,990 You don' t have to bring anything to me. 640 00:47:00,990 --> 00:47:02,790 Don't you like flowers? 641 00:47:02,790 --> 00:47:07,060 I do, but I'm sorry it withers. 642 00:47:07,060 --> 00:47:10,600 See the positive side. 643 00:47:10,600 --> 00:47:12,400 Make dumpling soup, please. 644 00:47:12,400 --> 00:47:14,100 What for? 645 00:47:14,100 --> 00:47:16,300 You need to have lunch. 646 00:47:16,300 --> 00:47:18,970 I'm okay with fruits. 647 00:47:18,970 --> 00:47:22,640 Don't worry about me. 648 00:47:22,660 --> 00:47:27,610 Seriously. Food tastes better when I have a company. I don't like eating alone. 649 00:47:27,610 --> 00:47:30,620 I'll have this persimmon, too. 650 00:47:32,090 --> 00:47:36,620 I'll find a good match for you. 651 00:47:36,640 --> 00:47:39,790 I don't want to marry for now. I can't afford it either. . 652 00:47:40,630 --> 00:47:45,670 There's a time for everything. Nurse Goong, how old... 653 00:47:45,670 --> 00:47:47,430 It's awkward to address you as before. 654 00:47:47,430 --> 00:47:50,270 Just call my name since we're not in the hospital. 655 00:47:50,270 --> 00:47:52,170 Ok, you're like my daughter. 656 00:47:52,170 --> 00:47:53,470 Right. 657 00:47:53,470 --> 00:47:56,640 How old... are you, Nurse? 658 00:47:56,640 --> 00:47:57,840 Skip the 'Nurse' please. 659 00:47:57,840 --> 00:48:02,480 You're in your best age to marry. 660 00:48:02,480 --> 00:48:05,920 Women in these days marry in their 30's. 661 00:48:05,920 --> 00:48:07,950 But think about giving a birth. 662 00:48:07,950 --> 00:48:12,160 I guess it's better to bear a child when I'm younger. 663 00:48:12,160 --> 00:48:16,130 In the sickbed, I realized that my life had been a waste, 664 00:48:16,130 --> 00:48:19,370 and I regretted that I didn't marry. 665 00:48:19,370 --> 00:48:24,100 Many men must have been attracted by you, but why didn't you get married? 666 00:48:25,170 --> 00:48:31,740 I got dumped a few times, and after then, I couldn't trust any men. 667 00:48:32,280 --> 00:48:35,150 Can a pretty woman like you be dumped? 668 00:48:35,150 --> 00:48:39,620 Yes, it gave me a great shock. 669 00:48:41,050 --> 00:48:44,720 I wished I died. 670 00:48:45,460 --> 00:48:47,130 Only in my thought. 671 00:48:49,230 --> 00:48:52,630 Don't get aged lonely. 672 00:48:52,630 --> 00:48:55,440 Money? It's nothing. 673 00:48:55,440 --> 00:49:00,640 Why's it nothing? It enables us to get medical treatment and more. 674 00:49:00,640 --> 00:49:03,110 I mean we should value people above money. 675 00:49:03,110 --> 00:49:04,740 Oh... 676 00:49:04,740 --> 00:49:05,880 That's true. 677 00:49:05,880 --> 00:49:08,310 By the way, can you drive? 678 00:49:08,310 --> 00:49:10,020 I have a permit. 679 00:49:10,020 --> 00:49:11,780 Let's go to a dealer shop. 680 00:49:11,780 --> 00:49:13,620 Are you going to buy a car? 681 00:49:13,630 --> 00:49:17,800 Yes. I think I need it to go to hospital regularly. 682 00:49:18,600 --> 00:49:19,760 Who will drive? 683 00:49:19,760 --> 00:49:23,030 I'm looking for a reliable chauffeur, but it wouldn't be easy. 684 00:49:24,130 --> 00:49:26,800 Is it okay to hire a foreign driver? 685 00:49:26,800 --> 00:49:28,370 A foreigner? 686 00:49:28,370 --> 00:49:30,790 There's an American, a rentee in my house. 687 00:49:32,240 --> 00:49:34,340 He is this tall. And... 688 00:49:43,520 --> 00:49:47,250 Would he drive my car when he wants to be a monk? 689 00:49:47,250 --> 00:49:50,120 He is naive, and I'm sure he'll listen to me. 690 00:49:50,120 --> 00:49:52,460 He can't get tonsured without a chief priest's approval. 691 00:49:52,460 --> 00:49:54,390 Wait, 692 00:49:54,390 --> 00:49:57,030 Actually he got his head shaved. 693 00:49:57,030 --> 00:50:00,170 My primary concern is if he is trustworthy. 694 00:50:00,170 --> 00:50:05,540 People in these day change attitude on a money issue. 695 00:50:05,550 --> 00:50:10,910 I know. You can tell people... Well, just take a look at him. 696 00:50:16,640 --> 00:50:17,680 Good afternoon. 697 00:50:17,690 --> 00:50:18,670 Hello. 698 00:50:19,520 --> 00:50:20,320 Can I have a plastic bag? 699 00:50:20,320 --> 00:50:21,490 Ok... 700 00:50:46,210 --> 00:50:47,220 5kg please. 701 00:50:47,220 --> 00:50:48,480 Ok. 702 00:50:54,670 --> 00:50:55,600 Thank you. 703 00:50:55,640 --> 00:50:56,580 Thank you. 704 00:50:56,590 --> 00:50:57,290 Put it on here. 705 00:50:57,290 --> 00:50:58,120 It's ok. 706 00:50:58,120 --> 00:50:59,330 Please. 707 00:51:03,620 --> 00:51:05,830 I can carry this. 708 00:51:07,170 --> 00:51:10,900 I wish I had lived like them. 709 00:51:10,900 --> 00:51:13,610 They don't look like a married couple, using honorifics. 710 00:51:13,620 --> 00:51:16,640 Some couples use honorifics. 711 00:51:16,650 --> 00:51:18,010 I envy them. 712 00:51:23,590 --> 00:51:24,780 Thank you! 713 00:51:41,620 --> 00:51:44,000 What color would be good? 714 00:51:44,000 --> 00:51:47,210 Black does not go well with you. 715 00:51:49,010 --> 00:51:52,480 Gray rarely shows dirt, and it goes well in every situation. 716 00:51:57,280 --> 00:51:59,290 How do you like this color? Classic. 717 00:51:59,290 --> 00:52:01,190 It is. 718 00:52:01,190 --> 00:52:03,060 Isn't it neat? 719 00:52:03,060 --> 00:52:04,190 I'll have this car. 720 00:52:04,190 --> 00:52:05,370 Ok. 721 00:52:11,610 --> 00:52:15,370 How do you like this car? 722 00:52:15,370 --> 00:52:18,200 I think the previous one is better for you. 723 00:52:18,200 --> 00:52:20,810 Not for me, it's for you. 724 00:52:20,810 --> 00:52:23,210 I'm gonna buy one later. 725 00:52:23,210 --> 00:52:26,210 I'll buy one for you. 726 00:52:26,210 --> 00:52:28,010 Excuse me? 727 00:52:28,010 --> 00:52:30,350 What other colors are available? 728 00:52:30,350 --> 00:52:34,550 Let me explain about this model over a catalog. Please come this way. 729 00:52:34,550 --> 00:52:35,250 Come with me. 730 00:52:35,250 --> 00:52:36,390 Ms. Boss... 731 00:52:36,390 --> 00:52:42,330 It's ok. You will visit me often, right? A car will give you mobility. 732 00:52:46,620 --> 00:52:51,200 The person you're trying to reach... 733 00:52:51,200 --> 00:52:53,040 It's turned off. 734 00:52:54,870 --> 00:52:57,510 Please sign on the paper. 735 00:53:03,180 --> 00:53:05,320 Is your true name Boss? 736 00:53:05,320 --> 00:53:06,400 Yes. 737 00:53:14,640 --> 00:53:19,630 Coffee for me. I'll enjoy the smell. 738 00:53:19,640 --> 00:53:20,570 Coffee please. 739 00:53:20,570 --> 00:53:21,730 Two coffees? 740 00:53:21,730 --> 00:53:22,600 Yes. 741 00:53:24,040 --> 00:53:25,340 Aren't you tired? 742 00:53:25,340 --> 00:53:29,570 I'm not, thanks to your accompanying me. 743 00:53:29,580 --> 00:53:33,630 Spending money is kinda joy. 744 00:53:33,670 --> 00:53:35,980 I feel uncomfortable though. 745 00:53:35,980 --> 00:53:40,850 It would be courteous of you to pleasantly accept a gift. 746 00:53:40,850 --> 00:53:42,890 But this is too much. 747 00:53:42,890 --> 00:53:45,290 But it's nothing to me. 748 00:53:45,290 --> 00:53:52,400 I used to grab money, not knowing how to give it away. 749 00:53:53,330 --> 00:53:58,300 I thought you saved it to do good in later time, didn't you? 750 00:53:58,300 --> 00:54:04,840 In a sense yes, but from now on, I'll do good to my neighbors first. 751 00:54:04,840 --> 00:54:10,550 Didn't I tell you that I didn't have any siblings? 752 00:54:12,290 --> 00:54:18,990 I was very comforted by your warmth. 753 00:54:18,990 --> 00:54:26,630 You made me realize that our life is all about relationship. 754 00:54:26,630 --> 00:54:32,840 I am lonely and solitude. 755 00:54:33,910 --> 00:54:39,110 Don't regard me as a stranger. Think of me as your family. 756 00:54:39,110 --> 00:54:42,380 Please come often to be my company. 757 00:54:51,160 --> 00:54:55,090 After the surgery, my tears just flow too often. 758 00:54:56,660 --> 00:55:01,400 I used to be called as an iron woman. 759 00:55:15,880 --> 00:55:17,580 Who are with you? 760 00:55:17,590 --> 00:55:21,350 Taekyong, Dongja, Hosoon, and Goodsoon. 761 00:55:22,560 --> 00:55:23,920 Do I have to bring a present? 762 00:55:23,920 --> 00:55:26,830 Well... you can buy a frame or something for her if you want. 763 00:55:26,830 --> 00:55:28,430 Ok. 764 00:55:37,700 --> 00:55:39,760 What should I wear? 765 00:55:42,280 --> 00:55:45,180 It needs trimming, right? 766 00:55:45,180 --> 00:55:46,410 Yes. 767 00:55:46,410 --> 00:55:47,880 Tell me how. I'll do it. 768 00:55:47,880 --> 00:55:51,720 We have to remove the shells. 769 00:55:51,720 --> 00:55:53,020 But wash first, right? 770 00:55:53,020 --> 00:55:54,320 Yes. 771 00:55:54,320 --> 00:55:55,650 Jade, a call for you. 772 00:56:03,300 --> 00:56:05,330 It's Ruby. 773 00:56:05,330 --> 00:56:06,030 I'm going out. 774 00:56:06,030 --> 00:56:06,930 Where are you going? 775 00:56:06,930 --> 00:56:07,830 My friend's birthday party. 776 00:56:07,830 --> 00:56:09,170 What about a dinner? 777 00:56:09,170 --> 00:56:10,370 I probably won't be eating with you. 778 00:56:10,370 --> 00:56:10,840 Have fun. 779 00:56:10,840 --> 00:56:12,050 Ok. 780 00:56:13,340 --> 00:56:14,840 Yes. 781 00:56:14,840 --> 00:56:17,040 Jade, what's for dinner? 782 00:56:17,040 --> 00:56:18,410 Crab stew. 783 00:56:18,410 --> 00:56:20,250 Invite Kyle to a dinner table. 784 00:56:20,250 --> 00:56:22,010 He's not home. 785 00:56:22,010 --> 00:56:23,450 He'll be home before dinner. 786 00:56:23,450 --> 00:56:27,590 He was sad this morning because we only invited Jedoug. 787 00:56:27,590 --> 00:56:31,560 Oh... I thought he might feel uncomfortable. 788 00:56:31,570 --> 00:56:33,660 Talk to you later. Save mine. 789 00:56:33,660 --> 00:56:37,560 Ok. You sound happy. What is it? 790 00:56:37,580 --> 00:56:39,830 I'll tell you at home. 791 00:56:39,830 --> 00:56:41,800 Ok. 792 00:56:41,800 --> 00:56:43,140 Blue crab stew? 793 00:56:44,970 --> 00:56:45,960 Where's your mother? 794 00:56:45,960 --> 00:56:47,370 Senior citizen center. 795 00:56:47,370 --> 00:56:48,840 Want something to drink? 796 00:56:48,840 --> 00:56:51,780 No thanks. 797 00:56:54,570 --> 00:56:57,620 How about going home to see how they are doing? 798 00:56:57,620 --> 00:56:59,550 Do you think they'll welcome us? 799 00:56:59,550 --> 00:57:01,720 Let's just go. 800 00:57:03,990 --> 00:57:07,590 It's been a long time since we all ate together. 801 00:57:07,590 --> 00:57:10,560 Then tell them you'll buy them a dinner. 802 00:57:10,580 --> 00:57:12,830 Ok. 803 00:57:12,830 --> 00:57:16,400 They won't dine out with us, though. 804 00:57:16,400 --> 00:57:18,240 Well, then we can just sit around. 805 00:57:18,240 --> 00:57:22,380 I don't think they'll drag us out. 806 00:57:23,980 --> 00:57:26,210 You're right. 807 00:57:37,600 --> 00:57:38,420 Are you leaving? 808 00:57:38,420 --> 00:57:39,610 Yeah. 809 00:57:44,030 --> 00:57:45,030 Congratulations. 810 00:57:45,030 --> 00:57:46,470 Thanks. 811 00:57:48,100 --> 00:57:49,840 I think you guys already had a great fun. 812 00:57:49,840 --> 00:57:52,610 A real fun starts from now. Have a seat. 813 00:57:53,560 --> 00:57:56,740 So you found us good company worth your invitation, right? 814 00:57:56,740 --> 00:57:58,810 Prove it. You must amuse us. 815 00:57:58,810 --> 00:58:00,180 Taekyong, did you hear? 816 00:58:00,180 --> 00:58:00,950 Yep. 817 00:58:00,950 --> 00:58:01,850 Where's your parents? 818 00:58:01,850 --> 00:58:02,920 They won't be here until 9. 819 00:58:02,920 --> 00:58:03,950 So they're not home? 820 00:58:04,580 --> 00:58:08,090 How sensible! 821 00:58:08,090 --> 00:58:09,860 Hey, Goodsoon. 822 00:58:09,860 --> 00:58:13,190 You think you're the heroin of the day? Why are you dressed up? 823 00:58:13,190 --> 00:58:15,260 Dongja just left after she got her mom's call. 824 00:58:15,260 --> 00:58:16,700 I saw her leaving. 825 00:58:16,700 --> 00:58:20,270 There's a karaoke machine here. 826 00:58:27,590 --> 00:58:29,680 We're here. 827 00:58:29,680 --> 00:58:32,310 Hi... 828 00:58:32,310 --> 00:58:35,210 Is Jedoug around? 829 00:58:35,210 --> 00:58:37,880 He went to a barber's. Why? 830 00:58:37,880 --> 00:58:39,550 Are you making blue crab strew? 831 00:58:39,550 --> 00:58:40,650 Yeah. 832 00:58:40,650 --> 00:58:42,720 Looks delicious. 833 00:58:42,720 --> 00:58:45,760 I met Misook's mom on the way. 834 00:58:45,770 --> 00:58:47,260 What was she talking about by saying... 835 00:58:47,260 --> 00:58:49,600 ...she'd work at the restaurant in your place? 836 00:58:49,600 --> 00:58:53,000 I need to stay home to practice writing. 837 00:58:53,000 --> 00:58:57,570 Are you saying you're gonna leave the business to her and Jedoug? 838 00:58:57,580 --> 00:58:58,340 Yes. 839 00:58:58,340 --> 00:59:00,410 How will you manage sales income? 840 00:59:00,410 --> 00:59:02,310 The same as before. 841 00:59:02,310 --> 00:59:05,580 Come on, you're not watching over the cash register. 842 00:59:06,640 --> 00:59:11,020 How would you know sales income? 843 00:59:11,020 --> 00:59:11,880 Go away. 844 00:59:11,880 --> 00:59:13,320 Look, you smarty fool. 845 00:59:13,320 --> 00:59:15,390 I told you I can take of it! 846 00:59:15,390 --> 00:59:20,230 You should have asked for my help if you needed help. But why Misook's mom? 847 00:59:20,230 --> 00:59:24,660 Do you trust a stranger more than your mommy? 848 00:59:24,660 --> 00:59:29,240 Have you ever done anything faithfully? Did you forget why I took over the business? 849 00:59:29,240 --> 00:59:32,840 How often did you stay at work? You always left the store to Misook's mom. 850 00:59:32,840 --> 00:59:33,870 Not anymore. 851 00:59:33,870 --> 00:59:35,980 It's a done deal. 852 00:59:35,980 --> 00:59:40,580 If they embezzle $50 a day, it becomes $1,500 a month. 853 00:59:40,590 --> 00:59:44,620 On top of that, the payroll for... 854 00:59:44,620 --> 00:59:46,050 Who do you think would embezzle money? 855 00:59:46,050 --> 00:59:49,990 You know who. It's like setting the wolf to guard the sheep. 856 00:59:49,990 --> 00:59:54,590 None of your business. Sink or swim, I'll take care of it. 857 00:59:54,600 --> 00:59:56,630 Did you drive me out of the business to sink it all? 858 00:59:56,630 --> 00:59:57,930 Have you ever tried your best? 859 00:59:57,930 --> 00:59:59,630 I will, so leave it to me. 860 00:59:59,630 --> 01:00:00,830 Forget it. 861 01:00:02,100 --> 01:00:05,640 Please stop putting your nose in my business. 862 01:00:05,640 --> 01:00:08,140 You're pumping my blood pressure. 863 01:00:08,140 --> 01:00:11,540 Why didn't you do your best when you cherish money that much? 864 01:00:11,540 --> 01:00:15,350 You always talk, but you don't act. 865 01:00:15,350 --> 01:00:20,750 No one is inferior to you, so please stop giving a bad account of others. 866 01:00:20,750 --> 01:00:24,060 What's the matter again? 867 01:00:24,060 --> 01:00:28,130 You will regret for that. 868 01:00:28,130 --> 01:00:30,130 Then call a shaman. 869 01:00:31,100 --> 01:00:33,030 You are so mean. 870 01:00:33,030 --> 01:00:37,100 I can't believe I celebrated your birth. 871 01:00:37,100 --> 01:00:40,570 Am I a trash? Or am I a public charge? 872 01:00:40,590 --> 01:00:42,640 Please stop. 873 01:00:42,640 --> 01:00:48,080 We'll see if you will be prosperous after all your wrongdoings to me. 874 01:00:48,080 --> 01:00:51,450 Are you cursing your child instead of blessing? 875 01:00:52,550 --> 01:00:56,420 Did you say I've done wrong to you? Then what about you? 876 01:00:56,420 --> 01:00:58,660 What have you done for us? 63873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.