Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:07,860
Episode 13
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,880
Come listen to me.
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,650
There's one thing I can't figure out.
4
00:00:13,650 --> 00:00:14,950
I'm just clueless.
5
00:00:14,950 --> 00:00:15,770
What?
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,650
Just sit.
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,120
The chief priest gave me an assignment.
8
00:00:24,120 --> 00:00:27,090
It's about a story of Priest Doksan.
9
00:00:27,090 --> 00:00:30,030
One day an old lady gave him a quiz,
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,330
saying she'd treat him
if he got the right answer.
11
00:00:33,330 --> 00:00:37,400
Her question was this.
In a sutra, there a sentence read
12
00:00:37,400 --> 00:00:43,010
Things in the past, things in the present,
and things in the future are all transient.
13
00:00:43,010 --> 00:00:47,110
She asked which state he would capture.
14
00:00:47,110 --> 00:00:48,780
Can you guess the answer?
15
00:00:48,780 --> 00:00:51,620
Kinda mumbo jumbo...
16
00:00:51,620 --> 00:00:52,890
I cannot make any sense of it.
17
00:00:52,890 --> 00:00:54,250
I know...
18
00:00:54,250 --> 00:00:58,290
The chief priest told me to come again
when I'm ready to answer that question.
19
00:00:58,290 --> 00:01:00,290
Wouldn't it be things in the present?
20
00:01:00,290 --> 00:01:04,160
But there's no such thing
we can call "present."
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,370
Why did he ask you
that difficult question?
22
00:01:06,370 --> 00:01:12,210
I know. I thought about it all night long.
23
00:01:12,210 --> 00:01:14,310
He also told me that...
24
00:01:14,310 --> 00:01:18,950
...I must understand common people's
suffering before I become a monk.
25
00:01:18,950 --> 00:01:24,250
True. He can say that again.
You really lack understanding of it.
26
00:01:24,250 --> 00:01:28,960
If you become a priest as you are now,
you might rub salt into their pain.
27
00:01:28,960 --> 00:01:30,360
Give me some break here.
28
00:01:30,360 --> 00:01:34,130
For example, have you tried to understand our pains?
29
00:01:34,130 --> 00:01:36,630
You always say that...
30
00:01:36,630 --> 00:01:39,070
...we're wrong and we should have
endured and understood our parents.
31
00:01:39,070 --> 00:01:42,760
Easy to say,
since you were not in our shoes.
32
00:01:44,140 --> 00:01:45,910
So, aren't you going to go to the temple anymore?
33
00:01:45,910 --> 00:01:51,810
I want to but I can't.
Until I find the answer
34
00:01:51,810 --> 00:01:53,350
It's difficult.
35
00:02:04,570 --> 00:02:08,800
You must have seen Michael Jackson
closely when he came to Korea.
36
00:02:08,800 --> 00:02:10,630
Of course!
37
00:02:10,630 --> 00:02:11,660
How was he?
38
00:02:11,660 --> 00:02:13,790
Calm and gentle.
39
00:02:14,590 --> 00:02:16,640
And not haughty.
40
00:02:16,640 --> 00:02:18,570
I feel sorry for his death.
41
00:02:18,570 --> 00:02:22,810
I know.
A live dog is better off than a dead lion.
42
00:02:22,810 --> 00:02:26,180
Look,
what's good to gain world-wide fame?
43
00:02:26,180 --> 00:02:28,180
He himself had many pains.
44
00:02:28,180 --> 00:02:30,620
Living an unhappy life.
45
00:02:31,630 --> 00:02:32,920
Good morning!
46
00:02:32,920 --> 00:02:34,550
Oh, good morning!
47
00:02:34,550 --> 00:02:35,890
Thank you for yesterday.
48
00:02:35,890 --> 00:02:37,960
No problem. It was my job.
49
00:02:37,960 --> 00:02:41,190
This is for you.
I bought it at the hotel patisserie.
50
00:02:41,190 --> 00:02:43,250
Oh, I can't take it.
51
00:02:49,770 --> 00:02:51,540
Hello!
52
00:03:00,110 --> 00:03:06,650
A client gave me this to express her thanks.
How do you feel?
53
00:03:06,650 --> 00:03:08,150
I'm fine.
54
00:03:08,150 --> 00:03:09,720
You're just working too hard...
55
00:03:13,640 --> 00:03:20,600
Wow, there are so many different kinds!
56
00:03:20,600 --> 00:03:23,670
It's from my hotel. Must be delicious.
57
00:03:23,680 --> 00:03:28,670
And this chocolate is all handmade.
58
00:03:28,690 --> 00:03:30,440
Try this.
59
00:03:30,440 --> 00:03:32,780
I just brushed my teeth. Maybe later.
60
00:03:33,580 --> 00:03:37,600
Prince, mamma...
61
00:03:38,600 --> 00:03:42,920
Isn't orange juice good for a cold?
62
00:03:42,920 --> 00:03:45,690
He already made me drink it.
63
00:03:45,690 --> 00:03:49,600
Didn't your girl friend come today?
64
00:03:49,600 --> 00:03:50,660
No.
65
00:03:50,660 --> 00:03:53,630
Really? Then I'll make dinner for you.
66
00:03:53,640 --> 00:03:55,540
You don't have to.
67
00:03:55,550 --> 00:03:58,910
Why not? I can cook better than Coral.
68
00:03:58,910 --> 00:04:02,140
Ruby already prepared it for us.
69
00:04:02,140 --> 00:04:03,910
I can buy you Chinese noodle if you want.
70
00:04:03,910 --> 00:04:08,880
Why bother?
I can't digest flour-based food.
71
00:04:08,880 --> 00:04:14,150
Both your mom and I reflected on ourselves a lot.
72
00:04:14,150 --> 00:04:20,560
Looking back, we must have caused
you guys a lot of stress.
73
00:04:20,560 --> 00:04:25,670
I swear that we will not cause
any further trouble to you.
74
00:04:25,670 --> 00:04:29,240
Look, how about living - again?
75
00:04:32,170 --> 00:04:37,780
It would be better that
you eat your mom's food.
76
00:04:37,780 --> 00:04:39,550
You know...
77
00:04:39,550 --> 00:04:40,650
Yes?
78
00:04:40,650 --> 00:04:44,420
It's not easy to change our character.
You know why?
79
00:04:45,420 --> 00:04:50,320
Character shapes destiny. Changing our
character means changing our destiny.
80
00:04:50,320 --> 00:04:54,430
It's so hard to change one's destiny,
unless he's badly determined.
81
00:04:54,430 --> 00:04:59,300
I'm determined,
though I'm not sure about your mom...
82
00:04:59,300 --> 00:05:04,970
Then try to adjust yourself
to your current situations.
83
00:05:04,970 --> 00:05:07,840
Without you...
84
00:05:07,840 --> 00:05:12,380
I don't have any appetite, can't digest
85
00:05:12,380 --> 00:05:16,220
and got no pleasure in living.
86
00:05:16,220 --> 00:05:20,020
Then why didn't you spend time
with us when we lived together?
87
00:05:20,020 --> 00:05:20,950
Huh?
88
00:05:25,020 --> 00:05:28,560
I've heard a lot about you.
Nice to see you.
89
00:05:28,570 --> 00:05:30,360
It's my honor.
90
00:05:33,070 --> 00:05:35,040
How do you like it?
91
00:05:35,040 --> 00:05:36,500
Good.
92
00:05:39,140 --> 00:05:42,340
How can this restaurant be maintained
serving only one table?
93
00:05:42,340 --> 00:05:45,080
Huh? Ms. Sua.
94
00:05:45,080 --> 00:05:45,980
Yes, sir.
95
00:05:45,980 --> 00:05:49,980
My wife wonders how your restaurant
can survive serving only one table.
96
00:05:49,980 --> 00:05:54,690
Well,
customers like you should come often.
97
00:05:54,690 --> 00:05:56,220
Sounds like you're a regular here.
98
00:05:56,220 --> 00:06:01,090
Yes. I think that foods
in fancy restaurants are just plain.
99
00:06:02,300 --> 00:06:03,630
I agree.
100
00:06:03,640 --> 00:06:06,590
Well, did you find your son?
101
00:06:06,600 --> 00:06:10,700
I searched a rural temple where
people say many foreign monks are,
102
00:06:10,700 --> 00:06:12,510
but I couldn't find him.
103
00:06:12,510 --> 00:06:15,510
If it's his destiny to become a monk,
you can't stop him.
104
00:06:15,510 --> 00:06:16,940
But if it isn't, he'll come back.
105
00:06:16,940 --> 00:06:19,180
Being a monk is not for anyone.
106
00:06:19,180 --> 00:06:25,650
As I told Terry, I feel guilty to my husband.
I feel responsible for all this.
107
00:06:25,660 --> 00:06:30,390
She thinks it's because she's raised him in a Korean way.
108
00:06:30,390 --> 00:06:34,260
But not all Koreans become monks, right?
109
00:06:36,060 --> 00:06:40,570
Ms. Sua, can we have the one I put on reserve the other day?
110
00:06:40,570 --> 00:06:41,760
Yes, sir.
111
00:06:42,340 --> 00:06:44,470
Do you drink whisky?
112
00:06:44,470 --> 00:06:48,500
Sure.
I'd like to have some strong one today.
113
00:06:55,750 --> 00:06:59,650
Can I call your by your name?
You are my best friend's husband.
114
00:06:59,650 --> 00:07:03,060
Please do so. A name is to be called.
115
00:07:03,060 --> 00:07:11,160
Rome, I think you are easygoing and warm as I see you today.
116
00:07:14,620 --> 00:07:16,270
You know what?
117
00:07:16,270 --> 00:07:17,400
What?
118
00:07:17,400 --> 00:07:25,780
When she was getting married to you,
all her friends except me opposed it.
119
00:07:25,790 --> 00:07:29,950
Why didn't you oppose?
120
00:07:29,950 --> 00:07:32,150
How can I say...
121
00:07:32,150 --> 00:07:35,860
I sympathized with you.
122
00:07:35,860 --> 00:07:40,060
I was in your shoes.
123
00:07:40,060 --> 00:07:45,970
My financial situation was extremely bad.
124
00:07:47,690 --> 00:07:53,040
Do you know the expression
as poor as a church mouse"?
125
00:07:54,040 --> 00:07:55,540
Yes.
126
00:07:55,540 --> 00:08:00,350
You may know it by head,
but not by experience.
127
00:08:00,350 --> 00:08:02,550
Do you know it by experience?
128
00:08:02,550 --> 00:08:05,280
I do.
129
00:08:05,280 --> 00:08:09,620
Education level, appearance...
130
00:08:09,620 --> 00:08:14,190
Frankly speaking,
I am beyond average, ain't I?
131
00:08:14,190 --> 00:08:17,730
Yes, you are outstanding.
132
00:08:18,500 --> 00:08:20,130
Do you really mean it?
133
00:08:20,130 --> 00:08:25,710
She's the witness. I don't flatter people.
134
00:08:25,710 --> 00:08:29,940
I was frustrated after
all my search for my son,
135
00:08:31,880 --> 00:08:33,910
but now I feel better.
136
00:08:35,210 --> 00:08:37,480
You comfort me.
137
00:08:45,120 --> 00:08:50,330
You look upset.
138
00:08:50,330 --> 00:08:51,600
What is it?
139
00:08:51,600 --> 00:08:53,230
You really don't know?
140
00:08:53,230 --> 00:08:54,770
What?
141
00:08:55,660 --> 00:08:58,870
Did you enjoy having a drink with Jung-ae that much?
142
00:08:58,870 --> 00:09:00,670
Oh...
143
00:09:01,690 --> 00:09:03,540
You beamed with delight, you know?
144
00:09:03,540 --> 00:09:09,580
I did not.
I was only trying to be nice to your friend.
145
00:09:09,600 --> 00:09:12,190
You've never taken me to that restaurant.
146
00:09:12,190 --> 00:09:16,460
Look, I can't charter it for two people,
all right?
147
00:09:16,460 --> 00:09:19,190
We are four with our children. .
148
00:09:19,190 --> 00:09:22,960
Ok, ok. Let's go all -
when Younggook comes back.
149
00:09:22,960 --> 00:09:25,130
Forget it.
150
00:09:25,130 --> 00:09:27,430
Come on...
151
00:09:27,430 --> 00:09:30,540
I am a woman, and I feel jealous.
152
00:09:30,550 --> 00:09:33,870
How could you two have a jubilee over
two bottles of whisky in my presence?
153
00:09:33,870 --> 00:09:37,680
It's not even two bottles.
Just a bottle and little more.
154
00:09:37,680 --> 00:09:40,380
Did you say she had
an outstanding appearance?
155
00:09:40,380 --> 00:09:45,750
I agree she's nice,
but she got a plastic surgery in the U.S.
156
00:09:45,750 --> 00:09:51,390
Ok, ok. Wow, she must have met
a real good surgeon.
157
00:09:51,390 --> 00:09:54,630
You kept exchanging glasses...
158
00:09:54,630 --> 00:09:59,200
Then let's have a drink between us, ok? Hold on...
159
00:09:59,200 --> 00:10:00,630
No!
160
00:10:02,560 --> 00:10:06,010
Oh, my princess.
161
00:10:06,010 --> 00:10:07,870
Leave me alone!
162
00:10:11,240 --> 00:10:14,610
Honey... It's been a long time since we...
163
00:10:14,610 --> 00:10:16,680
Since we what?
164
00:10:16,690 --> 00:10:18,450
Kissed! Kiss me!
165
00:10:18,450 --> 00:10:19,450
Madam.
166
00:10:32,500 --> 00:10:37,400
Did you have a nightmare?
167
00:10:41,870 --> 00:10:43,640
Madam.
168
00:10:47,180 --> 00:10:49,850
Are you ok?
169
00:10:51,650 --> 00:10:54,120
Please get up.
170
00:11:01,160 --> 00:11:02,930
Did you already get up?
171
00:11:02,930 --> 00:11:05,030
Already?
172
00:11:05,030 --> 00:11:06,530
The sun's up and high.
173
00:11:11,640 --> 00:11:13,370
Are you gonna vacuum?
174
00:11:13,370 --> 00:11:15,040
Yes. Should I do it later?
175
00:11:15,040 --> 00:11:16,510
Please.
176
00:11:18,080 --> 00:11:19,810
What?
177
00:11:19,810 --> 00:11:22,380
Why did you sit up at the dawn?
178
00:11:22,380 --> 00:11:23,920
Me?
179
00:11:23,920 --> 00:11:25,020
Yes.
180
00:11:25,020 --> 00:11:26,620
Where?
181
00:11:26,620 --> 00:11:28,190
On the couch in the living room.
182
00:11:28,190 --> 00:11:29,720
What?
183
00:11:29,720 --> 00:11:31,920
Don't you remember?
184
00:11:31,920 --> 00:11:34,630
What was I doing?
185
00:11:34,630 --> 00:11:37,000
Nothing, sitting in silence.
186
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
And?
187
00:11:38,300 --> 00:11:41,430
I brought you here.
188
00:11:41,430 --> 00:11:44,040
How come I can't remember anything?
189
00:11:44,040 --> 00:11:45,970
Maybe because I drank last night.
190
00:11:45,970 --> 00:11:50,340
Her father is an executive director
at a pharmaceutical company,
191
00:11:50,340 --> 00:11:53,610
and her mother is a pharmacist.
192
00:11:53,620 --> 00:11:54,570
How old is she?
193
00:11:54,580 --> 00:11:55,850
Younger than you by 2 years.
194
00:11:55,850 --> 00:11:57,580
28?
195
00:11:57,580 --> 00:11:58,820
That's not bad.
196
00:11:58,820 --> 00:12:01,950
It's not. She's turning to 30 soon.
197
00:12:03,120 --> 00:12:08,960
Competent girls in these days
marry around 30.
198
00:12:08,960 --> 00:12:14,630
I know brides-to-be at my beauty club,
and only 10% of them are in their 20's.
199
00:12:15,680 --> 00:12:20,940
28 years old is not too old or too young. It's perfect.
200
00:12:22,040 --> 00:12:22,980
Is she pretty?
201
00:12:22,980 --> 00:12:29,920
Don't expect it.
You can't have one who has everything.
202
00:12:29,920 --> 00:12:35,660
Ruby or Sapphire,
her pretty face is only skin deep.
203
00:12:35,660 --> 00:12:36,890
Tin god.
204
00:12:36,890 --> 00:12:38,860
But she has such a beautiful mind.
205
00:12:38,860 --> 00:12:40,990
A beautiful mind that made a fool of us?
206
00:12:40,990 --> 00:12:45,870
There's a wild patient showing
a sign of dementia in my hospital.
207
00:12:45,870 --> 00:12:49,870
One day, she was out of her mind because of fever,
208
00:12:49,870 --> 00:12:53,110
and she spat on Ruby's face
when she was dressing her.
209
00:12:54,650 --> 00:12:57,640
Ruby didn't frown at all, just saying
210
00:12:57,650 --> 00:13:01,480
Oh, grandma, it's dirty.
211
00:13:02,450 --> 00:13:04,020
She's nice to a stranger,
212
00:13:04,020 --> 00:13:07,590
and how much more to you
if she's becomes your daughter-in-law?
213
00:13:07,590 --> 00:13:12,090
When you become old and sick,
she will do a bedpan for you without complaining...
214
00:13:12,090 --> 00:13:15,790
Don't say that. It will never happen to me.
215
00:13:16,580 --> 00:13:19,170
You never know about your health.
216
00:13:21,590 --> 00:13:24,300
Look, what do we lack?
217
00:13:24,300 --> 00:13:25,710
We don't need a bride from a rich family.
218
00:13:25,710 --> 00:13:28,670
But you can't ignore social class.
219
00:13:28,670 --> 00:13:32,350
Do you think she's in our league?
220
00:13:32,350 --> 00:13:33,280
It depends on how you look at things.
221
00:13:33,280 --> 00:13:40,250
It isn't!
You can ignore the power of money.
222
00:13:40,250 --> 00:13:42,420
Depending on your bride's
financial background,
223
00:13:42,420 --> 00:13:48,650
you can either rent a clinic in a building,
224
00:13:48,660 --> 00:13:51,160
or own a whole building of hospital.
225
00:13:52,270 --> 00:13:55,640
You are too young and naive...
226
00:13:55,640 --> 00:13:57,270
to see the world
227
00:13:58,910 --> 00:14:01,440
Beauty is only a skin deep.
228
00:14:01,440 --> 00:14:05,410
Two or three months after marriage,
you won't be interested in it anymore.
229
00:14:05,410 --> 00:14:10,150
A bride from a substantial family
is the best. Just listen to me.
230
00:14:16,160 --> 00:14:20,630
I can never live with my mother-in-law.
231
00:14:20,630 --> 00:14:24,630
Three days were like three years.
232
00:14:24,640 --> 00:14:28,030
Who can bear her frantic nature?
233
00:14:28,030 --> 00:14:31,670
Even my husband hates to live with her.
234
00:14:31,670 --> 00:14:36,910
She thinks she is normal and
other people have problems.
235
00:14:38,010 --> 00:14:41,180
How was she when little?
236
00:14:41,180 --> 00:14:45,150
She was anal... Gosh!
237
00:14:45,150 --> 00:14:48,120
Whenever we went to gather wild herbs,
238
00:14:48,120 --> 00:14:49,960
she always had to gather
more greens than other girls.
239
00:14:49,960 --> 00:14:52,990
That endless greed.
240
00:14:52,990 --> 00:14:56,860
I wonder how come she lives
in poverty with all her greed.
241
00:14:56,860 --> 00:14:59,800
She got the wrong man.
242
00:14:59,800 --> 00:15:04,140
Well, it's the same with me, though.
243
00:15:04,140 --> 00:15:07,790
So now you regret that
you didn't listen to me?
244
00:15:08,470 --> 00:15:11,040
Sangsik has merits though.
245
00:15:11,040 --> 00:15:16,820
Good-looking man makes his wife
pay for it.
246
00:15:16,820 --> 00:15:21,750
But it's better to live with
an attractive man than with an ugly one.
247
00:15:39,600 --> 00:15:42,140
There's no tissue...
248
00:15:42,140 --> 00:15:44,080
Hey, there's no...
249
00:15:45,690 --> 00:15:48,680
I knew it!
250
00:15:48,680 --> 00:15:51,350
You can mix rice with water.
251
00:15:51,350 --> 00:15:54,320
I can't eat rice mixed with water
in every meal!
252
00:15:54,320 --> 00:15:56,580
So? It's more digestive!
253
00:15:56,590 --> 00:15:59,560
Go to your mother-in-law
and eat hard rice with her!
254
00:15:59,560 --> 00:16:03,030
Other moms sacrifice whatever it takes for their kids.
255
00:16:03,030 --> 00:16:05,200
Why can't you just feed me rice
as how I like them?
256
00:16:05,200 --> 00:16:10,570
Why can't you sacrifice for me?
I've taken care of you up to now.
257
00:16:10,570 --> 00:16:14,640
I don't think so.
I've taken care of you till now.
258
00:16:14,640 --> 00:16:18,380
Hey! When in Burma, do as Burmans do.
259
00:16:18,380 --> 00:16:20,380
Once you are in my place, do as I do.
260
00:16:20,380 --> 00:16:23,850
Mom, it's Rome, not Burma.
261
00:16:23,850 --> 00:16:26,690
Whatever.
262
00:16:26,690 --> 00:16:29,620
Don't act like you know everything
when you actually don't.
263
00:16:29,630 --> 00:16:33,590
Hard rice is good for a healthy stomach.
264
00:16:33,590 --> 00:16:34,330
Who said that?
265
00:16:34,330 --> 00:16:35,330
Doctors.
266
00:16:35,330 --> 00:16:36,860
I can't digest hard rice.
267
00:16:36,860 --> 00:16:40,670
But it's a real drag to eat watery rice.
It's like glue.
268
00:16:40,680 --> 00:16:45,790
Then leave. I didn't ask you to live
with me. Why do you have to bother me!
269
00:16:50,140 --> 00:16:52,050
Don't you dare pour out water!
270
00:16:52,050 --> 00:16:57,950
How could you be so selfish?
Always thinking what to eat, what to wear...
271
00:16:59,020 --> 00:17:01,650
I can't understand you.
272
00:17:01,650 --> 00:17:05,490
At least,
I didn't make my boobs melons!
273
00:17:14,170 --> 00:17:16,870
Excuse me. We're shooing a drama.
274
00:17:16,870 --> 00:17:20,370
Could you please wait for a while till
we finish the shooting over there?
275
00:17:20,370 --> 00:17:21,270
Ok.
276
00:17:21,270 --> 00:17:22,540
Thank you.
277
00:17:41,060 --> 00:17:44,020
You may pass now.
278
00:17:45,100 --> 00:17:46,300
Thank you.
279
00:17:46,300 --> 00:17:47,370
Sure!
280
00:17:54,240 --> 00:17:56,050
Was it a drama shooting?
281
00:17:56,050 --> 00:17:56,770
Yes.
282
00:17:57,240 --> 00:17:59,380
Did you see any actors?
283
00:17:59,380 --> 00:18:01,680
Just watched their shooting.
284
00:18:16,770 --> 00:18:23,570
Not bad...
but I wish they put a bit more empathy...
285
00:18:25,300 --> 00:18:30,040
That's good, but... how about
a closer shot? With just a little interval.
286
00:18:36,150 --> 00:18:38,890
We have a reservation customer tonight, right?
287
00:18:38,890 --> 00:18:40,120
Yes.
288
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
Why?
289
00:18:48,290 --> 00:18:52,670
Can an employee fire a boss?
290
00:18:52,670 --> 00:18:54,400
What do you mean?
291
00:18:56,070 --> 00:18:59,970
Why don't you let your mother
work in your place?
292
00:18:59,970 --> 00:19:01,070
In my place?
293
00:19:01,070 --> 00:19:02,640
Yes.
294
00:19:02,640 --> 00:19:04,240
Why?
295
00:19:04,240 --> 00:19:08,080
Do what you dream to do,
what you want to do.
296
00:19:11,600 --> 00:19:16,820
Why don't you leave the business
to your mother and me and study writing?
297
00:19:19,990 --> 00:19:21,460
Ok?
298
00:19:32,270 --> 00:19:37,240
There is a time for everything.
And this business is now in its place.
299
00:19:37,240 --> 00:19:39,250
But I can't.
300
00:19:39,250 --> 00:19:43,020
Why not? If I were you, I would.
301
00:19:43,020 --> 00:19:44,920
You can leave it to your mom,
not a stranger.
302
00:19:44,920 --> 00:19:50,860
But she cannot do tough hard work
for a long time.
303
00:19:50,860 --> 00:19:53,930
Does she suffer arthritis?
304
00:19:53,930 --> 00:19:56,260
No.
305
00:19:56,260 --> 00:19:59,600
She lacks endurance
and gets easily bored.
306
00:20:01,640 --> 00:20:03,940
But you can at least ask her.
307
00:20:06,580 --> 00:20:09,640
You will find her speak
different language.
308
00:20:09,660 --> 00:20:11,180
I can handle it.
309
00:20:18,950 --> 00:20:22,660
Please listen to me this time.
310
00:20:22,660 --> 00:20:25,760
She is likely to make you feel bad.
311
00:20:26,960 --> 00:20:31,960
And I don't want my mom
to look negative to other people.
312
00:20:35,130 --> 00:20:37,370
Good afternoon.
313
00:20:37,370 --> 00:20:39,910
Let's talk about this later.
314
00:20:39,910 --> 00:20:42,740
Please have a seat.
315
00:20:42,740 --> 00:20:44,880
What can I get for you?
316
00:20:47,050 --> 00:20:48,080
Isn't Goodsoon home?
317
00:20:48,080 --> 00:20:49,680
She's in the bathroom.
318
00:20:52,650 --> 00:20:54,600
How does he look in person?
319
00:20:56,630 --> 00:20:57,620
Please go ahead.
320
00:20:57,620 --> 00:20:58,730
Thank you.
321
00:21:02,610 --> 00:21:04,800
I just wonder if
something happened to Younggook,
322
00:21:04,800 --> 00:21:06,070
since he doesn't answer the phone.
323
00:21:06,070 --> 00:21:07,300
Yeah, something happened.
324
00:21:07,300 --> 00:21:08,430
Did he go back to the U.S.?
325
00:21:08,430 --> 00:21:12,910
I wish he'd have rather returned
to the U.S. My husband sent him out.
326
00:21:12,910 --> 00:21:14,140
Where?
327
00:21:14,140 --> 00:21:18,440
To the jungle world, for one year.
He has to cut off all communication too.
328
00:21:18,440 --> 00:21:21,410
In short, he was driven to suffer.
329
00:21:21,410 --> 00:21:24,420
He was given only $10,000 to survive.
330
00:21:24,420 --> 00:21:27,190
Means he has less than $1,000
per month to live on.
331
00:21:27,190 --> 00:21:31,520
I know. And my husband expects him
to earn as much money as he's given.
332
00:21:32,860 --> 00:21:38,160
If he calls me,
I'm gonna persuade him to... Oh, forget it.
333
00:21:38,160 --> 00:21:40,630
His father won't accept it.
334
00:21:40,630 --> 00:21:46,970
Younggook was sent out only with a
few worn-out clothes, leaving his cell home.
335
00:21:46,970 --> 00:21:49,080
Thanks for coming though you're busy.
336
00:21:49,080 --> 00:21:51,140
I was just concerned,
since he's out of contact.
337
00:21:51,140 --> 00:21:52,580
Me too.
338
00:21:52,580 --> 00:21:55,650
It's getting colder and colder, but...
339
00:21:55,660 --> 00:21:57,880
I think Mr. Suh is very determined.
340
00:21:57,880 --> 00:22:01,350
More than that. He's very stubborn.
341
00:22:01,350 --> 00:22:04,060
A youngest child of a family
usually gets all the attention,
342
00:22:04,060 --> 00:22:07,060
but that's not the case of Goodsoon.
343
00:22:07,060 --> 00:22:10,200
Is he tough to you too?
344
00:22:10,200 --> 00:22:13,670
Not at all. He's generous only to me.
345
00:22:13,670 --> 00:22:15,100
Then he's ok.
346
00:22:15,100 --> 00:22:17,170
You're not in my shoes, though.
347
00:22:17,170 --> 00:22:23,580
I think it's not a bad idea that
Younggook experiences hardships,
348
00:22:23,580 --> 00:22:26,310
before he carries the company.
349
00:22:26,310 --> 00:22:27,950
Doesn't he really see anyone?
350
00:22:27,950 --> 00:22:29,180
No.
351
00:22:29,180 --> 00:22:33,890
He takes exactly after his father.
Both of them are too straight.
352
00:22:33,890 --> 00:22:35,020
Oh, hi!
353
00:22:35,020 --> 00:22:37,090
Hi.
354
00:22:37,090 --> 00:22:38,960
Lots of school work, huh?
355
00:22:38,960 --> 00:22:40,830
I'm sick of it.
356
00:22:40,830 --> 00:22:43,630
You will miss these school days later.
357
00:22:43,640 --> 00:22:45,870
I envy you so much.
358
00:22:45,870 --> 00:22:47,590
Let me know if you want to start acting.
359
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
An actress needs to have a pretty face.
360
00:22:49,620 --> 00:22:52,170
She's pretty enough.
361
00:22:52,170 --> 00:22:54,770
Just focus on getting into a college for now.
I'll introduce you to producers.
362
00:22:54,770 --> 00:22:57,380
My dad will probably crack my bones.
363
00:22:57,380 --> 00:23:00,210
This is her with bad mouth.
364
00:23:00,210 --> 00:23:01,910
You're kinda funny girl.
365
00:23:01,910 --> 00:23:03,770
I heard you're dating Hejin. Is that right?
366
00:23:05,450 --> 00:23:09,390
Getting off the climax,
she's trying to grab media's attention.
367
00:23:09,390 --> 00:23:13,360
Oh, I see. Can I take a picture with you?
368
00:23:13,360 --> 00:23:14,630
Sure.
369
00:23:14,640 --> 00:23:16,900
Hold on. Let me fix my hair.
370
00:23:16,900 --> 00:23:18,930
Aren't you busy?
371
00:23:18,930 --> 00:23:21,100
I can stay until 40.
372
00:23:22,720 --> 00:23:26,240
Dummies in my class
will be jealous of me.
373
00:23:26,240 --> 00:23:27,770
Watch your language.
374
00:23:30,590 --> 00:23:32,610
Take a picture for us.
375
00:23:32,630 --> 00:23:35,150
A woman must care for her words
more than her look.
376
00:23:35,150 --> 00:23:37,420
Like you?
377
00:23:39,420 --> 00:23:44,890
I boasted to my mom, but if
I give up managing the business this early...
378
00:23:44,890 --> 00:23:47,890
It's not "give up." It's rather
stepping back" after you established it.
379
00:23:47,890 --> 00:23:52,830
Frankly speaking,
you are not fit for this kind of work.
380
00:23:53,590 --> 00:23:56,570
You are not either, aren't you?
381
00:23:56,570 --> 00:24:01,910
I am a man. A man must be able
to work whatever job unless it's bad.
382
00:24:03,640 --> 00:24:08,310
Why don't you work with Misook's mom
instead of my mom?
383
00:24:08,310 --> 00:24:10,180
Why spend unnecessary payroll expense?
384
00:24:10,180 --> 00:24:13,320
My mom will find fault with everything.
385
00:24:13,320 --> 00:24:15,390
I'm willing to pay attention to
what she has to say.
386
00:24:15,390 --> 00:24:17,990
What if it's worthless to listen?
387
00:24:17,990 --> 00:24:19,330
I told you I could handle it.
388
00:24:19,330 --> 00:24:23,060
Also, there a money matter
that she should handle.
389
00:24:23,060 --> 00:24:24,590
What money matter?
390
00:24:24,600 --> 00:24:27,070
Managing sales income.
391
00:24:27,070 --> 00:24:35,640
I trust you just as you trust me.
Just take care of it with Misook's mom.
392
00:24:35,650 --> 00:24:39,280
Please.
393
00:24:39,280 --> 00:24:40,750
Ok.
394
00:24:48,820 --> 00:24:53,960
Have a good night sleep and
let's have breakfast - with us.
395
00:24:53,960 --> 00:24:55,560
Can I?
396
00:24:55,560 --> 00:24:57,570
Why not?
We eat - at the restaurant.
397
00:24:58,200 --> 00:24:59,330
Ok.
398
00:25:10,590 --> 00:25:13,410
Mom, what's that?
399
00:25:13,410 --> 00:25:15,050
Meat for the breakfast tomorrow.
400
00:25:15,050 --> 00:25:16,580
Beef or pork?
401
00:25:16,580 --> 00:25:17,700
Pork.
402
00:25:19,090 --> 00:25:21,150
You know I don't eat pork.
403
00:25:21,150 --> 00:25:24,090
But I like it. Do you think I should not
eat what I like because of you?
404
00:25:24,090 --> 00:25:26,580
I hate even the smell of it.
405
00:25:26,590 --> 00:25:28,690
Then go eat breakfast with your in-law.
406
00:25:30,130 --> 00:25:33,930
Why do you always have to do
what I dislike?
407
00:25:33,930 --> 00:25:36,680
The same goes for you.
408
00:25:38,590 --> 00:25:42,440
Do you know how stressful it is
to live with you all of sudden?
409
00:25:42,440 --> 00:25:47,050
I'm losing my hair everytime I shampoo.
I'm afraid of getting bald.
410
00:25:47,050 --> 00:25:49,680
I don't understand you have stress
when you do whatever you like.
411
00:25:49,700 --> 00:25:57,060
Would you be free from stress if Jade or Ruby
comes to your life, nagging and meddling?
412
00:25:59,290 --> 00:26:03,400
What a scrape I'm involved in!
413
00:26:08,770 --> 00:26:11,570
Misook's mom can start work
from Wednesday.
414
00:26:11,570 --> 00:26:14,910
That's a good decision. I'm for you!
415
00:26:14,910 --> 00:26:19,210
In fact, I felt sorry to see you work
at the restaurant.
416
00:26:19,210 --> 00:26:22,150
I'm concerned we might lose customers, though.
417
00:26:22,150 --> 00:26:26,390
Don't worry. Sometimes,
you need to take a risk to succeed.
418
00:26:27,850 --> 00:26:29,620
Are you against this decision?
419
00:26:29,640 --> 00:26:32,390
Don't you think he likes you?
420
00:26:32,390 --> 00:26:34,360
No!
421
00:26:34,360 --> 00:26:37,860
At first, I thought he did, but no.
422
00:26:37,860 --> 00:26:39,900
He's somewhat proud of himself.
423
00:26:39,900 --> 00:26:42,780
If not, why do you think he offered it?
424
00:26:43,340 --> 00:26:46,470
Because he feels uneasy
to listen to all my naggings.
425
00:26:46,470 --> 00:26:50,980
But I felt that he was really concerned
about you when you were sick.
426
00:26:50,980 --> 00:26:54,580
Because my sickness meant more work to do for him.
427
00:26:54,580 --> 00:26:57,550
No, it's not like that.
428
00:26:57,550 --> 00:26:59,720
How can I say... his eyes looked like...
429
00:27:01,700 --> 00:27:02,690
Affectionate?
430
00:27:02,700 --> 00:27:06,060
Yeah, I got that impression.
431
00:27:06,060 --> 00:27:08,590
Jade, speak it out. What is it?
432
00:27:08,600 --> 00:27:09,730
No!
433
00:27:09,730 --> 00:27:12,900
You guys are... That's nonsense.
434
00:27:12,900 --> 00:27:16,900
If he liked me, he would want me to stay with him at work, right?
435
00:27:16,900 --> 00:27:18,200
That's true.
436
00:27:18,200 --> 00:27:22,840
His offer is partly
because I'm burdensome to him.
437
00:27:22,840 --> 00:27:27,810
I accepted the offer since I
really need to practice writing but...
438
00:27:28,980 --> 00:27:32,650
Don't jump to a groundless conclusion.
It's embarrassing.
439
00:27:32,670 --> 00:27:34,990
Don't you know me?
440
00:27:34,990 --> 00:27:37,260
We know you but...
441
00:27:37,260 --> 00:27:40,860
I asked him to have a breakfast -
tomorrow morning.
442
00:27:40,860 --> 00:27:42,060
With all of us?
443
00:27:42,060 --> 00:27:43,330
Yes.
444
00:27:43,330 --> 00:27:48,940
I think I need to treat him properly
from now on since he looks after our business.
445
00:27:48,940 --> 00:27:51,570
Also I want to express my apology
for mistreating him.
446
00:27:52,440 --> 00:27:56,340
I was really impressed that
he took the blame for Kyle.
447
00:27:56,340 --> 00:28:00,110
If Dad didn't confess,
Jedoug could be still branded as a thief.
448
00:28:00,110 --> 00:28:04,850
I know.
For that reason, I can trust him more.
449
00:28:22,620 --> 00:28:24,670
Are you gonna be late tonight?
450
00:28:24,680 --> 00:28:26,240
Yes, a bit late.
451
00:28:26,240 --> 00:28:29,880
Call me if you'll have a drink.
I'll send a chauffeur for you.
452
00:28:29,880 --> 00:28:31,040
Ok.
453
00:28:40,600 --> 00:28:44,190
Hi Dad, it's me.
Can you get a bigger place for me?
454
00:28:44,960 --> 00:28:49,630
When a baby's born,
it's gonna be very noisy in this apartment.
455
00:28:49,630 --> 00:28:55,540
I want a 2-story house
with at least 5 bedrooms.
456
00:28:55,540 --> 00:28:57,070
Bye.
457
00:29:00,910 --> 00:29:03,380
Did you shampoo to look nice to girls?
458
00:29:03,380 --> 00:29:05,650
I can't go out with putty hair, right?
459
00:29:05,650 --> 00:29:08,700
You shouldn't exchange glances
with other girls.
460
00:29:08,720 --> 00:29:12,700
I can sacrifice my life
for the sake of my family.
461
00:29:45,590 --> 00:29:47,720
Mom...
462
00:29:47,720 --> 00:29:49,560
I need sleep.
463
00:29:49,570 --> 00:29:50,920
Then sleep!
464
00:29:50,920 --> 00:29:53,590
I can't. You're making noise.
465
00:29:53,590 --> 00:29:55,600
But I have to prepare a meal.
466
00:29:55,600 --> 00:29:58,560
It's Sunday.
Don't you know Sunday brunch?
467
00:29:58,570 --> 00:30:01,870
No. I have to eat breakfast at 6:30.
468
00:30:01,870 --> 00:30:04,900
You'd better eat regularly to be healthy.
469
00:30:04,900 --> 00:30:08,610
Darn healthy!
470
00:30:13,180 --> 00:30:14,150
Stop making a noise!
471
00:30:14,150 --> 00:30:15,720
Ouch...
472
00:30:15,720 --> 00:30:19,920
If it's noisy,
then go in the room and keep sleeping.
473
00:30:19,920 --> 00:30:21,590
Why do you have to sprawl on the floor...
474
00:30:21,590 --> 00:30:22,720
Can I get some sleep?
475
00:30:48,610 --> 00:30:51,880
Wow, smells good!
476
00:30:51,880 --> 00:30:53,690
I'm making tofu stew.
477
00:30:53,700 --> 00:30:55,730
I'll take some out for you.
478
00:31:04,620 --> 00:31:06,130
Meal's ready.
479
00:31:06,130 --> 00:31:07,430
Coming.
480
00:31:19,150 --> 00:31:20,190
Good morning.
481
00:31:21,350 --> 00:31:22,680
Welcome!
482
00:31:22,680 --> 00:31:24,780
Wow, you've set a feast today.
483
00:31:24,790 --> 00:31:27,150
It's been a long time
since I sat at the decent meal.
484
00:31:27,150 --> 00:31:30,860
I always set a decent meal but
you would skip it not to be late for school.
485
00:31:30,860 --> 00:31:31,660
Whatever.
486
00:31:31,670 --> 00:31:33,660
Cool down tofu for Prince.
487
00:31:33,670 --> 00:31:34,690
Ok.
488
00:31:34,700 --> 00:31:35,900
Doesn't he look like his dad?
489
00:31:35,900 --> 00:31:40,170
Yeah, a young daddy look.
490
00:31:40,170 --> 00:31:42,600
Amber, do a laundry today.
491
00:31:43,200 --> 00:31:45,410
Ok. I'm your servant.
492
00:31:45,410 --> 00:31:47,040
Me too.
493
00:31:50,590 --> 00:31:51,940
Are you going out today?
494
00:31:51,940 --> 00:31:53,250
Yes.
495
00:31:53,250 --> 00:31:55,550
If there's anything to do, like cleaning,
I can help.
496
00:31:55,560 --> 00:31:56,850
Do you need his help?
497
00:31:56,850 --> 00:31:57,780
Nope.
498
00:32:49,770 --> 00:32:53,170
Kyle, where on earth are you?
499
00:33:05,990 --> 00:33:07,620
Hey!
500
00:33:09,790 --> 00:33:11,890
Didn't you say
you're not going to the temple?
501
00:33:11,890 --> 00:33:13,630
I'm going to a mountain.
502
00:33:13,630 --> 00:33:17,330
What is it with you? Hey!
503
00:33:17,330 --> 00:33:19,300
Why do you mind me?
504
00:33:19,300 --> 00:33:20,760
Should I not?
505
00:33:22,580 --> 00:33:24,720
Oppa, oppa.
506
00:33:26,630 --> 00:33:27,710
Come on...
507
00:33:27,710 --> 00:33:31,110
Tell me.
Did you have a problem with Jedoug?
508
00:33:31,110 --> 00:33:31,980
No.
509
00:33:31,980 --> 00:33:33,480
Then what is it?
510
00:33:36,650 --> 00:33:39,720
Can we talk over there?
511
00:33:40,850 --> 00:33:42,960
Why do you discriminate people?
512
00:33:42,960 --> 00:33:45,160
What are you talking about?
513
00:33:45,160 --> 00:33:49,530
We are both rentees, but
you invited only Jedoug to the breakfast,
514
00:33:49,530 --> 00:33:53,170
not even asking me to join.
515
00:33:53,170 --> 00:33:55,670
But we shared our food with you.
516
00:33:55,670 --> 00:34:00,240
I ate like a servant in a separate room,
while Jedoug was eating at your table.
517
00:34:00,240 --> 00:34:03,440
Why do you always give him
special treatment?
518
00:34:06,210 --> 00:34:09,050
I was not going to say
how mean you were, but
519
00:34:09,050 --> 00:34:13,850
I feel you discriminate people,
treating me like a dog.
520
00:34:13,850 --> 00:34:16,290
Don't be too "beeyak"...
521
00:34:16,290 --> 00:34:19,160
What does that Korean poker term
have to do with this situation?
522
00:34:19,160 --> 00:34:24,160
Not that "beeyak."
It's a homonym, meaning "jump of logic."
523
00:34:24,160 --> 00:34:26,200
Look, you are an American.
524
00:34:26,200 --> 00:34:29,670
So? Am I different from you?
525
00:34:29,670 --> 00:34:33,440
We thought you didn't like eating with us.
526
00:34:33,440 --> 00:34:35,110
You could have at least asked me.
527
00:34:35,110 --> 00:34:37,010
I told you the other day...
528
00:34:38,650 --> 00:34:42,010
Don't try to make an excuse
after leaving me out all the time.
529
00:34:42,010 --> 00:34:45,650
It's not an excuse. What's the big deal
to set another set of utensil for you?
530
00:34:45,650 --> 00:34:51,160
He is Jade's partner, and will take care
of the entire business on her behalf.
531
00:34:51,160 --> 00:34:56,130
That's why she invited him to the meal
to discuss overall matters.
532
00:34:57,630 --> 00:35:00,070
Did you feel so bad because of it?
533
00:35:00,070 --> 00:35:03,600
Don't laugh at me. I left home
after my college graduation.
534
00:35:03,600 --> 00:35:07,940
You can't understand how badly I miss homemade food once in a while.
535
00:35:08,740 --> 00:35:13,680
I felt sudden surge of loneliness
at the meal on a tray.
536
00:35:13,680 --> 00:35:16,320
You're like a child...
537
00:35:16,320 --> 00:35:19,420
Life is not something grandiose.
538
00:35:19,420 --> 00:35:23,720
It's about relationship among people, sharing happiness.
539
00:35:27,760 --> 00:35:31,560
How come you want to be a monk
when you're so much attached to people?
540
00:35:31,560 --> 00:35:36,570
To wipe out tears from their faces,
after I reach nirvana.
541
00:35:37,580 --> 00:35:43,610
Wipe out their tears later, but who
will gonna wipe out your tears now?
542
00:35:43,610 --> 00:35:49,020
Don't tease me. If you were in my shoes, you would feel sad too.
543
00:35:49,020 --> 00:35:51,680
So you're going to a mountain
to soothe your heart?
544
00:35:51,680 --> 00:35:52,750
Yes.
545
00:35:53,390 --> 00:35:56,260
Oh, you're so cute. Come here.
546
00:35:56,260 --> 00:35:59,550
I'm Buddha's desciple.
547
00:35:59,560 --> 00:36:04,300
You want to be, but not now.
Also, I don't see you as a man, ok?
548
00:36:06,620 --> 00:36:08,630
Seems you're going on a date.
549
00:36:08,650 --> 00:36:11,300
No. A visit to a discharged patient.
550
00:36:11,300 --> 00:36:12,810
Is it a male?
551
00:36:14,270 --> 00:36:17,240
Are you jealous?
552
00:36:17,240 --> 00:36:20,850
Give me a break.
I'm asking because it's unusual.
553
00:36:23,250 --> 00:36:26,220
She an old single lady, feeling lonely...
554
00:36:26,220 --> 00:36:29,060
Right, she's somewhat like you,
a bit childlike.
555
00:36:29,060 --> 00:36:30,160
Will you come with me?
556
00:36:30,160 --> 00:36:31,160
No.
557
00:36:31,160 --> 00:36:34,330
Why not? Come with me.
Come with me! Come with me...
558
00:36:45,640 --> 00:36:48,910
I'm going go to a grocery market.
Do you need anything?
559
00:36:48,910 --> 00:36:50,610
I'll go with you.
560
00:36:50,610 --> 00:36:52,110
There's not much to buy though.
561
00:36:52,110 --> 00:36:55,670
Still. We can load groceries into
the car instead of carrying them.
562
00:36:58,950 --> 00:37:03,720
It's a lovely day.
I wish I go on a picnic in this weather.
563
00:37:04,890 --> 00:37:06,960
How about going to Seoul Land?
564
00:37:08,530 --> 00:37:14,800
I wish at least to take a walk on Samchongdon.
565
00:37:16,840 --> 00:37:18,270
Then let's go.
566
00:37:19,670 --> 00:37:21,210
Are you serious?
567
00:37:21,210 --> 00:37:26,550
What's the big deal? Actually,
it's been a long time since I went there.
568
00:37:27,660 --> 00:37:30,620
Where do we go first?
Samchongdong or the market?
569
00:37:30,620 --> 00:37:32,450
Samchongdong.
570
00:37:37,720 --> 00:37:39,660
I'm leaving.
571
00:37:39,670 --> 00:37:42,100
Isn't a party mixed with boys?
572
00:37:42,100 --> 00:37:45,300
No. Do you want me to send you pictures by the phone?
573
00:37:45,300 --> 00:37:46,670
Don't be too late.
574
00:37:46,670 --> 00:37:47,600
Ok!
575
00:37:49,140 --> 00:37:50,590
Where's mom?
576
00:37:50,600 --> 00:37:52,370
In the bathroom.
577
00:37:52,370 --> 00:37:54,670
Where's your dinner appointment?
578
00:37:54,670 --> 00:37:56,410
Ess Hotel
579
00:37:56,410 --> 00:37:57,110
Bye
580
00:37:57,110 --> 00:37:58,070
Bye.
581
00:38:12,260 --> 00:38:13,930
I'm in.
582
00:39:43,620 --> 00:39:46,050
That little brat!
583
00:39:48,720 --> 00:39:50,460
Did Goodsoon leave?
584
00:39:51,320 --> 00:39:55,160
I can't understand they still hold
a birthday party like children.
585
00:39:55,160 --> 00:39:57,030
Is something wrong?
586
00:39:58,640 --> 00:40:01,930
Didn't you know she smoked?
587
00:40:01,930 --> 00:40:04,770
You mean Goodsoon?
588
00:40:06,690 --> 00:40:10,240
There must be a mistake.
She's a tomboy but she would not...
589
00:40:10,240 --> 00:40:13,710
See what I found in her pencil-case!
590
00:40:32,100 --> 00:40:35,840
Are you an innate cook?
Or did you learn how?
591
00:40:35,840 --> 00:40:39,110
My friend's mom runs
a Korean restaurant.
592
00:40:39,660 --> 00:40:42,380
I had a chance to work there
on part-time.
593
00:40:42,380 --> 00:40:44,240
Oh...
594
00:40:44,240 --> 00:40:48,780
The chef was a real good cook,
and I learned a lot from her,
595
00:40:49,590 --> 00:40:53,220
over the shoulder, and in person too.
596
00:40:53,220 --> 00:40:57,060
Talented in cooking, talented in writing.
597
00:40:57,060 --> 00:41:01,990
Not the latter. It's not verified yet.
598
00:41:01,990 --> 00:41:05,730
Don't you need to take a writing course?
599
00:41:05,750 --> 00:41:10,570
I attended a writing center during
my college days, and wrote some synopsis.
600
00:41:11,650 --> 00:41:16,040
I'm afraid you might ignore me later
when you become a famous writer.
601
00:41:16,040 --> 00:41:18,710
I wish it would happen.
602
00:41:18,710 --> 00:41:20,980
Ignoring me?
603
00:41:20,980 --> 00:41:22,780
Become a famous writer.
604
00:41:23,680 --> 00:41:27,290
Oh, do you know anyone
whose life is somewhat unique?
605
00:41:28,610 --> 00:41:31,490
Well... I'll think about it.
606
00:41:36,580 --> 00:41:39,330
Don't the palms get sweaty
when they're holding hands like that?
607
00:41:40,630 --> 00:41:41,930
Why do you ask it to me?
608
00:41:42,940 --> 00:41:45,970
I'm asking your experience.
609
00:41:45,970 --> 00:41:48,710
I didn't say I had that experience.
610
00:41:48,710 --> 00:41:50,110
Don't be coy.
611
00:41:50,110 --> 00:41:51,480
I am not.
612
00:41:53,310 --> 00:41:58,150
Do you think I believe
you've never held a girl's hand?
613
00:41:59,390 --> 00:42:01,390
I don't recall.
614
00:42:04,460 --> 00:42:06,580
Sounds like we're conducting a hearing.
615
00:42:06,590 --> 00:42:11,960
The most frequent words at a hearing are,
"I don't recall, No recollection of it."
616
00:42:13,270 --> 00:42:15,200
It's strange.
617
00:42:15,200 --> 00:42:19,710
I had two girlfriends, but I
don't remember holding their hands.
618
00:42:20,870 --> 00:42:22,380
I might have held one, maybe?
619
00:42:22,380 --> 00:42:25,210
Oh come on.
620
00:42:25,210 --> 00:42:27,950
You can be honest with me.
621
00:42:27,950 --> 00:42:31,920
Telling me your experiences will help
my writing.
622
00:42:32,700 --> 00:42:38,560
Then,
how about holding our hands now?
623
00:42:49,740 --> 00:42:51,580
Text message?
624
00:42:51,620 --> 00:42:53,210
Yes.
625
00:42:54,640 --> 00:42:56,110
How about...
626
00:42:59,910 --> 00:43:02,010
having some tea?
627
00:43:04,120 --> 00:43:06,820
There's a nice coffee shop up the road.
628
00:43:07,790 --> 00:43:09,620
Do you prefer Korean tea?
629
00:43:09,620 --> 00:43:11,290
Doesn't matter.
630
00:43:47,660 --> 00:43:49,130
What?
631
00:43:57,140 --> 00:43:59,110
Don't drive them away
like you did the other day.
632
00:44:00,170 --> 00:44:01,510
Ok.
633
00:46:32,530 --> 00:46:34,630
Do you like it?
634
00:46:34,630 --> 00:46:35,900
Yes.
635
00:46:38,560 --> 00:46:39,830
What?
636
00:46:39,830 --> 00:46:41,600
I'll buy it for you.
637
00:46:41,600 --> 00:46:44,600
I'd rather appreciate it than to wear it.
638
00:46:46,940 --> 00:46:50,380
Too showy.
It may suit an artist well, but not me.
639
00:46:58,280 --> 00:47:00,990
You don' t have to bring anything to me.
640
00:47:00,990 --> 00:47:02,790
Don't you like flowers?
641
00:47:02,790 --> 00:47:07,060
I do, but I'm sorry it withers.
642
00:47:07,060 --> 00:47:10,600
See the positive side.
643
00:47:10,600 --> 00:47:12,400
Make dumpling soup, please.
644
00:47:12,400 --> 00:47:14,100
What for?
645
00:47:14,100 --> 00:47:16,300
You need to have lunch.
646
00:47:16,300 --> 00:47:18,970
I'm okay with fruits.
647
00:47:18,970 --> 00:47:22,640
Don't worry about me.
648
00:47:22,660 --> 00:47:27,610
Seriously. Food tastes better when I
have a company. I don't like eating alone.
649
00:47:27,610 --> 00:47:30,620
I'll have this persimmon, too.
650
00:47:32,090 --> 00:47:36,620
I'll find a good match for you.
651
00:47:36,640 --> 00:47:39,790
I don't want to marry for now.
I can't afford it either. .
652
00:47:40,630 --> 00:47:45,670
There's a time for everything.
Nurse Goong, how old...
653
00:47:45,670 --> 00:47:47,430
It's awkward to address you as before.
654
00:47:47,430 --> 00:47:50,270
Just call my name
since we're not in the hospital.
655
00:47:50,270 --> 00:47:52,170
Ok, you're like my daughter.
656
00:47:52,170 --> 00:47:53,470
Right.
657
00:47:53,470 --> 00:47:56,640
How old... are you, Nurse?
658
00:47:56,640 --> 00:47:57,840
Skip the 'Nurse' please.
659
00:47:57,840 --> 00:48:02,480
You're in your best age to marry.
660
00:48:02,480 --> 00:48:05,920
Women in these days marry in their 30's.
661
00:48:05,920 --> 00:48:07,950
But think about giving a birth.
662
00:48:07,950 --> 00:48:12,160
I guess it's better to bear a child
when I'm younger.
663
00:48:12,160 --> 00:48:16,130
In the sickbed,
I realized that my life had been a waste,
664
00:48:16,130 --> 00:48:19,370
and I regretted that I didn't marry.
665
00:48:19,370 --> 00:48:24,100
Many men must have been attracted
by you, but why didn't you get married?
666
00:48:25,170 --> 00:48:31,740
I got dumped a few times, and after then,
I couldn't trust any men.
667
00:48:32,280 --> 00:48:35,150
Can a pretty woman like you be dumped?
668
00:48:35,150 --> 00:48:39,620
Yes, it gave me a great shock.
669
00:48:41,050 --> 00:48:44,720
I wished I died.
670
00:48:45,460 --> 00:48:47,130
Only in my thought.
671
00:48:49,230 --> 00:48:52,630
Don't get aged lonely.
672
00:48:52,630 --> 00:48:55,440
Money? It's nothing.
673
00:48:55,440 --> 00:49:00,640
Why's it nothing? It enables us
to get medical treatment and more.
674
00:49:00,640 --> 00:49:03,110
I mean we should value people
above money.
675
00:49:03,110 --> 00:49:04,740
Oh...
676
00:49:04,740 --> 00:49:05,880
That's true.
677
00:49:05,880 --> 00:49:08,310
By the way, can you drive?
678
00:49:08,310 --> 00:49:10,020
I have a permit.
679
00:49:10,020 --> 00:49:11,780
Let's go to a dealer shop.
680
00:49:11,780 --> 00:49:13,620
Are you going to buy a car?
681
00:49:13,630 --> 00:49:17,800
Yes.
I think I need it to go to hospital regularly.
682
00:49:18,600 --> 00:49:19,760
Who will drive?
683
00:49:19,760 --> 00:49:23,030
I'm looking for a reliable chauffeur,
but it wouldn't be easy.
684
00:49:24,130 --> 00:49:26,800
Is it okay to hire a foreign driver?
685
00:49:26,800 --> 00:49:28,370
A foreigner?
686
00:49:28,370 --> 00:49:30,790
There's an American,
a rentee in my house.
687
00:49:32,240 --> 00:49:34,340
He is this tall. And...
688
00:49:43,520 --> 00:49:47,250
Would he drive my car
when he wants to be a monk?
689
00:49:47,250 --> 00:49:50,120
He is naive,
and I'm sure he'll listen to me.
690
00:49:50,120 --> 00:49:52,460
He can't get tonsured
without a chief priest's approval.
691
00:49:52,460 --> 00:49:54,390
Wait,
692
00:49:54,390 --> 00:49:57,030
Actually he got his head shaved.
693
00:49:57,030 --> 00:50:00,170
My primary concern is if he is trustworthy.
694
00:50:00,170 --> 00:50:05,540
People in these day change attitude
on a money issue.
695
00:50:05,550 --> 00:50:10,910
I know. You can tell people...
Well, just take a look at him.
696
00:50:16,640 --> 00:50:17,680
Good afternoon.
697
00:50:17,690 --> 00:50:18,670
Hello.
698
00:50:19,520 --> 00:50:20,320
Can I have a plastic bag?
699
00:50:20,320 --> 00:50:21,490
Ok...
700
00:50:46,210 --> 00:50:47,220
5kg please.
701
00:50:47,220 --> 00:50:48,480
Ok.
702
00:50:54,670 --> 00:50:55,600
Thank you.
703
00:50:55,640 --> 00:50:56,580
Thank you.
704
00:50:56,590 --> 00:50:57,290
Put it on here.
705
00:50:57,290 --> 00:50:58,120
It's ok.
706
00:50:58,120 --> 00:50:59,330
Please.
707
00:51:03,620 --> 00:51:05,830
I can carry this.
708
00:51:07,170 --> 00:51:10,900
I wish I had lived like them.
709
00:51:10,900 --> 00:51:13,610
They don't look like a married couple, using honorifics.
710
00:51:13,620 --> 00:51:16,640
Some couples use honorifics.
711
00:51:16,650 --> 00:51:18,010
I envy them.
712
00:51:23,590 --> 00:51:24,780
Thank you!
713
00:51:41,620 --> 00:51:44,000
What color would be good?
714
00:51:44,000 --> 00:51:47,210
Black does not go well with you.
715
00:51:49,010 --> 00:51:52,480
Gray rarely shows dirt,
and it goes well in every situation.
716
00:51:57,280 --> 00:51:59,290
How do you like this color? Classic.
717
00:51:59,290 --> 00:52:01,190
It is.
718
00:52:01,190 --> 00:52:03,060
Isn't it neat?
719
00:52:03,060 --> 00:52:04,190
I'll have this car.
720
00:52:04,190 --> 00:52:05,370
Ok.
721
00:52:11,610 --> 00:52:15,370
How do you like this car?
722
00:52:15,370 --> 00:52:18,200
I think the previous one is better for you.
723
00:52:18,200 --> 00:52:20,810
Not for me, it's for you.
724
00:52:20,810 --> 00:52:23,210
I'm gonna buy one later.
725
00:52:23,210 --> 00:52:26,210
I'll buy one for you.
726
00:52:26,210 --> 00:52:28,010
Excuse me?
727
00:52:28,010 --> 00:52:30,350
What other colors are available?
728
00:52:30,350 --> 00:52:34,550
Let me explain about this model
over a catalog. Please come this way.
729
00:52:34,550 --> 00:52:35,250
Come with me.
730
00:52:35,250 --> 00:52:36,390
Ms. Boss...
731
00:52:36,390 --> 00:52:42,330
It's ok. You will visit me often, right?
A car will give you mobility.
732
00:52:46,620 --> 00:52:51,200
The person you're trying to reach...
733
00:52:51,200 --> 00:52:53,040
It's turned off.
734
00:52:54,870 --> 00:52:57,510
Please sign on the paper.
735
00:53:03,180 --> 00:53:05,320
Is your true name Boss?
736
00:53:05,320 --> 00:53:06,400
Yes.
737
00:53:14,640 --> 00:53:19,630
Coffee for me. I'll enjoy the smell.
738
00:53:19,640 --> 00:53:20,570
Coffee please.
739
00:53:20,570 --> 00:53:21,730
Two coffees?
740
00:53:21,730 --> 00:53:22,600
Yes.
741
00:53:24,040 --> 00:53:25,340
Aren't you tired?
742
00:53:25,340 --> 00:53:29,570
I'm not,
thanks to your accompanying me.
743
00:53:29,580 --> 00:53:33,630
Spending money is kinda joy.
744
00:53:33,670 --> 00:53:35,980
I feel uncomfortable though.
745
00:53:35,980 --> 00:53:40,850
It would be courteous of you
to pleasantly accept a gift.
746
00:53:40,850 --> 00:53:42,890
But this is too much.
747
00:53:42,890 --> 00:53:45,290
But it's nothing to me.
748
00:53:45,290 --> 00:53:52,400
I used to grab money,
not knowing how to give it away.
749
00:53:53,330 --> 00:53:58,300
I thought you saved it to do good
in later time, didn't you?
750
00:53:58,300 --> 00:54:04,840
In a sense yes, but from now on,
I'll do good to my neighbors first.
751
00:54:04,840 --> 00:54:10,550
Didn't I tell you that
I didn't have any siblings?
752
00:54:12,290 --> 00:54:18,990
I was very comforted by your warmth.
753
00:54:18,990 --> 00:54:26,630
You made me realize that
our life is all about relationship.
754
00:54:26,630 --> 00:54:32,840
I am lonely and solitude.
755
00:54:33,910 --> 00:54:39,110
Don't regard me as a stranger.
Think of me as your family.
756
00:54:39,110 --> 00:54:42,380
Please come often to be my company.
757
00:54:51,160 --> 00:54:55,090
After the surgery,
my tears just flow too often.
758
00:54:56,660 --> 00:55:01,400
I used to be called as an iron woman.
759
00:55:15,880 --> 00:55:17,580
Who are with you?
760
00:55:17,590 --> 00:55:21,350
Taekyong, Dongja, Hosoon,
and Goodsoon.
761
00:55:22,560 --> 00:55:23,920
Do I have to bring a present?
762
00:55:23,920 --> 00:55:26,830
Well... you can buy a frame or
something for her if you want.
763
00:55:26,830 --> 00:55:28,430
Ok.
764
00:55:37,700 --> 00:55:39,760
What should I wear?
765
00:55:42,280 --> 00:55:45,180
It needs trimming, right?
766
00:55:45,180 --> 00:55:46,410
Yes.
767
00:55:46,410 --> 00:55:47,880
Tell me how. I'll do it.
768
00:55:47,880 --> 00:55:51,720
We have to remove the shells.
769
00:55:51,720 --> 00:55:53,020
But wash first, right?
770
00:55:53,020 --> 00:55:54,320
Yes.
771
00:55:54,320 --> 00:55:55,650
Jade, a call for you.
772
00:56:03,300 --> 00:56:05,330
It's Ruby.
773
00:56:05,330 --> 00:56:06,030
I'm going out.
774
00:56:06,030 --> 00:56:06,930
Where are you going?
775
00:56:06,930 --> 00:56:07,830
My friend's birthday party.
776
00:56:07,830 --> 00:56:09,170
What about a dinner?
777
00:56:09,170 --> 00:56:10,370
I probably won't be eating with you.
778
00:56:10,370 --> 00:56:10,840
Have fun.
779
00:56:10,840 --> 00:56:12,050
Ok.
780
00:56:13,340 --> 00:56:14,840
Yes.
781
00:56:14,840 --> 00:56:17,040
Jade, what's for dinner?
782
00:56:17,040 --> 00:56:18,410
Crab stew.
783
00:56:18,410 --> 00:56:20,250
Invite Kyle to a dinner table.
784
00:56:20,250 --> 00:56:22,010
He's not home.
785
00:56:22,010 --> 00:56:23,450
He'll be home before dinner.
786
00:56:23,450 --> 00:56:27,590
He was sad this morning
because we only invited Jedoug.
787
00:56:27,590 --> 00:56:31,560
Oh...
I thought he might feel uncomfortable.
788
00:56:31,570 --> 00:56:33,660
Talk to you later. Save mine.
789
00:56:33,660 --> 00:56:37,560
Ok. You sound happy. What is it?
790
00:56:37,580 --> 00:56:39,830
I'll tell you at home.
791
00:56:39,830 --> 00:56:41,800
Ok.
792
00:56:41,800 --> 00:56:43,140
Blue crab stew?
793
00:56:44,970 --> 00:56:45,960
Where's your mother?
794
00:56:45,960 --> 00:56:47,370
Senior citizen center.
795
00:56:47,370 --> 00:56:48,840
Want something to drink?
796
00:56:48,840 --> 00:56:51,780
No thanks.
797
00:56:54,570 --> 00:56:57,620
How about going home to see
how they are doing?
798
00:56:57,620 --> 00:56:59,550
Do you think they'll welcome us?
799
00:56:59,550 --> 00:57:01,720
Let's just go.
800
00:57:03,990 --> 00:57:07,590
It's been a long time
since we all ate together.
801
00:57:07,590 --> 00:57:10,560
Then tell them you'll buy them a dinner.
802
00:57:10,580 --> 00:57:12,830
Ok.
803
00:57:12,830 --> 00:57:16,400
They won't dine out with us, though.
804
00:57:16,400 --> 00:57:18,240
Well, then we can just sit around.
805
00:57:18,240 --> 00:57:22,380
I don't think they'll drag us out.
806
00:57:23,980 --> 00:57:26,210
You're right.
807
00:57:37,600 --> 00:57:38,420
Are you leaving?
808
00:57:38,420 --> 00:57:39,610
Yeah.
809
00:57:44,030 --> 00:57:45,030
Congratulations.
810
00:57:45,030 --> 00:57:46,470
Thanks.
811
00:57:48,100 --> 00:57:49,840
I think you guys already had a great fun.
812
00:57:49,840 --> 00:57:52,610
A real fun starts from now. Have a seat.
813
00:57:53,560 --> 00:57:56,740
So you found us good company
worth your invitation, right?
814
00:57:56,740 --> 00:57:58,810
Prove it. You must amuse us.
815
00:57:58,810 --> 00:58:00,180
Taekyong, did you hear?
816
00:58:00,180 --> 00:58:00,950
Yep.
817
00:58:00,950 --> 00:58:01,850
Where's your parents?
818
00:58:01,850 --> 00:58:02,920
They won't be here until 9.
819
00:58:02,920 --> 00:58:03,950
So they're not home?
820
00:58:04,580 --> 00:58:08,090
How sensible!
821
00:58:08,090 --> 00:58:09,860
Hey, Goodsoon.
822
00:58:09,860 --> 00:58:13,190
You think you're the heroin of the day?
Why are you dressed up?
823
00:58:13,190 --> 00:58:15,260
Dongja just left
after she got her mom's call.
824
00:58:15,260 --> 00:58:16,700
I saw her leaving.
825
00:58:16,700 --> 00:58:20,270
There's a karaoke machine here.
826
00:58:27,590 --> 00:58:29,680
We're here.
827
00:58:29,680 --> 00:58:32,310
Hi...
828
00:58:32,310 --> 00:58:35,210
Is Jedoug around?
829
00:58:35,210 --> 00:58:37,880
He went to a barber's. Why?
830
00:58:37,880 --> 00:58:39,550
Are you making blue crab strew?
831
00:58:39,550 --> 00:58:40,650
Yeah.
832
00:58:40,650 --> 00:58:42,720
Looks delicious.
833
00:58:42,720 --> 00:58:45,760
I met Misook's mom on the way.
834
00:58:45,770 --> 00:58:47,260
What was she talking about by saying...
835
00:58:47,260 --> 00:58:49,600
...she'd work at the restaurant
in your place?
836
00:58:49,600 --> 00:58:53,000
I need to stay home to practice writing.
837
00:58:53,000 --> 00:58:57,570
Are you saying you're gonna leave
the business to her and Jedoug?
838
00:58:57,580 --> 00:58:58,340
Yes.
839
00:58:58,340 --> 00:59:00,410
How will you manage sales income?
840
00:59:00,410 --> 00:59:02,310
The same as before.
841
00:59:02,310 --> 00:59:05,580
Come on, you're not watching over
the cash register.
842
00:59:06,640 --> 00:59:11,020
How would you know sales income?
843
00:59:11,020 --> 00:59:11,880
Go away.
844
00:59:11,880 --> 00:59:13,320
Look, you smarty fool.
845
00:59:13,320 --> 00:59:15,390
I told you I can take of it!
846
00:59:15,390 --> 00:59:20,230
You should have asked for my help
if you needed help. But why Misook's mom?
847
00:59:20,230 --> 00:59:24,660
Do you trust a stranger
more than your mommy?
848
00:59:24,660 --> 00:59:29,240
Have you ever done anything faithfully?
Did you forget why I took over the business?
849
00:59:29,240 --> 00:59:32,840
How often did you stay at work?
You always left the store to Misook's mom.
850
00:59:32,840 --> 00:59:33,870
Not anymore.
851
00:59:33,870 --> 00:59:35,980
It's a done deal.
852
00:59:35,980 --> 00:59:40,580
If they embezzle $50 a day,
it becomes $1,500 a month.
853
00:59:40,590 --> 00:59:44,620
On top of that, the payroll for...
854
00:59:44,620 --> 00:59:46,050
Who do you think would
embezzle money?
855
00:59:46,050 --> 00:59:49,990
You know who. It's like setting the wolf
to guard the sheep.
856
00:59:49,990 --> 00:59:54,590
None of your business.
Sink or swim, I'll take care of it.
857
00:59:54,600 --> 00:59:56,630
Did you drive me out of the business
to sink it all?
858
00:59:56,630 --> 00:59:57,930
Have you ever tried your best?
859
00:59:57,930 --> 00:59:59,630
I will, so leave it to me.
860
00:59:59,630 --> 01:00:00,830
Forget it.
861
01:00:02,100 --> 01:00:05,640
Please stop putting your nose
in my business.
862
01:00:05,640 --> 01:00:08,140
You're pumping my blood pressure.
863
01:00:08,140 --> 01:00:11,540
Why didn't you do your best
when you cherish money that much?
864
01:00:11,540 --> 01:00:15,350
You always talk, but you don't act.
865
01:00:15,350 --> 01:00:20,750
No one is inferior to you, so please
stop giving a bad account of others.
866
01:00:20,750 --> 01:00:24,060
What's the matter again?
867
01:00:24,060 --> 01:00:28,130
You will regret for that.
868
01:00:28,130 --> 01:00:30,130
Then call a shaman.
869
01:00:31,100 --> 01:00:33,030
You are so mean.
870
01:00:33,030 --> 01:00:37,100
I can't believe I celebrated your birth.
871
01:00:37,100 --> 01:00:40,570
Am I a trash? Or am I a public charge?
872
01:00:40,590 --> 01:00:42,640
Please stop.
873
01:00:42,640 --> 01:00:48,080
We'll see if you will be prosperous
after all your wrongdoings to me.
874
01:00:48,080 --> 01:00:51,450
Are you cursing your child
instead of blessing?
875
01:00:52,550 --> 01:00:56,420
Did you say I've done wrong to you?
Then what about you?
876
01:00:56,420 --> 01:00:58,660
What have you done for us?
63873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.