All language subtitles for Assorted.Gems.E12.091011.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,020 Episode 12 2 00:00:10,210 --> 00:00:12,940 Can I have your car key? I have to get sober before going home. 3 00:00:14,410 --> 00:00:16,480 You can get sober tomorrow morning. 4 00:00:16,480 --> 00:00:21,020 I might smell of alcohol to my brothers. 5 00:00:21,020 --> 00:00:25,220 Why don't we take a spin? 6 00:00:25,220 --> 00:00:27,160 Aren't you tired? 7 00:00:27,160 --> 00:00:29,590 I'm fine since I take a nap during daytime. 8 00:00:29,590 --> 00:00:33,660 Also, I'm a man. This is no problem. 9 00:00:33,660 --> 00:00:34,800 Let's go. 10 00:00:35,630 --> 00:00:38,970 What are you going to do with the money you earn? 11 00:00:38,970 --> 00:00:43,410 I'll give it to my parents 12 00:00:43,410 --> 00:00:45,270 What a good son. 13 00:00:45,270 --> 00:00:49,680 You are a good daughter. 14 00:00:49,680 --> 00:00:52,520 Even though I kicked out my parents? 15 00:00:52,520 --> 00:00:56,050 It's just living separately, not kicking them out. 16 00:00:56,050 --> 00:01:01,260 You know, women in these days... including my friends, 17 00:01:01,260 --> 00:01:07,430 They'd rather stay single than marry a RP. 18 00:01:07,430 --> 00:01:09,470 What's RP? 19 00:01:10,170 --> 00:01:12,100 Risen from Poor family. 20 00:01:13,910 --> 00:01:18,670 No matter how brilliant a man is, if his family is poor, 21 00:01:18,670 --> 00:01:23,210 a woman has to support in-laws. 22 00:01:23,210 --> 00:01:26,580 So whether he is a lawyer or a doctor, 23 00:01:26,580 --> 00:01:30,820 they say they won't marry a man from poor family. 24 00:01:32,090 --> 00:01:34,090 Really? 25 00:01:34,090 --> 00:01:35,390 Yes. 26 00:01:38,800 --> 00:01:45,300 I have to establish my family fortune, so that no one treats my brothers as RPs. 27 00:01:47,500 --> 00:01:50,940 She's really a good woman. 28 00:01:50,940 --> 00:01:54,110 You said you would marry, right? 29 00:01:54,110 --> 00:01:54,900 Yes. 30 00:01:55,340 --> 00:01:58,210 When you have a girlfriend, show me. 31 00:01:58,210 --> 00:02:01,420 I'll observe if she's a good fit for you. 32 00:02:01,420 --> 00:02:04,320 What kind of woman do you think is a good marriage partner? 33 00:02:04,320 --> 00:02:08,460 First, diligent. And character's important too. 34 00:02:10,960 --> 00:02:16,430 I used to despise a lazy woman but not anymore. 35 00:02:16,430 --> 00:02:23,170 If there are many lazy women, it means the probability of my success goes up. 36 00:02:23,170 --> 00:02:27,310 Nowadays, I feel good when I see a lazy woman. 37 00:02:28,210 --> 00:02:32,420 "Be lazy, but I will work hard." 38 00:02:34,750 --> 00:02:40,020 From tomorrow, get up 30 minutes earlier and have breakfast alone. 39 00:02:40,020 --> 00:02:41,860 Do you think I'm wise? 40 00:02:41,860 --> 00:02:44,530 Yes. And manly. 41 00:02:46,530 --> 00:02:51,970 A responsible man is a manly man. 42 00:02:51,970 --> 00:02:54,370 That's a compliment. 43 00:02:59,410 --> 00:03:04,210 Do you know what kind of women attracts men? 44 00:03:04,210 --> 00:03:09,450 Sure. Someone pleasing to their eyes. 45 00:03:09,450 --> 00:03:13,590 She has to have a pretty face and shapely legs. 46 00:03:15,290 --> 00:03:18,490 But her character is the last one men look at, right? 47 00:03:18,490 --> 00:03:22,470 Unwise men look for things you've mentioned. 48 00:03:24,400 --> 00:03:28,470 How about wise men? 49 00:03:28,470 --> 00:03:32,110 Do they look at her heart? 50 00:03:32,110 --> 00:03:34,840 Or intelligence? 51 00:03:34,840 --> 00:03:37,650 They are attracted by an uplifting woman. 52 00:03:43,490 --> 00:03:46,320 They are attracted by a soul mate. 53 00:03:46,320 --> 00:03:50,390 That's true. We can't resist a soul mate. 54 00:03:54,930 --> 00:04:01,240 I talked too much while you rarely asked me a question. Isn't it? 55 00:04:01,240 --> 00:04:02,770 Did I? 56 00:04:02,770 --> 00:04:05,140 You always answer briefly. 57 00:04:05,140 --> 00:04:07,240 Right. 58 00:04:07,240 --> 00:04:10,350 My dream is to become a drama writer. 59 00:04:10,350 --> 00:04:15,120 I'm very much interested in people and the way they live. 60 00:04:15,120 --> 00:04:16,920 I see. 61 00:04:16,920 --> 00:04:19,390 Please tell me whenever you hear a funny story. 62 00:04:19,390 --> 00:04:21,860 Oh, do you know the story? 63 00:04:21,860 --> 00:04:23,690 If a woman puts her handbag above her head in the rain... 64 00:04:23,690 --> 00:04:28,100 It's a fake, but if she holds it in her arms, it's a designer label. 65 00:04:29,870 --> 00:04:34,170 Do women really like handbags? 66 00:04:34,170 --> 00:04:36,410 Well...As for me, 67 00:04:36,410 --> 00:04:39,480 I think I'd be moved by a man who presents me a puppy instead of a bag. 68 00:04:39,480 --> 00:04:40,310 A puppy? 69 00:04:40,310 --> 00:04:44,310 Yes. There's so-called Westie. 70 00:04:44,310 --> 00:04:45,420 I know. 71 00:04:45,420 --> 00:04:47,380 You do? 72 00:04:47,380 --> 00:04:52,160 With a scut-like tail, and it looks like a mixed Schnauzer and Yorkshire, right? 73 00:04:52,160 --> 00:04:56,490 Right, that's right. Isn't it so cute? 74 00:04:56,490 --> 00:04:58,330 It is. 75 00:04:58,330 --> 00:05:02,330 If someone presents me a Westie puppy, I'll dedicate myself to him. 76 00:05:03,230 --> 00:05:07,770 Don't speak carelessly. What if someone really present you that puppy? 77 00:05:07,780 --> 00:05:10,640 One with a good pedigree values several thousand dollars. 78 00:05:10,640 --> 00:05:13,340 And it's rare in Korea too. 79 00:05:13,340 --> 00:05:17,080 Who would present it to me? I wouldn't tell him. 80 00:05:17,080 --> 00:05:20,480 But you just told me. 81 00:05:21,920 --> 00:05:26,060 I really enjoyed drinking tonight. 82 00:05:26,060 --> 00:05:29,460 A pleasant drink is good for health. 83 00:05:33,780 --> 00:05:35,670 There's one thing we lack here. 84 00:05:35,670 --> 00:05:37,070 What is it? 85 00:05:37,070 --> 00:05:42,670 If you were a woman, we would be real good buddies. 86 00:05:42,670 --> 00:05:46,040 You are a good conversation partner. 87 00:05:46,040 --> 00:05:49,810 Don't draw a line between genders and just treat me like your good friend. 88 00:05:49,810 --> 00:05:54,620 Oh, I remember Kyle once said conflicts stems from distinction. 89 00:05:54,620 --> 00:05:56,050 Dividing and differentiating... 90 00:05:56,050 --> 00:05:58,120 Oh. Really? 91 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 Yep. 92 00:06:03,740 --> 00:06:08,000 Why do I feel so comfortable and pleasant with him? 93 00:06:09,270 --> 00:06:14,040 She makes me wanting to please her. What is this feeling? 94 00:06:37,720 --> 00:06:39,100 Goodsoon. 95 00:06:40,530 --> 00:06:41,600 Come here and sit. 96 00:06:51,410 --> 00:06:55,840 From tomorrow, get up 30 minutes earlier and have breakfast alone. 97 00:06:55,840 --> 00:06:58,080 Why? I can't get up that earlier. 98 00:06:58,080 --> 00:07:00,250 Your dad could find your eyelash thing. 99 00:07:00,250 --> 00:07:04,220 Don't worry. He doesn't know. I'll eat my hat if he finds it out. 100 00:07:04,220 --> 00:07:08,460 If you get caught just once more, he'll surely stop your schooling. 101 00:07:08,460 --> 00:07:11,490 It's not in my destiny. Don't worry. 102 00:07:11,490 --> 00:07:14,230 So your destiny led you to be caught at the theater the other day? 103 00:07:14,230 --> 00:07:17,700 You make your own destiny. Don't be reckless. 104 00:07:17,700 --> 00:07:20,200 How could he know when even you didn't know? 105 00:07:20,200 --> 00:07:23,210 I was distracted by the thought of your brother. 106 00:07:23,210 --> 00:07:25,540 Is he your only child? Pay more attention to me. 107 00:07:25,540 --> 00:07:28,310 I do now, but do you ever listen? 108 00:07:33,280 --> 00:07:34,550 Yes. 109 00:07:34,550 --> 00:07:35,490 Mr. Suh is almost home. 110 00:07:35,490 --> 00:07:36,390 Ok. 111 00:07:37,990 --> 00:07:39,190 Dad is home. 112 00:07:43,490 --> 00:07:44,630 You don't look that drunk. 113 00:07:44,630 --> 00:07:46,760 No. 114 00:07:46,760 --> 00:07:47,890 Dad. 115 00:07:49,370 --> 00:07:51,070 You might have a tummyache. 116 00:07:51,070 --> 00:07:52,140 It's ok. 117 00:07:52,140 --> 00:07:53,570 Delicious? 118 00:07:53,570 --> 00:07:54,900 Of course. 119 00:07:54,900 --> 00:07:57,110 Oh, spoiled girl. 120 00:07:57,110 --> 00:08:00,680 'Cause I'm the youngest. Don't expect too much from the youngest. 121 00:08:02,310 --> 00:08:04,510 Seems you have something to tell daddy. 122 00:08:04,510 --> 00:08:05,550 Why? 123 00:08:05,550 --> 00:08:07,550 You just checked his mood. 124 00:08:07,550 --> 00:08:09,120 What is it? 125 00:08:09,120 --> 00:08:12,490 It's about Younggook. A matchmaker found a real good woman for him. 126 00:08:12,490 --> 00:08:13,960 Who? 127 00:08:13,960 --> 00:08:15,220 A JBS anchor woman. 128 00:08:15,220 --> 00:08:16,730 Who? 129 00:08:16,730 --> 00:08:17,760 It's none of your business. 130 00:08:17,760 --> 00:08:19,830 Tell me. I won't spread. 131 00:08:19,830 --> 00:08:21,430 Hashil Park. 132 00:08:21,430 --> 00:08:23,330 Oh, Hashil Park. 133 00:08:23,330 --> 00:08:27,570 There's no rush. He can see her next year. 134 00:08:27,570 --> 00:08:32,080 She's pretty popular these days and we can't make her wait. 135 00:08:32,080 --> 00:08:33,210 So? 136 00:08:33,210 --> 00:08:39,020 Call him in and have him see her just one or two days, please? 137 00:08:40,420 --> 00:08:44,190 I saw her host a program. She looked sophisticated and pretty. 138 00:08:44,190 --> 00:08:46,860 She's an extreme makeover. 139 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 How do you know? 140 00:08:47,860 --> 00:08:50,060 Her original face is on internet. You wanna see? 141 00:08:50,060 --> 00:08:52,830 I don't think you can recognize her. 142 00:08:53,630 --> 00:08:56,300 What? Do not spoil? 143 00:08:58,670 --> 00:09:03,070 How can I sit back when it comes to my brother? I'm against any artificial beauty. 144 00:09:03,070 --> 00:09:04,510 Don't you think so, daddy? 145 00:09:04,510 --> 00:09:05,240 Yes. 146 00:09:05,240 --> 00:09:08,240 But women in these days all get some surgeries. 147 00:09:08,240 --> 00:09:09,580 I don't. 148 00:09:09,580 --> 00:09:10,810 So you did... 149 00:09:12,220 --> 00:09:15,890 I don't want a public figure as my daughter-in-law. 150 00:09:15,890 --> 00:09:19,790 Take your time to find a modest girl. 151 00:09:19,790 --> 00:09:23,130 When a matchmaker introduces another girl, ask for her high school album. 152 00:09:23,130 --> 00:09:24,930 We need to see her original face. 153 00:09:24,930 --> 00:09:28,030 It's better to see her 10th or 11th grade picture, 154 00:09:28,030 --> 00:09:29,400 for girls usually get surgery at 12th grade. 155 00:09:29,400 --> 00:09:31,330 Mind your own business. 156 00:09:31,330 --> 00:09:32,340 Dad. 157 00:09:32,340 --> 00:09:33,330 Yeah? 158 00:09:33,340 --> 00:09:36,270 Don't allow him to live separately after he's married. 159 00:09:36,270 --> 00:09:37,110 Why? 160 00:09:37,110 --> 00:09:40,380 I want to watch over my sister-in-law. Ok? 161 00:09:40,380 --> 00:09:43,180 If you don't run wild to marry before your brother. 162 00:09:43,180 --> 00:09:45,850 I'm not interested in a man. 163 00:09:45,850 --> 00:09:48,180 Can I trust you? 164 00:09:48,180 --> 00:09:53,790 Why would I lie? I prefer a girlfriend to a boyfriend. 165 00:09:53,790 --> 00:09:57,290 Don't waste time listening to her. Why don't you take a shower? 166 00:09:57,290 --> 00:09:59,030 It's already midnight. 167 00:10:08,600 --> 00:10:11,110 Uh? Are you off today? 168 00:10:11,110 --> 00:10:11,770 Night shift. 169 00:10:11,770 --> 00:10:14,010 Oh. 170 00:10:14,010 --> 00:10:15,710 Do you need my help? 171 00:10:15,710 --> 00:10:16,720 Put the rice in the bowls. 172 00:10:19,050 --> 00:10:20,820 Can I have a bowl of rice too? 173 00:10:20,830 --> 00:10:23,050 Sure. We have enough rice. 174 00:10:29,760 --> 00:10:32,500 You scoop it better than I. Neat. 175 00:10:32,500 --> 00:10:35,130 I told you I was a trainee at a temple. 176 00:10:35,130 --> 00:10:37,400 Scooping rice and slicing vegetables is so easy. 177 00:10:37,400 --> 00:10:39,940 Why don't you run a restaurant with me instead of being a monk? 178 00:10:40,500 --> 00:10:42,910 Sounds good. 179 00:10:44,170 --> 00:10:46,540 Coral, wake Amber. 180 00:10:46,540 --> 00:10:48,240 I woke up. 181 00:10:49,050 --> 00:10:52,020 Thank you. Good bye. 182 00:10:53,120 --> 00:10:55,070 Aren't you thirsty? 183 00:10:55,070 --> 00:10:56,790 I am. 184 00:11:00,760 --> 00:11:03,330 No time to drink water. 185 00:11:10,970 --> 00:11:16,040 You greet female customers. I'll do to male customers. 186 00:11:16,040 --> 00:11:18,070 I'll just work in the kitchen. 187 00:11:18,070 --> 00:11:19,980 Aren't you gonna greet to your dinner customers? 188 00:11:19,980 --> 00:11:22,180 Mostly, Kyle does. 189 00:11:22,180 --> 00:11:25,110 Are you resisting this important minor thing? 190 00:11:25,110 --> 00:11:28,020 Ok. I'll greet to males then. 191 00:11:28,020 --> 00:11:32,260 You know ying and yang. Please take care of female customers. 192 00:11:33,880 --> 00:11:35,560 Then I'll take care of all customers. 193 00:11:35,560 --> 00:11:36,660 Why? 194 00:11:36,660 --> 00:11:39,000 Just because. 195 00:11:47,760 --> 00:11:50,410 Ah, we'll have rice. 196 00:11:51,240 --> 00:11:53,240 Did you bring rice? 197 00:11:53,240 --> 00:11:54,680 Yes. 198 00:11:54,680 --> 00:11:56,980 Thank God. I missed it. 199 00:11:59,120 --> 00:12:03,590 Coral's girlfriend made it. It's not bad. 200 00:12:03,590 --> 00:12:07,390 Rice is better than bread. Koreans must eat rice. 201 00:12:10,090 --> 00:12:13,530 We'll have rice as breakfast from now on. 202 00:12:13,530 --> 00:12:18,070 But it could be troublesome in the morning. 203 00:12:18,070 --> 00:12:19,970 Not at all. 204 00:12:21,470 --> 00:12:22,670 You don't have to. 205 00:12:22,670 --> 00:12:26,440 You must eat well when you work so hard. 206 00:12:26,440 --> 00:12:27,880 You work hard too. 207 00:12:29,180 --> 00:12:31,550 Go ahead. Soup might get cold. 208 00:12:31,550 --> 00:12:32,620 Ok. 209 00:12:47,810 --> 00:12:50,830 Excuse me, the lady has been waiting for a taxi. 210 00:12:50,830 --> 00:12:54,300 So? I saw it coming and stopped it first. 211 00:12:54,300 --> 00:12:57,840 Taxi stop is over there, and you should wait in line. 212 00:12:57,840 --> 00:12:58,910 Get off my way. 213 00:12:59,840 --> 00:13:02,010 Pull it to over there. 214 00:13:02,010 --> 00:13:03,280 What the! 215 00:13:03,280 --> 00:13:04,080 Please get in. 216 00:13:04,080 --> 00:13:05,040 Hey! 217 00:13:06,890 --> 00:13:08,320 Thank you. 218 00:13:10,830 --> 00:13:12,790 Taxi will come soon. 219 00:13:12,790 --> 00:13:14,990 I'm late! 220 00:13:14,990 --> 00:13:18,160 You should have come down earlier. 221 00:13:18,160 --> 00:13:20,200 Are you teaching the client? 222 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 Keep your manner, please. 223 00:13:22,200 --> 00:13:24,600 What the heck are you, doorkeepers! 224 00:13:25,940 --> 00:13:27,900 What a bad luck, darn it! 225 00:13:27,900 --> 00:13:29,970 The same goes for you, darn it! 226 00:13:31,110 --> 00:13:32,810 Darn it? 227 00:13:32,810 --> 00:13:33,880 Did you say darn it to the client? 228 00:13:33,880 --> 00:13:38,680 Forgive us. Oh, there comes a taxi. 229 00:13:41,280 --> 00:13:43,820 Bad luck fellas... 230 00:13:50,690 --> 00:13:56,330 Hey, it's better to stay away from that kinda piece. Curb your temper a little, ok? 231 00:14:21,960 --> 00:14:23,730 Slowly... 232 00:14:24,900 --> 00:14:26,740 Ok... 233 00:14:42,950 --> 00:14:45,180 What should I do? 234 00:15:33,160 --> 00:15:34,910 Oh, Hello. 235 00:15:38,670 --> 00:15:41,770 I'll go. Don't tell my children. 236 00:15:41,770 --> 00:15:43,970 Ok. 237 00:15:43,970 --> 00:15:45,170 Is everything ok? 238 00:15:45,170 --> 00:15:50,820 Yes. Ruby is shampooing. She's on a night shift today. 239 00:15:52,350 --> 00:15:53,420 Good bye. 240 00:16:03,060 --> 00:16:04,630 Hello. 241 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 It's me. 242 00:16:06,500 --> 00:16:07,560 Hi. 243 00:16:07,560 --> 00:16:10,270 Send Heja here. 244 00:16:10,270 --> 00:16:11,200 Why? 245 00:16:11,200 --> 00:16:15,740 Why what? I'm her mother-in-law and I want her to come! 246 00:16:15,740 --> 00:16:17,640 She's not home. 247 00:16:17,640 --> 00:16:20,080 Huh? Where did she go? 248 00:16:20,080 --> 00:16:22,210 To look for a job. 249 00:16:22,210 --> 00:16:26,450 Then you come over and prepare a meal. 250 00:16:27,350 --> 00:16:29,650 Am I your servant? 251 00:16:29,650 --> 00:16:34,960 My back went out. I can't even stand. 252 00:16:34,960 --> 00:16:37,030 How come? 253 00:16:39,600 --> 00:16:41,700 I tried to lift the TV. 254 00:16:41,700 --> 00:16:43,500 Why? 255 00:16:47,800 --> 00:16:48,910 Is that Heja? 256 00:16:48,910 --> 00:16:50,270 Yes. 257 00:16:50,270 --> 00:16:53,180 Your mother-in-law looked for you. 258 00:16:53,180 --> 00:16:55,010 Why? 259 00:16:55,010 --> 00:16:56,940 She threw out her back. 260 00:16:57,730 --> 00:16:59,080 How come? 261 00:16:59,080 --> 00:17:00,520 While she lifted the TV. 262 00:17:00,520 --> 00:17:02,290 Why did she do that? 263 00:17:02,290 --> 00:17:04,590 She needs you to prepare a meal. 264 00:17:04,590 --> 00:17:08,260 I'm not going. I know I can't be nice to her. 265 00:17:08,260 --> 00:17:09,860 Just go. 266 00:17:09,880 --> 00:17:14,400 How could she ask me to come when she shunned me the other day? No. 267 00:17:15,930 --> 00:17:19,640 That old troublemaker... 268 00:17:21,570 --> 00:17:22,570 It's all fixed. 269 00:17:22,570 --> 00:17:23,810 Ok. Thank you! 270 00:17:23,810 --> 00:17:24,940 Sure. 271 00:17:29,850 --> 00:17:31,180 Oppa, lock the door please. 272 00:17:31,180 --> 00:17:32,360 Ok. 273 00:17:41,160 --> 00:17:44,990 So, why did Jedoug take the blame for the nurungji? 274 00:17:44,990 --> 00:17:46,460 Wasn't it him? 275 00:17:46,460 --> 00:17:52,600 Didn't you know? Jedoug lied he ate it, when it was actually my dad. 276 00:17:52,600 --> 00:17:55,910 I knew it's not him. He's not the type of a liar. 277 00:17:55,910 --> 00:17:58,110 So my question is why? 278 00:17:58,110 --> 00:18:00,920 No idea. I'll ask him. 279 00:18:01,510 --> 00:18:03,150 So it was your dad. 280 00:18:03,150 --> 00:18:05,520 That's my dad. 281 00:18:05,520 --> 00:18:06,650 Aren't you going to temple today? 282 00:18:06,650 --> 00:18:08,720 No. There is a ceremony. 283 00:18:08,720 --> 00:18:10,390 Then you have to go and help, don't you? 284 00:18:10,390 --> 00:18:14,190 I don't like people watch me weirdly and pick a talk. 285 00:18:14,190 --> 00:18:17,560 Don't you like talking with old ladies? 286 00:18:17,560 --> 00:18:19,830 I like talking with children. 287 00:18:19,830 --> 00:18:21,560 Maybe that's why I play with you. 288 00:18:21,560 --> 00:18:23,300 It was squabbling, not playing, ok? 289 00:18:23,300 --> 00:18:25,800 You alone got upset, but I didn't. 290 00:18:25,820 --> 00:18:29,170 One hand doesn't make a clap. It needs two hands. 291 00:18:29,170 --> 00:18:30,840 Isn't Coral's girlfriend coming today? 292 00:18:30,860 --> 00:18:32,840 Why? Do you miss her? 293 00:18:32,850 --> 00:18:35,910 No, I'm going to go out after she comes. 294 00:18:36,510 --> 00:18:38,410 I'll go help Jedoug. 295 00:18:38,410 --> 00:18:40,720 You can go. I am here. 296 00:18:40,720 --> 00:18:45,760 You know...why don't you bring your parents back home? 297 00:18:47,360 --> 00:18:47,930 Why? 298 00:18:48,390 --> 00:18:52,460 Korea is the country of courteous people. You can't let them stay out there. 299 00:18:52,460 --> 00:18:55,000 We had a good reason. 300 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 That your father brought Prince? 301 00:18:57,000 --> 00:18:59,800 Please don't try to meddle into our businesses. We couldn't help it, ok? 302 00:18:59,800 --> 00:19:04,170 As for the nurungji happening, do you think it okay to sneak into the house at night? 303 00:19:04,170 --> 00:19:09,550 It's his house, and he didn't know the kitchen door would fall down. 304 00:19:10,410 --> 00:19:14,050 Don't do anything that you may regret later. 305 00:19:14,050 --> 00:19:18,820 By enduring differences and difficulties, you will be able to grow mature... 306 00:19:18,820 --> 00:19:21,760 Then why did you run away from your life instead of enduring it? 307 00:19:21,760 --> 00:19:24,360 I did't run away from it. 308 00:19:24,360 --> 00:19:28,800 What can I say, I gave up the vested right. 309 00:19:28,800 --> 00:19:35,000 Keep your nose out of this business. Ok? Stay out. 310 00:19:35,000 --> 00:19:37,140 But I feel pity for your mother. 311 00:19:37,140 --> 00:19:41,980 She stopped by a while ago to see if you guys are doing ok. 312 00:19:41,980 --> 00:19:45,820 You are not in my shoes, don't say that easy. 313 00:19:45,830 --> 00:19:50,120 If you couldn't live with them, it's you to leave home, right? 314 00:19:50,120 --> 00:19:53,850 In my country, children leave their parents, not send them away. 315 00:19:53,860 --> 00:19:55,730 Did my mom appealed to you? 316 00:19:55,730 --> 00:19:58,190 No. I heard from grandma. 317 00:19:58,190 --> 00:19:59,530 Goong grandma or Pi grandma? 318 00:19:59,530 --> 00:20:01,740 Goong grandma. 319 00:20:01,780 --> 00:20:04,700 It's none of your business. 320 00:20:04,700 --> 00:20:06,470 You'll regret it. 321 00:20:06,470 --> 00:20:07,970 I won't. 322 00:20:07,970 --> 00:20:09,640 Honor your parents, and you will be prosperous in... 323 00:20:09,640 --> 00:20:13,810 Stop. We've reached the limit of our patience. 324 00:20:18,080 --> 00:20:19,580 Why? 325 00:20:19,580 --> 00:20:22,890 He's poking his nose into our family affair. I was too nice to him. 326 00:20:22,890 --> 00:20:24,820 How do you think if I sell seafood pancake? 327 00:20:25,620 --> 00:20:29,490 It's not easy. Needs some techniques. 328 00:20:29,490 --> 00:20:32,760 Just focus on sausage stew. 329 00:20:32,760 --> 00:20:34,260 Yes, ma'am. 330 00:20:34,260 --> 00:20:37,570 We might need a slicing machine though. 331 00:20:37,570 --> 00:20:41,140 But we don't have enough space to put it. 332 00:20:41,140 --> 00:20:43,010 That's the problem. 333 00:20:43,010 --> 00:20:45,140 Actually we need a dishwasher too. 334 00:20:45,140 --> 00:20:47,240 It's not a big deal to chop scallions. 335 00:20:52,050 --> 00:20:54,380 I need your signature please. 336 00:20:54,380 --> 00:20:56,150 Who's the receiver? 337 00:20:56,150 --> 00:20:59,160 There's no name, but the address is correct. 338 00:20:59,160 --> 00:21:02,830 It's addressed to The lady owner of Smiley House." 339 00:21:02,830 --> 00:21:04,230 Who's the sender? 340 00:21:04,230 --> 00:21:06,630 Mr. Jonghoon Yune. 341 00:21:06,630 --> 00:21:08,260 Do you know Mr. Jonghoon Yune? 342 00:21:08,260 --> 00:21:10,030 No. 343 00:21:10,030 --> 00:21:13,000 Can I just return to the sender? I don't know him. 344 00:21:13,000 --> 00:21:15,610 Sorry, our policy doesn't allow a return. 345 00:21:17,540 --> 00:21:19,180 Should I sign? 346 00:21:27,450 --> 00:21:28,460 Thanks. 347 00:21:28,870 --> 00:21:29,910 Thank you. 348 00:21:33,780 --> 00:21:35,020 There's a card. 349 00:21:43,370 --> 00:21:44,770 What is written? 350 00:21:50,310 --> 00:21:52,480 My name is Jonghoon Yune. 351 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Though I don't know your name, 352 00:21:53,480 --> 00:21:57,910 my heart is filled with the fragrance of your pleasant smile. 353 00:21:59,980 --> 00:22:02,490 Can you guess anyone? 354 00:22:02,490 --> 00:22:04,780 No idea. 355 00:22:04,790 --> 00:22:07,020 Didn't you have many male customers yesterday? 356 00:22:10,930 --> 00:22:12,230 Hello. 357 00:22:12,230 --> 00:22:13,800 It's me. 358 00:22:14,330 --> 00:22:15,160 Hi. 359 00:22:15,160 --> 00:22:19,540 Your grandma needs to go to see a doctor.. 360 00:22:19,540 --> 00:22:20,370 Goong grandma? 361 00:22:20,370 --> 00:22:25,070 Yes. She can't move. Her back went out. 362 00:22:25,070 --> 00:22:26,640 Ok. 363 00:22:28,750 --> 00:22:30,740 I need to go to see my grandma. 364 00:22:30,750 --> 00:22:32,380 Why? What happened? 365 00:22:32,380 --> 00:22:33,980 I don't know yet. 366 00:22:41,520 --> 00:22:44,430 She's too popular... 367 00:22:47,790 --> 00:22:49,200 Oh, you came this early? 368 00:22:49,200 --> 00:22:51,470 Yep. If you don't need me, I'll go. 369 00:22:51,470 --> 00:22:53,600 No, no, no. 370 00:22:53,600 --> 00:22:55,100 What's this flower? 371 00:22:55,100 --> 00:22:59,210 The owner here is popular among young men. A present from her fan. 372 00:23:00,310 --> 00:23:02,080 What should I do? 373 00:23:02,080 --> 00:23:03,740 Fill in table napkins, please. 374 00:23:16,160 --> 00:23:19,930 Why did you say you ate nurungji when you didn't? 375 00:23:19,930 --> 00:23:22,570 Because I thought you ate it. 376 00:23:22,570 --> 00:23:25,500 But still, you didn't have to. 377 00:23:25,500 --> 00:23:28,200 Remember, we were too busy that night to have a dinner. 378 00:23:28,200 --> 00:23:31,510 But I had an early dinner. 379 00:23:31,510 --> 00:23:35,770 That must have been digested, for we were so busy. 380 00:23:35,780 --> 00:23:40,280 And I was sorry that I didn't give you anything to eat... 381 00:23:40,280 --> 00:23:42,250 That's why. 382 00:23:42,250 --> 00:23:44,450 You're an angel. 383 00:23:44,450 --> 00:23:48,090 It might be easier for you to reach nirvana than me. 384 00:23:49,820 --> 00:23:52,460 You should have called us before Ruby went to work. 385 00:23:52,460 --> 00:23:57,530 It was not severe this much, but it gets worse. 386 00:23:57,530 --> 00:24:01,870 Oh, you have weak lower back then why... 387 00:24:01,890 --> 00:24:03,770 You have a night stool, right? 388 00:24:03,770 --> 00:24:04,570 Yes. 389 00:24:04,570 --> 00:24:08,280 What for? I can crawl to the restroom. 390 00:24:08,280 --> 00:24:09,680 Help me to sit up. 391 00:24:09,680 --> 00:24:11,250 Why? 392 00:24:11,250 --> 00:24:12,580 I need to pee. 393 00:24:17,840 --> 00:24:19,890 Be careful. 394 00:24:22,810 --> 00:24:24,560 Hold on, hold on. 395 00:24:25,700 --> 00:24:27,690 Oh, God... 396 00:24:28,710 --> 00:24:31,130 Ouch, it hurts. 397 00:24:31,130 --> 00:24:33,300 No, no. ouch... no. 398 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 Hold on. 399 00:24:36,510 --> 00:24:39,210 Stop pushing me. Leave me alone. 400 00:24:42,840 --> 00:24:46,320 Hold on. Stay back. Oh... 401 00:24:47,830 --> 00:24:49,890 Oh, my...Ouch... 402 00:24:52,460 --> 00:24:54,520 Hurts so much... 403 00:24:58,060 --> 00:24:59,900 Hold on... 404 00:25:06,570 --> 00:25:08,910 How are you? Any sickness? 405 00:25:08,910 --> 00:25:10,010 No. 406 00:25:10,010 --> 00:25:13,080 Doesn't Prince cry for us? 407 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 No. 408 00:25:14,080 --> 00:25:17,080 Seems he is destined to live motherless. 409 00:25:17,080 --> 00:25:20,250 Are you happy without us? 410 00:25:26,620 --> 00:25:30,160 I love having coffee during a break from busy routines. 411 00:25:30,160 --> 00:25:32,800 This is what happiness is. 412 00:25:36,330 --> 00:25:38,630 Don't you think the Goong children went too much? 413 00:25:38,630 --> 00:25:39,840 What do you mean? 414 00:25:39,840 --> 00:25:41,940 They sent out their parents and... 415 00:25:42,510 --> 00:25:45,610 I think it's better to live separately than to live - in strife. 416 00:25:45,610 --> 00:25:50,510 Then they should have left home instead of driving their parents out. 417 00:25:56,390 --> 00:25:58,390 You were not there on Sunday. 418 00:25:58,390 --> 00:26:01,060 Mr. Goong wept a lot. 419 00:26:01,060 --> 00:26:04,130 It's parental duty to set a good example and be responsible. 420 00:26:04,830 --> 00:26:08,970 Some parents do wrong and hurt their children. 421 00:26:08,970 --> 00:26:13,570 I don't think that any parents can justify their wrongs just because they are the parents. 422 00:26:13,570 --> 00:26:16,970 They could have resolved the matter by talking. 423 00:26:16,970 --> 00:26:22,180 I don't think they didn't try. It must be their final resort. 424 00:26:27,280 --> 00:26:28,320 What? 425 00:26:28,320 --> 00:26:29,490 Nothing. 426 00:26:42,970 --> 00:26:44,530 Is it funny? 427 00:26:44,530 --> 00:26:47,370 Oh! Did you just come to work? 428 00:26:47,370 --> 00:26:50,040 Yes, I'm on night duty. 429 00:26:50,040 --> 00:26:52,640 Can we talk for a second? 430 00:26:56,550 --> 00:26:58,580 Seems you're in a good condition. 431 00:26:58,580 --> 00:27:01,920 I am. The doctor allowed me to go home this Friday. 432 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 That's good. Now you should really take care of yourself. 433 00:27:04,920 --> 00:27:08,890 Ok. Did you talk to your parents? 434 00:27:10,330 --> 00:27:17,100 They want me to keep working at the hospital and look after you occasionally. 435 00:27:17,100 --> 00:27:20,000 I could understand but... 436 00:27:20,000 --> 00:27:23,210 I'll stop by you often and check your condition. 437 00:27:23,210 --> 00:27:25,880 How often? Once a week? 438 00:27:25,880 --> 00:27:29,050 No. Whenever I have time. 439 00:27:30,810 --> 00:27:34,870 Prince, say this "hello." 440 00:27:36,320 --> 00:27:40,420 Hello! Say it. 441 00:27:46,230 --> 00:27:47,760 You want some fruit? 442 00:27:47,760 --> 00:27:50,330 No, just want to take a break. 443 00:27:51,400 --> 00:27:53,860 By the way, Jade left some money. 444 00:27:53,870 --> 00:27:55,940 She asked you to use that money for a grocery shopping. 445 00:27:57,140 --> 00:27:59,140 It doesn't cost much. 446 00:27:59,140 --> 00:28:01,110 But you bought fish yesterday... 447 00:28:01,110 --> 00:28:03,750 Mind your study only. 448 00:28:05,850 --> 00:28:09,550 Do your parents know you're coming here? 449 00:28:09,550 --> 00:28:10,590 They do. 450 00:28:10,590 --> 00:28:13,260 Don't they say anything? 451 00:28:13,260 --> 00:28:15,460 I explained them well. 452 00:28:15,460 --> 00:28:16,590 Excuse us, we're leaving. 453 00:28:16,590 --> 00:28:18,060 Ok, study hard. 454 00:28:18,060 --> 00:28:20,530 Yes. Good bye. 455 00:28:21,460 --> 00:28:22,330 So, when did you teach them? 456 00:28:22,330 --> 00:28:23,170 In their fifth grade. 457 00:28:23,170 --> 00:28:26,040 Kids in these days are mature. I thought they were high school students. 458 00:28:26,040 --> 00:28:27,570 Me too. 459 00:28:27,570 --> 00:28:28,440 Do you sell a bowl of rice too? 460 00:28:28,440 --> 00:28:29,610 Yes, it's $1. 461 00:28:29,610 --> 00:28:30,870 Three please. 462 00:28:30,880 --> 00:28:33,340 The rumor is true. You're beautiful. 463 00:28:34,440 --> 00:28:35,410 Thanks. 464 00:28:35,410 --> 00:28:38,110 Miss, he is a bachelor. 465 00:28:40,820 --> 00:28:42,420 Good afternoon. 466 00:28:42,420 --> 00:28:45,820 Sweetie, do you know where radish is? 467 00:28:48,890 --> 00:28:53,900 Uh... at the bottom in the fridge. 468 00:28:53,900 --> 00:28:55,260 Ok. 469 00:29:04,730 --> 00:29:06,640 Huh? Is she married? 470 00:29:06,640 --> 00:29:08,610 I was told she's single. 471 00:29:08,610 --> 00:29:13,220 Married women in these days look like single. 472 00:29:16,220 --> 00:29:20,060 Excuse us. We thought you're a single. 473 00:29:20,060 --> 00:29:21,360 It's ok. 474 00:29:25,400 --> 00:29:27,330 Table no. 3. 475 00:29:27,330 --> 00:29:29,000 Ok. 476 00:29:31,900 --> 00:29:34,770 Welcome back Kyle. 477 00:29:34,770 --> 00:29:37,840 I'll be okay in one or two days. 478 00:29:37,860 --> 00:29:42,580 Mom, even a young woman can't lift a TV. 479 00:29:42,580 --> 00:29:45,820 I didn't lift it. I dragged it. 480 00:29:45,820 --> 00:29:47,780 Then how did you put it on the floor from the stand? 481 00:29:47,780 --> 00:29:51,220 Ask her when dinner's ready. 482 00:29:51,220 --> 00:29:53,790 You are really... 483 00:29:53,790 --> 00:29:56,160 Is dinner ready? 484 00:29:56,160 --> 00:29:59,230 Mother, do you have salt? 485 00:29:59,230 --> 00:30:00,560 I do. 486 00:30:00,560 --> 00:30:03,800 It's in the small pot in the balcony. 487 00:30:03,800 --> 00:30:04,800 How much? 488 00:30:04,800 --> 00:30:06,200 $8. 489 00:30:06,200 --> 00:30:09,770 I can't imitate the taste at home. 490 00:30:09,770 --> 00:30:11,140 I know. 491 00:30:12,540 --> 00:30:13,380 Bye. 492 00:30:13,380 --> 00:30:14,840 Good bye. 493 00:30:14,840 --> 00:30:16,320 Come again. 494 00:30:18,810 --> 00:30:21,450 Should I have addressed you "honey"? 495 00:30:21,450 --> 00:30:22,890 To me? 496 00:30:22,890 --> 00:30:26,520 Male customers keep trying to pick on you. 497 00:30:26,520 --> 00:30:29,230 So bothersome. We better act as a married couple. 498 00:30:29,230 --> 00:30:31,160 Don't use me as an excuse. 499 00:30:31,160 --> 00:30:33,160 Why would I use you as an excuse? 500 00:30:33,160 --> 00:30:36,000 'Cause old ladies pat you on the hip. 501 00:30:36,000 --> 00:30:39,140 I'm a man. I don't really care. 502 00:30:39,140 --> 00:30:42,340 So you want us to call each other "honey"? 503 00:30:42,340 --> 00:30:45,740 Isn't "sweetie" a bit weak? 504 00:30:45,740 --> 00:30:49,010 You don't look like a married man. 505 00:30:49,010 --> 00:30:50,450 Then is "sweetie" better? 506 00:30:50,450 --> 00:30:52,750 What if you lose chances of getting married? 507 00:30:52,750 --> 00:30:55,820 That's an issue for later. If I lose chances, so be it. 508 00:31:22,650 --> 00:31:24,050 One shot! 509 00:31:25,850 --> 00:31:30,350 One shot, one shot, one shot! 510 00:31:30,350 --> 00:31:32,860 One shot, one shot! 511 00:32:22,070 --> 00:32:26,080 Wait, why is Sangsik washing the dishes? 512 00:32:26,080 --> 00:32:27,980 Because I'm wiping the floor. 513 00:32:27,980 --> 00:32:30,180 You can wash the dishes after doing that. 514 00:32:30,180 --> 00:32:34,850 Mother, I prepared the dinner. What's wrong with his doing the dishes? 515 00:32:34,870 --> 00:32:39,890 Why do you have to have him do that when he came back from a long day? 516 00:32:39,890 --> 00:32:42,260 Oh, Mom, stay lying in bed. 517 00:32:42,260 --> 00:32:48,300 Imagine Coral and Amber serving as a slave like that. Would you be happy? 518 00:32:49,130 --> 00:32:51,470 It's not like a slave. 519 00:32:51,470 --> 00:32:52,370 Mom. 520 00:32:52,370 --> 00:32:56,070 Doing chores is women's share of work. 521 00:32:56,070 --> 00:32:57,870 What do you do other than fiddling around? 522 00:32:57,870 --> 00:32:59,010 Mom, go back in. 523 00:32:59,010 --> 00:33:01,240 Mother, there's no men or women's work in these days. 524 00:33:01,240 --> 00:33:03,350 Mother, we don't draw a line between men's work and women's work now. 525 00:33:03,350 --> 00:33:07,280 Then why not go make money? Instead of fooling around... 526 00:33:07,280 --> 00:33:09,090 Just go in! 527 00:33:09,090 --> 00:33:11,350 You are bold in mouth only. 528 00:33:11,350 --> 00:33:16,360 Mother, please go in to take a rest. 529 00:33:22,700 --> 00:33:24,170 Take care. 530 00:33:24,170 --> 00:33:27,040 You too, take care. Call me. 531 00:33:27,040 --> 00:33:28,700 There's a bus. 532 00:33:38,080 --> 00:33:40,480 Hey, Goodsoon! 533 00:33:40,480 --> 00:33:42,650 What? 534 00:33:42,650 --> 00:33:44,790 I need to talk to you. 535 00:33:44,790 --> 00:33:46,120 I'm listening. 536 00:33:46,120 --> 00:33:48,460 I decided to like you. 537 00:33:48,460 --> 00:33:49,620 Are you kidding me? 538 00:33:50,360 --> 00:33:51,790 Good night. 539 00:33:51,790 --> 00:33:53,260 Hey... 540 00:33:53,260 --> 00:33:55,930 Hey! 541 00:33:55,930 --> 00:34:00,100 Lord, forgive my hypocrisy. 542 00:34:09,760 --> 00:34:10,780 Aren't you going to sleep? 543 00:34:10,780 --> 00:34:12,780 I'm not sleepy. 544 00:34:12,780 --> 00:34:16,020 Please... you know her. 545 00:34:16,020 --> 00:34:22,020 I won't become a mother-in-law like your mother. 546 00:34:22,020 --> 00:34:25,800 They don't live with their daughter-in-laws in these days. 547 00:34:25,810 --> 00:34:30,170 Gosh, she gives me a hard time as well. 548 00:34:30,170 --> 00:34:33,440 She never ever listens to me. 549 00:34:33,440 --> 00:34:35,940 It's the same with my mom. 550 00:34:35,940 --> 00:34:38,610 But your mother at least takes care of herself. 551 00:34:38,610 --> 00:34:42,080 Sometime she's so selfish. 552 00:34:42,080 --> 00:34:46,380 But that's still better than being foolish like my mom. 553 00:34:46,380 --> 00:34:48,850 What's the big deal that a TV is in the living room? 554 00:34:48,850 --> 00:34:51,750 Why did she have to move it? 555 00:34:51,750 --> 00:34:53,560 You know she's a neat freak. 556 00:34:53,560 --> 00:34:57,590 Do you know how it makes people around her tired? 557 00:34:57,590 --> 00:35:01,530 She tires herself and she tires us. 558 00:35:01,530 --> 00:35:03,070 Who can change her? 559 00:35:03,070 --> 00:35:05,330 If she were my child, I would scold her. 560 00:35:05,330 --> 00:35:08,970 I can't eat the rice my mother cooks. 561 00:35:08,970 --> 00:35:11,710 It's not even rice. It's like glue. 562 00:35:11,710 --> 00:35:13,540 Because she has a digestive problem. 563 00:35:13,540 --> 00:35:16,550 She earned it by eating watery rice. 564 00:35:16,550 --> 00:35:19,380 She never listens to me. 565 00:35:20,280 --> 00:35:24,720 I'm like a caterpillar that always lives on a leaf. 566 00:35:26,770 --> 00:35:28,830 I'll make you meaty food tomorrow. 567 00:35:28,830 --> 00:35:34,100 Why did she have to do earn the trouble by doing that stupid thing... 568 00:35:35,570 --> 00:35:42,370 I can't believe she's my mother. 569 00:35:46,710 --> 00:35:48,780 Coral! Where are you going? 570 00:35:48,780 --> 00:35:51,010 To exercise. Call it a night? 571 00:35:51,010 --> 00:35:53,420 Yes. Where do you go for an exercise? 572 00:35:53,420 --> 00:35:55,120 There's a park near the spring. 573 00:35:55,120 --> 00:35:56,020 Can I join? 574 00:35:56,020 --> 00:35:56,870 Sure. 575 00:36:32,820 --> 00:36:34,420 What should I do? 576 00:37:00,580 --> 00:37:01,860 Is that Coral? 577 00:37:01,860 --> 00:37:03,120 No, it's me. 578 00:37:10,030 --> 00:37:11,090 What is it? 579 00:37:11,090 --> 00:37:13,560 The light went out when I was washing... 580 00:37:13,560 --> 00:37:15,300 Then just finish it quickly. 581 00:37:15,300 --> 00:37:18,670 Gosh, I have shampoo in my hair. 582 00:37:18,670 --> 00:37:21,170 It's burning my eyes. 583 00:37:24,810 --> 00:37:28,440 The light here went out too. I'll go out and buy a bulb right away. 584 00:37:28,440 --> 00:37:30,580 We have it. 585 00:37:30,580 --> 00:37:32,650 And a flash light too, in the kitchen sink. 586 00:37:32,650 --> 00:37:34,050 Where in the sink? 587 00:37:35,720 --> 00:37:37,220 I got it. 588 00:37:38,420 --> 00:37:42,260 But I'm undressed. 589 00:37:42,260 --> 00:37:44,690 I'm not able to rinse my hair since it's so dark. 590 00:37:47,530 --> 00:37:49,600 Do you have a big towel? 591 00:37:49,600 --> 00:37:53,840 In my room. Why? 592 00:37:53,840 --> 00:37:58,540 Wrap a towel and stay in the corner while I change bulbs. 593 00:38:02,280 --> 00:38:03,450 Ok? 594 00:38:05,250 --> 00:38:12,090 There a dresser in my room. The beach towels must be in there. 595 00:38:12,090 --> 00:38:13,420 Ok. 596 00:38:31,570 --> 00:38:32,810 Here it is. 597 00:38:42,790 --> 00:38:44,150 Why no one's home? 598 00:38:44,150 --> 00:38:46,690 Coral stepped out for a break. 599 00:38:47,460 --> 00:38:51,560 I'll wait here. Come in and change the bulb quickly. 600 00:38:51,560 --> 00:38:52,580 Ok. 601 00:38:58,790 --> 00:39:00,100 Come in. 602 00:39:19,890 --> 00:39:21,520 Why did you close the door? 603 00:39:21,520 --> 00:39:22,900 Because cold air comes in. 604 00:39:23,860 --> 00:39:25,360 It's ok. 605 00:39:34,780 --> 00:39:36,340 I'll make it quick. 606 00:39:39,380 --> 00:39:42,380 Prince woke up. 607 00:39:42,380 --> 00:39:44,510 Can I look after him after changing this? 608 00:39:44,510 --> 00:39:45,820 Please. 609 00:39:50,350 --> 00:39:53,720 Someone's here. Hurry. 610 00:39:53,720 --> 00:39:55,490 Don't come in. I'm changing a bulb. 611 00:39:55,490 --> 00:39:56,790 Ok. 612 00:39:56,810 --> 00:39:58,930 Amber, go take care of Prince. 613 00:40:00,300 --> 00:40:02,000 What are you doing in there? 614 00:40:02,000 --> 00:40:06,640 The light went out while I was shampooing. 615 00:40:09,840 --> 00:40:12,930 Done. Turn on the light after I leave. 616 00:40:25,730 --> 00:40:27,420 She's getting a cold. 617 00:41:02,890 --> 00:41:07,160 Give me a ringer shot. I drank too much. 618 00:41:17,800 --> 00:41:21,080 Help me get sober. I need a ringer. 619 00:41:21,080 --> 00:41:23,080 How much did you guys drink? 620 00:41:23,080 --> 00:41:24,430 I don't know. 621 00:41:25,820 --> 00:41:27,380 Come in. 622 00:41:37,430 --> 00:41:39,260 I'm... 623 00:41:41,260 --> 00:41:43,290 I miss you so mu... 624 00:41:59,220 --> 00:42:01,350 Have to wait. 625 00:42:01,350 --> 00:42:02,830 Wait for a moment. 626 00:42:30,550 --> 00:42:31,410 Yes. 627 00:42:32,550 --> 00:42:33,750 You can use the bathroom. 628 00:42:37,990 --> 00:42:39,930 Aren't you catching a cold? 629 00:42:39,930 --> 00:42:42,990 It's only a sneeze, not a sign of a cold. 630 00:42:44,810 --> 00:42:46,830 Did I offend you at the restaurant? 631 00:42:46,840 --> 00:42:51,760 Actually I initiated it. Don't worry. 632 00:42:51,770 --> 00:42:54,100 Then it's your turn tomorrow, ok? 633 00:43:04,950 --> 00:43:06,620 Want some snack? 634 00:43:06,620 --> 00:43:07,920 No thanks. 635 00:43:07,930 --> 00:43:09,850 Don't study too late. 636 00:43:09,860 --> 00:43:10,990 Is dad sleeping? 637 00:43:10,990 --> 00:43:11,990 Yes. 638 00:43:11,990 --> 00:43:16,960 Check daddy's cell phone for Younggook's number. It's probably in there. 639 00:43:53,260 --> 00:43:55,000 Oh, hi! 640 00:43:55,000 --> 00:43:56,100 Making ramen? 641 00:43:56,100 --> 00:43:58,780 Noodle. I'm hungry. 642 00:44:15,770 --> 00:44:18,150 Amber ate ramen. 643 00:44:18,150 --> 00:44:19,090 Huh? 644 00:44:23,330 --> 00:44:23,990 You want some? 645 00:44:23,990 --> 00:44:26,600 Are you showing off your benevolence by this? 646 00:44:26,600 --> 00:44:28,160 No. 647 00:44:31,820 --> 00:44:32,840 Here. 648 00:44:35,510 --> 00:44:36,840 Take some out of it. 649 00:44:36,840 --> 00:44:40,380 It's not that much to split. Also, I don't want to spoil its plating. 650 00:44:40,380 --> 00:44:42,310 Just leave two spoonfuls for me. 651 00:44:42,310 --> 00:44:43,550 But I can't... 652 00:44:43,550 --> 00:44:45,710 It's okay! 653 00:44:45,720 --> 00:44:48,550 It looks nice as it is. Please go ahead. 654 00:44:57,660 --> 00:44:59,430 How does it taste? Good? 655 00:45:03,500 --> 00:45:05,800 I know I'm talented in so many ways. 656 00:45:05,800 --> 00:45:06,840 Did you learn it at temple? 657 00:45:06,840 --> 00:45:08,740 Yes. 658 00:45:08,740 --> 00:45:11,010 My vegetable pancake is also good. 659 00:45:11,010 --> 00:45:12,840 When can I taste it? 660 00:45:12,860 --> 00:45:14,110 Tomorrow? 661 00:45:14,110 --> 00:45:14,890 Sounds good. 662 00:45:16,610 --> 00:45:18,110 Do we have more noodles? 663 00:45:18,110 --> 00:45:22,090 No. And no more garnish. 664 00:45:22,090 --> 00:45:24,050 I'm afraid I'm gonna eat it all. 665 00:45:24,050 --> 00:45:25,320 Finish it. 666 00:45:25,320 --> 00:45:27,320 But you're hungry too. 667 00:45:27,320 --> 00:45:30,160 I feel stuffed at the sight of you enjoying it. 668 00:45:31,030 --> 00:45:35,250 You're impeccable except when you're nagging. 669 00:45:36,500 --> 00:45:38,720 But that's all for your good. 670 00:45:42,040 --> 00:45:43,210 Here's the change. 671 00:45:45,070 --> 00:45:46,410 Thank you. 672 00:45:53,790 --> 00:45:56,250 You got a cold, didn't you? 673 00:45:56,250 --> 00:45:57,930 I think so. 674 00:45:58,490 --> 00:46:02,730 Yes you did. You should have listened to me. 675 00:46:04,290 --> 00:46:06,130 Don't you trust me at all? 676 00:46:06,130 --> 00:46:08,260 What do you mean? 677 00:46:08,260 --> 00:46:12,040 I closed the door to block the cold air but you asked me to open it. 678 00:46:12,040 --> 00:46:15,200 Because I thought you might feel stuffy in that hot and damp place. 679 00:46:15,200 --> 00:46:17,910 Go home. Or go get a shot. 680 00:46:18,570 --> 00:46:20,910 It's time to open. I can't. 681 00:46:20,910 --> 00:46:22,940 I'll prepare food as in your recipe. 682 00:46:23,750 --> 00:46:26,050 You can't. 683 00:46:26,050 --> 00:46:29,490 If you don't take a rest now, you can get worse. 684 00:46:29,490 --> 00:46:30,940 You can't work alone. 685 00:46:31,770 --> 00:46:35,190 Then get me a helper. You said there's a helper, right? 686 00:46:44,300 --> 00:46:45,470 Hello. 687 00:46:45,470 --> 00:46:47,800 It's me. 688 00:46:47,800 --> 00:46:49,040 Hi, mother. 689 00:46:53,380 --> 00:46:55,180 How are you doing? 690 00:46:55,180 --> 00:46:56,780 Doing ok. 691 00:46:56,780 --> 00:46:58,850 Where are you? 692 00:46:58,850 --> 00:46:59,780 Northern Seoul. 693 00:46:59,780 --> 00:47:01,080 Where? 694 00:47:01,080 --> 00:47:02,720 How did you find my number? 695 00:47:02,720 --> 00:47:05,120 I searched through your father's cell phone. 696 00:47:06,820 --> 00:47:09,430 Do you contact him once in a while? 697 00:47:09,430 --> 00:47:10,960 No. 698 00:47:10,960 --> 00:47:12,500 What do you do now? 699 00:47:12,500 --> 00:47:15,730 Working hard to make money. 700 00:47:15,730 --> 00:47:17,830 Though it could be only small sum to you. 701 00:47:17,830 --> 00:47:20,100 Don't skip the meal. 702 00:47:20,100 --> 00:47:23,840 Don't worry. I have to work. 703 00:47:23,840 --> 00:47:25,980 Can you go on a date? 704 00:47:25,980 --> 00:47:27,910 You know I can't. 705 00:47:27,910 --> 00:47:29,180 Please. 706 00:47:29,180 --> 00:47:32,380 It's Hashil Park, the JBS anchor woman. 707 00:47:34,420 --> 00:47:36,520 Tell me the recipe, and please go home. 708 00:47:38,960 --> 00:47:41,290 Please listen to co-worker, Ms. President. 709 00:47:42,490 --> 00:47:45,530 No, you listen to me. 710 00:47:45,530 --> 00:47:48,600 Take off your apron, or I'll take it off. 711 00:47:50,130 --> 00:47:52,600 Do you want me to take you to a hospital? 712 00:47:54,910 --> 00:47:57,610 Don't worry. Just go home. You can trust me. 713 00:47:57,610 --> 00:47:59,780 And please listen to me from next time. 714 00:48:02,150 --> 00:48:03,810 Do you need a ride? 715 00:48:03,810 --> 00:48:05,780 No thank you. 716 00:48:05,780 --> 00:48:07,320 Yummy! 717 00:48:09,870 --> 00:48:12,660 Coral will come to take the laptop. 718 00:48:12,660 --> 00:48:15,190 Don't work with computer. Just take a rest. 719 00:48:17,810 --> 00:48:20,360 It rains. I'll give you a ride. 720 00:48:20,360 --> 00:48:23,630 No. You can be infected. 721 00:48:24,470 --> 00:48:26,440 I won't. 722 00:48:26,440 --> 00:48:28,570 I can walk under the umbrella. 723 00:48:31,760 --> 00:48:32,910 Let's go. 724 00:48:41,550 --> 00:48:42,770 Get in. 725 00:48:43,450 --> 00:48:45,150 I'll seat in the back. 726 00:49:20,820 --> 00:49:24,630 Did something happen in your family? 727 00:49:24,630 --> 00:49:26,000 No. 728 00:49:26,000 --> 00:49:30,570 Actually, I got a cold since yesterday afternoon. 729 00:49:30,570 --> 00:49:33,340 Then why did you ask me to leave the door open? 730 00:49:34,780 --> 00:49:37,010 Do you still feel bad for that? 731 00:49:38,870 --> 00:49:41,840 Text me if there's anything you like to eat. 732 00:49:44,050 --> 00:49:45,820 Jedoug... 733 00:49:45,820 --> 00:49:46,880 Yes. 734 00:49:46,900 --> 00:49:51,750 Will you go with the wind? 735 00:49:51,750 --> 00:49:54,060 What are you talking about? 736 00:49:54,060 --> 00:49:57,330 Disappear without saying goodbye. 737 00:49:57,330 --> 00:49:59,630 I'm not that kind of man. 738 00:50:03,130 --> 00:50:05,700 You don't mean I should leave, do you? 739 00:50:06,640 --> 00:50:13,340 I wish you stay a little longer. 740 00:50:44,540 --> 00:50:48,740 Oh, thank you for calling me to inform. Yes. 741 00:50:54,750 --> 00:50:57,250 Mother, I'll be out for a while. 742 00:50:57,250 --> 00:50:58,320 Where are you going? 743 00:50:58,320 --> 00:51:00,460 To Jade. 744 00:51:00,460 --> 00:51:03,230 Aren't you gonna prepare a dinner? 745 00:51:03,230 --> 00:51:06,360 I'll be back by five. 746 00:51:11,630 --> 00:51:12,170 Hi. 747 00:51:12,830 --> 00:51:14,600 Hi. 748 00:51:14,600 --> 00:51:16,140 Where's Jade? 749 00:51:16,140 --> 00:51:18,710 She's sick so she went home 750 00:51:20,210 --> 00:51:22,250 With Jedoug? 751 00:51:22,250 --> 00:51:25,180 No, he went to grocery shopping. 752 00:51:33,490 --> 00:51:35,530 Did you catch a cold? 753 00:51:36,880 --> 00:51:38,560 Yes. 754 00:51:43,770 --> 00:51:44,830 Where's Coral? 755 00:51:44,850 --> 00:51:48,840 He took Prince out, for he kept grizzling. 756 00:51:48,840 --> 00:51:53,640 I was told Jedoug called you sweetie. Is that true? 757 00:51:55,240 --> 00:51:56,610 Yes. 758 00:51:56,610 --> 00:51:59,850 Are you crazy? Out of mind? 759 00:51:59,860 --> 00:52:02,550 Because male customers try to pick on me. 760 00:52:02,550 --> 00:52:05,560 You shouldn't have quit the TV job. 761 00:52:05,560 --> 00:52:07,090 This is more profitable. 762 00:52:07,090 --> 00:52:08,290 Money doesn't matter. 763 00:52:08,290 --> 00:52:10,830 It matters to me. 764 00:52:10,840 --> 00:52:12,400 Tell him to quit. 765 00:52:12,400 --> 00:52:14,230 And? 766 00:52:14,230 --> 00:52:15,530 I'll help you. 767 00:52:17,530 --> 00:52:20,140 I'm tired. Leave me alone. 768 00:52:20,140 --> 00:52:22,510 Let him quit! 769 00:52:22,510 --> 00:52:24,310 You can't help me. 770 00:52:24,310 --> 00:52:25,510 Why not? 771 00:52:26,280 --> 00:52:30,910 Do you think you can go huge grocery shopping and get up before daybreak? 772 00:52:31,880 --> 00:52:33,840 Maybe you can a couple of days. 773 00:52:35,350 --> 00:52:37,790 You can lose your chances of getting married! 774 00:52:37,790 --> 00:52:39,390 I'm not going to marry. 775 00:52:39,390 --> 00:52:43,290 Why? You lack of nothing! 776 00:52:45,360 --> 00:52:46,600 I'll tell him. 777 00:52:46,600 --> 00:52:48,500 Don't! 778 00:52:49,880 --> 00:52:52,840 You don't even know where he came from. 779 00:52:52,840 --> 00:52:54,940 He's a reliable man. 780 00:52:54,940 --> 00:52:57,010 You never know people. 781 00:52:57,010 --> 00:53:01,640 I knew this would happen when you started partnership with him. 782 00:53:02,380 --> 00:53:05,550 Then you shouldn't have rented him the room. 783 00:53:06,450 --> 00:53:08,180 I can take care of myself. 784 00:53:08,180 --> 00:53:10,990 Listen to me just once. 785 00:53:10,990 --> 00:53:14,390 He does all those dirty works. So helpful. 786 00:53:15,190 --> 00:53:18,390 You're completely taken in. 787 00:53:18,390 --> 00:53:20,260 Don't be ridiculous. 788 00:53:20,260 --> 00:53:23,330 Once determined, a man can seduce a girl with flattery, 789 00:53:23,330 --> 00:53:28,070 acting as if they can catch the moon for you. 790 00:53:28,070 --> 00:53:32,840 Jedoug's determined to tempt you since you're a good catch. 791 00:53:33,980 --> 00:53:35,110 Stop making me tired. 792 00:53:35,110 --> 00:53:40,020 Listen to me, and nothing's gonna go wrong with you. 793 00:53:40,020 --> 00:53:41,950 Has anything gone wrong with me? 794 00:53:41,950 --> 00:53:44,550 They say "Even Homer sometimes nods." 795 00:53:44,550 --> 00:53:49,130 Mind your own business, instead of making me worse. 796 00:54:00,140 --> 00:54:02,910 How come you are not careful of men? 797 00:54:04,150 --> 00:54:09,410 Remember the biter can be bitten. Wake up! 798 00:54:17,550 --> 00:54:19,620 She's a dietitian. 799 00:54:19,620 --> 00:54:23,030 She'll give you an instruction on diet therapy at home. 800 00:54:23,030 --> 00:54:24,530 How do you do? 801 00:54:30,000 --> 00:54:31,630 .Another busy day? 802 00:54:31,630 --> 00:54:33,900 Yes. How's Jade? 803 00:54:34,890 --> 00:54:36,370 She's sleeping. 804 00:54:36,370 --> 00:54:38,010 Did she eat anything? 805 00:54:38,010 --> 00:54:39,880 Couldn't eat. 806 00:54:39,880 --> 00:54:41,510 She has to try to eat something. 807 00:54:41,510 --> 00:54:44,210 I'm gonna make her bean-sprout soup tomorrow morning. 808 00:54:45,150 --> 00:54:47,340 Good. Good night. 809 00:56:01,850 --> 00:56:04,820 He shouldn't have made me expect it. 810 00:56:37,460 --> 00:56:39,000 Why? 811 00:56:39,000 --> 00:56:40,760 To work. 812 00:56:40,760 --> 00:56:42,170 Take one more day off. 813 00:56:42,170 --> 00:56:43,400 I'm ok. 814 00:56:48,770 --> 00:56:50,010 Go in. 815 00:56:51,640 --> 00:56:55,480 I took a full rest. You can't work alone in the busy morning. 816 00:56:56,580 --> 00:57:00,680 You think I can't? Don't worry, ok? 817 00:57:08,190 --> 00:57:10,060 You need my help? 818 00:57:15,230 --> 00:57:19,770 Make sure to eat breakfast. Ok? 819 00:58:01,340 --> 00:58:02,780 Here it is. 820 00:58:02,780 --> 00:58:04,410 Did the miss who used to be here quit? 821 00:58:04,880 --> 00:58:06,650 My wife? 822 00:58:06,650 --> 00:58:09,720 Oh... Are you her husband? 823 00:58:09,720 --> 00:58:12,320 Yes. She got a slight cold. 824 00:58:12,320 --> 00:58:14,820 Here's your receipt. 825 00:58:14,840 --> 00:58:16,560 Have a nice day. 826 00:58:27,750 --> 00:58:28,810 What is it? 827 00:58:28,810 --> 00:58:30,940 Seems someone left it. 828 00:58:46,490 --> 00:58:51,530 How are you? Good job that you've gone through it, 829 00:58:51,530 --> 00:58:54,230 and congratulations on your discharge! 830 00:58:54,230 --> 00:58:59,240 I'm sorry I can't see you off tomorrow, for I'm on night shift. 831 00:58:59,240 --> 00:59:03,410 Please be joyful as you live from now on, ok? 832 00:59:03,410 --> 00:59:08,080 If you need my help, feel free to call me at the below number. 833 00:59:08,080 --> 00:59:10,450 Ruby Goong. 834 00:59:12,250 --> 00:59:13,410 What is it? 835 00:59:28,760 --> 00:59:30,500 Try to eat. 836 00:59:31,840 --> 00:59:32,970 Ok. 837 00:59:40,540 --> 00:59:43,380 Feed him steamed egg today. 838 00:59:43,380 --> 00:59:46,850 Ok. Jedoug is such a great help to us. 839 00:59:46,860 --> 00:59:48,820 I know. 840 00:59:48,840 --> 00:59:51,050 He asked me last night how you're doing. 841 00:59:51,050 --> 00:59:53,860 We can tell people only after experiencing them. 842 00:59:53,860 --> 00:59:56,030 That's right. 843 00:59:56,030 --> 01:00:00,560 Prince, you must not call us mom. We are your sisters. 844 01:00:00,560 --> 01:00:01,960 Say 'Sister.' Sister. 845 01:00:01,960 --> 01:00:05,800 He's pitiful. 846 01:00:05,800 --> 01:00:08,770 Yes, he is. 847 01:00:08,770 --> 01:00:11,070 Poor little boy. 848 01:00:11,070 --> 01:00:13,840 Eat well and grow up healthy. 849 01:00:20,550 --> 01:00:25,490 Sorry, I forgot to make vegetable pancake yesterday. 850 01:00:25,490 --> 01:00:26,660 Are you upset? 851 01:00:26,660 --> 01:00:28,860 Why did you make a promise you can't keep? 852 01:00:28,880 --> 01:00:30,460 Sorry. 853 01:00:30,460 --> 01:00:32,100 Were you hungry a lot? 854 01:00:33,230 --> 01:00:35,200 Come listen to me. 855 01:00:35,200 --> 01:00:38,130 There's one thing I can't figure out. 856 01:00:38,130 --> 01:00:39,570 Clueless. 857 01:00:39,570 --> 01:00:41,200 What? 858 01:00:41,200 --> 01:00:42,760 Just sit. 59054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.