Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:08,020
Episode 12
2
00:00:10,210 --> 00:00:12,940
Can I have your car key?
I have to get sober before going home.
3
00:00:14,410 --> 00:00:16,480
You can get sober tomorrow morning.
4
00:00:16,480 --> 00:00:21,020
I might smell of alcohol to my brothers.
5
00:00:21,020 --> 00:00:25,220
Why don't we take a spin?
6
00:00:25,220 --> 00:00:27,160
Aren't you tired?
7
00:00:27,160 --> 00:00:29,590
I'm fine
since I take a nap during daytime.
8
00:00:29,590 --> 00:00:33,660
Also, I'm a man. This is no problem.
9
00:00:33,660 --> 00:00:34,800
Let's go.
10
00:00:35,630 --> 00:00:38,970
What are you going to do
with the money you earn?
11
00:00:38,970 --> 00:00:43,410
I'll give it to my parents
12
00:00:43,410 --> 00:00:45,270
What a good son.
13
00:00:45,270 --> 00:00:49,680
You are a good daughter.
14
00:00:49,680 --> 00:00:52,520
Even though I kicked out my parents?
15
00:00:52,520 --> 00:00:56,050
It's just living separately,
not kicking them out.
16
00:00:56,050 --> 00:01:01,260
You know, women in these days... including my friends,
17
00:01:01,260 --> 00:01:07,430
They'd rather stay single
than marry a RP.
18
00:01:07,430 --> 00:01:09,470
What's RP?
19
00:01:10,170 --> 00:01:12,100
Risen from Poor family.
20
00:01:13,910 --> 00:01:18,670
No matter how brilliant a man is,
if his family is poor,
21
00:01:18,670 --> 00:01:23,210
a woman has to support in-laws.
22
00:01:23,210 --> 00:01:26,580
So whether he is a lawyer or a doctor,
23
00:01:26,580 --> 00:01:30,820
they say they won't marry a man
from poor family.
24
00:01:32,090 --> 00:01:34,090
Really?
25
00:01:34,090 --> 00:01:35,390
Yes.
26
00:01:38,800 --> 00:01:45,300
I have to establish my family fortune,
so that no one treats my brothers as RPs.
27
00:01:47,500 --> 00:01:50,940
She's really a good woman.
28
00:01:50,940 --> 00:01:54,110
You said you would marry, right?
29
00:01:54,110 --> 00:01:54,900
Yes.
30
00:01:55,340 --> 00:01:58,210
When you have a girlfriend, show me.
31
00:01:58,210 --> 00:02:01,420
I'll observe if she's a good fit for you.
32
00:02:01,420 --> 00:02:04,320
What kind of woman do you think
is a good marriage partner?
33
00:02:04,320 --> 00:02:08,460
First, diligent.
And character's important too.
34
00:02:10,960 --> 00:02:16,430
I used to despise a lazy woman
but not anymore.
35
00:02:16,430 --> 00:02:23,170
If there are many lazy women,
it means the probability of my success goes up.
36
00:02:23,170 --> 00:02:27,310
Nowadays,
I feel good when I see a lazy woman.
37
00:02:28,210 --> 00:02:32,420
"Be lazy, but I will work hard."
38
00:02:34,750 --> 00:02:40,020
From tomorrow, get up 30 minutes earlier
and have breakfast alone.
39
00:02:40,020 --> 00:02:41,860
Do you think I'm wise?
40
00:02:41,860 --> 00:02:44,530
Yes. And manly.
41
00:02:46,530 --> 00:02:51,970
A responsible man is a manly man.
42
00:02:51,970 --> 00:02:54,370
That's a compliment.
43
00:02:59,410 --> 00:03:04,210
Do you know what kind of women
attracts men?
44
00:03:04,210 --> 00:03:09,450
Sure. Someone pleasing to their eyes.
45
00:03:09,450 --> 00:03:13,590
She has to have a pretty face
and shapely legs.
46
00:03:15,290 --> 00:03:18,490
But her character is the last one
men look at, right?
47
00:03:18,490 --> 00:03:22,470
Unwise men look for things
you've mentioned.
48
00:03:24,400 --> 00:03:28,470
How about wise men?
49
00:03:28,470 --> 00:03:32,110
Do they look at her heart?
50
00:03:32,110 --> 00:03:34,840
Or intelligence?
51
00:03:34,840 --> 00:03:37,650
They are attracted
by an uplifting woman.
52
00:03:43,490 --> 00:03:46,320
They are attracted by a soul mate.
53
00:03:46,320 --> 00:03:50,390
That's true. We can't resist a soul mate.
54
00:03:54,930 --> 00:04:01,240
I talked too much while you rarely
asked me a question. Isn't it?
55
00:04:01,240 --> 00:04:02,770
Did I?
56
00:04:02,770 --> 00:04:05,140
You always answer briefly.
57
00:04:05,140 --> 00:04:07,240
Right.
58
00:04:07,240 --> 00:04:10,350
My dream is to become a drama writer.
59
00:04:10,350 --> 00:04:15,120
I'm very much interested in people
and the way they live.
60
00:04:15,120 --> 00:04:16,920
I see.
61
00:04:16,920 --> 00:04:19,390
Please tell me
whenever you hear a funny story.
62
00:04:19,390 --> 00:04:21,860
Oh, do you know the story?
63
00:04:21,860 --> 00:04:23,690
If a woman puts her handbag
above her head in the rain...
64
00:04:23,690 --> 00:04:28,100
It's a fake, but if she holds it in her arms,
it's a designer label.
65
00:04:29,870 --> 00:04:34,170
Do women really like handbags?
66
00:04:34,170 --> 00:04:36,410
Well...As for me,
67
00:04:36,410 --> 00:04:39,480
I think I'd be moved by a man
who presents me a puppy instead of a bag.
68
00:04:39,480 --> 00:04:40,310
A puppy?
69
00:04:40,310 --> 00:04:44,310
Yes. There's so-called Westie.
70
00:04:44,310 --> 00:04:45,420
I know.
71
00:04:45,420 --> 00:04:47,380
You do?
72
00:04:47,380 --> 00:04:52,160
With a scut-like tail, and it looks like
a mixed Schnauzer and Yorkshire, right?
73
00:04:52,160 --> 00:04:56,490
Right, that's right. Isn't it so cute?
74
00:04:56,490 --> 00:04:58,330
It is.
75
00:04:58,330 --> 00:05:02,330
If someone presents me a Westie puppy,
I'll dedicate myself to him.
76
00:05:03,230 --> 00:05:07,770
Don't speak carelessly. What if
someone really present you that puppy?
77
00:05:07,780 --> 00:05:10,640
One with a good pedigree values
several thousand dollars.
78
00:05:10,640 --> 00:05:13,340
And it's rare in Korea too.
79
00:05:13,340 --> 00:05:17,080
Who would present it to me?
I wouldn't tell him.
80
00:05:17,080 --> 00:05:20,480
But you just told me.
81
00:05:21,920 --> 00:05:26,060
I really enjoyed drinking tonight.
82
00:05:26,060 --> 00:05:29,460
A pleasant drink is good for health.
83
00:05:33,780 --> 00:05:35,670
There's one thing we lack here.
84
00:05:35,670 --> 00:05:37,070
What is it?
85
00:05:37,070 --> 00:05:42,670
If you were a woman,
we would be real good buddies.
86
00:05:42,670 --> 00:05:46,040
You are a good conversation partner.
87
00:05:46,040 --> 00:05:49,810
Don't draw a line between genders
and just treat me like your good friend.
88
00:05:49,810 --> 00:05:54,620
Oh, I remember Kyle once said
conflicts stems from distinction.
89
00:05:54,620 --> 00:05:56,050
Dividing and differentiating...
90
00:05:56,050 --> 00:05:58,120
Oh. Really?
91
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
Yep.
92
00:06:03,740 --> 00:06:08,000
Why do I feel so comfortable
and pleasant with him?
93
00:06:09,270 --> 00:06:14,040
She makes me wanting to please her. What is this feeling?
94
00:06:37,720 --> 00:06:39,100
Goodsoon.
95
00:06:40,530 --> 00:06:41,600
Come here and sit.
96
00:06:51,410 --> 00:06:55,840
From tomorrow, get up 30 minutes earlier
and have breakfast alone.
97
00:06:55,840 --> 00:06:58,080
Why? I can't get up that earlier.
98
00:06:58,080 --> 00:07:00,250
Your dad could find your eyelash thing.
99
00:07:00,250 --> 00:07:04,220
Don't worry. He doesn't know.
I'll eat my hat if he finds it out.
100
00:07:04,220 --> 00:07:08,460
If you get caught just once more,
he'll surely stop your schooling.
101
00:07:08,460 --> 00:07:11,490
It's not in my destiny. Don't worry.
102
00:07:11,490 --> 00:07:14,230
So your destiny led you to be caught
at the theater the other day?
103
00:07:14,230 --> 00:07:17,700
You make your own destiny.
Don't be reckless.
104
00:07:17,700 --> 00:07:20,200
How could he know
when even you didn't know?
105
00:07:20,200 --> 00:07:23,210
I was distracted
by the thought of your brother.
106
00:07:23,210 --> 00:07:25,540
Is he your only child?
Pay more attention to me.
107
00:07:25,540 --> 00:07:28,310
I do now, but do you ever listen?
108
00:07:33,280 --> 00:07:34,550
Yes.
109
00:07:34,550 --> 00:07:35,490
Mr. Suh is almost home.
110
00:07:35,490 --> 00:07:36,390
Ok.
111
00:07:37,990 --> 00:07:39,190
Dad is home.
112
00:07:43,490 --> 00:07:44,630
You don't look that drunk.
113
00:07:44,630 --> 00:07:46,760
No.
114
00:07:46,760 --> 00:07:47,890
Dad.
115
00:07:49,370 --> 00:07:51,070
You might have a tummyache.
116
00:07:51,070 --> 00:07:52,140
It's ok.
117
00:07:52,140 --> 00:07:53,570
Delicious?
118
00:07:53,570 --> 00:07:54,900
Of course.
119
00:07:54,900 --> 00:07:57,110
Oh, spoiled girl.
120
00:07:57,110 --> 00:08:00,680
'Cause I'm the youngest.
Don't expect too much from the youngest.
121
00:08:02,310 --> 00:08:04,510
Seems you have something to tell daddy.
122
00:08:04,510 --> 00:08:05,550
Why?
123
00:08:05,550 --> 00:08:07,550
You just checked his mood.
124
00:08:07,550 --> 00:08:09,120
What is it?
125
00:08:09,120 --> 00:08:12,490
It's about Younggook. A matchmaker
found a real good woman for him.
126
00:08:12,490 --> 00:08:13,960
Who?
127
00:08:13,960 --> 00:08:15,220
A JBS anchor woman.
128
00:08:15,220 --> 00:08:16,730
Who?
129
00:08:16,730 --> 00:08:17,760
It's none of your business.
130
00:08:17,760 --> 00:08:19,830
Tell me. I won't spread.
131
00:08:19,830 --> 00:08:21,430
Hashil Park.
132
00:08:21,430 --> 00:08:23,330
Oh, Hashil Park.
133
00:08:23,330 --> 00:08:27,570
There's no rush. He can see her next year.
134
00:08:27,570 --> 00:08:32,080
She's pretty popular these days
and we can't make her wait.
135
00:08:32,080 --> 00:08:33,210
So?
136
00:08:33,210 --> 00:08:39,020
Call him in and have him see her
just one or two days, please?
137
00:08:40,420 --> 00:08:44,190
I saw her host a program.
She looked sophisticated and pretty.
138
00:08:44,190 --> 00:08:46,860
She's an extreme makeover.
139
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
How do you know?
140
00:08:47,860 --> 00:08:50,060
Her original face is on internet.
You wanna see?
141
00:08:50,060 --> 00:08:52,830
I don't think you can recognize her.
142
00:08:53,630 --> 00:08:56,300
What? Do not spoil?
143
00:08:58,670 --> 00:09:03,070
How can I sit back when it comes to my brother?
I'm against any artificial beauty.
144
00:09:03,070 --> 00:09:04,510
Don't you think so, daddy?
145
00:09:04,510 --> 00:09:05,240
Yes.
146
00:09:05,240 --> 00:09:08,240
But women in these days
all get some surgeries.
147
00:09:08,240 --> 00:09:09,580
I don't.
148
00:09:09,580 --> 00:09:10,810
So you did...
149
00:09:12,220 --> 00:09:15,890
I don't want a public figure
as my daughter-in-law.
150
00:09:15,890 --> 00:09:19,790
Take your time to find a modest girl.
151
00:09:19,790 --> 00:09:23,130
When a matchmaker introduces another girl,
ask for her high school album.
152
00:09:23,130 --> 00:09:24,930
We need to see her original face.
153
00:09:24,930 --> 00:09:28,030
It's better to see her
10th or 11th grade picture,
154
00:09:28,030 --> 00:09:29,400
for girls usually get surgery
at 12th grade.
155
00:09:29,400 --> 00:09:31,330
Mind your own business.
156
00:09:31,330 --> 00:09:32,340
Dad.
157
00:09:32,340 --> 00:09:33,330
Yeah?
158
00:09:33,340 --> 00:09:36,270
Don't allow him to live separately
after he's married.
159
00:09:36,270 --> 00:09:37,110
Why?
160
00:09:37,110 --> 00:09:40,380
I want to watch over my sister-in-law. Ok?
161
00:09:40,380 --> 00:09:43,180
If you don't run wild to marry
before your brother.
162
00:09:43,180 --> 00:09:45,850
I'm not interested in a man.
163
00:09:45,850 --> 00:09:48,180
Can I trust you?
164
00:09:48,180 --> 00:09:53,790
Why would I lie?
I prefer a girlfriend to a boyfriend.
165
00:09:53,790 --> 00:09:57,290
Don't waste time listening to her.
Why don't you take a shower?
166
00:09:57,290 --> 00:09:59,030
It's already midnight.
167
00:10:08,600 --> 00:10:11,110
Uh? Are you off today?
168
00:10:11,110 --> 00:10:11,770
Night shift.
169
00:10:11,770 --> 00:10:14,010
Oh.
170
00:10:14,010 --> 00:10:15,710
Do you need my help?
171
00:10:15,710 --> 00:10:16,720
Put the rice in the bowls.
172
00:10:19,050 --> 00:10:20,820
Can I have a bowl of rice too?
173
00:10:20,830 --> 00:10:23,050
Sure. We have enough rice.
174
00:10:29,760 --> 00:10:32,500
You scoop it better than I. Neat.
175
00:10:32,500 --> 00:10:35,130
I told you I was a trainee at a temple.
176
00:10:35,130 --> 00:10:37,400
Scooping rice and
slicing vegetables is so easy.
177
00:10:37,400 --> 00:10:39,940
Why don't you run a restaurant
with me instead of being a monk?
178
00:10:40,500 --> 00:10:42,910
Sounds good.
179
00:10:44,170 --> 00:10:46,540
Coral, wake Amber.
180
00:10:46,540 --> 00:10:48,240
I woke up.
181
00:10:49,050 --> 00:10:52,020
Thank you. Good bye.
182
00:10:53,120 --> 00:10:55,070
Aren't you thirsty?
183
00:10:55,070 --> 00:10:56,790
I am.
184
00:11:00,760 --> 00:11:03,330
No time to drink water.
185
00:11:10,970 --> 00:11:16,040
You greet female customers.
I'll do to male customers.
186
00:11:16,040 --> 00:11:18,070
I'll just work in the kitchen.
187
00:11:18,070 --> 00:11:19,980
Aren't you gonna greet
to your dinner customers?
188
00:11:19,980 --> 00:11:22,180
Mostly, Kyle does.
189
00:11:22,180 --> 00:11:25,110
Are you resisting
this important minor thing?
190
00:11:25,110 --> 00:11:28,020
Ok. I'll greet to males then.
191
00:11:28,020 --> 00:11:32,260
You know ying and yang.
Please take care of female customers.
192
00:11:33,880 --> 00:11:35,560
Then I'll take care of all customers.
193
00:11:35,560 --> 00:11:36,660
Why?
194
00:11:36,660 --> 00:11:39,000
Just because.
195
00:11:47,760 --> 00:11:50,410
Ah, we'll have rice.
196
00:11:51,240 --> 00:11:53,240
Did you bring rice?
197
00:11:53,240 --> 00:11:54,680
Yes.
198
00:11:54,680 --> 00:11:56,980
Thank God. I missed it.
199
00:11:59,120 --> 00:12:03,590
Coral's girlfriend made it. It's not bad.
200
00:12:03,590 --> 00:12:07,390
Rice is better than bread.
Koreans must eat rice.
201
00:12:10,090 --> 00:12:13,530
We'll have rice as breakfast from now on.
202
00:12:13,530 --> 00:12:18,070
But it could be troublesome
in the morning.
203
00:12:18,070 --> 00:12:19,970
Not at all.
204
00:12:21,470 --> 00:12:22,670
You don't have to.
205
00:12:22,670 --> 00:12:26,440
You must eat well when you work so hard.
206
00:12:26,440 --> 00:12:27,880
You work hard too.
207
00:12:29,180 --> 00:12:31,550
Go ahead. Soup might get cold.
208
00:12:31,550 --> 00:12:32,620
Ok.
209
00:12:47,810 --> 00:12:50,830
Excuse me,
the lady has been waiting for a taxi.
210
00:12:50,830 --> 00:12:54,300
So? I saw it coming and stopped it first.
211
00:12:54,300 --> 00:12:57,840
Taxi stop is over there,
and you should wait in line.
212
00:12:57,840 --> 00:12:58,910
Get off my way.
213
00:12:59,840 --> 00:13:02,010
Pull it to over there.
214
00:13:02,010 --> 00:13:03,280
What the!
215
00:13:03,280 --> 00:13:04,080
Please get in.
216
00:13:04,080 --> 00:13:05,040
Hey!
217
00:13:06,890 --> 00:13:08,320
Thank you.
218
00:13:10,830 --> 00:13:12,790
Taxi will come soon.
219
00:13:12,790 --> 00:13:14,990
I'm late!
220
00:13:14,990 --> 00:13:18,160
You should have come down earlier.
221
00:13:18,160 --> 00:13:20,200
Are you teaching the client?
222
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
Keep your manner, please.
223
00:13:22,200 --> 00:13:24,600
What the heck are you, doorkeepers!
224
00:13:25,940 --> 00:13:27,900
What a bad luck, darn it!
225
00:13:27,900 --> 00:13:29,970
The same goes for you, darn it!
226
00:13:31,110 --> 00:13:32,810
Darn it?
227
00:13:32,810 --> 00:13:33,880
Did you say darn it to the client?
228
00:13:33,880 --> 00:13:38,680
Forgive us. Oh, there comes a taxi.
229
00:13:41,280 --> 00:13:43,820
Bad luck fellas...
230
00:13:50,690 --> 00:13:56,330
Hey, it's better to stay away from that kinda piece.
Curb your temper a little, ok?
231
00:14:21,960 --> 00:14:23,730
Slowly...
232
00:14:24,900 --> 00:14:26,740
Ok...
233
00:14:42,950 --> 00:14:45,180
What should I do?
234
00:15:33,160 --> 00:15:34,910
Oh, Hello.
235
00:15:38,670 --> 00:15:41,770
I'll go. Don't tell my children.
236
00:15:41,770 --> 00:15:43,970
Ok.
237
00:15:43,970 --> 00:15:45,170
Is everything ok?
238
00:15:45,170 --> 00:15:50,820
Yes. Ruby is shampooing.
She's on a night shift today.
239
00:15:52,350 --> 00:15:53,420
Good bye.
240
00:16:03,060 --> 00:16:04,630
Hello.
241
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
It's me.
242
00:16:06,500 --> 00:16:07,560
Hi.
243
00:16:07,560 --> 00:16:10,270
Send Heja here.
244
00:16:10,270 --> 00:16:11,200
Why?
245
00:16:11,200 --> 00:16:15,740
Why what? I'm her mother-in-law
and I want her to come!
246
00:16:15,740 --> 00:16:17,640
She's not home.
247
00:16:17,640 --> 00:16:20,080
Huh? Where did she go?
248
00:16:20,080 --> 00:16:22,210
To look for a job.
249
00:16:22,210 --> 00:16:26,450
Then you come over and prepare a meal.
250
00:16:27,350 --> 00:16:29,650
Am I your servant?
251
00:16:29,650 --> 00:16:34,960
My back went out. I can't even stand.
252
00:16:34,960 --> 00:16:37,030
How come?
253
00:16:39,600 --> 00:16:41,700
I tried to lift the TV.
254
00:16:41,700 --> 00:16:43,500
Why?
255
00:16:47,800 --> 00:16:48,910
Is that Heja?
256
00:16:48,910 --> 00:16:50,270
Yes.
257
00:16:50,270 --> 00:16:53,180
Your mother-in-law looked for you.
258
00:16:53,180 --> 00:16:55,010
Why?
259
00:16:55,010 --> 00:16:56,940
She threw out her back.
260
00:16:57,730 --> 00:16:59,080
How come?
261
00:16:59,080 --> 00:17:00,520
While she lifted the TV.
262
00:17:00,520 --> 00:17:02,290
Why did she do that?
263
00:17:02,290 --> 00:17:04,590
She needs you to prepare a meal.
264
00:17:04,590 --> 00:17:08,260
I'm not going.
I know I can't be nice to her.
265
00:17:08,260 --> 00:17:09,860
Just go.
266
00:17:09,880 --> 00:17:14,400
How could she ask me to come
when she shunned me the other day? No.
267
00:17:15,930 --> 00:17:19,640
That old troublemaker...
268
00:17:21,570 --> 00:17:22,570
It's all fixed.
269
00:17:22,570 --> 00:17:23,810
Ok. Thank you!
270
00:17:23,810 --> 00:17:24,940
Sure.
271
00:17:29,850 --> 00:17:31,180
Oppa, lock the door please.
272
00:17:31,180 --> 00:17:32,360
Ok.
273
00:17:41,160 --> 00:17:44,990
So, why did Jedoug take the blame
for the nurungji?
274
00:17:44,990 --> 00:17:46,460
Wasn't it him?
275
00:17:46,460 --> 00:17:52,600
Didn't you know? Jedoug lied he ate it,
when it was actually my dad.
276
00:17:52,600 --> 00:17:55,910
I knew it's not him.
He's not the type of a liar.
277
00:17:55,910 --> 00:17:58,110
So my question is why?
278
00:17:58,110 --> 00:18:00,920
No idea. I'll ask him.
279
00:18:01,510 --> 00:18:03,150
So it was your dad.
280
00:18:03,150 --> 00:18:05,520
That's my dad.
281
00:18:05,520 --> 00:18:06,650
Aren't you going to temple today?
282
00:18:06,650 --> 00:18:08,720
No. There is a ceremony.
283
00:18:08,720 --> 00:18:10,390
Then you have to go and help, don't you?
284
00:18:10,390 --> 00:18:14,190
I don't like people watch me weirdly
and pick a talk.
285
00:18:14,190 --> 00:18:17,560
Don't you like talking with old ladies?
286
00:18:17,560 --> 00:18:19,830
I like talking with children.
287
00:18:19,830 --> 00:18:21,560
Maybe that's why I play with you.
288
00:18:21,560 --> 00:18:23,300
It was squabbling, not playing, ok?
289
00:18:23,300 --> 00:18:25,800
You alone got upset, but I didn't.
290
00:18:25,820 --> 00:18:29,170
One hand doesn't make a clap.
It needs two hands.
291
00:18:29,170 --> 00:18:30,840
Isn't Coral's girlfriend coming today?
292
00:18:30,860 --> 00:18:32,840
Why? Do you miss her?
293
00:18:32,850 --> 00:18:35,910
No, I'm going to go out after she comes.
294
00:18:36,510 --> 00:18:38,410
I'll go help Jedoug.
295
00:18:38,410 --> 00:18:40,720
You can go. I am here.
296
00:18:40,720 --> 00:18:45,760
You know...why don't you bring
your parents back home?
297
00:18:47,360 --> 00:18:47,930
Why?
298
00:18:48,390 --> 00:18:52,460
Korea is the country of courteous people.
You can't let them stay out there.
299
00:18:52,460 --> 00:18:55,000
We had a good reason.
300
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
That your father brought Prince?
301
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
Please don't try to meddle into our
businesses. We couldn't help it, ok?
302
00:18:59,800 --> 00:19:04,170
As for the nurungji happening, do you think it
okay to sneak into the house at night?
303
00:19:04,170 --> 00:19:09,550
It's his house, and he didn't know
the kitchen door would fall down.
304
00:19:10,410 --> 00:19:14,050
Don't do anything that
you may regret later.
305
00:19:14,050 --> 00:19:18,820
By enduring differences and difficulties,
you will be able to grow mature...
306
00:19:18,820 --> 00:19:21,760
Then why did you run away from
your life instead of enduring it?
307
00:19:21,760 --> 00:19:24,360
I did't run away from it.
308
00:19:24,360 --> 00:19:28,800
What can I say,
I gave up the vested right.
309
00:19:28,800 --> 00:19:35,000
Keep your nose out of this business.
Ok? Stay out.
310
00:19:35,000 --> 00:19:37,140
But I feel pity for your mother.
311
00:19:37,140 --> 00:19:41,980
She stopped by a while ago to see
if you guys are doing ok.
312
00:19:41,980 --> 00:19:45,820
You are not in my shoes,
don't say that easy.
313
00:19:45,830 --> 00:19:50,120
If you couldn't live with them,
it's you to leave home, right?
314
00:19:50,120 --> 00:19:53,850
In my country, children leave
their parents, not send them away.
315
00:19:53,860 --> 00:19:55,730
Did my mom appealed to you?
316
00:19:55,730 --> 00:19:58,190
No. I heard from grandma.
317
00:19:58,190 --> 00:19:59,530
Goong grandma or Pi grandma?
318
00:19:59,530 --> 00:20:01,740
Goong grandma.
319
00:20:01,780 --> 00:20:04,700
It's none of your business.
320
00:20:04,700 --> 00:20:06,470
You'll regret it.
321
00:20:06,470 --> 00:20:07,970
I won't.
322
00:20:07,970 --> 00:20:09,640
Honor your parents,
and you will be prosperous in...
323
00:20:09,640 --> 00:20:13,810
Stop.
We've reached the limit of our patience.
324
00:20:18,080 --> 00:20:19,580
Why?
325
00:20:19,580 --> 00:20:22,890
He's poking his nose into
our family affair. I was too nice to him.
326
00:20:22,890 --> 00:20:24,820
How do you think
if I sell seafood pancake?
327
00:20:25,620 --> 00:20:29,490
It's not easy. Needs some techniques.
328
00:20:29,490 --> 00:20:32,760
Just focus on sausage stew.
329
00:20:32,760 --> 00:20:34,260
Yes, ma'am.
330
00:20:34,260 --> 00:20:37,570
We might need a slicing machine though.
331
00:20:37,570 --> 00:20:41,140
But we don't have enough space to put it.
332
00:20:41,140 --> 00:20:43,010
That's the problem.
333
00:20:43,010 --> 00:20:45,140
Actually we need a dishwasher too.
334
00:20:45,140 --> 00:20:47,240
It's not a big deal to chop scallions.
335
00:20:52,050 --> 00:20:54,380
I need your signature please.
336
00:20:54,380 --> 00:20:56,150
Who's the receiver?
337
00:20:56,150 --> 00:20:59,160
There's no name,
but the address is correct.
338
00:20:59,160 --> 00:21:02,830
It's addressed to
The lady owner of Smiley House."
339
00:21:02,830 --> 00:21:04,230
Who's the sender?
340
00:21:04,230 --> 00:21:06,630
Mr. Jonghoon Yune.
341
00:21:06,630 --> 00:21:08,260
Do you know Mr. Jonghoon Yune?
342
00:21:08,260 --> 00:21:10,030
No.
343
00:21:10,030 --> 00:21:13,000
Can I just return to the sender?
I don't know him.
344
00:21:13,000 --> 00:21:15,610
Sorry, our policy doesn't allow a return.
345
00:21:17,540 --> 00:21:19,180
Should I sign?
346
00:21:27,450 --> 00:21:28,460
Thanks.
347
00:21:28,870 --> 00:21:29,910
Thank you.
348
00:21:33,780 --> 00:21:35,020
There's a card.
349
00:21:43,370 --> 00:21:44,770
What is written?
350
00:21:50,310 --> 00:21:52,480
My name is Jonghoon Yune.
351
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Though I don't know your name,
352
00:21:53,480 --> 00:21:57,910
my heart is filled with the fragrance of your pleasant smile.
353
00:21:59,980 --> 00:22:02,490
Can you guess anyone?
354
00:22:02,490 --> 00:22:04,780
No idea.
355
00:22:04,790 --> 00:22:07,020
Didn't you have
many male customers yesterday?
356
00:22:10,930 --> 00:22:12,230
Hello.
357
00:22:12,230 --> 00:22:13,800
It's me.
358
00:22:14,330 --> 00:22:15,160
Hi.
359
00:22:15,160 --> 00:22:19,540
Your grandma needs to go to
see a doctor..
360
00:22:19,540 --> 00:22:20,370
Goong grandma?
361
00:22:20,370 --> 00:22:25,070
Yes. She can't move.
Her back went out.
362
00:22:25,070 --> 00:22:26,640
Ok.
363
00:22:28,750 --> 00:22:30,740
I need to go to see my grandma.
364
00:22:30,750 --> 00:22:32,380
Why? What happened?
365
00:22:32,380 --> 00:22:33,980
I don't know yet.
366
00:22:41,520 --> 00:22:44,430
She's too popular...
367
00:22:47,790 --> 00:22:49,200
Oh, you came this early?
368
00:22:49,200 --> 00:22:51,470
Yep. If you don't need me, I'll go.
369
00:22:51,470 --> 00:22:53,600
No, no, no.
370
00:22:53,600 --> 00:22:55,100
What's this flower?
371
00:22:55,100 --> 00:22:59,210
The owner here is popular among
young men. A present from her fan.
372
00:23:00,310 --> 00:23:02,080
What should I do?
373
00:23:02,080 --> 00:23:03,740
Fill in table napkins, please.
374
00:23:16,160 --> 00:23:19,930
Why did you say you ate nurungji
when you didn't?
375
00:23:19,930 --> 00:23:22,570
Because I thought you ate it.
376
00:23:22,570 --> 00:23:25,500
But still, you didn't have to.
377
00:23:25,500 --> 00:23:28,200
Remember, we were too busy
that night to have a dinner.
378
00:23:28,200 --> 00:23:31,510
But I had an early dinner.
379
00:23:31,510 --> 00:23:35,770
That must have been digested,
for we were so busy.
380
00:23:35,780 --> 00:23:40,280
And I was sorry that
I didn't give you anything to eat...
381
00:23:40,280 --> 00:23:42,250
That's why.
382
00:23:42,250 --> 00:23:44,450
You're an angel.
383
00:23:44,450 --> 00:23:48,090
It might be easier for you
to reach nirvana than me.
384
00:23:49,820 --> 00:23:52,460
You should have called us
before Ruby went to work.
385
00:23:52,460 --> 00:23:57,530
It was not severe this much,
but it gets worse.
386
00:23:57,530 --> 00:24:01,870
Oh, you have weak lower back then why...
387
00:24:01,890 --> 00:24:03,770
You have a night stool, right?
388
00:24:03,770 --> 00:24:04,570
Yes.
389
00:24:04,570 --> 00:24:08,280
What for? I can crawl to the restroom.
390
00:24:08,280 --> 00:24:09,680
Help me to sit up.
391
00:24:09,680 --> 00:24:11,250
Why?
392
00:24:11,250 --> 00:24:12,580
I need to pee.
393
00:24:17,840 --> 00:24:19,890
Be careful.
394
00:24:22,810 --> 00:24:24,560
Hold on, hold on.
395
00:24:25,700 --> 00:24:27,690
Oh, God...
396
00:24:28,710 --> 00:24:31,130
Ouch, it hurts.
397
00:24:31,130 --> 00:24:33,300
No, no. ouch... no.
398
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
Hold on.
399
00:24:36,510 --> 00:24:39,210
Stop pushing me. Leave me alone.
400
00:24:42,840 --> 00:24:46,320
Hold on. Stay back. Oh...
401
00:24:47,830 --> 00:24:49,890
Oh, my...Ouch...
402
00:24:52,460 --> 00:24:54,520
Hurts so much...
403
00:24:58,060 --> 00:24:59,900
Hold on...
404
00:25:06,570 --> 00:25:08,910
How are you? Any sickness?
405
00:25:08,910 --> 00:25:10,010
No.
406
00:25:10,010 --> 00:25:13,080
Doesn't Prince cry for us?
407
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
No.
408
00:25:14,080 --> 00:25:17,080
Seems he is destined to live motherless.
409
00:25:17,080 --> 00:25:20,250
Are you happy without us?
410
00:25:26,620 --> 00:25:30,160
I love having coffee during a break
from busy routines.
411
00:25:30,160 --> 00:25:32,800
This is what happiness is.
412
00:25:36,330 --> 00:25:38,630
Don't you think the Goong children
went too much?
413
00:25:38,630 --> 00:25:39,840
What do you mean?
414
00:25:39,840 --> 00:25:41,940
They sent out their parents and...
415
00:25:42,510 --> 00:25:45,610
I think it's better to live separately than
to live - in strife.
416
00:25:45,610 --> 00:25:50,510
Then they should have left home
instead of driving their parents out.
417
00:25:56,390 --> 00:25:58,390
You were not there on Sunday.
418
00:25:58,390 --> 00:26:01,060
Mr. Goong wept a lot.
419
00:26:01,060 --> 00:26:04,130
It's parental duty to set a good example and be responsible.
420
00:26:04,830 --> 00:26:08,970
Some parents do wrong
and hurt their children.
421
00:26:08,970 --> 00:26:13,570
I don't think that any parents can justify
their wrongs just because they are the parents.
422
00:26:13,570 --> 00:26:16,970
They could have resolved the matter
by talking.
423
00:26:16,970 --> 00:26:22,180
I don't think they didn't try.
It must be their final resort.
424
00:26:27,280 --> 00:26:28,320
What?
425
00:26:28,320 --> 00:26:29,490
Nothing.
426
00:26:42,970 --> 00:26:44,530
Is it funny?
427
00:26:44,530 --> 00:26:47,370
Oh! Did you just come to work?
428
00:26:47,370 --> 00:26:50,040
Yes, I'm on night duty.
429
00:26:50,040 --> 00:26:52,640
Can we talk for a second?
430
00:26:56,550 --> 00:26:58,580
Seems you're in a good condition.
431
00:26:58,580 --> 00:27:01,920
I am. The doctor allowed me
to go home this Friday.
432
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
That's good. Now you should really
take care of yourself.
433
00:27:04,920 --> 00:27:08,890
Ok. Did you talk to your parents?
434
00:27:10,330 --> 00:27:17,100
They want me to keep working at the
hospital and look after you occasionally.
435
00:27:17,100 --> 00:27:20,000
I could understand but...
436
00:27:20,000 --> 00:27:23,210
I'll stop by you often
and check your condition.
437
00:27:23,210 --> 00:27:25,880
How often? Once a week?
438
00:27:25,880 --> 00:27:29,050
No. Whenever I have time.
439
00:27:30,810 --> 00:27:34,870
Prince, say this "hello."
440
00:27:36,320 --> 00:27:40,420
Hello! Say it.
441
00:27:46,230 --> 00:27:47,760
You want some fruit?
442
00:27:47,760 --> 00:27:50,330
No, just want to take a break.
443
00:27:51,400 --> 00:27:53,860
By the way, Jade left some money.
444
00:27:53,870 --> 00:27:55,940
She asked you to use that money
for a grocery shopping.
445
00:27:57,140 --> 00:27:59,140
It doesn't cost much.
446
00:27:59,140 --> 00:28:01,110
But you bought fish yesterday...
447
00:28:01,110 --> 00:28:03,750
Mind your study only.
448
00:28:05,850 --> 00:28:09,550
Do your parents know
you're coming here?
449
00:28:09,550 --> 00:28:10,590
They do.
450
00:28:10,590 --> 00:28:13,260
Don't they say anything?
451
00:28:13,260 --> 00:28:15,460
I explained them well.
452
00:28:15,460 --> 00:28:16,590
Excuse us, we're leaving.
453
00:28:16,590 --> 00:28:18,060
Ok, study hard.
454
00:28:18,060 --> 00:28:20,530
Yes. Good bye.
455
00:28:21,460 --> 00:28:22,330
So, when did you teach them?
456
00:28:22,330 --> 00:28:23,170
In their fifth grade.
457
00:28:23,170 --> 00:28:26,040
Kids in these days are mature.
I thought they were high school students.
458
00:28:26,040 --> 00:28:27,570
Me too.
459
00:28:27,570 --> 00:28:28,440
Do you sell a bowl of rice too?
460
00:28:28,440 --> 00:28:29,610
Yes, it's $1.
461
00:28:29,610 --> 00:28:30,870
Three please.
462
00:28:30,880 --> 00:28:33,340
The rumor is true. You're beautiful.
463
00:28:34,440 --> 00:28:35,410
Thanks.
464
00:28:35,410 --> 00:28:38,110
Miss, he is a bachelor.
465
00:28:40,820 --> 00:28:42,420
Good afternoon.
466
00:28:42,420 --> 00:28:45,820
Sweetie, do you know where radish is?
467
00:28:48,890 --> 00:28:53,900
Uh... at the bottom in the fridge.
468
00:28:53,900 --> 00:28:55,260
Ok.
469
00:29:04,730 --> 00:29:06,640
Huh? Is she married?
470
00:29:06,640 --> 00:29:08,610
I was told she's single.
471
00:29:08,610 --> 00:29:13,220
Married women in these days
look like single.
472
00:29:16,220 --> 00:29:20,060
Excuse us. We thought you're a single.
473
00:29:20,060 --> 00:29:21,360
It's ok.
474
00:29:25,400 --> 00:29:27,330
Table no. 3.
475
00:29:27,330 --> 00:29:29,000
Ok.
476
00:29:31,900 --> 00:29:34,770
Welcome back Kyle.
477
00:29:34,770 --> 00:29:37,840
I'll be okay in one or two days.
478
00:29:37,860 --> 00:29:42,580
Mom, even a young woman can't lift a TV.
479
00:29:42,580 --> 00:29:45,820
I didn't lift it. I dragged it.
480
00:29:45,820 --> 00:29:47,780
Then how did you put it on the floor
from the stand?
481
00:29:47,780 --> 00:29:51,220
Ask her when dinner's ready.
482
00:29:51,220 --> 00:29:53,790
You are really...
483
00:29:53,790 --> 00:29:56,160
Is dinner ready?
484
00:29:56,160 --> 00:29:59,230
Mother, do you have salt?
485
00:29:59,230 --> 00:30:00,560
I do.
486
00:30:00,560 --> 00:30:03,800
It's in the small pot in the balcony.
487
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
How much?
488
00:30:04,800 --> 00:30:06,200
$8.
489
00:30:06,200 --> 00:30:09,770
I can't imitate the taste at home.
490
00:30:09,770 --> 00:30:11,140
I know.
491
00:30:12,540 --> 00:30:13,380
Bye.
492
00:30:13,380 --> 00:30:14,840
Good bye.
493
00:30:14,840 --> 00:30:16,320
Come again.
494
00:30:18,810 --> 00:30:21,450
Should I have addressed you "honey"?
495
00:30:21,450 --> 00:30:22,890
To me?
496
00:30:22,890 --> 00:30:26,520
Male customers keep trying
to pick on you.
497
00:30:26,520 --> 00:30:29,230
So bothersome.
We better act as a married couple.
498
00:30:29,230 --> 00:30:31,160
Don't use me as an excuse.
499
00:30:31,160 --> 00:30:33,160
Why would I use you as an excuse?
500
00:30:33,160 --> 00:30:36,000
'Cause old ladies pat you on the hip.
501
00:30:36,000 --> 00:30:39,140
I'm a man. I don't really care.
502
00:30:39,140 --> 00:30:42,340
So you want us to call each other "honey"?
503
00:30:42,340 --> 00:30:45,740
Isn't "sweetie" a bit weak?
504
00:30:45,740 --> 00:30:49,010
You don't look like a married man.
505
00:30:49,010 --> 00:30:50,450
Then is "sweetie" better?
506
00:30:50,450 --> 00:30:52,750
What if you lose
chances of getting married?
507
00:30:52,750 --> 00:30:55,820
That's an issue for later.
If I lose chances, so be it.
508
00:31:22,650 --> 00:31:24,050
One shot!
509
00:31:25,850 --> 00:31:30,350
One shot, one shot, one shot!
510
00:31:30,350 --> 00:31:32,860
One shot, one shot!
511
00:32:22,070 --> 00:32:26,080
Wait, why is Sangsik washing the dishes?
512
00:32:26,080 --> 00:32:27,980
Because I'm wiping the floor.
513
00:32:27,980 --> 00:32:30,180
You can wash the dishes after doing that.
514
00:32:30,180 --> 00:32:34,850
Mother, I prepared the dinner.
What's wrong with his doing the dishes?
515
00:32:34,870 --> 00:32:39,890
Why do you have to have him do that
when he came back from a long day?
516
00:32:39,890 --> 00:32:42,260
Oh, Mom, stay lying in bed.
517
00:32:42,260 --> 00:32:48,300
Imagine Coral and Amber serving as
a slave like that. Would you be happy?
518
00:32:49,130 --> 00:32:51,470
It's not like a slave.
519
00:32:51,470 --> 00:32:52,370
Mom.
520
00:32:52,370 --> 00:32:56,070
Doing chores is women's share of work.
521
00:32:56,070 --> 00:32:57,870
What do you do
other than fiddling around?
522
00:32:57,870 --> 00:32:59,010
Mom, go back in.
523
00:32:59,010 --> 00:33:01,240
Mother, there's no men or women's work in these days.
524
00:33:01,240 --> 00:33:03,350
Mother, we don't draw a line between
men's work and women's work now.
525
00:33:03,350 --> 00:33:07,280
Then why not go make money?
Instead of fooling around...
526
00:33:07,280 --> 00:33:09,090
Just go in!
527
00:33:09,090 --> 00:33:11,350
You are bold in mouth only.
528
00:33:11,350 --> 00:33:16,360
Mother, please go in to take a rest.
529
00:33:22,700 --> 00:33:24,170
Take care.
530
00:33:24,170 --> 00:33:27,040
You too, take care. Call me.
531
00:33:27,040 --> 00:33:28,700
There's a bus.
532
00:33:38,080 --> 00:33:40,480
Hey, Goodsoon!
533
00:33:40,480 --> 00:33:42,650
What?
534
00:33:42,650 --> 00:33:44,790
I need to talk to you.
535
00:33:44,790 --> 00:33:46,120
I'm listening.
536
00:33:46,120 --> 00:33:48,460
I decided to like you.
537
00:33:48,460 --> 00:33:49,620
Are you kidding me?
538
00:33:50,360 --> 00:33:51,790
Good night.
539
00:33:51,790 --> 00:33:53,260
Hey...
540
00:33:53,260 --> 00:33:55,930
Hey!
541
00:33:55,930 --> 00:34:00,100
Lord, forgive my hypocrisy.
542
00:34:09,760 --> 00:34:10,780
Aren't you going to sleep?
543
00:34:10,780 --> 00:34:12,780
I'm not sleepy.
544
00:34:12,780 --> 00:34:16,020
Please... you know her.
545
00:34:16,020 --> 00:34:22,020
I won't become a mother-in-law
like your mother.
546
00:34:22,020 --> 00:34:25,800
They don't live with their daughter-in-laws in these days.
547
00:34:25,810 --> 00:34:30,170
Gosh, she gives me a hard time as well.
548
00:34:30,170 --> 00:34:33,440
She never ever listens to me.
549
00:34:33,440 --> 00:34:35,940
It's the same with my mom.
550
00:34:35,940 --> 00:34:38,610
But your mother at least takes care of herself.
551
00:34:38,610 --> 00:34:42,080
Sometime she's so selfish.
552
00:34:42,080 --> 00:34:46,380
But that's still better than being foolish like my mom.
553
00:34:46,380 --> 00:34:48,850
What's the big deal
that a TV is in the living room?
554
00:34:48,850 --> 00:34:51,750
Why did she have to move it?
555
00:34:51,750 --> 00:34:53,560
You know she's a neat freak.
556
00:34:53,560 --> 00:34:57,590
Do you know how it makes people
around her tired?
557
00:34:57,590 --> 00:35:01,530
She tires herself and she tires us.
558
00:35:01,530 --> 00:35:03,070
Who can change her?
559
00:35:03,070 --> 00:35:05,330
If she were my child, I would scold her.
560
00:35:05,330 --> 00:35:08,970
I can't eat the rice my mother cooks.
561
00:35:08,970 --> 00:35:11,710
It's not even rice. It's like glue.
562
00:35:11,710 --> 00:35:13,540
Because she has a digestive problem.
563
00:35:13,540 --> 00:35:16,550
She earned it by eating watery rice.
564
00:35:16,550 --> 00:35:19,380
She never listens to me.
565
00:35:20,280 --> 00:35:24,720
I'm like a caterpillar that
always lives on a leaf.
566
00:35:26,770 --> 00:35:28,830
I'll make you meaty food tomorrow.
567
00:35:28,830 --> 00:35:34,100
Why did she have to do earn the
trouble by doing that stupid thing...
568
00:35:35,570 --> 00:35:42,370
I can't believe she's my mother.
569
00:35:46,710 --> 00:35:48,780
Coral! Where are you going?
570
00:35:48,780 --> 00:35:51,010
To exercise. Call it a night?
571
00:35:51,010 --> 00:35:53,420
Yes. Where do you go for an exercise?
572
00:35:53,420 --> 00:35:55,120
There's a park near the spring.
573
00:35:55,120 --> 00:35:56,020
Can I join?
574
00:35:56,020 --> 00:35:56,870
Sure.
575
00:36:32,820 --> 00:36:34,420
What should I do?
576
00:37:00,580 --> 00:37:01,860
Is that Coral?
577
00:37:01,860 --> 00:37:03,120
No, it's me.
578
00:37:10,030 --> 00:37:11,090
What is it?
579
00:37:11,090 --> 00:37:13,560
The light went out when I was washing...
580
00:37:13,560 --> 00:37:15,300
Then just finish it quickly.
581
00:37:15,300 --> 00:37:18,670
Gosh, I have shampoo in my hair.
582
00:37:18,670 --> 00:37:21,170
It's burning my eyes.
583
00:37:24,810 --> 00:37:28,440
The light here went out too.
I'll go out and buy a bulb right away.
584
00:37:28,440 --> 00:37:30,580
We have it.
585
00:37:30,580 --> 00:37:32,650
And a flash light too, in the kitchen sink.
586
00:37:32,650 --> 00:37:34,050
Where in the sink?
587
00:37:35,720 --> 00:37:37,220
I got it.
588
00:37:38,420 --> 00:37:42,260
But I'm undressed.
589
00:37:42,260 --> 00:37:44,690
I'm not able to rinse my hair
since it's so dark.
590
00:37:47,530 --> 00:37:49,600
Do you have a big towel?
591
00:37:49,600 --> 00:37:53,840
In my room. Why?
592
00:37:53,840 --> 00:37:58,540
Wrap a towel and stay in the corner
while I change bulbs.
593
00:38:02,280 --> 00:38:03,450
Ok?
594
00:38:05,250 --> 00:38:12,090
There a dresser in my room.
The beach towels must be in there.
595
00:38:12,090 --> 00:38:13,420
Ok.
596
00:38:31,570 --> 00:38:32,810
Here it is.
597
00:38:42,790 --> 00:38:44,150
Why no one's home?
598
00:38:44,150 --> 00:38:46,690
Coral stepped out for a break.
599
00:38:47,460 --> 00:38:51,560
I'll wait here.
Come in and change the bulb quickly.
600
00:38:51,560 --> 00:38:52,580
Ok.
601
00:38:58,790 --> 00:39:00,100
Come in.
602
00:39:19,890 --> 00:39:21,520
Why did you close the door?
603
00:39:21,520 --> 00:39:22,900
Because cold air comes in.
604
00:39:23,860 --> 00:39:25,360
It's ok.
605
00:39:34,780 --> 00:39:36,340
I'll make it quick.
606
00:39:39,380 --> 00:39:42,380
Prince woke up.
607
00:39:42,380 --> 00:39:44,510
Can I look after him after changing this?
608
00:39:44,510 --> 00:39:45,820
Please.
609
00:39:50,350 --> 00:39:53,720
Someone's here. Hurry.
610
00:39:53,720 --> 00:39:55,490
Don't come in. I'm changing a bulb.
611
00:39:55,490 --> 00:39:56,790
Ok.
612
00:39:56,810 --> 00:39:58,930
Amber, go take care of Prince.
613
00:40:00,300 --> 00:40:02,000
What are you doing in there?
614
00:40:02,000 --> 00:40:06,640
The light went out
while I was shampooing.
615
00:40:09,840 --> 00:40:12,930
Done. Turn on the light after I leave.
616
00:40:25,730 --> 00:40:27,420
She's getting a cold.
617
00:41:02,890 --> 00:41:07,160
Give me a ringer shot. I drank too much.
618
00:41:17,800 --> 00:41:21,080
Help me get sober. I need a ringer.
619
00:41:21,080 --> 00:41:23,080
How much did you guys drink?
620
00:41:23,080 --> 00:41:24,430
I don't know.
621
00:41:25,820 --> 00:41:27,380
Come in.
622
00:41:37,430 --> 00:41:39,260
I'm...
623
00:41:41,260 --> 00:41:43,290
I miss you so mu...
624
00:41:59,220 --> 00:42:01,350
Have to wait.
625
00:42:01,350 --> 00:42:02,830
Wait for a moment.
626
00:42:30,550 --> 00:42:31,410
Yes.
627
00:42:32,550 --> 00:42:33,750
You can use the bathroom.
628
00:42:37,990 --> 00:42:39,930
Aren't you catching a cold?
629
00:42:39,930 --> 00:42:42,990
It's only a sneeze, not a sign of a cold.
630
00:42:44,810 --> 00:42:46,830
Did I offend you at the restaurant?
631
00:42:46,840 --> 00:42:51,760
Actually I initiated it. Don't worry.
632
00:42:51,770 --> 00:42:54,100
Then it's your turn tomorrow, ok?
633
00:43:04,950 --> 00:43:06,620
Want some snack?
634
00:43:06,620 --> 00:43:07,920
No thanks.
635
00:43:07,930 --> 00:43:09,850
Don't study too late.
636
00:43:09,860 --> 00:43:10,990
Is dad sleeping?
637
00:43:10,990 --> 00:43:11,990
Yes.
638
00:43:11,990 --> 00:43:16,960
Check daddy's cell phone for
Younggook's number. It's probably in there.
639
00:43:53,260 --> 00:43:55,000
Oh, hi!
640
00:43:55,000 --> 00:43:56,100
Making ramen?
641
00:43:56,100 --> 00:43:58,780
Noodle. I'm hungry.
642
00:44:15,770 --> 00:44:18,150
Amber ate ramen.
643
00:44:18,150 --> 00:44:19,090
Huh?
644
00:44:23,330 --> 00:44:23,990
You want some?
645
00:44:23,990 --> 00:44:26,600
Are you showing off
your benevolence by this?
646
00:44:26,600 --> 00:44:28,160
No.
647
00:44:31,820 --> 00:44:32,840
Here.
648
00:44:35,510 --> 00:44:36,840
Take some out of it.
649
00:44:36,840 --> 00:44:40,380
It's not that much to split.
Also, I don't want to spoil its plating.
650
00:44:40,380 --> 00:44:42,310
Just leave two spoonfuls for me.
651
00:44:42,310 --> 00:44:43,550
But I can't...
652
00:44:43,550 --> 00:44:45,710
It's okay!
653
00:44:45,720 --> 00:44:48,550
It looks nice as it is. Please go ahead.
654
00:44:57,660 --> 00:44:59,430
How does it taste? Good?
655
00:45:03,500 --> 00:45:05,800
I know I'm talented in so many ways.
656
00:45:05,800 --> 00:45:06,840
Did you learn it at temple?
657
00:45:06,840 --> 00:45:08,740
Yes.
658
00:45:08,740 --> 00:45:11,010
My vegetable pancake is also good.
659
00:45:11,010 --> 00:45:12,840
When can I taste it?
660
00:45:12,860 --> 00:45:14,110
Tomorrow?
661
00:45:14,110 --> 00:45:14,890
Sounds good.
662
00:45:16,610 --> 00:45:18,110
Do we have more noodles?
663
00:45:18,110 --> 00:45:22,090
No. And no more garnish.
664
00:45:22,090 --> 00:45:24,050
I'm afraid I'm gonna eat it all.
665
00:45:24,050 --> 00:45:25,320
Finish it.
666
00:45:25,320 --> 00:45:27,320
But you're hungry too.
667
00:45:27,320 --> 00:45:30,160
I feel stuffed
at the sight of you enjoying it.
668
00:45:31,030 --> 00:45:35,250
You're impeccable
except when you're nagging.
669
00:45:36,500 --> 00:45:38,720
But that's all for your good.
670
00:45:42,040 --> 00:45:43,210
Here's the change.
671
00:45:45,070 --> 00:45:46,410
Thank you.
672
00:45:53,790 --> 00:45:56,250
You got a cold, didn't you?
673
00:45:56,250 --> 00:45:57,930
I think so.
674
00:45:58,490 --> 00:46:02,730
Yes you did.
You should have listened to me.
675
00:46:04,290 --> 00:46:06,130
Don't you trust me at all?
676
00:46:06,130 --> 00:46:08,260
What do you mean?
677
00:46:08,260 --> 00:46:12,040
I closed the door to block the cold air
but you asked me to open it.
678
00:46:12,040 --> 00:46:15,200
Because I thought you might feel stuffy
in that hot and damp place.
679
00:46:15,200 --> 00:46:17,910
Go home. Or go get a shot.
680
00:46:18,570 --> 00:46:20,910
It's time to open. I can't.
681
00:46:20,910 --> 00:46:22,940
I'll prepare food as in your recipe.
682
00:46:23,750 --> 00:46:26,050
You can't.
683
00:46:26,050 --> 00:46:29,490
If you don't take a rest now,
you can get worse.
684
00:46:29,490 --> 00:46:30,940
You can't work alone.
685
00:46:31,770 --> 00:46:35,190
Then get me a helper.
You said there's a helper, right?
686
00:46:44,300 --> 00:46:45,470
Hello.
687
00:46:45,470 --> 00:46:47,800
It's me.
688
00:46:47,800 --> 00:46:49,040
Hi, mother.
689
00:46:53,380 --> 00:46:55,180
How are you doing?
690
00:46:55,180 --> 00:46:56,780
Doing ok.
691
00:46:56,780 --> 00:46:58,850
Where are you?
692
00:46:58,850 --> 00:46:59,780
Northern Seoul.
693
00:46:59,780 --> 00:47:01,080
Where?
694
00:47:01,080 --> 00:47:02,720
How did you find my number?
695
00:47:02,720 --> 00:47:05,120
I searched through
your father's cell phone.
696
00:47:06,820 --> 00:47:09,430
Do you contact him once in a while?
697
00:47:09,430 --> 00:47:10,960
No.
698
00:47:10,960 --> 00:47:12,500
What do you do now?
699
00:47:12,500 --> 00:47:15,730
Working hard to make money.
700
00:47:15,730 --> 00:47:17,830
Though it could be only small sum to you.
701
00:47:17,830 --> 00:47:20,100
Don't skip the meal.
702
00:47:20,100 --> 00:47:23,840
Don't worry. I have to work.
703
00:47:23,840 --> 00:47:25,980
Can you go on a date?
704
00:47:25,980 --> 00:47:27,910
You know I can't.
705
00:47:27,910 --> 00:47:29,180
Please.
706
00:47:29,180 --> 00:47:32,380
It's Hashil Park, the JBS anchor woman.
707
00:47:34,420 --> 00:47:36,520
Tell me the recipe, and please go home.
708
00:47:38,960 --> 00:47:41,290
Please listen to co-worker, Ms. President.
709
00:47:42,490 --> 00:47:45,530
No, you listen to me.
710
00:47:45,530 --> 00:47:48,600
Take off your apron, or I'll take it off.
711
00:47:50,130 --> 00:47:52,600
Do you want me to take you to a hospital?
712
00:47:54,910 --> 00:47:57,610
Don't worry. Just go home.
You can trust me.
713
00:47:57,610 --> 00:47:59,780
And please listen to me from next time.
714
00:48:02,150 --> 00:48:03,810
Do you need a ride?
715
00:48:03,810 --> 00:48:05,780
No thank you.
716
00:48:05,780 --> 00:48:07,320
Yummy!
717
00:48:09,870 --> 00:48:12,660
Coral will come to take the laptop.
718
00:48:12,660 --> 00:48:15,190
Don't work with computer.
Just take a rest.
719
00:48:17,810 --> 00:48:20,360
It rains. I'll give you a ride.
720
00:48:20,360 --> 00:48:23,630
No. You can be infected.
721
00:48:24,470 --> 00:48:26,440
I won't.
722
00:48:26,440 --> 00:48:28,570
I can walk under the umbrella.
723
00:48:31,760 --> 00:48:32,910
Let's go.
724
00:48:41,550 --> 00:48:42,770
Get in.
725
00:48:43,450 --> 00:48:45,150
I'll seat in the back.
726
00:49:20,820 --> 00:49:24,630
Did something happen in your family?
727
00:49:24,630 --> 00:49:26,000
No.
728
00:49:26,000 --> 00:49:30,570
Actually,
I got a cold since yesterday afternoon.
729
00:49:30,570 --> 00:49:33,340
Then why did you ask me
to leave the door open?
730
00:49:34,780 --> 00:49:37,010
Do you still feel bad for that?
731
00:49:38,870 --> 00:49:41,840
Text me if there's anything you like to eat.
732
00:49:44,050 --> 00:49:45,820
Jedoug...
733
00:49:45,820 --> 00:49:46,880
Yes.
734
00:49:46,900 --> 00:49:51,750
Will you go with the wind?
735
00:49:51,750 --> 00:49:54,060
What are you talking about?
736
00:49:54,060 --> 00:49:57,330
Disappear without saying goodbye.
737
00:49:57,330 --> 00:49:59,630
I'm not that kind of man.
738
00:50:03,130 --> 00:50:05,700
You don't mean I should leave, do you?
739
00:50:06,640 --> 00:50:13,340
I wish you stay a little longer.
740
00:50:44,540 --> 00:50:48,740
Oh, thank you for calling me to inform. Yes.
741
00:50:54,750 --> 00:50:57,250
Mother, I'll be out for a while.
742
00:50:57,250 --> 00:50:58,320
Where are you going?
743
00:50:58,320 --> 00:51:00,460
To Jade.
744
00:51:00,460 --> 00:51:03,230
Aren't you gonna prepare a dinner?
745
00:51:03,230 --> 00:51:06,360
I'll be back by five.
746
00:51:11,630 --> 00:51:12,170
Hi.
747
00:51:12,830 --> 00:51:14,600
Hi.
748
00:51:14,600 --> 00:51:16,140
Where's Jade?
749
00:51:16,140 --> 00:51:18,710
She's sick so she went home
750
00:51:20,210 --> 00:51:22,250
With Jedoug?
751
00:51:22,250 --> 00:51:25,180
No, he went to grocery shopping.
752
00:51:33,490 --> 00:51:35,530
Did you catch a cold?
753
00:51:36,880 --> 00:51:38,560
Yes.
754
00:51:43,770 --> 00:51:44,830
Where's Coral?
755
00:51:44,850 --> 00:51:48,840
He took Prince out, for he kept grizzling.
756
00:51:48,840 --> 00:51:53,640
I was told Jedoug called you sweetie.
Is that true?
757
00:51:55,240 --> 00:51:56,610
Yes.
758
00:51:56,610 --> 00:51:59,850
Are you crazy? Out of mind?
759
00:51:59,860 --> 00:52:02,550
Because male customers try to
pick on me.
760
00:52:02,550 --> 00:52:05,560
You shouldn't have quit the TV job.
761
00:52:05,560 --> 00:52:07,090
This is more profitable.
762
00:52:07,090 --> 00:52:08,290
Money doesn't matter.
763
00:52:08,290 --> 00:52:10,830
It matters to me.
764
00:52:10,840 --> 00:52:12,400
Tell him to quit.
765
00:52:12,400 --> 00:52:14,230
And?
766
00:52:14,230 --> 00:52:15,530
I'll help you.
767
00:52:17,530 --> 00:52:20,140
I'm tired. Leave me alone.
768
00:52:20,140 --> 00:52:22,510
Let him quit!
769
00:52:22,510 --> 00:52:24,310
You can't help me.
770
00:52:24,310 --> 00:52:25,510
Why not?
771
00:52:26,280 --> 00:52:30,910
Do you think you can go huge grocery
shopping and get up before daybreak?
772
00:52:31,880 --> 00:52:33,840
Maybe you can a couple of days.
773
00:52:35,350 --> 00:52:37,790
You can lose your chances of
getting married!
774
00:52:37,790 --> 00:52:39,390
I'm not going to marry.
775
00:52:39,390 --> 00:52:43,290
Why? You lack of nothing!
776
00:52:45,360 --> 00:52:46,600
I'll tell him.
777
00:52:46,600 --> 00:52:48,500
Don't!
778
00:52:49,880 --> 00:52:52,840
You don't even know
where he came from.
779
00:52:52,840 --> 00:52:54,940
He's a reliable man.
780
00:52:54,940 --> 00:52:57,010
You never know people.
781
00:52:57,010 --> 00:53:01,640
I knew this would happen
when you started partnership with him.
782
00:53:02,380 --> 00:53:05,550
Then you shouldn't have rented him
the room.
783
00:53:06,450 --> 00:53:08,180
I can take care of myself.
784
00:53:08,180 --> 00:53:10,990
Listen to me just once.
785
00:53:10,990 --> 00:53:14,390
He does all those dirty works. So helpful.
786
00:53:15,190 --> 00:53:18,390
You're completely taken in.
787
00:53:18,390 --> 00:53:20,260
Don't be ridiculous.
788
00:53:20,260 --> 00:53:23,330
Once determined,
a man can seduce a girl with flattery,
789
00:53:23,330 --> 00:53:28,070
acting as if they can catch the moon
for you.
790
00:53:28,070 --> 00:53:32,840
Jedoug's determined to tempt you
since you're a good catch.
791
00:53:33,980 --> 00:53:35,110
Stop making me tired.
792
00:53:35,110 --> 00:53:40,020
Listen to me,
and nothing's gonna go wrong with you.
793
00:53:40,020 --> 00:53:41,950
Has anything gone wrong with me?
794
00:53:41,950 --> 00:53:44,550
They say "Even Homer sometimes nods."
795
00:53:44,550 --> 00:53:49,130
Mind your own business,
instead of making me worse.
796
00:54:00,140 --> 00:54:02,910
How come you are not careful of men?
797
00:54:04,150 --> 00:54:09,410
Remember the biter can be bitten.
Wake up!
798
00:54:17,550 --> 00:54:19,620
She's a dietitian.
799
00:54:19,620 --> 00:54:23,030
She'll give you an instruction
on diet therapy at home.
800
00:54:23,030 --> 00:54:24,530
How do you do?
801
00:54:30,000 --> 00:54:31,630
.Another busy day?
802
00:54:31,630 --> 00:54:33,900
Yes. How's Jade?
803
00:54:34,890 --> 00:54:36,370
She's sleeping.
804
00:54:36,370 --> 00:54:38,010
Did she eat anything?
805
00:54:38,010 --> 00:54:39,880
Couldn't eat.
806
00:54:39,880 --> 00:54:41,510
She has to try to eat something.
807
00:54:41,510 --> 00:54:44,210
I'm gonna make her bean-sprout
soup tomorrow morning.
808
00:54:45,150 --> 00:54:47,340
Good. Good night.
809
00:56:01,850 --> 00:56:04,820
He shouldn't have made me expect it.
810
00:56:37,460 --> 00:56:39,000
Why?
811
00:56:39,000 --> 00:56:40,760
To work.
812
00:56:40,760 --> 00:56:42,170
Take one more day off.
813
00:56:42,170 --> 00:56:43,400
I'm ok.
814
00:56:48,770 --> 00:56:50,010
Go in.
815
00:56:51,640 --> 00:56:55,480
I took a full rest.
You can't work alone in the busy morning.
816
00:56:56,580 --> 00:57:00,680
You think I can't? Don't worry, ok?
817
00:57:08,190 --> 00:57:10,060
You need my help?
818
00:57:15,230 --> 00:57:19,770
Make sure to eat breakfast. Ok?
819
00:58:01,340 --> 00:58:02,780
Here it is.
820
00:58:02,780 --> 00:58:04,410
Did the miss who used to be here quit?
821
00:58:04,880 --> 00:58:06,650
My wife?
822
00:58:06,650 --> 00:58:09,720
Oh... Are you her husband?
823
00:58:09,720 --> 00:58:12,320
Yes. She got a slight cold.
824
00:58:12,320 --> 00:58:14,820
Here's your receipt.
825
00:58:14,840 --> 00:58:16,560
Have a nice day.
826
00:58:27,750 --> 00:58:28,810
What is it?
827
00:58:28,810 --> 00:58:30,940
Seems someone left it.
828
00:58:46,490 --> 00:58:51,530
How are you?
Good job that you've gone through it,
829
00:58:51,530 --> 00:58:54,230
and congratulations on your discharge!
830
00:58:54,230 --> 00:58:59,240
I'm sorry I can't see you off tomorrow,
for I'm on night shift.
831
00:58:59,240 --> 00:59:03,410
Please be joyful as you live from now on, ok?
832
00:59:03,410 --> 00:59:08,080
If you need my help, feel free
to call me at the below number.
833
00:59:08,080 --> 00:59:10,450
Ruby Goong.
834
00:59:12,250 --> 00:59:13,410
What is it?
835
00:59:28,760 --> 00:59:30,500
Try to eat.
836
00:59:31,840 --> 00:59:32,970
Ok.
837
00:59:40,540 --> 00:59:43,380
Feed him steamed egg today.
838
00:59:43,380 --> 00:59:46,850
Ok. Jedoug is such a great help to us.
839
00:59:46,860 --> 00:59:48,820
I know.
840
00:59:48,840 --> 00:59:51,050
He asked me last night how you're doing.
841
00:59:51,050 --> 00:59:53,860
We can tell people
only after experiencing them.
842
00:59:53,860 --> 00:59:56,030
That's right.
843
00:59:56,030 --> 01:00:00,560
Prince, you must not call us mom.
We are your sisters.
844
01:00:00,560 --> 01:00:01,960
Say 'Sister.' Sister.
845
01:00:01,960 --> 01:00:05,800
He's pitiful.
846
01:00:05,800 --> 01:00:08,770
Yes, he is.
847
01:00:08,770 --> 01:00:11,070
Poor little boy.
848
01:00:11,070 --> 01:00:13,840
Eat well and grow up healthy.
849
01:00:20,550 --> 01:00:25,490
Sorry, I forgot to make
vegetable pancake yesterday.
850
01:00:25,490 --> 01:00:26,660
Are you upset?
851
01:00:26,660 --> 01:00:28,860
Why did you make a promise
you can't keep?
852
01:00:28,880 --> 01:00:30,460
Sorry.
853
01:00:30,460 --> 01:00:32,100
Were you hungry a lot?
854
01:00:33,230 --> 01:00:35,200
Come listen to me.
855
01:00:35,200 --> 01:00:38,130
There's one thing I can't figure out.
856
01:00:38,130 --> 01:00:39,570
Clueless.
857
01:00:39,570 --> 01:00:41,200
What?
858
01:00:41,200 --> 01:00:42,760
Just sit.
59054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.