All language subtitles for Assorted.Gems.E11.091010.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,730 --> 00:00:07,600 Episode 11 2 00:00:09,930 --> 00:00:16,470 Mom, we still have mushroom stew. Look. 3 00:00:16,470 --> 00:00:18,570 Why don't you make that after we finish this? 4 00:00:18,570 --> 00:00:21,940 It won't go bad. 5 00:00:21,940 --> 00:00:23,280 It will. 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,850 I threw away spoiled scallion. 7 00:00:25,850 --> 00:00:29,380 Stop nagging. You're disturbing me. 8 00:00:36,220 --> 00:00:37,920 Taste it. 9 00:00:37,920 --> 00:00:39,900 Perfect. 10 00:00:48,380 --> 00:00:50,440 What? 11 00:00:50,440 --> 00:00:56,340 No meat? I miss broiled fish. 12 00:00:56,340 --> 00:01:02,750 It's smelly. Try this steamed egg. 13 00:01:02,750 --> 00:01:14,430 When you make steamed egg, put in green onion like they do in a restaurant. 14 00:01:14,430 --> 00:01:15,730 I've never tasted it. 15 00:01:15,730 --> 00:01:20,830 Mom, our body needs protein. 16 00:01:20,830 --> 00:01:27,140 Do you know why we have molars and dogteeth? 17 00:01:27,140 --> 00:01:31,840 It's because God created us to enjoy meat and vegetables. 18 00:01:31,840 --> 00:01:37,050 If we eat only vegetables like this, we'll get malnourished. 19 00:01:37,050 --> 00:01:40,490 We can't satisfy our endless appetite. 20 00:01:40,490 --> 00:01:42,990 Desire to eat makes so many people unhealthy. 21 00:01:42,990 --> 00:01:47,160 You look older than mother-in-law because of your unbalanced diet. 22 00:01:47,160 --> 00:01:52,630 Try to eat healthy food, and you'll have tight skin. 23 00:01:52,630 --> 00:01:58,870 Who cares whether I'm fat or thin when I'm heading for casket soon? 24 00:01:58,870 --> 00:02:01,270 Joe always craves for food, and turns on her bed. 25 00:02:01,270 --> 00:02:08,850 That's why she has that fat ass and is lazy. A lazy woman is useless! 26 00:02:08,850 --> 00:02:14,090 Mom, refine your language. You can't say "fat ass" to your in-law. 27 00:02:14,090 --> 00:02:17,060 The four of your grandchildren hear you. 28 00:02:17,060 --> 00:02:19,260 Four? 29 00:02:19,260 --> 00:02:25,670 Prince is still a baby. Please use a moderate language. 30 00:02:25,670 --> 00:02:29,400 Use moderate language? That's not like me. 31 00:02:29,400 --> 00:02:35,070 Stop nagging! If I suppress whatever comes out of my mouth, I'll get sick. 32 00:02:35,070 --> 00:02:37,780 Like mental disorder! 33 00:02:37,780 --> 00:02:40,280 Let's have at least a mackrel at our dinner tomorrow. 34 00:02:40,280 --> 00:02:43,490 I hate fishy smell. 35 00:02:46,750 --> 00:02:48,450 Good bye. 36 00:02:48,450 --> 00:02:49,990 Bye. 37 00:02:57,630 --> 00:03:00,800 She offered me what I exactly expected. 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,940 So are you gonna quit? 39 00:03:02,940 --> 00:03:04,070 Of course. 40 00:03:04,070 --> 00:03:05,710 But think it hard. 41 00:03:05,710 --> 00:03:08,430 Once you quit, you cannot go back to that hospital. 42 00:03:08,440 --> 00:03:11,310 It might be a gamble, but an opportunity. 43 00:03:11,310 --> 00:03:15,180 If everything goes well, it might be better for me than to find a Mr. Right. 44 00:03:15,180 --> 00:03:20,190 If you were her, would you inherit your property to a stranger? 45 00:03:20,190 --> 00:03:23,620 I don't want all of her assets. Just one-tenth would be enough. 46 00:03:23,620 --> 00:03:26,160 You'd better not count your chickens before they are hatched. 47 00:03:26,160 --> 00:03:32,100 She is sick and lonely. She needs someone like me to stay with her. 48 00:03:32,100 --> 00:03:36,670 What would she do with her huge wealth? Donate to society or what? 49 00:03:36,670 --> 00:03:41,110 I heard that a man inherited his wealth to his dog. Am I inferior to a dog? 50 00:03:41,110 --> 00:03:46,650 But that's a foreign case. The way they think is different from that of Koreans. 51 00:03:46,650 --> 00:03:50,550 I think this is an opportunity. Maybe the one out of three big chances in life. 52 00:03:50,550 --> 00:03:53,420 But you could be taken advantage of. 53 00:03:53,440 --> 00:03:56,390 People are fickle. 54 00:03:56,410 --> 00:03:58,490 It depends on how I handle things. 55 00:03:58,490 --> 00:04:03,960 But think it hard again. Our life does not always go as we planned. 56 00:04:05,800 --> 00:04:10,900 By the way, it's Jedoug, not Kyle, who ate last night. 57 00:04:10,900 --> 00:04:12,540 How do you know? 58 00:04:12,540 --> 00:04:13,570 He confessed it. 59 00:04:13,570 --> 00:04:15,610 My goodness. 60 00:04:15,610 --> 00:04:17,980 Say sorry to Kyle. 61 00:04:17,980 --> 00:04:19,810 Why bother. 62 00:04:19,810 --> 00:04:25,450 Suppose you're in his shoes and your landlord accuses you as a thief? 63 00:04:25,470 --> 00:04:29,590 You were cruel to him. 64 00:04:29,590 --> 00:04:33,030 Apologize sincerely. 65 00:04:34,560 --> 00:04:37,100 He seems sleepy. 66 00:04:38,230 --> 00:04:42,230 Didn't Amber come yet? School ended early. 67 00:04:52,430 --> 00:04:54,380 Here comes the food! 68 00:04:55,550 --> 00:04:57,430 Wonderful! 69 00:04:59,990 --> 00:05:01,460 Aren't you on a diet? 70 00:05:04,220 --> 00:05:07,060 Thank you. See you again. 71 00:05:11,310 --> 00:05:15,430 I will succeed and make my sister live in comfort. 72 00:05:20,810 --> 00:05:23,210 Today's wine goes so smooth. 73 00:05:23,210 --> 00:05:24,350 Yeah. 74 00:05:26,750 --> 00:05:31,080 Both of our sons leave us teary eyed. 75 00:05:31,080 --> 00:05:34,790 I have nothing to complain of my husband 76 00:05:34,790 --> 00:05:39,590 except that he's too strict on our children. 77 00:05:40,470 --> 00:05:44,630 My husband was too generous to Kyle. 78 00:05:44,630 --> 00:05:47,700 We should have controlled our children in a way. 79 00:05:47,700 --> 00:05:51,370 I'm concerned he might be beating a wood block somewhere now... 80 00:05:54,640 --> 00:05:55,740 Well... 81 00:06:15,430 --> 00:06:22,130 So, your husband is your first and last love? 82 00:06:22,130 --> 00:06:23,900 I think so. 83 00:06:27,370 --> 00:06:31,380 Have you ever cheated on your husband? 84 00:06:31,380 --> 00:06:37,080 There were several chances but I restrained myself. 85 00:06:37,080 --> 00:06:41,090 I think you've reached there before your son. 86 00:06:41,090 --> 00:06:45,090 I know. I'm amazed at myself. 87 00:06:49,200 --> 00:06:51,960 Haven't you missed your first love? 88 00:06:51,960 --> 00:06:54,670 I wonder how he's changed. 89 00:06:56,440 --> 00:07:01,270 You know he was just one of my many loves. 90 00:07:01,270 --> 00:07:05,280 My first love, second love... 91 00:07:05,280 --> 00:07:09,170 The current husband is my 11th love, I think? 92 00:07:13,090 --> 00:07:15,590 The dinner is ready. 93 00:07:15,590 --> 00:07:16,490 Ok. Shall we eat dinner? 94 00:07:16,490 --> 00:07:18,390 I'm not hungry. 95 00:07:18,390 --> 00:07:20,860 Serve Goodsoon when she's home. 96 00:07:20,860 --> 00:07:21,490 Yes. 97 00:07:21,490 --> 00:07:24,660 Why don't you change her name? Goodsoon sounds funny. 98 00:07:24,660 --> 00:07:30,570 Actually, she keeps asking to change it, but my husband says no. 99 00:07:30,570 --> 00:07:31,570 Why? 100 00:07:31,570 --> 00:07:33,540 He doesn't say why. 101 00:07:36,010 --> 00:07:37,010 How do you do? 102 00:07:37,010 --> 00:07:42,950 Oh, you're so adorable. Your baby face hasn't changed. How old are you? 103 00:07:42,950 --> 00:07:44,780 18. 104 00:07:45,620 --> 00:07:51,640 I wish I had a daughter like her. Kyle wanted to have a sister so much. 105 00:07:51,640 --> 00:07:57,830 You should have had one, then Kyle might not have left her. 106 00:07:57,830 --> 00:07:59,420 Maybe. 107 00:08:00,350 --> 00:08:01,970 Wash your hands and eat dinner. 108 00:08:01,970 --> 00:08:03,040 Ok. 109 00:08:03,040 --> 00:08:04,150 Wait. 110 00:08:05,670 --> 00:08:08,840 Did you extend your eyelash? 111 00:08:08,840 --> 00:08:10,180 No. 112 00:08:10,180 --> 00:08:11,780 Come on. 113 00:08:13,910 --> 00:08:15,080 Come closer. 114 00:08:15,080 --> 00:08:15,880 Why? 115 00:08:15,880 --> 00:08:17,350 Remove it right now. 116 00:08:17,350 --> 00:08:18,150 I can't. 117 00:08:18,150 --> 00:08:19,090 Why not? 118 00:08:19,090 --> 00:08:20,920 I have to wait until it wears out. 119 00:08:20,920 --> 00:08:22,660 You! 120 00:08:22,660 --> 00:08:25,490 Your father will be upset. 121 00:08:25,490 --> 00:08:27,350 He wouldn't know. 122 00:08:29,350 --> 00:08:32,030 My, she's a trouble maker. 123 00:08:32,030 --> 00:08:36,600 She's in the age. I used to put scotch tape on the eyelids. 124 00:08:38,370 --> 00:08:43,380 Do you wanna be in trouble again? She sobered me up. 125 00:08:43,390 --> 00:08:45,340 Thank you. 126 00:08:45,340 --> 00:08:46,980 Come again. 127 00:08:51,150 --> 00:08:53,690 You may leave ahead. I'll take care of the rest. 128 00:08:53,690 --> 00:08:55,990 The gay didn't come today, huh? 129 00:08:55,990 --> 00:08:57,520 'Cause I don't react. 130 00:09:06,510 --> 00:09:10,340 I can't open my mouth to talk... 131 00:09:11,480 --> 00:09:14,970 I hate to say sorry to that cheeky man. 132 00:09:18,980 --> 00:09:21,280 M...Mister monk. 133 00:09:27,380 --> 00:09:29,320 Did you call me, lady? 134 00:09:30,620 --> 00:09:32,730 Is there something you want to say? 135 00:09:34,030 --> 00:09:40,170 Can we talk over a drink? 136 00:09:40,170 --> 00:09:43,120 Sure. Let's go. 137 00:09:43,840 --> 00:09:45,510 Soju? 138 00:09:46,320 --> 00:09:47,410 A bottle of soju please. 139 00:09:47,410 --> 00:09:48,770 Two bottles. 140 00:09:48,770 --> 00:09:50,140 What can I get you for a side dish? 141 00:09:51,180 --> 00:09:54,780 I'll have noodle. What I ate was already digested while working. 142 00:09:54,780 --> 00:09:56,150 Let us get noodles. 143 00:09:56,150 --> 00:09:57,650 Two noodles? 144 00:09:57,650 --> 00:09:58,950 I'm ok. 145 00:10:00,650 --> 00:10:03,560 Do you know what monks call noodle? 146 00:10:03,560 --> 00:10:04,690 How do I know? 147 00:10:04,690 --> 00:10:06,260 Monk-smile. 148 00:10:06,260 --> 00:10:12,830 Noodle is a special dish that makes monks smile, for they're usually offered rice. 149 00:10:13,930 --> 00:10:16,100 I didn't know monks clang to foods. 150 00:10:16,940 --> 00:10:20,040 It's not "cling to". It just makes them happy. 151 00:10:22,430 --> 00:10:24,110 Don't you need any side dish? 152 00:10:24,110 --> 00:10:25,980 I don't eat snack with soju. 153 00:10:39,890 --> 00:10:41,660 You drank that little? 154 00:10:41,660 --> 00:10:44,130 I'm afraid soju might upset my stomach. 155 00:10:50,430 --> 00:10:52,940 So, what's your business today? 156 00:10:53,940 --> 00:10:56,480 I'll tell you after this bottle is emptied. 157 00:10:56,480 --> 00:10:57,640 Should I drink it all? 158 00:10:57,640 --> 00:10:58,980 You and I. 159 00:11:08,390 --> 00:11:13,830 I don't think you're seeking a counsel. So I'm curious. 160 00:11:21,530 --> 00:11:23,470 Were you busy tonight? 161 00:11:23,490 --> 00:11:28,910 Yes. If the business keeps going like this, your sister and Jedoug will get rich. 162 00:11:33,330 --> 00:11:34,450 Thank you. 163 00:11:40,620 --> 00:11:44,390 Are you sure the chief priest will accept you? 164 00:11:44,410 --> 00:11:45,320 Yes. 165 00:11:46,090 --> 00:11:48,060 Then there aren't many days left. 166 00:11:48,890 --> 00:11:50,520 Is this regarding the rent? 167 00:11:51,260 --> 00:11:52,350 No. 168 00:11:54,360 --> 00:11:57,700 Then is this to make me confess under influence? 169 00:11:57,700 --> 00:11:59,040 About the happening of last night? 170 00:12:04,510 --> 00:12:06,110 Let me serve you, lady. 171 00:12:07,430 --> 00:12:10,450 Please slow down. It's no good to be drunk. 172 00:12:10,450 --> 00:12:16,660 It's not bad to be drunk once in a while. Empty the glass. 173 00:12:16,660 --> 00:12:18,060 Yes, ma'am. 174 00:12:24,000 --> 00:12:26,670 Begin to feel high! 175 00:12:28,130 --> 00:12:29,570 It might get cold. 176 00:12:35,370 --> 00:12:37,180 Mom. 177 00:12:37,180 --> 00:12:38,480 Why? 178 00:12:38,480 --> 00:12:45,580 I don't miss my own children but I miss Prince so much. 179 00:12:46,420 --> 00:12:48,490 Go see him tomorrow. 180 00:12:48,500 --> 00:12:50,390 Thank you. 181 00:12:50,400 --> 00:12:51,690 Do you want more soup? 182 00:12:51,690 --> 00:12:52,990 Please. 183 00:12:55,730 --> 00:12:58,000 Let's get drunk just today. 184 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Ok. 185 00:13:09,110 --> 00:13:10,930 One second. 186 00:13:16,550 --> 00:13:17,560 Cheers! 187 00:13:18,250 --> 00:13:21,290 Now? You're crazy. 188 00:13:26,370 --> 00:13:31,600 Hey, Sapphire. What on earth is it? 189 00:13:32,670 --> 00:13:38,640 I don't think it's something like... you fell in love with me, huh? 190 00:13:38,640 --> 00:13:40,470 What is it? 191 00:13:40,470 --> 00:13:45,280 You forced a Buddha's disciple to drink. 192 00:13:45,280 --> 00:13:48,370 I didn't force it into your mouth. 193 00:13:48,980 --> 00:13:53,520 I'm sleepy. Just tell me. 194 00:13:54,150 --> 00:13:56,160 It's hard to say. 195 00:13:56,160 --> 00:13:58,090 So you want me o leave the house, right? 196 00:13:58,090 --> 00:13:59,490 No. 197 00:13:59,490 --> 00:14:01,130 Then what is it? 198 00:14:01,130 --> 00:14:03,700 I was going to apologize. 199 00:14:03,700 --> 00:14:06,170 For what? 200 00:14:06,170 --> 00:14:10,740 That I mistook you as the culprit. 201 00:14:10,740 --> 00:14:12,200 So it was you, right? 202 00:14:12,200 --> 00:14:13,350 No. 203 00:14:14,010 --> 00:14:15,370 Then? 204 00:14:15,370 --> 00:14:18,210 It's Jedoug. 205 00:14:18,210 --> 00:14:20,380 Jedoug? 206 00:14:20,380 --> 00:14:22,050 Oh, come on. 207 00:14:22,050 --> 00:14:25,180 He confessed that he ate it. 208 00:14:25,180 --> 00:14:26,990 You know what? 209 00:14:26,990 --> 00:14:31,160 He might have made a false statement since Jade pressed him hard. 210 00:14:31,160 --> 00:14:34,360 If you can't believe me, ask him. 211 00:14:35,230 --> 00:14:38,260 I didn't bring my cellphone. 212 00:14:38,260 --> 00:14:46,540 I can't believe it. He's not a kind of person to lie. 213 00:14:46,540 --> 00:14:49,140 I can tell people by their face. 214 00:14:51,910 --> 00:14:53,210 Because your soul is pure? 215 00:14:53,210 --> 00:14:56,320 Yeah. 216 00:14:56,320 --> 00:14:58,850 You are a mock, not a monk. 217 00:14:58,850 --> 00:15:02,520 You know people by their face? Come on, you thought I ate nurungji. 218 00:15:02,540 --> 00:15:07,930 Because you kept accusing me, so I thought you put your blame on me. 219 00:15:07,930 --> 00:15:10,230 I did apologize. 220 00:15:10,230 --> 00:15:13,380 Do it right. 221 00:15:14,130 --> 00:15:19,810 You accused me as a thief, but now you make me drunk and say sorry. 222 00:15:19,810 --> 00:15:21,570 Is that all you can say? 223 00:15:21,570 --> 00:15:24,310 Then what? What more? 224 00:15:24,310 --> 00:15:26,510 Are you really sorry to me? 225 00:15:27,510 --> 00:15:28,680 Yes. 226 00:15:28,680 --> 00:15:35,990 Then call me "oppa" from now on. 227 00:15:37,510 --> 00:15:41,160 Hey, I'm older than you by 6 years. 228 00:15:42,560 --> 00:15:46,930 I call someone oppa only when he deserves it. 229 00:15:46,930 --> 00:15:52,100 Call me oppa first, and I'll behave as your older brother. 230 00:15:52,100 --> 00:15:56,210 Oppa, who will pay the bill? 231 00:15:56,210 --> 00:15:58,140 Me! 232 00:15:58,980 --> 00:16:00,310 Go away. 233 00:16:04,180 --> 00:16:08,920 I really wished I had a sister. 234 00:16:08,920 --> 00:16:14,230 I begged my mom to give me a sister, but she didn't. 235 00:16:14,230 --> 00:16:15,230 Your stepmom? 236 00:16:15,230 --> 00:16:20,930 Yes. She raised me with love like a real mom. 237 00:16:20,930 --> 00:16:25,640 Why didn't she give you a sister when you wished that much? 238 00:16:25,640 --> 00:16:28,270 One day she told me why. 239 00:16:28,270 --> 00:16:35,150 She was afraid that she might have loved her own child more than me. 240 00:16:36,120 --> 00:16:38,170 I love my mom. 241 00:16:39,920 --> 00:16:46,660 When I decided to be a monk, I really felt sorry to her. 242 00:16:46,660 --> 00:16:48,960 More than to my daddy. 243 00:16:56,670 --> 00:16:59,870 She must have cried a lot. 244 00:17:04,940 --> 00:17:09,920 I see. I'll call you oppa from now on. 245 00:17:09,920 --> 00:17:12,550 Don't change your mind. 246 00:17:12,550 --> 00:17:14,720 You don't change your mind. 247 00:17:20,890 --> 00:17:24,930 Why do you want to become a monk? 248 00:17:24,930 --> 00:17:29,840 I can't understand you. You're a Harvard graduate. 249 00:17:29,840 --> 00:17:32,100 Don't you think you're wasting your education? 250 00:17:32,100 --> 00:17:33,770 It's meaningless. 251 00:17:33,770 --> 00:17:35,550 What's meaningless? 252 00:17:36,340 --> 00:17:42,580 We all die, yet, we struggle to survive. 253 00:17:42,580 --> 00:17:49,720 Struggle to get rich, struggle to get a good catch, 254 00:17:49,720 --> 00:17:53,860 and struggle to extend days of our lives. 255 00:17:53,860 --> 00:17:56,100 What's wrong with it? 256 00:17:56,100 --> 00:18:04,040 It's good to live in comfort, marry a nice man, and live happily - ever after. 257 00:18:04,040 --> 00:18:10,210 Would you feel honorable at the last moment of your life? 258 00:18:11,380 --> 00:18:18,780 After all those obsession about money, about power... 259 00:18:18,780 --> 00:18:22,820 people's ultimate obsession is to live longer. 260 00:18:22,820 --> 00:18:30,230 I dread those endless obsession. I'll cut it off. 261 00:18:30,230 --> 00:18:34,000 Didn't you cry when you got your head shaved? 262 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 No. 263 00:18:37,460 --> 00:18:41,210 Seems you agreed to call me oppa to speak casually. 264 00:18:41,210 --> 00:18:42,540 Didn't you? 265 00:18:42,540 --> 00:18:44,610 Come on, get over it. 266 00:18:44,610 --> 00:18:49,880 Doesn't matter. I'm happy to be called oppa until I become a monk. 267 00:18:49,880 --> 00:18:51,580 You are a monk. 268 00:18:51,580 --> 00:18:54,650 I am only a "to-be". 269 00:18:54,650 --> 00:18:58,960 Formally, a monk is someone ordained. 270 00:19:01,540 --> 00:19:02,800 I'm full. 271 00:19:05,320 --> 00:19:08,070 Any love you can't forget? 272 00:19:08,070 --> 00:19:11,270 I didn't love any women seriously. 273 00:19:11,270 --> 00:19:13,440 What about men? 274 00:19:13,450 --> 00:19:16,400 Are you a lesbian? 275 00:19:17,680 --> 00:19:21,510 Jedoug is favored by men. 276 00:19:21,530 --> 00:19:23,490 Really? 277 00:19:24,980 --> 00:19:26,690 Are you a good singer? 278 00:19:26,690 --> 00:19:32,890 I think all Korean women are good singers, thanks to karaoke. 279 00:19:32,890 --> 00:19:38,500 My mom used to sing, A rainy day remind me of him..." 280 00:19:38,510 --> 00:19:41,000 The man in my heart! 281 00:19:41,000 --> 00:19:42,230 How about going to karaoke? 282 00:19:42,230 --> 00:19:44,940 Tomorrow. It's too late. 283 00:19:44,940 --> 00:19:46,910 Ok. 284 00:19:49,510 --> 00:19:54,180 My son! Take care of the earth. 285 00:19:54,180 --> 00:19:58,310 Father! Don't worry. 286 00:19:59,150 --> 00:20:04,390 Putting underwear on pants, I'm hitting the road as usual. 287 00:20:04,390 --> 00:20:08,890 My son! You forgot to wear a cloak. 288 00:20:08,890 --> 00:20:13,600 Oops! I felt something missing. 289 00:20:13,600 --> 00:20:18,740 The red underwear is my appealing point. 290 00:21:00,610 --> 00:21:03,720 Do you know the emmental burger story? 291 00:21:03,720 --> 00:21:05,620 No. 292 00:21:05,620 --> 00:21:09,860 Emmental is a kind of cheese with all the holes in it, right? 293 00:21:12,630 --> 00:21:16,960 There was a man who went to a hamburger store. 294 00:21:16,960 --> 00:21:23,370 A clerk was taking an order, and he asked for an emmental burger. 295 00:21:23,370 --> 00:21:27,740 But when he got the burger, he found there's no cheese in it. 296 00:21:27,740 --> 00:21:32,210 So the man asked why the cheeseburger didn't have cheese in it. 297 00:21:32,210 --> 00:21:39,590 Then the clerk answered, "It was a large hole of emmantal in your burger." 298 00:21:45,470 --> 00:21:49,400 They'll put glass in the door tomorrow after measuring today. 299 00:21:49,400 --> 00:21:50,960 I see. 300 00:21:55,740 --> 00:21:57,370 When is your friend going back? 301 00:21:57,370 --> 00:21:58,540 She'll stay longer to find him. 302 00:21:58,540 --> 00:22:00,570 Going through every temple? 303 00:22:00,570 --> 00:22:05,780 She'll inquire a temple in Chongju where many foreign monks stay. 304 00:22:09,750 --> 00:22:13,290 My daughter looks prettier these days. 305 00:22:13,290 --> 00:22:17,060 Since you're behaving like a good girl, you're getting prettier. 306 00:22:18,060 --> 00:22:19,530 Isn't soup cold? 307 00:22:19,540 --> 00:22:21,380 Huh? 308 00:22:22,090 --> 00:22:23,560 It's ok. 309 00:22:23,560 --> 00:22:25,500 If you don't want to eat, don't eat. 310 00:22:25,500 --> 00:22:26,630 Ok. 311 00:22:26,630 --> 00:22:30,400 Let her eat. She has to eat breakfast to study well. 312 00:22:30,400 --> 00:22:32,100 Finish it. 313 00:22:32,100 --> 00:22:35,410 Honey, what do you think I change my hairstyle? 314 00:22:35,410 --> 00:22:37,610 Huh? How? 315 00:22:39,310 --> 00:22:42,450 Stop poking at the rice bowl and eat. 316 00:22:42,450 --> 00:22:45,720 She's not late. Why push? 317 00:22:46,370 --> 00:22:50,990 You don't like a short cut, do you? 318 00:22:50,990 --> 00:22:54,830 I like you in any hairstyle. You look beautiful. 319 00:23:04,740 --> 00:23:06,710 Where's Heja? 320 00:23:06,710 --> 00:23:10,240 Spa. She felt fatigue. 321 00:23:11,310 --> 00:23:12,980 Why didn't you go? 322 00:23:12,980 --> 00:23:15,880 I dislike being in hot water. 323 00:23:15,880 --> 00:23:18,580 Is Sangsik off today? 324 00:23:18,580 --> 00:23:22,660 Yeah. It felt so stuffy and I just came out. 325 00:23:22,660 --> 00:23:26,060 Sprawling and turning on the floor, 326 00:23:26,060 --> 00:23:27,960 he's watching TV all day long. 327 00:23:27,960 --> 00:23:33,600 My life use to be quiet but now it's so inconvenient. 328 00:23:33,600 --> 00:23:36,740 She takes a shower for an hour. 329 00:23:36,740 --> 00:23:39,540 She always insists her favorite channels on TV. 330 00:23:39,540 --> 00:23:44,680 My, it's worse than the hard life at my parents-in-laws. 331 00:23:44,680 --> 00:23:48,210 To say nothing of appreciation for the food, 332 00:23:48,210 --> 00:23:52,250 he complains about taste and the number of side dishes. 333 00:23:52,250 --> 00:23:55,380 Oh... does Sangsik complain too? 334 00:23:56,060 --> 00:23:56,960 Yeah! 335 00:23:56,960 --> 00:24:00,060 Children are a real nuisance. 336 00:24:00,060 --> 00:24:05,800 I can stand maximum one month, not even a year. 337 00:24:05,800 --> 00:24:08,670 But we can't kick them out. 338 00:24:08,670 --> 00:24:12,170 How come they grew older without being matured? 339 00:24:12,170 --> 00:24:15,910 They are exactly of the same level. 340 00:24:20,880 --> 00:24:22,320 Let's see. 341 00:24:28,720 --> 00:24:29,660 What? 342 00:24:29,660 --> 00:24:32,890 How about going home to look around? 343 00:24:32,890 --> 00:24:35,430 Don't you have any self-respect? What for? 344 00:24:35,440 --> 00:24:38,060 We can't stand on pride to our kids. 345 00:24:38,060 --> 00:24:39,730 I'm in a spa. Hang up! 346 00:24:39,730 --> 00:24:40,900 W...Wait! 347 00:24:41,900 --> 00:24:42,940 Darn! 348 00:25:02,250 --> 00:25:04,100 Who? Mamma? 349 00:25:13,700 --> 00:25:15,670 Who are you? 350 00:25:15,670 --> 00:25:19,570 I'm Coral's alumna. 351 00:25:19,570 --> 00:25:22,140 Oh... 352 00:25:22,140 --> 00:25:23,940 Are you his father? 353 00:25:23,940 --> 00:25:26,350 Yes. 354 00:25:26,350 --> 00:25:27,280 How do you do? 355 00:25:27,280 --> 00:25:29,180 Hi. 356 00:25:29,180 --> 00:25:34,790 Oh, Prince. Did you play with the pretty lady? 357 00:25:36,290 --> 00:25:37,470 I'm home. 358 00:25:38,290 --> 00:25:40,090 Hi. 359 00:25:40,090 --> 00:25:41,530 Hello, which door do you need glass in? 360 00:25:41,540 --> 00:25:43,530 This one. 361 00:25:43,530 --> 00:25:46,670 Hey, weren't you surprised the night before yesterday? 362 00:25:46,670 --> 00:25:47,870 Yes... 363 00:25:47,870 --> 00:25:50,200 I was so hungry. 364 00:25:50,200 --> 00:25:51,640 Was it you? 365 00:25:51,640 --> 00:25:54,570 Yeah, who else? 366 00:25:57,210 --> 00:26:01,150 I spaced unconsciously before you would harsh on me. 367 00:26:01,150 --> 00:26:02,620 Father... 368 00:26:05,250 --> 00:26:07,750 You should have told us. 369 00:26:07,750 --> 00:26:10,890 I'm telling you now. 370 00:26:10,890 --> 00:26:13,990 You made us misjudge innocent people. 371 00:26:13,990 --> 00:26:15,190 Who? 372 00:26:15,190 --> 00:26:17,430 Go to Jade and explain what happened. 373 00:26:17,430 --> 00:26:19,200 Whom did you misjudge? 374 00:26:19,200 --> 00:26:21,030 The rentees, of course. 375 00:26:21,030 --> 00:26:22,130 Look, 376 00:26:22,130 --> 00:26:27,770 it's ridiculous that you thought rentees had stolen landlord's food in secret. 377 00:26:30,380 --> 00:26:31,810 You are ridiculous. 378 00:26:41,370 --> 00:26:43,990 I heard Goodsoon's from a very very rich family. 379 00:26:43,990 --> 00:26:45,020 Who said that? 380 00:26:45,960 --> 00:26:49,600 One of my friends attends Chongdam. 381 00:26:49,600 --> 00:26:51,730 She was in the same class with her last year. 382 00:26:51,730 --> 00:26:53,670 Her father is.... 383 00:26:58,360 --> 00:26:59,070 Really? 384 00:26:59,070 --> 00:27:00,440 Yeah. 385 00:27:00,440 --> 00:27:02,010 Then why come to school on the school bus? 386 00:27:02,010 --> 00:27:05,480 Remember she was transferred here after making a trouble? 387 00:27:05,480 --> 00:27:09,850 It's a penalty, downgraded from a princess to a maid. 388 00:27:09,850 --> 00:27:15,490 She used to come to school on a limo. 389 00:27:15,490 --> 00:27:19,490 I knew she's kinda prestigious. 390 00:27:27,370 --> 00:27:39,010 Then the clerk answered, It was a large hole of emmantal in..." 391 00:27:43,780 --> 00:27:45,080 What are you doing? 392 00:27:45,080 --> 00:27:47,380 Why? 393 00:27:47,390 --> 00:27:48,790 Is there something to eat? 394 00:27:48,790 --> 00:27:50,220 Did you skip lunch? 395 00:27:50,220 --> 00:27:52,090 No, I had, but... 396 00:27:52,090 --> 00:27:56,430 isn't the new rentee here to help you? 397 00:27:56,430 --> 00:27:58,430 Went to grocery market. 398 00:27:59,170 --> 00:28:00,870 Get me something to eat. 399 00:28:00,870 --> 00:28:02,030 Have a seat. 400 00:28:02,030 --> 00:28:03,200 Ok. 401 00:28:05,740 --> 00:28:09,640 Is that true you have big customers? 402 00:28:09,640 --> 00:28:11,310 Yes. 403 00:28:12,880 --> 00:28:15,050 Bibimbap is not available. 404 00:28:15,050 --> 00:28:17,920 Any food will do. 405 00:28:17,920 --> 00:28:23,390 You know... put it handsomely. 406 00:28:24,410 --> 00:28:26,190 What? 407 00:28:26,190 --> 00:28:28,430 Huh? Meat. 408 00:28:34,070 --> 00:28:37,600 Well, the door... 409 00:28:37,600 --> 00:28:38,340 Hello. 410 00:28:38,340 --> 00:28:40,140 Oh... 411 00:28:40,140 --> 00:28:43,480 He didn't' have lunch. I am making sausage stew for him. 412 00:28:43,480 --> 00:28:45,750 Oh, I'll do it. 413 00:28:45,750 --> 00:28:47,110 It's ok. 414 00:28:53,090 --> 00:28:54,220 Here are receipts. 415 00:28:58,360 --> 00:29:00,440 Hey, answer the phone. 416 00:29:04,730 --> 00:29:07,770 Hello, Smiley House. 417 00:29:07,770 --> 00:29:12,840 Tomorrow at lunch time? Ok, how many? 418 00:29:12,840 --> 00:29:15,510 By whose name should I reserve a table? 419 00:29:15,510 --> 00:29:18,440 Didn't you come the other day? 420 00:29:19,340 --> 00:29:24,620 Yes, I remember, since you have a nice voice. Thank you. 421 00:29:26,590 --> 00:29:32,260 Mr. Kyungsoo Kim. Ok. 422 00:29:51,910 --> 00:29:53,750 I'll go get a nap in the car. 423 00:29:53,750 --> 00:29:55,470 Ok. 424 00:29:57,550 --> 00:29:58,480 See you later. 425 00:29:58,490 --> 00:30:00,340 Bye. 426 00:30:04,620 --> 00:30:06,590 Oh, I'm full. 427 00:30:11,430 --> 00:30:14,130 Do you have some dessert? 428 00:30:14,130 --> 00:30:17,540 Dessert? Are you expecting fruits here? 429 00:30:23,710 --> 00:30:28,650 Well, even a sip of juice. 430 00:30:28,650 --> 00:30:31,120 Forget it. I'll have it at home. 431 00:30:35,760 --> 00:30:37,750 Oh, this is refreshing. 432 00:30:37,750 --> 00:30:45,130 Well, the night before yesterday, I was so hungry in my bed. 433 00:30:45,130 --> 00:30:49,170 I couldn't sleep so I went home. 434 00:30:49,170 --> 00:30:54,180 And I ate nurungji... 435 00:30:55,510 --> 00:30:57,410 It was you? 436 00:30:57,430 --> 00:31:01,850 Yes. Because I was so hungry. 437 00:31:01,850 --> 00:31:04,780 Why? Didn't you have dinner? 438 00:31:04,780 --> 00:31:10,860 I did. But you know, your grandma's dinner time is before 6. 439 00:31:10,860 --> 00:31:14,230 By the time I sleep, I feel hungry. 440 00:31:14,230 --> 00:31:16,430 And she always puts on table only vegetables. 441 00:31:16,430 --> 00:31:20,870 You made us freaked out and accuse an innocent man as a thief. 442 00:31:20,870 --> 00:31:23,200 I've heard. 443 00:31:26,640 --> 00:31:30,610 Tell them the truth and apologize. 444 00:31:30,610 --> 00:31:32,750 I can't believe this... 445 00:31:32,750 --> 00:31:36,650 How could you bring us a trouble even living away from us? 446 00:31:36,650 --> 00:31:39,750 I'll compensate for the glass. 447 00:31:39,750 --> 00:31:41,290 I'm not talking about the cost! 448 00:31:41,290 --> 00:31:48,160 It's not a big deal. You didn't accuse him for robbery. 449 00:31:48,160 --> 00:31:51,500 Do you want me to tell him on your behalf? 450 00:32:18,530 --> 00:32:24,160 Isn't the atmosphere of this area a bit rural? 451 00:32:44,050 --> 00:32:48,820 Gosh, I'm starving after making a round. Do you see any restaurant? 452 00:32:48,820 --> 00:32:51,380 I think there is one over there. There. 453 00:32:55,290 --> 00:32:56,830 Good.... 454 00:33:00,330 --> 00:33:02,100 Lunch time is over. 455 00:33:02,100 --> 00:33:08,010 Does a small restaurant like this take a break? Sit. 456 00:33:11,640 --> 00:33:13,850 Look who's here! 457 00:33:15,470 --> 00:33:18,020 Hi. 458 00:33:18,020 --> 00:33:21,020 Are you the owner? 459 00:33:21,020 --> 00:33:23,390 Yes. 460 00:33:23,390 --> 00:33:26,960 I thought you were scouted to other network. 461 00:33:26,960 --> 00:33:30,600 You're not here to see me. So what's your business? 462 00:33:30,600 --> 00:33:33,570 Location hunting. 463 00:33:33,570 --> 00:33:37,270 They asked me to take charge of a sitcom. 464 00:33:38,480 --> 00:33:40,370 That's good. 465 00:33:46,380 --> 00:33:49,450 Ms. Park. 466 00:33:50,550 --> 00:33:56,160 Yeah. The synopsis? The director was very satisfied, urging your script. 467 00:33:56,160 --> 00:33:59,430 I told him you would be able to turn in during next week. 468 00:33:59,430 --> 00:34:01,830 Now? I'm in search of location. 469 00:34:01,830 --> 00:34:05,600 Yeah. Should it be like a slum? 470 00:34:07,450 --> 00:34:12,070 Well, it's shabby area but not sure. 471 00:34:12,070 --> 00:34:16,880 I'll email you some pictures of this area, so take a look. 472 00:34:16,880 --> 00:34:18,310 Ok. 473 00:34:21,080 --> 00:34:26,420 Man, I need to treat my drama writer well. 474 00:34:26,440 --> 00:34:27,450 There's ramen on the menu. 475 00:34:27,450 --> 00:34:32,060 The cook is out for a rest. You can find more restaurants down the street. 476 00:34:32,060 --> 00:34:36,430 Cook? In this small restaurant? 477 00:34:37,600 --> 00:34:39,390 Do you think I would cook? 478 00:34:39,400 --> 00:34:41,970 Just get me ramen. I'm starving. 479 00:34:41,970 --> 00:34:46,540 This is Jade Goong, an ex-scripter of the Happy Happy show. 480 00:34:46,540 --> 00:34:49,010 Oh. How do you do? 481 00:34:49,010 --> 00:34:53,950 Hi. There are other restaurants around the corner. 482 00:34:55,150 --> 00:34:59,750 Are you shunning a customer? I'll pay. 483 00:34:59,750 --> 00:35:03,760 As you see, I'm busy with preparing for dinner time. 484 00:35:03,760 --> 00:35:05,860 I don't have time to prepare ramen. 485 00:35:05,860 --> 00:35:08,830 Hey, waitress. 486 00:35:08,830 --> 00:35:10,900 You don't want money? 487 00:35:10,900 --> 00:35:12,670 Money is not the answer to everything. 488 00:35:12,670 --> 00:35:16,370 Then what are you doing here? Aren't you selling food for money? 489 00:35:16,370 --> 00:35:18,670 If you don't want money, you can serve me for free. 490 00:35:18,670 --> 00:35:23,140 Well, in fact, you can't charge a bill between us, right? 491 00:35:23,140 --> 00:35:25,750 What's wrong with you? 492 00:35:25,750 --> 00:35:29,920 Look, we once worked - all night long. 493 00:35:29,920 --> 00:35:31,650 We are kinda intimate with each other, right? 494 00:35:31,650 --> 00:35:35,020 How about a blow instead of ramen? 495 00:35:38,380 --> 00:35:42,160 There you go, being bold and reckless. 496 00:35:44,000 --> 00:35:47,430 What? To pour it on me again? 497 00:35:47,430 --> 00:35:49,440 You better not act up. 498 00:35:49,450 --> 00:35:50,040 Mr. PD, let's just go. 499 00:35:50,040 --> 00:35:54,870 Know that I refrain from beating you to a mummy. 500 00:35:56,740 --> 00:35:59,380 Do it, and see what you'll get. 501 00:35:59,380 --> 00:36:02,850 Brat, are you itching to get a blow? 502 00:36:02,850 --> 00:36:03,780 Let's go. 503 00:36:03,780 --> 00:36:04,450 Let go of me! 504 00:36:04,450 --> 00:36:08,020 Did you call me brat? Who do you think you are? 505 00:36:20,870 --> 00:36:23,570 You wanna die? 506 00:36:25,370 --> 00:36:27,640 You are dead in my hand today. 507 00:36:29,440 --> 00:36:31,700 Come on here, come on. 508 00:36:43,260 --> 00:36:46,490 Get off me! 509 00:36:46,490 --> 00:36:47,490 You want me to call the police? 510 00:36:47,500 --> 00:36:50,130 Call them! Call them. 511 00:36:50,130 --> 00:36:52,510 Darn wretch... let go of me, let go! 512 00:36:53,130 --> 00:36:56,100 Hey, you better not walk at night! 513 00:37:02,580 --> 00:37:03,880 Let go. 514 00:37:07,370 --> 00:37:10,820 Please stop. Just ignore her. 515 00:37:10,820 --> 00:37:12,950 Let go of me! 516 00:37:12,950 --> 00:37:14,750 Let's go, Mr. Kim. 517 00:37:14,750 --> 00:37:16,260 Keep your temper. 518 00:37:21,990 --> 00:37:25,130 Now I see you have a low taste fit for your inferior character. 519 00:37:25,130 --> 00:37:26,130 What? 520 00:37:47,820 --> 00:37:52,460 What happened? Did he do violence? 521 00:37:52,460 --> 00:37:57,460 It was my co-worker, a kind of back luck to me. 522 00:37:58,160 --> 00:37:59,230 Did he hit you? 523 00:37:59,230 --> 00:38:00,800 No. 524 00:38:01,400 --> 00:38:06,570 He swore at me when I refused to serve him, and I splashed water on him. 525 00:38:10,880 --> 00:38:13,510 I can't bear mistreatment. 526 00:38:15,510 --> 00:38:17,020 Well done. 527 00:38:18,820 --> 00:38:21,150 Don't we need to buy materials? 528 00:38:21,150 --> 00:38:23,020 I'll go buy some ramen. 529 00:38:23,020 --> 00:38:24,760 Just ramen powder will do. 530 00:38:25,990 --> 00:38:29,230 Oh, should I clean up first? 531 00:38:29,230 --> 00:38:31,400 I'll do it. 532 00:38:35,900 --> 00:38:37,740 Lock the door. 533 00:38:37,740 --> 00:38:38,900 Ok. 534 00:38:43,390 --> 00:38:47,710 Sonkwang Kim, I don't give up. 535 00:39:48,380 --> 00:39:52,520 Should I relieve that pathetic brat? 536 00:40:09,400 --> 00:40:11,460 My body aches. 537 00:40:34,370 --> 00:40:38,220 Geez, they are all looking for a kitchen helper. 538 00:40:39,230 --> 00:40:43,730 Why don't you go and help Jade? 539 00:40:43,730 --> 00:40:48,970 What for? When she doesn't ask me for help? 540 00:40:48,970 --> 00:40:50,440 She needs to suffer in order to be humble. 541 00:40:50,450 --> 00:40:54,170 She's far better than you. 542 00:40:54,170 --> 00:40:57,210 Who do you think raised her like that? 543 00:40:57,210 --> 00:41:00,340 But she's so ungrateful. 544 00:41:02,580 --> 00:41:05,620 Don't you miss your husband? 545 00:41:05,620 --> 00:41:09,520 Give me a break. Do you think I would miss him after all this? 546 00:41:09,520 --> 00:41:13,790 But you need money from him. 547 00:41:13,790 --> 00:41:15,330 I'd rather not. 548 00:41:15,330 --> 00:41:17,480 Then you earn money for your expense. 549 00:41:22,400 --> 00:41:26,170 Mom, boil dishcloths. 550 00:41:26,170 --> 00:41:27,740 I did. 551 00:41:27,740 --> 00:41:29,910 But it's dirty. 552 00:41:38,360 --> 00:41:40,120 Give me back. I'm using it. 553 00:41:40,120 --> 00:41:41,190 I'll wash it. 554 00:41:41,190 --> 00:41:42,420 Give it back to me. 555 00:41:42,420 --> 00:41:43,920 Give me back. 556 00:41:47,370 --> 00:41:48,520 I need it now. 557 00:41:51,450 --> 00:41:52,800 Amber! 558 00:41:54,470 --> 00:41:55,770 Why didn't you sing? 559 00:41:55,770 --> 00:41:57,370 Because you sang so well. 560 00:41:57,370 --> 00:41:58,870 Don't be coy. 561 00:41:58,870 --> 00:42:00,840 Why did you join us when you're not gonna sing? 562 00:42:00,840 --> 00:42:02,380 Just because. 563 00:42:02,380 --> 00:42:04,140 Don't join us again. 564 00:42:04,140 --> 00:42:04,880 Did I make you sick? 565 00:42:04,880 --> 00:42:09,650 Yes. You pooped our party. 566 00:42:09,650 --> 00:42:11,410 Sorry. 567 00:42:11,420 --> 00:42:14,490 Do you know you are a snob? 568 00:42:14,490 --> 00:42:19,190 Sounds ignorant of a man. Every man is snobby in part. 569 00:42:20,730 --> 00:42:21,490 So long. 570 00:42:21,510 --> 00:42:23,730 Bye! 571 00:42:31,530 --> 00:42:34,640 Uh? Why is the rice so hard? 572 00:42:34,640 --> 00:42:36,440 Hard? 573 00:42:38,080 --> 00:42:39,440 You poured out water, didn't you? 574 00:42:39,450 --> 00:42:40,480 No. 575 00:42:41,420 --> 00:42:43,450 I certainly measured the same amount of rice water. 576 00:42:43,450 --> 00:42:50,660 Come on, rice can come out hard or watery. 577 00:42:55,350 --> 00:42:56,360 What? 578 00:42:56,360 --> 00:42:57,760 You did it, didn't you? 579 00:42:57,760 --> 00:42:59,430 I said no. 580 00:42:59,440 --> 00:43:03,540 I've never measured wrong. 581 00:43:03,540 --> 00:43:06,970 A good marksman may sometimes miss. 582 00:43:11,320 --> 00:43:13,150 But it's too hard to eat. 583 00:43:13,150 --> 00:43:17,420 What's the big deal? Mix it with water. 584 00:44:06,270 --> 00:44:07,360 It's me. 585 00:44:21,440 --> 00:44:26,420 She's really from a rich family. Wow! 586 00:44:30,300 --> 00:44:32,190 Did Gangji come today too? 587 00:44:32,190 --> 00:44:33,030 Yeah. 588 00:44:33,030 --> 00:44:34,890 Does she know I nickname her? 589 00:44:34,890 --> 00:44:35,960 Yes. 590 00:44:35,960 --> 00:44:37,760 What did she say? 591 00:44:37,760 --> 00:44:38,930 Nothing. 592 00:44:41,330 --> 00:44:43,300 She prepared side dishes for us. 593 00:44:44,500 --> 00:44:47,440 Don't make her pregnant. 594 00:44:47,460 --> 00:44:50,380 Don't you know me? 595 00:44:50,380 --> 00:44:54,110 I was invited to a birthday party of my previous co-worker's baby. 596 00:44:54,110 --> 00:44:56,520 She was such a quiet and decent nurse, but you know what? 597 00:44:56,520 --> 00:44:58,650 She did it before marriage. 598 00:44:58,650 --> 00:45:01,050 That's not shocking in these days. 599 00:45:01,050 --> 00:45:04,160 You snored last night. Must be tired. 600 00:45:04,160 --> 00:45:05,390 When? 601 00:45:05,390 --> 00:45:07,060 When I came in. 602 00:45:07,060 --> 00:45:08,030 Heavily? 603 00:45:08,030 --> 00:45:11,430 Not that heavy. It's like a loud breathing sound. 604 00:45:11,450 --> 00:45:15,330 Oh no. It's ugly when a woman snores. 605 00:45:15,330 --> 00:45:17,440 Who cares, since you're not gonna marry? 606 00:45:17,440 --> 00:45:19,310 But still. 607 00:45:20,770 --> 00:45:23,380 We can disturbe him studying. Let's go in the room. 608 00:45:23,390 --> 00:45:24,410 Ok. 609 00:45:29,180 --> 00:45:31,120 Did you apologize to Kyle? 610 00:45:31,120 --> 00:45:31,950 Yes. 611 00:45:31,950 --> 00:45:33,090 What did he say? 612 00:45:33,090 --> 00:45:35,720 He didn't believe it was Jedoug, 613 00:45:35,720 --> 00:45:37,460 saying Jedoug was not a kind of person to lie. 614 00:45:37,460 --> 00:45:39,430 So I told him to ask him directly. 615 00:45:39,430 --> 00:45:43,160 He's right. It's Dad. 616 00:45:43,160 --> 00:45:44,330 Dad? 617 00:45:50,370 --> 00:45:51,600 Why? 618 00:45:51,600 --> 00:45:53,710 To bring TV out. 619 00:45:53,710 --> 00:45:55,140 Why? 620 00:45:55,140 --> 00:45:56,880 Time to watch 9 o'clock news. 621 00:45:56,880 --> 00:45:58,480 You watched 8 o'clock news. 622 00:45:58,480 --> 00:46:04,080 I need to watch again to familiarize myself to VIP figures. 623 00:46:04,080 --> 00:46:06,120 There's no place to put it in the living room. 624 00:46:06,120 --> 00:46:08,620 I can put it anywhere. 625 00:46:08,620 --> 00:46:10,190 Oh... 626 00:46:12,260 --> 00:46:16,130 He said he couldn't fall into sleep since he's so hungry. 627 00:46:16,130 --> 00:46:18,230 But still. 628 00:46:19,320 --> 00:46:22,740 Because of him, we acted so mean. 629 00:46:22,740 --> 00:46:27,170 I took it as true when Jedoug said it's him, and I was very hard on him. 630 00:46:27,170 --> 00:46:29,580 Why did he take the cross? 631 00:46:29,580 --> 00:46:32,710 I don't know. I'm curious though. 632 00:46:32,710 --> 00:46:35,580 Anyway, you should tell him the truth. 633 00:46:35,580 --> 00:46:36,510 I should. 634 00:46:37,820 --> 00:46:40,090 They might laugh at us inside. 635 00:46:40,090 --> 00:46:45,020 I felt shameful to Gangji as well. My face burns with shame. 636 00:46:45,020 --> 00:46:47,190 How come he brings us a trouble even after separation? 637 00:46:47,190 --> 00:46:48,530 Take back the gate key from him. 638 00:46:51,230 --> 00:46:53,300 Did the talk take long last night? 639 00:46:53,300 --> 00:46:56,370 I couldn't apologize sober, you know. So I drank. 640 00:46:56,370 --> 00:46:57,940 With a monk-to-be? 641 00:46:57,940 --> 00:47:01,210 Even monks drink. But he's not even a monk, yet. 642 00:47:02,610 --> 00:47:03,980 Did he drink well? 643 00:47:03,980 --> 00:47:08,990 Not very much. We agreed to call brother and sister to each other. 644 00:47:18,390 --> 00:47:19,490 Good evening. 645 00:47:19,510 --> 00:47:20,490 We're closed. 646 00:47:21,590 --> 00:47:22,930 Already? 647 00:47:22,930 --> 00:47:25,330 Yes. We ran out of materials. 648 00:47:34,940 --> 00:47:37,640 We're closed. 649 00:47:37,640 --> 00:47:41,880 Why don't you sell a cup of tea? 650 00:47:42,850 --> 00:47:44,180 There's a vending machine. 651 00:48:02,410 --> 00:48:03,400 Mister. 652 00:48:03,400 --> 00:48:04,460 Yes. 653 00:48:04,470 --> 00:48:06,170 Are you interested in me? 654 00:48:06,170 --> 00:48:07,180 Yes. 655 00:48:09,310 --> 00:48:15,430 I'm not repulsive to or ignore people like you. I simply don't belong to you. 656 00:48:17,330 --> 00:48:18,750 Really? 657 00:48:18,750 --> 00:48:19,920 Yes. 658 00:48:24,690 --> 00:48:27,590 I'm joining the sangha. 659 00:48:28,420 --> 00:48:33,100 Then his eyes swam with tears, making me feel sympathy. 660 00:48:33,100 --> 00:48:35,500 He's pure in heart. 661 00:48:35,510 --> 00:48:42,880 Yeah, as we loosened up, I found he's not that cheeky but rather, pure in heart. 662 00:48:42,880 --> 00:48:48,050 Pure and genuine people are usually playful and joke around. 663 00:48:48,050 --> 00:48:51,180 I think it's a loss that he becomes a monk. 664 00:48:51,180 --> 00:48:52,520 What do you think if I coax him to tell me about him so that... 665 00:48:52,520 --> 00:48:54,090 ...I can call his parents to get him back? 666 00:48:54,090 --> 00:48:57,390 You don't have to meddle in other's life. 667 00:48:57,390 --> 00:48:59,590 But doesn't his mentor keep rejecting him? 668 00:48:59,590 --> 00:49:01,490 He said he'd be likely to be admitted sooner or later. 669 00:49:01,490 --> 00:49:04,300 Oh, it was another ... 670 00:49:04,300 --> 00:49:05,330 Another what? 671 00:49:05,330 --> 00:49:07,870 Tough day. 672 00:49:07,870 --> 00:49:10,440 and of bad luck to meet Kim PD. 673 00:49:10,440 --> 00:49:12,140 Did he come to offer you a job? 674 00:49:12,140 --> 00:49:15,780 No. He threatened me not to be out at night. 675 00:49:45,370 --> 00:49:47,610 Did you leave something? 676 00:49:47,610 --> 00:49:52,780 No. Tired, aren't you? 677 00:49:52,780 --> 00:49:55,450 I'm ok. 678 00:49:55,450 --> 00:49:57,780 I need to talk to you. 679 00:49:58,820 --> 00:50:00,420 In the restaurant? 680 00:50:00,440 --> 00:50:02,420 On the way home. 681 00:50:02,440 --> 00:50:04,510 Ok. Please get in the car. 682 00:50:23,330 --> 00:50:26,650 Didn't customers decrease? 683 00:50:26,650 --> 00:50:28,410 No. 684 00:50:29,420 --> 00:50:35,120 The nurungji... why did you say you ate it? 685 00:50:39,060 --> 00:50:42,160 Actually, it was my dad who ate it. 686 00:50:44,480 --> 00:50:45,770 Ah.... 687 00:50:47,000 --> 00:50:48,970 I thought it was Kyle. 688 00:50:50,740 --> 00:50:54,730 Did you take the blame because you thought Kyle ate it? 689 00:50:54,730 --> 00:50:56,240 Yes. 690 00:50:56,240 --> 00:50:58,380 Why? 691 00:50:58,380 --> 00:51:04,580 I realized that I didn't give him anything to eat that night since I was so busy. 692 00:51:04,580 --> 00:51:09,660 He must have been very hungry, so I felt sorry for him. . 693 00:51:09,660 --> 00:51:13,190 I was also very hungry that night but tried to sleep. 694 00:51:14,190 --> 00:51:16,130 Could you sleep with your stomach empty? 695 00:51:16,130 --> 00:51:21,570 Because there's nothing to eat. Nothing was left since I sold them all. 696 00:51:22,740 --> 00:51:28,340 How about now? Aren't you hungry? 697 00:51:28,340 --> 00:51:31,540 I miss Chinese noodle. Or seafood pancake. 698 00:51:32,490 --> 00:51:35,150 Why do I want seafood pancake all of sudden? 699 00:51:35,150 --> 00:51:37,580 Maybe your body needs energy. 700 00:51:37,580 --> 00:51:40,390 I know a good seafood pancake restaurant. 701 00:51:40,390 --> 00:51:43,860 My treat. Why don't we leave the car home? 702 00:51:52,230 --> 00:51:56,770 Would a seafood pancake be enough? How about noodle? 703 00:51:56,770 --> 00:51:57,940 No. 704 00:51:57,940 --> 00:51:58,940 I'll buy you. 705 00:51:58,940 --> 00:52:04,040 We can order it later. They serve a generous seafood pancake. 706 00:52:04,040 --> 00:52:05,310 Ok. 707 00:52:06,580 --> 00:52:10,180 Do you drink dongdongju? 708 00:52:10,180 --> 00:52:11,680 You might suffer headache later. 709 00:52:11,680 --> 00:52:13,420 It's okay with this restaurant. 710 00:52:18,370 --> 00:52:20,490 I'll serve you only once. 711 00:52:20,490 --> 00:52:22,160 Let me have three shots. 712 00:52:24,230 --> 00:52:27,470 If I am unable to get up tomorrow morning, do the business alone. 713 00:52:27,470 --> 00:52:28,700 Ok. 714 00:52:28,700 --> 00:52:30,070 I'm not joking. 715 00:52:30,070 --> 00:52:31,770 I'm not either. 716 00:52:39,710 --> 00:52:40,650 Go ahead. 717 00:52:40,650 --> 00:52:42,150 I had a full dinner. 718 00:52:48,590 --> 00:52:50,160 It's good, isn't it? 719 00:52:50,160 --> 00:52:51,260 Yes. 720 00:52:56,160 --> 00:53:03,640 Let's be honest today. Haven't you resented at me? 721 00:53:04,740 --> 00:53:05,970 No. 722 00:53:07,610 --> 00:53:11,880 If I were you, I would have been disgusted. 723 00:53:11,880 --> 00:53:12,950 Why? 724 00:53:12,950 --> 00:53:18,080 Because I got you wrong and I was bossy. 725 00:53:18,080 --> 00:53:21,190 I understand. 726 00:53:21,190 --> 00:53:22,760 Do you understand me? 727 00:53:22,760 --> 00:53:23,760 Yes. 728 00:53:24,960 --> 00:53:30,260 You sound generous. Maybe because you're a man? 729 00:53:31,930 --> 00:53:35,300 What if the guy of bad luck comes again? 730 00:53:36,000 --> 00:53:39,410 Let him come. It's not a big deal. 731 00:53:39,420 --> 00:53:44,810 You are like a straight arrow, but how come you're scared of birds? 732 00:53:44,810 --> 00:53:48,880 I know. I wish I can get over it. 733 00:53:48,880 --> 00:53:51,020 Do you have a trauma? 734 00:53:51,020 --> 00:53:54,220 I was shocked when I was little, taking a picture. 735 00:53:54,220 --> 00:53:55,590 I see. 736 00:53:55,590 --> 00:54:01,560 I think the intuition is usually right. 737 00:54:01,560 --> 00:54:05,100 Your first impression was not bad. 738 00:54:06,500 --> 00:54:13,640 But I made you feel uncomfortable for some reasons. 739 00:54:15,740 --> 00:54:17,080 I'm sorry. 740 00:54:17,080 --> 00:54:21,210 In fact, I've rarely felt awkward but... 741 00:54:21,210 --> 00:54:24,120 you made me feel that way. 742 00:54:24,120 --> 00:54:26,620 Haven't you felt awkward? 743 00:54:26,620 --> 00:54:27,750 No. 744 00:54:27,750 --> 00:54:30,560 Then you must be one of three. 745 00:54:30,560 --> 00:54:37,060 Too perfect to feel awkward, too dull, or too cheeky. 746 00:54:37,060 --> 00:54:39,570 But you're not dull. 747 00:54:39,570 --> 00:54:41,400 Take me as perfect then. 748 00:54:41,400 --> 00:54:42,640 Not cheeky? 749 00:54:42,640 --> 00:54:43,770 No. 750 00:54:45,840 --> 00:54:48,840 In fact, I am not nice to men. 751 00:54:51,080 --> 00:54:52,710 Why? 752 00:54:53,430 --> 00:54:56,450 'Cause I've seen so many pathetic men, 753 00:54:56,450 --> 00:54:59,090 who change nasty when drunk, 754 00:54:59,090 --> 00:55:01,350 who never admit their mistakes, 755 00:55:01,990 --> 00:55:04,990 and who are evasive to sneak away when things turn against them. 756 00:55:06,730 --> 00:55:12,670 They lie so well. Just like you did this time. 757 00:55:16,640 --> 00:55:18,770 Can you do me a favor? 758 00:55:20,460 --> 00:55:21,810 Ok. 759 00:55:21,810 --> 00:55:26,250 Please don't lie to me. Even if it's a white lie. 760 00:55:27,470 --> 00:55:29,080 Ok. 761 00:55:30,680 --> 00:55:33,750 Let's drink up as a sign of promise. 762 00:55:44,800 --> 00:55:48,530 I lied that I didn't drink well. 763 00:55:51,740 --> 00:55:54,340 Don't a lot of women like you? 764 00:55:54,340 --> 00:55:57,210 Women like a man with a sense of humor. 765 00:55:57,210 --> 00:56:04,150 What you told me like Emmental burger was funny. 766 00:56:07,360 --> 00:56:10,920 Unwise women like funny guys, 767 00:56:10,920 --> 00:56:14,360 but smart women are attracted by reliable men. 768 00:56:14,360 --> 00:56:16,000 What about you? 769 00:56:16,000 --> 00:56:18,730 I belong to the latter. 770 00:56:18,730 --> 00:56:23,240 But the problem is there are not many reliable men. 771 00:56:23,240 --> 00:56:25,670 I rarely found them. 772 00:56:25,670 --> 00:56:29,040 What if you find one? 773 00:56:30,400 --> 00:56:35,010 What do you think I should do? Catch him by all means? 774 00:56:36,410 --> 00:56:38,620 You should, I think. 775 00:56:40,820 --> 00:56:47,660 I wish I would never fall in love with a man. 776 00:56:47,660 --> 00:56:48,660 Why? 777 00:56:48,660 --> 00:56:51,430 I would wishe to marry him then. 778 00:56:55,070 --> 00:57:00,240 Jedoug, we each other know our circumstances well. 779 00:57:00,240 --> 00:57:02,380 I can't afford the luxury of marriage, right? 780 00:57:03,420 --> 00:57:09,550 I have younger sister and brothers to support. And a baby boy, too. 781 00:57:09,550 --> 00:57:11,350 Your parents will look after him. 782 00:57:12,440 --> 00:57:15,020 My dad retires next year. 783 00:57:16,390 --> 00:57:18,460 I really have to make big money. 784 00:57:18,460 --> 00:57:20,790 But you need to live your life. 785 00:57:21,420 --> 00:57:28,430 All I need to live happy are books and movies. And, health. 786 00:57:29,540 --> 00:57:32,200 I hate to go to hospital. 787 00:57:33,530 --> 00:57:42,110 Books, movies, and health... these three are enough for me to live happy. 788 00:57:44,020 --> 00:57:47,090 If I can add one more... 789 00:57:47,090 --> 00:57:48,320 Travel. 790 00:57:50,450 --> 00:57:52,790 I really want to travel. 791 00:57:54,490 --> 00:57:57,100 Where do you want to visit the most? 792 00:57:57,100 --> 00:57:58,430 In Korea? 793 00:57:58,440 --> 00:58:03,000 You can travel Korea when you have time. I meant abroad. 794 00:58:03,000 --> 00:58:05,370 Europe. 795 00:58:05,370 --> 00:58:11,210 I heard that Venice is extraordinary. 796 00:58:11,210 --> 00:58:14,650 Let's keep drinking. The more I talk, the more I wish to visit. 797 00:58:20,520 --> 00:58:25,060 Seems your parents moved to the neighborhood. 798 00:58:27,430 --> 00:58:32,630 They moved to our grandmas. We asked them to. 799 00:58:32,630 --> 00:58:33,830 I see. 800 00:58:36,870 --> 00:58:40,070 I think I lack self-cultivation. 801 00:58:40,070 --> 00:58:42,610 I wasn't compatible with my parents in a way... 802 00:58:43,940 --> 00:58:46,780 which caused me to suffer high blood pressure. 803 00:58:48,250 --> 00:58:52,690 I was afraid something bad might happen, so I asked them... 804 00:58:52,690 --> 00:58:55,190 to live away from us for a while. 805 00:58:57,860 --> 00:58:58,960 I see. 806 00:59:04,370 --> 00:59:06,430 I guess your case is different from mine, right? 807 00:59:08,000 --> 00:59:10,240 A bit. 808 00:59:10,240 --> 00:59:14,470 Why do you have so many secrets? 809 00:59:14,470 --> 00:59:16,740 It's not a secret. 810 00:59:16,740 --> 00:59:18,880 Is it something beyond your control? 811 00:59:20,250 --> 00:59:23,720 I was driven out, to say harsh. 812 00:59:23,720 --> 00:59:25,380 Why? 813 00:59:25,400 --> 00:59:28,990 I might have looked falling short to my parents' eyes. 814 00:59:28,990 --> 00:59:30,160 What do you think of yourself? 815 00:59:31,090 --> 00:59:33,360 I think I fall short in many aspects. 816 00:59:34,890 --> 00:59:38,060 In what aspects? 817 00:59:38,060 --> 00:59:40,430 Never mind. 818 01:00:02,620 --> 01:00:05,930 Should I tame her to make her my wife? 819 01:00:12,360 --> 01:00:14,500 I look handsome even to my own eyes. 820 01:00:26,810 --> 01:00:28,910 Perfect as a model. 821 01:00:32,430 --> 01:00:36,960 By the way, how can I keep Dongja away from her? 822 01:00:38,460 --> 01:00:42,030 Listen to my words. 823 01:00:42,030 --> 01:00:46,630 If you do, all things will go well. 824 01:00:46,630 --> 01:00:48,200 Ok. 825 01:00:48,200 --> 01:00:52,340 Our business rolls well because we held the rite as I suggested. 826 01:00:52,340 --> 01:00:53,670 Maybe it is. 827 01:00:53,670 --> 01:00:59,250 We're not in a good location. Though we distributed fliers, 828 01:00:59,250 --> 01:01:02,650 it would be hard to imagine that we have such big customers like this. 829 01:01:02,650 --> 01:01:04,150 It was almost impossible. 830 01:01:08,380 --> 01:01:09,790 Let's go home after finishing this. 831 01:01:09,790 --> 01:01:11,120 Ok. 832 01:01:19,030 --> 01:01:22,260 I think I forgot how to hold liquor. 833 01:01:23,070 --> 01:01:24,440 Are you ok? 834 01:01:24,440 --> 01:01:30,240 Yes. I used to rarely get intoxicated in the past. 835 01:01:30,240 --> 01:01:34,210 Dongdongju is very strong. 836 01:01:34,210 --> 01:01:35,680 Can I have your car key? 58612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.