All language subtitles for Assorted.Gems.E10.091004.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:08,270 Episode 10 2 00:00:15,530 --> 00:00:17,560 I'll write down the recipe. 3 00:00:18,300 --> 00:00:24,640 It's strange that he knows the English word 'Recipe' when he's only a laborer. 4 00:00:56,080 --> 00:00:59,000 Ouch! 5 00:00:59,010 --> 00:01:06,130 Who is it! Oh, mother... 6 00:01:16,050 --> 00:01:19,090 Are you going to work in that outfit? 7 00:01:19,110 --> 00:01:22,180 Yes. Is it weird? 8 00:01:27,090 --> 00:01:28,170 Put on this. 9 00:01:28,170 --> 00:01:29,670 It'll protect your clothes from stains. 10 00:01:29,670 --> 00:01:30,800 Thanks. 11 00:01:32,020 --> 00:01:33,670 Use both sides. 12 00:01:33,670 --> 00:01:35,870 Ok. 13 00:01:35,870 --> 00:01:38,410 Should I wear a hat? 14 00:01:38,410 --> 00:01:41,110 If you have. 15 00:01:41,110 --> 00:01:44,190 The cook's hat at Chongdam restaurant looked nice. 16 00:01:46,180 --> 00:01:49,820 I've heard about them, but never been there. Are their foods good? 17 00:01:49,820 --> 00:01:53,520 It sure is. I'll do it. 18 00:01:53,520 --> 00:01:56,430 The cut shouldn't touch water. 19 00:01:56,430 --> 00:01:58,640 It's okay if I put on rubber gloves. 20 00:02:02,020 --> 00:02:03,800 That's too small. 21 00:02:03,800 --> 00:02:05,440 Don't you have larger ones? 22 00:02:05,440 --> 00:02:07,370 You can help me from tomorrow. 23 00:02:07,370 --> 00:02:09,910 Then what should I do? 24 00:02:09,910 --> 00:02:13,010 Can you prepare spinach? 25 00:02:13,010 --> 00:02:15,180 Ok! 26 00:02:16,310 --> 00:02:17,810 Wear this. 27 00:02:17,810 --> 00:02:20,820 Spinach is in there. 28 00:02:31,010 --> 00:02:36,130 How should I call you? Ms. President? 29 00:02:36,130 --> 00:02:39,340 Customers might laugh. 30 00:02:39,340 --> 00:02:43,940 What will you call me? 31 00:02:43,940 --> 00:02:46,280 Well... 32 00:02:46,280 --> 00:02:49,350 You can just call me mister. 33 00:02:49,350 --> 00:02:52,650 Just when I need to. 34 00:02:53,880 --> 00:02:57,320 Thanks for this. I didn't expect it. 35 00:02:57,320 --> 00:02:59,660 A present for our partnership. 36 00:02:59,660 --> 00:03:02,360 Then I should get you something. 37 00:03:02,360 --> 00:03:05,900 I don't give to get. 38 00:03:17,040 --> 00:03:20,540 Hi, Ms. Boss. You had a slight fever. 39 00:03:20,540 --> 00:03:25,080 Hi... Why were you off for two days? One day is enough. 40 00:03:25,080 --> 00:03:28,090 I know. 41 00:03:28,090 --> 00:03:30,320 Did you pass the gas? 42 00:03:30,320 --> 00:03:32,520 Once, in the morning. 43 00:03:32,520 --> 00:03:40,300 They were so poor at giving me a shot, jabbing a needle all over my body. 44 00:03:40,300 --> 00:03:41,700 Hey! 45 00:03:41,700 --> 00:03:42,600 Yes. 46 00:03:42,600 --> 00:03:47,640 Is she the only patient in this hospital? Why do you always attend only her? 47 00:03:47,640 --> 00:03:50,970 Because your condition is quite good, Ms. Daung Kim. 48 00:03:50,970 --> 00:03:54,710 You eat well, go to stool without problem, and get better and better. 49 00:03:54,710 --> 00:03:58,280 Then let me go home. 50 00:03:58,280 --> 00:04:01,820 I'll ask your doctor. 51 00:04:01,820 --> 00:04:05,260 What the heck is so funny? 52 00:04:05,260 --> 00:04:07,320 Daung..? Dung? 53 00:04:07,320 --> 00:04:10,490 What? Are you talking about me? 54 00:04:10,490 --> 00:04:12,230 No. 55 00:04:15,700 --> 00:04:17,700 A sandwich please. 56 00:04:17,700 --> 00:04:20,170 Sorry... 57 00:04:20,170 --> 00:04:22,100 It's sold out. 58 00:04:23,020 --> 00:04:26,510 Save one for me tomorrow. I'll stop by around this time. Please. 59 00:04:26,510 --> 00:04:29,110 Ok, I will. 60 00:04:40,760 --> 00:04:42,090 Do we have more? 61 00:04:42,100 --> 00:04:43,830 Our breakfast. 62 00:04:43,830 --> 00:04:45,500 You can sell mine to him. 63 00:04:45,500 --> 00:04:47,860 I already told him it's sold out. 64 00:04:51,840 --> 00:04:53,270 Does this look ok? 65 00:04:53,270 --> 00:04:58,070 Yes. I think I need 10 loaves of bread from tomorrow. 66 00:05:01,090 --> 00:05:03,380 Good morning. 67 00:05:03,380 --> 00:05:06,980 Sorry, it's sold out. 68 00:05:09,050 --> 00:05:14,890 How could you shun your daughter-in-law who came to care for you? 69 00:05:14,890 --> 00:05:19,330 Care? You mean more like "live off" of me. 70 00:05:19,330 --> 00:05:22,530 Look, you are not supporting her financially. 71 00:05:22,530 --> 00:05:25,770 You can say she cares for me if I live in her house. 72 00:05:25,770 --> 00:05:28,340 But they want to live in MY house, right? 73 00:05:28,340 --> 00:05:33,540 Where's your pride? Will you let your son live off of me? 74 00:05:33,540 --> 00:05:35,510 The world has changed. 75 00:05:35,510 --> 00:05:39,420 You don't want Heja to set a table to commemorate you later? 76 00:05:39,420 --> 00:05:42,550 I told you I don't expect anything from her. 77 00:05:42,550 --> 00:05:46,820 Frankly speaking, a spirit doesn't eat food. 78 00:05:46,820 --> 00:05:50,290 A memorial service is eventually for the living, not for the dead. 79 00:05:50,290 --> 00:05:52,500 I'll tell my daughter what you just said. 80 00:05:53,500 --> 00:05:55,770 Let's each take care of our own child. 81 00:05:55,770 --> 00:06:00,100 You live with Sangsik, and I'll live with my daughter. 82 00:06:00,100 --> 00:06:02,840 What if they continue to live separately? 83 00:06:02,840 --> 00:06:06,140 A husband and a wife must stay together. 84 00:06:06,160 --> 00:06:10,750 Then let them live together here with you. 85 00:06:10,750 --> 00:06:14,890 Heja is the last person I can live with, ok? 86 00:06:14,890 --> 00:06:19,790 Such a troublemaker! Her own children couldn't live with her. 87 00:06:19,790 --> 00:06:25,030 Your son was not an exception. Why blame all on my daughter? 88 00:06:25,030 --> 00:06:27,100 What are you gonna do? 89 00:06:27,110 --> 00:06:30,100 Will you live with the two or have them separated? 90 00:06:30,120 --> 00:06:34,000 Why can't you be nice to your son-in-law? 91 00:06:34,000 --> 00:06:43,040 My house is so small and I can't even change my clothes. 92 00:06:43,050 --> 00:06:45,650 Then is my house a big palace? 93 00:06:45,650 --> 00:06:49,890 Then let's just live with our own child. 94 00:06:49,890 --> 00:06:54,560 I was really bored with bread but this is good. 95 00:06:54,560 --> 00:06:55,890 Really? 96 00:06:55,890 --> 00:06:57,490 Yes. 97 00:06:57,490 --> 00:07:00,030 How come you're sick of bread? 98 00:07:00,030 --> 00:07:04,060 Because I had enough of it. 99 00:07:04,100 --> 00:07:07,500 Did he live abroad for a long time? 100 00:07:07,500 --> 00:07:09,340 Will I ask him outright? 101 00:07:10,540 --> 00:07:14,810 The man who came last night said he'd seen you before. 102 00:07:16,750 --> 00:07:19,620 Did you say he's a doctor at Ruby's hospital? 103 00:07:19,620 --> 00:07:21,250 Yes. 104 00:07:22,420 --> 00:07:28,390 I've visited my friend who was hospitalized there last year. 105 00:07:28,390 --> 00:07:31,960 I remember I spoke with him over my friend's condition. 106 00:07:38,640 --> 00:07:41,740 Do you know what cheese is made backwards? 107 00:07:41,740 --> 00:07:42,880 No. 108 00:07:43,470 --> 00:07:48,780 It's Edam, a kind of Dutch cheese. If you put "made" backwards, it becomes Edam. 109 00:07:48,780 --> 00:07:49,880 Ah... 110 00:07:49,880 --> 00:07:52,680 Do you know a secret about butter? 111 00:07:52,680 --> 00:07:54,550 No. 112 00:07:54,550 --> 00:07:59,820 I'd better not tell you. You might spread it. 113 00:07:59,820 --> 00:08:02,830 Do you know what did a mayonnaise say to the fridge? 114 00:08:02,830 --> 00:08:07,700 Close the door please. I'm dressing. 115 00:08:07,700 --> 00:08:13,940 One day a crab was sent to a prison. It's because he kept pinching things. 116 00:08:15,870 --> 00:08:17,770 Who told you that story? 117 00:08:17,770 --> 00:08:21,650 My aunt. She used to joke around with funny stories. 118 00:08:22,450 --> 00:08:26,010 I saw you at Daeyang hospital. 119 00:08:26,020 --> 00:08:28,850 At Daeyang hospital? 120 00:08:28,850 --> 00:08:37,060 Yes. I went there to visit my aunt last month. I was walking in when you walked out. 121 00:08:37,080 --> 00:08:38,860 You've been there, right? 122 00:08:38,860 --> 00:08:40,860 Yes. 123 00:08:40,860 --> 00:08:44,600 Why didn't you tell me the other day? 124 00:08:44,600 --> 00:08:48,570 Just because. Were you sick? 125 00:08:48,570 --> 00:08:51,010 No. 126 00:08:52,680 --> 00:08:55,110 Tell me funny stories when you have more. 127 00:08:55,110 --> 00:08:57,410 Lunch hour starts from 11:30a.m. 128 00:08:57,410 --> 00:08:58,880 I know. 129 00:08:58,880 --> 00:09:00,190 Hi. 130 00:09:00,850 --> 00:09:02,150 Hi... 131 00:09:03,720 --> 00:09:05,870 Who is he? 132 00:09:06,590 --> 00:09:07,790 I'm her co-worker. 133 00:09:07,790 --> 00:09:09,180 Oh. 134 00:09:10,790 --> 00:09:13,760 Do you like musical? 135 00:09:13,760 --> 00:09:17,300 Yes, but I am too busy to enjoy it. 136 00:09:17,300 --> 00:09:18,840 But you close the business early. 137 00:09:18,840 --> 00:09:22,710 I have to prepare for the following day. 138 00:09:22,710 --> 00:09:27,540 Then you can give it to your parents. It's staged on Angel Theater. Tiger King. 139 00:09:27,540 --> 00:09:30,050 My parents prefer movies. 140 00:09:32,380 --> 00:09:35,790 How about going to a musical - sometime later? 141 00:09:35,790 --> 00:09:38,050 With whom? My parents? 142 00:09:38,060 --> 00:09:39,080 No. 143 00:09:43,010 --> 00:09:45,160 This is my business card. 144 00:09:48,370 --> 00:09:50,370 I'll come again tomorrow. 145 00:09:55,960 --> 00:09:58,010 Where does he work? 146 00:09:58,010 --> 00:10:00,020 Korean Telecom. 147 00:10:05,060 --> 00:10:07,080 Good morning, Smiley House. 148 00:10:07,080 --> 00:10:09,690 Hi, I'm your customer. 149 00:10:09,690 --> 00:10:11,120 Ok...? 150 00:10:11,120 --> 00:10:15,860 Actually, I'm very much attracted to you. 151 00:10:17,160 --> 00:10:19,300 Hello? 152 00:10:19,300 --> 00:10:20,730 Yes... 153 00:10:20,730 --> 00:10:23,600 How about a date with me? 154 00:10:30,020 --> 00:10:31,310 What is it? 155 00:10:32,440 --> 00:10:35,580 He asked me out. 156 00:10:35,580 --> 00:10:37,380 The one who just stopped by? 157 00:10:37,380 --> 00:10:40,450 No, the voice was different. Another man. 158 00:10:45,320 --> 00:10:46,960 Gosh! 159 00:10:53,760 --> 00:10:56,070 Good morning, Smiley House. 160 00:10:56,070 --> 00:10:59,440 I'm not joking. I'm serious. 161 00:11:00,600 --> 00:11:05,820 Well, all I want from my customers is that they really enjoy our food. 162 00:11:06,780 --> 00:11:09,050 Are you seeing someone else? 163 00:11:09,050 --> 00:11:13,480 Of course. I'm engaged. Bye. 164 00:11:16,290 --> 00:11:18,190 Now he'll give up. 165 00:11:21,030 --> 00:11:23,760 Sorry, I burned the eggs. 166 00:11:23,760 --> 00:11:26,760 I'm not a help to you. 167 00:11:28,800 --> 00:11:31,130 How about acting a married couple? 168 00:11:31,130 --> 00:11:32,170 Excuse me? 169 00:11:32,170 --> 00:11:35,810 Some of our male customers are annoying. 170 00:11:35,810 --> 00:11:39,180 By pretending I'm married, they won't bother me again. 171 00:11:41,050 --> 00:11:42,780 Well... 172 00:11:42,780 --> 00:11:44,310 No? 173 00:11:45,680 --> 00:11:49,350 That may be a problem when you really get married. 174 00:11:49,350 --> 00:11:54,000 I can explain that. I'll not live in this community long. 175 00:11:54,980 --> 00:11:57,290 Also, I'm not gonna marry. 176 00:11:57,290 --> 00:11:58,800 Why not? 177 00:11:58,800 --> 00:12:01,370 Because I don't want to. 178 00:12:04,270 --> 00:12:08,770 How can we look like a couple? 179 00:12:08,770 --> 00:12:11,540 How about addressing each other as "honey"? 180 00:12:11,540 --> 00:12:14,910 I'm not good at acting... 181 00:12:14,910 --> 00:12:17,680 I'll do. 182 00:12:17,680 --> 00:12:24,490 When I call you "honey", just say 'Yeah' in short. 183 00:12:26,320 --> 00:12:27,820 No? 184 00:12:27,820 --> 00:12:31,730 But I will get married someday. 185 00:12:31,730 --> 00:12:36,400 Aren't you already married by any chance? 186 00:12:36,400 --> 00:12:39,440 No. I'm not married but going to marry. 187 00:12:39,440 --> 00:12:41,410 You have a girlfriend, don't you? 188 00:12:41,410 --> 00:12:42,510 No. 189 00:12:42,510 --> 00:12:45,580 Then why not do me a favor? 190 00:12:45,580 --> 00:12:47,780 You never know what will happen. 191 00:12:47,780 --> 00:12:55,850 Are you afraid things will turn out as we said? Don't worry. It'll never happen. 192 00:12:55,850 --> 00:13:05,460 But if I get engaged later and my fiancee knows this, she might feel upset. 193 00:13:06,600 --> 00:13:11,650 Oh, that's right. I was not serious. Never mind. 194 00:13:24,060 --> 00:13:25,620 Good morning. 195 00:13:34,060 --> 00:13:36,330 You look a bit tired today. 196 00:13:36,330 --> 00:13:39,900 Maybe because I didn't sleep in my bed... 197 00:13:39,900 --> 00:13:41,300 Why not? 198 00:13:41,300 --> 00:13:45,040 Huh? Never mind. 199 00:13:51,240 --> 00:13:52,710 Terry? 200 00:13:52,710 --> 00:13:54,140 Yes. 201 00:13:55,980 --> 00:13:57,280 I've changed to an old woman, haven't I? 202 00:13:57,280 --> 00:14:00,580 No. I don't see any wrinkles. 203 00:14:02,960 --> 00:14:05,060 Did you get Botox? 204 00:14:05,070 --> 00:14:06,120 No. 205 00:14:06,140 --> 00:14:08,290 But you look younger. 206 00:14:08,290 --> 00:14:11,900 Really? Maybe I'm on a good diet and exercise. 207 00:14:11,900 --> 00:14:15,190 Seems you're loved a lot. 208 00:14:15,800 --> 00:14:18,270 Your face shines. 209 00:14:18,270 --> 00:14:22,470 But as I live, a Korean guy may be better as a husband. 210 00:14:22,470 --> 00:14:23,670 Why? 211 00:14:23,670 --> 00:14:27,010 Aren't they more affectionate? 212 00:14:27,010 --> 00:14:30,350 That's true. 213 00:14:30,350 --> 00:14:32,850 Did you have a quarrel with your husband? 214 00:14:32,850 --> 00:14:36,550 No. I came to Korea because of my son. To find him. 215 00:14:36,550 --> 00:14:38,360 What's with your son? Is he in Korea? 216 00:14:38,360 --> 00:14:40,620 Yes. To become a monk. 217 00:14:40,620 --> 00:14:42,630 Didn't he do that before? 218 00:14:42,630 --> 00:14:44,090 Yes. At that time, 219 00:14:44,090 --> 00:14:47,030 my husband acted as if he's in a critical condition to call him back home. 220 00:14:47,030 --> 00:14:51,400 But his time, he left a letter and disappeared. He cleared up everything. 221 00:14:51,400 --> 00:14:53,840 Did he already become a monk? 222 00:14:53,840 --> 00:14:57,040 No idea. Maybe he's already tonsured. 223 00:15:04,650 --> 00:15:08,050 You know, he's the one and only child. 224 00:15:08,050 --> 00:15:10,020 I know. 225 00:15:10,020 --> 00:15:11,660 How old is your husband? 226 00:15:11,660 --> 00:15:16,190 He's 58. He's got diabetes. 227 00:15:17,110 --> 00:15:20,120 You should have born a child. 228 00:15:20,130 --> 00:15:24,970 Who knew things would turn out like this? I thought Kyle would inherit all. 229 00:15:24,970 --> 00:15:28,240 No interest in your husband's inheritance? 230 00:15:28,240 --> 00:15:31,070 He already set apart a portion for me, 231 00:15:31,080 --> 00:15:35,070 just in case he passes away, so that I can live in comfort. 232 00:15:35,080 --> 00:15:36,310 So, Kyle is his name? 233 00:15:36,310 --> 00:15:37,680 Yes. 234 00:15:40,010 --> 00:15:44,450 It won't be easy to find him, for there are so many temples. 235 00:15:45,290 --> 00:15:50,330 Oh! Contact Jogye Temple. Give his name and they might be able to find him. 236 00:15:50,330 --> 00:15:53,600 I think there are only a few foreign monks. 237 00:15:53,600 --> 00:15:59,470 He might not listen to me even after I find him, but at least I'll try. 238 00:15:59,470 --> 00:16:01,640 There's no stepmom like you. 239 00:16:01,640 --> 00:16:04,040 I raised him since he was a little boy. 240 00:16:22,490 --> 00:16:27,030 She already had a boyfriend? Isn't it an excuse? 241 00:16:27,030 --> 00:16:29,730 I don't think so. Your doctor son is a good catch. 242 00:16:29,730 --> 00:16:31,340 Did her mother say that? 243 00:16:31,340 --> 00:16:33,040 Yes. 244 00:16:33,900 --> 00:16:37,640 Who's her boyfriend that makes her reject my son? 245 00:16:37,640 --> 00:16:41,480 It's not reject. She's taken before we found her. 246 00:16:43,650 --> 00:16:47,050 Why do all the potential girls have boyfriends? 247 00:16:47,050 --> 00:16:51,560 Don't worry. I have connection with rich families. 248 00:16:51,560 --> 00:16:56,290 I'll find one for your son in three months. 249 00:16:56,290 --> 00:16:58,830 I'm not in lack of anything. 250 00:16:58,830 --> 00:17:05,900 I don't expect much. I just want someone a little above others. 251 00:17:06,800 --> 00:17:10,110 You know what I look at, right? 252 00:17:12,210 --> 00:17:15,950 Education level and social status. 253 00:17:17,180 --> 00:17:22,490 She needs to be at least 5'6" tall to match with my son. 254 00:17:23,690 --> 00:17:30,730 I need to see her junior high pictures since too many get plastic surgery these days. 255 00:17:40,140 --> 00:17:43,000 Who is it? 256 00:17:43,010 --> 00:17:45,510 Coral, it's me! 257 00:17:52,250 --> 00:17:55,050 Why did you turn off your phone? 258 00:17:55,050 --> 00:17:56,150 Was it turned off? 259 00:17:56,150 --> 00:17:57,180 Yes. 260 00:17:57,970 --> 00:17:59,790 I didn't know. 261 00:18:01,760 --> 00:18:04,460 Is your mother home? 262 00:18:04,460 --> 00:18:06,360 No... 263 00:18:06,360 --> 00:18:08,630 Would she be gone for long? 264 00:18:08,630 --> 00:18:12,300 She's with her mother. 265 00:18:12,300 --> 00:18:14,710 I brought something... 266 00:18:14,710 --> 00:18:17,270 What is it? 267 00:18:17,270 --> 00:18:20,110 A present for her. 268 00:19:29,780 --> 00:19:31,650 That's good! 269 00:19:33,050 --> 00:19:36,350 I mean, good for me. 270 00:19:37,080 --> 00:19:38,890 You don't have to go to Jade. I can come here to prepare a meal. 271 00:19:39,620 --> 00:19:43,490 You concentrate on studying. 272 00:19:43,490 --> 00:19:45,230 I can look after Prince as well. 273 00:19:46,760 --> 00:19:49,500 Thanks but... 274 00:19:49,500 --> 00:19:52,470 Why not? 275 00:19:53,600 --> 00:19:55,810 You don't have to. 276 00:19:55,810 --> 00:19:58,540 Why? 277 00:19:58,540 --> 00:20:01,580 My sisters might get you wrong. 278 00:20:01,580 --> 00:20:06,040 I'll get permission from Jade. 279 00:20:06,050 --> 00:20:08,450 I won't disturb your study. 280 00:20:08,450 --> 00:20:11,760 On the contrary, I'll push you to study if you get lazy. 281 00:20:15,090 --> 00:20:17,590 He woke up. 282 00:20:26,070 --> 00:20:28,070 Have some ice cream. 283 00:20:28,070 --> 00:20:30,010 Here are receipts. 284 00:20:30,010 --> 00:20:33,610 I don't really like ice cream. 285 00:20:33,610 --> 00:20:38,650 I see. How about serving it as a dessert? 286 00:20:38,650 --> 00:20:40,580 If you want. 287 00:20:50,730 --> 00:20:52,130 Look. 288 00:20:52,130 --> 00:20:53,830 Yes. 289 00:20:53,830 --> 00:20:57,300 Instead of helping me from the morning, 290 00:20:57,300 --> 00:21:02,410 how about paying me $70 per day for rental fee? 291 00:21:02,410 --> 00:21:03,710 $70? 292 00:21:03,710 --> 00:21:07,040 Yes. 293 00:21:07,040 --> 00:21:09,580 Why did you change your mind? 294 00:21:09,580 --> 00:21:11,980 I think it'd be better for both of us. 295 00:21:13,320 --> 00:21:18,020 But for me, I don't know yet how much sales I can make, so... 296 00:21:18,020 --> 00:21:20,390 Think it hard. 297 00:21:20,390 --> 00:21:27,260 We never know what will happen. Being - all day long may cause a rumor. 298 00:21:27,260 --> 00:21:29,730 You reminded me. 299 00:21:29,730 --> 00:21:31,600 It's ok to be - as partners. 300 00:21:31,600 --> 00:21:35,070 I think it's better for me. I don't wanna feel burdened. 301 00:21:37,410 --> 00:21:39,640 Are you uncomfortable with me? 302 00:21:39,640 --> 00:21:42,050 Not that comfortable. 303 00:21:46,150 --> 00:21:51,620 Well... can I decide after observing my sales for a few days? 304 00:22:04,470 --> 00:22:08,130 Huh? What is this? Why did you put all these here? 305 00:22:08,180 --> 00:22:10,140 To throw away. 306 00:22:10,140 --> 00:22:13,780 What? Why? These are not damaged. 307 00:22:13,780 --> 00:22:17,150 Why do you stock up what you never use? 308 00:22:17,150 --> 00:22:19,380 I use these all! 309 00:22:20,140 --> 00:22:22,200 You should have asked me. 310 00:22:28,760 --> 00:22:33,930 All the drawers are full. There's no room to put my clothes. 311 00:22:35,130 --> 00:22:40,040 Keep them in the bag. You won't stay here long. 312 00:22:40,040 --> 00:22:43,770 Who knows? It could be 1 year or 2 years... 313 00:22:47,940 --> 00:22:49,930 Mom! 314 00:22:52,880 --> 00:22:54,890 Don't touch my stuff. 315 00:22:54,890 --> 00:22:58,390 Come on, that's an illness. 316 00:22:58,390 --> 00:23:01,760 Illness? Is sparing goods an illness? 317 00:23:01,760 --> 00:23:04,590 If you spare goods, you should recycle what you already have. 318 00:23:04,590 --> 00:23:06,100 But you keep buying things. 319 00:23:06,100 --> 00:23:08,970 Because I need them! 320 00:23:13,740 --> 00:23:16,170 Have you seen the children since then? 321 00:23:16,180 --> 00:23:19,610 No. 322 00:23:19,610 --> 00:23:21,750 Don't you miss Prince? 323 00:23:21,750 --> 00:23:24,350 Of course I do. 324 00:23:27,820 --> 00:23:32,320 Babysitting is a tough job. They can't last 10 days. 325 00:23:34,080 --> 00:23:36,330 The stew is a bit salty. 326 00:23:37,930 --> 00:23:43,100 Food can come out salty or bland. 327 00:23:56,310 --> 00:23:58,080 Is that a hair? 328 00:23:58,080 --> 00:24:00,120 Yeah. 329 00:24:00,130 --> 00:24:02,290 Whose hair is that? 330 00:24:02,290 --> 00:24:05,160 Of course it's yours. 331 00:24:05,170 --> 00:24:10,790 My eyesights are getting weaker and so these things happen. 332 00:24:10,790 --> 00:24:15,670 I wish I had a normal daughter-in-law who can take care of me, but 333 00:24:15,670 --> 00:24:19,060 what can I expect from Heja! 334 00:24:26,180 --> 00:24:30,480 Did I tell that you one of my friends was married to an American? 335 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Yeah, I remember. 336 00:24:32,080 --> 00:24:36,120 Her husband owns a hotel in Las Vegas. 337 00:24:36,120 --> 00:24:41,430 She has a stepson, who came to Korea to become a monk. 338 00:24:41,430 --> 00:24:43,890 She came to Korea to find him. 339 00:24:43,890 --> 00:24:45,630 Does her family live in Korea? 340 00:24:45,630 --> 00:24:51,440 Her mom and sister were invited to live with her in U.S. long time ago. 341 00:24:51,440 --> 00:24:53,060 Where is she staying? 342 00:24:53,070 --> 00:24:55,010 Ess hotel. 343 00:24:55,010 --> 00:24:57,070 Why don't you ask her to stay in our house? 344 00:24:57,080 --> 00:25:00,810 She prefers Hotel. And she can afford it. 345 00:25:00,810 --> 00:25:06,780 Her son did the same thing before, but at that time he went back to U.S. for his father. 346 00:25:07,920 --> 00:25:15,560 But he left for good this time, leaving a letter behind. 347 00:25:15,560 --> 00:25:18,660 I know someone who became a monk. 348 00:25:18,660 --> 00:25:22,430 Once a man joins the sangha, he won't change his mind. 349 00:25:22,430 --> 00:25:28,340 So there's no one to inherit the hotel. He's their only child. 350 00:25:28,340 --> 00:25:30,030 They can give the property to society. 351 00:25:30,040 --> 00:25:34,440 If I was him, I would manage the hotel and enjoy the luxury. 352 00:25:34,440 --> 00:25:37,080 Everybody has a different set of values. 353 00:25:45,060 --> 00:25:46,120 Enjoy! 354 00:25:46,130 --> 00:25:46,790 Thanks! 355 00:25:46,790 --> 00:25:48,830 Where are you from? 356 00:25:48,830 --> 00:25:50,750 Chollado. 357 00:25:54,000 --> 00:25:56,100 I was born in San Francisco. 358 00:25:56,100 --> 00:26:00,640 Isn't my Korean good? I know so no need to praise me. 359 00:26:00,640 --> 00:26:05,610 You're so funny. You're still a single, right? 360 00:26:05,610 --> 00:26:06,740 Sure I am. 361 00:26:13,020 --> 00:26:16,620 Uhm... this is good! 362 00:26:18,820 --> 00:26:21,330 This is fantastic! 363 00:26:23,010 --> 00:26:25,530 Excuse me, would you like more rice? 364 00:26:25,530 --> 00:26:29,100 I'm done. Thank you. 365 00:26:29,100 --> 00:26:33,100 Can we eat this now? I'm starving! 366 00:26:34,470 --> 00:26:36,970 Yes. It's cooked. 367 00:26:36,970 --> 00:26:37,810 Good evening. 368 00:26:37,810 --> 00:26:38,580 Hi. 369 00:26:38,580 --> 00:26:41,810 Sorry, we ran out of material. 370 00:26:41,810 --> 00:26:42,280 It's ok. 371 00:26:42,280 --> 00:26:45,550 Hey, your business is on a roll. 372 00:26:45,550 --> 00:26:47,750 Yes. Please come often. 373 00:26:47,750 --> 00:26:48,590 Ok! 374 00:26:48,590 --> 00:26:51,390 We use fresh material. You can trust our food. 375 00:26:51,390 --> 00:26:55,560 Ok. Everything's perfect except one... 376 00:26:55,560 --> 00:26:56,530 You know, huh? 377 00:26:56,530 --> 00:26:59,430 Of course. Soju! 378 00:26:59,430 --> 00:27:01,190 You got it! 379 00:27:02,060 --> 00:27:04,330 Jedoug, did you hear us? 380 00:27:04,330 --> 00:27:05,640 Ok. 381 00:27:08,100 --> 00:27:10,040 How much is it? 382 00:27:10,040 --> 00:27:13,680 It's $8. 383 00:27:17,480 --> 00:27:19,390 Thank you. 384 00:27:24,000 --> 00:27:25,620 Here's the change. 385 00:27:40,020 --> 00:27:44,840 He is a gay. Seems he fell for you. 386 00:27:51,050 --> 00:27:52,720 And he said no. 387 00:27:52,720 --> 00:27:53,850 Really? 388 00:27:53,850 --> 00:27:54,520 Yeah. 389 00:27:54,520 --> 00:27:55,690 Saying what? 390 00:27:55,690 --> 00:28:00,970 He said he didn't want his future wife to misunderstand him later by rumor. 391 00:28:01,970 --> 00:28:03,530 He's frank. 392 00:28:03,530 --> 00:28:07,200 No, he's more shrewd and calculative than he looks. 393 00:28:07,200 --> 00:28:10,470 I told you that you mistook him. 394 00:28:12,040 --> 00:28:17,310 We met inevitably by circumstances, but we've never have crossed otherwise. 395 00:28:17,310 --> 00:28:20,480 So what are you gonna do if guys try to pick on you? 396 00:28:20,480 --> 00:28:22,110 That's what I was concerned... 397 00:28:24,350 --> 00:28:27,380 Should I wear a fake marriage ring? 398 00:28:27,380 --> 00:28:31,790 Well... You have a baby face. 399 00:28:33,070 --> 00:28:36,690 Forget your pride and ask him for a favor sincerely. 400 00:28:36,690 --> 00:28:37,830 No! 401 00:28:37,830 --> 00:28:42,670 It's better to sweet-talk him into doing what you want. 402 00:28:42,670 --> 00:28:45,140 How's he doing at work? Good? 403 00:28:45,150 --> 00:28:46,070 Yeah. 404 00:28:46,070 --> 00:28:48,110 See? 405 00:28:48,120 --> 00:28:52,130 Whatever! With the $70 he'll pay, I'll hire a helper. 406 00:28:53,050 --> 00:28:55,070 Should I ask my helper to call me Mrs. Goong? 407 00:28:55,810 --> 00:29:00,150 He can pay that amount when the business starts rolling. 408 00:29:01,030 --> 00:29:02,120 Is that Amber? 409 00:29:02,130 --> 00:29:03,170 Yeah. 410 00:29:05,080 --> 00:29:06,960 Aren't you hungry? 411 00:29:06,970 --> 00:29:08,100 I am. 412 00:29:09,530 --> 00:29:10,360 How's your work today? 413 00:29:10,360 --> 00:29:12,020 Hunky. 414 00:29:13,630 --> 00:29:19,270 When the midterm is over, I'll take my classmates there. You can overcharge. 415 00:29:19,840 --> 00:29:21,470 How could I! 416 00:29:24,940 --> 00:29:27,510 You scared me! 417 00:29:27,510 --> 00:29:30,280 When somebody's in the bathroom, wait a little far. 418 00:29:30,280 --> 00:29:33,170 I did. 419 00:29:35,060 --> 00:29:37,490 You must be very tired today, huh? 420 00:29:37,490 --> 00:29:39,690 What's all the caring talk? 421 00:29:39,690 --> 00:29:43,630 No matter how tired, don't sleep leaning on any man's shoulder. 422 00:29:43,630 --> 00:29:45,300 It doesn't look good. 423 00:29:45,300 --> 00:29:48,130 I didn't sleep with my head on any man's shoulder. 424 00:29:48,130 --> 00:29:50,570 You dozed off in a subway today, didn't you? 425 00:29:50,570 --> 00:29:52,300 So? 426 00:29:52,300 --> 00:29:54,400 I saw you. 427 00:29:54,400 --> 00:30:00,610 Don't make up a story! I only dozed off a short bit and woke up when a fat man sat. 428 00:30:00,610 --> 00:30:02,450 I mean it. 429 00:30:02,450 --> 00:30:07,050 How absurd! It's a lie that you saw me in a subway, right? 430 00:30:07,070 --> 00:30:09,590 Am I a shaman to say what I didn't see? 431 00:30:09,590 --> 00:30:12,160 You're guessing. 432 00:30:12,170 --> 00:30:16,290 I am a monk-to-be. Why would I lie? 433 00:30:16,290 --> 00:30:20,360 Gosh, he tries to play me for a fool. 434 00:30:20,360 --> 00:30:23,030 You are playing me for a fool. 435 00:30:24,060 --> 00:30:25,740 Have you been deceived all your life? 436 00:30:25,740 --> 00:30:30,670 Why don't you accept an advice for once? Stop playing innocent. 437 00:30:30,670 --> 00:30:33,880 You're asserting without a proof! 438 00:30:34,710 --> 00:30:36,380 I'm the witness. 439 00:30:36,380 --> 00:30:39,650 I don't believe you, even if you said indigo comes from blue. 440 00:30:39,650 --> 00:30:44,140 Indigo doesn't come from blue. Blue comes from indigo. 441 00:30:44,720 --> 00:30:46,590 Slip of the tongue. 442 00:30:49,020 --> 00:30:51,730 You slept leaning on me. 443 00:30:55,170 --> 00:31:01,340 I like humors but not that kind of goose-bumping jokes. 444 00:31:01,340 --> 00:31:03,510 What if it's true? 445 00:31:06,910 --> 00:31:09,110 You are a monk-to be, right? 446 00:31:09,110 --> 00:31:10,350 Yes. 447 00:31:10,350 --> 00:31:14,080 Yet are you interested in me? 448 00:31:15,990 --> 00:31:21,760 Wake up, you're living on the clouds. 449 00:31:21,760 --> 00:31:25,840 Don't waste my time by talking nonsense like this. 450 00:31:26,500 --> 00:31:28,200 He needs counseling. 451 00:31:28,200 --> 00:31:31,700 A psych consult? I think you need it. 452 00:31:31,700 --> 00:31:33,440 Do you have nothing else do to? 453 00:31:33,440 --> 00:31:34,770 Will you believe me if I prove it? 454 00:31:34,770 --> 00:31:38,340 Yes. Instead of making up a story, show me evidence. 455 00:31:38,340 --> 00:31:39,480 What if I show you evidence? 456 00:31:39,480 --> 00:31:42,060 I will grant you a wish. 457 00:31:43,070 --> 00:31:45,650 Will you prepare a breakfast for me every morning? 458 00:31:45,650 --> 00:31:51,190 I don't expect much. Just a bowl of rice and two side dishes. 459 00:31:52,220 --> 00:31:53,390 Ok. 460 00:31:53,390 --> 00:31:57,130 Just in case, let's call Jade as a witness to your word. 461 00:31:57,130 --> 00:31:58,530 As a witness? 462 00:31:58,530 --> 00:31:59,760 Yes. 463 00:31:59,760 --> 00:32:06,100 Make sure you show evidence to us. If it's fake, then you leave this house. 464 00:32:08,120 --> 00:32:10,570 Jade, Coral! 465 00:32:11,140 --> 00:32:13,080 He could have evidence. 466 00:32:13,080 --> 00:32:16,550 There's nothing. That skinhead is just out of his mind. 467 00:32:16,550 --> 00:32:20,380 I dozed off, but I woke up when a heavy guy flopped down next to me. 468 00:32:24,010 --> 00:32:25,490 Come in. 469 00:32:25,490 --> 00:32:27,160 Yes! 470 00:32:33,430 --> 00:32:37,570 Well, these three are witnesses. 471 00:32:37,570 --> 00:32:39,100 Did you hear of it? 472 00:32:39,120 --> 00:32:40,070 Yes. 473 00:32:40,070 --> 00:32:42,070 How was the business? 474 00:32:42,070 --> 00:32:43,570 He ran out of materials. 475 00:32:43,570 --> 00:32:44,780 Were there that many customers? 476 00:32:44,780 --> 00:32:46,480 Yeah. 477 00:32:46,480 --> 00:32:48,580 He must have called all his acquaintances. Right? 478 00:32:48,580 --> 00:32:52,820 No. They were just customers. He said he distributed fliers. 479 00:32:52,820 --> 00:32:57,320 He had customers from beauty shops, stores, and construction sites. 480 00:32:57,320 --> 00:33:00,820 Talk about it later. Show me the evidence. 481 00:33:00,820 --> 00:33:04,590 Can I suggest one more condition? 482 00:33:04,590 --> 00:33:05,500 What? 483 00:33:05,500 --> 00:33:11,640 You know I'm 32 and older than any of you. 484 00:33:11,640 --> 00:33:13,000 So? 485 00:33:13,000 --> 00:33:16,610 I like to talk to you guys casually from now on. 486 00:33:17,570 --> 00:33:19,540 You want to drop honorific, huh? 487 00:33:19,540 --> 00:33:22,980 Korean honorific expression is too difficult. 488 00:33:22,980 --> 00:33:25,580 Difficult? When you know more difficult idiomatic expressions? 489 00:33:25,580 --> 00:33:29,320 Seems you're not sure to win. 490 00:33:29,320 --> 00:33:31,020 Fine. 491 00:33:31,040 --> 00:33:33,790 And you guys? 492 00:33:33,790 --> 00:33:35,330 Agreed. 493 00:33:36,290 --> 00:33:39,130 By the way, where are your parents? 494 00:33:39,130 --> 00:33:44,180 To grandmas. Don't change the topic. Show me evidence. 495 00:33:45,070 --> 00:33:46,400 Give me that cell phone. 496 00:33:47,700 --> 00:33:49,140 It's mine. 497 00:33:49,140 --> 00:33:50,710 Just give it to me for a sec. 498 00:33:50,710 --> 00:33:52,340 Why? 499 00:33:52,340 --> 00:33:53,810 Just give me that. 500 00:33:57,030 --> 00:33:58,970 I'm not reading text messages. 501 00:34:05,590 --> 00:34:06,700 Here! 502 00:34:11,530 --> 00:34:13,420 What happened? 503 00:34:15,030 --> 00:34:17,300 How did you take a picture with my phone? 504 00:34:17,300 --> 00:34:23,270 I didn't fumble in your bag. It slipped out, and I took a photo just for fun. 505 00:34:26,140 --> 00:34:29,110 Keep your promise. 506 00:34:29,110 --> 00:34:30,880 Ok? 507 00:34:33,100 --> 00:34:38,420 Ruby, your problem is that you don't trust others. You lack humanity. 508 00:34:38,420 --> 00:34:39,790 Don't call my name. 509 00:34:39,790 --> 00:34:43,590 Then what do you want me to call you? 510 00:34:48,130 --> 00:34:49,830 Let me see. 511 00:34:51,120 --> 00:34:55,000 They seem a well-matched couple in this picture. 512 00:34:55,010 --> 00:34:56,610 That's a curse! 513 00:34:56,610 --> 00:34:58,110 Weren't you aware of it at all? 514 00:34:58,110 --> 00:35:01,280 That cheeky hateful goat! 515 00:35:01,280 --> 00:35:03,980 Thanks to you, he'll treat us like young ones now. 516 00:35:03,990 --> 00:35:05,580 I know. 517 00:35:05,580 --> 00:35:08,520 You should have sensed it earlier. 518 00:35:08,520 --> 00:35:11,720 It was a girl sitting next to me at first. 519 00:35:11,720 --> 00:35:13,420 It could be a composite photo! 520 00:35:13,420 --> 00:35:17,090 Come on. Just accept your defeat. 521 00:35:17,090 --> 00:35:20,400 But I don't remember anything... 522 00:35:20,400 --> 00:35:23,020 Here. 523 00:35:24,980 --> 00:35:27,030 Excuse me. 524 00:35:32,070 --> 00:35:33,580 What is it? 525 00:35:33,580 --> 00:35:35,610 What time are you leaving home tomorrow? 526 00:35:35,610 --> 00:35:38,780 At 5:30, since I've prepared a basic setting. 527 00:35:38,780 --> 00:35:40,480 I see. 528 00:35:40,480 --> 00:35:43,320 I can start alone since you must be tired. 529 00:35:43,320 --> 00:35:45,130 I'm ok. 530 00:36:08,680 --> 00:36:09,250 What's this noise? 531 00:36:09,250 --> 00:36:10,680 It's from the kitchen. 532 00:36:12,620 --> 00:36:13,750 My.... 533 00:36:13,750 --> 00:36:15,120 What is this? 534 00:36:19,920 --> 00:36:21,430 What happened? 535 00:36:37,140 --> 00:36:38,740 I smell kimchi... 536 00:36:38,740 --> 00:36:42,750 I washed all the dishes. Who could it be? 537 00:36:45,070 --> 00:36:46,950 It's the skinhead. 538 00:36:54,660 --> 00:36:56,290 Someone had a meal. 539 00:36:57,630 --> 00:36:59,530 Are you suspecting us? 540 00:36:59,530 --> 00:37:00,660 Us? 541 00:37:00,660 --> 00:37:01,900 Yes. 542 00:37:03,230 --> 00:37:06,070 Jade, Ruby... 543 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 Your look... 544 00:37:08,440 --> 00:37:10,470 Oh my! 545 00:37:15,130 --> 00:37:19,880 Someone ate food and left the dish unwashed. 546 00:37:19,880 --> 00:37:21,420 It's not me. 547 00:37:21,420 --> 00:37:22,550 Me neither. 548 00:37:22,550 --> 00:37:24,970 Do you think the door fell down by itself? 549 00:37:31,020 --> 00:37:32,700 It's a rice bowl. 550 00:37:36,300 --> 00:37:40,060 I smelled kimchi as I walked in. 551 00:37:40,070 --> 00:37:41,840 It's not me. 552 00:37:41,840 --> 00:37:45,080 I awoke at the noise. 553 00:37:45,090 --> 00:37:47,710 Then it could the girls. 554 00:37:47,710 --> 00:37:48,710 Us? 555 00:37:48,710 --> 00:37:51,080 Then who else? 556 00:37:51,090 --> 00:37:52,450 Don't put the blame on us. 557 00:37:52,450 --> 00:37:57,520 Ruby, eating is not a sin, nothing to be shameful. 558 00:37:57,520 --> 00:38:01,020 You didn't steal our rice, and the door is repairable. 559 00:38:01,020 --> 00:38:04,260 Don't be so sure. 560 00:38:04,260 --> 00:38:06,360 Didn't we finish rice? 561 00:38:06,360 --> 00:38:09,600 Right, I washed the rice cooker too. 562 00:38:09,600 --> 00:38:12,070 Did you eat frozen steamed rice? 563 00:38:12,090 --> 00:38:15,740 No. We were sleeping, not eating. 564 00:38:23,310 --> 00:38:25,750 What's so funny? 565 00:38:25,750 --> 00:38:27,850 Seems it's porridge of steamed rice. 566 00:38:33,010 --> 00:38:36,130 Look at this. Almost a half is gone. 567 00:38:36,130 --> 00:38:39,030 So strange. 568 00:38:39,030 --> 00:38:41,200 I think the offender is among us. 569 00:38:41,200 --> 00:38:43,730 It's not me! I mean it. 570 00:38:43,730 --> 00:38:45,740 How do we know? 571 00:38:45,740 --> 00:38:47,940 We woke up together. 572 00:38:47,940 --> 00:38:50,110 He's trying to put the blame on me, but it's him to blame. 573 00:38:50,110 --> 00:38:52,110 Did you see me eating? 574 00:38:52,130 --> 00:38:54,580 We didn't know there was steamed rice in the fridge. 575 00:38:54,580 --> 00:38:57,710 Maybe you did know since we share it. 576 00:38:57,710 --> 00:38:59,320 Are you serious? 577 00:38:59,320 --> 00:39:03,720 Because it doesn't make sense. Everyone denies but there's the bowl. 578 00:39:03,720 --> 00:39:05,960 And my family woke up at the noise. 579 00:39:07,690 --> 00:39:10,960 So you think we are thieves for rice? 580 00:39:10,960 --> 00:39:16,170 Let's say you were sleeping and the sound of breaking glass woke you up. 581 00:39:16,180 --> 00:39:20,570 Then you came out to find the situation like this. What would you conclude? 582 00:39:20,570 --> 00:39:23,010 Did you eat? 583 00:39:23,010 --> 00:39:25,810 If I did, I would say I did. 584 00:39:25,810 --> 00:39:27,790 Did a thief break into our house? 585 00:39:32,680 --> 00:39:34,750 The gate is unlocked! 586 00:39:40,390 --> 00:39:42,390 Weren't you the last to come home? 587 00:39:42,390 --> 00:39:43,430 Yes. 588 00:39:44,060 --> 00:39:45,360 Did you lock it? 589 00:39:45,360 --> 00:39:46,530 I did. 590 00:39:46,530 --> 00:39:48,560 Then it's a burglar. 591 00:40:04,020 --> 00:40:08,050 The theives wouldn't burgle food and eat here. 592 00:40:08,050 --> 00:40:11,560 Haven't you read the article about a hungry thief arrested while eating? 593 00:40:11,560 --> 00:40:14,990 The suspect must have unlocked the gate when the kitchen door fell down. 594 00:40:14,990 --> 00:40:17,490 I didn't know a nurse could be a storyteller. 595 00:40:17,490 --> 00:40:21,400 I didn't know a monk learn burglary prior to mendicancy. 596 00:40:21,400 --> 00:40:24,770 That's a sin. A sin committed by your mouth. 597 00:40:24,770 --> 00:40:26,970 Eating stolen rice is also a sin. 598 00:40:26,970 --> 00:40:30,970 Look, the suspect didn't eat just moment ago. 599 00:40:30,970 --> 00:40:37,050 He or she ate 2 hours ago and left the scene, and the door fell down later. 600 00:40:37,050 --> 00:40:39,350 Strong denial means strong "yes". 601 00:40:39,350 --> 00:40:40,720 Exactly! 602 00:40:40,720 --> 00:40:44,490 It's obvious why you deny it so strongly. 603 00:40:44,490 --> 00:40:47,620 Gosh, we should have done a background check of a rentee. 604 00:40:47,620 --> 00:40:55,000 Next time when I look for a rent, I'll make sure to check landlord's daughter. 605 00:40:55,010 --> 00:40:57,030 How can I live here being accused like this? 606 00:40:57,030 --> 00:40:59,240 Let's just sleep. 607 00:40:59,240 --> 00:41:00,100 Let's get in. 608 00:41:00,110 --> 00:41:01,810 It'll cost us to repair it. 609 00:41:01,810 --> 00:41:05,280 If no one did it, it just fell down by itself. 610 00:41:06,540 --> 00:41:09,140 You can't blame a rentee for the worn-out door. 611 00:41:15,090 --> 00:41:17,010 Are you the one? 612 00:41:17,020 --> 00:41:19,420 Why would I lie if I'm the one? 613 00:41:19,420 --> 00:41:22,430 The smell of kimchi said someone ate it a moment ago. 614 00:41:22,430 --> 00:41:24,860 I'm so sure it's the skinhead. 615 00:41:24,860 --> 00:41:26,700 I don't think a monk-to-be will lie. 616 00:41:26,700 --> 00:41:30,430 He's not fit to be a monk. That's why a chief monk doesn't accept him. 617 00:41:30,430 --> 00:41:34,470 Petty for food. Remember he dealt with me over a breakfast after taking the picture? 618 00:41:34,470 --> 00:41:39,010 Well... that makes sense. 619 00:41:39,010 --> 00:41:40,640 It could be Jedoug. 620 00:41:40,640 --> 00:41:44,350 He worked at the restaurant where food was abundant. 621 00:41:44,350 --> 00:41:48,110 Telling from my experience, we don't have time to eat when so busy. 622 00:41:49,030 --> 00:41:51,120 You couldn't sleep because of our noise? 623 00:41:51,130 --> 00:41:55,130 No... I want to figure this out. 624 00:41:55,890 --> 00:42:01,160 Let's suppose it's Kyle as Ruby said... 625 00:42:06,100 --> 00:42:08,570 Smells yummy! 626 00:42:18,350 --> 00:42:20,420 My.... 627 00:42:52,580 --> 00:42:55,150 What is this? 628 00:42:59,000 --> 00:43:00,560 What happened? 629 00:43:01,430 --> 00:43:02,560 Right? 630 00:43:02,560 --> 00:43:03,190 Yeah. 631 00:43:03,200 --> 00:43:07,100 But only a guy with a thick skin can accuse her squarely. 632 00:43:07,110 --> 00:43:11,070 And Kyle is not that cheeky, though he's a bit playful. 633 00:43:12,240 --> 00:43:17,810 It's Jedoug. I'm sure he skipped a dinner because he was busy. 634 00:43:17,810 --> 00:43:22,780 He wanted to sleep but felt hungry. We can't sleep when hungry, right? 635 00:43:22,780 --> 00:43:24,280 That's right. 636 00:43:42,120 --> 00:43:44,000 So hungry... 637 00:45:16,050 --> 00:45:17,060 My.... 638 00:45:17,060 --> 00:45:18,760 What is this? 639 00:45:23,080 --> 00:45:24,840 What happened? 640 00:45:33,640 --> 00:45:36,710 That makes sense too. 641 00:45:36,710 --> 00:45:39,080 So disappointing. 642 00:45:39,080 --> 00:45:41,790 But he didn't sound like he's lying. 643 00:45:41,790 --> 00:45:45,120 There's a saying that there's no virtue that poverty destroys not. 644 00:45:45,140 --> 00:45:48,430 Look, he only skipped one meal. 645 00:45:48,430 --> 00:45:51,560 Also, if he had skipped a dinner, Kyle must have skipped it too, 646 00:45:51,560 --> 00:45:54,400 since they worked together, right? 647 00:45:54,400 --> 00:45:57,670 Then the two ate it, right? It's a complicity. 648 00:45:57,670 --> 00:46:01,670 The amount of nurungji was more than enough for one person, 649 00:46:01,670 --> 00:46:03,630 since it swells up when soaked in water. 650 00:46:14,050 --> 00:46:16,120 It tastes really good. 651 00:46:16,120 --> 00:46:20,050 Nurungji goes well with kimchi. 652 00:46:21,960 --> 00:46:25,630 If they ask, we should play possum. 653 00:46:25,630 --> 00:46:26,820 Of course. 654 00:46:27,730 --> 00:46:31,000 I'm good at acting. How about you? 655 00:46:31,010 --> 00:46:33,600 Don't worry. 656 00:46:33,600 --> 00:46:39,040 When I was a trainee at a temple in Kangwondo, 657 00:46:39,060 --> 00:46:44,080 I stole melons, and it tastes far sweeter than melons on the market. 658 00:46:44,080 --> 00:46:45,550 Do you know people steal fruits? 659 00:46:45,550 --> 00:46:47,680 Yeah. 660 00:46:47,680 --> 00:46:49,550 Does a monk steal? 661 00:46:49,550 --> 00:46:53,090 I was a trainee. I did it for fun. 662 00:47:00,100 --> 00:47:05,140 I love the smell of kimchi. 663 00:47:07,600 --> 00:47:11,580 Don't confess no matter how hard Ruby pushes you. 664 00:47:11,580 --> 00:47:13,200 Don't worry. 665 00:47:40,370 --> 00:47:41,410 My.... 666 00:47:41,410 --> 00:47:43,210 What is this? 667 00:47:47,440 --> 00:47:49,110 What happened? 668 00:47:54,150 --> 00:47:56,850 Then there should be two sets of utensil instead of one. 669 00:47:56,850 --> 00:47:58,050 Right. 670 00:47:58,060 --> 00:48:02,060 One of them might have hidden one set to disguise. 671 00:48:02,060 --> 00:48:05,260 Well... maybe? 672 00:48:05,260 --> 00:48:08,630 By the way, what about the cost for repair? Do we have to pay? 673 00:48:08,630 --> 00:48:14,810 I feel really bad. They're becoming reckless without our parents around. 674 00:48:14,810 --> 00:48:17,740 How come they ate our food without asking us? 675 00:48:17,740 --> 00:48:20,040 We need to keep watch over our food. 676 00:48:20,040 --> 00:48:23,010 But we can't lock the fridge. 677 00:48:23,010 --> 00:48:27,350 Let's leave no leftover and let's finish our nurungji tomorrow. 678 00:48:34,090 --> 00:48:38,060 Can't you stop watching TV while I'm sleeping? 679 00:48:38,060 --> 00:48:42,470 I just woke up. And I can't stay lying absentminded. 680 00:48:42,470 --> 00:48:44,700 Don't you know someone is sleeping here? 681 00:48:44,700 --> 00:48:46,800 Then sleep out in the living room. 682 00:48:48,840 --> 00:48:52,380 You are so selfish. 683 00:48:52,380 --> 00:48:55,810 I can't help it. Getting old, I just can't sleep. 684 00:48:55,810 --> 00:49:01,290 Mom, you can do exercise or take a walk. 685 00:49:02,070 --> 00:49:06,290 It's lonely to take a walk before daybreak. 686 00:49:06,290 --> 00:49:08,090 I didn't ask you to live with me. 687 00:49:08,090 --> 00:49:10,830 Why did you come in my life and disturb me watching TV? 688 00:49:16,070 --> 00:49:19,200 Thank you. Good bye. 689 00:50:01,850 --> 00:50:06,820 Well... it was me last night. 690 00:50:08,090 --> 00:50:10,820 Sorry. I'll repair the door. 691 00:50:10,820 --> 00:50:16,690 You should have admitted it yesterday. We suspected Kyle and argued over it. 692 00:50:16,690 --> 00:50:18,100 Sorry. 693 00:50:18,110 --> 00:50:23,100 From now on, if you make a mistake, please let me know right away. 694 00:50:23,100 --> 00:50:24,500 Ok. 695 00:50:45,790 --> 00:50:50,530 Can we sell soju at dinner time? 696 00:50:50,530 --> 00:50:51,530 No. 697 00:50:55,230 --> 00:50:58,440 Within the limitation, say, a bottle per table. 698 00:50:58,440 --> 00:51:01,440 One bottle becomes two, and two becomes three. 699 00:51:01,440 --> 00:51:06,810 What if drunken customers fight? They might overturn tables. 700 00:51:06,810 --> 00:51:08,410 I'll make sure it won't happen. 701 00:51:08,410 --> 00:51:12,680 You're so fickle. You said alcohol could lower the customer turnover. 702 00:51:12,680 --> 00:51:16,690 I think alcohol can relieve some customers from hard labors. 703 00:51:17,420 --> 00:51:18,890 From your own experience? 704 00:51:18,890 --> 00:51:25,400 If there's a fight and damages your properties, I'll compensate. 705 00:51:30,570 --> 00:51:32,500 Where are they? 706 00:51:38,040 --> 00:51:39,580 Huh? 707 00:51:41,510 --> 00:51:43,710 Why is this broken? 708 00:51:43,710 --> 00:51:45,550 It's a long story. 709 00:51:45,550 --> 00:51:48,190 Where are Coral and Prince? 710 00:51:48,790 --> 00:51:49,720 Aren't they home? 711 00:51:49,720 --> 00:51:50,750 No. 712 00:51:50,750 --> 00:51:53,000 Maybe they went to Jade. 713 00:51:53,760 --> 00:51:56,790 I miss them. 714 00:51:56,790 --> 00:52:00,970 They told me Mr. and Mrs. Goong went to your house. 715 00:52:03,100 --> 00:52:06,840 Sangsik is with me, and Heja with her mother. 716 00:52:06,840 --> 00:52:08,570 So do they live separately? 717 00:52:08,570 --> 00:52:14,140 Yeah. My senior apartment has small one bedroom, 718 00:52:14,150 --> 00:52:17,810 so it's hard to share the place with a couple. 719 00:52:17,810 --> 00:52:21,080 Why did they leave? 720 00:52:21,090 --> 00:52:23,650 It was not their decision. 721 00:52:23,650 --> 00:52:26,660 The children wanted them to live away from them... 722 00:52:26,660 --> 00:52:29,030 Why? 723 00:52:30,530 --> 00:52:33,730 I feel shameful and reluctant to say this, but 724 00:52:33,730 --> 00:52:40,070 the parents have caused some troubles. 725 00:52:40,080 --> 00:52:45,210 And the children threw them out because of all the troubles. 726 00:52:45,210 --> 00:52:49,200 That's why Mr. Goong wept and left home. 727 00:52:51,850 --> 00:52:56,750 I can't believe my grandchildren are so cold-hearted. 728 00:52:56,750 --> 00:53:00,860 If I had been in their position, I would have thrown them out instead. 729 00:53:00,860 --> 00:53:04,190 Oh. You should have seen them. 730 00:53:04,190 --> 00:53:11,100 The kids prepared so thoroughly to throw them out, they had to leave. 731 00:53:11,100 --> 00:53:13,700 No parents can win their children. 732 00:53:13,700 --> 00:53:20,240 Are you sure? Babysitting for a long term is really tough. 733 00:53:20,240 --> 00:53:23,510 I like children since I have no sibling. 734 00:53:26,100 --> 00:53:28,750 Please. 735 00:53:30,820 --> 00:53:34,960 Ok, but if you get tired, you can quit anytime. 736 00:53:35,980 --> 00:53:40,730 Ok. And I will push Coral to study. 737 00:53:44,100 --> 00:53:45,500 When did you come? 738 00:53:45,500 --> 00:53:47,090 Not long ago. 739 00:53:47,670 --> 00:53:48,840 Did you have your hair cut? 740 00:53:48,840 --> 00:53:53,640 Yeah. He also got his hair trimmed. 741 00:53:53,640 --> 00:53:56,200 She volunteered for a guard to watch over you. 742 00:53:58,020 --> 00:54:01,350 I know. Where's Jedoug? 743 00:54:01,350 --> 00:54:03,720 Grocery market for tomorrow. 744 00:54:03,720 --> 00:54:07,790 He confessed that he's the one who ate rice last night. 745 00:54:07,790 --> 00:54:09,490 I told you. 746 00:54:09,490 --> 00:54:10,730 Really? 747 00:54:10,730 --> 00:54:15,900 Yeah. You never can tell a person by the cover. 748 00:54:22,440 --> 00:54:24,640 How long will it take to go to Jogye Temple from here? 749 00:54:24,640 --> 00:54:25,440 By taxi? 750 00:54:25,440 --> 00:54:26,180 Yes. 751 00:54:26,180 --> 00:54:30,150 It'll take around 40 minutes if traffic's ok. 752 00:54:30,150 --> 00:54:31,820 Can you call a taxi for me? 753 00:54:31,820 --> 00:54:33,580 Yes, ma'am. 754 00:54:33,580 --> 00:54:35,150 Mr. Cho, get a taxi. 755 00:54:35,150 --> 00:54:36,890 Ok. 756 00:54:36,890 --> 00:54:38,660 Taxi stop's over there. 757 00:54:38,660 --> 00:54:40,090 Oh, I see. 758 00:54:44,230 --> 00:54:46,330 No! No! Let go of me! No! 759 00:54:46,330 --> 00:54:49,630 Mother, please. It won't take long. 760 00:54:49,630 --> 00:54:52,150 Let me give you a pill to break a fever. 761 00:54:54,080 --> 00:54:55,340 Oh my... 762 00:54:55,340 --> 00:54:58,480 Oh grandma, it's dirty. 763 00:54:58,480 --> 00:54:59,840 I'm sorry. 764 00:54:59,840 --> 00:55:01,810 It's ok. She's just sick with a high fever. 765 00:55:01,810 --> 00:55:04,510 You foxy wretch. 766 00:55:04,510 --> 00:55:08,190 Grandma, can a fox look this pretty? 767 00:55:15,050 --> 00:55:16,160 Here it is. 768 00:55:16,970 --> 00:55:19,430 You are good-looking. 769 00:55:22,160 --> 00:55:24,300 How old are you? 770 00:55:24,300 --> 00:55:25,170 30. 771 00:55:25,190 --> 00:55:28,040 Oh, he's in active age. 772 00:55:28,060 --> 00:55:30,140 Active in what? 773 00:55:30,140 --> 00:55:33,240 I mean he has solid muscles. 774 00:55:33,240 --> 00:55:35,350 You know what I mean. 775 00:55:35,350 --> 00:55:37,180 Hello! 776 00:55:38,020 --> 00:55:40,180 Sorry, you have to wait a bit. 777 00:55:40,180 --> 00:55:42,010 Why? There're empty tables. 778 00:55:43,490 --> 00:55:46,720 They're all reserved. 779 00:55:46,720 --> 00:55:48,560 Really? We should have reserved in advance. 780 00:55:48,560 --> 00:55:54,030 Please. Please call us to reserve your seat next time. 781 00:55:54,030 --> 00:55:55,730 Well, ok. 782 00:55:55,730 --> 00:55:57,670 Good bye. Bye. 783 00:56:12,520 --> 00:56:17,820 Coral said we only need to put glass in the door. 784 00:56:17,820 --> 00:56:18,760 Really? 785 00:56:18,760 --> 00:56:20,160 Yes. 786 00:56:27,100 --> 00:56:30,530 Well... Remember what you suggested yesterday? 787 00:56:30,530 --> 00:56:32,270 What? 788 00:56:32,270 --> 00:56:35,340 To act a married couple. 789 00:56:35,340 --> 00:56:36,410 Yes. 790 00:56:36,410 --> 00:56:39,080 I think it ok. 791 00:56:39,080 --> 00:56:46,180 I don't change my mind once I decide. Don't be fickle. 792 00:56:49,020 --> 00:56:51,690 Don't you need a rest before starting dinner service? 793 00:56:51,690 --> 00:56:54,830 You can go take a nap in your car. 794 00:56:56,260 --> 00:56:58,230 After I wash this. . 795 00:57:14,140 --> 00:57:17,310 Oh? Why are you walking alone? 796 00:57:17,310 --> 00:57:19,350 It's inconvenient to be accompanied. 797 00:57:19,350 --> 00:57:22,390 But still. You'll need her in case you fall down. 798 00:57:22,390 --> 00:57:26,560 Alright. I'll be accompanied for sure from tomorrow. 799 00:57:26,560 --> 00:57:28,050 Going home? 800 00:57:28,060 --> 00:57:29,390 Yes. 801 00:57:29,390 --> 00:57:33,130 Let's talk somewhere. Maybe somewhere in the lower level? 802 00:57:41,670 --> 00:57:45,280 Uhm... the smell of coffee. 803 00:57:46,640 --> 00:57:47,640 Would you like other places? 804 00:57:47,640 --> 00:57:52,550 No, I like to enjoy its smell. Go get some coffee for you. 805 00:57:53,480 --> 00:57:54,540 Yes. 806 00:58:09,770 --> 00:58:13,870 I wish I had sandwich. 807 00:58:15,340 --> 00:58:19,510 When you're fully recovered, I'll buy you delicious sandwich. 808 00:58:19,510 --> 00:58:22,350 My sister's sandwich is fantastic. 809 00:58:22,350 --> 00:58:23,810 Do you have a sister? 810 00:58:23,810 --> 00:58:25,280 Yes. 811 00:58:25,280 --> 00:58:26,550 Married? 812 00:58:26,550 --> 00:58:27,750 No. 813 00:58:27,750 --> 00:58:28,850 Does she have a boyfriend? 814 00:58:28,850 --> 00:58:30,490 No, she doesn't. 815 00:58:30,490 --> 00:58:31,690 How old is she? 816 00:58:31,690 --> 00:58:33,560 28. 817 00:58:33,560 --> 00:58:35,330 What does she do? 818 00:58:35,330 --> 00:58:40,360 She quit a TV job and started a restaurant my mother used to run. 819 00:58:40,360 --> 00:58:43,670 A TV job might have been better for a single woman. 820 00:58:43,670 --> 00:58:46,570 Her dream is to become a drama writer. 821 00:58:46,570 --> 00:58:49,770 Working at a TV station didn't allow her a time to study drama writing. 822 00:58:49,770 --> 00:58:53,910 I see... Sounds like you guys work hard. 823 00:58:56,780 --> 00:59:00,420 Did you think about my offer? 824 00:59:02,420 --> 00:59:06,820 To be my caregiver when I'm discharged? 825 00:59:07,790 --> 00:59:08,890 Ah... 826 00:59:08,890 --> 00:59:10,990 I'm serious. 827 00:59:12,800 --> 00:59:15,700 Let me discuss with my parents. 828 00:59:15,700 --> 00:59:21,540 I can pay you much more than your current salary. 829 00:59:21,540 --> 00:59:25,140 But you already have a caregiver. 830 00:59:25,150 --> 00:59:33,180 It's not because I need a nurse. I just need someone like my own family member. 831 00:59:33,180 --> 00:59:35,720 You know what I'm saying? 832 00:59:35,720 --> 00:59:36,890 Yes. 833 00:59:36,890 --> 00:59:43,090 I was the only child in my family. No brother or sister. 834 00:59:43,100 --> 00:59:46,400 There's no one but myself to rely on. 835 00:59:46,400 --> 00:59:52,100 But since I'm ill now, I'm not sure if I can do well all by myself. 836 00:59:52,100 --> 00:59:58,480 I can understand you. 837 00:59:58,480 --> 01:00:00,780 Discuss with your parents. 838 01:00:00,780 --> 01:00:02,310 Ok. 839 01:00:02,310 --> 01:00:05,650 I looked for you all around the hospital. 840 01:00:05,650 --> 01:00:08,150 Were you afraid that somebody might have kidnapped the most beautiful patient? 841 01:00:08,150 --> 01:00:10,120 You got it. 842 01:00:10,120 --> 01:00:13,020 You look so beautiful with that smile. 843 01:00:13,020 --> 01:00:16,590 Everybody looks beautiful when smiling. 844 01:00:16,590 --> 01:00:18,700 One moment. 845 01:00:18,700 --> 01:00:20,120 Why? 846 01:00:20,130 --> 01:00:21,470 Let me take a picture of you. 847 01:00:21,470 --> 01:00:26,440 Oh, not now. Let's take it - when I get better. 848 01:00:26,440 --> 01:00:28,140 Shall we? 849 01:00:30,030 --> 01:00:31,480 Did you go to the temple? 850 01:00:31,480 --> 01:00:32,610 Yes. 851 01:00:32,610 --> 01:00:34,110 And? 852 01:00:34,120 --> 01:00:36,450 Seems hard to find him. 853 01:00:36,450 --> 01:00:38,450 Would you like some tea? 854 01:00:38,450 --> 01:00:43,020 Can I have some wine instead of tea? 855 01:00:43,020 --> 01:00:47,590 Sure. Let us have the one in the bottom of the wine cellar. 856 01:00:47,590 --> 01:00:49,360 Yes. 857 01:00:50,170 --> 01:00:52,060 Isn't it time your husband comes home? 858 01:00:52,060 --> 01:00:55,070 He'll be late today. 859 01:00:55,070 --> 01:01:00,470 They said there's no monk by the name of Kyle. 860 01:01:00,470 --> 01:01:04,510 If I go back alone, my husband might resent me. 861 01:01:04,510 --> 01:01:07,780 Well, you didn't egg on him to be a monk. 862 01:01:07,780 --> 01:01:10,480 But I made him a half-Korean 863 01:01:10,480 --> 01:01:15,250 by feeding him with Korean food and teaching him Korean. 864 01:01:16,820 --> 01:01:21,160 If I had not raised him like that, he wouldn't be able to stay here this long. 865 01:01:21,170 --> 01:01:25,360 Not being familiar with Korean things and all. 866 01:01:39,610 --> 01:01:40,710 What's that? 867 01:01:43,030 --> 01:01:45,880 I'm ignorant and don't understand English. Speak in Korean. 868 01:01:45,880 --> 01:01:50,320 Send the picture I took yesterday to my phone. 869 01:01:50,320 --> 01:01:53,290 Are you sure you're 32-year old? 870 01:01:53,290 --> 01:01:55,160 Wanna see my passport? 871 01:01:55,160 --> 01:02:00,330 I look younger than I am since my soul is pure. You know why? 872 01:02:00,330 --> 01:02:02,370 Because there's no dirty thought in me. 873 01:02:02,370 --> 01:02:09,970 Oh... Pure? With all the fun with sexy women? Ha! What a pure soul! 874 01:02:09,970 --> 01:02:12,780 That's a long time ago. 875 01:02:12,780 --> 01:02:15,550 You're not from the U.S. You lied, didn't you? 876 01:02:15,550 --> 01:02:20,680 If I'm not from the U.S., then where do you think I'm from? Mars? Venus? 877 01:02:20,680 --> 01:02:23,620 You don't sound at all you're from the States. 878 01:02:23,620 --> 01:02:25,160 What if I'm from the U.S.? 879 01:02:25,160 --> 01:02:27,490 Stop. 880 01:02:27,490 --> 01:02:33,700 You need to believe other people. Why are so doubtful? 881 01:02:33,700 --> 01:02:36,470 Don't try to teach me. 882 01:02:36,470 --> 01:02:37,370 Why not? 883 01:02:37,370 --> 01:02:41,670 You stole rice last night, committing a perfect crime, 884 01:02:41,670 --> 01:02:45,110 though I'm not sure whether there was an accomplice. 885 01:02:45,120 --> 01:02:49,080 Look, suspecting others can be an illness. Please stop committing a sin. 886 01:02:49,080 --> 01:02:51,380 Mind your own business. 887 01:02:51,380 --> 01:02:53,520 Send me the picture right away. 888 01:02:53,520 --> 01:02:55,520 I can't. I deleted it. 889 01:02:56,550 --> 01:02:58,120 Hey, what are you doing? 890 01:02:58,120 --> 01:03:02,130 Let me check if it's deleted. I can't trust you even if you said blue comes from indigo. 891 01:03:02,130 --> 01:03:05,260 Why do you need it? 892 01:03:05,260 --> 01:03:08,100 I'll be accepted by the chief monk sooner or later. 893 01:03:08,100 --> 01:03:11,800 I want to have that photo just for memory in this house. 894 01:03:11,800 --> 01:03:16,100 I see you didn't delete it. Ruby, do you like me that much? 895 01:03:17,030 --> 01:03:19,880 I need to verify if it's a campsite picture. 896 01:03:19,880 --> 01:03:23,410 If it is, I'll eat my hat. 897 01:03:27,620 --> 01:03:29,190 What's wrong with that piece of jerk! 898 01:03:32,170 --> 01:03:34,320 What are you doing? 899 01:03:34,320 --> 01:03:36,890 To prepare kimchi stew. 900 01:03:37,760 --> 01:03:41,070 All of them? 901 01:03:41,110 --> 01:03:45,140 Mom, even the half of them will be enough. 902 01:03:45,140 --> 01:03:49,610 Why bother? I prefer preparing much and eat it for a few days. 903 01:03:49,610 --> 01:03:51,640 Aren't you sick of having same dishes? 904 01:03:51,640 --> 01:03:53,140 No. 905 01:03:53,160 --> 01:03:55,150 But I am. 906 01:03:55,150 --> 01:03:57,050 Then don't eat. 907 01:04:02,100 --> 01:04:08,530 Mom, we still have mushroom stew. Look. 908 01:04:08,530 --> 01:04:10,860 Why don't you make that after we finish this? 909 01:04:10,860 --> 01:04:13,730 It won't go bad. 910 01:04:13,730 --> 01:04:15,470 It will. 911 01:04:15,470 --> 01:04:17,700 I threw away spoiled scallion. 912 01:04:17,700 --> 01:04:21,200 Stop nagging. You're disturbing me. 64975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.