All language subtitles for Assorted.Gems.E08.090927.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:07,580 Episode 8 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,600 She's such a tightwad. 3 00:00:11,620 --> 00:00:17,640 Begrudging herself good food, she got a cancer. 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,980 Can you ask her to invest her money to my husband's business? 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,320 Don't even think about it. 6 00:00:27,890 --> 00:00:29,490 Ok, I see. 7 00:00:30,550 --> 00:00:34,630 I'm around here. Ok. 8 00:00:34,630 --> 00:00:36,330 I gotta go. Thanks for the tea. 9 00:00:36,330 --> 00:00:37,800 Good luck to your business. 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,360 Thanks. 11 00:00:39,360 --> 00:00:42,200 Goodbye. 12 00:00:47,650 --> 00:00:50,580 Are you still a college student? 13 00:00:50,590 --> 00:00:52,580 I graduated this spring. 14 00:00:52,580 --> 00:00:55,480 Then are you working at a company? 15 00:00:55,480 --> 00:00:59,950 No, actually I help my mom's business. 16 00:00:59,950 --> 00:01:01,470 What does she do? 17 00:01:02,350 --> 00:01:03,820 She makes rice cakes. 18 00:01:03,820 --> 00:01:06,090 Does she sell them? 19 00:01:06,090 --> 00:01:07,230 Yes. 20 00:01:07,230 --> 00:01:11,900 So, you sell rice cakes despite all your education? 21 00:01:13,770 --> 00:01:16,130 Thank you for helping me. You can leave now. 22 00:01:16,130 --> 00:01:19,140 No, I need to talk to her. 23 00:01:20,480 --> 00:01:29,650 Coral needs to concentrate on his study, but you come here too often. 24 00:01:29,650 --> 00:01:33,950 It can disturb him. 25 00:01:33,950 --> 00:01:36,150 You know what I mean, don't you? 26 00:01:37,160 --> 00:01:43,930 We worked out on that matter. 27 00:01:43,930 --> 00:01:45,520 How? 28 00:01:46,490 --> 00:01:52,870 To text each other and meet once in a while. 29 00:01:54,460 --> 00:01:56,740 That's more disturbing. 30 00:01:56,740 --> 00:01:59,580 Mom, Coral can take care of himself. 31 00:01:59,590 --> 00:02:01,610 Be quiet. 32 00:02:02,540 --> 00:02:07,850 The Foreign Service Exam is not a mere test, 33 00:02:07,850 --> 00:02:11,890 and the competition is very fierce. 34 00:02:11,890 --> 00:02:14,760 I told him clearly 35 00:02:14,760 --> 00:02:19,430 that he should not be distracted by anything until passing the exam, 36 00:02:19,430 --> 00:02:22,330 that he must focus on study only. 37 00:02:22,330 --> 00:02:27,610 Don't text him. Don't bother him. 38 00:02:27,610 --> 00:02:29,970 You don't need to come here either. 39 00:02:31,240 --> 00:02:33,510 You may leave if you got my point. 40 00:02:38,460 --> 00:02:40,690 I'm sorry. 41 00:02:56,940 --> 00:02:59,840 What? Did I say anything wrong? 42 00:02:59,840 --> 00:03:05,610 I can't believe you would help Coral date a girl from a poor family. 43 00:03:05,610 --> 00:03:10,980 What's wrong with selling rice cakes? It's nothing to be contempt. 44 00:03:10,980 --> 00:03:16,320 Once Coral passes the exams, he can marry any daughter of privileged family. 45 00:03:16,320 --> 00:03:21,230 Ruby had to break up with Dr. Yoo because of our background. 46 00:03:21,230 --> 00:03:23,610 Do you think his mother was right? 47 00:03:24,510 --> 00:03:29,500 Why do you have to act the same? You should see that's wrong. 48 00:03:29,510 --> 00:03:36,110 Whatever. If I find her here again, I'll give her a good scolding. 49 00:03:36,110 --> 00:03:40,950 Don't let her in again if you don't want her to get hurt. 50 00:03:40,950 --> 00:03:42,150 Mom! 51 00:03:42,150 --> 00:03:43,480 What? 52 00:03:43,480 --> 00:03:46,820 I hate that you are my mom. 53 00:03:46,820 --> 00:03:48,790 I hate you too, brat. 54 00:03:51,220 --> 00:03:54,230 Let me make it clear. This is my business. 55 00:03:54,230 --> 00:03:56,230 It's none of your business who comes in here. 56 00:03:56,230 --> 00:03:58,230 You better listen to me on this. 57 00:04:18,980 --> 00:04:20,720 What is it? 58 00:04:20,720 --> 00:04:24,620 I'm just concerned. She fell asleep. 59 00:04:24,630 --> 00:04:25,550 Yeah. 60 00:04:37,490 --> 00:04:39,470 Hello? 61 00:04:39,490 --> 00:04:40,970 It's me. 62 00:04:40,970 --> 00:04:42,440 Hi. 63 00:04:42,450 --> 00:04:47,510 If we're anything of a grandma, we should go and see how Jade is doing. 64 00:04:47,530 --> 00:04:50,550 Let's help her earn some money. 65 00:04:52,570 --> 00:04:53,890 Let's go. 66 00:04:54,610 --> 00:04:55,890 Wait, wait! 67 00:04:55,890 --> 00:04:56,990 What? 68 00:04:56,990 --> 00:04:59,220 Are you going in that outfit? 69 00:04:59,220 --> 00:05:01,030 Who cares? 70 00:05:01,030 --> 00:05:04,260 You'll put Jade to shame. Change it. 71 00:05:04,260 --> 00:05:06,500 Have you ever seen me dressed up? 72 00:05:06,500 --> 00:05:08,770 But there must be customers. 73 00:05:08,770 --> 00:05:10,560 I feel comfortable in this. Let's go. 74 00:05:11,470 --> 00:05:13,580 Oh my goodness... 75 00:05:22,540 --> 00:05:24,680 Hey, did you notice Goodsoon's eys? 76 00:05:24,690 --> 00:05:26,550 No. Why? 77 00:05:26,560 --> 00:05:27,650 The eyelash. 78 00:05:28,540 --> 00:05:29,660 What's with her eyelash? 79 00:05:30,480 --> 00:05:33,790 She extended. 80 00:05:43,540 --> 00:05:47,310 If the disciplinary officer knows it, she'll be dead. 81 00:05:48,070 --> 00:05:50,140 Precocious brat. 82 00:05:53,700 --> 00:05:56,580 Get a helper starting tomorrow. 83 00:05:56,580 --> 00:05:57,980 Ok. 84 00:05:57,980 --> 00:06:02,550 Good thing is that people pay in cash instead of credit card. 85 00:06:02,560 --> 00:06:03,960 I know. 86 00:06:03,960 --> 00:06:07,460 Well, they rarely use credit card to pay $5 meals. 87 00:06:07,460 --> 00:06:10,500 Put it in the bag and draw the curtain. 88 00:06:10,500 --> 00:06:12,130 Ok. 89 00:06:15,630 --> 00:06:16,590 Hi. 90 00:06:17,550 --> 00:06:18,270 Hi. 91 00:06:18,270 --> 00:06:19,900 You're still open, right? 92 00:06:19,900 --> 00:06:21,540 We've just closed. 93 00:06:21,550 --> 00:06:22,550 Already? 94 00:06:23,210 --> 00:06:26,610 Afternoon business is mainly for students. 95 00:06:26,630 --> 00:06:27,910 I see. 96 00:06:27,910 --> 00:06:31,580 But you are an exception. Have a seat. Jade, we have rice, right? 97 00:06:31,600 --> 00:06:32,880 But that's for our... 98 00:06:32,880 --> 00:06:34,660 I'm not gonna eat bibimbap. I'll have spicy rice cake. 99 00:06:37,990 --> 00:06:40,630 So you helped my sister yesterday, right? 100 00:06:40,630 --> 00:06:42,560 'Cause we live in the same place. 101 00:06:42,580 --> 00:06:43,620 How do you feel? 102 00:06:44,450 --> 00:06:46,300 I'm ok. 103 00:06:46,300 --> 00:06:48,540 She didn't feel pain when busy with customers. 104 00:06:50,470 --> 00:06:51,640 Draw the curtain, please. 105 00:06:51,640 --> 00:06:53,040 Ok. 106 00:06:57,550 --> 00:06:59,540 Had a lot of customers? 107 00:06:59,550 --> 00:07:01,510 Yes. 108 00:07:01,520 --> 00:07:04,680 That's good. It's your business. You should do well. 109 00:07:10,050 --> 00:07:11,290 Ruby. 110 00:07:11,290 --> 00:07:12,500 Ok. 111 00:07:18,510 --> 00:07:19,930 Here it is. 112 00:07:22,540 --> 00:07:24,170 Did you put a patch? 113 00:07:25,270 --> 00:07:28,570 Yes. Does it smell? 114 00:07:28,570 --> 00:07:32,080 Yes. Did you pull the muscle when you carried her on the back? 115 00:07:32,080 --> 00:07:35,050 No. It's because I've labored. 116 00:07:35,050 --> 00:07:36,710 I see... 117 00:07:38,580 --> 00:07:40,620 Jade, let's eat. 118 00:07:40,620 --> 00:07:44,550 Go ahead. I'm not hungry. I tasted too much when making food. 119 00:07:50,600 --> 00:07:52,490 It's really delicious. 120 00:07:52,500 --> 00:07:54,900 We use fresh ingredients only. 121 00:07:54,900 --> 00:07:56,470 I see. 122 00:08:00,510 --> 00:08:01,940 Did Kyle stop by? 123 00:08:01,940 --> 00:08:04,980 No. Did he tell you about himself? 124 00:08:04,980 --> 00:08:07,080 No. Why? 125 00:08:07,080 --> 00:08:08,700 He came to Korea to become a monk. 126 00:08:11,320 --> 00:08:12,950 Eat at the table. 127 00:08:12,950 --> 00:08:16,050 No, I prefer standing here. 128 00:08:16,050 --> 00:08:19,540 Can you believe he graduated Harvard? 129 00:08:20,190 --> 00:08:21,990 Probably. 130 00:08:21,990 --> 00:08:26,100 Foreign monks in Korea are well-educated in general. 131 00:08:26,100 --> 00:08:31,070 He's not there yet. Maybe he's rejected because of his character flaws. 132 00:08:31,870 --> 00:08:33,540 He's been rejected? 133 00:08:33,540 --> 00:08:36,980 Yes. I heard it through my mom, not from him, though. 134 00:08:49,450 --> 00:08:50,620 Do you have a party? 135 00:08:50,620 --> 00:08:52,590 Yes. Our little boy's "dole." 136 00:08:52,590 --> 00:08:53,960 What's "dole"? 137 00:08:53,960 --> 00:08:56,090 The first birthday. 138 00:08:56,090 --> 00:08:57,460 Oh, I see. 139 00:08:57,460 --> 00:08:59,690 We call a baby's first birthday as "dole." 140 00:09:00,490 --> 00:09:01,530 I see. 141 00:09:02,620 --> 00:09:04,740 You're invited to dinner. 142 00:09:04,740 --> 00:09:05,870 Oh, thanks. 143 00:09:05,870 --> 00:09:06,240 Mom. 144 00:09:06,240 --> 00:09:06,910 Yes? 145 00:09:06,910 --> 00:09:08,070 Don't season vegetable too salty. 146 00:09:08,070 --> 00:09:09,640 Ok. 147 00:09:09,640 --> 00:09:11,480 Can I help you? 148 00:09:11,480 --> 00:09:12,540 Do you know how? 149 00:09:12,540 --> 00:09:16,510 I used to help my mother prepare Korean food when I was in the States. 150 00:09:16,510 --> 00:09:17,620 Really? 151 00:09:19,120 --> 00:09:24,690 I know how to make Korean pancake and barbeque. I'm quite good. 152 00:09:24,690 --> 00:09:27,990 Then help me with making vegetable pancake. 153 00:09:27,990 --> 00:09:30,300 Ok. Let me wash my hands first. 154 00:09:32,560 --> 00:09:34,530 Here, use this. 155 00:09:34,530 --> 00:09:35,500 Thanks. 156 00:09:56,960 --> 00:09:58,850 You're good! 157 00:09:59,520 --> 00:10:00,510 I told you. 158 00:10:01,520 --> 00:10:04,960 You'll be loved by your wife after married. 159 00:10:06,610 --> 00:10:09,530 All I need is Buddha's love. 160 00:10:09,550 --> 00:10:12,680 Listen you to your mentor and forget about it. 161 00:10:14,270 --> 00:10:17,480 I never give up once I'm determined. 162 00:10:17,480 --> 00:10:20,510 Well, maybe you're right. 163 00:10:21,560 --> 00:10:25,920 If I'm born again, I won't get married. 164 00:10:26,560 --> 00:10:28,520 How were your parents? 165 00:10:28,530 --> 00:10:29,650 They were very intimate. 166 00:10:30,590 --> 00:10:36,460 Don't you wanna live with a wife happily - as your parents did? 167 00:10:36,460 --> 00:10:40,060 Life is nothing but a dream. 168 00:10:40,060 --> 00:10:43,970 Why yes. It's like a dream. 169 00:10:43,970 --> 00:10:50,510 Love, hate, fight... die, and born again. 170 00:10:50,510 --> 00:10:52,580 I just wanna be free from samsara. 171 00:10:52,580 --> 00:10:57,580 I wish I become a monk next life. 172 00:10:57,580 --> 00:11:00,470 It's not too late. 173 00:11:01,450 --> 00:11:04,490 Be quiet. Why waste your breath? 174 00:11:04,510 --> 00:11:06,020 I don't. 175 00:11:07,260 --> 00:11:13,000 Isn't it foolish to covet material things? 176 00:11:13,000 --> 00:11:15,100 Material things? I think so. 177 00:11:15,100 --> 00:11:21,840 I've lived a simple life, not spending money on appearance, during my whole life. 178 00:11:22,590 --> 00:11:27,350 I don't wear makeup either. I live like a monk. 179 00:11:27,350 --> 00:11:29,250 Can a monk get married? 180 00:11:29,250 --> 00:11:35,650 Some Buddhist priests can. You know what? Some old women are so greedy. 181 00:11:35,650 --> 00:11:39,490 Addicted to shopping, they stack things all over in their house. 182 00:11:40,730 --> 00:11:46,130 Better to possess as few as possible and live simple. 183 00:11:46,130 --> 00:11:52,800 The more you have, the more you obsess. It's the source of anxiety. 184 00:11:52,800 --> 00:11:54,910 There's no limit to man's desire. 185 00:11:54,910 --> 00:11:56,770 Absolutely. 186 00:11:56,770 --> 00:12:05,580 Foolish humankind always wants a little more of what they already have. 187 00:12:05,580 --> 00:12:10,490 Sounds like you're well versed in philosophy. 188 00:12:10,490 --> 00:12:16,960 I am. You're well versed in gluttony, yet you're a poor cook. 189 00:12:16,960 --> 00:12:23,540 Fine. I'll quit. You do everything 'cause you're a good cook. 190 00:12:23,540 --> 00:12:25,900 Come on, I'll sing a song. 191 00:12:25,900 --> 00:12:27,510 Go ahead. 192 00:12:27,510 --> 00:12:30,510 Please, don't be a party poop. 193 00:12:30,510 --> 00:12:34,450 She's gifted in making people upset. 194 00:12:34,450 --> 00:12:35,500 Well, here I go. 195 00:12:36,540 --> 00:12:41,620 My son! Take care of the earth. 196 00:12:41,620 --> 00:12:45,590 Father! Don't worry. 197 00:12:47,500 --> 00:12:51,960 Putting underwear on pants, I'm hitting the road as usual. 198 00:12:53,540 --> 00:12:57,440 My son! You forgot to wear a cloak. 199 00:12:59,140 --> 00:13:03,540 Oops! I felt something missing. 200 00:13:03,560 --> 00:13:08,550 The red underwear is my appealing point. 201 00:13:08,550 --> 00:13:12,650 I run and run and run and run and run 202 00:13:12,650 --> 00:13:15,520 going around the earth twelve-times. 203 00:13:22,580 --> 00:13:23,930 Thank you. 204 00:13:25,490 --> 00:13:29,000 I will not charge you, since you helped me yesterday. 205 00:13:30,100 --> 00:13:31,900 When are you going home? 206 00:13:32,510 --> 00:13:33,620 Why? 207 00:13:34,630 --> 00:13:36,710 I have something to discuss with you. 208 00:13:36,710 --> 00:13:37,490 What is it? 209 00:13:38,560 --> 00:13:41,880 Finish what you're doing. I can wait. 210 00:13:41,880 --> 00:13:44,620 Just go ahead. I can't stand curiosity. 211 00:13:44,620 --> 00:13:46,690 Then can we sit and talk? 212 00:13:50,580 --> 00:13:52,160 Jade, we have fruit, right? 213 00:13:52,160 --> 00:13:53,930 Yeah, in the bottom. 214 00:14:00,030 --> 00:14:04,140 Why don't we do business as partners? 215 00:14:04,140 --> 00:14:05,640 Partners? 216 00:14:05,640 --> 00:14:06,580 Yes. 217 00:14:07,580 --> 00:14:08,970 What business? 218 00:14:09,910 --> 00:14:11,740 This restaurant. 219 00:14:14,750 --> 00:14:18,280 You close this early 'cause you're afraid of male customers at night. 220 00:14:18,280 --> 00:14:19,820 I'll take turn at night. 221 00:14:20,610 --> 00:14:22,590 I'm not interested. 222 00:14:22,590 --> 00:14:23,890 Let me finish. 223 00:14:25,220 --> 00:14:28,260 I don't have to listen to you, since I'm not interested. 224 00:14:30,030 --> 00:14:34,400 I will do all dirty work. 225 00:14:34,400 --> 00:14:37,770 I'll go delivery if necessary, and I'll go grocery shopping too. 226 00:14:38,550 --> 00:14:40,210 And you want 50-50? 227 00:14:40,210 --> 00:14:43,610 Only the sales of dinner that I'll make alone. 228 00:14:46,600 --> 00:14:49,710 No. Anything more to say? 229 00:14:53,490 --> 00:14:57,020 It's not a money-losing deal. Think about it. 230 00:15:02,520 --> 00:15:03,860 Turn it. 231 00:15:04,600 --> 00:15:06,060 Please lock. 232 00:15:15,140 --> 00:15:17,040 To take advantage of me? 233 00:15:17,040 --> 00:15:18,840 Isn't that a good deal? 234 00:15:18,840 --> 00:15:20,510 I can't trust him to work with. 235 00:15:20,510 --> 00:15:21,910 He's our rentee, not a vagabond. 236 00:15:21,910 --> 00:15:25,480 He can disappear anytime with his backpack. 237 00:15:25,480 --> 00:15:27,490 Losing the security deposit of $6,000? 238 00:15:28,570 --> 00:15:30,570 Jade, come and sit. 239 00:15:35,510 --> 00:15:37,560 He said he'd do all dirty work. 240 00:15:37,570 --> 00:15:40,930 He thinks working here might be better than construction work. 241 00:15:40,930 --> 00:15:43,200 Frankly speaking, it's impossible for you to run this alone. 242 00:15:43,200 --> 00:15:44,940 I'll get a helper. 243 00:15:44,940 --> 00:15:47,540 But you have to pay $50 per day. 244 00:15:47,550 --> 00:15:51,440 But if you accept his offer, you can save labor costs. 245 00:15:51,460 --> 00:15:55,710 Considering you have to come to work at daybreak, I think he can help you set-up. 246 00:15:55,710 --> 00:15:58,280 That's not a bad idea. He'll do all the hard work, 247 00:15:58,280 --> 00:16:02,750 and take only the sales of dinner time, right? 248 00:16:03,560 --> 00:16:05,060 But how do we share materials? 249 00:16:05,060 --> 00:16:09,890 He'll prepare his portion, of course, since it's partnership. 250 00:16:11,590 --> 00:16:16,870 Just accept it. I'd feel relieved if you work with him. 251 00:16:19,100 --> 00:16:21,170 If you're alone, bad guys can come in anytime, 252 00:16:21,170 --> 00:16:23,640 disguising themselves as customers. 253 00:16:23,650 --> 00:16:27,010 How can I trust him? He's a man after all. 254 00:16:27,950 --> 00:16:30,880 Then get an electric gun for self-protection. 255 00:16:31,630 --> 00:16:33,150 Did you see him eating? 256 00:16:33,650 --> 00:16:34,590 No. 257 00:16:34,590 --> 00:16:37,520 His table manner told me he's well-bred. 258 00:16:37,520 --> 00:16:42,660 Very neat. You know someone's background by his table manner. 259 00:16:42,660 --> 00:16:44,500 Is our table manner bad? 260 00:16:44,500 --> 00:16:47,930 The point is... Well, observe him closely. 261 00:16:47,930 --> 00:16:53,100 He's eating like a scion of a noble family, not like a wolf. 262 00:16:55,520 --> 00:16:59,180 Listen to me. I'm a man expert, having sharp eyes. 263 00:16:59,180 --> 00:17:00,980 I have sharp eyes too. 264 00:17:04,530 --> 00:17:06,120 Is he back by chance? 265 00:17:06,120 --> 00:17:07,480 Stay. 266 00:17:08,500 --> 00:17:11,690 Closed already? Open the door! 267 00:17:12,680 --> 00:17:14,730 Hey! 268 00:17:18,100 --> 00:17:21,170 Jade, let's call Coral. I'm so scared to go out. 269 00:17:21,170 --> 00:17:26,070 I'll visit her in hospital sooner or later. Yes. 270 00:17:27,240 --> 00:17:28,650 Talk to you later. 271 00:17:29,570 --> 00:17:31,810 Who got a cancer? 272 00:17:31,810 --> 00:17:33,750 Ms. Boss. 273 00:17:33,750 --> 00:17:35,280 Boss? 274 00:17:35,280 --> 00:17:39,020 The designer of Sarah Jang Boutique where I used to buy clothes. 275 00:17:39,020 --> 00:17:40,620 Oh... 276 00:17:40,640 --> 00:17:42,620 We should take care of our health. 277 00:17:42,630 --> 00:17:45,420 Stomach cancer is completely curable. 278 00:17:50,200 --> 00:17:52,140 It's Goodsoon. 279 00:17:52,640 --> 00:17:54,630 I'm home. 280 00:17:54,630 --> 00:17:55,650 Hi. 281 00:17:56,770 --> 00:18:02,540 Dad. Can you send the car to meet me again? I'm so tired. 282 00:18:02,540 --> 00:18:04,810 You earned it yourself. 283 00:18:04,810 --> 00:18:07,550 I told you I won't make a trouble again. 284 00:18:07,560 --> 00:18:11,650 If you do, it means you're over with your school life. 285 00:18:12,450 --> 00:18:15,620 I can't continue studying at night because I'm so tired. 286 00:18:15,640 --> 00:18:17,660 When I was in your age, even taking a bus was a luxury. 287 00:18:17,660 --> 00:18:18,890 You were not a girl. 288 00:18:18,890 --> 00:18:21,130 Don't say you're tired. 289 00:18:22,570 --> 00:18:25,060 You have full of energy when fighting. 290 00:18:25,060 --> 00:18:27,000 Dad! 291 00:18:27,000 --> 00:18:28,100 You... 292 00:18:31,000 --> 00:18:33,570 You look different. 293 00:18:33,590 --> 00:18:35,570 Don't change the subject. 294 00:18:35,590 --> 00:18:39,240 I don't. Honey, what do you think? 295 00:18:42,610 --> 00:18:47,590 Fine, I got a plastic surgery. Eyes, nose, and here too. 296 00:18:47,590 --> 00:18:50,620 A Fairy Godmother appears every night and changes me. 297 00:18:50,630 --> 00:18:54,030 Her face is gaunt. 298 00:18:54,030 --> 00:18:57,330 My eyes were sunken because of fatigue. 299 00:18:57,330 --> 00:19:01,370 You look so pretty, though. 300 00:19:02,930 --> 00:19:04,850 Dad! 301 00:19:18,020 --> 00:19:19,920 Perfect! 302 00:19:23,650 --> 00:19:26,060 Jedoug, are you sleeping? 303 00:19:26,060 --> 00:19:32,000 No. Come in. 304 00:19:40,340 --> 00:19:44,480 Do you know tomorrow is the baby boy's first birthday? 305 00:19:44,480 --> 00:19:45,780 Really? 306 00:19:45,780 --> 00:19:49,460 They invited us to dinner, but can I go empty handed? 307 00:19:50,570 --> 00:19:53,520 You shouldn't, for a baby's first birthday. 308 00:19:53,530 --> 00:19:55,890 Then should I bring a present? 309 00:19:55,890 --> 00:19:59,460 Yes. A present to express congratulation. 310 00:19:59,460 --> 00:20:03,930 Should I buy clothes? In America, we bring cookie for a present. 311 00:20:03,930 --> 00:20:09,370 By the way, is the boy a real son of Heja? 312 00:20:10,900 --> 00:20:15,340 Actually, there was a big brawl because of him. 313 00:20:16,740 --> 00:20:18,730 He's a real son of Sangsik, though. 314 00:20:19,410 --> 00:20:21,490 Can you get it? 315 00:20:25,180 --> 00:20:30,920 He's not trying to pick me up, is he? 316 00:20:30,920 --> 00:20:36,930 If he is, he'd rather volunteer for a helper than try to make a deal. 317 00:20:37,640 --> 00:20:40,570 But he really looked suspicious at first, on the road. 318 00:20:40,580 --> 00:20:42,870 You are oversensitive. 319 00:20:42,870 --> 00:20:47,410 When I observed your discussion, he looked serious for the deal, 320 00:20:47,410 --> 00:20:50,280 not pulling anything sneaky. 321 00:20:51,840 --> 00:20:54,410 You can have a free labor during daytime, 322 00:20:54,410 --> 00:20:56,550 and it's not even in your plan to do dinner service. 323 00:20:56,550 --> 00:20:59,650 Just let him work with you. 324 00:20:59,650 --> 00:21:02,540 If things don't work, he'll quit. 325 00:21:03,630 --> 00:21:05,490 Should I? 326 00:21:05,500 --> 00:21:08,660 Has anything ever gone wrong when you did as I've told? 327 00:21:12,000 --> 00:21:13,670 What is it? 328 00:21:15,530 --> 00:21:17,540 Because of Dr. Yoo? 329 00:21:17,540 --> 00:21:20,210 No. Because of money. 330 00:21:21,540 --> 00:21:27,480 Someone in my hospital has $10 million asset, but... 331 00:21:27,490 --> 00:21:30,010 you're agonizing over making money. 332 00:21:32,880 --> 00:21:36,050 Who? A doctor? 333 00:21:36,050 --> 00:21:41,490 No. Remember I told you about a terrible patient, Ms. Boss? 334 00:21:41,490 --> 00:21:43,130 Her wealth value is over $10 million? 335 00:21:43,130 --> 00:21:45,030 Yeah. 336 00:21:45,030 --> 00:21:46,490 What did she do? 337 00:21:46,500 --> 00:21:48,670 They say she had a boutique named Sarah Jang. 338 00:21:48,670 --> 00:21:51,940 Ah, I heard about it. 339 00:21:51,940 --> 00:21:56,770 It's true that a famous designer earns big money. 340 00:21:56,770 --> 00:21:59,560 I remember reading a designer's autobiography, 341 00:22:00,610 --> 00:22:05,920 where he said he's raking in the money everyday, and owned several buildings. 342 00:22:06,790 --> 00:22:12,520 I wish we had $200,000. 343 00:22:13,530 --> 00:22:14,860 No, $300,000. 344 00:22:15,830 --> 00:22:20,730 I'm sure we'll live in wealth someday. 345 00:22:27,480 --> 00:22:30,980 I think he has an ache from fatigue. He has a high fever. 346 00:22:30,980 --> 00:22:31,880 How old is he? 347 00:22:37,250 --> 00:22:39,950 Amber. Take this. Want help in sitting up? 348 00:22:39,950 --> 00:22:41,510 It's okay. 349 00:22:55,530 --> 00:22:57,040 Ms. Boss. 350 00:22:57,040 --> 00:23:03,210 Go away. I only want pure blood of nurses. 351 00:23:03,210 --> 00:23:04,880 You could get worse. 352 00:23:04,880 --> 00:23:07,710 So get me pure blood! 353 00:23:17,580 --> 00:23:21,160 Do you want me to get you pure blood of animal? 354 00:23:22,620 --> 00:23:28,230 Ms. Boss, I would give my blood if I had a type B. 355 00:23:29,580 --> 00:23:31,240 What's your blood type? 356 00:23:31,240 --> 00:23:33,170 A. 357 00:23:33,170 --> 00:23:38,480 Why waste your breath? Trying to irritate me or what... 358 00:23:38,480 --> 00:23:40,750 Because I really feel sorry. 359 00:23:41,540 --> 00:23:46,820 Oh, you have beautiful hands. 360 00:23:49,250 --> 00:23:53,090 You are so beautiful. I'm envious of you. 361 00:23:53,090 --> 00:23:57,460 I know I look awful in this sickbed. 362 00:23:57,480 --> 00:24:01,130 No. Look into a mirror. Do you have a mirror? 363 00:24:01,130 --> 00:24:03,170 Why bother? 364 00:24:04,470 --> 00:24:09,510 Ms. Boss, lack of oxygen in blood can incur shock. 365 00:24:09,520 --> 00:24:14,550 Oxygen-rich blood flow to the brain and heart is essential. 366 00:24:14,550 --> 00:24:16,580 What if I got infected by AIDS? 367 00:24:16,590 --> 00:24:20,550 Don't worry, that never happens in this hospital. We're very thorough. 368 00:24:20,550 --> 00:24:25,020 You don't want to faint and lose consciousness forever, right? 369 00:24:27,560 --> 00:24:32,600 Oh, you're burning with fever. 370 00:24:32,610 --> 00:24:38,490 Having a high fever is temporary, but the shock caused by lack of blood is fatal. 371 00:24:41,270 --> 00:24:43,480 Can I trust you? 372 00:24:43,490 --> 00:24:46,480 Sure. Don't worry at all. 373 00:24:48,410 --> 00:24:52,460 I'll take extra good care of it. 374 00:24:59,630 --> 00:25:03,700 Look at the way she sucked up to her. 375 00:25:03,700 --> 00:25:06,600 That's the way a nurse should be. 376 00:25:06,610 --> 00:25:13,100 By the way, was she that kind? Wasn't she nasty? 377 00:25:14,470 --> 00:25:16,640 Can Jade come when she's so busy? 378 00:25:17,470 --> 00:25:19,210 She texted that she's coming. 379 00:25:20,650 --> 00:25:21,950 Sangsik. 380 00:25:21,950 --> 00:25:24,220 Oh, welcome. 381 00:25:24,220 --> 00:25:27,490 Oh, he's good-looking. 382 00:25:27,500 --> 00:25:30,490 And has long legs. 383 00:25:30,510 --> 00:25:32,690 Honey, this is my co-worker. 384 00:25:32,690 --> 00:25:34,560 How do you do? 385 00:25:34,560 --> 00:25:36,860 Good, thanks for coming. I heard a lot about you. 386 00:25:36,860 --> 00:25:41,500 Wow, you are so beautiful. 387 00:25:41,510 --> 00:25:43,580 Of course she is. 388 00:25:45,590 --> 00:25:48,640 Now, time to pick. 389 00:25:48,640 --> 00:25:49,610 Yes. 390 00:25:50,490 --> 00:25:51,610 Pick one. 391 00:25:51,620 --> 00:25:54,850 Prince, pick one among these. What do you like? 392 00:25:55,530 --> 00:25:56,510 Good. Release his hands. 393 00:25:56,510 --> 00:25:58,250 Let's see if a soothsayer's prediction is right. 394 00:25:58,250 --> 00:25:59,950 Let him pick what he wants. 395 00:25:59,950 --> 00:26:02,990 We'll see if a soothsayer is right. 396 00:26:02,990 --> 00:26:04,620 What did the soothsayer predict? 397 00:26:04,620 --> 00:26:07,090 That he'll become a judge. 398 00:26:08,760 --> 00:26:10,430 Prince... 399 00:26:10,430 --> 00:26:12,530 Remember that you'll be a judge. 400 00:26:28,680 --> 00:26:30,730 Mom, tilt your head a bit. Like this... 401 00:26:33,520 --> 00:26:36,500 Ok, one, two, three! 402 00:27:07,150 --> 00:27:10,520 I heard today was Prince' first birthday 403 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Yes. 404 00:27:12,460 --> 00:27:13,460 Take this. 405 00:27:14,860 --> 00:27:17,530 I was not able to get a proper one since I worked late. 406 00:27:17,550 --> 00:27:20,100 Oh, you didn't have to do this. 407 00:27:20,100 --> 00:27:21,170 What did he pick? 408 00:27:21,170 --> 00:27:22,570 A gravel. 409 00:27:22,570 --> 00:27:25,490 Wow, will he become a law-maker? 410 00:27:27,340 --> 00:27:28,440 Good night. 411 00:27:46,570 --> 00:27:47,630 What is that? 412 00:27:47,630 --> 00:27:50,530 From Jedoug, for Prince. 413 00:27:50,530 --> 00:27:51,560 Did he come home? 414 00:27:51,570 --> 00:27:55,330 Yes. He said he wasn't able to buy a proper one since he'd worked late. 415 00:27:55,330 --> 00:27:59,570 Oh, how nice. Did you tell him? 416 00:27:59,590 --> 00:28:00,640 No. 417 00:28:00,640 --> 00:28:03,680 Then it must be the skinhead. 418 00:28:05,940 --> 00:28:08,810 Oh, that's pretty. 419 00:28:22,580 --> 00:28:25,660 I have something to tell you. 420 00:28:25,660 --> 00:28:27,830 We get nervous when you have something to say. 421 00:28:28,430 --> 00:28:31,940 We're going on a trip. 422 00:28:32,800 --> 00:28:33,790 To where? 423 00:28:35,410 --> 00:28:36,470 Japan. 424 00:28:36,470 --> 00:28:37,580 Japan? 425 00:28:37,580 --> 00:28:39,640 Lower your voice. Prince might wake up. 426 00:28:40,180 --> 00:28:41,580 How long? 427 00:28:41,580 --> 00:28:43,510 Three nights and four days. 428 00:28:46,580 --> 00:28:53,490 She's suffered anxiety because of Prince, and I feel sorry and thankful to her. 429 00:28:53,490 --> 00:28:59,860 Our happiness is your happiness, so I suggested a travel. 430 00:28:59,860 --> 00:29:01,200 Did you pay the fee? 431 00:29:01,200 --> 00:29:05,500 Yes. It's a group tour, not that expensive. 432 00:29:05,520 --> 00:29:07,810 How lucky to be free from cares. 433 00:29:07,810 --> 00:29:09,630 Enjoy your trip. 434 00:29:09,640 --> 00:29:12,580 Ok. Look after the house, and don't fight. 435 00:29:12,590 --> 00:29:15,310 Have we ever fought? It's you who fight everyday. 436 00:29:15,310 --> 00:29:17,580 Look at the way you talk. It's not everyday. 437 00:29:17,590 --> 00:29:22,920 With this trip as a turning point, we'll live happily. 438 00:29:24,500 --> 00:29:29,460 By the way, Coral, teach me how to use a digital camera. 439 00:29:29,460 --> 00:29:30,660 I know how. 440 00:29:30,660 --> 00:29:31,680 I don't think so... 441 00:29:32,690 --> 00:29:34,570 What should we do? 442 00:29:34,570 --> 00:29:35,600 Put it off. 443 00:29:36,970 --> 00:29:38,970 Actually turned out for the better. 444 00:29:38,970 --> 00:29:42,140 Let's move their stuff while they are away. 445 00:29:42,140 --> 00:29:43,810 To each grandma's place? 446 00:29:43,810 --> 00:29:46,480 Everything to Goong grandma's house. 447 00:29:46,480 --> 00:29:47,950 Would it be better? 448 00:29:47,950 --> 00:29:49,080 I think so. 449 00:29:50,150 --> 00:29:53,720 What can they do with their belongings moved out of the house? 450 00:29:56,790 --> 00:29:58,490 Are you starting to pack already? 451 00:29:58,490 --> 00:30:00,990 No, just preparing. 452 00:30:02,890 --> 00:30:05,060 Are you that happy? 453 00:30:05,060 --> 00:30:07,600 It's a travel to abroad. 454 00:30:07,610 --> 00:30:10,470 You've been to Southeast Asia. 455 00:30:10,480 --> 00:30:16,170 It's not the same going with my friends and going with you. 456 00:30:17,480 --> 00:30:25,050 I thought they would bounce with anger, but it's quite a surprise. 457 00:30:25,050 --> 00:30:26,920 All our kids are good kids. 458 00:30:26,920 --> 00:30:30,050 Take after me? Or after you? 459 00:31:12,630 --> 00:31:14,570 Did they leave? 460 00:31:14,580 --> 00:31:15,930 Yes. 461 00:31:15,930 --> 00:31:17,870 When will they come back? 462 00:31:17,870 --> 00:31:19,170 Sunday. 463 00:31:20,560 --> 00:31:22,010 Have you ever been to Japan? 464 00:31:23,040 --> 00:31:24,050 No. 465 00:31:27,310 --> 00:31:30,050 By the way, when will you treat me with noodles? 466 00:31:30,050 --> 00:31:33,280 Why should I treat you? Got no hands? 467 00:31:34,570 --> 00:31:36,860 Aren't you getting married this fall? 468 00:31:38,560 --> 00:31:42,090 No. Do you always put your nose into other's business? 469 00:31:42,090 --> 00:31:45,800 As a close neighbor, we should ask about each other. 470 00:31:45,800 --> 00:31:48,130 Not asking is helping. 471 00:31:51,740 --> 00:31:53,610 When will you enter the priesthood? 472 00:31:53,610 --> 00:31:57,580 My mentor is so stubborn. 473 00:31:57,590 --> 00:32:02,150 I think... Can I speak frankly? 474 00:32:02,150 --> 00:32:04,450 Yes, go ahead. 475 00:32:04,470 --> 00:32:06,550 I can't imagine you as a monk. 476 00:32:07,590 --> 00:32:10,120 Then what do you imagine of me? 477 00:32:10,120 --> 00:32:12,560 I haven't imagined anything of you, 478 00:32:12,560 --> 00:32:17,030 But when I say a monk, I imagine someone with big heart, 479 00:32:17,030 --> 00:32:22,230 gentle, composed, and transcendent. 480 00:32:22,230 --> 00:32:26,570 But you're narrow-minded, nervous, and far from transcendent. 481 00:32:26,580 --> 00:32:28,510 You're quite "tsojan," you know? 482 00:32:28,520 --> 00:32:34,450 What's "tsojan"? I'm an American. Speak plain Korean. 483 00:32:34,450 --> 00:32:36,480 I mean you're a man of poor caliber! 484 00:32:36,480 --> 00:32:39,550 What's good for high caliber then? To be a gunman? 485 00:32:39,560 --> 00:32:43,220 That's who you are, always talking nothing but banal. 486 00:32:43,220 --> 00:32:45,260 Your mentor has an insight. 487 00:32:45,260 --> 00:32:50,460 He advised me to find a girlfriend. Do you have a nice girl to introduce to me? 488 00:32:50,480 --> 00:32:52,900 Why not go back home and find a glamorous blondie. 489 00:33:05,560 --> 00:33:06,910 I'm late. 490 00:33:06,910 --> 00:33:08,480 Didn't you have dinner yet? 491 00:33:08,480 --> 00:33:11,180 No. I hurried to eat here. 492 00:33:12,530 --> 00:33:13,990 There's no leftover. 493 00:33:13,990 --> 00:33:15,890 Another busy day, huh? 494 00:33:16,530 --> 00:33:17,500 Yes. 495 00:33:18,360 --> 00:33:20,460 Did you think about my offer? 496 00:33:20,470 --> 00:33:22,530 Let's go somewhere to talk over a meal. 497 00:33:22,530 --> 00:33:23,930 I thought you had dinner. 498 00:33:23,930 --> 00:33:25,470 I didn't, for I was busy. 499 00:33:27,540 --> 00:33:29,580 I saw a noodle tavern around here. 500 00:33:31,370 --> 00:33:34,440 Hi. Can I take your order? 501 00:33:34,440 --> 00:33:35,570 What do you want? 502 00:33:35,570 --> 00:33:36,610 Udon, please. 503 00:33:36,620 --> 00:33:38,510 Two Udons and one seaweed roll. 504 00:33:38,510 --> 00:33:40,580 How about a drink? 505 00:33:40,580 --> 00:33:41,980 Do you want a drink? 506 00:33:41,980 --> 00:33:43,620 I don't drink. 507 00:33:43,620 --> 00:33:44,620 No thank you. 508 00:33:44,630 --> 00:33:45,590 Ok. 509 00:33:55,730 --> 00:33:56,710 What? 510 00:33:58,300 --> 00:33:59,630 A sudden thought. 511 00:33:59,640 --> 00:34:02,770 Isn't it rude to smile to yourself in front of other person? 512 00:34:03,580 --> 00:34:07,940 How should I address you? Can I call your name? 513 00:34:07,940 --> 00:34:10,940 No. I don't think you need to call my name. 514 00:34:10,940 --> 00:34:13,310 Does that mean you turn down my offer? 515 00:34:15,150 --> 00:34:19,280 What's in your mind to sell? Can you cook? 516 00:34:19,280 --> 00:34:21,090 There's one thing I can cook. 517 00:34:21,090 --> 00:34:21,990 What is it? 518 00:34:21,990 --> 00:34:23,090 Secret. 519 00:34:23,090 --> 00:34:26,890 Gee... Do you think I'll steal your idea? 520 00:34:26,890 --> 00:34:29,890 So, what do you think? 521 00:34:31,800 --> 00:34:35,870 I'm reluctant because I don't know... 522 00:34:36,770 --> 00:34:38,100 Me? 523 00:34:38,100 --> 00:34:39,550 Yes. 524 00:34:40,910 --> 00:34:44,180 Then this could be a chance to know me, at close. 525 00:34:47,150 --> 00:34:48,480 Are you, by any chance... 526 00:34:48,480 --> 00:34:49,780 Huh? 527 00:34:53,080 --> 00:34:54,660 Forget it. 528 00:34:56,420 --> 00:35:01,030 Do you want to ask if I'm interested in you? 529 00:35:02,290 --> 00:35:05,830 It's not what you think. Don't worry. 530 00:35:05,830 --> 00:35:09,900 I just want a partnership in business, literally. 531 00:35:12,040 --> 00:35:14,430 When do you think you can start? 532 00:35:15,440 --> 00:35:20,550 I need to prepare materials and... Maybe next Monday? 533 00:35:20,580 --> 00:35:25,980 How do we use spices and condiments? It's not easy to draw a line... 534 00:35:25,980 --> 00:35:28,550 Let's fill them up in turn. 535 00:35:28,550 --> 00:35:30,390 That's unfair. 536 00:35:31,920 --> 00:35:35,660 I'll need them only for dinner, while you use them for a whole day, 537 00:35:35,660 --> 00:35:37,360 so you'll consume three times more than I will. 538 00:35:37,360 --> 00:35:39,500 What about the cost of equipment? 539 00:35:39,500 --> 00:35:43,470 It was on me, and you can't quibble over the cost of spices. 540 00:35:43,480 --> 00:35:45,770 But I provide labors free of cost. 541 00:35:45,770 --> 00:35:51,180 You can't compare the quality of labor of an old female part-time helper with mine. 542 00:35:52,310 --> 00:35:54,950 Do you wash the dishes thoroughly? 543 00:35:54,950 --> 00:35:56,820 You will see. 544 00:36:06,760 --> 00:36:07,790 Enjoy. 545 00:36:07,790 --> 00:36:09,090 Thanks. 546 00:36:20,540 --> 00:36:22,340 You don't eat? 547 00:36:25,910 --> 00:36:29,610 First impression is important but... 548 00:36:29,610 --> 00:36:34,050 you were not honest at first. Right? 549 00:36:35,560 --> 00:36:40,610 Yes. I was half way honest, half way evasive. 550 00:36:41,600 --> 00:36:45,430 In what way were you honest or evasive with me? 551 00:36:46,830 --> 00:36:49,270 It was true that you looked familiar to me, 552 00:36:49,270 --> 00:36:53,540 while asking direction for a realtor's office was an impromptu talk. 553 00:36:54,520 --> 00:36:56,310 I've seen you before. 554 00:36:57,340 --> 00:36:59,540 Where? 555 00:36:59,560 --> 00:37:01,180 I'll tell you later. 556 00:37:01,180 --> 00:37:04,880 Later when? You started the topic, so you finish. 557 00:37:04,880 --> 00:37:07,020 I didn't bring up the topic. 558 00:37:08,690 --> 00:37:11,190 How come I can't remember anything? 559 00:37:13,190 --> 00:37:15,960 Was it a club? 560 00:37:18,680 --> 00:37:21,000 I've never gone for a blind date. 561 00:37:21,000 --> 00:37:22,500 It gets cold. 562 00:37:33,140 --> 00:37:36,180 Ma'am, I like that song. 563 00:37:36,180 --> 00:37:37,580 Can you turn up the volume? 564 00:37:37,600 --> 00:37:39,050 Ok. 565 00:37:42,150 --> 00:37:43,990 What kind of music do you like? 566 00:38:15,290 --> 00:38:19,360 Lady! Wait! How about a blind date? We have cool guys today. 567 00:38:19,360 --> 00:38:21,360 Lady! Lady! 568 00:38:35,580 --> 00:38:37,440 Excuse me. 569 00:38:37,450 --> 00:38:38,550 One moment. 570 00:38:47,490 --> 00:38:48,450 What is it? 571 00:38:48,450 --> 00:38:50,490 Have you worked as a waiter? 572 00:38:50,490 --> 00:38:54,530 Like what? A waiter at a bar? 573 00:38:54,530 --> 00:38:57,460 A bar or a club... 574 00:38:59,060 --> 00:39:00,340 No. 575 00:39:02,580 --> 00:39:03,650 I see. 576 00:39:18,280 --> 00:39:22,050 So he cleared off one suspicion of him on your tail. 577 00:39:22,750 --> 00:39:28,060 There must be something related to alcohol. I think I saw him at a bar. 578 00:39:28,060 --> 00:39:31,800 When I said I didn't drink, he smiled at himself. 579 00:39:32,760 --> 00:39:36,130 Why did you lie when you're a good drinker? 580 00:39:36,130 --> 00:39:43,540 Do I enjoy it? Good drinkers enjoy drinking. I'm just resilient to alcohol. 581 00:39:43,560 --> 00:39:47,410 Now I think you might have left him a bad impression, 582 00:39:47,410 --> 00:39:49,910 but you mistook him for your chaser. 583 00:39:49,910 --> 00:39:52,580 It's him, not you, who was on guard. 584 00:39:52,590 --> 00:39:57,860 Seeing you ignoring him, he probably doesn't have good impression of you. 585 00:39:58,580 --> 00:40:00,990 I don't think he doesn't. 586 00:40:01,490 --> 00:40:04,200 How do you know? You're landlord's daughter, remember? 587 00:40:04,200 --> 00:40:06,260 Actually, I didn't ignore him. 588 00:40:06,260 --> 00:40:09,500 Giving him cold looks all the time is definitely ignoring. 589 00:40:09,500 --> 00:40:15,610 You know what? He might have been one of those TV station staff. 590 00:40:15,610 --> 00:40:17,810 That's possible. 591 00:40:17,810 --> 00:40:19,880 Whatever. 592 00:40:20,560 --> 00:40:22,480 That's not important. 593 00:40:22,500 --> 00:40:24,550 When are we gonna pack? 594 00:40:24,550 --> 00:40:27,450 On Friday. Let's move it out on Saturday. 595 00:40:27,470 --> 00:40:29,350 What if grandmas get mad? 596 00:40:30,500 --> 00:40:32,520 Have no choice. 597 00:40:32,520 --> 00:40:34,960 Our grandmas will be okay in any shocking situation. 598 00:40:34,960 --> 00:40:36,560 That's right. 599 00:40:36,560 --> 00:40:38,930 What do you think about her partnership? 600 00:40:38,930 --> 00:40:44,940 I think it's ok. He's better than a part-time helper. I was worried about you in fact. 601 00:40:44,940 --> 00:40:49,870 Me, too. Make him not only a partner but also a bodyguard. 602 00:40:51,570 --> 00:40:56,210 While it makes sense that Kyle has few personal belongings, 603 00:40:56,210 --> 00:40:59,920 how could Jedoug also have little stuff? Like a fugitive. 604 00:40:59,920 --> 00:41:01,560 Ask him. 605 00:41:02,470 --> 00:41:05,460 He doesn't seem to have grown up with difficult life. 606 00:41:05,470 --> 00:41:06,560 You think so too? 607 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 Yeah. 608 00:41:07,560 --> 00:41:11,730 That's more suspicious. What if he's on the run? 609 00:41:11,730 --> 00:41:14,000 There must be a reason. 610 00:41:14,000 --> 00:41:16,600 Doesn't he look rich in nature? 611 00:41:16,620 --> 00:41:21,510 Yeah, even $5 T-shirt will look stylish on him, just like me. 612 00:41:22,470 --> 00:41:24,510 Can't you just take off that grandma pants? 613 00:41:24,530 --> 00:41:27,580 Try one. So comfortable. 614 00:41:27,580 --> 00:41:31,550 I can tackle any clothes with ease. And with styles. 615 00:41:31,570 --> 00:41:34,590 Dream on. Don't you have a girlfriend? 616 00:41:34,590 --> 00:41:36,590 Why? To blow a whistle? 617 00:41:36,590 --> 00:41:37,990 Yes. 618 00:41:39,960 --> 00:41:41,990 There're disgusting brats in my class. 619 00:41:41,990 --> 00:41:44,960 It seems these two girls are dating each other. 620 00:41:44,960 --> 00:41:46,000 No way. 621 00:41:46,000 --> 00:41:51,570 It's true. They exchange presents and flirt with each other. 622 00:41:51,570 --> 00:41:53,540 Girls give presents to each other. 623 00:41:53,550 --> 00:41:59,040 It's not like that. One acts like a boy, the other like a princess. 624 00:41:59,040 --> 00:42:00,950 What do you call something that makes your eyelash long? 625 00:42:00,950 --> 00:42:01,850 Eyelash extension? 626 00:42:01,850 --> 00:42:03,610 Yes. She did it. 627 00:42:04,500 --> 00:42:05,820 Really? 628 00:42:05,820 --> 00:42:10,960 She'll be dead once she's caught by a disciplinary officer. 629 00:42:10,960 --> 00:42:12,320 You can sleep in the bedroom. 630 00:42:12,320 --> 00:42:16,530 Right, we are free from Amber's terrible snoring. 631 00:42:24,550 --> 00:42:28,540 Excuse me. What's the room number for Ms. Boss? 632 00:42:28,550 --> 00:42:30,240 It's 206. 633 00:42:31,550 --> 00:42:33,490 It's room 206, madam. 634 00:42:39,570 --> 00:42:42,150 All her visitors look rich. 635 00:42:45,550 --> 00:42:50,130 Look at your awful dress. Whose work is that? 636 00:42:51,460 --> 00:42:53,230 Ms. Geumhee Jung. 637 00:42:53,230 --> 00:42:59,840 Ah... You would look better in a simple outfit with edge. 638 00:42:59,840 --> 00:43:03,010 Not like that. Don't wear that again. 639 00:43:03,010 --> 00:43:08,750 Ok. Please get well soon and make me nice suits. 640 00:43:08,750 --> 00:43:14,460 I know. You've been my best client. 641 00:43:17,590 --> 00:43:24,560 My husband would only compliment me in your outfits. 642 00:43:24,570 --> 00:43:26,260 Aren't you going to have your son married? 643 00:43:26,260 --> 00:43:29,900 I am, but my husband is uncooperative. 644 00:43:29,900 --> 00:43:31,500 Why? 645 00:43:31,510 --> 00:43:37,510 He sent him away to face difficulties in life. For one year. 646 00:43:37,520 --> 00:43:42,880 That's good. You need to raise a boy tough. 647 00:43:42,880 --> 00:43:46,280 I'm worried if he might not even be eating well. 648 00:43:46,920 --> 00:43:49,090 Was his name Rome? 649 00:43:49,720 --> 00:43:53,460 That's my husband's. It's Younggook. 650 00:43:53,470 --> 00:43:55,090 Does she sleep well? 651 00:43:55,090 --> 00:43:56,060 Yes. 652 00:43:56,060 --> 00:43:58,730 I become forgetful after the surgery. 653 00:43:58,730 --> 00:44:00,570 You must be tired. 654 00:44:01,070 --> 00:44:06,910 When you are discharged, make sure you go on a good diet. 655 00:44:06,910 --> 00:44:08,010 I know. 656 00:44:09,590 --> 00:44:12,610 How's your helper? 657 00:44:12,610 --> 00:44:16,550 She's all clumsy. 658 00:44:16,550 --> 00:44:19,980 Because you're such a perfectionist. 659 00:44:19,980 --> 00:44:22,250 Nurse Goong. 660 00:44:23,860 --> 00:44:25,190 Yes. 661 00:44:26,560 --> 00:44:29,960 I like to have some cake. 662 00:44:30,530 --> 00:44:38,200 Later. If you eat sweet things now, you can suffer symptoms of low blood sugar. 663 00:44:39,600 --> 00:44:41,940 How much are you paid? 664 00:44:41,940 --> 00:44:45,010 Not that much. 665 00:44:45,010 --> 00:44:48,180 I'll pay you. Can you be my assigned nurse? 666 00:44:48,180 --> 00:44:50,950 Will you take the responsibility if I am fired because of that? 667 00:44:50,950 --> 00:44:53,850 I will. I'm serious. 668 00:44:58,060 --> 00:45:01,030 She's very kind. 669 00:45:01,030 --> 00:45:07,600 She is. I feel regretful that I didn't marry. 670 00:45:07,610 --> 00:45:11,800 I wish I had an amiable daughter just like her. 671 00:45:11,800 --> 00:45:17,180 I know. I told you so many times to get married. 672 00:45:18,380 --> 00:45:21,810 How can that old wretch be a miss? 673 00:45:37,630 --> 00:45:38,860 Yes! 674 00:45:46,300 --> 00:45:48,870 Don't forget the hair dryer and rollers in the dresser. 675 00:45:48,870 --> 00:45:52,980 Ok. Where should I put cosmetics? 676 00:45:52,980 --> 00:45:54,680 In a plastic basket or... 677 00:45:54,680 --> 00:45:56,480 just put it in a paper bag. 678 00:45:56,480 --> 00:45:58,580 There's one thing that troubles my mind. 679 00:45:58,600 --> 00:45:59,780 What? 680 00:46:00,690 --> 00:46:06,220 Mom will make a scene after finding out our plan. What would the rentees think of us? 681 00:46:07,520 --> 00:46:10,560 Can we have them stay out of home one day? 682 00:46:10,560 --> 00:46:12,800 How about giving them a movie ticket? 683 00:46:12,800 --> 00:46:14,800 I'll think about it. 684 00:46:14,800 --> 00:46:17,670 Well... the skinhead already knows about all our affairs. 685 00:46:18,440 --> 00:46:21,610 He seems sleepy. Should I take him to my room? 686 00:46:21,610 --> 00:46:23,710 It's almost done. 687 00:46:24,840 --> 00:46:27,910 Don't back off no matter what grandma says tomorrow. 688 00:46:27,910 --> 00:46:28,640 Ok. 689 00:46:29,490 --> 00:46:31,080 Don't worry. I'll be with him. 690 00:46:38,460 --> 00:46:39,720 Are you going on a trip? 691 00:46:39,720 --> 00:46:41,990 No. We need to move something. 692 00:46:45,490 --> 00:46:47,000 Look after my house. 693 00:46:49,480 --> 00:46:51,620 There's something going on... 694 00:46:54,570 --> 00:46:59,210 My son! You forgot to wear a cloak. 695 00:46:59,210 --> 00:47:03,580 Oops! I felt something missing. 696 00:47:03,600 --> 00:47:06,890 The red underwear is.... 697 00:47:06,890 --> 00:47:08,450 It's open. 698 00:47:12,650 --> 00:47:18,600 Uh? What brought you here? 699 00:47:18,600 --> 00:47:21,030 What are those bags? 700 00:47:21,030 --> 00:47:22,730 We brought Mom and Dad's stuff. 701 00:47:22,730 --> 00:47:26,040 Huh? Why? Clean up the house? 702 00:47:26,040 --> 00:47:27,210 Amber, you may leave. 703 00:47:27,210 --> 00:47:28,870 Ok. 704 00:47:31,570 --> 00:47:35,750 Grandma, we can't live with Mom and Dad any longer. 705 00:47:37,050 --> 00:47:38,080 So? 706 00:47:38,080 --> 00:47:42,550 On their arriving tomorrow, we'll tell them to live here or to live with Joe grandma. 707 00:47:42,560 --> 00:47:46,420 Are you saying you'll throw them out? 708 00:47:48,620 --> 00:47:51,160 Are you in your right mind? 709 00:47:51,160 --> 00:47:53,500 We've made a hard decision after a discussion. 710 00:47:53,520 --> 00:47:55,570 With whom? Among yourselves? 711 00:47:55,580 --> 00:47:59,340 You know better than anyone else how we've lived. We need your cooperation. 712 00:48:00,210 --> 00:48:02,510 This is a newsmaker. 713 00:48:02,520 --> 00:48:07,380 We've had enough newsmakers. Any further trouble will drive us crazy. 714 00:48:07,380 --> 00:48:10,550 We've reached the end of our rope. 715 00:48:10,570 --> 00:48:12,320 They'll make no more troubles. 716 00:48:12,320 --> 00:48:16,960 We've given that empty-promise enough too. We're gonna have heart attack. 717 00:48:16,960 --> 00:48:23,500 Everything has an end. Children can't do this to their parents. 718 00:48:23,510 --> 00:48:27,600 People will point the fingers at you. 719 00:48:27,610 --> 00:48:29,030 We don't care. 720 00:48:29,030 --> 00:48:34,210 What's wrong that we want a separate life when our parents eat us up inside? 721 00:48:34,210 --> 00:48:38,110 Look, it's not a mere separation. You're kicking them out. 722 00:48:39,810 --> 00:48:43,920 So you discussed with Jade and all? 723 00:48:43,920 --> 00:48:44,880 Yes. 724 00:48:44,880 --> 00:48:48,790 How could she egg you guys on to this decision? Heartless brat. 725 00:48:48,790 --> 00:48:53,760 Don't criticize her. She's a good daughter and she's like a parent to us. 726 00:48:53,760 --> 00:49:01,300 Fine, I know you suffered your incapable parents. But still, this isn't right. 727 00:49:01,300 --> 00:49:07,440 Everybody will be surprised at your behavior and criticize. 728 00:49:07,460 --> 00:49:09,810 We don't care. 729 00:49:09,810 --> 00:49:10,980 Call Jade. 730 00:49:10,980 --> 00:49:12,680 She's working now. 731 00:49:13,410 --> 00:49:15,750 And she's left her cell phone home. 732 00:49:17,220 --> 00:49:20,750 Then take those bags back home. 733 00:49:20,750 --> 00:49:26,160 You can bring it here again if they agree to leave home. Hey! 734 00:49:26,160 --> 00:49:30,230 Don't you see how desperate we are? We will not change our mind no matter what. 735 00:49:30,230 --> 00:49:37,640 Wait! Oh my... 736 00:49:37,640 --> 00:49:41,010 Oh, what should I do? 737 00:49:57,760 --> 00:49:59,490 Hello. 738 00:49:59,490 --> 00:50:00,860 It's me. 739 00:50:00,860 --> 00:50:01,630 Hi. 740 00:50:01,630 --> 00:50:03,500 Big trouble. 741 00:50:04,460 --> 00:50:05,900 What again? 742 00:50:05,900 --> 00:50:08,470 Just come over here. 743 00:50:08,480 --> 00:50:10,570 Did a fire break out? 744 00:50:10,570 --> 00:50:17,010 A bomb exploded in my mind. You will know what I'm talking about. Just come. 745 00:50:17,010 --> 00:50:20,480 What is it this time? 746 00:50:20,480 --> 00:50:23,180 It can't be about Heja and Sangsik in Japan. 747 00:50:23,180 --> 00:50:26,250 Gosh, it's caused by them. 748 00:50:26,250 --> 00:50:28,520 Any creditors hounding at you? 749 00:50:28,530 --> 00:50:32,520 I wish that's the case, since the four will pay back the debt. 750 00:50:32,520 --> 00:50:35,330 Another secret child? 751 00:50:36,930 --> 00:50:38,740 Huh? 752 00:50:47,040 --> 00:50:48,540 What happened? 753 00:50:48,550 --> 00:50:49,570 Look at those. 754 00:50:50,570 --> 00:50:54,010 Did they disappear in Japan? 755 00:50:54,010 --> 00:50:58,520 No, the kids packed their parents' stuff and brought it here. 756 00:50:58,530 --> 00:50:59,480 Why? 757 00:50:59,480 --> 00:51:01,390 They're not gonna live with them. 758 00:51:01,390 --> 00:51:02,590 What do you mean? 759 00:51:02,600 --> 00:51:06,490 They will kick out their mom and dad. 760 00:51:06,490 --> 00:51:08,590 You're kidding. 761 00:51:08,590 --> 00:51:10,090 Open that. 762 00:51:14,100 --> 00:51:17,170 Uh? It's Heja's clothes. 763 00:51:17,170 --> 00:51:20,910 We need to call someone to take them back. 764 00:51:20,910 --> 00:51:23,240 Wasn't that a joke? 765 00:51:23,240 --> 00:51:27,850 Go and verify on your own. Oh, this is really serious. 766 00:51:29,490 --> 00:51:33,490 What a shame if our neighbors know about this. 767 00:51:33,500 --> 00:51:35,550 They'll call us a boor family. 768 00:51:35,550 --> 00:51:38,960 Seems too heavy for us to move. Let's go and talk with them. 769 00:51:38,960 --> 00:51:43,460 Maybe they just want to screw up. It could be a show. 770 00:51:44,530 --> 00:51:47,030 It's not a show. 771 00:51:52,510 --> 00:51:53,770 Coral. 772 00:51:55,170 --> 00:51:56,160 Yes? 773 00:51:56,170 --> 00:51:57,360 Where's Ruby? 774 00:51:58,480 --> 00:52:00,040 12 people? 775 00:52:00,040 --> 00:52:02,010 All right, thank you. 776 00:52:03,510 --> 00:52:04,550 Reservation? 777 00:52:04,550 --> 00:52:08,950 Yes, kind of reunion. Got a full reservation for lunch until Wednesday. 778 00:52:08,950 --> 00:52:12,520 Customers will stand in line for lunch in no time. 779 00:52:12,520 --> 00:52:14,590 Can't be better. 780 00:52:15,540 --> 00:52:17,000 We need to talk. 781 00:52:20,610 --> 00:52:22,670 You want something to drink? 782 00:52:22,670 --> 00:52:25,740 Please. Give me water. 783 00:52:29,710 --> 00:52:33,280 Tell us about your intention. 784 00:52:33,280 --> 00:52:38,880 You're playing tough to bring your parents to their senses, right? 785 00:52:38,880 --> 00:52:44,890 In a part, yes. But more than anything, we just can't stand them any longer. 786 00:52:44,890 --> 00:52:47,510 There's been a series of troubles. 787 00:52:48,530 --> 00:52:51,330 It's endless. 788 00:52:51,330 --> 00:52:57,870 Look, trust me, there will be no more trouble. 789 00:52:57,870 --> 00:53:02,870 What can be worse than having a secret child? Your father will be soon 60. 790 00:53:02,870 --> 00:53:07,110 All playboys get aged. 791 00:53:07,110 --> 00:53:11,220 Right. And your mom solemnly promised me 792 00:53:11,220 --> 00:53:14,520 that she would never borrow money again. 793 00:53:14,520 --> 00:53:19,490 I understand you are victims but... it's not our fault, right? 794 00:53:19,510 --> 00:53:25,600 Don't victimize us in order to wake up your parents. 795 00:53:25,610 --> 00:53:28,170 Please do us a favor, ok? 796 00:53:29,870 --> 00:53:33,820 Do you know Mom was going to hold a $10,000 exorcism? 797 00:53:35,590 --> 00:53:37,980 A $10,000 exorcism? 798 00:53:37,980 --> 00:53:38,940 Yes. 799 00:53:39,560 --> 00:53:43,380 We did everything to get back $4,000 of contract fee from a shaman. 800 00:53:43,380 --> 00:53:46,050 Mom got extremely mad, 801 00:53:46,050 --> 00:53:48,250 and went back to the shaman with the money. 802 00:53:48,250 --> 00:53:53,060 But the shaman refused, and Mom finally gave up. 803 00:53:53,060 --> 00:53:55,790 But she doesn't have money. 804 00:53:55,790 --> 00:54:00,800 She had $2,000, the leftover from the rental income, and borrowed $2,000. 805 00:54:00,800 --> 00:54:03,900 If she had held an exorcism, she would have borrowed another $6,000. 806 00:54:05,100 --> 00:54:07,540 Did you know about it? 807 00:54:08,530 --> 00:54:10,510 No, I didn't. 808 00:54:10,510 --> 00:54:13,210 Yes you did! 809 00:54:13,210 --> 00:54:17,520 We can't stand her anymore. It's unbearable. 810 00:54:17,520 --> 00:54:20,550 Oh my... how could she... 811 00:54:20,550 --> 00:54:23,090 Being a mother, how could she... 812 00:54:23,090 --> 00:54:27,560 Didn't you even discipline her as her mother? 813 00:54:27,570 --> 00:54:30,560 How do I know what's in my child? 814 00:54:30,580 --> 00:54:35,200 Did you teach your son to cheat on his wife? 815 00:54:35,200 --> 00:54:37,570 I really hate them. 816 00:54:37,570 --> 00:54:40,670 As children, we cannot discipline them with a rod. 817 00:54:41,410 --> 00:54:43,170 Now you take care of them. 818 00:54:43,170 --> 00:54:45,140 What can I do when she's married and left me? 819 00:54:45,140 --> 00:54:50,620 Don't be shrewd. They why do you rely on her financially? 820 00:54:50,620 --> 00:54:52,550 I didn't rely on her that much. 821 00:54:52,550 --> 00:54:54,250 Come on, you think I don't know about it? 822 00:54:54,250 --> 00:54:58,490 I've known about it but I didn't say anything since I felt pity on you. 823 00:54:58,500 --> 00:54:59,660 I got a headache. 824 00:54:59,660 --> 00:55:01,450 Sit down! 825 00:55:03,160 --> 00:55:11,040 Jade, you are their child no matter what. Don't do anything that you'll regret. 826 00:55:11,040 --> 00:55:13,200 It's not a surprise decision. 827 00:55:13,200 --> 00:55:15,510 I know but... 828 00:55:15,520 --> 00:55:20,550 Look, let it go just once more, please? Blessed is the man who is patient. 829 00:55:20,550 --> 00:55:25,480 We don't even want to be blessed. We're afraid that we can suffer mental illness. 830 00:55:25,500 --> 00:55:30,560 Look, I'm sure you will feel uneasy after throwing them out. 831 00:55:30,570 --> 00:55:31,560 That's right. 832 00:55:31,560 --> 00:55:36,090 Been there done that. There's nothing more we might feel uneasy. 833 00:55:36,800 --> 00:55:41,900 And also, both of you are responsible for this situation in part. 834 00:55:41,900 --> 00:55:43,400 What's wrong with us? 835 00:55:45,000 --> 00:55:50,040 Remember? I told you to discipline your daughter before she's married. 836 00:55:50,040 --> 00:55:55,450 She didn't know how to cook rice, and she's always been so vain. 837 00:55:55,450 --> 00:55:59,150 I had enough difficulties to teach her properly. 838 00:55:59,150 --> 00:56:01,550 You are to blame too. 839 00:56:01,550 --> 00:56:05,860 You pampered Dad and spoiled him as if being a man is something. 840 00:56:05,860 --> 00:56:07,560 Right. 841 00:56:07,560 --> 00:56:09,760 It's ignorant to say that. 842 00:56:09,760 --> 00:56:15,600 A man should be encouraged. Otherwise, he'll lose confidence. 843 00:56:15,600 --> 00:56:18,570 Never ever put a wet blanket on your husband in future. 844 00:56:18,580 --> 00:56:23,510 You should encourage and praise him again and again. 845 00:56:23,510 --> 00:56:30,320 Yeah, why not visit a prison and encourage prisoners like... 846 00:56:30,320 --> 00:56:33,220 ..."it's okay, you're the best." 847 00:56:33,220 --> 00:56:37,290 What? I mean she needs to praise her husband and sons. 848 00:56:37,290 --> 00:56:39,520 Don't you see my point? 849 00:56:39,530 --> 00:56:44,160 Grandma, it says spare the rod and spoil the child. 850 00:56:44,160 --> 00:56:49,030 I whipped him on the calf several times. 851 00:56:49,030 --> 00:56:50,540 When? 852 00:56:50,540 --> 00:56:55,410 When he was little. Why do you keep cutting in our talk! 853 00:56:55,410 --> 00:56:58,540 You didn't scold Heja, either. 854 00:57:00,520 --> 00:57:03,920 There'S nothing to scold my pretty daughter. 855 00:57:03,920 --> 00:57:09,620 Look, get married and bear your own child. 856 00:57:09,640 --> 00:57:15,660 Then you'll understand parental love and how cherishable your child is. 857 00:57:15,660 --> 00:57:18,330 You'll be more attached than we are. 858 00:57:20,130 --> 00:57:21,930 Customers will arrive soon. 859 00:57:21,930 --> 00:57:26,470 Wait, can't you move the bags? 860 00:57:29,450 --> 00:57:30,740 What's the temperature? 861 00:57:30,740 --> 00:57:32,510 37.5. 862 00:57:32,530 --> 00:57:39,480 You should tell the patient after you measure it! Call Ms. Goong in. 863 00:57:39,500 --> 00:57:41,350 She's off today and tomorrow. 864 00:57:41,350 --> 00:57:44,120 Off? Do you mean not working? 865 00:57:44,120 --> 00:57:44,560 Yes. 866 00:57:44,560 --> 00:57:47,430 Don't use technical terms in front of the patient! 867 00:57:50,500 --> 00:57:56,530 My... Heja has a temper and she'll win over them. 868 00:57:56,540 --> 00:57:58,870 What if she loses? 869 00:57:58,870 --> 00:58:02,740 No way... maybe they can stand for 2 weeks or a month. 870 00:58:03,940 --> 00:58:07,910 A kitten turned out to be a cub. 871 00:58:11,120 --> 00:58:12,460 What? 872 00:58:13,850 --> 00:58:18,120 Is that a proper metaphor in this situation? 873 00:58:18,120 --> 00:58:19,920 Yes it is. Why not? 874 00:58:19,920 --> 00:58:23,360 Isn't it for a case when you got stabbed in the back by someone you trusted? 875 00:58:23,360 --> 00:58:28,270 Whether it's someone or a family member, we are betrayed now, aren't we? 876 00:58:29,030 --> 00:58:30,890 Whatever. 877 00:58:31,670 --> 00:58:37,910 My... The kids took advantage of the travel, 878 00:58:37,910 --> 00:58:40,550 ready to throw them out on their return. 879 00:58:40,550 --> 00:58:43,010 I can't believe my grandchildren are that merciless. 880 00:58:43,950 --> 00:58:49,350 Gosh, we lived in vain. We should have been firm like them. 881 00:58:50,090 --> 00:58:52,890 Whose side are you on? 882 00:58:52,890 --> 00:58:58,630 Pudding rather than praise. Let's eat first and think of the matter. 883 00:58:58,630 --> 00:59:00,970 Right. Prepare a meal. 884 00:59:00,970 --> 00:59:03,540 Why should I? It's not even my house. 885 00:59:03,550 --> 00:59:05,640 Then, are you asking me to serve you? 886 00:59:05,650 --> 00:59:09,510 I won't. Especially to "someone"s mother. 887 00:59:09,520 --> 00:59:13,140 Fine. You are "someone"s mother too. 888 00:59:14,610 --> 00:59:17,250 Where're you going? 889 00:59:17,250 --> 00:59:19,550 Do it yourself. 890 00:59:19,550 --> 00:59:22,630 That piece of! 891 00:59:51,350 --> 00:59:52,880 What is that? 892 00:59:52,880 --> 00:59:54,120 Casserole. 893 00:59:54,120 --> 00:59:56,050 For beef and vegetable stew? 894 00:59:56,050 --> 00:59:59,960 Sausage stew. Wanna test driving? 895 00:59:59,960 --> 01:00:01,990 Test driving? 896 01:00:01,990 --> 01:00:04,100 I bought a used car at $2,000. 897 01:00:06,930 --> 01:00:09,600 We need one to shop around grocery markets. 898 01:00:11,200 --> 01:00:13,080 It doesn't look that shabby. 899 01:00:13,080 --> 01:00:14,560 Maintained well. 900 01:00:15,440 --> 01:00:16,610 Can you drive? 901 01:00:16,610 --> 01:00:18,140 I got a license but... 902 01:00:20,280 --> 01:00:23,050 Men really like a car. 903 01:00:23,050 --> 01:00:24,920 I bought it because I need it. 904 01:00:26,350 --> 01:00:28,550 By the way... you're not going to sell alcohol, are you? 905 01:00:28,550 --> 01:00:32,620 Selling alcohol will only lower customer turnover. 906 01:00:32,630 --> 01:00:34,520 Can I ask you a question? 907 01:00:35,330 --> 01:00:36,330 Go ahead. 908 01:00:37,490 --> 01:00:40,300 Don't you have a family? Are you alone? 909 01:00:41,270 --> 01:00:42,900 I do. 910 01:00:42,900 --> 01:00:45,940 A wife and children? 911 01:00:45,940 --> 01:00:49,630 No. Parents and a sister. 912 01:00:51,180 --> 01:00:54,080 Don't you need household goods, though you live alone? 913 01:00:54,880 --> 01:00:58,500 I do. I'll earn money and buy what I need one by one. 914 01:01:02,050 --> 01:01:08,290 Where did you learn how to make sausage stew? Do I sound too curious? 915 01:01:08,290 --> 01:01:09,460 Yes. 916 01:01:13,360 --> 01:01:14,930 During my military service days, 917 01:01:14,930 --> 01:01:17,970 there was a real good stew restaurant near my camp. 918 01:01:17,970 --> 01:01:23,370 I picked up a little info from there and I'm gonna try it. 919 01:01:24,570 --> 01:01:26,140 You didn't even master. 920 01:01:26,140 --> 01:01:28,580 Please taste after I make some tomorrow. 921 01:01:28,580 --> 01:01:33,150 You might want to hold a rite since you bought a car for business. 922 01:01:33,920 --> 01:01:35,490 A rite? 923 01:01:35,490 --> 01:01:37,060 Yes. 924 01:01:37,060 --> 01:01:38,520 How should I do? 925 01:01:38,530 --> 01:01:41,160 You go to the street at midnight and bow. 926 01:01:42,290 --> 01:01:44,600 Bow on the street? 927 01:01:44,600 --> 01:01:47,730 When people get a car for business like us, 928 01:01:47,730 --> 01:01:51,570 they do the rite in front of a jackpot restaurant. 929 01:01:51,570 --> 01:01:57,240 And they set a table, wishing to receive good luck from their business. 930 01:01:59,740 --> 01:02:02,550 You don't have courage for that, do you? 931 01:02:02,550 --> 01:02:03,950 Are there any grounds for that belief? 932 01:02:03,950 --> 01:02:05,820 My friend's mother did it, and she made a big profit. 933 01:02:05,820 --> 01:02:09,820 Not sure if it's because of the rite, though. 934 01:02:10,890 --> 01:02:12,490 Then let's do it. 935 01:02:12,490 --> 01:02:14,130 Help me with the table setting. 936 01:02:23,480 --> 01:02:25,000 Hi! 937 01:02:27,550 --> 01:02:28,840 Did you buy fruit and all? 938 01:02:28,840 --> 01:02:30,040 Yep. 939 01:02:31,740 --> 01:02:32,790 Will you join? 940 01:02:34,520 --> 01:02:35,550 Where are you going to go? 941 01:02:35,560 --> 01:02:36,580 The beef soup restaurant. 942 01:02:36,580 --> 01:02:39,880 Doesn't the seafood noodle restaurant have more customers? 943 01:02:40,480 --> 01:02:42,550 The beef soup restaurant hit the jackpot. 944 01:02:42,560 --> 01:02:43,550 Get in. 945 01:02:54,930 --> 01:02:58,100 It's almost midnight but the street is still crowded. 946 01:02:58,100 --> 01:02:59,770 I know. 947 01:03:01,410 --> 01:03:03,980 Can you do that? 948 01:03:03,980 --> 01:03:05,010 I have to. 949 01:03:06,460 --> 01:03:10,110 They might close by now. Let's go. 950 01:03:10,110 --> 01:03:11,450 Ok. 68817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.