Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:07,580
Episode 8
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,600
She's such a tightwad.
3
00:00:11,620 --> 00:00:17,640
Begrudging herself good food,
she got a cancer.
4
00:00:17,650 --> 00:00:21,980
Can you ask her to invest her money
to my husband's business?
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,320
Don't even think about it.
6
00:00:27,890 --> 00:00:29,490
Ok, I see.
7
00:00:30,550 --> 00:00:34,630
I'm around here. Ok.
8
00:00:34,630 --> 00:00:36,330
I gotta go. Thanks for the tea.
9
00:00:36,330 --> 00:00:37,800
Good luck to your business.
10
00:00:37,800 --> 00:00:39,360
Thanks.
11
00:00:39,360 --> 00:00:42,200
Goodbye.
12
00:00:47,650 --> 00:00:50,580
Are you still a college student?
13
00:00:50,590 --> 00:00:52,580
I graduated this spring.
14
00:00:52,580 --> 00:00:55,480
Then are you working at a company?
15
00:00:55,480 --> 00:00:59,950
No, actually I help my mom's business.
16
00:00:59,950 --> 00:01:01,470
What does she do?
17
00:01:02,350 --> 00:01:03,820
She makes rice cakes.
18
00:01:03,820 --> 00:01:06,090
Does she sell them?
19
00:01:06,090 --> 00:01:07,230
Yes.
20
00:01:07,230 --> 00:01:11,900
So, you sell rice cakes
despite all your education?
21
00:01:13,770 --> 00:01:16,130
Thank you for helping me.
You can leave now.
22
00:01:16,130 --> 00:01:19,140
No, I need to talk to her.
23
00:01:20,480 --> 00:01:29,650
Coral needs to concentrate on his study, but you come here too often.
24
00:01:29,650 --> 00:01:33,950
It can disturb him.
25
00:01:33,950 --> 00:01:36,150
You know what I mean, don't you?
26
00:01:37,160 --> 00:01:43,930
We worked out on that matter.
27
00:01:43,930 --> 00:01:45,520
How?
28
00:01:46,490 --> 00:01:52,870
To text each other and meet
once in a while.
29
00:01:54,460 --> 00:01:56,740
That's more disturbing.
30
00:01:56,740 --> 00:01:59,580
Mom, Coral can take care of himself.
31
00:01:59,590 --> 00:02:01,610
Be quiet.
32
00:02:02,540 --> 00:02:07,850
The Foreign Service Exam
is not a mere test,
33
00:02:07,850 --> 00:02:11,890
and the competition is very fierce.
34
00:02:11,890 --> 00:02:14,760
I told him clearly
35
00:02:14,760 --> 00:02:19,430
that he should not be distracted by anything until passing the exam,
36
00:02:19,430 --> 00:02:22,330
that he must focus on study only.
37
00:02:22,330 --> 00:02:27,610
Don't text him. Don't bother him.
38
00:02:27,610 --> 00:02:29,970
You don't need to come here either.
39
00:02:31,240 --> 00:02:33,510
You may leave if you got my point.
40
00:02:38,460 --> 00:02:40,690
I'm sorry.
41
00:02:56,940 --> 00:02:59,840
What? Did I say anything wrong?
42
00:02:59,840 --> 00:03:05,610
I can't believe you would help Coral
date a girl from a poor family.
43
00:03:05,610 --> 00:03:10,980
What's wrong with selling rice cakes?
It's nothing to be contempt.
44
00:03:10,980 --> 00:03:16,320
Once Coral passes the exams, he can marry any daughter of privileged family.
45
00:03:16,320 --> 00:03:21,230
Ruby had to break up with Dr. Yoo because of our background.
46
00:03:21,230 --> 00:03:23,610
Do you think his mother was right?
47
00:03:24,510 --> 00:03:29,500
Why do you have to act the same?
You should see that's wrong.
48
00:03:29,510 --> 00:03:36,110
Whatever. If I find her here again,
I'll give her a good scolding.
49
00:03:36,110 --> 00:03:40,950
Don't let her in again
if you don't want her to get hurt.
50
00:03:40,950 --> 00:03:42,150
Mom!
51
00:03:42,150 --> 00:03:43,480
What?
52
00:03:43,480 --> 00:03:46,820
I hate that you are my mom.
53
00:03:46,820 --> 00:03:48,790
I hate you too, brat.
54
00:03:51,220 --> 00:03:54,230
Let me make it clear. This is my business.
55
00:03:54,230 --> 00:03:56,230
It's none of your business
who comes in here.
56
00:03:56,230 --> 00:03:58,230
You better listen to me on this.
57
00:04:18,980 --> 00:04:20,720
What is it?
58
00:04:20,720 --> 00:04:24,620
I'm just concerned. She fell asleep.
59
00:04:24,630 --> 00:04:25,550
Yeah.
60
00:04:37,490 --> 00:04:39,470
Hello?
61
00:04:39,490 --> 00:04:40,970
It's me.
62
00:04:40,970 --> 00:04:42,440
Hi.
63
00:04:42,450 --> 00:04:47,510
If we're anything of a grandma, we should go and see how Jade is doing.
64
00:04:47,530 --> 00:04:50,550
Let's help her earn some money.
65
00:04:52,570 --> 00:04:53,890
Let's go.
66
00:04:54,610 --> 00:04:55,890
Wait, wait!
67
00:04:55,890 --> 00:04:56,990
What?
68
00:04:56,990 --> 00:04:59,220
Are you going in that outfit?
69
00:04:59,220 --> 00:05:01,030
Who cares?
70
00:05:01,030 --> 00:05:04,260
You'll put Jade to shame. Change it.
71
00:05:04,260 --> 00:05:06,500
Have you ever seen me dressed up?
72
00:05:06,500 --> 00:05:08,770
But there must be customers.
73
00:05:08,770 --> 00:05:10,560
I feel comfortable in this. Let's go.
74
00:05:11,470 --> 00:05:13,580
Oh my goodness...
75
00:05:22,540 --> 00:05:24,680
Hey, did you notice Goodsoon's eys?
76
00:05:24,690 --> 00:05:26,550
No. Why?
77
00:05:26,560 --> 00:05:27,650
The eyelash.
78
00:05:28,540 --> 00:05:29,660
What's with her eyelash?
79
00:05:30,480 --> 00:05:33,790
She extended.
80
00:05:43,540 --> 00:05:47,310
If the disciplinary officer knows it,
she'll be dead.
81
00:05:48,070 --> 00:05:50,140
Precocious brat.
82
00:05:53,700 --> 00:05:56,580
Get a helper starting tomorrow.
83
00:05:56,580 --> 00:05:57,980
Ok.
84
00:05:57,980 --> 00:06:02,550
Good thing is that people pay in cash instead of credit card.
85
00:06:02,560 --> 00:06:03,960
I know.
86
00:06:03,960 --> 00:06:07,460
Well, they rarely use credit card
to pay $5 meals.
87
00:06:07,460 --> 00:06:10,500
Put it in the bag and draw the curtain.
88
00:06:10,500 --> 00:06:12,130
Ok.
89
00:06:15,630 --> 00:06:16,590
Hi.
90
00:06:17,550 --> 00:06:18,270
Hi.
91
00:06:18,270 --> 00:06:19,900
You're still open, right?
92
00:06:19,900 --> 00:06:21,540
We've just closed.
93
00:06:21,550 --> 00:06:22,550
Already?
94
00:06:23,210 --> 00:06:26,610
Afternoon business is mainly for students.
95
00:06:26,630 --> 00:06:27,910
I see.
96
00:06:27,910 --> 00:06:31,580
But you are an exception. Have a seat. Jade, we have rice, right?
97
00:06:31,600 --> 00:06:32,880
But that's for our...
98
00:06:32,880 --> 00:06:34,660
I'm not gonna eat bibimbap.
I'll have spicy rice cake.
99
00:06:37,990 --> 00:06:40,630
So you helped my sister yesterday, right?
100
00:06:40,630 --> 00:06:42,560
'Cause we live in the same place.
101
00:06:42,580 --> 00:06:43,620
How do you feel?
102
00:06:44,450 --> 00:06:46,300
I'm ok.
103
00:06:46,300 --> 00:06:48,540
She didn't feel pain
when busy with customers.
104
00:06:50,470 --> 00:06:51,640
Draw the curtain, please.
105
00:06:51,640 --> 00:06:53,040
Ok.
106
00:06:57,550 --> 00:06:59,540
Had a lot of customers?
107
00:06:59,550 --> 00:07:01,510
Yes.
108
00:07:01,520 --> 00:07:04,680
That's good. It's your business.
You should do well.
109
00:07:10,050 --> 00:07:11,290
Ruby.
110
00:07:11,290 --> 00:07:12,500
Ok.
111
00:07:18,510 --> 00:07:19,930
Here it is.
112
00:07:22,540 --> 00:07:24,170
Did you put a patch?
113
00:07:25,270 --> 00:07:28,570
Yes. Does it smell?
114
00:07:28,570 --> 00:07:32,080
Yes. Did you pull the muscle
when you carried her on the back?
115
00:07:32,080 --> 00:07:35,050
No. It's because I've labored.
116
00:07:35,050 --> 00:07:36,710
I see...
117
00:07:38,580 --> 00:07:40,620
Jade, let's eat.
118
00:07:40,620 --> 00:07:44,550
Go ahead. I'm not hungry.
I tasted too much when making food.
119
00:07:50,600 --> 00:07:52,490
It's really delicious.
120
00:07:52,500 --> 00:07:54,900
We use fresh ingredients only.
121
00:07:54,900 --> 00:07:56,470
I see.
122
00:08:00,510 --> 00:08:01,940
Did Kyle stop by?
123
00:08:01,940 --> 00:08:04,980
No. Did he tell you about himself?
124
00:08:04,980 --> 00:08:07,080
No. Why?
125
00:08:07,080 --> 00:08:08,700
He came to Korea to become a monk.
126
00:08:11,320 --> 00:08:12,950
Eat at the table.
127
00:08:12,950 --> 00:08:16,050
No, I prefer standing here.
128
00:08:16,050 --> 00:08:19,540
Can you believe he graduated Harvard?
129
00:08:20,190 --> 00:08:21,990
Probably.
130
00:08:21,990 --> 00:08:26,100
Foreign monks in Korea are well-educated in general.
131
00:08:26,100 --> 00:08:31,070
He's not there yet. Maybe he's rejected
because of his character flaws.
132
00:08:31,870 --> 00:08:33,540
He's been rejected?
133
00:08:33,540 --> 00:08:36,980
Yes. I heard it through my mom,
not from him, though.
134
00:08:49,450 --> 00:08:50,620
Do you have a party?
135
00:08:50,620 --> 00:08:52,590
Yes. Our little boy's "dole."
136
00:08:52,590 --> 00:08:53,960
What's "dole"?
137
00:08:53,960 --> 00:08:56,090
The first birthday.
138
00:08:56,090 --> 00:08:57,460
Oh, I see.
139
00:08:57,460 --> 00:08:59,690
We call a baby's first birthday as "dole."
140
00:09:00,490 --> 00:09:01,530
I see.
141
00:09:02,620 --> 00:09:04,740
You're invited to dinner.
142
00:09:04,740 --> 00:09:05,870
Oh, thanks.
143
00:09:05,870 --> 00:09:06,240
Mom.
144
00:09:06,240 --> 00:09:06,910
Yes?
145
00:09:06,910 --> 00:09:08,070
Don't season vegetable too salty.
146
00:09:08,070 --> 00:09:09,640
Ok.
147
00:09:09,640 --> 00:09:11,480
Can I help you?
148
00:09:11,480 --> 00:09:12,540
Do you know how?
149
00:09:12,540 --> 00:09:16,510
I used to help my mother prepare
Korean food when I was in the States.
150
00:09:16,510 --> 00:09:17,620
Really?
151
00:09:19,120 --> 00:09:24,690
I know how to make Korean pancake
and barbeque. I'm quite good.
152
00:09:24,690 --> 00:09:27,990
Then help me with
making vegetable pancake.
153
00:09:27,990 --> 00:09:30,300
Ok. Let me wash my hands first.
154
00:09:32,560 --> 00:09:34,530
Here, use this.
155
00:09:34,530 --> 00:09:35,500
Thanks.
156
00:09:56,960 --> 00:09:58,850
You're good!
157
00:09:59,520 --> 00:10:00,510
I told you.
158
00:10:01,520 --> 00:10:04,960
You'll be loved by your wife after married.
159
00:10:06,610 --> 00:10:09,530
All I need is Buddha's love.
160
00:10:09,550 --> 00:10:12,680
Listen you to your mentor
and forget about it.
161
00:10:14,270 --> 00:10:17,480
I never give up once I'm determined.
162
00:10:17,480 --> 00:10:20,510
Well, maybe you're right.
163
00:10:21,560 --> 00:10:25,920
If I'm born again, I won't get married.
164
00:10:26,560 --> 00:10:28,520
How were your parents?
165
00:10:28,530 --> 00:10:29,650
They were very intimate.
166
00:10:30,590 --> 00:10:36,460
Don't you wanna live with a wife
happily - as your parents did?
167
00:10:36,460 --> 00:10:40,060
Life is nothing but a dream.
168
00:10:40,060 --> 00:10:43,970
Why yes. It's like a dream.
169
00:10:43,970 --> 00:10:50,510
Love, hate, fight... die, and born again.
170
00:10:50,510 --> 00:10:52,580
I just wanna be free from samsara.
171
00:10:52,580 --> 00:10:57,580
I wish I become a monk next life.
172
00:10:57,580 --> 00:11:00,470
It's not too late.
173
00:11:01,450 --> 00:11:04,490
Be quiet. Why waste your breath?
174
00:11:04,510 --> 00:11:06,020
I don't.
175
00:11:07,260 --> 00:11:13,000
Isn't it foolish to covet material things?
176
00:11:13,000 --> 00:11:15,100
Material things? I think so.
177
00:11:15,100 --> 00:11:21,840
I've lived a simple life, not spending money
on appearance, during my whole life.
178
00:11:22,590 --> 00:11:27,350
I don't wear makeup either.
I live like a monk.
179
00:11:27,350 --> 00:11:29,250
Can a monk get married?
180
00:11:29,250 --> 00:11:35,650
Some Buddhist priests can. You know what?
Some old women are so greedy.
181
00:11:35,650 --> 00:11:39,490
Addicted to shopping,
they stack things all over in their house.
182
00:11:40,730 --> 00:11:46,130
Better to possess as few as possible
and live simple.
183
00:11:46,130 --> 00:11:52,800
The more you have, the more you obsess.
It's the source of anxiety.
184
00:11:52,800 --> 00:11:54,910
There's no limit to man's desire.
185
00:11:54,910 --> 00:11:56,770
Absolutely.
186
00:11:56,770 --> 00:12:05,580
Foolish humankind always wants
a little more of what they already have.
187
00:12:05,580 --> 00:12:10,490
Sounds like you're well versed
in philosophy.
188
00:12:10,490 --> 00:12:16,960
I am. You're well versed in gluttony,
yet you're a poor cook.
189
00:12:16,960 --> 00:12:23,540
Fine. I'll quit.
You do everything 'cause you're a good cook.
190
00:12:23,540 --> 00:12:25,900
Come on, I'll sing a song.
191
00:12:25,900 --> 00:12:27,510
Go ahead.
192
00:12:27,510 --> 00:12:30,510
Please, don't be a party poop.
193
00:12:30,510 --> 00:12:34,450
She's gifted in making people upset.
194
00:12:34,450 --> 00:12:35,500
Well, here I go.
195
00:12:36,540 --> 00:12:41,620
My son! Take care of the earth.
196
00:12:41,620 --> 00:12:45,590
Father! Don't worry.
197
00:12:47,500 --> 00:12:51,960
Putting underwear on pants,
I'm hitting the road as usual.
198
00:12:53,540 --> 00:12:57,440
My son! You forgot to wear a cloak.
199
00:12:59,140 --> 00:13:03,540
Oops! I felt something missing.
200
00:13:03,560 --> 00:13:08,550
The red underwear
is my appealing point.
201
00:13:08,550 --> 00:13:12,650
I run and run and run and run and run
202
00:13:12,650 --> 00:13:15,520
going around the earth twelve-times.
203
00:13:22,580 --> 00:13:23,930
Thank you.
204
00:13:25,490 --> 00:13:29,000
I will not charge you,
since you helped me yesterday.
205
00:13:30,100 --> 00:13:31,900
When are you going home?
206
00:13:32,510 --> 00:13:33,620
Why?
207
00:13:34,630 --> 00:13:36,710
I have something to discuss with you.
208
00:13:36,710 --> 00:13:37,490
What is it?
209
00:13:38,560 --> 00:13:41,880
Finish what you're doing. I can wait.
210
00:13:41,880 --> 00:13:44,620
Just go ahead. I can't stand curiosity.
211
00:13:44,620 --> 00:13:46,690
Then can we sit and talk?
212
00:13:50,580 --> 00:13:52,160
Jade, we have fruit, right?
213
00:13:52,160 --> 00:13:53,930
Yeah, in the bottom.
214
00:14:00,030 --> 00:14:04,140
Why don't we do business as partners?
215
00:14:04,140 --> 00:14:05,640
Partners?
216
00:14:05,640 --> 00:14:06,580
Yes.
217
00:14:07,580 --> 00:14:08,970
What business?
218
00:14:09,910 --> 00:14:11,740
This restaurant.
219
00:14:14,750 --> 00:14:18,280
You close this early 'cause you're afraid
of male customers at night.
220
00:14:18,280 --> 00:14:19,820
I'll take turn at night.
221
00:14:20,610 --> 00:14:22,590
I'm not interested.
222
00:14:22,590 --> 00:14:23,890
Let me finish.
223
00:14:25,220 --> 00:14:28,260
I don't have to listen to you,
since I'm not interested.
224
00:14:30,030 --> 00:14:34,400
I will do all dirty work.
225
00:14:34,400 --> 00:14:37,770
I'll go delivery if necessary,
and I'll go grocery shopping too.
226
00:14:38,550 --> 00:14:40,210
And you want 50-50?
227
00:14:40,210 --> 00:14:43,610
Only the sales of dinner
that I'll make alone.
228
00:14:46,600 --> 00:14:49,710
No. Anything more to say?
229
00:14:53,490 --> 00:14:57,020
It's not a money-losing deal.
Think about it.
230
00:15:02,520 --> 00:15:03,860
Turn it.
231
00:15:04,600 --> 00:15:06,060
Please lock.
232
00:15:15,140 --> 00:15:17,040
To take advantage of me?
233
00:15:17,040 --> 00:15:18,840
Isn't that a good deal?
234
00:15:18,840 --> 00:15:20,510
I can't trust him to work with.
235
00:15:20,510 --> 00:15:21,910
He's our rentee, not a vagabond.
236
00:15:21,910 --> 00:15:25,480
He can disappear
anytime with his backpack.
237
00:15:25,480 --> 00:15:27,490
Losing the security deposit of $6,000?
238
00:15:28,570 --> 00:15:30,570
Jade, come and sit.
239
00:15:35,510 --> 00:15:37,560
He said he'd do all dirty work.
240
00:15:37,570 --> 00:15:40,930
He thinks working here might be
better than construction work.
241
00:15:40,930 --> 00:15:43,200
Frankly speaking,
it's impossible for you to run this alone.
242
00:15:43,200 --> 00:15:44,940
I'll get a helper.
243
00:15:44,940 --> 00:15:47,540
But you have to pay $50 per day.
244
00:15:47,550 --> 00:15:51,440
But if you accept his offer,
you can save labor costs.
245
00:15:51,460 --> 00:15:55,710
Considering you have to come to work at daybreak, I think he can help you set-up.
246
00:15:55,710 --> 00:15:58,280
That's not a bad idea.
He'll do all the hard work,
247
00:15:58,280 --> 00:16:02,750
and take only the sales of dinner time, right?
248
00:16:03,560 --> 00:16:05,060
But how do we share materials?
249
00:16:05,060 --> 00:16:09,890
He'll prepare his portion, of course,
since it's partnership.
250
00:16:11,590 --> 00:16:16,870
Just accept it.
I'd feel relieved if you work with him.
251
00:16:19,100 --> 00:16:21,170
If you're alone,
bad guys can come in anytime,
252
00:16:21,170 --> 00:16:23,640
disguising themselves as customers.
253
00:16:23,650 --> 00:16:27,010
How can I trust him?
He's a man after all.
254
00:16:27,950 --> 00:16:30,880
Then get an electric gun
for self-protection.
255
00:16:31,630 --> 00:16:33,150
Did you see him eating?
256
00:16:33,650 --> 00:16:34,590
No.
257
00:16:34,590 --> 00:16:37,520
His table manner told me he's well-bred.
258
00:16:37,520 --> 00:16:42,660
Very neat. You know someone's background by his table manner.
259
00:16:42,660 --> 00:16:44,500
Is our table manner bad?
260
00:16:44,500 --> 00:16:47,930
The point is... Well, observe him closely.
261
00:16:47,930 --> 00:16:53,100
He's eating like a scion of a noble family, not like a wolf.
262
00:16:55,520 --> 00:16:59,180
Listen to me.
I'm a man expert, having sharp eyes.
263
00:16:59,180 --> 00:17:00,980
I have sharp eyes too.
264
00:17:04,530 --> 00:17:06,120
Is he back by chance?
265
00:17:06,120 --> 00:17:07,480
Stay.
266
00:17:08,500 --> 00:17:11,690
Closed already? Open the door!
267
00:17:12,680 --> 00:17:14,730
Hey!
268
00:17:18,100 --> 00:17:21,170
Jade, let's call Coral.
I'm so scared to go out.
269
00:17:21,170 --> 00:17:26,070
I'll visit her in hospital sooner or later. Yes.
270
00:17:27,240 --> 00:17:28,650
Talk to you later.
271
00:17:29,570 --> 00:17:31,810
Who got a cancer?
272
00:17:31,810 --> 00:17:33,750
Ms. Boss.
273
00:17:33,750 --> 00:17:35,280
Boss?
274
00:17:35,280 --> 00:17:39,020
The designer of Sarah Jang Boutique where I used to buy clothes.
275
00:17:39,020 --> 00:17:40,620
Oh...
276
00:17:40,640 --> 00:17:42,620
We should take care of our health.
277
00:17:42,630 --> 00:17:45,420
Stomach cancer is completely curable.
278
00:17:50,200 --> 00:17:52,140
It's Goodsoon.
279
00:17:52,640 --> 00:17:54,630
I'm home.
280
00:17:54,630 --> 00:17:55,650
Hi.
281
00:17:56,770 --> 00:18:02,540
Dad. Can you send the car
to meet me again? I'm so tired.
282
00:18:02,540 --> 00:18:04,810
You earned it yourself.
283
00:18:04,810 --> 00:18:07,550
I told you I won't make a trouble again.
284
00:18:07,560 --> 00:18:11,650
If you do,
it means you're over with your school life.
285
00:18:12,450 --> 00:18:15,620
I can't continue studying at night
because I'm so tired.
286
00:18:15,640 --> 00:18:17,660
When I was in your age,
even taking a bus was a luxury.
287
00:18:17,660 --> 00:18:18,890
You were not a girl.
288
00:18:18,890 --> 00:18:21,130
Don't say you're tired.
289
00:18:22,570 --> 00:18:25,060
You have full of energy when fighting.
290
00:18:25,060 --> 00:18:27,000
Dad!
291
00:18:27,000 --> 00:18:28,100
You...
292
00:18:31,000 --> 00:18:33,570
You look different.
293
00:18:33,590 --> 00:18:35,570
Don't change the subject.
294
00:18:35,590 --> 00:18:39,240
I don't. Honey, what do you think?
295
00:18:42,610 --> 00:18:47,590
Fine, I got a plastic surgery.
Eyes, nose, and here too.
296
00:18:47,590 --> 00:18:50,620
A Fairy Godmother appears every night and changes me.
297
00:18:50,630 --> 00:18:54,030
Her face is gaunt.
298
00:18:54,030 --> 00:18:57,330
My eyes were sunken because of fatigue.
299
00:18:57,330 --> 00:19:01,370
You look so pretty, though.
300
00:19:02,930 --> 00:19:04,850
Dad!
301
00:19:18,020 --> 00:19:19,920
Perfect!
302
00:19:23,650 --> 00:19:26,060
Jedoug, are you sleeping?
303
00:19:26,060 --> 00:19:32,000
No. Come in.
304
00:19:40,340 --> 00:19:44,480
Do you know tomorrow is the baby boy's first birthday?
305
00:19:44,480 --> 00:19:45,780
Really?
306
00:19:45,780 --> 00:19:49,460
They invited us to dinner,
but can I go empty handed?
307
00:19:50,570 --> 00:19:53,520
You shouldn't, for a baby's first birthday.
308
00:19:53,530 --> 00:19:55,890
Then should I bring a present?
309
00:19:55,890 --> 00:19:59,460
Yes. A present to express congratulation.
310
00:19:59,460 --> 00:20:03,930
Should I buy clothes? In America,
we bring cookie for a present.
311
00:20:03,930 --> 00:20:09,370
By the way, is the boy a real son of Heja?
312
00:20:10,900 --> 00:20:15,340
Actually,
there was a big brawl because of him.
313
00:20:16,740 --> 00:20:18,730
He's a real son of Sangsik, though.
314
00:20:19,410 --> 00:20:21,490
Can you get it?
315
00:20:25,180 --> 00:20:30,920
He's not trying to pick me up, is he?
316
00:20:30,920 --> 00:20:36,930
If he is, he'd rather volunteer for a helper than try to make a deal.
317
00:20:37,640 --> 00:20:40,570
But he really looked suspicious at first,
on the road.
318
00:20:40,580 --> 00:20:42,870
You are oversensitive.
319
00:20:42,870 --> 00:20:47,410
When I observed your discussion,
he looked serious for the deal,
320
00:20:47,410 --> 00:20:50,280
not pulling anything sneaky.
321
00:20:51,840 --> 00:20:54,410
You can have a free labor during daytime,
322
00:20:54,410 --> 00:20:56,550
and it's not even in your plan
to do dinner service.
323
00:20:56,550 --> 00:20:59,650
Just let him work with you.
324
00:20:59,650 --> 00:21:02,540
If things don't work, he'll quit.
325
00:21:03,630 --> 00:21:05,490
Should I?
326
00:21:05,500 --> 00:21:08,660
Has anything ever gone wrong
when you did as I've told?
327
00:21:12,000 --> 00:21:13,670
What is it?
328
00:21:15,530 --> 00:21:17,540
Because of Dr. Yoo?
329
00:21:17,540 --> 00:21:20,210
No. Because of money.
330
00:21:21,540 --> 00:21:27,480
Someone in my hospital has
$10 million asset, but...
331
00:21:27,490 --> 00:21:30,010
you're agonizing over making money.
332
00:21:32,880 --> 00:21:36,050
Who? A doctor?
333
00:21:36,050 --> 00:21:41,490
No. Remember I told you about
a terrible patient, Ms. Boss?
334
00:21:41,490 --> 00:21:43,130
Her wealth value is over $10 million?
335
00:21:43,130 --> 00:21:45,030
Yeah.
336
00:21:45,030 --> 00:21:46,490
What did she do?
337
00:21:46,500 --> 00:21:48,670
They say she had a boutique
named Sarah Jang.
338
00:21:48,670 --> 00:21:51,940
Ah, I heard about it.
339
00:21:51,940 --> 00:21:56,770
It's true that a famous designer earns
big money.
340
00:21:56,770 --> 00:21:59,560
I remember reading
a designer's autobiography,
341
00:22:00,610 --> 00:22:05,920
where he said he's raking in the money everyday, and owned several buildings.
342
00:22:06,790 --> 00:22:12,520
I wish we had $200,000.
343
00:22:13,530 --> 00:22:14,860
No, $300,000.
344
00:22:15,830 --> 00:22:20,730
I'm sure we'll live in wealth someday.
345
00:22:27,480 --> 00:22:30,980
I think he has an ache from fatigue.
He has a high fever.
346
00:22:30,980 --> 00:22:31,880
How old is he?
347
00:22:37,250 --> 00:22:39,950
Amber. Take this. Want help in sitting up?
348
00:22:39,950 --> 00:22:41,510
It's okay.
349
00:22:55,530 --> 00:22:57,040
Ms. Boss.
350
00:22:57,040 --> 00:23:03,210
Go away.
I only want pure blood of nurses.
351
00:23:03,210 --> 00:23:04,880
You could get worse.
352
00:23:04,880 --> 00:23:07,710
So get me pure blood!
353
00:23:17,580 --> 00:23:21,160
Do you want me to get you
pure blood of animal?
354
00:23:22,620 --> 00:23:28,230
Ms. Boss,
I would give my blood if I had a type B.
355
00:23:29,580 --> 00:23:31,240
What's your blood type?
356
00:23:31,240 --> 00:23:33,170
A.
357
00:23:33,170 --> 00:23:38,480
Why waste your breath?
Trying to irritate me or what...
358
00:23:38,480 --> 00:23:40,750
Because I really feel sorry.
359
00:23:41,540 --> 00:23:46,820
Oh, you have beautiful hands.
360
00:23:49,250 --> 00:23:53,090
You are so beautiful. I'm envious of you.
361
00:23:53,090 --> 00:23:57,460
I know I look awful in this sickbed.
362
00:23:57,480 --> 00:24:01,130
No. Look into a mirror.
Do you have a mirror?
363
00:24:01,130 --> 00:24:03,170
Why bother?
364
00:24:04,470 --> 00:24:09,510
Ms. Boss,
lack of oxygen in blood can incur shock.
365
00:24:09,520 --> 00:24:14,550
Oxygen-rich blood flow to the brain
and heart is essential.
366
00:24:14,550 --> 00:24:16,580
What if I got infected by AIDS?
367
00:24:16,590 --> 00:24:20,550
Don't worry, that never happens
in this hospital. We're very thorough.
368
00:24:20,550 --> 00:24:25,020
You don't want to faint and
lose consciousness forever, right?
369
00:24:27,560 --> 00:24:32,600
Oh, you're burning with fever.
370
00:24:32,610 --> 00:24:38,490
Having a high fever is temporary, but the shock caused by lack of blood is fatal.
371
00:24:41,270 --> 00:24:43,480
Can I trust you?
372
00:24:43,490 --> 00:24:46,480
Sure. Don't worry at all.
373
00:24:48,410 --> 00:24:52,460
I'll take extra good care of it.
374
00:24:59,630 --> 00:25:03,700
Look at the way she sucked up to her.
375
00:25:03,700 --> 00:25:06,600
That's the way a nurse should be.
376
00:25:06,610 --> 00:25:13,100
By the way, was she that kind?
Wasn't she nasty?
377
00:25:14,470 --> 00:25:16,640
Can Jade come when she's so busy?
378
00:25:17,470 --> 00:25:19,210
She texted that she's coming.
379
00:25:20,650 --> 00:25:21,950
Sangsik.
380
00:25:21,950 --> 00:25:24,220
Oh, welcome.
381
00:25:24,220 --> 00:25:27,490
Oh, he's good-looking.
382
00:25:27,500 --> 00:25:30,490
And has long legs.
383
00:25:30,510 --> 00:25:32,690
Honey, this is my co-worker.
384
00:25:32,690 --> 00:25:34,560
How do you do?
385
00:25:34,560 --> 00:25:36,860
Good, thanks for coming.
I heard a lot about you.
386
00:25:36,860 --> 00:25:41,500
Wow, you are so beautiful.
387
00:25:41,510 --> 00:25:43,580
Of course she is.
388
00:25:45,590 --> 00:25:48,640
Now, time to pick.
389
00:25:48,640 --> 00:25:49,610
Yes.
390
00:25:50,490 --> 00:25:51,610
Pick one.
391
00:25:51,620 --> 00:25:54,850
Prince, pick one among these.
What do you like?
392
00:25:55,530 --> 00:25:56,510
Good. Release his hands.
393
00:25:56,510 --> 00:25:58,250
Let's see
if a soothsayer's prediction is right.
394
00:25:58,250 --> 00:25:59,950
Let him pick what he wants.
395
00:25:59,950 --> 00:26:02,990
We'll see if a soothsayer is right.
396
00:26:02,990 --> 00:26:04,620
What did the soothsayer predict?
397
00:26:04,620 --> 00:26:07,090
That he'll become a judge.
398
00:26:08,760 --> 00:26:10,430
Prince...
399
00:26:10,430 --> 00:26:12,530
Remember that you'll be a judge.
400
00:26:28,680 --> 00:26:30,730
Mom, tilt your head a bit. Like this...
401
00:26:33,520 --> 00:26:36,500
Ok, one, two, three!
402
00:27:07,150 --> 00:27:10,520
I heard today was Prince' first birthday
403
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Yes.
404
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Take this.
405
00:27:14,860 --> 00:27:17,530
I was not able to get a proper one
since I worked late.
406
00:27:17,550 --> 00:27:20,100
Oh, you didn't have to do this.
407
00:27:20,100 --> 00:27:21,170
What did he pick?
408
00:27:21,170 --> 00:27:22,570
A gravel.
409
00:27:22,570 --> 00:27:25,490
Wow, will he become a law-maker?
410
00:27:27,340 --> 00:27:28,440
Good night.
411
00:27:46,570 --> 00:27:47,630
What is that?
412
00:27:47,630 --> 00:27:50,530
From Jedoug, for Prince.
413
00:27:50,530 --> 00:27:51,560
Did he come home?
414
00:27:51,570 --> 00:27:55,330
Yes. He said he wasn't able to buy
a proper one since he'd worked late.
415
00:27:55,330 --> 00:27:59,570
Oh, how nice. Did you tell him?
416
00:27:59,590 --> 00:28:00,640
No.
417
00:28:00,640 --> 00:28:03,680
Then it must be the skinhead.
418
00:28:05,940 --> 00:28:08,810
Oh, that's pretty.
419
00:28:22,580 --> 00:28:25,660
I have something to tell you.
420
00:28:25,660 --> 00:28:27,830
We get nervous
when you have something to say.
421
00:28:28,430 --> 00:28:31,940
We're going on a trip.
422
00:28:32,800 --> 00:28:33,790
To where?
423
00:28:35,410 --> 00:28:36,470
Japan.
424
00:28:36,470 --> 00:28:37,580
Japan?
425
00:28:37,580 --> 00:28:39,640
Lower your voice. Prince might wake up.
426
00:28:40,180 --> 00:28:41,580
How long?
427
00:28:41,580 --> 00:28:43,510
Three nights and four days.
428
00:28:46,580 --> 00:28:53,490
She's suffered anxiety because of Prince, and I feel sorry and thankful to her.
429
00:28:53,490 --> 00:28:59,860
Our happiness is your happiness,
so I suggested a travel.
430
00:28:59,860 --> 00:29:01,200
Did you pay the fee?
431
00:29:01,200 --> 00:29:05,500
Yes. It's a group tour, not that expensive.
432
00:29:05,520 --> 00:29:07,810
How lucky to be free from cares.
433
00:29:07,810 --> 00:29:09,630
Enjoy your trip.
434
00:29:09,640 --> 00:29:12,580
Ok. Look after the house, and don't fight.
435
00:29:12,590 --> 00:29:15,310
Have we ever fought?
It's you who fight everyday.
436
00:29:15,310 --> 00:29:17,580
Look at the way you talk.
It's not everyday.
437
00:29:17,590 --> 00:29:22,920
With this trip as a turning point,
we'll live happily.
438
00:29:24,500 --> 00:29:29,460
By the way, Coral, teach me
how to use a digital camera.
439
00:29:29,460 --> 00:29:30,660
I know how.
440
00:29:30,660 --> 00:29:31,680
I don't think so...
441
00:29:32,690 --> 00:29:34,570
What should we do?
442
00:29:34,570 --> 00:29:35,600
Put it off.
443
00:29:36,970 --> 00:29:38,970
Actually turned out for the better.
444
00:29:38,970 --> 00:29:42,140
Let's move their stuff while they are away.
445
00:29:42,140 --> 00:29:43,810
To each grandma's place?
446
00:29:43,810 --> 00:29:46,480
Everything to Goong grandma's house.
447
00:29:46,480 --> 00:29:47,950
Would it be better?
448
00:29:47,950 --> 00:29:49,080
I think so.
449
00:29:50,150 --> 00:29:53,720
What can they do with their belongings moved out of the house?
450
00:29:56,790 --> 00:29:58,490
Are you starting to pack already?
451
00:29:58,490 --> 00:30:00,990
No, just preparing.
452
00:30:02,890 --> 00:30:05,060
Are you that happy?
453
00:30:05,060 --> 00:30:07,600
It's a travel to abroad.
454
00:30:07,610 --> 00:30:10,470
You've been to Southeast Asia.
455
00:30:10,480 --> 00:30:16,170
It's not the same going with my friends and going with you.
456
00:30:17,480 --> 00:30:25,050
I thought they would bounce with anger, but it's quite a surprise.
457
00:30:25,050 --> 00:30:26,920
All our kids are good kids.
458
00:30:26,920 --> 00:30:30,050
Take after me? Or after you?
459
00:31:12,630 --> 00:31:14,570
Did they leave?
460
00:31:14,580 --> 00:31:15,930
Yes.
461
00:31:15,930 --> 00:31:17,870
When will they come back?
462
00:31:17,870 --> 00:31:19,170
Sunday.
463
00:31:20,560 --> 00:31:22,010
Have you ever been to Japan?
464
00:31:23,040 --> 00:31:24,050
No.
465
00:31:27,310 --> 00:31:30,050
By the way,
when will you treat me with noodles?
466
00:31:30,050 --> 00:31:33,280
Why should I treat you? Got no hands?
467
00:31:34,570 --> 00:31:36,860
Aren't you getting married this fall?
468
00:31:38,560 --> 00:31:42,090
No. Do you always put your nose
into other's business?
469
00:31:42,090 --> 00:31:45,800
As a close neighbor,
we should ask about each other.
470
00:31:45,800 --> 00:31:48,130
Not asking is helping.
471
00:31:51,740 --> 00:31:53,610
When will you enter the priesthood?
472
00:31:53,610 --> 00:31:57,580
My mentor is so stubborn.
473
00:31:57,590 --> 00:32:02,150
I think... Can I speak frankly?
474
00:32:02,150 --> 00:32:04,450
Yes, go ahead.
475
00:32:04,470 --> 00:32:06,550
I can't imagine you as a monk.
476
00:32:07,590 --> 00:32:10,120
Then what do you imagine of me?
477
00:32:10,120 --> 00:32:12,560
I haven't imagined anything of you,
478
00:32:12,560 --> 00:32:17,030
But when I say a monk,
I imagine someone with big heart,
479
00:32:17,030 --> 00:32:22,230
gentle, composed, and transcendent.
480
00:32:22,230 --> 00:32:26,570
But you're narrow-minded, nervous,
and far from transcendent.
481
00:32:26,580 --> 00:32:28,510
You're quite "tsojan," you know?
482
00:32:28,520 --> 00:32:34,450
What's "tsojan"? I'm an American.
Speak plain Korean.
483
00:32:34,450 --> 00:32:36,480
I mean you're a man of poor caliber!
484
00:32:36,480 --> 00:32:39,550
What's good for high caliber then?
To be a gunman?
485
00:32:39,560 --> 00:32:43,220
That's who you are,
always talking nothing but banal.
486
00:32:43,220 --> 00:32:45,260
Your mentor has an insight.
487
00:32:45,260 --> 00:32:50,460
He advised me to find a girlfriend. Do you have a nice girl to introduce to me?
488
00:32:50,480 --> 00:32:52,900
Why not go back home
and find a glamorous blondie.
489
00:33:05,560 --> 00:33:06,910
I'm late.
490
00:33:06,910 --> 00:33:08,480
Didn't you have dinner yet?
491
00:33:08,480 --> 00:33:11,180
No. I hurried to eat here.
492
00:33:12,530 --> 00:33:13,990
There's no leftover.
493
00:33:13,990 --> 00:33:15,890
Another busy day, huh?
494
00:33:16,530 --> 00:33:17,500
Yes.
495
00:33:18,360 --> 00:33:20,460
Did you think about my offer?
496
00:33:20,470 --> 00:33:22,530
Let's go somewhere to talk over a meal.
497
00:33:22,530 --> 00:33:23,930
I thought you had dinner.
498
00:33:23,930 --> 00:33:25,470
I didn't, for I was busy.
499
00:33:27,540 --> 00:33:29,580
I saw a noodle tavern around here.
500
00:33:31,370 --> 00:33:34,440
Hi. Can I take your order?
501
00:33:34,440 --> 00:33:35,570
What do you want?
502
00:33:35,570 --> 00:33:36,610
Udon, please.
503
00:33:36,620 --> 00:33:38,510
Two Udons and one seaweed roll.
504
00:33:38,510 --> 00:33:40,580
How about a drink?
505
00:33:40,580 --> 00:33:41,980
Do you want a drink?
506
00:33:41,980 --> 00:33:43,620
I don't drink.
507
00:33:43,620 --> 00:33:44,620
No thank you.
508
00:33:44,630 --> 00:33:45,590
Ok.
509
00:33:55,730 --> 00:33:56,710
What?
510
00:33:58,300 --> 00:33:59,630
A sudden thought.
511
00:33:59,640 --> 00:34:02,770
Isn't it rude to smile to yourself
in front of other person?
512
00:34:03,580 --> 00:34:07,940
How should I address you?
Can I call your name?
513
00:34:07,940 --> 00:34:10,940
No. I don't think
you need to call my name.
514
00:34:10,940 --> 00:34:13,310
Does that mean you turn down my offer?
515
00:34:15,150 --> 00:34:19,280
What's in your mind to sell?
Can you cook?
516
00:34:19,280 --> 00:34:21,090
There's one thing I can cook.
517
00:34:21,090 --> 00:34:21,990
What is it?
518
00:34:21,990 --> 00:34:23,090
Secret.
519
00:34:23,090 --> 00:34:26,890
Gee... Do you think I'll steal your idea?
520
00:34:26,890 --> 00:34:29,890
So, what do you think?
521
00:34:31,800 --> 00:34:35,870
I'm reluctant because I don't know...
522
00:34:36,770 --> 00:34:38,100
Me?
523
00:34:38,100 --> 00:34:39,550
Yes.
524
00:34:40,910 --> 00:34:44,180
Then this could be a chance to know me, at close.
525
00:34:47,150 --> 00:34:48,480
Are you, by any chance...
526
00:34:48,480 --> 00:34:49,780
Huh?
527
00:34:53,080 --> 00:34:54,660
Forget it.
528
00:34:56,420 --> 00:35:01,030
Do you want to ask
if I'm interested in you?
529
00:35:02,290 --> 00:35:05,830
It's not what you think. Don't worry.
530
00:35:05,830 --> 00:35:09,900
I just want a partnership in business, literally.
531
00:35:12,040 --> 00:35:14,430
When do you think you can start?
532
00:35:15,440 --> 00:35:20,550
I need to prepare materials and...
Maybe next Monday?
533
00:35:20,580 --> 00:35:25,980
How do we use spices and condiments? It's not easy to draw a line...
534
00:35:25,980 --> 00:35:28,550
Let's fill them up in turn.
535
00:35:28,550 --> 00:35:30,390
That's unfair.
536
00:35:31,920 --> 00:35:35,660
I'll need them only for dinner,
while you use them for a whole day,
537
00:35:35,660 --> 00:35:37,360
so you'll consume
three times more than I will.
538
00:35:37,360 --> 00:35:39,500
What about the cost of equipment?
539
00:35:39,500 --> 00:35:43,470
It was on me, and you can't quibble
over the cost of spices.
540
00:35:43,480 --> 00:35:45,770
But I provide labors free of cost.
541
00:35:45,770 --> 00:35:51,180
You can't compare the quality of labor of an old female part-time helper with mine.
542
00:35:52,310 --> 00:35:54,950
Do you wash the dishes thoroughly?
543
00:35:54,950 --> 00:35:56,820
You will see.
544
00:36:06,760 --> 00:36:07,790
Enjoy.
545
00:36:07,790 --> 00:36:09,090
Thanks.
546
00:36:20,540 --> 00:36:22,340
You don't eat?
547
00:36:25,910 --> 00:36:29,610
First impression is important but...
548
00:36:29,610 --> 00:36:34,050
you were not honest at first. Right?
549
00:36:35,560 --> 00:36:40,610
Yes.
I was half way honest, half way evasive.
550
00:36:41,600 --> 00:36:45,430
In what way were you honest
or evasive with me?
551
00:36:46,830 --> 00:36:49,270
It was true that you looked familiar to me,
552
00:36:49,270 --> 00:36:53,540
while asking direction for a realtor's office was an impromptu talk.
553
00:36:54,520 --> 00:36:56,310
I've seen you before.
554
00:36:57,340 --> 00:36:59,540
Where?
555
00:36:59,560 --> 00:37:01,180
I'll tell you later.
556
00:37:01,180 --> 00:37:04,880
Later when?
You started the topic, so you finish.
557
00:37:04,880 --> 00:37:07,020
I didn't bring up the topic.
558
00:37:08,690 --> 00:37:11,190
How come I can't remember anything?
559
00:37:13,190 --> 00:37:15,960
Was it a club?
560
00:37:18,680 --> 00:37:21,000
I've never gone for a blind date.
561
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
It gets cold.
562
00:37:33,140 --> 00:37:36,180
Ma'am, I like that song.
563
00:37:36,180 --> 00:37:37,580
Can you turn up the volume?
564
00:37:37,600 --> 00:37:39,050
Ok.
565
00:37:42,150 --> 00:37:43,990
What kind of music do you like?
566
00:38:15,290 --> 00:38:19,360
Lady! Wait! How about a blind date?
We have cool guys today.
567
00:38:19,360 --> 00:38:21,360
Lady! Lady!
568
00:38:35,580 --> 00:38:37,440
Excuse me.
569
00:38:37,450 --> 00:38:38,550
One moment.
570
00:38:47,490 --> 00:38:48,450
What is it?
571
00:38:48,450 --> 00:38:50,490
Have you worked as a waiter?
572
00:38:50,490 --> 00:38:54,530
Like what? A waiter at a bar?
573
00:38:54,530 --> 00:38:57,460
A bar or a club...
574
00:38:59,060 --> 00:39:00,340
No.
575
00:39:02,580 --> 00:39:03,650
I see.
576
00:39:18,280 --> 00:39:22,050
So he cleared off one suspicion of him
on your tail.
577
00:39:22,750 --> 00:39:28,060
There must be something related to alcohol. I think I saw him at a bar.
578
00:39:28,060 --> 00:39:31,800
When I said I didn't drink,
he smiled at himself.
579
00:39:32,760 --> 00:39:36,130
Why did you lie
when you're a good drinker?
580
00:39:36,130 --> 00:39:43,540
Do I enjoy it? Good drinkers enjoy drinking. I'm just resilient to alcohol.
581
00:39:43,560 --> 00:39:47,410
Now I think you might have left him
a bad impression,
582
00:39:47,410 --> 00:39:49,910
but you mistook him for your chaser.
583
00:39:49,910 --> 00:39:52,580
It's him, not you, who was on guard.
584
00:39:52,590 --> 00:39:57,860
Seeing you ignoring him, he probably doesn't have good impression of you.
585
00:39:58,580 --> 00:40:00,990
I don't think he doesn't.
586
00:40:01,490 --> 00:40:04,200
How do you know?
You're landlord's daughter, remember?
587
00:40:04,200 --> 00:40:06,260
Actually, I didn't ignore him.
588
00:40:06,260 --> 00:40:09,500
Giving him cold looks all the time is definitely ignoring.
589
00:40:09,500 --> 00:40:15,610
You know what? He might have been
one of those TV station staff.
590
00:40:15,610 --> 00:40:17,810
That's possible.
591
00:40:17,810 --> 00:40:19,880
Whatever.
592
00:40:20,560 --> 00:40:22,480
That's not important.
593
00:40:22,500 --> 00:40:24,550
When are we gonna pack?
594
00:40:24,550 --> 00:40:27,450
On Friday. Let's move it out on Saturday.
595
00:40:27,470 --> 00:40:29,350
What if grandmas get mad?
596
00:40:30,500 --> 00:40:32,520
Have no choice.
597
00:40:32,520 --> 00:40:34,960
Our grandmas will be okay
in any shocking situation.
598
00:40:34,960 --> 00:40:36,560
That's right.
599
00:40:36,560 --> 00:40:38,930
What do you think about her partnership?
600
00:40:38,930 --> 00:40:44,940
I think it's ok. He's better than a part-time helper. I was worried about you in fact.
601
00:40:44,940 --> 00:40:49,870
Me, too. Make him not only a partner
but also a bodyguard.
602
00:40:51,570 --> 00:40:56,210
While it makes sense that
Kyle has few personal belongings,
603
00:40:56,210 --> 00:40:59,920
how could Jedoug also have little stuff? Like a fugitive.
604
00:40:59,920 --> 00:41:01,560
Ask him.
605
00:41:02,470 --> 00:41:05,460
He doesn't seem to have grown up
with difficult life.
606
00:41:05,470 --> 00:41:06,560
You think so too?
607
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
Yeah.
608
00:41:07,560 --> 00:41:11,730
That's more suspicious.
What if he's on the run?
609
00:41:11,730 --> 00:41:14,000
There must be a reason.
610
00:41:14,000 --> 00:41:16,600
Doesn't he look rich in nature?
611
00:41:16,620 --> 00:41:21,510
Yeah, even $5 T-shirt will look stylish
on him, just like me.
612
00:41:22,470 --> 00:41:24,510
Can't you just take off
that grandma pants?
613
00:41:24,530 --> 00:41:27,580
Try one. So comfortable.
614
00:41:27,580 --> 00:41:31,550
I can tackle any clothes with ease.
And with styles.
615
00:41:31,570 --> 00:41:34,590
Dream on. Don't you have a girlfriend?
616
00:41:34,590 --> 00:41:36,590
Why? To blow a whistle?
617
00:41:36,590 --> 00:41:37,990
Yes.
618
00:41:39,960 --> 00:41:41,990
There're disgusting brats in my class.
619
00:41:41,990 --> 00:41:44,960
It seems these two girls
are dating each other.
620
00:41:44,960 --> 00:41:46,000
No way.
621
00:41:46,000 --> 00:41:51,570
It's true. They exchange presents and
flirt with each other.
622
00:41:51,570 --> 00:41:53,540
Girls give presents to each other.
623
00:41:53,550 --> 00:41:59,040
It's not like that. One acts like a boy,
the other like a princess.
624
00:41:59,040 --> 00:42:00,950
What do you call something
that makes your eyelash long?
625
00:42:00,950 --> 00:42:01,850
Eyelash extension?
626
00:42:01,850 --> 00:42:03,610
Yes. She did it.
627
00:42:04,500 --> 00:42:05,820
Really?
628
00:42:05,820 --> 00:42:10,960
She'll be dead once she's caught by
a disciplinary officer.
629
00:42:10,960 --> 00:42:12,320
You can sleep in the bedroom.
630
00:42:12,320 --> 00:42:16,530
Right, we are free from
Amber's terrible snoring.
631
00:42:24,550 --> 00:42:28,540
Excuse me.
What's the room number for Ms. Boss?
632
00:42:28,550 --> 00:42:30,240
It's 206.
633
00:42:31,550 --> 00:42:33,490
It's room 206, madam.
634
00:42:39,570 --> 00:42:42,150
All her visitors look rich.
635
00:42:45,550 --> 00:42:50,130
Look at your awful dress.
Whose work is that?
636
00:42:51,460 --> 00:42:53,230
Ms. Geumhee Jung.
637
00:42:53,230 --> 00:42:59,840
Ah... You would look better
in a simple outfit with edge.
638
00:42:59,840 --> 00:43:03,010
Not like that. Don't wear that again.
639
00:43:03,010 --> 00:43:08,750
Ok. Please get well soon
and make me nice suits.
640
00:43:08,750 --> 00:43:14,460
I know. You've been my best client.
641
00:43:17,590 --> 00:43:24,560
My husband would only compliment me in your outfits.
642
00:43:24,570 --> 00:43:26,260
Aren't you going to have your son married?
643
00:43:26,260 --> 00:43:29,900
I am, but my husband is uncooperative.
644
00:43:29,900 --> 00:43:31,500
Why?
645
00:43:31,510 --> 00:43:37,510
He sent him away to face difficulties
in life. For one year.
646
00:43:37,520 --> 00:43:42,880
That's good.
You need to raise a boy tough.
647
00:43:42,880 --> 00:43:46,280
I'm worried
if he might not even be eating well.
648
00:43:46,920 --> 00:43:49,090
Was his name Rome?
649
00:43:49,720 --> 00:43:53,460
That's my husband's. It's Younggook.
650
00:43:53,470 --> 00:43:55,090
Does she sleep well?
651
00:43:55,090 --> 00:43:56,060
Yes.
652
00:43:56,060 --> 00:43:58,730
I become forgetful after the surgery.
653
00:43:58,730 --> 00:44:00,570
You must be tired.
654
00:44:01,070 --> 00:44:06,910
When you are discharged,
make sure you go on a good diet.
655
00:44:06,910 --> 00:44:08,010
I know.
656
00:44:09,590 --> 00:44:12,610
How's your helper?
657
00:44:12,610 --> 00:44:16,550
She's all clumsy.
658
00:44:16,550 --> 00:44:19,980
Because you're such a perfectionist.
659
00:44:19,980 --> 00:44:22,250
Nurse Goong.
660
00:44:23,860 --> 00:44:25,190
Yes.
661
00:44:26,560 --> 00:44:29,960
I like to have some cake.
662
00:44:30,530 --> 00:44:38,200
Later. If you eat sweet things now, you can suffer symptoms of low blood sugar.
663
00:44:39,600 --> 00:44:41,940
How much are you paid?
664
00:44:41,940 --> 00:44:45,010
Not that much.
665
00:44:45,010 --> 00:44:48,180
I'll pay you.
Can you be my assigned nurse?
666
00:44:48,180 --> 00:44:50,950
Will you take the responsibility
if I am fired because of that?
667
00:44:50,950 --> 00:44:53,850
I will. I'm serious.
668
00:44:58,060 --> 00:45:01,030
She's very kind.
669
00:45:01,030 --> 00:45:07,600
She is. I feel regretful that I didn't marry.
670
00:45:07,610 --> 00:45:11,800
I wish I had an amiable daughter
just like her.
671
00:45:11,800 --> 00:45:17,180
I know.
I told you so many times to get married.
672
00:45:18,380 --> 00:45:21,810
How can that old wretch be a miss?
673
00:45:37,630 --> 00:45:38,860
Yes!
674
00:45:46,300 --> 00:45:48,870
Don't forget the hair dryer and rollers
in the dresser.
675
00:45:48,870 --> 00:45:52,980
Ok. Where should I put cosmetics?
676
00:45:52,980 --> 00:45:54,680
In a plastic basket or...
677
00:45:54,680 --> 00:45:56,480
just put it in a paper bag.
678
00:45:56,480 --> 00:45:58,580
There's one thing that troubles my mind.
679
00:45:58,600 --> 00:45:59,780
What?
680
00:46:00,690 --> 00:46:06,220
Mom will make a scene after finding out our plan. What would the rentees think of us?
681
00:46:07,520 --> 00:46:10,560
Can we have them stay out of home
one day?
682
00:46:10,560 --> 00:46:12,800
How about giving them a movie ticket?
683
00:46:12,800 --> 00:46:14,800
I'll think about it.
684
00:46:14,800 --> 00:46:17,670
Well... the skinhead already knows
about all our affairs.
685
00:46:18,440 --> 00:46:21,610
He seems sleepy.
Should I take him to my room?
686
00:46:21,610 --> 00:46:23,710
It's almost done.
687
00:46:24,840 --> 00:46:27,910
Don't back off no matter what
grandma says tomorrow.
688
00:46:27,910 --> 00:46:28,640
Ok.
689
00:46:29,490 --> 00:46:31,080
Don't worry. I'll be with him.
690
00:46:38,460 --> 00:46:39,720
Are you going on a trip?
691
00:46:39,720 --> 00:46:41,990
No. We need to move something.
692
00:46:45,490 --> 00:46:47,000
Look after my house.
693
00:46:49,480 --> 00:46:51,620
There's something going on...
694
00:46:54,570 --> 00:46:59,210
My son! You forgot to wear a cloak.
695
00:46:59,210 --> 00:47:03,580
Oops! I felt something missing.
696
00:47:03,600 --> 00:47:06,890
The red underwear is....
697
00:47:06,890 --> 00:47:08,450
It's open.
698
00:47:12,650 --> 00:47:18,600
Uh? What brought you here?
699
00:47:18,600 --> 00:47:21,030
What are those bags?
700
00:47:21,030 --> 00:47:22,730
We brought Mom and Dad's stuff.
701
00:47:22,730 --> 00:47:26,040
Huh? Why? Clean up the house?
702
00:47:26,040 --> 00:47:27,210
Amber, you may leave.
703
00:47:27,210 --> 00:47:28,870
Ok.
704
00:47:31,570 --> 00:47:35,750
Grandma, we can't live with
Mom and Dad any longer.
705
00:47:37,050 --> 00:47:38,080
So?
706
00:47:38,080 --> 00:47:42,550
On their arriving tomorrow, we'll tell them to live here or to live with Joe grandma.
707
00:47:42,560 --> 00:47:46,420
Are you saying you'll throw them out?
708
00:47:48,620 --> 00:47:51,160
Are you in your right mind?
709
00:47:51,160 --> 00:47:53,500
We've made a hard decision
after a discussion.
710
00:47:53,520 --> 00:47:55,570
With whom? Among yourselves?
711
00:47:55,580 --> 00:47:59,340
You know better than anyone else how we've lived. We need your cooperation.
712
00:48:00,210 --> 00:48:02,510
This is a newsmaker.
713
00:48:02,520 --> 00:48:07,380
We've had enough newsmakers.
Any further trouble will drive us crazy.
714
00:48:07,380 --> 00:48:10,550
We've reached the end of our rope.
715
00:48:10,570 --> 00:48:12,320
They'll make no more troubles.
716
00:48:12,320 --> 00:48:16,960
We've given that empty-promise enough too. We're gonna have heart attack.
717
00:48:16,960 --> 00:48:23,500
Everything has an end.
Children can't do this to their parents.
718
00:48:23,510 --> 00:48:27,600
People will point the fingers at you.
719
00:48:27,610 --> 00:48:29,030
We don't care.
720
00:48:29,030 --> 00:48:34,210
What's wrong that we want a separate life when our parents eat us up inside?
721
00:48:34,210 --> 00:48:38,110
Look, it's not a mere separation.
You're kicking them out.
722
00:48:39,810 --> 00:48:43,920
So you discussed with Jade and all?
723
00:48:43,920 --> 00:48:44,880
Yes.
724
00:48:44,880 --> 00:48:48,790
How could she egg you guys on to
this decision? Heartless brat.
725
00:48:48,790 --> 00:48:53,760
Don't criticize her. She's a good daughter and she's like a parent to us.
726
00:48:53,760 --> 00:49:01,300
Fine, I know you suffered your incapable parents. But still, this isn't right.
727
00:49:01,300 --> 00:49:07,440
Everybody will be surprised at
your behavior and criticize.
728
00:49:07,460 --> 00:49:09,810
We don't care.
729
00:49:09,810 --> 00:49:10,980
Call Jade.
730
00:49:10,980 --> 00:49:12,680
She's working now.
731
00:49:13,410 --> 00:49:15,750
And she's left her cell phone home.
732
00:49:17,220 --> 00:49:20,750
Then take those bags back home.
733
00:49:20,750 --> 00:49:26,160
You can bring it here again
if they agree to leave home. Hey!
734
00:49:26,160 --> 00:49:30,230
Don't you see how desperate we are? We will not change our mind no matter what.
735
00:49:30,230 --> 00:49:37,640
Wait! Oh my...
736
00:49:37,640 --> 00:49:41,010
Oh, what should I do?
737
00:49:57,760 --> 00:49:59,490
Hello.
738
00:49:59,490 --> 00:50:00,860
It's me.
739
00:50:00,860 --> 00:50:01,630
Hi.
740
00:50:01,630 --> 00:50:03,500
Big trouble.
741
00:50:04,460 --> 00:50:05,900
What again?
742
00:50:05,900 --> 00:50:08,470
Just come over here.
743
00:50:08,480 --> 00:50:10,570
Did a fire break out?
744
00:50:10,570 --> 00:50:17,010
A bomb exploded in my mind. You will know what I'm talking about. Just come.
745
00:50:17,010 --> 00:50:20,480
What is it this time?
746
00:50:20,480 --> 00:50:23,180
It can't be about Heja and Sangsik
in Japan.
747
00:50:23,180 --> 00:50:26,250
Gosh, it's caused by them.
748
00:50:26,250 --> 00:50:28,520
Any creditors hounding at you?
749
00:50:28,530 --> 00:50:32,520
I wish that's the case,
since the four will pay back the debt.
750
00:50:32,520 --> 00:50:35,330
Another secret child?
751
00:50:36,930 --> 00:50:38,740
Huh?
752
00:50:47,040 --> 00:50:48,540
What happened?
753
00:50:48,550 --> 00:50:49,570
Look at those.
754
00:50:50,570 --> 00:50:54,010
Did they disappear in Japan?
755
00:50:54,010 --> 00:50:58,520
No, the kids packed their parents' stuff and brought it here.
756
00:50:58,530 --> 00:50:59,480
Why?
757
00:50:59,480 --> 00:51:01,390
They're not gonna live with them.
758
00:51:01,390 --> 00:51:02,590
What do you mean?
759
00:51:02,600 --> 00:51:06,490
They will kick out their mom and dad.
760
00:51:06,490 --> 00:51:08,590
You're kidding.
761
00:51:08,590 --> 00:51:10,090
Open that.
762
00:51:14,100 --> 00:51:17,170
Uh? It's Heja's clothes.
763
00:51:17,170 --> 00:51:20,910
We need to call someone
to take them back.
764
00:51:20,910 --> 00:51:23,240
Wasn't that a joke?
765
00:51:23,240 --> 00:51:27,850
Go and verify on your own.
Oh, this is really serious.
766
00:51:29,490 --> 00:51:33,490
What a shame if our neighbors know about this.
767
00:51:33,500 --> 00:51:35,550
They'll call us a boor family.
768
00:51:35,550 --> 00:51:38,960
Seems too heavy for us to move.
Let's go and talk with them.
769
00:51:38,960 --> 00:51:43,460
Maybe they just want to screw up.
It could be a show.
770
00:51:44,530 --> 00:51:47,030
It's not a show.
771
00:51:52,510 --> 00:51:53,770
Coral.
772
00:51:55,170 --> 00:51:56,160
Yes?
773
00:51:56,170 --> 00:51:57,360
Where's Ruby?
774
00:51:58,480 --> 00:52:00,040
12 people?
775
00:52:00,040 --> 00:52:02,010
All right, thank you.
776
00:52:03,510 --> 00:52:04,550
Reservation?
777
00:52:04,550 --> 00:52:08,950
Yes, kind of reunion. Got a full reservation for lunch until Wednesday.
778
00:52:08,950 --> 00:52:12,520
Customers will stand in line for lunch
in no time.
779
00:52:12,520 --> 00:52:14,590
Can't be better.
780
00:52:15,540 --> 00:52:17,000
We need to talk.
781
00:52:20,610 --> 00:52:22,670
You want something to drink?
782
00:52:22,670 --> 00:52:25,740
Please. Give me water.
783
00:52:29,710 --> 00:52:33,280
Tell us about your intention.
784
00:52:33,280 --> 00:52:38,880
You're playing tough to bring your parents to their senses, right?
785
00:52:38,880 --> 00:52:44,890
In a part, yes. But more than anything,
we just can't stand them any longer.
786
00:52:44,890 --> 00:52:47,510
There's been a series of troubles.
787
00:52:48,530 --> 00:52:51,330
It's endless.
788
00:52:51,330 --> 00:52:57,870
Look, trust me,
there will be no more trouble.
789
00:52:57,870 --> 00:53:02,870
What can be worse than having a secret child? Your father will be soon 60.
790
00:53:02,870 --> 00:53:07,110
All playboys get aged.
791
00:53:07,110 --> 00:53:11,220
Right.
And your mom solemnly promised me
792
00:53:11,220 --> 00:53:14,520
that she would never
borrow money again.
793
00:53:14,520 --> 00:53:19,490
I understand you are victims but...
it's not our fault, right?
794
00:53:19,510 --> 00:53:25,600
Don't victimize us
in order to wake up your parents.
795
00:53:25,610 --> 00:53:28,170
Please do us a favor, ok?
796
00:53:29,870 --> 00:53:33,820
Do you know Mom was going to hold
a $10,000 exorcism?
797
00:53:35,590 --> 00:53:37,980
A $10,000 exorcism?
798
00:53:37,980 --> 00:53:38,940
Yes.
799
00:53:39,560 --> 00:53:43,380
We did everything to get back
$4,000 of contract fee from a shaman.
800
00:53:43,380 --> 00:53:46,050
Mom got extremely mad,
801
00:53:46,050 --> 00:53:48,250
and went back to the shaman
with the money.
802
00:53:48,250 --> 00:53:53,060
But the shaman refused,
and Mom finally gave up.
803
00:53:53,060 --> 00:53:55,790
But she doesn't have money.
804
00:53:55,790 --> 00:54:00,800
She had $2,000, the leftover from the rental income, and borrowed $2,000.
805
00:54:00,800 --> 00:54:03,900
If she had held an exorcism, she would have borrowed another $6,000.
806
00:54:05,100 --> 00:54:07,540
Did you know about it?
807
00:54:08,530 --> 00:54:10,510
No, I didn't.
808
00:54:10,510 --> 00:54:13,210
Yes you did!
809
00:54:13,210 --> 00:54:17,520
We can't stand her anymore.
It's unbearable.
810
00:54:17,520 --> 00:54:20,550
Oh my... how could she...
811
00:54:20,550 --> 00:54:23,090
Being a mother, how could she...
812
00:54:23,090 --> 00:54:27,560
Didn't you even discipline her
as her mother?
813
00:54:27,570 --> 00:54:30,560
How do I know what's in my child?
814
00:54:30,580 --> 00:54:35,200
Did you teach your son
to cheat on his wife?
815
00:54:35,200 --> 00:54:37,570
I really hate them.
816
00:54:37,570 --> 00:54:40,670
As children,
we cannot discipline them with a rod.
817
00:54:41,410 --> 00:54:43,170
Now you take care of them.
818
00:54:43,170 --> 00:54:45,140
What can I do
when she's married and left me?
819
00:54:45,140 --> 00:54:50,620
Don't be shrewd.
They why do you rely on her financially?
820
00:54:50,620 --> 00:54:52,550
I didn't rely on her that much.
821
00:54:52,550 --> 00:54:54,250
Come on, you think I don't know about it?
822
00:54:54,250 --> 00:54:58,490
I've known about it but I didn't say anything since I felt pity on you.
823
00:54:58,500 --> 00:54:59,660
I got a headache.
824
00:54:59,660 --> 00:55:01,450
Sit down!
825
00:55:03,160 --> 00:55:11,040
Jade, you are their child no matter what. Don't do anything that you'll regret.
826
00:55:11,040 --> 00:55:13,200
It's not a surprise decision.
827
00:55:13,200 --> 00:55:15,510
I know but...
828
00:55:15,520 --> 00:55:20,550
Look, let it go just once more, please? Blessed is the man who is patient.
829
00:55:20,550 --> 00:55:25,480
We don't even want to be blessed. We're afraid that we can suffer mental illness.
830
00:55:25,500 --> 00:55:30,560
Look, I'm sure you will feel uneasy
after throwing them out.
831
00:55:30,570 --> 00:55:31,560
That's right.
832
00:55:31,560 --> 00:55:36,090
Been there done that. There's
nothing more we might feel uneasy.
833
00:55:36,800 --> 00:55:41,900
And also, both of you are responsible for this situation in part.
834
00:55:41,900 --> 00:55:43,400
What's wrong with us?
835
00:55:45,000 --> 00:55:50,040
Remember? I told you to discipline
your daughter before she's married.
836
00:55:50,040 --> 00:55:55,450
She didn't know how to cook rice,
and she's always been so vain.
837
00:55:55,450 --> 00:55:59,150
I had enough difficulties
to teach her properly.
838
00:55:59,150 --> 00:56:01,550
You are to blame too.
839
00:56:01,550 --> 00:56:05,860
You pampered Dad and spoiled him
as if being a man is something.
840
00:56:05,860 --> 00:56:07,560
Right.
841
00:56:07,560 --> 00:56:09,760
It's ignorant to say that.
842
00:56:09,760 --> 00:56:15,600
A man should be encouraged.
Otherwise, he'll lose confidence.
843
00:56:15,600 --> 00:56:18,570
Never ever put a wet blanket
on your husband in future.
844
00:56:18,580 --> 00:56:23,510
You should encourage and praise him again and again.
845
00:56:23,510 --> 00:56:30,320
Yeah, why not visit a prison
and encourage prisoners like...
846
00:56:30,320 --> 00:56:33,220
..."it's okay, you're the best."
847
00:56:33,220 --> 00:56:37,290
What? I mean she needs to praise
her husband and sons.
848
00:56:37,290 --> 00:56:39,520
Don't you see my point?
849
00:56:39,530 --> 00:56:44,160
Grandma,
it says spare the rod and spoil the child.
850
00:56:44,160 --> 00:56:49,030
I whipped him on the calf several times.
851
00:56:49,030 --> 00:56:50,540
When?
852
00:56:50,540 --> 00:56:55,410
When he was little.
Why do you keep cutting in our talk!
853
00:56:55,410 --> 00:56:58,540
You didn't scold Heja, either.
854
00:57:00,520 --> 00:57:03,920
There'S nothing to scold
my pretty daughter.
855
00:57:03,920 --> 00:57:09,620
Look,
get married and bear your own child.
856
00:57:09,640 --> 00:57:15,660
Then you'll understand parental love
and how cherishable your child is.
857
00:57:15,660 --> 00:57:18,330
You'll be more attached than we are.
858
00:57:20,130 --> 00:57:21,930
Customers will arrive soon.
859
00:57:21,930 --> 00:57:26,470
Wait, can't you move the bags?
860
00:57:29,450 --> 00:57:30,740
What's the temperature?
861
00:57:30,740 --> 00:57:32,510
37.5.
862
00:57:32,530 --> 00:57:39,480
You should tell the patient after you measure it! Call Ms. Goong in.
863
00:57:39,500 --> 00:57:41,350
She's off today and tomorrow.
864
00:57:41,350 --> 00:57:44,120
Off? Do you mean not working?
865
00:57:44,120 --> 00:57:44,560
Yes.
866
00:57:44,560 --> 00:57:47,430
Don't use technical terms
in front of the patient!
867
00:57:50,500 --> 00:57:56,530
My... Heja has a temper
and she'll win over them.
868
00:57:56,540 --> 00:57:58,870
What if she loses?
869
00:57:58,870 --> 00:58:02,740
No way... maybe they can stand
for 2 weeks or a month.
870
00:58:03,940 --> 00:58:07,910
A kitten turned out to be a cub.
871
00:58:11,120 --> 00:58:12,460
What?
872
00:58:13,850 --> 00:58:18,120
Is that a proper metaphor
in this situation?
873
00:58:18,120 --> 00:58:19,920
Yes it is. Why not?
874
00:58:19,920 --> 00:58:23,360
Isn't it for a case when you got stabbed
in the back by someone you trusted?
875
00:58:23,360 --> 00:58:28,270
Whether it's someone or a family member, we are betrayed now, aren't we?
876
00:58:29,030 --> 00:58:30,890
Whatever.
877
00:58:31,670 --> 00:58:37,910
My...
The kids took advantage of the travel,
878
00:58:37,910 --> 00:58:40,550
ready to throw them out on their return.
879
00:58:40,550 --> 00:58:43,010
I can't believe
my grandchildren are that merciless.
880
00:58:43,950 --> 00:58:49,350
Gosh, we lived in vain.
We should have been firm like them.
881
00:58:50,090 --> 00:58:52,890
Whose side are you on?
882
00:58:52,890 --> 00:58:58,630
Pudding rather than praise.
Let's eat first and think of the matter.
883
00:58:58,630 --> 00:59:00,970
Right. Prepare a meal.
884
00:59:00,970 --> 00:59:03,540
Why should I? It's not even my house.
885
00:59:03,550 --> 00:59:05,640
Then, are you asking me to serve you?
886
00:59:05,650 --> 00:59:09,510
I won't. Especially to "someone"s mother.
887
00:59:09,520 --> 00:59:13,140
Fine. You are "someone"s mother too.
888
00:59:14,610 --> 00:59:17,250
Where're you going?
889
00:59:17,250 --> 00:59:19,550
Do it yourself.
890
00:59:19,550 --> 00:59:22,630
That piece of!
891
00:59:51,350 --> 00:59:52,880
What is that?
892
00:59:52,880 --> 00:59:54,120
Casserole.
893
00:59:54,120 --> 00:59:56,050
For beef and vegetable stew?
894
00:59:56,050 --> 00:59:59,960
Sausage stew. Wanna test driving?
895
00:59:59,960 --> 01:00:01,990
Test driving?
896
01:00:01,990 --> 01:00:04,100
I bought a used car at $2,000.
897
01:00:06,930 --> 01:00:09,600
We need one to shop around
grocery markets.
898
01:00:11,200 --> 01:00:13,080
It doesn't look that shabby.
899
01:00:13,080 --> 01:00:14,560
Maintained well.
900
01:00:15,440 --> 01:00:16,610
Can you drive?
901
01:00:16,610 --> 01:00:18,140
I got a license but...
902
01:00:20,280 --> 01:00:23,050
Men really like a car.
903
01:00:23,050 --> 01:00:24,920
I bought it because I need it.
904
01:00:26,350 --> 01:00:28,550
By the way...
you're not going to sell alcohol, are you?
905
01:00:28,550 --> 01:00:32,620
Selling alcohol will only lower
customer turnover.
906
01:00:32,630 --> 01:00:34,520
Can I ask you a question?
907
01:00:35,330 --> 01:00:36,330
Go ahead.
908
01:00:37,490 --> 01:00:40,300
Don't you have a family? Are you alone?
909
01:00:41,270 --> 01:00:42,900
I do.
910
01:00:42,900 --> 01:00:45,940
A wife and children?
911
01:00:45,940 --> 01:00:49,630
No. Parents and a sister.
912
01:00:51,180 --> 01:00:54,080
Don't you need household goods,
though you live alone?
913
01:00:54,880 --> 01:00:58,500
I do. I'll earn money and buy
what I need one by one.
914
01:01:02,050 --> 01:01:08,290
Where did you learn how to make sausage stew? Do I sound too curious?
915
01:01:08,290 --> 01:01:09,460
Yes.
916
01:01:13,360 --> 01:01:14,930
During my military service days,
917
01:01:14,930 --> 01:01:17,970
there was a real good stew restaurant near my camp.
918
01:01:17,970 --> 01:01:23,370
I picked up a little info from there
and I'm gonna try it.
919
01:01:24,570 --> 01:01:26,140
You didn't even master.
920
01:01:26,140 --> 01:01:28,580
Please taste after I make some tomorrow.
921
01:01:28,580 --> 01:01:33,150
You might want to hold a rite
since you bought a car for business.
922
01:01:33,920 --> 01:01:35,490
A rite?
923
01:01:35,490 --> 01:01:37,060
Yes.
924
01:01:37,060 --> 01:01:38,520
How should I do?
925
01:01:38,530 --> 01:01:41,160
You go to the street at midnight and bow.
926
01:01:42,290 --> 01:01:44,600
Bow on the street?
927
01:01:44,600 --> 01:01:47,730
When people get a car for business
like us,
928
01:01:47,730 --> 01:01:51,570
they do the rite
in front of a jackpot restaurant.
929
01:01:51,570 --> 01:01:57,240
And they set a table, wishing to receive good luck from their business.
930
01:01:59,740 --> 01:02:02,550
You don't have courage for that, do you?
931
01:02:02,550 --> 01:02:03,950
Are there any grounds for that belief?
932
01:02:03,950 --> 01:02:05,820
My friend's mother did it,
and she made a big profit.
933
01:02:05,820 --> 01:02:09,820
Not sure if it's because of the rite, though.
934
01:02:10,890 --> 01:02:12,490
Then let's do it.
935
01:02:12,490 --> 01:02:14,130
Help me with the table setting.
936
01:02:23,480 --> 01:02:25,000
Hi!
937
01:02:27,550 --> 01:02:28,840
Did you buy fruit and all?
938
01:02:28,840 --> 01:02:30,040
Yep.
939
01:02:31,740 --> 01:02:32,790
Will you join?
940
01:02:34,520 --> 01:02:35,550
Where are you going to go?
941
01:02:35,560 --> 01:02:36,580
The beef soup restaurant.
942
01:02:36,580 --> 01:02:39,880
Doesn't the seafood noodle restaurant have more customers?
943
01:02:40,480 --> 01:02:42,550
The beef soup restaurant hit the jackpot.
944
01:02:42,560 --> 01:02:43,550
Get in.
945
01:02:54,930 --> 01:02:58,100
It's almost midnight
but the street is still crowded.
946
01:02:58,100 --> 01:02:59,770
I know.
947
01:03:01,410 --> 01:03:03,980
Can you do that?
948
01:03:03,980 --> 01:03:05,010
I have to.
949
01:03:06,460 --> 01:03:10,110
They might close by now. Let's go.
950
01:03:10,110 --> 01:03:11,450
Ok.
68817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.