Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
BestMovieLink.Com
Movies in 250MB-480p, 500MB-720p, 1GB-1080p
2
00:01:22,550 --> 00:01:24,050
Valmiki! Is your wife admitted here?
3
00:01:24,425 --> 00:01:26,508
Yes... First floor, General ward.
4
00:01:31,091 --> 00:01:32,508
Where is Mr. Ramachandra’s wife?
5
00:01:33,383 --> 00:01:36,466
She’s on the second floor… Special ward.
6
00:01:46,258 --> 00:01:47,675
It’s a baby boy.
7
00:01:48,883 --> 00:01:49,883
That’s great news.
8
00:01:51,508 --> 00:01:53,675
I don’t have change…
I can’t afford to tip you a note.
9
00:01:56,550 --> 00:01:58,050
Thank god.
10
00:02:04,258 --> 00:02:06,508
Sister, clean the baby
and put her to bed.
11
00:02:06,925 --> 00:02:08,258
We must inform Mr. Ramachandra
about this.
12
00:02:08,508 --> 00:02:10,008
It’s very big news for them, okay?
13
00:02:10,091 --> 00:02:11,591
Okay, doctor.
14
00:02:47,300 --> 00:02:48,341
Note down the exact time.
15
00:02:48,425 --> 00:02:49,758
I don’t want the horoscope
to be messed up.
16
00:02:49,883 --> 00:02:50,633
It’s 12...
17
00:02:50,841 --> 00:02:52,591
Sir, I need the phone.
18
00:02:53,050 --> 00:02:54,008
Can’t you see that I’m talking here?
19
00:02:54,091 --> 00:02:55,175
It’s an emergency, sir.
20
00:02:56,050 --> 00:02:58,091
Mr. Ramachandra’s baby boy…
21
00:02:58,133 --> 00:02:58,925
So what?
22
00:02:59,716 --> 00:03:01,633
He was stable when the doctor
saw him last.
23
00:03:01,841 --> 00:03:03,133
But he’s not moving now.
24
00:03:03,550 --> 00:03:05,258
Ma’am is under sedation.
25
00:03:05,300 --> 00:03:05,966
I’ll call you back.
26
00:03:06,091 --> 00:03:08,591
Doctor informed the family that
it’s a baby boy.
27
00:03:09,508 --> 00:03:11,425
I’m really worried…
28
00:03:11,675 --> 00:03:12,800
They are influential people.
29
00:03:13,300 --> 00:03:16,258
I’m afraid they will pin this on me.
30
00:03:16,675 --> 00:03:17,591
Fine.
31
00:03:35,758 --> 00:03:37,050
I’m blessed with a boy…
32
00:03:38,050 --> 00:03:39,508
Let’s switch Mr. Ramachandra’s son
with mine.
33
00:03:40,341 --> 00:03:41,841
I working in their company.
34
00:03:42,008 --> 00:03:43,966
It’s their generosity that
I lead a decent life.
35
00:03:44,091 --> 00:03:45,550
This is the least I can do for them.
36
00:03:45,966 --> 00:03:47,508
I’ll give them my baby boy.
37
00:03:48,591 --> 00:03:50,925
How will you explain this to your wife?
38
00:03:52,341 --> 00:03:54,466
Only my family will prosper
if he is with us.
39
00:03:55,258 --> 00:03:57,758
But a whole community will prosper
If he is with them.
40
00:04:00,591 --> 00:04:02,008
I will sacrifice my child.
41
00:04:02,800 --> 00:04:05,758
By God’s grace, hopefully I’ll have
another kid in a year or so.
42
00:04:06,216 --> 00:04:07,758
Sir, listen to me.
43
00:04:07,925 --> 00:04:09,383
Don’t say a word… Just come with me.
44
00:04:09,675 --> 00:04:10,508
Come on.
45
00:04:45,425 --> 00:04:46,425
Pick him up.
46
00:04:46,966 --> 00:04:47,841
Pick him up.
47
00:04:49,258 --> 00:04:50,841
We are switching dead baby
with a baby.
48
00:04:50,925 --> 00:04:52,133
What’s wrong?
Pick him up.
49
00:04:53,383 --> 00:04:54,383
Make it fast.
50
00:05:16,300 --> 00:05:18,675
Let’s get out, Come on.
51
00:05:25,383 --> 00:05:26,300
Let’s go!
52
00:05:36,050 --> 00:05:37,300
Sir…
53
00:05:38,216 --> 00:05:39,133
He's alive.
54
00:05:39,341 --> 00:05:40,258
Give him to me.
55
00:05:41,591 --> 00:05:42,466
Sir!
56
00:05:42,800 --> 00:05:44,758
- Give him to me!
- Sir, no!
57
00:05:44,883 --> 00:05:46,216
- Sir! Sir!
- Shut up!
58
00:05:46,383 --> 00:05:47,341
No, sir.
59
00:05:47,383 --> 00:05:49,300
You did sacrifice your kid…
60
00:05:49,800 --> 00:05:51,425
But now you are betraying them.
61
00:05:51,508 --> 00:05:52,758
Betrayal?
62
00:05:53,675 --> 00:05:56,133
Ramachandra and I joined this company
at the same time.
63
00:05:56,466 --> 00:05:58,133
We’d go to the office together
on my scooter.
64
00:05:58,841 --> 00:06:01,216
He got lucky and married ARK’s daughter
and drives car now.
65
00:06:01,425 --> 00:06:02,383
What about me?
66
00:06:02,800 --> 00:06:04,425
And I’m still driving the same old scooter.
67
00:06:04,591 --> 00:06:05,633
He just got lucky.
68
00:06:05,966 --> 00:06:06,966
This baby though...
69
00:06:07,716 --> 00:06:10,091
He could’ve cried when we switched him
with my son.
70
00:06:10,675 --> 00:06:12,133
He started crying when
we got downstairs. Why?
71
00:06:12,216 --> 00:06:13,425
He is unlucky.
72
00:06:14,716 --> 00:06:16,383
My son is destined to lead a superior life.
73
00:06:16,508 --> 00:06:18,175
While his son leads an ordinary life.
74
00:06:18,216 --> 00:06:19,883
It’s God’s play...
There’s nothing I can do about it.
75
00:06:19,925 --> 00:06:21,591
- Go away!
- No, sir. Don’t do it.
76
00:06:23,258 --> 00:06:25,758
This is not betrayal... It’s a sin.
77
00:06:25,883 --> 00:06:28,550
You were plotting it this whole time.
78
00:06:28,633 --> 00:06:29,841
- I can’t let you do this.
- Shut up!
79
00:06:29,925 --> 00:06:31,841
- Don't separate baby from his mother.
- I said shut up!
80
00:06:31,966 --> 00:06:33,258
I won’t let you do this.
Give the baby to me.
81
00:06:33,300 --> 00:06:34,550
I said let go!
Don’t make a scene now.
82
00:06:34,675 --> 00:06:36,591
It’s over!
Forget it and go away.
83
00:06:36,675 --> 00:06:39,175
- Give the baby back to me.
- I said go away!
84
00:06:54,008 --> 00:06:55,466
Hey, Valmiki!
85
00:06:56,300 --> 00:06:57,508
It's a baby boy.
86
00:06:57,675 --> 00:06:59,258
How about you?
Baby boy or baby girl?
87
00:07:00,050 --> 00:07:02,216
- Baby boy!
- Congrats! Congrats!
88
00:07:03,175 --> 00:07:04,175
What’s wrong?
89
00:07:04,425 --> 00:07:06,300
Nothing. I got a leg cramp.
90
00:07:06,466 --> 00:07:08,341
Actually, you got lucky, man.
91
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Baby.
92
00:08:13,050 --> 00:08:17,675
‘Ala Vaikuntapuramlo’
93
00:08:20,591 --> 00:08:22,133
What’s his name?
94
00:08:23,091 --> 00:08:25,050
Raj! Raj Manohar!
95
00:08:26,091 --> 00:08:27,133
Raj!
96
00:08:27,633 --> 00:08:29,091
Raj Steels!
97
00:08:30,050 --> 00:08:31,383
Raj Infra!
98
00:08:32,508 --> 00:08:33,716
Amazing!
99
00:08:34,341 --> 00:08:35,591
Did you like it?
100
00:08:35,883 --> 00:08:37,133
It’s a royal name, sir.
101
00:08:37,383 --> 00:08:39,050
The name a King deserves.
102
00:08:39,300 --> 00:08:41,175
This is all good.
103
00:08:41,300 --> 00:08:42,966
But have you thought of any names
for your son?
104
00:08:43,216 --> 00:08:44,050
Yes.
105
00:08:44,133 --> 00:08:45,050
Tell me.
106
00:08:48,258 --> 00:08:49,383
Is that a name?
107
00:08:50,425 --> 00:08:51,383
Is this ‘The’ name?
108
00:08:51,425 --> 00:08:52,175
Yeah!
109
00:08:52,383 --> 00:08:53,550
What kind of name is this?
110
00:08:53,591 --> 00:08:55,175
I’ve performed several
naming-ceremonies till date.
111
00:08:55,258 --> 00:08:57,341
But I have never and will never approve of
such a name.
112
00:08:57,841 --> 00:08:59,883
I’ll be putting my image at stakes
with this name.
113
00:09:00,175 --> 00:09:01,300
- Priest...
- What? What? What?
114
00:09:01,341 --> 00:09:03,633
How can you call your son ‘Bantu’
(Servant)? It’s disgusting!
115
00:09:03,758 --> 00:09:04,966
Right!
116
00:09:05,466 --> 00:09:08,258
Why? Lord Hanuman is called ‘Rama Bantu’.
117
00:09:08,425 --> 00:09:09,716
He’s still worshipped.
118
00:09:10,383 --> 00:09:11,925
Lord Hanuman and Lord Rama
are an exception.
119
00:09:12,050 --> 00:09:13,883
Whose servant is your son going to be?
120
00:09:14,091 --> 00:09:15,216
I’m asking you.
121
00:09:18,091 --> 00:09:19,175
What is this?
122
00:09:19,508 --> 00:09:21,300
- You scored 9 in Math?
- Hmm.
123
00:09:23,008 --> 00:09:25,633
It’s okay if your teacher didn’t
give you a higher score. We’ll add it.
124
00:09:27,591 --> 00:09:28,550
7...
125
00:09:32,133 --> 00:09:33,716
- What are you doing, Valmiki?
- Ma’am...
126
00:09:34,383 --> 00:09:35,716
Raj’s progress report.
127
00:09:35,841 --> 00:09:37,300
Oh. His score in Math?
128
00:09:37,425 --> 00:09:38,675
Umm... 97.
129
00:09:40,133 --> 00:09:41,091
Raj!
130
00:09:41,258 --> 00:09:42,591
Well done!
131
00:09:45,550 --> 00:09:48,758
Dear! He scored 98 in Math.
132
00:09:50,050 --> 00:09:51,466
Why did you leave those 2 marks?
133
00:09:52,258 --> 00:09:53,716
You should’ve scored a 100.
134
00:09:54,008 --> 00:09:56,508
How can you say that, dear?
He got such a good score.
135
00:09:56,633 --> 00:09:59,550
His score won’t change anything.
136
00:10:00,341 --> 00:10:02,716
Few people are born that way.
Very bad!
137
00:10:07,008 --> 00:10:09,633
After 20 years
138
00:11:10,466 --> 00:11:11,550
Hey, stop it!
139
00:11:15,258 --> 00:11:16,508
Hold it properly.
140
00:11:24,383 --> 00:11:27,925
Thank god! he’s here and
my son is in the palace.
141
00:11:32,425 --> 00:11:34,091
He’s happy even while sleeping.
142
00:11:34,341 --> 00:11:39,341
Even though you lost everything,
How do you manage to stay happy?
143
00:11:40,258 --> 00:11:41,258
Hey!
144
00:11:42,633 --> 00:11:44,675
Grandma has sent pickles.
you need to go get it.
145
00:11:44,841 --> 00:11:45,883
Go to the bus stand.
146
00:11:45,966 --> 00:11:47,383
Do I have an option?
147
00:12:01,591 --> 00:12:03,425
Here you go, dear
Coconut and camphor.
148
00:12:03,758 --> 00:12:04,883
Where’s the pumpkin?
- We don’t have it.
149
00:12:07,050 --> 00:12:08,758
Did you add it to the lentils broth?
- I did, sir.
150
00:12:09,216 --> 00:12:11,216
He is coming home from America
after 2 years.
151
00:12:11,341 --> 00:12:12,883
We need pumpkin to ward off evil.
152
00:12:13,091 --> 00:12:13,883
Damn it!
153
00:12:14,175 --> 00:12:16,216
He isn’t coming home after
a great achievement.
154
00:12:16,675 --> 00:12:19,091
He dropped out in the
final semester of MBA.
155
00:12:19,258 --> 00:12:20,425
Please calm down, sir.
156
00:12:20,841 --> 00:12:21,966
Third semester!
157
00:12:23,008 --> 00:12:24,425
- Only three?
- Hmm.
158
00:12:25,925 --> 00:12:27,175
- Hello.
- Hey.
159
00:12:27,383 --> 00:12:28,633
Are you at the bus stand?
160
00:12:28,758 --> 00:12:30,383
Yes, you told me to collect pickles.
161
00:12:30,550 --> 00:12:33,300
Dump them, buy a pumpkin
and come to Mr. ARK’s residence.
162
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Pumpkin?!
163
00:12:34,633 --> 00:12:35,591
Yes! Pumpkin!
164
00:12:35,633 --> 00:12:37,508
How will I get pumpkin here?
165
00:12:37,591 --> 00:12:39,591
- Pumpkin?
- Don’t be late. It’s urgent.
166
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
Autorickshaw!
167
00:12:48,216 --> 00:12:49,383
Wait here.
168
00:13:01,925 --> 00:13:04,133
Hey! Hey! Where are you rushing?
- Relax!
169
00:13:04,800 --> 00:13:06,258
You can’t carry it.
170
00:13:06,883 --> 00:13:08,675
I’m carrying your burden. This is nothing.
171
00:13:08,758 --> 00:13:09,591
Give it to me.
172
00:13:10,383 --> 00:13:11,591
I’ve been noticing since I was a kid.
173
00:13:11,758 --> 00:13:14,300
You never let me cross the gate,
What’s your problem?
174
00:13:14,800 --> 00:13:16,508
It’s Vaikunthapuram (Divine Abode), son.
175
00:13:17,133 --> 00:13:18,841
No entry for losers like you.
176
00:13:19,300 --> 00:13:21,008
Few lives don’t get any better.
Very bad!
177
00:13:21,258 --> 00:13:22,300
Go back home.
178
00:13:22,841 --> 00:13:25,050
Raj is here! Raj is here!
179
00:13:27,341 --> 00:13:29,633
He has affection towards
everyone except me.
180
00:13:30,091 --> 00:13:31,716
Sir, should I drop the luggage inside?
181
00:13:32,925 --> 00:13:36,258
Why would I hire an auto,
If I had such a big house.
182
00:13:37,508 --> 00:13:38,341
Let's go...
183
00:13:38,550 --> 00:13:40,883
Let’s drive through the bumpy lanes
of Ameerpet.
184
00:13:41,716 --> 00:13:42,841
That’s our range.
185
00:13:47,591 --> 00:13:50,383
Have you been drinking a lot in America?
186
00:13:50,591 --> 00:13:51,591
You are shining.
187
00:13:51,675 --> 00:13:52,925
Well, he’s back…
188
00:13:53,300 --> 00:13:54,925
You both can drink together now.
189
00:13:58,175 --> 00:13:59,300
What did you get me?
190
00:13:59,383 --> 00:14:01,091
He’s already feeling low, dad.
191
00:14:01,341 --> 00:14:02,966
Don’t hurt him more. Please!
192
00:14:05,925 --> 00:14:07,550
But we are hurt not him.
193
00:14:17,591 --> 00:14:20,591
Dad, I have to do some shopping…
194
00:14:20,716 --> 00:14:22,508
Take me with you while going to office…
195
00:14:22,966 --> 00:14:24,508
I’m busy… He will take you.
196
00:14:30,591 --> 00:14:31,466
What is she saying?
197
00:14:31,550 --> 00:14:32,758
She says he’s got an interview.
198
00:14:33,925 --> 00:14:34,966
It’s 8’o clock now.
199
00:14:35,091 --> 00:14:36,425
His interview is at 10.
200
00:14:36,758 --> 00:14:41,008
Ask him to take her,
buy medicines for his mom...
201
00:14:41,091 --> 00:14:42,841
And then attend the interview.
202
00:14:43,175 --> 00:14:44,383
Plenty of time on his hands.
203
00:14:48,925 --> 00:14:50,883
Ugh! Not again.
What is she saying now?
204
00:14:51,216 --> 00:14:53,716
How can he manage
in such short span of time?
205
00:14:53,841 --> 00:14:55,966
Like I manage this family with my salary.
206
00:14:56,050 --> 00:14:57,425
Ask him to do the same.
207
00:14:58,133 --> 00:14:59,175
- Hey!
- Huh?
208
00:14:59,591 --> 00:15:01,008
We are from a middle class family.
209
00:15:01,091 --> 00:15:03,258
We have tons of things to worry about.
210
00:15:04,008 --> 00:15:06,008
We have to move on.
- Okay.
211
00:15:11,925 --> 00:15:13,050
Brother!
212
00:15:18,966 --> 00:15:20,050
Brother.
213
00:15:26,841 --> 00:15:29,050
Buy medicines for mom.
I’m running late for my interview.
214
00:15:29,175 --> 00:15:31,758
- They snatched my scarf?
- I know, right?
215
00:15:32,008 --> 00:15:34,258
If girls like the color,
they will snatch it
216
00:15:34,508 --> 00:15:36,216
What will men do with a scarf?
217
00:15:36,258 --> 00:15:37,466
They must be out of their minds.
218
00:15:37,675 --> 00:15:39,341
Buy chocolates with the change.
219
00:15:39,508 --> 00:15:43,341
Usually, brothers get very angry and fight
When men misbehave with their sisters.
220
00:15:43,425 --> 00:15:44,758
Hey... Relax!
221
00:15:46,050 --> 00:15:49,508
You have way too many expectations
from me, sweetheart.
222
00:15:49,758 --> 00:15:50,841
I’m late for my interview.
223
00:15:50,925 --> 00:15:53,050
Would you react like this
if it were your girlfriend?
224
00:15:55,883 --> 00:15:56,716
No.
225
00:15:56,966 --> 00:15:58,008
Get lost!
226
00:16:01,091 --> 00:16:02,758
Damn!! That was provoking.
227
00:16:03,341 --> 00:16:04,758
I feel like doing something now.
228
00:16:06,841 --> 00:16:09,966
Brother, did you see a gang pass by
with a scarf in their hands?
229
00:16:10,216 --> 00:16:11,716
The guys on the red bike?
230
00:16:11,841 --> 00:16:13,633
How does that matter?
231
00:16:14,008 --> 00:16:15,133
Where did they go?
232
00:16:25,591 --> 00:16:26,633
Brother...
233
00:16:27,550 --> 00:16:29,675
That scarf... Belongs to my sister.
234
00:16:29,883 --> 00:16:31,800
Your sister looks smoking hot, man.
235
00:16:32,091 --> 00:16:33,133
Thank you.
236
00:16:34,341 --> 00:16:35,591
Can I get the scarf back?
237
00:16:37,300 --> 00:16:39,841
Get your sister here in exchange
for the scarf.
238
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
Scarf...
239
00:18:27,258 --> 00:18:28,341
Give me the scarf!
240
00:18:33,383 --> 00:18:36,466
When he said my sister looks hot,
I didn’t feel bad.
241
00:18:37,383 --> 00:18:38,466
She’s a beautiful girl.
242
00:18:38,633 --> 00:18:40,883
I was happy that she’d save
some money on the dowry.
243
00:18:40,966 --> 00:18:43,091
That’s how we middle class people think.
244
00:18:44,050 --> 00:18:46,050
But that guy intervened
like some 80s villain...
245
00:18:46,216 --> 00:18:49,133
And said sister in exchange for the scarf.
How could he say that?
246
00:18:49,300 --> 00:18:50,133
No, listen...
247
00:18:50,216 --> 00:18:52,175
He ripped my heart apart.
248
00:19:02,175 --> 00:19:05,008
Looking up and to the sides when
I’m sad is my mannerism.
249
00:19:05,216 --> 00:19:07,758
But you don’t have the basic sense
of thinking twice before hitting someone.
250
00:19:14,758 --> 00:19:16,966
Chinni.
- Sorry brother… I got angry.
251
00:19:17,050 --> 00:19:19,883
That’s fine. I got you scarf back.
252
00:19:19,966 --> 00:19:22,675
- They gave it back?
- Yes, they cleaned it too.
253
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
That move?
254
00:19:30,133 --> 00:19:31,425
Stylish, right?
255
00:19:32,133 --> 00:19:33,925
- I like it too.
- How?
256
00:19:34,883 --> 00:19:37,550
I don’t know… It just worked out.
257
00:19:46,578 --> 00:19:48,453
Why do you want to join
our tourism company?
258
00:19:48,828 --> 00:19:52,370
With the help of your company
I can visit countries.
259
00:19:52,536 --> 00:19:53,620
He's energetic.
260
00:19:54,120 --> 00:19:54,995
Give me your file.
261
00:19:57,328 --> 00:19:58,661
- I’m Ravinder Reddy.
- Hello, sir.
262
00:19:58,828 --> 00:20:00,661
- I deal with sales in this company.
- Okay.
263
00:20:00,828 --> 00:20:02,536
But the HR met with a small accident.
264
00:20:02,661 --> 00:20:03,786
He’ll be joining us later.
265
00:20:03,953 --> 00:20:05,245
So let’s proceed.
- Sure.
266
00:20:05,453 --> 00:20:06,370
All the best.
267
00:20:06,703 --> 00:20:09,203
Hey! I like your sense of humor, man.
- Thank you, sir.
268
00:20:09,453 --> 00:20:11,995
Bantu. Interesting name!
Okay, lets go down.
269
00:20:12,578 --> 00:20:13,203
Dream.
270
00:20:13,370 --> 00:20:16,620
People usually about visit
Bangkok or buy Bentley car.
271
00:20:16,703 --> 00:20:18,828
But yours reads, ‘I want to buy a bike’.
‘First Hand’ in brackets.
272
00:20:18,911 --> 00:20:20,661
- Have you got time to spare, sir?
- Lots of it.
273
00:20:21,578 --> 00:20:22,578
- Dear...
- Hmm?
274
00:20:22,620 --> 00:20:25,245
His college is starting tomorrow.
Did you bring him any new clothes?
275
00:20:25,578 --> 00:20:26,661
Of course, I did.
276
00:20:26,786 --> 00:20:30,911
I said Mr. Ramachandra’s son that
Bantu was starting college.
277
00:20:31,536 --> 00:20:33,745
He gave me all his old clothes right away.
278
00:20:34,161 --> 00:20:36,911
That’s not it... I was looking
at the perfume in his hand.
279
00:20:37,191 --> 00:20:39,399
Was he gracious enough to give
his used perfume as well?
280
00:20:39,596 --> 00:20:41,555
Kidding me, huh?
281
00:20:42,378 --> 00:20:43,503
Do you want it or not?
282
00:20:50,203 --> 00:20:52,286
Do you have something to say?
283
00:20:52,995 --> 00:20:54,411
I was forced to.
284
00:20:56,828 --> 00:21:00,370
You’re always so blunt and honest, huh?
285
00:21:00,911 --> 00:21:02,786
I get headache whenever I lie.
286
00:21:03,078 --> 00:21:05,203
And when I started speaking the truth…
The other person started having a headache.
287
00:21:05,495 --> 00:21:06,495
I feel so relaxed now, sir.
288
00:21:06,578 --> 00:21:09,411
So you must’ve started telling the truth
about the little things first.
289
00:21:09,536 --> 00:21:11,703
Not at all, sir.
I had gone straight for the big fish.
290
00:21:16,161 --> 00:21:19,328
Hey! I guess it’s the loan shark.
Tell him I’m not home.
291
00:21:21,578 --> 00:21:23,286
Hey... Is your father home?
292
00:21:23,578 --> 00:21:24,578
Father...
293
00:21:24,953 --> 00:21:26,245
He asked me to tell you
he isn’t home.
294
00:21:31,953 --> 00:21:33,078
So shameless!
295
00:21:33,620 --> 00:21:35,245
How could you make
your kid lie for you?
296
00:21:35,370 --> 00:21:36,495
You’ve already lost one of your legs.
297
00:21:36,661 --> 00:21:39,078
Betray a good man like and me
you’ll lose the other one as well.
298
00:21:41,828 --> 00:21:42,578
Whatever.
299
00:21:42,703 --> 00:21:44,245
That leg is going to hurt badly.
300
00:21:47,995 --> 00:21:49,995
What did you just tell him?
301
00:21:50,120 --> 00:21:52,328
Better, you should’ve led him to me
directly.
302
00:21:53,036 --> 00:21:55,036
You’re just supposed to say
‘Dad’s not home’. That’s it!
303
00:21:56,995 --> 00:21:58,161
Hey, can I see your dad?
304
00:21:58,286 --> 00:21:59,995
He’s not home...
305
00:22:00,536 --> 00:22:03,703
Why do we care if he’s behind the wall
or under the table?
306
00:22:03,870 --> 00:22:05,661
He’s not home and that’s final.
307
00:22:12,370 --> 00:22:14,078
Your wife is not home, right?
308
00:22:15,661 --> 00:22:17,078
Shameless fellow.
309
00:22:22,411 --> 00:22:23,286
Hey!
310
00:22:23,495 --> 00:22:25,161
We are middle class family.
311
00:22:25,745 --> 00:22:28,786
How will you deal with life
if you can’t say few lies?
312
00:22:30,036 --> 00:22:32,703
Hey, you’re always busy cooking.
Get some sense into him.
313
00:22:33,350 --> 00:22:34,933
Besides, you’re not Ramachandra’s son.
314
00:22:35,078 --> 00:22:37,536
You can’t afford to speak the truth always.
Moreover, aren’t you afraid?
315
00:22:37,911 --> 00:22:39,745
If I tell the truth,
I’ll be afraid only for that moment.
316
00:22:39,911 --> 00:22:41,786
But if I lie, I’ll be afraid all the time.
317
00:22:43,245 --> 00:22:44,036
Wow!
318
00:22:44,870 --> 00:22:47,620
That was a great punch! You rocked!
319
00:22:47,870 --> 00:22:49,911
A mother is in pain only
when she’s giving birth.
320
00:22:50,453 --> 00:22:52,453
But a father’s in pain throughout
the kid’s life.
321
00:22:53,995 --> 00:22:55,911
Hey! Why are you not clapping?
322
00:22:56,161 --> 00:22:57,703
He has fans and they clapped for him.
323
00:22:57,786 --> 00:22:58,828
You have none and
so you get nothing.
324
00:22:58,911 --> 00:23:00,036
Sit down and eat.
325
00:23:00,620 --> 00:23:02,828
- You got a seat in MBA.
- It was a prestigious college, sir.
326
00:23:02,971 --> 00:23:04,180
Why did you give it up?
327
00:23:04,661 --> 00:23:06,620
Hey! The job is done.
328
00:23:06,910 --> 00:23:08,451
I sorted everything out.
329
00:23:08,630 --> 00:23:09,755
Sort?
330
00:23:09,953 --> 00:23:13,328
How could you cancel his scholarship
to get her a seat?
331
00:23:13,578 --> 00:23:15,120
He’s a man.
332
00:23:15,578 --> 00:23:17,078
He’ll figure something out.
333
00:23:19,786 --> 00:23:21,036
What are you looking at, huh?
334
00:23:23,578 --> 00:23:24,453
Son...
335
00:23:24,953 --> 00:23:25,911
Shall I tell you something?
336
00:23:25,995 --> 00:23:27,578
You might have scored 90+ runs
a zillion times.
337
00:23:27,703 --> 00:23:30,453
But your number of centuries
still stands at zero.
338
00:23:31,286 --> 00:23:32,745
That explains your life to the dot.
339
00:23:33,203 --> 00:23:34,786
You almost get what you want
but never quite have it.
340
00:23:34,911 --> 00:23:37,953
Like I told you,
few lives don’t get any better.
341
00:23:38,745 --> 00:23:39,661
Very bad!
342
00:23:44,953 --> 00:23:46,911
This tragedy calls for more
than a century, Bantu.
343
00:23:47,870 --> 00:23:49,536
- Too heavy, sir?
- Yeah!
344
00:23:50,161 --> 00:23:52,328
Shall we try something musical?
Something light-hearted.
345
00:23:52,703 --> 00:23:53,786
Definitely.
346
00:23:56,370 --> 00:24:00,828
Hey! Give the table lamp and
desk to your sister, She has to study.
347
00:24:02,911 --> 00:24:04,911
My son is always a King.
348
00:24:25,578 --> 00:24:27,995
“I can’t begin to tell you my story.
My pain has no ending”
349
00:24:28,120 --> 00:24:30,536
“Why are these dads torturing us?”
350
00:24:30,661 --> 00:24:33,036
“They don’t listen to us or understand us”
351
00:24:33,161 --> 00:24:35,786
“Thinking of dad gives me chills all over”
352
00:24:35,911 --> 00:24:38,286
“I ask for 100 bucks and he reminds me
we’re not rich”
353
00:24:38,411 --> 00:24:43,245
“I cry to myself thinking
he’s out of his mind"
354
00:24:43,411 --> 00:24:45,953
“It’s the same scene in every household.
What do you say, bro?”
355
00:24:47,470 --> 00:24:49,553
“Oh my god, daddy!”
356
00:24:49,623 --> 00:24:52,290
“Just don’t be my baddie”
357
00:24:52,415 --> 00:24:54,332
“Oh my god, daddy!”
358
00:24:54,540 --> 00:24:56,790
“Just don’t be my baddie”
359
00:24:57,415 --> 00:24:59,248
“Oh my god, daddy!”
360
00:24:59,582 --> 00:25:01,790
“Just don’t be my baddie”
361
00:25:02,415 --> 00:25:04,498
“Don’t be so hard on me”
362
00:25:04,665 --> 00:25:06,998
“That will make me sad”
363
00:25:18,707 --> 00:25:23,165
“My name is Bantu and I hate my name”
364
00:25:23,707 --> 00:25:28,165
“I fight with my cunning dad day and night”
365
00:25:31,748 --> 00:25:33,290
“My mother’s husband...”
366
00:25:36,832 --> 00:25:38,623
“Turned out to be my dad”
367
00:25:40,915 --> 00:25:43,290
“You can’t lock rain in a bottle”
368
00:25:43,415 --> 00:25:45,790
“You can’t capture joy in a snap”
369
00:25:45,873 --> 00:25:47,998
“There are no shortcuts to freedom”
370
00:25:48,082 --> 00:25:50,665
“You can deny me or join hands with me”
371
00:25:50,790 --> 00:25:53,207
“You can’t fit the woods in your backyard”
372
00:25:53,373 --> 00:25:55,748
“You can’t make a pigeon your paperweight”
373
00:25:55,915 --> 00:25:58,207
“You can’t start bonfire using volcano”
374
00:25:58,373 --> 00:26:00,790
“I’m a blank cheque that’s not cashed”
375
00:26:02,457 --> 00:26:03,790
“He ain't always right”
376
00:26:04,498 --> 00:26:05,873
“Spy daddy!”
377
00:26:07,457 --> 00:26:08,832
“He ain't always right”
378
00:26:09,540 --> 00:26:10,873
“Spy daddy!”
379
00:26:11,498 --> 00:26:13,123
“Spy daddy!”
380
00:26:13,207 --> 00:26:15,248
“Spy daddy!”
381
00:26:16,457 --> 00:26:17,998
“Spy daddy!”
382
00:26:18,123 --> 00:26:20,040
“Spy daddy!”
383
00:26:31,082 --> 00:26:35,707
“Being the son of Valmiki means
being the epitome of problems”
384
00:26:36,165 --> 00:26:40,790
“Only Thanos can make people
in this house smile with a snap”
385
00:26:44,290 --> 00:26:45,998
“My mother’s husband...”
386
00:26:49,248 --> 00:26:51,040
“He’s one big dummy”
387
00:26:52,457 --> 00:26:54,248
“Oh my god, daddy!”
388
00:26:54,540 --> 00:26:56,748
“Just don’t be my baddie”
389
00:26:57,415 --> 00:26:59,290
“Oh my god, daddy!”
390
00:26:59,540 --> 00:27:01,748
“Just don’t be my baddie”
391
00:27:02,373 --> 00:27:04,290
“Oh my god, daddy!”
392
00:27:04,457 --> 00:27:06,957
“Just don’t be my baddie”
393
00:27:07,373 --> 00:27:09,415
“Don’t be so hard on me”
394
00:27:09,582 --> 00:27:11,873
“That will make me so sad”
395
00:27:32,415 --> 00:27:34,082
He wants a new bike.
396
00:27:34,248 --> 00:27:36,623
He can use my scooter.
397
00:27:41,957 --> 00:27:43,790
That’s enough, son.
398
00:27:44,707 --> 00:27:47,415
He gets emotional for small things…
399
00:27:48,373 --> 00:27:50,040
Enough… let me go.
400
00:27:50,623 --> 00:27:52,457
No, you are safe here.
401
00:27:52,582 --> 00:27:54,465
I might hit you if you are far from me.
402
00:27:57,457 --> 00:28:01,665
Bantu, after listening to your story,
I feel like killing your dad.
403
00:28:02,957 --> 00:28:03,957
But it’s a huge risk.
404
00:28:04,248 --> 00:28:06,248
It also makes me want to adopt you
and send you abroad.
405
00:28:06,373 --> 00:28:07,332
But it’s a costly affair.
406
00:28:07,498 --> 00:28:09,332
Because I can’t do either of it…
407
00:28:09,540 --> 00:28:11,457
Let me offer you this job.
408
00:28:13,165 --> 00:28:16,123
- Thank you, sir.
- Come on, dear. Sign here.
409
00:28:16,582 --> 00:28:18,207
This should end all your miseries.
410
00:28:18,332 --> 00:28:18,832
Sir...
411
00:28:18,998 --> 00:28:20,082
Sekhar is here.
412
00:28:20,290 --> 00:28:21,373
Great timing!
413
00:28:21,582 --> 00:28:24,165
He’s our HR. Meet him and
make a good first impression.
414
00:28:24,290 --> 00:28:25,623
I’ll impress him, sir.
415
00:28:26,373 --> 00:28:27,248
Sir...
416
00:28:27,957 --> 00:28:28,873
Hey!
417
00:28:29,373 --> 00:28:30,332
What happened?
418
00:28:36,040 --> 00:28:38,873
I was happy you got the job.
but I’m shocked you hit the HR.
419
00:28:39,165 --> 00:28:39,998
What to do, sir?
420
00:28:40,082 --> 00:28:44,082
This is the time to put your character,
integrity and individuality aside...
421
00:28:44,207 --> 00:28:45,373
and say sorry.
422
00:28:45,790 --> 00:28:47,040
Mr. Reddy...
423
00:28:47,957 --> 00:28:48,790
Sir...
424
00:28:48,998 --> 00:28:50,665
Hey! What are you doing here?
Get out!
425
00:28:50,790 --> 00:28:52,665
- Hey! Get out!
- I’m begging you.
426
00:28:52,790 --> 00:28:54,832
Please sir... I’m begging you.
427
00:28:54,915 --> 00:28:57,373
I really need this job sir…
Please sir, please sir...
428
00:28:57,665 --> 00:28:59,957
I’ll give you the job... I feel like
I’m going to puke. Stop it right now.
429
00:29:00,040 --> 00:29:01,665
You will stand by your word, right?
430
00:29:01,873 --> 00:29:03,332
Yes, let go of me!
431
00:29:04,665 --> 00:29:06,665
Thank you sir…
432
00:29:07,898 --> 00:29:09,900
Sign here… Right here...
433
00:29:10,180 --> 00:29:13,225
Right here, sir... That's it!
434
00:29:14,112 --> 00:29:15,831
Hey, he signed it! But how?
435
00:29:16,128 --> 00:29:17,612
I touched his feet like you said.
436
00:29:17,711 --> 00:29:19,586
- What did he do?
- He signed my papers.
437
00:29:19,748 --> 00:29:21,290
I will catch him red handed.
438
00:29:21,373 --> 00:29:23,207
You go downstairs. I’ll come join you.
- See you, sir.
439
00:29:27,123 --> 00:29:28,373
Did he hit you hard?
440
00:29:28,457 --> 00:29:30,498
He hit me with a scarf but
it was...
441
00:29:30,790 --> 00:29:32,373
I won’t say the word.
But he broke my heart, Reddy.
442
00:29:32,457 --> 00:29:34,207
No matter what you say,
I believe he has no ego.
443
00:29:34,332 --> 00:29:36,373
That is why he touched your feet.
- What about me?
444
00:29:36,457 --> 00:29:37,290
You have no common sense.
445
00:29:37,373 --> 00:29:38,582
That is why you snatched
his sister’s scarf.
446
00:29:38,665 --> 00:29:39,957
I didn’t snatch it, Reddy.
It got stuck on my hand.
447
00:29:40,082 --> 00:29:41,248
Good morning, sir!
448
00:29:41,540 --> 00:29:43,040
I didn’t mean to do it.
It was an accident.
449
00:29:43,123 --> 00:29:44,082
You could’ve returned the scarf.
450
00:29:44,165 --> 00:29:46,498
- I didn’t want to create a scene.
- Well, you already did.
451
00:29:52,600 --> 00:29:55,017
- Why is the production on hold?
- No stock, sir.
452
00:29:55,814 --> 00:29:56,748
Then order it.
453
00:29:56,832 --> 00:29:59,082
Distribution has been halted because
we didn’t pay the bills, sir.
454
00:29:59,149 --> 00:30:01,149
Call the bank and clear the due.
455
00:30:01,373 --> 00:30:03,665
The OD is already too high.
456
00:30:08,373 --> 00:30:11,290
- Oh. I’ll speak to them.
- Okay, sir.
457
00:30:46,415 --> 00:30:48,415
Up!?
458
00:31:19,123 --> 00:31:20,040
Morning.
459
00:31:25,790 --> 00:31:27,373
- I said morning.
- Good morning.
460
00:31:29,623 --> 00:31:31,207
- Which floor?
- Where are you going?
461
00:31:31,790 --> 00:31:33,082
- Floor 9.
- Me too.
462
00:31:34,790 --> 00:31:35,790
Pack your bags.
463
00:31:35,915 --> 00:31:37,582
Yeah. Yeah.
464
00:31:38,248 --> 00:31:39,665
I’ve never seen you around.
465
00:31:39,832 --> 00:31:40,957
I joined yesterday.
466
00:31:41,207 --> 00:31:43,415
- Yesterday?
- Hmm. Yesterday.
467
00:31:45,457 --> 00:31:46,707
Have you met your boss?
468
00:31:46,873 --> 00:31:48,082
He didn’t come to office yesterday.
469
00:31:48,415 --> 00:31:49,373
All the best.
470
00:31:49,457 --> 00:31:50,957
Yeah. Yeah. Thank you.
471
00:31:56,873 --> 00:31:58,123
This looks good too.
472
00:32:01,248 --> 00:32:02,790
I saw a girl in the elevator earlier.
473
00:32:02,915 --> 00:32:05,415
She blew my mind.
474
00:32:05,790 --> 00:32:07,040
Is she the receptionist, Mr. Reddy?
475
00:32:07,123 --> 00:32:08,873
I’d be with her right now
if she was so beautiful.
476
00:32:09,123 --> 00:32:10,832
Go and greet our boss first.
477
00:32:10,957 --> 00:32:12,207
We can relax for the day.
478
00:32:12,373 --> 00:32:14,123
Relax and chill!
I’ll impress her and be right back.
479
00:32:14,248 --> 00:32:15,165
Definitely.
480
00:32:15,290 --> 00:32:16,540
Good morning, sir
481
00:32:21,748 --> 00:32:22,790
Now what did you do?
482
00:32:24,915 --> 00:32:26,582
Hey! I thought you were just
in the elevator with ma’am.
483
00:32:26,707 --> 00:32:27,790
But you were trying to get on her.
484
00:32:27,832 --> 00:32:29,248
- Sir!
- I won’t say the word.
485
00:32:29,373 --> 00:32:30,540
You were trying to flirt with her, huh?
486
00:32:31,665 --> 00:32:32,998
What do we do, Mr. Reddy?
487
00:32:34,832 --> 00:32:36,623
Bantu... Bantu... Bantu...
488
00:32:36,832 --> 00:32:38,207
You had a problem yesterday as well.
489
00:32:38,332 --> 00:32:40,373
I gave you a solution and it worked out.
490
00:32:40,582 --> 00:32:41,915
You want me to touch her feet?
491
00:32:42,165 --> 00:32:43,498
Any other alternatives?
492
00:32:43,748 --> 00:32:44,790
Best option, sir.
493
00:32:44,790 --> 00:32:46,082
So get going, my man!
494
00:32:46,248 --> 00:32:47,790
- Okay, sir.
- Hey, Reddy.
495
00:32:47,957 --> 00:32:50,498
He doesn’t just hold legs… He twists them
according to his convenience.
496
00:32:52,540 --> 00:32:53,540
Bantu.
497
00:32:54,457 --> 00:32:55,332
Cute!
498
00:32:55,665 --> 00:32:56,290
Come in.
499
00:32:56,373 --> 00:32:58,998
You think the name Bantu is cute?
It’s disgusting, ma’am.
500
00:32:59,248 --> 00:33:01,165
In the elevator earlier...
501
00:33:05,832 --> 00:33:06,540
Hello...
502
00:33:07,207 --> 00:33:07,915
Look up.
503
00:33:08,165 --> 00:33:09,123
My eyes are up here.
504
00:33:09,165 --> 00:33:10,248
It’s hard for me, ma’am.
505
00:33:10,707 --> 00:33:12,373
You’re working under me.
506
00:33:12,540 --> 00:33:15,457
And I’m really happy about it, ma’am.
507
00:33:15,707 --> 00:33:16,582
I’m your boss!
508
00:33:16,665 --> 00:33:18,623
- Only the cabin has changed.
- I still have to touch people’s feet.
509
00:33:18,707 --> 00:33:19,457
Uh-huh?
510
00:33:19,582 --> 00:33:20,915
Telling the truth is my first
nature, ma’am.
511
00:33:21,582 --> 00:33:23,415
Sadism is my mannerism, Bantu.
512
00:33:26,082 --> 00:33:27,207
What?
513
00:33:42,373 --> 00:33:43,957
People come here for holiday?
514
00:33:45,623 --> 00:33:47,373
Maybe they can eat without cooking.
515
00:33:49,248 --> 00:33:51,623
- I love you, baby.
- I love you too, baby.
516
00:33:51,957 --> 00:33:53,248
I love you to death.
517
00:33:53,998 --> 00:33:55,373
I love you more.
518
00:33:56,373 --> 00:33:57,457
Hello...
519
00:33:57,873 --> 00:33:58,873
Hey.
520
00:33:59,540 --> 00:34:01,998
Why don't you change the topic?
I'm bored.
521
00:34:04,248 --> 00:34:06,832
What? Why are you guys just leaving?
522
00:34:07,415 --> 00:34:09,082
That’s the only thing on your mind, huh?
523
00:34:10,248 --> 00:34:11,540
- Hello.
- Ma’am...
524
00:34:11,623 --> 00:34:13,415
- Who’s this?
- It’s me, ma’am.
525
00:34:13,582 --> 00:34:14,540
Who are you?
526
00:34:14,707 --> 00:34:16,915
You got upset with me for staring
at your legs in the lift...
527
00:34:16,957 --> 00:34:18,707
And so you sent me to Kutch.
It’s me. Bantu
528
00:34:19,332 --> 00:34:21,165
I haven’t seen a fellow human being
in 3 days.
529
00:34:21,373 --> 00:34:23,540
And this couple is lost in love.
530
00:34:23,873 --> 00:34:24,998
Oh my god!
531
00:34:25,582 --> 00:34:27,665
This guy is pulling out the camping tents.
532
00:34:29,248 --> 00:34:32,123
The temperature here is blazing, ma’am.
Please do something.
533
00:34:32,415 --> 00:34:33,582
Something, huh?
534
00:34:34,290 --> 00:34:35,582
Okay, I’ll do it.
535
00:34:37,748 --> 00:34:39,832
Wow! What a beautiful place.
Nice pictures.
536
00:34:39,957 --> 00:34:41,165
This is nice.
537
00:34:41,957 --> 00:34:43,665
I’ll stab you!
538
00:34:46,207 --> 00:34:47,748
Stop crushing her.
539
00:34:48,040 --> 00:34:49,665
See that? Let's go there.
540
00:34:50,957 --> 00:34:52,623
Ma’am! Ma’am! Ma’am! Stop!
541
00:34:52,832 --> 00:34:54,165
It’s very steep… You will fall down.
542
00:34:54,457 --> 00:34:56,373
I’ll setup a rope and you can grab it
and go down.
543
00:34:56,498 --> 00:34:57,332
Okay.
544
00:34:58,748 --> 00:35:00,498
Don’t grab him. Grab the rope.
545
00:35:00,748 --> 00:35:01,748
Okay, let’s go.
546
00:35:01,998 --> 00:35:04,040
Wow! He is dancing so nice.
547
00:35:04,165 --> 00:35:05,582
Yes. It’s recorded.
548
00:35:05,748 --> 00:35:07,373
- Wow! He is a good dancer.
- Yeah… Really nice.
549
00:35:07,540 --> 00:35:10,207
- His dance moves are so nice. Wow!
- Very nice.
550
00:35:10,623 --> 00:35:12,373
Hey! Don’t stop! Don’t stop!
551
00:35:12,623 --> 00:35:15,207
Keep dancing that is such a nice move.
552
00:35:16,165 --> 00:35:17,165
Ma’am...
553
00:35:17,415 --> 00:35:18,332
Who is it?
554
00:35:18,415 --> 00:35:19,415
It’s me, ma’am.
555
00:35:19,623 --> 00:35:21,498
These people think I am dancing
but I am actually shivering…
556
00:35:21,707 --> 00:35:23,498
They uploading the
videos on internet ma’am.
557
00:35:24,623 --> 00:35:26,832
Just give me a corner seat in our office.
558
00:35:27,082 --> 00:35:28,498
I’ll be at your feet.
559
00:35:28,873 --> 00:35:30,873
I don't understand your fantasy with legs.
560
00:35:32,415 --> 00:35:34,290
I didn’t mean it like that, ma’am.
561
00:35:34,498 --> 00:35:36,248
I’m begging you. Please!
562
00:35:43,498 --> 00:35:44,457
Sulochana...
563
00:35:46,498 --> 00:35:47,498
Sulochana...
564
00:35:54,207 --> 00:35:55,332
Are you sleeping?
565
00:35:57,290 --> 00:35:58,623
Good... Sleep.
566
00:36:01,165 --> 00:36:03,665
I bought you 24 apples per year,
2 per month.
567
00:36:04,123 --> 00:36:06,248
So that makes 600 apples
in the last 25 years.
568
00:36:07,707 --> 00:36:08,873
Pointless.
569
00:36:10,873 --> 00:36:12,457
You are not conscious... You don’t eat.
570
00:36:12,707 --> 00:36:14,248
I have diabetes... I can’t eat.
571
00:36:15,415 --> 00:36:18,123
On top of that, this leg keeps
bothering me.
572
00:36:20,082 --> 00:36:22,915
When we fought for the baby
in the hospital that day...
573
00:36:23,415 --> 00:36:24,915
I had a leg cramp, remember?
574
00:36:25,582 --> 00:36:29,290
It just got worse with time and now
I’m limping.
575
00:36:30,832 --> 00:36:33,915
You actually got lucky...
You are in coma for so long.
576
00:36:35,248 --> 00:36:37,373
Because it happened on the day
my son was born...
577
00:36:38,165 --> 00:36:40,957
Mr. Ramachandra is continuing
your treatment against all odds.
578
00:36:41,998 --> 00:36:44,332
So don’t feel guilty about it.
579
00:36:45,373 --> 00:36:47,082
How long will you...?
580
00:36:49,123 --> 00:36:50,540
- You speak Telugu?
- What?
581
00:36:51,082 --> 00:36:52,165
Malayalam, huh?
582
00:36:52,623 --> 00:36:53,957
How long will you cling on to this body?
583
00:36:54,998 --> 00:36:55,957
Just let go.
584
00:36:56,498 --> 00:36:59,873
Take my advice and die in peace.
585
00:37:21,957 --> 00:37:23,332
Doctor.
586
00:37:26,582 --> 00:37:28,040
Doctor...
587
00:37:31,748 --> 00:37:33,040
Did you check her Blood pressure?
588
00:37:33,207 --> 00:37:34,873
Where is the nurse?
I want her reports.
589
00:37:35,082 --> 00:37:37,582
Fast! Put oxygen mask on.
590
00:37:39,873 --> 00:37:41,082
Is she going to live?
591
00:37:41,290 --> 00:37:42,790
Probably for 2 years if she’s in coma.
592
00:37:43,332 --> 00:37:45,040
She has 2 more months.
593
00:37:47,082 --> 00:37:48,332
- Can she see?
- It’s complicated.
594
00:37:48,415 --> 00:37:49,498
- Can she hear us?
- I’m not sure.
595
00:37:49,582 --> 00:37:51,748
- Can she talk?
- Impossible!
596
00:37:51,873 --> 00:37:52,873
Thank you.
597
00:37:55,457 --> 00:37:57,040
You act cranky under the sun.
598
00:37:57,165 --> 00:37:58,665
And you shiver in the snow.
599
00:37:59,332 --> 00:38:03,123
You call me off the hook and say ‘Ma’am...’
600
00:38:03,915 --> 00:38:05,290
You’re good for nothing.
601
00:38:05,957 --> 00:38:07,957
Few lives don’t get any better, do they?
602
00:38:14,832 --> 00:38:15,790
What?
603
00:38:15,957 --> 00:38:17,457
Don’t belittle my life, ma’am.
604
00:38:18,123 --> 00:38:20,665
I’ve heard enough from my dad.
605
00:38:21,082 --> 00:38:22,623
I would get really angry
when he says it.
606
00:38:23,123 --> 00:38:24,873
But now that you’re also saying it...
607
00:38:25,498 --> 00:38:27,373
I’m afraid it might be true.
608
00:38:28,415 --> 00:38:30,248
Over all these years,
609
00:38:30,415 --> 00:38:33,332
I’ve never had a single phenomenal
day in my life.
610
00:38:34,457 --> 00:38:38,957
Is bad luck riding my dad,
me or my life?
611
00:38:40,207 --> 00:38:41,207
I don't know.
612
00:38:46,665 --> 00:38:48,290
Ma'am, this is a request.
613
00:38:48,415 --> 00:38:50,457
Please wear pants and longer skirts.
614
00:38:50,540 --> 00:38:51,790
I can’t look away.
615
00:38:52,040 --> 00:38:53,665
So beautiful, ma’am.
616
00:38:55,498 --> 00:38:56,290
Get up.
617
00:39:02,957 --> 00:39:05,457
When there’s weight on your head,
you can’t look down.
618
00:39:05,873 --> 00:39:08,290
- Ma’am?
- You can observe it, Bantu.
619
00:39:08,582 --> 00:39:09,498
True.
620
00:39:09,707 --> 00:39:12,290
More the weight, further you look up.
621
00:39:12,832 --> 00:39:15,248
More the hard work,
further your succeed
622
00:39:15,623 --> 00:39:16,582
Go.
623
00:39:17,332 --> 00:39:18,748
Work on the Paris tour.
624
00:39:19,582 --> 00:39:20,748
Thank you, ma’am.
625
00:39:22,373 --> 00:39:23,998
Book the return flight for the 5th.
- Okay. Okay.
626
00:39:24,457 --> 00:39:25,623
Ma’am is...
627
00:39:27,373 --> 00:39:28,415
Ma’am!
628
00:39:30,540 --> 00:39:31,415
Look.
629
00:39:31,873 --> 00:39:33,123
Ma’am, sir...
630
00:39:35,165 --> 00:39:35,998
She’s ma’am!
631
00:39:36,082 --> 00:39:37,707
We know she’s our ma’am.
What next?
632
00:39:39,207 --> 00:39:41,082
Actually, ma’am...
633
00:39:41,457 --> 00:39:42,290
Bantu!
634
00:39:42,373 --> 00:39:44,332
Sekhar sir, we have to handle few things
with love.
635
00:39:44,457 --> 00:39:45,248
Then do it.
636
00:39:45,373 --> 00:39:46,957
- Dear...
- Yes, dear.
637
00:39:47,457 --> 00:39:48,582
For the first time...
638
00:39:49,123 --> 00:39:52,165
I saw madam’s eyes instead of her legs.
639
00:39:53,207 --> 00:39:54,540
Ma’am is...
640
00:39:54,873 --> 00:39:56,040
- Bantu!
- Ma'am.
641
00:39:57,082 --> 00:39:58,248
Ma’am, huh?
642
00:39:58,457 --> 00:40:00,040
Ma’am, my foot!
643
00:40:00,207 --> 00:40:02,748
Sekhar sir, handle with love.
644
00:40:02,873 --> 00:40:04,123
He’s already in love with her.
645
00:40:18,123 --> 00:40:22,415
“My eyes are hooked on to your legs”
646
00:40:22,582 --> 00:40:26,748
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
647
00:40:44,290 --> 00:40:48,498
“My eyes are hooked on to your legs”
648
00:40:48,748 --> 00:40:52,915
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
649
00:40:53,082 --> 00:40:57,290
“My dreams will guard your eyes like kohl”
650
00:40:57,415 --> 00:41:01,540
“You set me on fire when you rub
your rosy cheeks”
651
00:41:01,665 --> 00:41:05,957
“Your tresses fly as my breath whistles
in the air”
652
00:41:06,123 --> 00:41:10,457
“Don’t get all cranky and push me away”
653
00:41:19,498 --> 00:41:23,623
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
654
00:41:23,790 --> 00:41:27,915
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
655
00:41:28,165 --> 00:41:32,332
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
656
00:41:32,623 --> 00:41:36,457
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
657
00:41:36,665 --> 00:41:40,832
“My eyes are hooked on to your legs”
658
00:41:40,957 --> 00:41:45,207
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
659
00:42:19,873 --> 00:42:23,873
“You’re like the cool breeze spilling
fragrances of jasmine”
660
00:42:24,623 --> 00:42:28,540
“You’re like the land
shimmering with moonlight”
661
00:42:28,707 --> 00:42:32,790
“You’re like a peacock dancing
in a garden of flowers”
662
00:42:33,415 --> 00:42:37,415
“I can’t begin to describe your elegance
in words”
663
00:42:37,748 --> 00:42:42,165
“I caress you like the shadow
that chases you”
664
00:42:42,498 --> 00:42:46,123
“Yet, you don’t react the slightest, girl”
665
00:42:46,790 --> 00:42:50,873
“I realize you’re not the girl
who falls for trickery”
666
00:42:51,040 --> 00:42:54,915
“Pay heed to this sweet plea
that makes my heart pound”
667
00:42:55,623 --> 00:42:59,623
“Sweetheart! I can’t help
but fall for you”
668
00:42:59,873 --> 00:43:03,832
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
669
00:43:04,248 --> 00:43:08,332
“Sweetheart! I can’t help but fall for you”
670
00:43:08,665 --> 00:43:12,707
“You know how the heart sways
to the youth’s beat”
671
00:43:30,082 --> 00:43:34,332
“My eyes are hooked on to your legs”
672
00:43:34,498 --> 00:43:38,582
“Don’t step on my gaze, show some mercy”
673
00:43:38,873 --> 00:43:43,082
“My dreams will guard your eyes like kohl”
674
00:43:43,248 --> 00:43:47,623
“You set me on fire when you rub
your rosy cheeks”
675
00:43:53,029 --> 00:43:55,029
There is a man Appal Naidu
676
00:44:11,112 --> 00:44:13,779
It might be taxes or fee
677
00:44:14,154 --> 00:44:15,945
You must ask with respect.
678
00:44:23,029 --> 00:44:25,154
You are not meeting him.
679
00:44:25,945 --> 00:44:27,695
You will meet his son.
680
00:44:29,404 --> 00:44:30,779
Paidithalli
681
00:44:32,987 --> 00:44:34,404
ARK Infra.
682
00:44:34,862 --> 00:44:36,737
They are planning to expand their company.
683
00:44:38,279 --> 00:44:40,987
Ramachandran... The CEO of this company
is getting old.
684
00:44:41,529 --> 00:44:43,237
His son Raj manohar...
685
00:44:43,904 --> 00:44:45,237
Is very slow.
686
00:44:46,029 --> 00:44:49,362
They need money and
I want a part of his company.
687
00:44:53,487 --> 00:44:58,404
His son wants our company...
So, his father is sending him to deal...
688
00:44:58,987 --> 00:45:01,987
To stop him, your father is sending you.
689
00:45:09,570 --> 00:45:11,195
- Sir.
- No.
690
00:45:11,987 --> 00:45:13,070
See...
691
00:45:13,362 --> 00:45:16,654
It's easy to say 'No' to a waiter...
692
00:45:17,195 --> 00:45:19,987
But its difficult to reject
an influenced person.
693
00:45:20,487 --> 00:45:23,362
So, when you reject a influential person,
694
00:45:23,570 --> 00:45:25,029
You will earn respect.
695
00:45:26,612 --> 00:45:29,445
Son, it's okay even if you don't get power.
696
00:45:29,695 --> 00:45:31,529
Be honest. That's enough.
697
00:45:31,737 --> 00:45:32,945
This is the truth.
698
00:45:41,654 --> 00:45:42,862
Bye.
699
00:45:53,737 --> 00:45:56,112
Hello... I am almost there ma'am...
700
00:46:07,654 --> 00:46:10,112
Don't worry, your father is in
the hotel right behind us
701
00:46:10,612 --> 00:46:11,904
Hotel behind us?
702
00:46:15,987 --> 00:46:17,029
Thank you.
703
00:46:22,862 --> 00:46:26,445
Your load is exported to Korea from
our port every month.
704
00:46:26,612 --> 00:46:28,279
That port is not your
father's establishment.
705
00:46:28,570 --> 00:46:29,987
Tell him it belongs to the Government.
706
00:46:32,445 --> 00:46:36,029
But if we shut the gates,
your company will be in dire loss.
707
00:46:36,362 --> 00:46:39,904
There are many ports in this country.
Tell him, Raj.
708
00:46:40,029 --> 00:46:41,529
We will invest in your company.
709
00:46:42,445 --> 00:46:43,945
Welcome us with open arms.
710
00:46:44,904 --> 00:46:46,154
We will be a part of your company.
711
00:46:46,445 --> 00:46:47,820
Impossible!
712
00:46:48,195 --> 00:46:49,612
Tell him, Raj.
713
00:47:00,070 --> 00:47:01,820
Sudarshanam. My financier.
714
00:47:02,904 --> 00:47:04,320
The one in the Grey coat?
715
00:47:04,945 --> 00:47:06,862
- Bantu!! Respect!
- Ma’am.
716
00:47:07,112 --> 00:47:11,070
We can cut down on diesel cost
if 4 people take the same car.
717
00:47:11,487 --> 00:47:14,779
Similarly, you can cut down on holiday
expenses if 4 families travel together.
718
00:47:14,862 --> 00:47:15,945
It was her concept.
719
00:47:16,112 --> 00:47:17,237
It's a great idea.
720
00:47:17,320 --> 00:47:18,904
I believed the same and invested 5 crores.
721
00:47:19,154 --> 00:47:20,320
You’ve got a big heart.
722
00:47:20,445 --> 00:47:22,154
She had a turnover of 50 crores
in just 2 years.
723
00:47:22,320 --> 00:47:23,445
She’s got a big brain.
724
00:47:23,570 --> 00:47:24,904
I’m offering 100 crores…
725
00:47:25,029 --> 00:47:26,404
I want the company.
726
00:47:26,612 --> 00:47:27,779
That’s a huge amount.
727
00:47:29,487 --> 00:47:30,570
Sir!
728
00:47:30,987 --> 00:47:32,112
What's your answer?
729
00:47:34,112 --> 00:47:35,279
Say no!
730
00:47:35,820 --> 00:47:36,862
Why don't you talk?
731
00:47:37,029 --> 00:47:38,070
Say yes!
732
00:47:39,737 --> 00:47:40,945
Say yes, dear.
733
00:47:41,154 --> 00:47:42,654
Say no.
734
00:47:44,820 --> 00:47:46,279
Just say no!
735
00:47:48,320 --> 00:47:49,445
Paidithalli...
736
00:47:50,987 --> 00:47:55,487
This isn’t a temple where
everyone is welcome.
737
00:47:56,987 --> 00:47:59,945
Besides, its loan when we ask for money.
738
00:48:00,320 --> 00:48:02,570
When we don’t accept the offer.
It's rejection.
739
00:48:02,779 --> 00:48:03,695
It’s a no!
740
00:48:04,279 --> 00:48:06,362
Get out of my office!
741
00:48:14,404 --> 00:48:16,154
Ma’am will not sell her company...
742
00:48:17,404 --> 00:48:18,237
You speak.
743
00:48:18,487 --> 00:48:19,987
Sir, we floated the company
744
00:48:20,070 --> 00:48:22,612
...affordable travel packages
for the middle class.
745
00:48:23,487 --> 00:48:27,195
If you buy the company with such a huge
amount, you’ll increase the rates.
746
00:48:28,279 --> 00:48:30,154
It will increasing their travel fare.
747
00:48:31,695 --> 00:48:32,779
So...
748
00:48:33,112 --> 00:48:34,654
So what ma’am is trying to say is...
749
00:48:36,362 --> 00:48:37,112
So...
750
00:48:39,612 --> 00:48:42,862
This generation has lost
the courage to say 'No'.
751
00:48:45,862 --> 00:48:46,779
Hey, Das!
752
00:48:46,904 --> 00:48:49,195
They can tussle with us and
still do business in the market?
753
00:48:50,154 --> 00:48:52,404
She’s a girl after all.
We’ll crush you.
754
00:48:52,862 --> 00:48:54,154
That’s a big warning.
755
00:50:02,029 --> 00:50:03,404
Mr. Sudarshan....
756
00:50:03,570 --> 00:50:06,029
I’m not so good at this pep talk.
757
00:50:06,237 --> 00:50:08,362
It will not match with
my personality either.
758
00:50:08,820 --> 00:50:10,445
But the situation is demanding it.
759
00:50:11,529 --> 00:50:13,404
Only two people have the power
to create something.
760
00:50:13,654 --> 00:50:15,695
This planet and women.
761
00:50:16,029 --> 00:50:17,695
Why do you want to mess with them?
762
00:50:18,404 --> 00:50:19,779
We just have to surrender.
763
00:50:20,112 --> 00:50:21,820
- Amulya, what’s happening?
- Hush!
764
00:50:24,362 --> 00:50:26,779
If you’re still not convinced,
I have three options.
765
00:50:27,154 --> 00:50:30,445
First... Beat your men and control you.
766
00:50:31,862 --> 00:50:34,612
Second, hit you and control you.
767
00:50:35,445 --> 00:50:38,904
Third, predicting that I will beat you
and control yourself.
768
00:50:39,112 --> 00:50:41,654
If you think controlling you is common
in all three options... You’re mistaken.
769
00:50:41,820 --> 00:50:43,279
What’s common is I will be
smacking your men down.
770
00:50:45,070 --> 00:50:46,237
For better or worse...
771
00:50:46,445 --> 00:50:51,779
When someone says no
to your offer, it means...
772
00:50:55,654 --> 00:50:56,570
‘No!’
773
00:50:59,654 --> 00:51:06,279
Most importantly, when a woman
says 'No', it means...
774
00:51:08,404 --> 00:51:09,487
It's a 'No.'
775
00:51:12,820 --> 00:51:15,529
Ma’am, we can’t be here after that
speech I just gave.
776
00:51:15,779 --> 00:51:18,029
Let’s get out of here when
our energy levels are high. Come on...
777
00:51:31,154 --> 00:51:33,029
When I saw that guy in the morning...
778
00:51:33,904 --> 00:51:36,779
It felt like I was looking
at my own reflection.
779
00:51:38,737 --> 00:51:43,737
But when I see my own son
on the computer screen...
780
00:51:44,445 --> 00:51:47,695
He was struggling to say no...
781
00:51:55,320 --> 00:51:58,695
His weakness felt like my own.
782
00:51:59,154 --> 00:52:00,487
Is this my failure?
783
00:52:03,320 --> 00:52:04,654
Ramu, you were a clerk.
784
00:52:06,237 --> 00:52:08,862
You had to impress my dad to marry me.
785
00:52:09,237 --> 00:52:10,570
You had to work hard for it.
786
00:52:11,445 --> 00:52:13,237
But my son has nothing to prove.
787
00:52:13,862 --> 00:52:15,195
He was born a Prince.
788
00:52:15,529 --> 00:52:18,070
Don’t compare him with others.
- I didn’t mean it, Yasu
789
00:52:19,320 --> 00:52:21,737
I just meant that guy spoke well.
790
00:52:21,904 --> 00:52:22,904
Ramu...
791
00:52:24,695 --> 00:52:26,154
Suppose we’re on our honeymoon.
792
00:52:26,320 --> 00:52:30,029
How would you feel if I say
some guy hot in front of you?
793
00:52:30,487 --> 00:52:31,695
Can you handle that?
794
00:52:32,904 --> 00:52:36,279
That’s how I feel when you praise
someone else’s son in front of me.
795
00:52:37,570 --> 00:52:38,737
Don’t ever do that.
796
00:52:42,904 --> 00:52:45,779
A mother's love is blind.
797
00:52:47,320 --> 00:52:49,112
That guy caught your attention.
798
00:52:49,320 --> 00:52:50,945
But for me, it was the girl.
799
00:52:52,029 --> 00:52:54,695
She made a lot of progress with
the company in just 3 years.
800
00:52:55,195 --> 00:52:57,279
If she’s with us, she can do wonders.
801
00:52:57,695 --> 00:53:00,070
How about we get your son married to her?
802
00:53:01,737 --> 00:53:03,570
She will bring the perfect balance.
803
00:53:09,737 --> 00:53:10,904
- Daddy...
- Yes, dear?
804
00:53:10,987 --> 00:53:12,404
Why do I have to wear a saree for dinner?
805
00:53:12,570 --> 00:53:13,904
Because it’s a dinner invite from Mr. ARK.
806
00:53:14,029 --> 00:53:16,737
I wouldn’t have cared
if it were someone else.
807
00:53:16,820 --> 00:53:17,820
Don’t be so dumb.
808
00:53:17,945 --> 00:53:20,112
The saree and the bouquet
are to impress them.
809
00:53:20,279 --> 00:53:22,820
Otherwise a box of sweets would do it.
810
00:53:22,987 --> 00:53:24,070
Let's go.
811
00:53:27,404 --> 00:53:29,112
In case they ask if you can cook...
812
00:53:29,362 --> 00:53:31,279
Casually lie that you’re almost good at it.
813
00:53:32,320 --> 00:53:34,612
Why would they ask me if I could cook?
814
00:53:38,904 --> 00:53:39,904
Is this an alliance?
815
00:53:40,154 --> 00:53:41,570
Just a casual meeting, dear.
816
00:53:41,820 --> 00:53:44,320
Besides, even if they were proposing
marriage... It’s no big deal for them.
817
00:53:45,154 --> 00:53:46,070
Dad!
818
00:53:46,279 --> 00:53:47,237
Dear...
819
00:53:51,945 --> 00:53:52,945
What’s this?
820
00:53:53,237 --> 00:53:54,654
Give it to her if you like her.
821
00:53:56,654 --> 00:53:59,862
Grandpa said it would be a casual meeting.
822
00:54:00,112 --> 00:54:03,070
You should tell him you won’t meet anyone
else because there your angel is at home.
823
00:54:03,320 --> 00:54:04,820
Hello. Why are you laughing?
824
00:54:05,404 --> 00:54:06,695
Am I not your angel?
825
00:54:07,779 --> 00:54:08,737
Get lost!
826
00:54:09,654 --> 00:54:10,362
The box...
827
00:54:10,445 --> 00:54:11,695
- Get lost!
- Okay. Okay.
828
00:54:12,070 --> 00:54:13,695
Hi. Welcome. Welcome.
829
00:54:13,862 --> 00:54:14,820
I’m Ramachandra.
830
00:54:14,862 --> 00:54:15,820
I’m Anjaneya Prasad.
831
00:54:15,987 --> 00:54:17,237
Even my name suggests
I’m at your service.
832
00:54:17,320 --> 00:54:18,779
- Hey! No! No!
- Dad!
833
00:54:19,029 --> 00:54:20,529
Dear, isn’t it true?
834
00:54:23,070 --> 00:54:25,445
This old man has a knack for
inviting embarrassing guests.
835
00:54:25,737 --> 00:54:27,737
Hi. Hi. Hi.
Please come.
836
00:54:27,945 --> 00:54:29,320
Welcome. Welcome.
837
00:54:32,445 --> 00:54:33,362
What would you like to have?
838
00:54:33,487 --> 00:54:34,945
We’re blessed to be sitting next to you.
839
00:54:35,029 --> 00:54:36,195
What more could we ask for?
840
00:54:36,445 --> 00:54:39,362
We’ll eat whatever you serve.
As long as it’s edible.
841
00:54:40,529 --> 00:54:42,987
- You have good sense of humor.
- Thank you. Thank you.
842
00:54:53,195 --> 00:54:54,404
You guys aren’t talking much.
843
00:54:54,612 --> 00:54:55,987
Because you are.
844
00:54:58,737 --> 00:55:00,362
My daughter is soft spoken.
845
00:55:00,570 --> 00:55:03,112
Yeah, right. She doesn’t even bargain
when she goes shopping.
846
00:55:09,404 --> 00:55:10,904
Your son is soft spoken as well.
847
00:55:11,029 --> 00:55:12,737
He expressed it with a box.
848
00:55:12,987 --> 00:55:14,029
Oh my god!
849
00:55:14,154 --> 00:55:15,487
Dear, you’re so lucky!
850
00:55:15,612 --> 00:55:17,570
Fortune is calling.
My miserable days are over.
851
00:55:17,654 --> 00:55:21,070
Feels like the Lords of Wealth
are paying me a visit.
852
00:55:21,154 --> 00:55:22,570
What are you looking at?
Get up!
853
00:55:22,779 --> 00:55:24,279
Give it a second thought.
854
00:55:24,779 --> 00:55:26,195
I think it’s too fast.
855
00:55:26,654 --> 00:55:28,904
This whole time, you were worried
about him being slow.
856
00:55:29,154 --> 00:55:31,404
Now you’re worried that he’s going fast.
857
00:55:33,112 --> 00:55:33,945
Dad!
858
00:55:34,695 --> 00:55:37,404
What are you waiting for?
Let’s get them engaged.
859
00:55:43,237 --> 00:55:44,320
Why are you crying?
860
00:55:46,029 --> 00:55:47,279
Tears of joy.
861
00:55:49,154 --> 00:55:50,320
What are you doing here?
862
00:55:51,237 --> 00:55:53,529
Ma’am called me...
I thought she had some work...
863
00:55:55,945 --> 00:55:57,362
You don't have any work here.
864
00:55:58,029 --> 00:55:59,029
Go!
865
00:56:11,487 --> 00:56:12,529
Correct.
866
00:56:17,737 --> 00:56:18,695
Hey.
867
00:56:20,654 --> 00:56:23,070
I bought that ring so that
he will marry my daughter.
868
00:56:23,612 --> 00:56:24,945
He’s doing it.
869
00:56:25,445 --> 00:56:26,862
You turned this lunch into an engagement.
870
00:56:26,987 --> 00:56:29,362
My daughter had a lot of expectations
on her wedding.
871
00:56:29,445 --> 00:56:32,779
Then let’s make sure we don’t fall short.
872
00:56:33,404 --> 00:56:35,487
My daughter will commit suicide
if she can’t marry him.
873
00:56:36,029 --> 00:56:37,779
She aspired to become Collector
when she was a kid.
874
00:56:37,862 --> 00:56:38,904
Did that happen?
875
00:56:39,112 --> 00:56:42,195
She will not do everything she says.
876
00:56:43,154 --> 00:56:44,195
Don’t worry.
877
00:56:44,529 --> 00:56:45,279
Come on.
878
00:56:49,469 --> 00:56:51,261
- Ma'am.
- This is all your fault.
879
00:56:51,386 --> 00:56:52,552
What did I do?
880
00:56:53,719 --> 00:56:57,802
Because you hit Sudarshanam’s men
and Mr. Ramachandra noticed you.
881
00:56:58,427 --> 00:57:01,011
Because he noticed you,
he spoke to my father.
882
00:57:01,552 --> 00:57:03,969
Because he spoke to my father,
I had to get engaged.
883
00:57:06,511 --> 00:57:08,552
Did Sudarshanam get scared and back off?
884
00:57:10,052 --> 00:57:11,886
He called us to the police station
for a meeting.
885
00:57:12,177 --> 00:57:13,927
- Don't worry, ma'am.
- Hey... Hey...
886
00:57:14,094 --> 00:57:15,552
- Sit.
- Ma'am.
887
00:57:16,386 --> 00:57:17,927
No, you are angry.
888
00:57:22,136 --> 00:57:23,677
Is she your wife?
889
00:57:23,802 --> 00:57:24,886
No way.
890
00:57:25,719 --> 00:57:26,677
She's my boss.
891
00:57:27,094 --> 00:57:28,552
But her body language says something else.
892
00:57:28,761 --> 00:57:30,386
She’s scolding you with
so much confidence.
893
00:57:30,511 --> 00:57:32,802
You can judge by body language? My foot!
894
00:57:33,302 --> 00:57:34,886
She already got engaged yesterday.
895
00:57:35,177 --> 00:57:36,177
I don't think so.
896
00:57:36,302 --> 00:57:38,136
It'll work out soon.
897
00:57:38,386 --> 00:57:39,469
What's gonna happen?
898
00:57:39,552 --> 00:57:41,177
You are not Ramachandra's son.
899
00:57:41,344 --> 00:57:42,594
She's very practical.
900
00:57:42,761 --> 00:57:44,219
Reddy influenced him…
901
00:57:44,386 --> 00:57:46,052
Hey, stop it... Stop it.
902
00:57:46,511 --> 00:57:48,594
It will work out, trust me.
903
00:57:48,677 --> 00:57:50,344
- What are you saying?
- Really?
904
00:57:56,969 --> 00:57:58,011
Morning, sir.
905
00:58:00,427 --> 00:58:02,177
- Good morning, sir.
- Good morning.
906
00:58:05,094 --> 00:58:07,761
- What's the issue?
- Sir, I gave her five crores.
907
00:58:08,177 --> 00:58:09,886
We asked for our money
and he got physical.
908
00:58:10,052 --> 00:58:13,594
He didn't just ask for money.
He wants the whole company.
909
00:58:13,761 --> 00:58:16,469
On top of that, he was being
insensitive to girls.
910
00:58:16,552 --> 00:58:17,761
That is when I hit him, sir.
911
00:58:18,719 --> 00:58:20,719
- Did he cuss women?
- Yes, sir.
912
00:58:21,094 --> 00:58:23,386
Then you have to file a case on him.
913
00:58:25,802 --> 00:58:27,802
Hey... Call the writer.
914
00:58:28,511 --> 00:58:31,136
He’s not some fighter that
you’d call the writer.
915
00:58:31,594 --> 00:58:32,844
Look at him...
916
00:58:33,177 --> 00:58:35,761
Look at my bodyguard, above six feet.
917
00:58:36,136 --> 00:58:38,427
How can we believe this guy hit him?
- You have a point.
918
00:58:38,802 --> 00:58:40,469
That’s a lie, sir. I hit him.
919
00:58:41,886 --> 00:58:43,302
I’ll hit him again if I have to.
920
00:59:00,969 --> 00:59:03,052
- Can you notice any difference?
- What difference?
921
00:59:03,427 --> 00:59:05,344
He was standing till now,
but now he is sitting there.
922
00:59:07,802 --> 00:59:10,052
Maybe he is tired standing,
so he sat down
923
00:59:10,177 --> 00:59:12,427
I hit him and he fell there.
924
00:59:12,636 --> 00:59:14,302
- Give me a break.
- Sir.
925
00:59:14,552 --> 00:59:16,886
I hit him when you bent down.
He was in the air when you stood up.
926
00:59:16,969 --> 00:59:18,344
He was sitting by the time you saw him.
927
00:59:19,552 --> 00:59:20,594
Dear...
928
00:59:20,886 --> 00:59:23,136
Why don't you take him to a good doctor?
929
00:59:23,469 --> 00:59:25,094
Yes, sir... I'll do that.
930
00:59:39,594 --> 00:59:41,636
What’s wrong? What happened?
931
00:59:41,886 --> 00:59:44,761
It's a stylish fight scene sir...
Things like these don’t happen often.
932
00:59:45,427 --> 00:59:47,052
All of you together made it a big lie.
933
00:59:47,636 --> 00:59:48,511
I'm hurt.
934
00:59:48,636 --> 00:59:49,844
You are hurt?
935
00:59:51,594 --> 00:59:54,094
- What's your problem?
- I just hit him again, sir.
936
00:59:54,261 --> 00:59:55,552
But I didn't see it.
937
00:59:55,677 --> 00:59:57,677
- Call him back. I can hit him again.
- That's wrong.
938
00:59:57,927 --> 01:00:01,552
You can’t say things like that
to the police.
939
01:00:02,636 --> 01:00:04,886
You don’t believe me when I say I hit him.
You don’t look when I actually hit him.
940
01:00:05,052 --> 01:00:06,094
You don’t agree when offer
to hit him again.
941
01:00:06,261 --> 01:00:07,677
You’re impossible, sir.
- Bantu!
942
01:00:07,761 --> 01:00:08,844
Dear...
943
01:00:09,094 --> 01:00:11,761
Why do you want to get locked up?
944
01:00:11,927 --> 01:00:14,219
- You have a bright future.
- I know, sir.
945
01:00:15,011 --> 01:00:17,636
Don't interrupt me while I talk!
I'll kill you!
946
01:00:17,844 --> 01:00:20,511
- Dear, what does he do for you?
- Annoy me.
947
01:00:20,719 --> 01:00:22,677
So nobody believes I hit him.
948
01:00:23,844 --> 01:00:25,427
Hey! This is your final chance.
949
01:00:25,927 --> 01:00:26,969
I’ll ask her.
950
01:00:27,219 --> 01:00:29,427
Whatever she says is final.
951
01:00:29,594 --> 01:00:31,594
- You should stand by that.
- Yes.
952
01:00:31,886 --> 01:00:35,136
- Did he beat that guy?
- No, sir! Not at all!
953
01:00:35,386 --> 01:00:37,594
- He’s so sweet!
- Discussion over!
954
01:00:38,219 --> 01:00:40,219
Ma’am, you are also lying.
955
01:00:42,844 --> 01:00:44,636
Why are you so keen on getting arrested?
956
01:00:45,011 --> 01:00:46,552
But I had to tell the truth.
957
01:00:46,719 --> 01:00:48,594
I don’t want the engagement.
Did I say it out?
958
01:00:49,136 --> 01:00:51,302
- We can’t tell the truth all the time.
- Exactly.
959
01:00:51,636 --> 01:00:53,844
Nothing will go wrong
if you tell the truth, ma’am.
960
01:00:54,136 --> 01:00:55,969
You should do the same with your dad.
961
01:00:56,136 --> 01:00:58,261
I told him. He said he’ll commit suicide.
962
01:00:58,469 --> 01:01:00,094
Then tell Raj’s father.
963
01:01:00,427 --> 01:01:02,886
Mr. Ramachandra? No ways!
964
01:01:03,094 --> 01:01:05,052
Ma’am… Ma’am…
Listen to me please…
965
01:01:05,177 --> 01:01:06,761
Try telling Mr. Ramachandra once.
966
01:01:07,052 --> 01:01:09,844
- Trust me and tell the truth.
- Okay, I will.
967
01:01:10,427 --> 01:01:11,386
Give me that.
968
01:01:12,011 --> 01:01:14,219
Telling the truth solves
all problems, ma’am.
969
01:01:14,386 --> 01:01:15,927
It really feels light.
970
01:01:16,136 --> 01:01:17,511
Because I took the bag from you?
971
01:01:19,386 --> 01:01:20,636
No, you idiot!
972
01:01:20,886 --> 01:01:22,302
I meant I feel lighter.
973
01:01:22,469 --> 01:01:24,344
I feel lighter! Bantu!!
974
01:01:27,136 --> 01:01:30,261
It’s obvious to be scared
when you hit someone suddenly.
975
01:01:30,386 --> 01:01:32,427
He’s an idiot, man.
Why do you care if he’s scared?
976
01:01:32,677 --> 01:01:35,386
- I don’t mean him. I’m scared! Me!
- You’re scared. I get it.
977
01:01:35,594 --> 01:01:37,261
I have full clarity now.
978
01:01:38,052 --> 01:01:40,386
Sorry, Bantu. Are you hurt?
979
01:01:40,927 --> 01:01:43,636
Yes, but it feels good, ma’am.
980
01:01:43,886 --> 01:01:45,011
Ma’am...
981
01:01:45,802 --> 01:01:47,802
You are beating me.
982
01:01:48,052 --> 01:01:49,427
Don’t call me ma’am.
983
01:01:51,427 --> 01:01:53,427
It'll take time ma'am
984
01:01:54,594 --> 01:01:55,802
Call me Amulya.
985
01:01:56,969 --> 01:01:58,302
I know your name, ma'am.
986
01:01:59,719 --> 01:02:02,261
Actually, I like Ammu.
987
01:02:04,344 --> 01:02:05,761
It'll take time, ma'am
988
01:02:06,219 --> 01:02:07,469
It'll take lot of time.
989
01:02:08,344 --> 01:02:11,094
Did she fall for you?
I already told you.
990
01:02:11,677 --> 01:02:12,802
Get out!
991
01:02:22,177 --> 01:02:25,802
“Who can be a better match to me?
Why didn’t I realize this before, Ammu?”
992
01:02:26,011 --> 01:02:27,969
“Love is like chewing gum”
993
01:02:28,094 --> 01:02:30,136
“It sticks with you and doesn’t let go”
994
01:02:30,469 --> 01:02:32,511
“People have said this before”
995
01:02:32,594 --> 01:02:34,177
“But let me say it again”
996
01:02:34,386 --> 01:02:36,344
“I can’t hold it in”
997
01:02:36,427 --> 01:02:38,677
“You can’t restrain from love”
998
01:02:38,761 --> 01:02:46,469
“You are everything I’ve been looking for”
999
01:02:46,886 --> 01:02:54,594
“You became a part of me before I knew it”
1000
01:02:55,177 --> 01:02:57,177
"Hey, pretty doll"
1001
01:02:57,302 --> 01:02:59,302
“You’ve surrounded my thoughts”
1002
01:02:59,427 --> 01:03:03,344
“You’ve held my hand in togetherness”
1003
01:03:03,636 --> 01:03:05,636
"Hey, pretty doll"
1004
01:03:05,761 --> 01:03:07,761
“You’ve surrounded my thoughts”
1005
01:03:07,886 --> 01:03:11,802
“You’ve held my hand in togetherness”
1006
01:03:20,594 --> 01:03:24,219
"I might have been quiet
like multiplex audience"
1007
01:03:24,427 --> 01:03:26,344
"But there are drums playing in my heart"
1008
01:03:26,511 --> 01:03:28,802
"I might have just had a brain freeze"
1009
01:04:02,344 --> 01:04:06,344
“This isn’t the Kings’ times,
no chariot or horses”
1010
01:04:06,469 --> 01:04:10,094
“I fight a battle against myself
in front of the mirror”
1011
01:04:10,719 --> 01:04:14,719
“You put forward your hands filled
with bangles and come close”
1012
01:04:14,844 --> 01:04:18,886
“You caress my cheeks and make me
feel like a King”
1013
01:04:19,011 --> 01:04:22,594
“I asked for pitter patter raindrops”
1014
01:04:22,844 --> 01:04:26,761
“You’ve given me a cyclone”
1015
01:04:27,386 --> 01:04:31,344
“I asked for a little jasmine”
1016
01:04:31,511 --> 01:04:34,969
“You showered me with flowers”
1017
01:04:35,386 --> 01:04:37,386
"Hey, pretty doll"
1018
01:04:37,511 --> 01:04:39,511
“You’ve surrounded my thoughts”
1019
01:04:39,636 --> 01:04:43,552
“You’ve held my hand in togetherness”
1020
01:04:43,844 --> 01:04:47,761
“You’ve made me an eternal part of you”
1021
01:04:47,927 --> 01:04:51,844
“You’ve given me a special
place in your heart”
1022
01:05:00,761 --> 01:05:04,386
“Who can be a better match to me?
Why didn’t I realize this before, Ammu?”
1023
01:05:04,594 --> 01:05:06,552
“Love is like chewing gum”
1024
01:05:06,677 --> 01:05:08,719
“It sticks with you and doesn’t let go”
1025
01:05:09,052 --> 01:05:11,094
“People have said this before”
1026
01:05:11,177 --> 01:05:12,761
“But let me say it again”
1027
01:05:12,969 --> 01:05:14,927
“I can’t hold it in”
1028
01:05:15,052 --> 01:05:17,302
“You can’t restrain from love”
1029
01:05:34,136 --> 01:05:34,927
Sir...
1030
01:05:35,552 --> 01:05:36,302
Sir...
1031
01:05:36,636 --> 01:05:37,886
He’ll be seeing you now.
1032
01:05:38,594 --> 01:05:39,927
I’m Appala Naidu.
1033
01:05:40,219 --> 01:05:43,136
I control everything in the port.
1034
01:05:43,511 --> 01:05:47,011
I got my son into college
so that he has a different lifestyle.
1035
01:05:48,719 --> 01:05:51,177
I sent him to you with money
because your company needed it.
1036
01:05:52,511 --> 01:05:54,927
My son made it clear that
we don’t need your money.
1037
01:05:57,052 --> 01:05:59,802
Your son might listen to whatever you say.
1038
01:06:00,511 --> 01:06:02,802
But I'll give my son whatever her asks for.
1039
01:06:03,219 --> 01:06:05,261
If you try to stop it.
1040
01:06:14,677 --> 01:06:16,927
People from Kolkata love
to eat fish brains.
1041
01:06:17,302 --> 01:06:19,261
People from Andhra love its tail.
1042
01:06:19,386 --> 01:06:22,469
But the fish loves to live.
1043
01:06:32,094 --> 01:06:35,511
To do so, it must stay farther away
from the net.
1044
01:06:36,219 --> 01:06:39,261
Once it falls into the net,
there’s no going back.
1045
01:06:47,386 --> 01:06:49,302
Let’s tell him later… Not now.
1046
01:06:49,469 --> 01:06:50,927
We've have come very far...
1047
01:06:51,094 --> 01:06:52,552
Let's tell the truth.
1048
01:07:00,844 --> 01:07:02,177
Where is he?
1049
01:07:03,552 --> 01:07:05,136
Maybe he is in the restroom.
1050
01:07:06,177 --> 01:07:08,552
- Sit down.
- It’s okay.
1051
01:07:19,844 --> 01:07:21,052
Sir.
1052
01:07:25,552 --> 01:07:26,636
Sir.
1053
01:07:27,219 --> 01:07:28,302
Sir.
1054
01:07:32,302 --> 01:07:35,052
- Shall I call the ambulance?
- No… Call the car driver.
1055
01:07:42,802 --> 01:07:43,844
Hey! Hey!
1056
01:08:02,636 --> 01:08:03,761
Where’s the staircase?
1057
01:08:14,302 --> 01:08:15,344
Bantu!
1058
01:08:17,177 --> 01:08:18,094
What happened?
1059
01:08:22,927 --> 01:08:25,302
- Any chances of making it?
- Only God can save him now.
1060
01:08:25,511 --> 01:08:27,386
God doesn’t exist anymore.
1061
01:08:27,969 --> 01:08:29,511
Move... Let him breathe.
1062
01:08:29,719 --> 01:08:32,302
- Shall I call his family?
- Not now... Later.
1063
01:08:32,469 --> 01:08:33,844
Sir. Sir.
1064
01:08:56,511 --> 01:08:57,469
Bantu!
1065
01:09:21,552 --> 01:09:22,469
Hey!
1066
01:09:26,594 --> 01:09:28,761
- That’s our car.
- We only stabbed him.
1067
01:09:28,969 --> 01:09:29,761
Let it go.
1068
01:09:30,219 --> 01:09:32,761
- You said he had no chance.
- You said God didn’t exist.
1069
01:09:42,594 --> 01:09:44,094
Sir. Sir.
1070
01:09:47,094 --> 01:09:48,511
I'll inform his family.
1071
01:10:25,927 --> 01:10:27,177
Calm down, ma’am.
1072
01:10:27,427 --> 01:10:28,469
One moment.
1073
01:10:35,386 --> 01:10:36,552
Ra... Ra...
1074
01:10:40,052 --> 01:10:41,261
Ramachandra?
1075
01:10:42,427 --> 01:10:43,677
Do you know him?
1076
01:10:46,636 --> 01:10:48,219
- What…
- What happened?
1077
01:10:49,219 --> 01:10:50,386
Someone...
1078
01:10:51,636 --> 01:10:52,552
Umm...
1079
01:10:53,302 --> 01:10:56,302
He met with a small accident.
1080
01:10:57,052 --> 01:11:00,177
Don’t worry. He’s fine.
1081
01:11:02,136 --> 01:11:05,427
Is he your father?
1082
01:11:06,136 --> 01:11:07,761
My father?
1083
01:11:08,844 --> 01:11:10,136
Sadly, no.
1084
01:11:11,302 --> 01:11:12,177
No.
1085
01:11:16,219 --> 01:11:18,594
He's my father.
1086
01:11:19,636 --> 01:11:20,636
He's there.
1087
01:11:38,261 --> 01:11:40,386
[GASPING]
1088
01:11:41,511 --> 01:11:42,677
Tell me.
1089
01:11:43,302 --> 01:11:45,469
That’s not your father.
1090
01:11:46,052 --> 01:11:48,886
Your father is... Ra... Ra... Rama...
1091
01:11:49,511 --> 01:11:51,011
It doesn’t change the fact
that he’s my father.
1092
01:11:51,136 --> 01:11:52,386
You need to relax.
1093
01:11:53,386 --> 01:11:55,719
Please sit, sir.
I’ll check if ma'am is here.
1094
01:11:58,511 --> 01:12:01,261
He’s... He’s not your father.
1095
01:12:02,386 --> 01:12:05,969
Ah! He’s not your father.
1096
01:12:06,219 --> 01:12:09,761
I don’t think you’re feeling well.
Let me call the doctor.
1097
01:12:09,886 --> 01:12:12,177
Wait a minute... Stop talking.
1098
01:12:15,386 --> 01:12:17,636
He’s... not your father.
1099
01:12:20,302 --> 01:12:22,011
He’s Valmiki.
1100
01:12:24,386 --> 01:12:25,761
You know my father?
1101
01:12:26,386 --> 01:12:27,469
Valmiki...
1102
01:12:29,052 --> 01:12:30,427
Valmiki is not your father.
1103
01:12:30,677 --> 01:12:32,302
Valmiki is not your father.
1104
01:12:34,802 --> 01:12:36,386
Ramachandra...
1105
01:12:38,219 --> 01:12:40,719
Ramachandra... is your father.
1106
01:12:43,636 --> 01:12:45,677
What do you mean?
I don’t get it.
1107
01:12:45,802 --> 01:12:48,469
Yes... Ramachandra is your father.
1108
01:12:49,011 --> 01:12:51,844
I only switched you.
1109
01:12:55,469 --> 01:12:58,011
You didn’t move when you were born.
1110
01:12:59,344 --> 01:13:01,469
Before I could tell the doctor about it...
1111
01:13:21,094 --> 01:13:23,552
Your... Your name?
1112
01:13:24,719 --> 01:13:25,802
Bantu.
1113
01:13:29,344 --> 01:13:30,677
You were born as Raj (King).
1114
01:13:33,552 --> 01:13:35,011
You are the real Raj (King).
1115
01:13:37,844 --> 01:13:40,136
I picked you up from the rich side...
1116
01:13:40,511 --> 01:13:43,552
And put you into a poor family.
1117
01:13:43,761 --> 01:13:45,511
That guilt is killing me.
1118
01:13:45,969 --> 01:13:48,761
Only the God and I know that.
1119
01:13:49,302 --> 01:13:54,886
I have to tell this to your father
before I die.
1120
01:13:55,344 --> 01:13:57,261
I should only tell him.
1121
01:13:58,511 --> 01:14:00,011
Call him...
1122
01:14:00,469 --> 01:14:02,469
Raj... Call your father.
1123
01:14:02,802 --> 01:14:03,636
Call him!
1124
01:14:04,094 --> 01:14:06,052
Get Ramachandra here.
1125
01:14:06,094 --> 01:14:07,386
Call him.
1126
01:14:07,511 --> 01:14:10,886
Raj... Raj... Call your father.
1127
01:14:11,052 --> 01:14:12,677
Get Ramachandra.
1128
01:14:12,969 --> 01:14:13,927
Call him.
1129
01:14:14,886 --> 01:14:16,052
He's inside.
1130
01:14:33,136 --> 01:14:34,469
What is the patient doing here?
1131
01:14:37,094 --> 01:14:38,927
- Sister, what are you doing?
- Sir...
1132
01:14:40,177 --> 01:14:41,261
You’re supposed to be alert.
1133
01:14:41,594 --> 01:14:42,886
What is this patient doing here?
1134
01:14:44,219 --> 01:14:46,011
- Is Dr. Bhaskar Reddy available?
- Yes, sir.
1135
01:14:46,302 --> 01:14:48,011
- Let’s shift her to critical care.
- Okay, sir.
1136
01:14:48,719 --> 01:14:49,636
Hello...
1137
01:15:26,844 --> 01:15:27,677
Sir...
1138
01:15:28,636 --> 01:15:30,552
My daughter…
- On the way, sir.
1139
01:15:33,469 --> 01:15:34,636
I spoke with the doctors.
1140
01:15:34,719 --> 01:15:36,511
His heart is totally fine.
Just some blood loss.
1141
01:15:36,761 --> 01:15:38,219
He should recover soon.
1142
01:15:38,344 --> 01:15:40,177
No issues so far...
I have it all sorted.
1143
01:15:40,886 --> 01:15:42,177
I don’t think so, Kasi.
1144
01:15:42,594 --> 01:15:43,761
What about security?
1145
01:16:06,469 --> 01:16:07,469
Hello, ma’am.
1146
01:16:08,386 --> 01:16:10,177
- Where’s father?
- He’s sitting in the back.
1147
01:16:10,552 --> 01:16:11,969
- Call him.
- Okay, ma’am.
1148
01:16:23,761 --> 01:16:24,677
Bantu?
1149
01:16:25,427 --> 01:16:26,261
Who is he?
1150
01:16:28,636 --> 01:16:30,552
Bantu. He works in my office.
1151
01:16:31,011 --> 01:16:33,177
So it’s you brother-in-law was
bragging about.
1152
01:16:35,136 --> 01:16:37,427
Actually, he saved uncle.
1153
01:16:39,886 --> 01:16:41,761
He was also at the hotel last time.
1154
01:16:43,136 --> 01:16:44,136
I didn’t notice.
1155
01:16:47,511 --> 01:16:49,302
Ask him to wait downstairs.
I’ll talk to him later.
1156
01:16:49,761 --> 01:16:50,761
Thanks.
1157
01:16:52,552 --> 01:16:54,636
It’s okay. Don’t feel bad, Bantu.
1158
01:17:06,636 --> 01:17:08,844
Father, DCP wants to talk to you.
1159
01:17:09,802 --> 01:17:10,802
Thank you.
1160
01:17:11,386 --> 01:17:12,386
Come dear.
1161
01:17:13,636 --> 01:17:14,886
Just one second.
1162
01:17:16,511 --> 01:17:17,636
Let’s go.
1163
01:17:17,969 --> 01:17:19,427
This is how the rich people are...
1164
01:17:19,886 --> 01:17:22,219
They never fail to remind us our place.
1165
01:17:22,719 --> 01:17:24,636
We can never be one of them.
1166
01:17:27,844 --> 01:17:29,386
I’ve been working for them since 25 years.
1167
01:17:31,594 --> 01:17:33,636
But they never let me in.
1168
01:17:34,094 --> 01:17:37,052
We should get used to this.
1169
01:17:37,177 --> 01:17:38,136
That’s the way it is.
1170
01:17:40,094 --> 01:17:41,011
We’re strangers
1171
01:17:41,261 --> 01:17:42,677
We must behave like strangers.
1172
01:17:44,177 --> 01:17:45,302
You know what they say.
1173
01:17:45,552 --> 01:17:47,886
A King’s Palace hosts the prosperous alone.
1174
01:17:48,427 --> 01:17:51,719
Just because he’s gotten close with us...
1175
01:17:53,886 --> 01:17:55,219
We shouldn’t think like that.
1176
01:17:57,219 --> 01:17:58,386
She’s no more.
1177
01:18:01,302 --> 01:18:02,261
Poor lady.
1178
01:18:08,844 --> 01:18:09,886
Take her away.
1179
01:18:14,302 --> 01:18:15,802
You know her?
1180
01:18:16,511 --> 01:18:17,969
Must be an orphan.
1181
01:18:18,636 --> 01:18:20,302
You know I am very sensitive.
1182
01:18:20,594 --> 01:18:21,594
I can’t take it.
1183
01:18:22,511 --> 01:18:24,302
She must’ve done something really bad.
1184
01:18:24,511 --> 01:18:25,802
She had a remorseful death.
1185
01:18:26,427 --> 01:18:28,052
God’s watching over all of us.
1186
01:18:35,094 --> 01:18:36,511
You have something to say?
1187
01:18:44,802 --> 01:18:46,636
Hey! How dare you!
1188
01:18:50,969 --> 01:18:53,761
I’m annoyed listening to your lies
from childhood.
1189
01:18:55,011 --> 01:18:56,886
But you never stop it.
1190
01:18:58,427 --> 01:19:00,302
Actually, why don’t you take a break?
1191
01:19:05,177 --> 01:19:06,386
Relax!
1192
01:19:07,761 --> 01:19:08,761
Relax.
1193
01:19:28,572 --> 01:19:29,364
Hey!
1194
01:19:29,906 --> 01:19:31,531
Sit properly... You are leaning on me.
1195
01:19:32,656 --> 01:19:34,114
As soon as you do something good...
1196
01:19:34,156 --> 01:19:35,572
You can’t resist doing something worse.
1197
01:19:36,531 --> 01:19:38,322
You can directly ask why I hit you.
1198
01:19:38,447 --> 01:19:39,739
Why are you beating around the bush?
1199
01:19:44,907 --> 01:19:45,907
Get off
1200
01:19:48,322 --> 01:19:51,739
You just hit your dad and you’re passing
statements about it?
1201
01:19:53,406 --> 01:19:56,697
Bah! We’re in the middle of the road.
You have something to say?
1202
01:19:58,781 --> 01:20:00,197
You’re not real father.
1203
01:20:00,531 --> 01:20:01,989
That is why I hit you.
1204
01:20:15,156 --> 01:20:16,906
I’m not your father?
1205
01:20:17,989 --> 01:20:19,906
I’m not your father?
1206
01:20:20,322 --> 01:20:21,697
How do you think you were born then?
1207
01:20:22,031 --> 01:20:23,489
Did you pop out of thin air?
1208
01:20:23,864 --> 01:20:25,197
No, I didn’t.
1209
01:20:25,864 --> 01:20:27,156
You got me down.
1210
01:20:39,947 --> 01:20:41,822
That nurse was in coma for 25 years.
1211
01:20:43,156 --> 01:20:45,364
How can you believe whatever she mumbles?
1212
01:20:46,531 --> 01:20:48,489
I don’t remember mentioning anything
about a nurse.
1213
01:21:02,614 --> 01:21:03,531
Tell me.
1214
01:21:05,197 --> 01:21:06,697
Is Ramachandra my father?
1215
01:21:08,406 --> 01:21:09,739
Yes or no?
1216
01:21:12,322 --> 01:21:13,364
Valmiki!
1217
01:21:14,156 --> 01:21:16,739
You couldn’t shut up ever since I was born.
Now speak up!
1218
01:21:17,864 --> 01:21:18,947
Tell me!
1219
01:21:19,322 --> 01:21:20,281
I...
1220
01:21:20,989 --> 01:21:22,072
I just wanted my son to be happy.
1221
01:21:22,364 --> 01:21:25,447
I get that part.
But why did you torture me?
1222
01:21:30,614 --> 01:21:32,114
You are jealous of my father.
1223
01:21:32,489 --> 01:21:35,447
He started along with you and became
a millionaire in no time.
1224
01:21:35,739 --> 01:21:36,906
You couldn’t take it.
1225
01:21:37,364 --> 01:21:39,364
But there’s nothing you can do to him.
1226
01:21:39,989 --> 01:21:41,656
So you picture Ramachandra in me.
1227
01:21:41,781 --> 01:21:45,864
Exactly why you’ve been troubling me
since 25 years.
1228
01:21:48,906 --> 01:21:50,114
You drove me crazy.
1229
01:21:50,697 --> 01:21:52,114
What have I done to you, huh?
1230
01:22:00,697 --> 01:22:02,447
Drink it... You look like
you’re going to die.
1231
01:22:13,489 --> 01:22:15,822
Will you reveal everything and
expose me in front of everyone?
1232
01:22:16,947 --> 01:22:18,947
Will you ruin my son’s life?
1233
01:22:19,739 --> 01:22:21,947
I'm begging you.
Please don’t tell anyone.
1234
01:22:22,364 --> 01:22:25,239
If I reveal the truth...
1235
01:22:26,781 --> 01:22:28,864
They will abandon your son right away.
1236
01:22:29,281 --> 01:22:30,989
His mother will become his madam.
1237
01:22:31,364 --> 01:22:32,739
His father will become his boss.
1238
01:22:33,031 --> 01:22:35,156
A clerk like you will be his real father.
1239
01:22:35,281 --> 01:22:37,197
He will commit suicide out of depression
and die.
1240
01:22:39,489 --> 01:22:41,822
I considered all this and chose
to be silent back there.
1241
01:22:44,364 --> 01:22:46,906
Besides, it’s my mother who’s going to weep
if I expose you.
1242
01:22:47,822 --> 01:22:50,114
I can’t call her auntie after she
nurtured me for all these years.
1243
01:22:50,947 --> 01:22:53,489
I can’t call her my mom
just for the sake of wealth.
1244
01:22:55,864 --> 01:23:00,031
I don’t want your wealth or their stature.
You only keep it. I don’t need it.
1245
01:23:05,656 --> 01:23:07,489
When you don’t want any of it...
1246
01:23:08,364 --> 01:23:10,156
What do you get from knowing the truth?
1247
01:23:10,197 --> 01:23:11,322
Freedom!
1248
01:23:12,031 --> 01:23:14,156
The freedom of knowing that
I don’t have to impress you.
1249
01:23:15,031 --> 01:23:18,156
Ever since I was a kid,
I’ve been looking for ways to impress you.
1250
01:23:18,781 --> 01:23:20,489
Now I realized you’re not going
to like me after all.
1251
01:23:20,739 --> 01:23:21,864
I’ve found my answer.
1252
01:23:22,072 --> 01:23:23,156
I’m free.
1253
01:23:23,906 --> 01:23:24,822
Free!
1254
01:23:28,072 --> 01:23:29,197
Valmiki...
1255
01:23:30,114 --> 01:23:31,239
Valmiki...
1256
01:23:32,281 --> 01:23:33,906
I always get irritated when I see you.
1257
01:23:33,989 --> 01:23:36,156
But for the first time,
I feel sorry for you.
1258
01:23:37,031 --> 01:23:39,572
Because... You can’t
claim him as your son.
1259
01:23:39,947 --> 01:23:41,364
I won’t accept you as my father.
1260
01:23:41,447 --> 01:23:43,614
Few lives don’t get any better. Very bad!
1261
01:23:50,531 --> 01:23:51,906
My vehicle has insurance.
1262
01:23:51,989 --> 01:23:54,614
I have assurance he won’t tell anyone.
1263
01:23:54,947 --> 01:23:56,114
Oh God!
1264
01:24:00,156 --> 01:24:01,156
Mother...
1265
01:24:03,322 --> 01:24:04,656
Aren’t you feeling well?
1266
01:24:05,364 --> 01:24:07,031
Sister told me you didn't eat anything.
1267
01:24:07,156 --> 01:24:09,364
I’ve been having temperature
since evening.
1268
01:24:09,614 --> 01:24:10,531
Your boiling.
1269
01:24:10,781 --> 01:24:12,406
Wait. I’ll get you some medicine.
1270
01:24:12,906 --> 01:24:13,864
Wait.
1271
01:24:14,781 --> 01:24:15,364
No.
1272
01:24:15,614 --> 01:24:18,281
You can’t stay like this...
Get medicines, go.
1273
01:24:19,156 --> 01:24:20,406
No need.
1274
01:24:20,572 --> 01:24:22,031
I just want my kids to comfort me.
1275
01:24:22,156 --> 01:24:23,822
I will get better.
1276
01:24:31,531 --> 01:24:32,906
- Valmiki…
- Sir?
1277
01:24:33,614 --> 01:24:36,531
I want to meet your son.
1278
01:24:37,864 --> 01:24:40,322
I'll give him a hug and thank him.
1279
01:24:40,906 --> 01:24:42,489
- Get him once.
- Excuse me.
1280
01:24:42,822 --> 01:24:44,572
I’m the doctor that
treated your son-in-law.
1281
01:24:44,739 --> 01:24:45,906
She’s the nurse that assisted me.
1282
01:24:46,031 --> 01:24:47,906
You need to hug the both of us
and thank us.
1283
01:24:47,947 --> 01:24:48,906
That will make some sense.
1284
01:24:48,947 --> 01:24:50,322
How could you think someone else
is more important?
1285
01:24:50,447 --> 01:24:51,447
- Who is he!?
- Hey!
1286
01:24:51,614 --> 01:24:52,489
Hey! I’m the doctor.
1287
01:24:52,572 --> 01:24:54,156
This room is for stitching.
Not for stretching, okay?
1288
01:24:54,239 --> 01:24:55,739
- What the hell are you talking?
- What are you talking, oldie?
1289
01:24:55,822 --> 01:24:57,322
Come with me for a moment.
1290
01:24:57,697 --> 01:25:00,072
We shouldn’t upset doctors and drivers.
1291
01:25:00,281 --> 01:25:01,989
The syringes and steering wheels
are in their control.
1292
01:25:02,114 --> 01:25:03,531
- Let’s get out of here.
- Please leave!
1293
01:25:03,656 --> 01:25:05,072
What’s the matter, dad?
1294
01:25:06,614 --> 01:25:07,489
Shh!
1295
01:26:01,281 --> 01:26:03,197
You were supposed to be here yesterday.
1296
01:26:04,156 --> 01:26:06,489
But no one told me about it.
1297
01:26:06,656 --> 01:26:12,072
A son is supposed to check on
his father and mother...
1298
01:26:12,614 --> 01:26:16,656
Also on what’s going on around the house.
1299
01:26:17,447 --> 01:26:18,906
Nobody will tell you.
1300
01:26:20,281 --> 01:26:22,489
I can’t believe you brought a bouquet
like some stranger.
1301
01:26:28,531 --> 01:26:30,739
- How much is the bill?
- 1.2 lakhs, sir.
1302
01:26:31,156 --> 01:26:32,281
Make it round figure. 10 lakhs.
1303
01:26:32,489 --> 01:26:34,322
Round figure for 1.2 lakhs would be 1 lakh.
1304
01:26:34,406 --> 01:26:35,322
Not 10 lakhs.
1305
01:26:35,656 --> 01:26:37,572
Oh. You’re not Subrahmanyam.
1306
01:26:37,947 --> 01:26:39,239
- No.
- What’s up, sir?
1307
01:26:39,489 --> 01:26:42,072
He knows nothing about round figures.
1308
01:26:42,156 --> 01:26:43,114
Explain it to him.
1309
01:26:44,697 --> 01:26:47,656
- If we charge the medicines at 10 lakhs...
- This bill is going to top Jayalalitha’s.
1310
01:26:48,114 --> 01:26:49,864
Luckily she didn’t have a brother like him…
1311
01:26:49,947 --> 01:26:52,031
Otherwise, her bill would have crossed
the state budget.
1312
01:26:57,656 --> 01:26:59,572
Her husband is in a critical condition.
1313
01:26:59,864 --> 01:27:02,072
And yet, she hasn’t shed a single tear.
1314
01:27:03,156 --> 01:27:08,447
Unlike we middle class people,
she didn’t sob for him.
1315
01:27:09,239 --> 01:27:11,156
Pin drop silence.
1316
01:27:11,489 --> 01:27:12,447
Really?
1317
01:27:13,364 --> 01:27:14,114
Yeah!
1318
01:27:14,864 --> 01:27:15,864
What?
1319
01:27:16,656 --> 01:27:18,739
They’re of a different class.
1320
01:27:19,197 --> 01:27:20,322
Different class?
1321
01:27:20,656 --> 01:27:21,864
Are you crazy?
1322
01:27:22,322 --> 01:27:24,031
Husband and wife don’t have
a proper conversation.
1323
01:27:24,406 --> 01:27:26,614
His son gets him a bouquet like
he’s an stranger.
1324
01:27:27,656 --> 01:27:29,197
Don’t even get me started
on his brother-in-law.
1325
01:27:29,322 --> 01:27:31,697
He’s looting all their money in
the name of hospital bills.
1326
01:27:32,072 --> 01:27:33,406
Why do we care about them?
1327
01:27:33,947 --> 01:27:34,989
I don’t get it.
1328
01:27:35,156 --> 01:27:37,214
How come father and son
are having a conversation
1329
01:27:37,239 --> 01:27:38,596
without turning it into a fight?
1330
01:27:38,739 --> 01:27:39,572
It’s nothing.
1331
01:27:39,656 --> 01:27:42,739
I was telling him that
house is like a temple.
1332
01:27:43,114 --> 01:27:47,322
And the couple is like
Lord Shiva and Parvathi.
1333
01:27:47,406 --> 01:27:48,906
That's it.
1334
01:27:49,156 --> 01:27:50,281
You call that a temple?
1335
01:27:50,531 --> 01:27:52,656
Who are you then?
The priest’s sidekick?
1336
01:27:53,281 --> 01:27:55,114
Not a single member in that family
has values.
1337
01:27:55,739 --> 01:27:57,114
If they keep this going...
1338
01:27:58,364 --> 01:27:59,572
My father will die soon.
1339
01:28:01,614 --> 01:28:03,281
Stop bragging that he is your father.
1340
01:28:03,364 --> 01:28:04,447
I’m your father.
1341
01:28:04,989 --> 01:28:07,656
If you ever say that again,
I’ll kill your mom and kill myself next.
1342
01:28:07,739 --> 01:28:08,864
I swear on God!
1343
01:28:09,531 --> 01:28:10,697
Why are you getting my mom into this?
1344
01:28:10,822 --> 01:28:12,489
Because you wouldn’t care if I died alone.
1345
01:28:17,031 --> 01:28:18,489
You have something to say now?
1346
01:28:20,739 --> 01:28:22,031
I want to go to that house.
1347
01:28:24,031 --> 01:28:25,072
What happened?
1348
01:28:25,531 --> 01:28:27,531
- Dad choked.
- Give him some water.
1349
01:28:27,572 --> 01:28:28,697
I’m at it.
1350
01:28:29,281 --> 01:28:30,281
Drink.
1351
01:28:30,822 --> 01:28:31,656
Drink it.
1352
01:28:34,531 --> 01:28:38,781
You’ve been checking on your son
since the last 25 years.
1353
01:28:39,364 --> 01:28:42,864
Now it’s my turn to check on my dad.
1354
01:28:43,364 --> 01:28:43,989
Hey...
1355
01:28:44,072 --> 01:28:46,364
Relax! Relax!
1356
01:28:46,822 --> 01:28:48,906
You can check on your Prince.
1357
01:28:49,114 --> 01:28:52,031
But I can’t check on my King, huh?
1358
01:28:54,364 --> 01:28:57,406
Even if you’re in the same room
with Ramachandra...
1359
01:28:58,197 --> 01:29:00,739
He’s going to take you in right away.
You’re his blood after all.
1360
01:29:02,156 --> 01:29:05,781
That is what kept me from taking you
to that house.
1361
01:29:08,156 --> 01:29:10,447
Besides, would you stay away
once you got in?
1362
01:29:13,614 --> 01:29:16,447
You’re like a chewing gum stuck
on the shoe.
1363
01:29:17,197 --> 01:29:18,864
I’ll never let you go there.
1364
01:29:19,239 --> 01:29:21,822
Who can get me in other than you?
You’re going to take me there.
1365
01:29:22,156 --> 01:29:23,656
- Me?
- Yeah. Tomorrow.
1366
01:29:33,906 --> 01:29:36,156
You better lose the T-shirts
for a while, sir.
1367
01:29:36,322 --> 01:29:37,531
Shirts will be comfortable.
1368
01:29:38,322 --> 01:29:39,906
- Why?
- Ugh, not again!
1369
01:29:40,156 --> 01:29:43,489
My son-in-law is not too
old to wear a t-shirt.
1370
01:29:44,364 --> 01:29:46,739
Hey! What does a T-shirt
have to do with it?
1371
01:29:46,864 --> 01:29:49,781
Wearing a dhoti doesn’t make you
any better.
1372
01:29:51,114 --> 01:29:52,947
Calm down, doctor.
1373
01:29:54,614 --> 01:29:55,531
Sir...
1374
01:29:55,947 --> 01:29:56,822
Your shirt.
1375
01:29:58,864 --> 01:29:59,864
T-shirt!
1376
01:30:01,614 --> 01:30:02,406
Muscle!
1377
01:30:02,697 --> 01:30:04,197
Strain! That’s the reason.
1378
01:30:04,906 --> 01:30:05,822
No.
1379
01:30:05,989 --> 01:30:07,947
But you don’t understand.
1380
01:30:08,239 --> 01:30:09,531
You can wear shorts if you want.
1381
01:30:09,614 --> 01:30:11,656
Your calves will get some fresh air.
What about you?
1382
01:30:12,531 --> 01:30:13,239
What?
1383
01:30:13,322 --> 01:30:16,031
- Not again !
- Hey! Hey! Hey! Hello...
1384
01:30:16,489 --> 01:30:17,572
Are you okay?
1385
01:30:17,989 --> 01:30:18,947
I’m okay, sir.
1386
01:30:20,656 --> 01:30:24,906
He needs pleasant people around.
1387
01:30:25,031 --> 01:30:26,447
Especially people unlike us.
1388
01:30:26,656 --> 01:30:27,739
Like...
1389
01:30:29,072 --> 01:30:32,322
That guy who brought him to the hospital.
1390
01:30:32,572 --> 01:30:34,906
Why don’t you just call the same guy?
1391
01:30:37,531 --> 01:30:38,364
Valmiki.
1392
01:30:38,614 --> 01:30:39,489
Come here!
1393
01:30:39,572 --> 01:30:40,322
Sir...
1394
01:30:41,239 --> 01:30:42,031
See?
1395
01:30:42,489 --> 01:30:45,781
Your son-in-law’s BP came back to normal
as soon as I mentioned that guy.
1396
01:30:47,281 --> 01:30:49,781
How is his presence going to help
medically, doctor?
1397
01:30:49,947 --> 01:30:51,281
You will see for yourself.
1398
01:30:51,822 --> 01:30:56,031
In the movies, a child gets better
when his mom or dad visits him.
1399
01:30:56,156 --> 01:30:57,197
You believe in that stuff.
1400
01:30:57,281 --> 01:30:59,989
But you don’t believe in an over qualified
doctor like me.
1401
01:31:00,114 --> 01:31:01,822
You question my credibility.
- Sir...
1402
01:31:02,197 --> 01:31:02,947
Don’t touch me!
1403
01:31:03,031 --> 01:31:04,489
But you didn’t want him here last time.
1404
01:31:06,406 --> 01:31:07,197
Answer him.
1405
01:31:07,531 --> 01:31:08,531
I will.
1406
01:31:09,697 --> 01:31:10,697
Didn’t you say that?
1407
01:31:10,864 --> 01:31:11,781
I did, sir.
1408
01:31:11,989 --> 01:31:13,239
But people change.
1409
01:31:13,489 --> 01:31:14,531
Give me a chance, will you?
1410
01:31:14,697 --> 01:31:17,239
Even doctors and drivers have kids.
1411
01:31:22,156 --> 01:31:24,364
The doctor’s BP might rise from
all the yelling.
1412
01:31:24,947 --> 01:31:26,072
Go get him.
1413
01:31:26,156 --> 01:31:27,864
He’ll be at work now.
1414
01:31:28,239 --> 01:31:29,364
Ask him to take permission for a few hours.
1415
01:31:29,489 --> 01:31:31,656
- It’s not a Government office.
- Ask him to take the rest of the day off.
1416
01:31:31,947 --> 01:31:32,989
What reason would he give?
1417
01:31:33,072 --> 01:31:34,614
Just ask him to quit the job.
Good-riddance!
1418
01:31:34,697 --> 01:31:36,989
- That’s his bread and butter, doctor.
- Send him to my house.
1419
01:31:37,072 --> 01:31:38,531
I’ll feed him bread and butter.
1420
01:31:38,864 --> 01:31:41,322
It’s no big deal. Let’s hire him.
- Yes!
1421
01:31:41,489 --> 01:31:43,906
You’re always giving some excuse
whenever I want to see him.
1422
01:31:44,156 --> 01:31:45,364
You don’t want him here, huh?
1423
01:31:45,447 --> 01:31:47,197
- What’s your problem?
- What’s your problem?
1424
01:31:47,364 --> 01:31:49,864
- I don’t have any problem.
- Then call him.
1425
01:31:50,406 --> 01:31:51,947
Battery is low. I will...
1426
01:31:52,031 --> 01:31:54,114
- Give me his number. I’ll call him.
- I will only call him.
1427
01:31:57,614 --> 01:32:00,406
Hello... Why are you stepping out?
1428
01:32:01,864 --> 01:32:03,281
Because the signals are better there.
1429
01:32:03,489 --> 01:32:05,614
Make the call quickly and my life
will be better.
1430
01:32:05,739 --> 01:32:06,739
Please.
1431
01:32:06,906 --> 01:32:08,114
You must be really lucky.
1432
01:32:08,822 --> 01:32:10,489
Yesterday you told me.
Today they are only inviting you.
1433
01:32:11,406 --> 01:32:13,156
Every fool has his day.
1434
01:32:13,364 --> 01:32:14,614
Today is your day.
1435
01:32:14,947 --> 01:32:17,489
Just because they invited you,
doesn’t mean I’ll let you come.
1436
01:32:19,572 --> 01:32:23,531
I’ll give them some lame excuse
to keep you away.
1437
01:32:24,281 --> 01:32:26,197
The doctor will call me as soon as
you hang up.
1438
01:32:29,156 --> 01:32:30,697
How do you know there’s a doctor inside?
1439
01:32:31,072 --> 01:32:32,447
Where are you?
1440
01:32:32,739 --> 01:32:34,781
Stop limping and look up.
1441
01:32:44,531 --> 01:32:46,364
Hey! What’s with the doctor?
1442
01:32:46,822 --> 01:32:48,197
He hated you last time.
1443
01:32:48,531 --> 01:32:52,739
But now, he’s acting like some
die-hard fan of yours.
1444
01:32:52,781 --> 01:32:53,906
Relax!
1445
01:32:54,239 --> 01:32:56,406
It’s an obvious reaction for someone
who had his son kidnapped.
1446
01:32:56,947 --> 01:32:58,322
You kidnapped his son?!
1447
01:32:58,656 --> 01:32:59,739
It's him.
1448
01:33:01,364 --> 01:33:02,489
This fatso?!
1449
01:33:04,781 --> 01:33:05,739
Is he coming?
1450
01:33:05,822 --> 01:33:06,864
Yes, sir.
1451
01:33:07,031 --> 01:33:09,281
Bah! This doctor is killing me.
1452
01:33:09,781 --> 01:33:10,906
Please come.
1453
01:33:18,531 --> 01:33:21,697
“In a far off city named Vaikunthapuram”
1454
01:33:21,739 --> 01:33:26,947
“Further away from the humongous palace”
1455
01:33:27,156 --> 01:33:36,489
“At the shore of a sea filled with nectar
There was a dais shining like the moon”
1456
01:33:36,864 --> 01:33:44,906
“Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi
on a throne adorned with black lotuses"
1457
01:33:45,281 --> 01:33:57,614
“Being the holy saviour, he rushes to
the rescue of the helpless Gajendra"
1458
01:34:17,947 --> 01:34:22,364
“Here sets foot a new relationship
in the abode of Vaikunthapuram”
1459
01:34:22,697 --> 01:34:27,364
“Here comes the epitome of joy
to a place weeping with sadness”
1460
01:34:36,947 --> 01:34:41,489
“Here forms a new acquaintance
in the abode of Vaikunthapuram”
1461
01:34:41,656 --> 01:34:46,197
“Here he brings happiness to
people flooding with tears”
1462
01:34:46,322 --> 01:34:51,072
“Here holds an umbrella the
sky for the cloud arriving”
1463
01:34:51,197 --> 01:34:55,781
“Here sighs with relief the world
for he will be a pillar of support”
1464
01:34:55,822 --> 01:34:59,739
“Here welcomes the ravishing
sun as the holy vermillion”
1465
01:34:59,822 --> 01:35:01,697
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1466
01:35:04,489 --> 01:35:06,489
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1467
01:35:09,197 --> 01:35:11,364
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1468
01:35:13,906 --> 01:35:16,197
“In the abode of Vaikunthapuram...”
1469
01:35:19,739 --> 01:35:21,822
Hey! Why did you give her money?
1470
01:35:52,197 --> 01:35:52,989
Sir.
1471
01:35:54,156 --> 01:35:55,031
My son.
1472
01:35:56,447 --> 01:35:58,072
And my son?
- Relax.
1473
01:35:58,281 --> 01:35:59,656
I can't.
- He’s at tea bunk.
1474
01:35:59,864 --> 01:36:00,947
I’ll be there in a second.
1475
01:36:01,822 --> 01:36:03,489
- I didn’t pay for the tea.
- I will.
1476
01:36:04,572 --> 01:36:05,739
He has my headphones.
1477
01:36:05,822 --> 01:36:07,281
I’ll get you new headphones.
1478
01:36:07,531 --> 01:36:09,947
You guys are criminals for kidnapping kids.
1479
01:36:11,739 --> 01:36:14,781
Your father has been hiding you
like a bride.
1480
01:36:16,864 --> 01:36:18,531
I never got to take a good look at you.
1481
01:36:18,822 --> 01:36:19,739
Come forward.
1482
01:36:39,906 --> 01:36:40,864
He’s good.
1483
01:36:44,281 --> 01:36:45,447
You’re a tough man.
1484
01:36:47,031 --> 01:36:49,156
You didn’t just carry my son-in-law
the other day.
1485
01:36:51,156 --> 01:36:57,781
You carried the prestige of this house,
ARK Company and our hopes.
1486
01:37:01,239 --> 01:37:03,114
You work for my granddaughter, right?
1487
01:37:03,364 --> 01:37:04,406
Yes, sir.
1488
01:37:04,697 --> 01:37:06,572
- Is she paying you well?
- Yes, sir.
1489
01:37:06,739 --> 01:37:07,489
How much?
1490
01:37:07,656 --> 01:37:12,322
I was promised 25K…
I get 20K after all the exclusions.
1491
01:37:12,531 --> 01:37:14,281
- I’ll pay you 50K. Come work for me.
- Sir!
1492
01:37:14,364 --> 01:37:17,697
Sir! He’ll be spoiled if you promise him
so much money.
1493
01:37:18,031 --> 01:37:19,322
What are you talking?
1494
01:37:19,614 --> 01:37:21,156
You’ll be spoiling him
if you gave him money.
1495
01:37:21,322 --> 01:37:22,614
But we will be encouraging him.
1496
01:37:22,739 --> 01:37:23,489
No, sir...
1497
01:37:23,739 --> 01:37:25,114
- Work for me.
- Sure, sir.
1498
01:37:25,989 --> 01:37:29,531
Choose any room you like
and find a desk and a computer.
1499
01:37:29,697 --> 01:37:30,489
Okay, sir.
1500
01:37:30,739 --> 01:37:33,197
- But what would I do?
- Exactly my question.
1501
01:37:34,072 --> 01:37:36,156
He will watch pictures of girls
on the Internet.
1502
01:37:39,531 --> 01:37:42,281
We can think about that later.
1503
01:37:42,364 --> 01:37:43,489
Sure, sir.
1504
01:37:44,781 --> 01:37:48,447
I have a lot of people to meet
and loads of work to do.
1505
01:37:48,697 --> 01:37:49,739
Time for you to leave.
1506
01:37:50,072 --> 01:37:51,114
Go!
1507
01:37:51,156 --> 01:37:52,197
Idiot.
1508
01:37:52,572 --> 01:37:54,489
You need to be straightforward
in everything you do.
1509
01:37:54,614 --> 01:37:56,406
I hate people who lie.
1510
01:37:56,656 --> 01:37:57,614
What?
1511
01:37:59,531 --> 01:38:03,406
You just proved that you could insist
on something you don’t do.
1512
01:38:04,197 --> 01:38:07,031
You’re an inspiration
to set of people, sir.
1513
01:38:08,197 --> 01:38:10,406
Inspiration to others like me?
1514
01:38:10,739 --> 01:38:11,489
Hello?
1515
01:38:11,656 --> 01:38:13,072
Hey, ma’am! How are you doing?
1516
01:38:13,531 --> 01:38:14,781
Didn’t you recognize me?
1517
01:38:14,906 --> 01:38:16,197
Come. Sit. Sit.
1518
01:38:16,447 --> 01:38:19,239
I was at the hotel for madam’s engagement,
remember?
1519
01:38:19,739 --> 01:38:21,156
Hi! How are you?
1520
01:38:22,364 --> 01:38:23,322
All okay?
1521
01:38:23,489 --> 01:38:27,656
Never mind, ma’am.
I know you don’t remember me.
1522
01:38:28,031 --> 01:38:30,697
- Sorry. Bad memory.
- I don’t mind.
1523
01:38:30,906 --> 01:38:33,197
Hero Chiranjeevi waves at his fans.
1524
01:38:33,656 --> 01:38:35,739
Doesn’t mean he knows all their names.
1525
01:38:35,906 --> 01:38:36,906
Same goes for you.
1526
01:38:37,031 --> 01:38:39,864
You’re like a star.
And I’m like your biggest fan.
1527
01:38:40,489 --> 01:38:41,489
God!
1528
01:38:43,822 --> 01:38:45,614
See? Even I have a good following.
1529
01:38:47,364 --> 01:38:48,572
Oh... Hello.
1530
01:38:50,489 --> 01:38:51,364
Of course.
1531
01:38:51,531 --> 01:38:55,406
To be honest... You might look
above average but you’re super sexy.
1532
01:38:55,531 --> 01:38:56,489
- Really?
- Promise.
1533
01:38:56,614 --> 01:38:59,572
- Such a naughty boy you are!
- Don’t hit your fans.
1534
01:39:02,989 --> 01:39:03,947
Bro, come here.
1535
01:39:04,072 --> 01:39:05,239
Tell me, bro.
1536
01:39:05,322 --> 01:39:07,031
Just look at her… She’s super hot.
1537
01:39:07,156 --> 01:39:08,989
I can't make those comments.
Tell me what this is about.
1538
01:39:09,114 --> 01:39:12,739
Let me know who her
close relatives are here.
1539
01:39:12,822 --> 01:39:13,947
I want to be friends with them.
1540
01:39:14,031 --> 01:39:15,156
- Not possible.
- Why?
1541
01:39:15,281 --> 01:39:16,572
I’m her uncle.
1542
01:39:16,906 --> 01:39:17,989
Sorry, sir.
1543
01:39:18,156 --> 01:39:20,114
Going by your clothes,
I thought you were the maid.
1544
01:39:20,489 --> 01:39:21,447
What do you mean?
1545
01:39:21,989 --> 01:39:23,989
You want me to suit up at home as well?
1546
01:39:25,656 --> 01:39:26,781
How do you like the house?
1547
01:39:27,031 --> 01:39:28,406
It’s wonderful, sir.
1548
01:39:28,781 --> 01:39:32,239
But I don’t like that fact that he was
attacked despite having all of you around.
1549
01:39:32,864 --> 01:39:34,697
Why didn’t you file a police complaint?
1550
01:39:35,072 --> 01:39:36,447
We did, man.
1551
01:39:37,947 --> 01:39:39,781
- We did file a complaint.
- You can be informal with me.
1552
01:39:39,864 --> 01:39:41,447
You’re elder to me.
1553
01:39:42,989 --> 01:39:44,947
The guy we’re dealing with is quite
powerful as well.
1554
01:39:45,406 --> 01:39:47,031
We don’t have enough evidence
to support the case.
1555
01:39:47,531 --> 01:39:51,572
So the police are afraid to arrest him.
1556
01:39:51,989 --> 01:39:54,114
Why is that stopping us?
We'll go and talk to him.
1557
01:39:55,572 --> 01:39:57,156
- Shall we?
- Yeah!
1558
01:40:07,061 --> 01:40:08,061
Sir!
1559
01:40:33,520 --> 01:40:34,437
Who are you?
1560
01:40:34,728 --> 01:40:36,603
This is too much, Paidithalli.
1561
01:40:37,562 --> 01:40:39,895
You want shares in his company.
You want be the director of his company...
1562
01:40:40,062 --> 01:40:41,187
You also want his position
if you can have it.
1563
01:40:41,228 --> 01:40:42,687
But you don’t know him.
1564
01:40:43,728 --> 01:40:47,270
He’s the Founder! ARK!
1565
01:40:48,812 --> 01:40:50,312
Who let you in?
1566
01:40:50,437 --> 01:40:51,812
It was very hard to come here...
1567
01:40:51,937 --> 01:40:54,395
We took flight till Rajahmundry
and in a car till Kakinada.
1568
01:40:54,437 --> 01:40:55,728
After reaching this place…
1569
01:40:56,395 --> 01:40:57,687
It was uncomfortable.
1570
01:41:03,687 --> 01:41:06,395
Sir, you can’t go in.
1571
01:41:12,312 --> 01:41:13,853
Let’s go. Start the vehicle.
1572
01:41:14,395 --> 01:41:16,978
No, sir. We travelled so far.
1573
01:41:23,937 --> 01:41:25,353
Same feeling.
1574
01:41:25,937 --> 01:41:27,895
That hand print…
1575
01:41:28,603 --> 01:41:30,603
Who pushed him?
1576
01:41:35,270 --> 01:41:39,062
My nephew visited your office and
you asked him to get out in a video call.
1577
01:41:39,603 --> 01:41:41,853
But you expect grand welcome from us?
1578
01:41:42,853 --> 01:41:44,395
Impossible!
1579
01:41:45,103 --> 01:41:47,145
My load is in there.
- So what?
1580
01:41:47,520 --> 01:41:50,562
I giving you 25 to 30 crores business
every year.
1581
01:41:51,645 --> 01:41:52,603
So what?
1582
01:41:52,853 --> 01:41:54,603
Hey! I need to go inside.
1583
01:42:00,145 --> 01:42:04,103
Don’t you get it, old man?
1584
01:42:27,603 --> 01:42:29,187
Lift the load. Come on.
1585
01:42:32,937 --> 01:42:34,228
Who pushed him?
1586
01:42:34,353 --> 01:42:36,687
Who the hell do you think you are,
barging into our port?
1587
01:42:48,395 --> 01:42:50,395
Who pushed him?
1588
01:42:54,687 --> 01:42:56,520
Who raised his hand on him?
1589
01:42:57,978 --> 01:42:59,603
Was it you?
1590
01:43:00,228 --> 01:43:01,437
You pushed him?
1591
01:43:01,770 --> 01:43:03,228
- Tell me.
- No…
1592
01:43:03,312 --> 01:43:04,728
I didn’t push him.
1593
01:43:04,853 --> 01:43:06,020
Did you push him?
1594
01:43:08,270 --> 01:43:09,270
Tell me!
1595
01:43:10,520 --> 01:43:13,562
How dare you guys push him.
1596
01:43:13,937 --> 01:43:15,895
Pick up the stuff that old man dropped.
1597
01:43:43,103 --> 01:43:44,895
Elaichi tea, sir. Especially for you.
1598
01:43:45,103 --> 01:43:46,687
Towel sprayed with cologne, sir.
It will cool you down.
1599
01:43:46,770 --> 01:43:47,645
Who was it?
1600
01:43:48,270 --> 01:43:49,187
Who pushed him?
1601
01:43:49,353 --> 01:43:52,187
Bah! You’ve been asking the same
question since you came.
1602
01:43:52,270 --> 01:43:54,187
You seriously don’t think a bunch
of people pushed him, do you?
1603
01:43:54,270 --> 01:43:56,062
Only one guy pushed him and
you hit him long back.
1604
01:43:56,145 --> 01:43:57,395
He’s there.
1605
01:44:03,853 --> 01:44:04,812
Where’s your boss?
1606
01:44:04,978 --> 01:44:08,103
We need to yell his name out and call him.
If you spare us the time that is.
1607
01:44:08,562 --> 01:44:09,603
Sir!!!
1608
01:44:11,187 --> 01:44:12,937
It can’t get any clearer than this.
1609
01:44:13,145 --> 01:44:14,770
What sir is trying to say is…
1610
01:44:15,062 --> 01:44:16,395
Your father stabbed his son-in-law.
1611
01:44:16,520 --> 01:44:18,312
But there was no evidence.
Case is hanging by a weak link now.
1612
01:44:18,520 --> 01:44:20,228
I came and hit you guys.
And there’s no evidence here as well.
1613
01:44:20,353 --> 01:44:22,145
This case will also be weak.
1614
01:44:22,270 --> 01:44:24,270
Let’s not play this game of tit for tat.
1615
01:44:24,645 --> 01:44:27,687
Let’s sit down and talk it out.
1616
01:44:27,853 --> 01:44:30,312
Sir strongly feels we shouldn’t
resort to violence.
1617
01:44:30,603 --> 01:44:31,603
What do you think?
1618
01:44:31,853 --> 01:44:33,353
What are you looking at?
Get up!
1619
01:44:33,520 --> 01:44:35,478
You were quick on your feet a while ago.
Now you’re looking sloppy.
1620
01:44:35,603 --> 01:44:38,395
We’ll be late for our flight. Let’s go.
Brother, you have anything else to ask?
1621
01:44:39,937 --> 01:44:41,603
Oh!!
1622
01:44:41,770 --> 01:44:43,270
This is sad!
1623
01:44:43,562 --> 01:44:45,645
Our Prince won't talk...
1624
01:44:46,103 --> 01:44:48,103
This Prince has nothing to say.
1625
01:44:48,478 --> 01:44:49,395
Both of you are unique.
1626
01:44:49,687 --> 01:44:51,478
Silent movie superstars.
1627
01:44:55,395 --> 01:44:56,978
What is that?
1628
01:44:57,562 --> 01:45:00,687
Isn’t this boat supposed to be on water?
1629
01:45:00,895 --> 01:45:03,020
- It’s a car, man.
- I know that.
1630
01:45:03,395 --> 01:45:04,812
I was wondering what its name is.
1631
01:45:05,437 --> 01:45:08,853
RR?! Sounds like a Rajamouli film title.
1632
01:45:09,728 --> 01:45:11,103
Rolls Royce.
1633
01:45:13,937 --> 01:45:17,312
Wow! Amazing contrast, boss!
1634
01:45:17,978 --> 01:45:20,978
The car’s classy look doesn’t go
with your appeal at all.
1635
01:45:21,187 --> 01:45:22,437
Let’s take a selfie.
1636
01:45:23,437 --> 01:45:24,603
Umm…
1637
01:45:29,020 --> 01:45:30,270
Nice umbrella.
1638
01:45:30,687 --> 01:45:33,312
I’ve seen people use it
when it’s sunny or raining.
1639
01:45:33,853 --> 01:45:36,103
But this is the first time,
I saw someone use it to stab.
1640
01:45:37,603 --> 01:45:40,270
I can’t stab artistically like you.
1641
01:45:41,270 --> 01:45:42,687
I’m rough like that.
1642
01:45:48,103 --> 01:45:49,478
You just got down the car.
1643
01:45:50,187 --> 01:45:51,895
I just got into my character.
1644
01:45:53,853 --> 01:45:54,937
Don’t be shy.
1645
01:45:55,937 --> 01:45:56,978
I’ll see you around.
1646
01:45:57,603 --> 01:45:58,978
Nice meeting you.
1647
01:46:03,312 --> 01:46:04,728
Come. We’ll be late for our flight.
1648
01:46:06,770 --> 01:46:08,395
But I have to admit, boss…
1649
01:46:08,562 --> 01:46:09,895
It’s a great car.
1650
01:46:12,228 --> 01:46:13,437
Hey, wait!
1651
01:46:15,062 --> 01:46:17,478
He warned you in our port...
1652
01:46:17,770 --> 01:46:19,145
I'll kill him.
1653
01:46:21,603 --> 01:46:25,312
They will give us their company shares
very soon.
1654
01:46:25,520 --> 01:46:26,937
Where will they go?
1655
01:46:28,062 --> 01:46:28,812
Go.
1656
01:46:30,062 --> 01:46:31,187
Go.
1657
01:46:36,812 --> 01:46:40,895
Don’t ask silly questions like where
and how he got stabbed.
1658
01:46:41,062 --> 01:46:43,312
They’re not middle class like us.
They belong to the elite.
1659
01:46:43,562 --> 01:46:45,103
Ammu!
1660
01:46:45,520 --> 01:46:48,770
You’re wearing a cute skirt after so long.
1661
01:46:48,853 --> 01:46:49,770
Dear…
1662
01:46:50,437 --> 01:46:51,145
Pops.
1663
01:46:51,270 --> 01:46:54,353
- Who is he?
- Bantu! My Secretary.
1664
01:46:54,437 --> 01:46:55,353
Hello!
1665
01:46:55,645 --> 01:46:57,437
Then why is he getting all touchy?
1666
01:46:58,437 --> 01:46:59,353
Key…
1667
01:46:59,520 --> 01:47:00,853
Key… Car…
1668
01:47:01,312 --> 01:47:03,020
You didn’t tell him?
1669
01:47:03,145 --> 01:47:04,437
What does she have to tell me?
1670
01:47:04,603 --> 01:47:06,937
Your daughter is not so interested
in the groom. - Bantu!
1671
01:47:07,312 --> 01:47:08,103
So?
1672
01:47:08,187 --> 01:47:11,062
So, we took things a little too far.
1673
01:47:11,562 --> 01:47:14,437
Oh, that was pretty shocking.
Don’t tell them anything now.
1674
01:47:14,687 --> 01:47:16,270
That is why we didn't tell you, pops.
1675
01:47:16,645 --> 01:47:18,020
Why is he calling me pops?
1676
01:47:18,270 --> 01:47:21,020
Ammu’s pops is my pops. Right, pops?
1677
01:47:21,228 --> 01:47:22,895
Ammu! Come fast!
1678
01:47:23,103 --> 01:47:24,937
- For now?
- If possible, forever.
1679
01:47:25,062 --> 01:47:26,728
- Come on!
- Relax.
1680
01:47:27,978 --> 01:47:29,478
Ammu.
1681
01:47:35,520 --> 01:47:36,687
Sir…
1682
01:47:37,228 --> 01:47:38,937
Hello, sir… How are you?
1683
01:47:39,728 --> 01:47:42,812
- This is Jubilee Hills Road no. 36, right?
- Yes, sir.
1684
01:47:42,978 --> 01:47:45,395
- What are you doing here then?
- I work here.
1685
01:47:45,520 --> 01:47:46,478
What’s the job?
1686
01:47:46,645 --> 01:47:48,520
They still didn't give me any designation.
1687
01:47:48,645 --> 01:47:50,562
For now I’m browsing pictures of girls
on the internet.
1688
01:47:50,895 --> 01:47:52,145
What brings you here?
1689
01:47:52,437 --> 01:47:53,812
I’m here to meet Mr. Ramachandra.
1690
01:47:53,978 --> 01:47:56,103
Whatever it is, you can tell me, sir.
1691
01:47:56,437 --> 01:47:58,062
I can’t discuss it with a kid.
1692
01:47:58,187 --> 01:48:01,312
Commissioner wanted me to ask
if Mr. Ramachandra needs security.
1693
01:48:01,853 --> 01:48:03,478
He doesn’t need security
while I’m around, sir.
1694
01:48:03,645 --> 01:48:05,812
Listen… I’m like a one-man army.
1695
01:48:06,270 --> 01:48:08,978
Who the hell are you to make decisions
about his security?
1696
01:48:09,895 --> 01:48:10,770
Come close.
1697
01:48:10,978 --> 01:48:11,812
What?
1698
01:48:12,228 --> 01:48:13,645
Actually...
1699
01:48:13,978 --> 01:48:16,187
I am Mr. Ramachandra’s real son.
1700
01:48:24,103 --> 01:48:25,812
It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son.
1701
01:48:25,937 --> 01:48:27,145
I swear on you!
1702
01:48:27,603 --> 01:48:29,187
- Hello, officer.
- Hello.
1703
01:48:30,937 --> 01:48:32,020
What about him?
1704
01:48:32,520 --> 01:48:34,812
They’ve been assuming he’s their son
for 25 years.
1705
01:48:35,062 --> 01:48:36,270
- Since 25 years?
- Hmm.
1706
01:48:36,395 --> 01:48:38,103
- When did you find out?
- Recently.
1707
01:48:38,187 --> 01:48:39,937
- Who told you?
- A nurse told me.
1708
01:48:39,978 --> 01:48:42,395
Nurse and that guy
hiding behind the pillar…
1709
01:48:43,937 --> 01:48:46,812
They replaced him with me,
putting me into a middle class family.
1710
01:48:46,937 --> 01:48:49,103
And replaced me with him,
making him heir to a rich family.
1711
01:48:49,270 --> 01:48:51,687
- Who told you?
- No, Nurse told me.
1712
01:48:51,895 --> 01:48:53,895
- When did she tell you?
- Recently.
1713
01:48:54,062 --> 01:48:57,187
- Why didn’t she tell you 25 years ago?
- Because she was in a coma.
1714
01:48:57,353 --> 01:49:00,062
- Why did she tell you now?
- Because she came out of the coma.
1715
01:49:00,437 --> 01:49:02,645
- Did she tell you and you only?
- Why would she tell everyone in the world?
1716
01:49:02,728 --> 01:49:04,437
She should have told
Mr. Ramachandra at least.
1717
01:49:04,562 --> 01:49:06,145
- She was about to tell him.
- Then why didn’t she tell him?
1718
01:49:06,228 --> 01:49:07,812
Because she died before
she could tell him.
1719
01:49:12,103 --> 01:49:13,270
Do you want some tea?
1720
01:49:13,645 --> 01:49:15,853
No... I need whiskey.
1721
01:49:16,353 --> 01:49:17,770
I'll drink in the evening
after my working hours.
1722
01:49:17,895 --> 01:49:18,853
Okay.
1723
01:49:19,937 --> 01:49:21,353
Bantu…
1724
01:49:21,687 --> 01:49:24,603
Does anyone else know about this
apart from you?
1725
01:49:24,937 --> 01:49:26,062
No one knows, sir.
1726
01:49:26,395 --> 01:49:27,520
I won’t tell anyone either.
1727
01:49:29,645 --> 01:49:30,770
I’ll sacrifice.
1728
01:49:30,937 --> 01:49:34,187
If you’re so sacrificing,
why did you come to this house?
1729
01:49:36,687 --> 01:49:37,895
Who else will look after my house, sir?
1730
01:49:38,395 --> 01:49:39,895
Bantu… Keys.
1731
01:49:39,937 --> 01:49:42,145
Reddy will kill me.
I need to go to the office urgently.
1732
01:49:42,728 --> 01:49:44,187
I’ll see you in the evening.
1733
01:49:44,312 --> 01:49:46,478
Sorry. Sorry. Sorry.
1734
01:49:48,645 --> 01:49:49,853
What is she doing here?
1735
01:49:50,978 --> 01:49:52,353
His fiancé.
1736
01:49:54,187 --> 01:49:55,478
Why is she kissing you then?
1737
01:49:55,562 --> 01:49:56,770
Because we are in love.
1738
01:49:56,937 --> 01:49:58,895
- Does he know?
- Come on, sir!
1739
01:49:58,978 --> 01:50:00,520
Why would he marry her if he knew?
1740
01:50:00,728 --> 01:50:02,353
Does Ramachandra know this at least?
1741
01:50:02,520 --> 01:50:04,812
We were going to tell him
and something terrible happened.
1742
01:50:05,353 --> 01:50:06,103
Oi!
1743
01:50:06,603 --> 01:50:08,645
Naughty boy, huh!
1744
01:50:11,687 --> 01:50:12,687
Who is she?
1745
01:50:13,228 --> 01:50:14,562
His nephew.
1746
01:50:14,812 --> 01:50:17,020
- Why is she spanking you?
- I don't know...
1747
01:50:17,145 --> 01:50:19,062
She’s been flirting with me
ever since I joined here.
1748
01:50:19,228 --> 01:50:21,062
Now she is spanking me.
1749
01:50:21,187 --> 01:50:22,103
Nice!
1750
01:50:22,395 --> 01:50:24,520
You flirt with all the girls in this house.
1751
01:50:24,770 --> 01:50:26,937
And he doesn't care about it.
1752
01:50:28,520 --> 01:50:30,187
I can’t see this anymore.
1753
01:50:30,395 --> 01:50:31,520
I’ll leave.
1754
01:50:33,270 --> 01:50:34,520
Morning officer.
1755
01:50:34,770 --> 01:50:35,812
- Bantu…
- Sir…
1756
01:50:36,520 --> 01:50:41,645
Sir, do you run a background check
on the employees you are hiring?
1757
01:50:41,937 --> 01:50:42,770
We do check.
1758
01:50:43,187 --> 01:50:44,853
Then why did you hire him?
1759
01:50:45,437 --> 01:50:46,770
What are you talking about?
1760
01:50:47,312 --> 01:50:52,812
If there’s anyone in this house with
the common sense and intelligence I do…
1761
01:50:52,937 --> 01:50:53,770
It’s him.
1762
01:50:56,812 --> 01:50:58,062
Very nice!
1763
01:51:00,895 --> 01:51:03,270
- Oh man! I’m done with you.
- See you again.
1764
01:51:04,103 --> 01:51:05,395
How did it go, sir?
1765
01:51:05,812 --> 01:51:07,187
It was horrifying.
1766
01:51:07,687 --> 01:51:11,312
We assume all rich people are intelligent.
1767
01:51:11,937 --> 01:51:13,562
But they’re just lucky.
1768
01:51:14,645 --> 01:51:15,770
Good morning, sir.
1769
01:51:16,728 --> 01:51:18,562
Hi, morning… Come.
1770
01:51:19,645 --> 01:51:21,978
After you joined here
we didn't speak properly.
1771
01:51:22,853 --> 01:51:23,770
They said you went out.
1772
01:51:24,228 --> 01:51:25,770
I was talking to the SP, sir.
1773
01:51:26,062 --> 01:51:29,520
It’s about the attack. He was asking
if you need security.
1774
01:51:29,645 --> 01:51:31,187
I told them you don’t need any security.
1775
01:51:31,812 --> 01:51:33,062
Security?
1776
01:51:34,895 --> 01:51:37,437
We close our doors
when there is heavy breeze.
1777
01:51:38,270 --> 01:51:40,895
But what can we do
if the storm is in our home.
1778
01:51:41,145 --> 01:51:42,645
We have to accept it.
1779
01:51:44,437 --> 01:51:46,228
When we are tough situations,
1780
01:51:46,895 --> 01:51:49,770
we look to our family for strength.
1781
01:51:51,228 --> 01:51:53,270
But when that family is your weakness...
1782
01:51:54,520 --> 01:51:55,645
who do you look to?
1783
01:51:56,145 --> 01:51:59,937
Bantu, even God needs an offering.
1784
01:52:00,603 --> 01:52:02,728
Even a King needs protection.
1785
01:52:04,228 --> 01:52:08,228
I don't want to tell him my problems
and worry him.
1786
01:52:09,812 --> 01:52:12,353
My son won’t understand even if I told him.
1787
01:52:13,478 --> 01:52:16,145
There’s no point in telling them.
1788
01:52:17,603 --> 01:52:19,937
And if I want to say something to my…
1789
01:52:27,645 --> 01:52:30,562
All the greatest battles are with
the closest people.
1790
01:52:31,353 --> 01:52:34,312
The greatest battles are fought
with the closest people.
1791
01:52:37,520 --> 01:52:38,437
Bantu…
1792
01:52:39,478 --> 01:52:40,520
What did my son-in-law say?
1793
01:52:40,770 --> 01:52:42,228
He said a lot.
1794
01:52:43,603 --> 01:52:45,937
Is he upset about the differences
with my daughter?
1795
01:52:47,478 --> 01:52:48,978
Of course he would be.
1796
01:52:49,270 --> 01:52:51,395
It’s been 7 years since they had
a proper conversation.
1797
01:52:52,353 --> 01:52:54,312
Did he tell you anything else?
1798
01:52:55,187 --> 01:52:56,353
He didn’t tell me anything, sir.
1799
01:52:56,728 --> 01:52:58,562
But you just did.
- Oh no!
1800
01:52:58,895 --> 01:53:01,062
You can’t hold anything in even
after all these years, huh?
1801
01:53:01,145 --> 01:53:02,228
What?
1802
01:53:02,895 --> 01:53:04,978
I won’t live for another 100 years
to be patient.
1803
01:53:05,603 --> 01:53:07,103
I need to know everything immediately.
1804
01:53:07,770 --> 01:53:09,270
- Okay.
- So what did he say?
1805
01:53:09,937 --> 01:53:12,645
- He said something about his son.
- Is he feeling bad?
1806
01:53:13,145 --> 01:53:14,103
Hmm.
1807
01:53:15,728 --> 01:53:17,062
He is a strange guy.
1808
01:53:17,395 --> 01:53:19,395
Sit, sit.
1809
01:53:20,270 --> 01:53:22,270
No one knows what’s in his heart.
1810
01:53:22,978 --> 01:53:26,187
I want see him burst out in anger,
I’ll die a happy man.
1811
01:53:27,645 --> 01:53:29,978
I'll help you!
You don’t need to die for it.
1812
01:53:32,562 --> 01:53:34,145
Just because they are close with you...
1813
01:53:34,395 --> 01:53:36,937
You don't work at home.
You don't go to office.
1814
01:53:37,312 --> 01:53:38,895
Just sitting outside and smoking.
1815
01:53:39,228 --> 01:53:41,853
They are very innocent.
This is wrong.
1816
01:53:42,187 --> 01:53:44,228
I am the owner! My wish!
1817
01:53:45,687 --> 01:53:48,603
- Get out! Get out!
- Rowdy.
1818
01:53:49,520 --> 01:53:51,062
Relax.
1819
01:53:51,395 --> 01:53:52,937
He’s got something, man.
1820
01:53:53,770 --> 01:53:55,645
Grandpa is giving him way
too much lenience.
1821
01:53:55,895 --> 01:53:57,853
Ramachandra treats him
like a family member.
1822
01:53:58,353 --> 01:53:59,937
We should be friends with him.
1823
01:54:00,103 --> 01:54:01,937
Why do you want to mess things up?
1824
01:54:02,353 --> 01:54:04,978
1.5 lakhs expenditure everyday?
1825
01:54:10,812 --> 01:54:12,562
We’re discussing accounts here and
why are you hitting them?
1826
01:54:12,687 --> 01:54:14,062
Because they hit me.
1827
01:54:14,187 --> 01:54:16,603
- Why did they hit you?
- Because they stole one lakh.
1828
01:54:17,437 --> 01:54:18,437
Why did they hit you only?
1829
01:54:18,520 --> 01:54:20,353
Because they gave me share.
1830
01:54:21,978 --> 01:54:23,103
Give me that stick.
1831
01:54:23,353 --> 01:54:24,562
For what?
1832
01:54:24,728 --> 01:54:27,187
Because I have to hit them.
1833
01:54:27,270 --> 01:54:29,062
Uncle! Uncle! No!
1834
01:54:31,020 --> 01:54:33,478
You don’t worry.
I’ll go get sister.
1835
01:54:34,603 --> 01:54:36,062
What’s going on, Sita?
What happened?
1836
01:54:36,187 --> 01:54:38,562
Stop running and let him hit you...
he will be satisfied.
1837
01:54:38,728 --> 01:54:40,937
Yasu, uncle is beating me
just because he said.
1838
01:54:40,978 --> 01:54:43,020
What’s wrong, dad?
Why are you hitting him?
1839
01:54:43,228 --> 01:54:45,145
After finding out how much money
he’s looting every day…
1840
01:54:45,770 --> 01:54:47,478
What did you expect from me?
1841
01:54:48,062 --> 01:54:49,187
Who told you?
1842
01:54:49,270 --> 01:54:50,020
He told me.
1843
01:54:50,187 --> 01:54:51,770
How do you know if its true?
1844
01:54:51,978 --> 01:54:53,395
He will tell me only if it’s true.
1845
01:54:54,562 --> 01:54:55,353
Oh, really?
1846
01:54:56,145 --> 01:54:57,562
You speak only the truth, huh?
1847
01:54:58,062 --> 01:54:58,853
Tell me.
1848
01:55:01,062 --> 01:55:03,062
Why will he loot our money?
1849
01:55:03,437 --> 01:55:05,687
We are paying him 10 lakhs salary
every month.
1850
01:55:06,645 --> 01:55:08,895
He bets a million rupees on a poker table.
1851
01:55:09,187 --> 01:55:10,103
He’s a big player.
1852
01:55:10,312 --> 01:55:11,978
Dad, you gamble?
1853
01:55:12,895 --> 01:55:15,520
Only on the weekends.
1854
01:55:15,770 --> 01:55:17,312
That’s it. Yeah.
1855
01:55:17,853 --> 01:55:20,020
He talks to Priya on the weekdays.
1856
01:55:21,478 --> 01:55:23,478
- Who’s Priya?
- How would I know?
1857
01:55:23,645 --> 01:55:25,228
Not everything you say is true.
1858
01:55:25,353 --> 01:55:27,978
You have a message from Priya in the mobile
you threw on the floor.
1859
01:55:29,812 --> 01:55:31,228
It read ‘Call me when free’.
1860
01:55:32,978 --> 01:55:34,812
What’s the big deal?
She just asked me to call back.
1861
01:55:34,895 --> 01:55:38,103
There is no controversy here.
- Actually, she called you baby in the end.
1862
01:55:40,353 --> 01:55:41,228
Baby?!
1863
01:55:41,395 --> 01:55:44,103
She also sent a heart emoticon. In red.
1864
01:55:45,312 --> 01:55:47,145
Don’t look, sir. Her pictures are on it.
1865
01:55:47,395 --> 01:55:48,687
- Really?
- Private.
1866
01:55:48,937 --> 01:55:51,853
This is quite common nowadays.
1867
01:55:51,978 --> 01:55:53,728
I don’t get why these people
are over reacting.
1868
01:55:55,895 --> 01:55:57,145
Why are you hitting me
when it’s his fault?
1869
01:55:57,228 --> 01:55:58,520
Where were you when all this
was happening?
1870
01:55:58,728 --> 01:56:00,520
What do you expect me to do?
Find a girl for myself?
1871
01:56:00,687 --> 01:56:03,812
- Please!
- Hey! When will you women change?
1872
01:56:04,145 --> 01:56:06,187
You hit your brothers just because
you can't slap your husbands.
1873
01:56:06,353 --> 01:56:08,062
They’re outdated.
They will never change.
1874
01:56:08,478 --> 01:56:13,145
Why is he running away
if Bantu wasn’t telling the truth?
1875
01:56:14,062 --> 01:56:16,395
Alright then. I’ll hear you out.
1876
01:56:16,687 --> 01:56:17,895
Tell about me.
1877
01:56:18,228 --> 01:56:19,687
Isn’t that be too much for the day?
1878
01:56:20,187 --> 01:56:21,103
You come with me.
1879
01:56:21,312 --> 01:56:22,270
Father!
1880
01:56:24,353 --> 01:56:25,437
You tell me.
1881
01:56:31,270 --> 01:56:32,770
You don’t get along with your husband.
1882
01:56:35,603 --> 01:56:37,520
Bantu! Come with me.
1883
01:56:37,603 --> 01:56:38,562
Dad!
1884
01:56:39,395 --> 01:56:40,478
How do you know?
1885
01:56:40,603 --> 01:56:42,728
You shut your room door the first time
I was here.
1886
01:56:44,145 --> 01:56:45,353
I knew it right away.
1887
01:56:47,520 --> 01:56:49,937
Wife and husband go through
a lot of stuff.
1888
01:56:50,228 --> 01:56:52,353
They will shut and open doors
as they please.
1889
01:56:53,520 --> 01:56:55,520
If a newlywed couple close the door…
1890
01:56:55,687 --> 01:56:57,645
It means they have something
personal to talk about.
1891
01:56:58,520 --> 01:57:00,812
But if they still shut the door
after 25 years…
1892
01:57:02,437 --> 01:57:05,478
It means they don’t want the world
to know they’re not on talking terms.
1893
01:57:07,270 --> 01:57:10,270
He comes home at 6 pm dot,
no matter how busy he is.
1894
01:57:10,978 --> 01:57:14,395
So he’s implying that his life revolves
around family and work only.
1895
01:57:15,062 --> 01:57:17,520
And when a man is trying so hard, it means…
1896
01:57:18,562 --> 01:57:20,395
He definitely did something wrong
in the past.
1897
01:57:20,645 --> 01:57:21,937
What do you think that is?
1898
01:57:26,770 --> 01:57:27,687
Revati.
1899
01:57:34,770 --> 01:57:37,187
She was his Secretary 7 years ago.
1900
01:57:37,603 --> 01:57:39,353
She resigned only after a month’s duty.
1901
01:57:41,603 --> 01:57:43,062
Back then…
1902
01:57:47,228 --> 01:57:49,020
The sad part is everyone knew about this.
1903
01:57:49,937 --> 01:57:51,937
But everyone pretends like it’s nothing.
1904
01:57:53,645 --> 01:57:55,020
Including your father.
1905
01:58:02,228 --> 01:58:05,187
You think telling the
truth makes you great?
1906
01:58:06,187 --> 01:58:07,978
When kids don't eat food...
1907
01:58:08,478 --> 01:58:11,020
Their mother will tell them a scary story.
1908
01:58:11,437 --> 01:58:12,687
Is that wrong on her part?
1909
01:58:13,145 --> 01:58:14,812
Try and love someone.
1910
01:58:15,812 --> 01:58:17,812
You will know what a lie is worth.
1911
01:58:19,187 --> 01:58:22,478
That mother also tells her grown up kid
that he’ll fall sick if he doesn’t eat.
1912
01:58:23,812 --> 01:58:25,312
She won't lie to him.
1913
01:58:26,562 --> 01:58:29,103
You’ll know what a lie is worth
when you love someone. I get it.
1914
01:58:29,353 --> 01:58:32,853
But you’ll know how strong you love is,
only when you tell the truth.
1915
01:58:35,145 --> 01:58:36,520
It might be tough.
1916
01:58:38,478 --> 01:58:41,937
But a relationship built on truth
stays solid as a rock, sir.
1917
01:58:47,395 --> 01:58:49,353
It’s 5’o clock.
Time for me to go off duty.
1918
01:58:49,645 --> 01:58:52,895
Does this mark the end of this episode?
Or is it ‘To be continued’ tomorrow?
1919
01:58:53,937 --> 01:58:54,812
Go!
1920
01:58:55,353 --> 01:58:57,603
See you tomorrow.
See you, madam.
1921
01:59:22,895 --> 01:59:25,520
She is not educated like you...
1922
01:59:27,562 --> 01:59:30,437
Or beautiful like you.
1923
01:59:33,020 --> 01:59:36,603
Or superior to you in any aspect.
1924
01:59:37,145 --> 01:59:39,895
Maybe that is why I liked her.
1925
01:59:40,270 --> 01:59:45,687
Because of my inferiority complex.
1926
01:59:50,395 --> 01:59:52,937
Is it my fault that I try to be my best?
1927
01:59:54,395 --> 01:59:56,062
Is that why you are hurting me?
1928
02:00:00,062 --> 02:00:04,937
Have I ever compared myself to her?
1929
02:00:07,228 --> 02:00:08,978
But don’t I deserve a sorry?
1930
02:00:09,187 --> 02:00:10,812
After all these years.
1931
02:00:16,728 --> 02:00:19,937
Earlier, you would try to prove
that you are the perfect match for me.
1932
02:00:21,020 --> 02:00:23,353
Now you are just trying to prove
you’re not doing anything wrong.
1933
02:00:23,562 --> 02:00:24,812
Why, Ramu?
1934
02:00:25,937 --> 02:00:26,812
Why?
1935
02:00:27,187 --> 02:00:29,020
Why do you have to prove
anything to me?
1936
02:00:30,978 --> 02:00:32,187
Be yourself.
1937
02:00:34,312 --> 02:00:35,728
Just be your true self.
1938
02:00:37,312 --> 02:00:38,687
There’s nothing I’d want more.
1939
02:00:42,853 --> 02:00:43,687
Hey!
1940
02:00:45,187 --> 02:00:47,812
I was scared, Yasu.
1941
02:00:49,478 --> 02:00:52,728
To look into your eyes and talk to you.
1942
02:00:53,270 --> 02:00:54,603
I was scared.
1943
02:00:54,728 --> 02:00:56,228
For the things I've done...
1944
02:00:58,020 --> 02:00:59,395
How do I make it up to you?
1945
02:01:07,187 --> 02:01:08,353
I’m sorry.
1946
02:01:12,478 --> 02:01:13,937
Sorry, Yasu.
1947
02:01:17,562 --> 02:01:18,687
I’m sorry.
1948
02:01:20,145 --> 02:01:21,062
Sorry.
1949
02:01:25,562 --> 02:01:28,103
- Hello…
- Why isn’t my daughter reacting?
1950
02:01:28,312 --> 02:01:30,062
Don’t ruin the moment with your curiosity.
1951
02:01:30,187 --> 02:01:31,728
Give them some time.
1952
02:01:36,187 --> 02:01:37,270
Sorry.
1953
02:01:39,937 --> 02:01:40,937
I’m sorry.
1954
02:01:45,478 --> 02:01:46,312
Sorry.
1955
02:01:54,103 --> 02:01:56,603
They are hugging each other.
1956
02:01:58,645 --> 02:02:01,353
Then close your eyes
and let me eat my dosa.
1957
02:02:03,906 --> 02:02:04,823
Sita…
1958
02:02:04,989 --> 02:02:05,656
Hmm?
1959
02:02:06,198 --> 02:02:07,989
Shall I tell you something mind blowing?
1960
02:02:09,073 --> 02:02:11,239
ARK brought Ramachandra into this house.
1961
02:02:11,864 --> 02:02:13,948
He made him the clerk and soon the CEO.
1962
02:02:14,198 --> 02:02:16,531
Finally made him his son-in-law,
only for him to torture us ever since.
1963
02:02:16,614 --> 02:02:18,781
He brought home this new guy now.
1964
02:02:19,031 --> 02:02:22,489
And this guy has only doubled the torture.
1965
02:02:23,073 --> 02:02:25,906
That old man brings someone home and
that guy gets us into trouble every time.
1966
02:02:26,864 --> 02:02:29,198
What if we brought someone home?
1967
02:02:30,114 --> 02:02:31,989
That guy will be on our side then.
1968
02:02:32,323 --> 02:02:36,489
We can loot a huge sum of amount.
1969
02:02:36,614 --> 02:02:38,073
But who do we call?
1970
02:02:40,031 --> 02:02:41,239
Sudarshan?
1971
02:02:41,323 --> 02:02:43,114
She can handle him easily.
1972
02:02:43,656 --> 02:02:46,864
He's a pilot...
Actually another guy planned this meeting.
1973
02:02:47,198 --> 02:02:48,406
He is Paidithalli.
1974
02:02:48,489 --> 02:02:51,323
He alone can handle all of them easily.
1975
02:02:55,323 --> 02:02:57,323
Paidithalli... But he is from Berkley.
1976
02:03:08,781 --> 02:03:11,698
Mr. Ramachandra already said
we don’t want this deal, right?
1977
02:03:12,073 --> 02:03:13,739
His son was looking hesitant.
1978
02:03:14,198 --> 02:03:15,323
So he had to do it out of courtesy.
1979
02:03:15,489 --> 02:03:17,323
But he didn’t completely want to reject
the deal.
1980
02:03:17,489 --> 02:03:20,031
So I called him back to discuss it.
1981
02:03:20,448 --> 02:03:22,323
Let’s see what they’ve got to offer.
1982
02:03:22,489 --> 02:03:27,198
Besides, if he goes on rejecting everyone…
1983
02:03:27,323 --> 02:03:28,614
We mean…
1984
02:03:30,739 --> 02:03:32,781
Did they send you to say 'No'?
1985
02:03:34,031 --> 02:03:36,281
No matter what, I will make sure
they say 'Yes'.
1986
02:03:37,573 --> 02:03:39,989
She can’t do it alone. I have to go.
1987
02:03:41,114 --> 02:03:44,406
Ramu… To hell with the company.
You sit down.
1988
02:03:45,364 --> 02:03:47,781
- Yasu, I have to go.
- I don’t care.
1989
02:03:48,114 --> 02:03:50,031
You are important to me. Okay? Sit down.
1990
02:03:50,156 --> 02:03:52,698
Wives often push their husbands
to earn more, son-in-law.
1991
02:03:52,989 --> 02:03:55,364
A wife who asks her husband to relax
is a rare sight.
1992
02:03:58,239 --> 02:04:00,906
I know who can deal with them.
1993
02:04:13,198 --> 02:04:14,989
Good sign! Hold this, sister.
1994
02:04:15,156 --> 02:04:16,739
I didn't zip up.
1995
02:04:20,698 --> 02:04:21,739
Put it on me.
1996
02:04:27,864 --> 02:04:29,156
Suit looks good.
1997
02:04:29,239 --> 02:04:31,948
- Valmiki…
- Hey! Hey! Where are you going?
1998
02:04:32,239 --> 02:04:33,906
Why are you all decked up?
1999
02:04:33,989 --> 02:04:35,114
Relax!
2000
02:04:36,448 --> 02:04:40,031
Permission granted by Mr. ARK?
2001
02:04:40,573 --> 02:04:42,239
I’m wanted, Valmiki!
2002
02:04:44,281 --> 02:04:45,406
Thank you.
2003
02:04:48,114 --> 02:04:50,239
We have made all the arrangements
to buy shares.
2004
02:04:55,406 --> 02:04:56,323
Hello!
2005
02:04:56,573 --> 02:04:57,739
Who are you?
2006
02:05:02,448 --> 02:05:05,156
"The saviour is here"
2007
02:05:05,406 --> 02:05:08,364
"He brought showers to the barren land"
2008
02:05:09,406 --> 02:05:11,739
"The saviour does what he does best"
2009
02:05:12,114 --> 02:05:15,114
"He has given us the
hope of new beginnings"
2010
02:05:19,489 --> 02:05:21,823
"The saviour is here"
2011
02:05:22,198 --> 02:05:25,364
"He brought showers to the barren land"
2012
02:05:27,156 --> 02:05:29,448
He’s at the port, the Board meeting
and basically everywhere.
2013
02:05:33,823 --> 02:05:38,448
"I want to follow you"
2014
02:05:38,948 --> 02:05:43,531
"I want to follow you"
2015
02:05:43,823 --> 02:05:46,156
"I want to follow you"
2016
02:05:46,239 --> 02:05:48,114
Madam is like your sir’s speaker.
2017
02:05:48,364 --> 02:05:49,656
Is he like her mic?
2018
02:05:49,781 --> 02:05:52,073
This is way too many people for a meeting.
I want to hear from only one of you.
2019
02:05:52,656 --> 02:05:53,739
Fine then. I’ll leave.
2020
02:05:57,114 --> 02:05:59,323
"Why don't you stay?"
2021
02:06:01,198 --> 02:06:03,906
"This heart belongs to you"
2022
02:06:05,239 --> 02:06:07,656
"Why don't you hug me tight?"
2023
02:06:09,281 --> 02:06:11,906
"Hold me closer to your heart"
2024
02:06:11,906 --> 02:06:15,031
Is he playing the song for my nephew?
Or is he making the most of this situation?
2025
02:06:15,073 --> 02:06:20,656
"I wonder if the word beauty
was coined after you"
2026
02:06:20,781 --> 02:06:28,739
"I'm too shy to ask you for a hug"
2027
02:06:28,906 --> 02:06:31,614
"Why don't you stay?"
2028
02:06:32,989 --> 02:06:35,739
Now that she has left…
We’ll have to see what he can do.
2029
02:06:37,281 --> 02:06:39,239
I will show you what I’m made of.
2030
02:06:40,948 --> 02:06:45,864
"I'll make you go crazy"
2031
02:06:45,989 --> 02:06:51,198
"I'll make you cheer for every moment"
2032
02:06:51,239 --> 02:06:56,114
"I'll make you go crazy"
2033
02:06:56,364 --> 02:07:01,573
"I'll make you cheer for every moment"
2034
02:07:04,614 --> 02:07:07,364
It’s time for you to play
a Pawan Kalyan number.
2035
02:07:07,573 --> 02:07:09,281
Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram.
2036
02:07:09,489 --> 02:07:11,781
His songs don’t need a situation.
We’re demanding it, right?
2037
02:07:12,239 --> 02:07:13,364
Hey!
2038
02:07:15,489 --> 02:07:18,323
Welcome to Vividha Bharathi’s
special telecast.
2039
02:07:18,739 --> 02:07:22,073
Upon the request of Sitaram,
brother-in-law of Kasiram from Kakinada…
2040
02:07:22,323 --> 02:07:24,323
Here’s a song from ‘Gabbar Singh’.
2041
02:07:26,573 --> 02:07:28,239
"What are you guys looking at me for?"
2042
02:07:28,448 --> 02:07:30,114
"Start playing the drums"
2043
02:07:31,948 --> 02:07:32,948
"That's right!"
2044
02:07:34,323 --> 02:07:35,239
"Oi!"
2045
02:07:37,198 --> 02:07:38,073
"Yay!"
2046
02:07:39,656 --> 02:07:44,656
"Hey, girl... A life without you is
like a spinning top without a thread"
2047
02:07:49,781 --> 02:07:55,364
"Hey, girl... A life without you is
like a cracker slipped into water"
2048
02:08:05,698 --> 02:08:07,323
What was that?
2049
02:08:07,448 --> 02:08:09,198
Get down. Idiot!
2050
02:08:09,364 --> 02:08:11,073
Is this a Board room or a Ball room?
2051
02:08:11,323 --> 02:08:12,948
Are you being an angry bird?
2052
02:08:13,198 --> 02:08:16,364
You want to buy the shares Paidithalli?
2053
02:08:18,739 --> 02:08:20,906
[speaking gibberish]
2054
02:08:24,364 --> 02:08:26,364
I'm gonna tear these shares.
2055
02:08:29,073 --> 02:08:31,031
Hey! Do you know who signed that?
2056
02:08:32,031 --> 02:08:33,823
Do you know who he is? Do you?
2057
02:08:36,323 --> 02:08:39,573
(‘Abbanee Thiyyanee Debba’ song playing)
2058
02:08:57,239 --> 02:08:58,906
Your song?
2059
02:08:59,198 --> 02:09:01,198
It’s you? You?
2060
02:09:02,614 --> 02:09:03,906
Mine?
2061
02:09:04,364 --> 02:09:06,073
It's mine.
2062
02:09:06,781 --> 02:09:09,781
We covered megastar’s song too.
2063
02:09:10,573 --> 02:09:13,364
His timing is amazing.
2064
02:09:14,406 --> 02:09:15,781
When will they change?
2065
02:09:16,031 --> 02:09:18,323
Why is everyone running away
when he hit one person?
2066
02:09:18,489 --> 02:09:19,364
Shall we go?
2067
02:09:19,448 --> 02:09:22,239
I feel something is missing, Bantu.
2068
02:09:23,448 --> 02:09:24,823
Incomplete?
2069
02:09:25,156 --> 02:09:27,364
But I’ve played such a
versatile compilation.
2070
02:09:28,198 --> 02:09:29,448
Did you miss the dialogue?
2071
02:09:31,823 --> 02:09:32,948
Paidithalli!
2072
02:09:34,614 --> 02:09:37,156
Father is unwell.
Mother can’t go to work.
2073
02:09:37,573 --> 02:09:39,906
Grandpa is getting older...
Grandson is young.
2074
02:09:40,448 --> 02:09:42,823
Just because you have cars
and roads are empty…
2075
02:09:42,906 --> 02:09:44,489
Don’t come here whenever you want.
2076
02:09:47,448 --> 02:09:49,156
They have a brother.
2077
02:09:50,364 --> 02:09:52,198
He will stand in your way.
2078
02:09:53,739 --> 02:09:56,448
How did that sound?
- I feel like whistling.
2079
02:09:57,323 --> 02:10:00,323
A whistle isn’t enough.
We need blasting background music.
2080
02:10:00,573 --> 02:10:03,198
Slow motion… Things flying in the air…
We need lot of special effects to it.
2081
02:10:03,573 --> 02:10:05,198
I’ll plan it... Let's go.
2082
02:10:16,823 --> 02:10:18,281
- Yes!
- What happened?
2083
02:10:19,364 --> 02:10:21,406
Son-in-law, Bantu hit this one
out of the park.
2084
02:10:21,656 --> 02:10:23,198
It’s a sixer!
2085
02:10:25,739 --> 02:10:28,448
Dear, I’m throwing a party tonight.
2086
02:10:28,573 --> 02:10:30,614
And I’m going to drink. That’s all.
2087
02:10:41,323 --> 02:10:42,573
Brother, stop it.
2088
02:10:43,114 --> 02:10:45,948
Do you have any desi music
instead of this English music?
2089
02:10:49,239 --> 02:10:51,406
Wow! That sounds great.
2090
02:10:51,864 --> 02:10:53,573
Whom do we talk about?
2091
02:10:53,739 --> 02:10:56,364
Reddy? His life is boring.
2092
02:10:56,698 --> 02:10:59,906
Sekhar? No ways...
2093
02:11:00,281 --> 02:11:02,906
I'll tell about myself.
2094
02:11:03,323 --> 02:11:07,031
“Bantu was a well known dude in his area”
2095
02:11:07,198 --> 02:11:10,823
“He had a bunch of guys
follow him everywhere”
2096
02:11:10,989 --> 02:11:14,656
“They got on their bikes
one night for alcohol”
2097
02:11:14,781 --> 02:11:18,323
“They crashed every
possible store for alcohol”
2098
02:11:18,614 --> 02:11:22,198
“There she was, shining like a beer
in silk a saree”
2099
02:11:22,364 --> 02:11:26,281
“Tempting me like a packet of hot biryani”
2100
02:11:26,406 --> 02:11:30,239
“Standing on the terrace,
oh she was like the moon”
2101
02:11:30,323 --> 02:11:33,948
“Her beauty got me high,
without having to booze”
2102
02:11:34,073 --> 02:11:37,823
“While she was hopping around like a deer”
2103
02:11:37,906 --> 02:11:41,781
“Her earring fell down
and it stuck my heart”
2104
02:11:43,323 --> 02:11:46,989
“Oh boy! She blew my mind”
2105
02:11:47,156 --> 02:11:50,739
“Oh boy! She stole my heart”
2106
02:11:50,989 --> 02:11:54,739
“Oh boy! She blew my mind”
2107
02:11:54,864 --> 02:11:58,281
“Oh boy! She stole my heart”
2108
02:11:58,739 --> 02:12:02,448
“Oh boy! She blew my mind”
2109
02:12:02,614 --> 02:12:06,198
“Oh boy! She stole my heart”
2110
02:12:37,198 --> 02:12:40,823
“Oh boy! She blew my mind”
2111
02:12:40,989 --> 02:12:44,531
“Oh boy! She stole my heart”
2112
02:12:44,823 --> 02:12:48,489
“Oh boy! She blew my mind”
2113
02:12:48,656 --> 02:12:52,531
“Oh boy! She stole my heart”
2114
02:13:23,031 --> 02:13:27,323
“Every time I eat betel
leaf, I think of your scent”
2115
02:13:27,406 --> 02:13:30,656
“Your red blushing
cheeks take over my mind”
2116
02:13:30,823 --> 02:13:34,989
“Every time I wear a floral shirt,
you bloom like a button”
2117
02:13:35,073 --> 02:13:38,406
“You barge into my heart
and create chaos inside”
2118
02:13:38,614 --> 02:13:42,323
“When the bulb in front
of my house flickers”
2119
02:13:42,739 --> 02:13:46,114
“It seems like you’re
winking at me naughtily”
2120
02:13:46,489 --> 02:13:49,989
“When my drapes are
stuck in the door hinge”
2121
02:13:50,198 --> 02:13:53,739
“It seems like you’re pulling them
and gives me goosebumps”
2122
02:14:09,531 --> 02:14:13,364
“Like a snake swaying to
the snake charmer’s tune”
2123
02:14:13,489 --> 02:14:17,239
“I follow your track as your anklets
begin to clink”
2124
02:14:17,364 --> 02:14:21,073
“You go around like you don’t
care, sweetie”
2125
02:14:21,239 --> 02:14:25,364
“You hide and peep from a corner”
2126
02:14:26,614 --> 02:14:30,323
“Oh boy! She blew my mind”
2127
02:14:30,489 --> 02:14:34,198
“Oh boy! She stole my heart”
2128
02:14:34,281 --> 02:14:37,781
“Oh boy! She blew my mind”
2129
02:14:38,156 --> 02:14:41,698
“Oh boy! She stole my heart”
2130
02:14:42,031 --> 02:14:45,656
“Oh boy! She blew my mind”
2131
02:14:45,864 --> 02:14:49,573
“Oh boy! She stole my heart”
2132
02:14:49,698 --> 02:14:53,364
“Oh boy! She blew my mind”
2133
02:14:53,573 --> 02:14:57,489
“Oh boy! She stole my heart”
2134
02:15:18,948 --> 02:15:20,573
This house provided us a living.
2135
02:15:21,239 --> 02:15:23,114
It fed us through all these years.
2136
02:15:24,281 --> 02:15:26,323
And when they welcomed you
to this house with open arms…
2137
02:15:26,448 --> 02:15:27,698
What did you do?
2138
02:15:28,364 --> 02:15:29,948
You got into a brawl with a rowdy.
2139
02:15:31,448 --> 02:15:32,864
You kidnapped a little kid.
2140
02:15:33,031 --> 02:15:34,614
You blackmailed a millionaire.
2141
02:15:34,698 --> 02:15:36,573
You also started flirting with
their future daughter-in-law.
2142
02:15:41,323 --> 02:15:45,073
Someone like you don’t deserve
a place in any house.
2143
02:15:47,114 --> 02:15:48,531
Get out.
- Valmiki.
2144
02:15:53,239 --> 02:15:54,781
Stop calling me Valmiki.
2145
02:15:55,114 --> 02:15:56,614
Haven’t I taught you better?
2146
02:15:56,906 --> 02:16:00,114
I’m your dad! So call me that.
2147
02:16:01,489 --> 02:16:02,906
Get out.
2148
02:16:18,573 --> 02:16:21,698
You must be tired of telling the truth
ever since you were a kid.
2149
02:16:23,073 --> 02:16:24,406
Take a break.
2150
02:16:26,198 --> 02:16:30,364
When you were born, it only took me
25 minutes to bring you downstairs.
2151
02:16:31,364 --> 02:16:35,823
But it took you 25 years to climb
back to the top.
2152
02:16:38,281 --> 02:16:40,406
This time I am pushing you
2153
02:16:41,198 --> 02:16:43,239
There’s no way you can climb back up.
Impossible!
2154
02:16:45,448 --> 02:16:46,656
Relax!
2155
02:16:48,948 --> 02:16:50,823
Yes, ma’am… I am coming.
2156
02:16:59,948 --> 02:17:02,614
Thank god it’s over.
2157
02:17:08,573 --> 02:17:10,281
Why are you sad, Bantu?
2158
02:17:11,364 --> 02:17:13,948
This is what we’ve been
trying to tell them.
2159
02:17:14,656 --> 02:17:16,864
Even I’ve been trying to tell
you something.
2160
02:17:35,364 --> 02:17:37,364
Did you tell your real parents the truth?
2161
02:17:38,489 --> 02:17:39,614
I’ll never tell them.
2162
02:17:43,114 --> 02:17:47,031
Then there is no point in going
to that house.
2163
02:17:48,406 --> 02:17:50,364
I don't get it.
2164
02:17:52,864 --> 02:17:54,989
Did I leave all my problems?
2165
02:17:56,698 --> 02:18:00,114
It feels like I left an blank answer sheet
in examination hall.
2166
02:18:05,729 --> 02:18:09,562
Those papers state that half of your
company shares belong to me.
2167
02:18:10,187 --> 02:18:12,604
I want you both to sign on the papers
2168
02:18:13,062 --> 02:18:14,937
and send them to my farmhouse
with your son.
2169
02:18:15,229 --> 02:18:18,812
If you don’t, I’ll send your
niece’s dead body in an hour.
2170
02:18:19,145 --> 02:18:22,354
If you don’t seek the police,
it will just be a kidnap.
2171
02:18:22,729 --> 02:18:24,062
But if you do...
2172
02:18:25,145 --> 02:18:26,270
It will end up being a murder.
2173
02:18:48,520 --> 02:18:49,645
Brother-in-law…
2174
02:18:51,854 --> 02:18:52,937
Kasi!
2175
02:18:53,395 --> 02:18:54,312
Get up.
2176
02:18:55,812 --> 02:18:56,770
Brother-in-law...
2177
02:18:56,895 --> 02:19:00,479
It was thrilling to loot someone’s
money without their notice.
2178
02:19:00,979 --> 02:19:04,770
But I didn’t know it’d be so burdening
if they gave up the money willingly.
2179
02:19:05,812 --> 02:19:07,145
I can’t carry it around.
2180
02:19:07,854 --> 02:19:09,687
I don’t know how to repay you.
2181
02:19:10,895 --> 02:19:13,229
I can’t believe you gave up your wealth
for my daughter.
2182
02:19:13,812 --> 02:19:15,687
She grew up right in
front of my eyes, Kasi.
2183
02:19:16,312 --> 02:19:17,520
Isn’t she my daughter too?
2184
02:19:19,645 --> 02:19:21,145
Calm down, Kasi.
2185
02:19:26,520 --> 02:19:28,854
Raj… Raj… I don’t want you to go.
2186
02:19:29,145 --> 02:19:30,770
Your family has already done a lot for us.
2187
02:19:31,062 --> 02:19:34,312
I can’t forgive myself if anything
happened to you.
2188
02:19:34,520 --> 02:19:37,145
- I will only go… Give it to me.
- Uncle, he asked me to get it.
2189
02:19:37,312 --> 02:19:39,854
Come on. Give me the money.
It’s okay. I will convince them.
2190
02:19:39,937 --> 02:19:42,604
He’s right, sir.
Let him fight for his daughter.
2191
02:19:42,979 --> 02:19:43,937
You can’t do it.
2192
02:19:44,187 --> 02:19:45,187
Come here.
2193
02:19:45,562 --> 02:19:47,312
Sir, tell him.
2194
02:19:47,437 --> 02:19:49,270
Raj is innocent...
Paidithalli is a monster.
2195
02:19:49,562 --> 02:19:51,479
He doesn’t know anything
about the outside world.
2196
02:19:51,562 --> 02:19:52,854
I know how the world works.
2197
02:19:53,729 --> 02:19:55,770
You guys don’t know me at all...
None of you do.
2198
02:20:00,020 --> 02:20:02,187
I smoke a cigarette and throw it
in uncle’s balcony.
2199
02:20:02,354 --> 02:20:03,229
Every day!
2200
02:20:07,812 --> 02:20:10,187
I have a few drinks and grow
money plants in those bottles.
2201
02:20:10,312 --> 02:20:12,020
Did you know that? No, you don’t!
2202
02:20:17,354 --> 02:20:19,645
I like her…
2203
02:20:23,354 --> 02:20:25,479
I like Nandu... You don’t know that.
2204
02:20:27,437 --> 02:20:29,479
I don’t want to get married to Amulya.
You don’t know that.
2205
02:20:29,812 --> 02:20:31,020
None of you even bothered to ask.
2206
02:20:31,104 --> 02:20:32,562
And no one’s ready to listen.
2207
02:20:33,854 --> 02:20:36,520
You always complained about me
not expressing myself, right?
2208
02:20:40,229 --> 02:20:42,145
Here I am, expressing myself.
Hear me out.
2209
02:20:45,645 --> 02:20:46,937
It’s my mother’s wealth.
2210
02:20:47,687 --> 02:20:48,812
And she’s my girl.
2211
02:20:49,312 --> 02:20:50,479
I only have to go.
2212
02:20:51,104 --> 02:20:52,020
Son…
2213
02:20:52,770 --> 02:20:54,562
You’d be humiliated if I hit you, uncle.
2214
02:21:04,312 --> 02:21:06,562
Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped...
2215
02:21:06,770 --> 02:21:08,187
They are demanding company shares.
2216
02:21:08,395 --> 02:21:10,104
They are asking for Raju...
2217
02:21:10,729 --> 02:21:12,145
They'll kill him...
2218
02:21:12,354 --> 02:21:14,854
- Please do something.
- I've no connection with that house.
2219
02:21:15,270 --> 02:21:17,145
- Bantu! listen to me..
- Relax.
2220
02:21:31,437 --> 02:21:33,520
I thought you’re my savior.
But you’re also hitting me.
2221
02:21:33,729 --> 02:21:35,270
I’ve had a bad day so far.
2222
02:21:35,562 --> 02:21:36,562
What happened?
2223
02:21:37,812 --> 02:21:40,562
When my brother-in-law heard the good news
about Bantu getting kicked out…
2224
02:21:41,770 --> 02:21:43,520
He decided to settle 2 things.
2225
02:21:43,937 --> 02:21:46,020
Mr. Chalapathi Rao didn't agree
to sell his farm.
2226
02:21:46,354 --> 02:21:47,729
He decided to threaten him.
2227
02:21:48,895 --> 02:21:50,562
Second, he wanted to kidnap your girl
2228
02:21:50,979 --> 02:21:52,479
and manipulate you for the shares.
2229
02:21:52,770 --> 02:21:54,062
My nephew was drinking.
2230
02:21:54,312 --> 02:21:56,312
Few goons were playing the game
‘Tiger and Goat’.
2231
02:21:56,604 --> 02:21:59,062
We were going to receive 500 crores
worth shares in 15 minutes.
2232
02:21:59,437 --> 02:22:03,854
Our men were looking at the road,
hoping this would change their lives.
2233
02:22:05,437 --> 02:22:07,104
Brother-in-law was preparing barbecue.
2234
02:22:07,604 --> 02:22:09,729
Everything was going to plan till then.
2235
02:22:12,062 --> 02:22:14,145
But at the same time…
A tiger has arrived.
2236
02:22:15,312 --> 02:22:16,645
The goat died.
2237
02:22:16,854 --> 02:22:20,895
He's a miracle worker
2238
02:22:21,145 --> 02:22:25,145
He is strong willed
2239
02:22:25,520 --> 02:22:34,020
He sorts things around the city
2240
02:22:34,354 --> 02:22:38,562
He doesn't give up no matter what
2241
02:22:56,520 --> 02:23:00,854
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2242
02:23:01,062 --> 02:23:09,354
He pulled the bull's horns and
played a tune with them
2243
02:23:14,354 --> 02:23:23,020
When everyone was terrified of the demon
like banyan's benches
2244
02:23:23,270 --> 02:23:27,354
He challenged the devil
itself for a face off
2245
02:23:36,687 --> 02:23:45,270
When there was a monster at the carnival
teasing girls…
2246
02:23:45,604 --> 02:23:54,104
He set his ways straight for a lifetime.
2247
02:24:01,062 --> 02:24:02,312
There were no knives in it.
2248
02:24:03,395 --> 02:24:05,020
None of our men either.
2249
02:24:05,895 --> 02:24:14,729
When a bunch of boys were
drowning in the flood
2250
02:24:14,895 --> 02:24:23,437
He swam against the stream
and pulled them ashore
2251
02:24:32,979 --> 02:24:41,520
He will show up wherever you dare him to be
2252
02:24:41,729 --> 02:24:49,979
He will make sure you
don't return in one piece
2253
02:24:59,895 --> 02:25:01,104
What about your brother-in-law?
2254
02:25:09,062 --> 02:25:17,645
Even if it's a hundred pound fish...
2255
02:25:18,020 --> 02:25:26,437
He will drag it to the
shore single handedly
2256
02:25:26,729 --> 02:25:35,354
His glance speaks volumes of his valor
2257
02:25:35,687 --> 02:25:39,937
He makes the ground beneath you
tremble with fear
2258
02:26:26,062 --> 02:26:27,770
It’s actually a good song, Naidu.
2259
02:26:28,854 --> 02:26:33,062
He's a miracle worker
2260
02:26:33,354 --> 02:26:37,354
A man of wonders from the North
2261
02:26:37,854 --> 02:26:42,104
He poked me with his mischievous gaze
2262
02:26:51,354 --> 02:26:59,937
When he makes her feel safe
from a bunch of rogues..
2263
02:27:00,312 --> 02:27:08,770
You can see a sparkle in her eyes.
2264
02:27:22,062 --> 02:27:24,145
Its okay. I’ll take you to the hospital.
2265
02:27:41,937 --> 02:27:43,520
When you had the intention to go…
2266
02:27:43,770 --> 02:27:47,145
Why’d you tell your father you had
nothing to do with us?
2267
02:27:48,229 --> 02:27:49,312
Only during war…
2268
02:27:49,645 --> 02:27:53,020
Everyone in the country unites despite
their religion, caste and region.
2269
02:27:53,770 --> 02:27:54,854
Similarly, only during tough times…
2270
02:27:54,937 --> 02:27:56,595
Everyone in the
family comes together
2271
02:27:56,620 --> 02:27:58,669
despite their selfishness,
hatred and revenge.
2272
02:27:59,979 --> 02:28:03,520
That is why I left this family
during a tough time.
2273
02:28:06,479 --> 02:28:09,062
If he asked why they should sacrifice
their wealth for her nephew…
2274
02:28:10,854 --> 02:28:13,520
Or if she said it’s her wealth and
that he is compelled to sign…
2275
02:28:13,812 --> 02:28:15,187
These papers wouldn’t have been signed.
2276
02:28:15,729 --> 02:28:18,104
They signed them because they
agreed on something.
2277
02:28:19,020 --> 02:28:21,562
After knowing, he gave up half
of his company for his daughter?
2278
02:28:22,312 --> 02:28:24,187
How can Kasiram hate his brother-in-law?
2279
02:28:29,312 --> 02:28:31,645
You wanted to see Raj get furious
and die a happy man.
2280
02:28:32,395 --> 02:28:34,312
I made it happen and you
didn’t have to die either.
2281
02:28:39,937 --> 02:28:44,854
It was really hard for me to say
I have nothing to do with this family.
2282
02:28:46,854 --> 02:28:49,479
But it was more important for you
guys to be a family.
2283
02:28:53,479 --> 02:28:55,354
My King is happy just like I hoped.
2284
02:28:55,687 --> 02:28:57,562
You can continue to visit
your Prince every day.
2285
02:28:58,270 --> 02:28:59,354
Valmiki…
2286
02:29:00,395 --> 02:29:01,437
Shall we go?
2287
02:29:02,729 --> 02:29:03,645
Let's go.
2288
02:29:06,354 --> 02:29:09,062
Do you have anything else to say, Valmiki?
2289
02:29:10,354 --> 02:29:11,312
Nothing much, sir.
2290
02:29:11,479 --> 02:29:13,812
If my son said anything to hurt you…
2291
02:29:14,437 --> 02:29:16,479
Kindly forgive him... That’s it.
2292
02:29:18,937 --> 02:29:19,729
That’s it?
2293
02:29:20,229 --> 02:29:21,062
That’s it, sir.
2294
02:29:21,312 --> 02:29:22,145
That’s it?
2295
02:29:32,187 --> 02:29:33,270
What!?
2296
02:29:33,520 --> 02:29:34,645
That’s it, huh, Valmiki?
2297
02:29:35,145 --> 02:29:36,354
That’s it, huh?
2298
02:29:38,895 --> 02:29:40,229
He’s my grandson.
2299
02:29:41,604 --> 02:29:42,770
My blood.
2300
02:29:44,395 --> 02:29:45,479
My heir.
2301
02:29:48,020 --> 02:29:50,562
How can you take him away
and say that’s it?
2302
02:29:50,979 --> 02:29:56,104
I heard the nurse talk to him
in the hospital.
2303
02:30:20,020 --> 02:30:21,270
Son-in-law, he’s your son.
2304
02:30:21,729 --> 02:30:23,187
The heir to my fortune.
2305
02:30:34,104 --> 02:30:35,937
I provoked the doctor because
I knew the truth.
2306
02:30:36,479 --> 02:30:38,020
I let him into the house.
2307
02:30:40,062 --> 02:30:42,604
This house, wealth, his mother and father…
2308
02:30:43,145 --> 02:30:47,520
I was wondering if he’d say
the truth to claim any of it.
2309
02:30:47,937 --> 02:30:49,104
But he didn’t.
2310
02:30:54,312 --> 02:30:57,687
My blood’s boiling ever since I found out
what he’s done.
2311
02:31:00,104 --> 02:31:01,437
How come you’re not furious?
2312
02:31:02,729 --> 02:31:04,062
No reason to be, sir.
2313
02:31:04,645 --> 02:31:06,395
God has punished him already.
2314
02:31:07,854 --> 02:31:09,979
The cramp in his leg soon
turned into a limp.
2315
02:31:11,062 --> 02:31:13,229
The joy of exchanging kids soon
turned into fear.
2316
02:31:14,312 --> 02:31:16,312
He hasn’t had a peaceful night
in the past 25 years.
2317
02:31:17,645 --> 02:31:18,604
Let him go, sir.
2318
02:31:19,687 --> 02:31:21,562
You’re not angry with any of us.
2319
02:31:22,062 --> 02:31:23,729
You’re not greedy for this wealth.
2320
02:31:25,979 --> 02:31:27,604
Why did you come to this house then?
2321
02:31:29,979 --> 02:31:32,145
It’s not only the parents that wish
for their kids’ happiness.
2322
02:31:34,520 --> 02:31:36,520
Kids wish for their parents’
happiness too.
2323
02:31:38,145 --> 02:31:40,687
When I found out they were
my parents after 25 long years…
2324
02:31:41,437 --> 02:31:43,687
When I realized they were going
through tough times…
2325
02:31:44,520 --> 02:31:46,979
How can I just stand there
and do nothing?
2326
02:31:48,854 --> 02:31:50,145
I would never do that, sir.
2327
02:31:51,020 --> 02:31:52,770
Everyone who cursed my dad
behind his back…
2328
02:31:52,937 --> 02:31:54,562
Should touch his feet when
everyone is watching.
2329
02:31:55,104 --> 02:31:57,312
My mom should be his best friend
in the world.
2330
02:31:57,937 --> 02:32:00,687
He shouldn’t blame himself
for failing his son.
2331
02:32:01,270 --> 02:32:04,937
Ramachandra is an epitome of success.
2332
02:32:05,437 --> 02:32:07,770
He can never lose and I won’t let him.
2333
02:32:08,479 --> 02:32:10,145
That is why I came back
and did what I had to.
2334
02:32:11,020 --> 02:32:12,687
I don’t need anything more than this, sir.
2335
02:32:33,020 --> 02:32:34,354
Didn’t I tell you, father-in-law?
2336
02:32:36,020 --> 02:32:36,979
Didn’t I?
2337
02:32:39,354 --> 02:32:42,062
Didn’t I tell you how my son would be?
2338
02:32:45,479 --> 02:32:46,895
He would be just like him.
2339
02:32:48,437 --> 02:32:49,854
Just like him!
2340
02:32:52,104 --> 02:32:53,312
Just like him.
2341
02:32:54,312 --> 02:32:55,354
Just like him!
2342
02:33:02,770 --> 02:33:05,104
Sir, calm down.
2343
02:33:09,020 --> 02:33:10,062
Please.
2344
02:33:12,104 --> 02:33:13,312
Calm down.
2345
02:33:17,145 --> 02:33:18,270
Calm down, dad.
2346
02:33:37,770 --> 02:33:38,479
Once…
2347
02:33:39,895 --> 02:33:41,395
Once more.
2348
02:33:41,562 --> 02:33:42,812
Please calm down, father.
2349
02:34:01,812 --> 02:34:02,562
Come.
2350
02:34:02,770 --> 02:34:04,437
Let’s meet Yasu.
2351
02:34:04,604 --> 02:34:05,437
Come on.
2352
02:34:05,812 --> 02:34:07,979
Father-in-law,
we should tell her the truth.
2353
02:34:08,937 --> 02:34:10,270
We should tell her right away.
2354
02:34:11,062 --> 02:34:14,062
She will be really happy.
2355
02:34:14,104 --> 02:34:15,770
Come!
- No, sir.
2356
02:34:16,604 --> 02:34:17,770
No… Listen to me.
2357
02:34:20,020 --> 02:34:25,270
25 years ago, he made the mistake of taking
two kids away from their mothers.
2358
02:34:27,062 --> 02:34:28,937
After nurturing Raj for 25 years...
2359
02:34:29,270 --> 02:34:32,729
You can’t take him away from her
and make the same mistake.
2360
02:34:33,604 --> 02:34:34,812
No, sir.
2361
02:34:35,979 --> 02:34:37,562
Let’s not correct this mistake.
2362
02:34:38,562 --> 02:34:39,979
Let’s leave it here.
2363
02:34:40,770 --> 02:34:42,770
God will look after the rest.
2364
02:35:17,645 --> 02:35:20,020
You are the truth that I don't like.
2365
02:35:22,395 --> 02:35:24,395
Because you are better than my son.
2366
02:35:26,187 --> 02:35:28,270
I can't leave you...
2367
02:35:31,854 --> 02:35:33,854
But today you saved him.
2368
02:35:35,562 --> 02:35:38,187
Everything went good...
2369
02:35:40,979 --> 02:35:42,895
Otherwise, I would have lost him.
2370
02:35:45,187 --> 02:35:46,229
Bantu…
2371
02:35:47,479 --> 02:35:51,687
Women accept complete strangers
as their husbands.
2372
02:35:53,604 --> 02:35:55,854
But they don’t accept a son
they haven’t given birth to.
2373
02:35:59,020 --> 02:36:02,145
I considered you my son the moment
you went there in his place.
2374
02:36:05,604 --> 02:36:07,354
Do I still have to accept you?
2375
02:36:33,729 --> 02:36:36,562
I can never repay you for everything
you have done.
2376
02:36:41,104 --> 02:36:43,312
I’m returning what you just brought to us.
2377
02:36:45,062 --> 02:36:46,145
Take it.
2378
02:36:46,895 --> 02:36:48,687
I didn’t do it expecting something
in return, ma’am.
2379
02:36:49,270 --> 02:36:50,354
No please.
2380
02:36:53,604 --> 02:36:54,729
Take it.
2381
02:36:55,104 --> 02:36:57,187
Hey, Bantu. Please.
2382
02:36:58,604 --> 02:37:01,520
A son should accept everything
his mother gives him.
2383
02:37:04,479 --> 02:37:06,895
- Did I do the right thing, dad?
- Yes, dear.
2384
02:37:07,937 --> 02:37:09,562
Whatever you do is the right thing.
2385
02:37:13,812 --> 02:37:16,854
Did anyone ever ridicule Ramu
for staying with his in-laws?
2386
02:37:17,937 --> 02:37:18,979
Do you know why?
2387
02:37:20,729 --> 02:37:23,312
Because your grandpa requested him
to come home.
2388
02:37:24,854 --> 02:37:27,312
Similarly, no one should call
you Ramachandra’s son.
2389
02:37:27,895 --> 02:37:28,812
Father…
2390
02:37:28,937 --> 02:37:29,854
Yasu…
2391
02:37:30,520 --> 02:37:33,895
I take back what I said the other day.
That he was born a Prince.
2392
02:37:35,270 --> 02:37:36,812
Let him climb his way up to the top.
2393
02:37:37,812 --> 02:37:39,812
Get him a job and a
quarters tomorrow itself.
2394
02:37:42,229 --> 02:37:43,854
Why do you look dull, Valmiki?
2395
02:37:44,270 --> 02:37:45,729
Half of the assets aren’t enough
for your son?
2396
02:37:45,979 --> 02:37:47,312
Shall I give him everything?
2397
02:37:48,979 --> 02:37:52,062
Coach Raj just like you did with Bantu.
2398
02:37:52,645 --> 02:37:54,437
He should become the CEO in 5 years.
2399
02:37:59,520 --> 02:38:00,479
Do you like it?
2400
02:38:04,229 --> 02:38:06,270
- Hi. We got it, bro.
- Super.
2401
02:38:08,312 --> 02:38:09,395
What are they doing here?
2402
02:38:10,104 --> 02:38:12,062
Bantu introduced us.
2403
02:38:12,979 --> 02:38:14,937
So he rubbed his bad luck onto you.
2404
02:38:15,812 --> 02:38:17,020
What are those?
2405
02:38:18,645 --> 02:38:20,520
Quarters... Assigned by the company, uncle.
2406
02:38:20,645 --> 02:38:22,479
That is why we bought these
quarters to drink.
2407
02:38:23,270 --> 02:38:26,229
Dear, you belong in the Palace.
2408
02:38:26,687 --> 02:38:27,979
It hurts me to see you here.
2409
02:38:28,395 --> 02:38:33,187
Work hard for 5-6 months
and prove your worth.
2410
02:38:35,312 --> 02:38:36,895
You should become the next CEO.
2411
02:38:37,270 --> 02:38:39,104
You should go back to that house.
2412
02:38:39,395 --> 02:38:40,812
What are you talking about, uncle?
2413
02:38:41,312 --> 02:38:43,312
I’m just beginning to relax.
2414
02:38:43,604 --> 02:38:45,520
Auntie made me an omelet.
2415
02:38:45,937 --> 02:38:49,187
I’m drinking and smoking without
having to worry about it.
2416
02:38:49,437 --> 02:38:50,062
Yeah!
2417
02:38:50,229 --> 02:38:53,895
And this atmosphere...
Feels just like home.
2418
02:38:56,187 --> 02:38:58,645
Dear, I can’t catch up.
2419
02:38:59,354 --> 02:39:01,187
Can you repeat it with better grammar?
2420
02:39:02,354 --> 02:39:04,937
That is why I wrote this down.
2421
02:39:06,354 --> 02:39:08,812
25 years ago, when we were born…
2422
02:39:09,395 --> 02:39:11,145
We wouldn’t have minded the crime.
2423
02:39:11,812 --> 02:39:18,520
Put me in auntie’s ward and
Bantu in my mom’s ward.
2424
02:39:19,104 --> 02:39:20,312
It would’ve been perfect.
2425
02:39:25,395 --> 02:39:26,562
It’s a sin, dear.
2426
02:39:27,312 --> 02:39:29,479
We can’t take peoples fate
into our hands.
2427
02:39:30,854 --> 02:39:32,520
It wouldn’t work out even if we did.
2428
02:39:33,354 --> 02:39:34,937
Tear that paper.
2429
02:39:40,937 --> 02:39:42,854
Sir! What are you doing here?
2430
02:39:43,437 --> 02:39:46,645
Someone stabbed Appala Naidu
and thrashed his son.
2431
02:39:46,812 --> 02:39:49,729
So they got scared and withdrew
all their cases.
2432
02:39:49,895 --> 02:39:52,437
I wanted to give the good news to Mr. ARK.
2433
02:39:52,520 --> 02:39:54,229
I’m the one who stabbed
and thrashed his son, sir.
2434
02:39:54,312 --> 02:39:55,229
Hey! Hey!
2435
02:39:55,312 --> 02:39:57,854
Don’t claim you’ve stabbed everyone
in the world.
2436
02:39:58,020 --> 02:39:59,354
Give some credit to the other criminals.
2437
02:39:59,437 --> 02:40:01,645
It’s definitely telling the truth, sir.
I know it.
2438
02:40:02,145 --> 02:40:04,104
What do you do for a living?
2439
02:40:04,770 --> 02:40:05,812
God, I hate this.
2440
02:40:06,020 --> 02:40:08,062
No one believes me unless I wear this.
2441
02:40:09,604 --> 02:40:10,854
I’m a doctor. Cardiologist.
2442
02:40:10,937 --> 02:40:12,187
Show me your card.
2443
02:40:16,354 --> 02:40:18,770
No matter how critical the emergency is…
2444
02:40:19,104 --> 02:40:21,187
I swear I will never visit your hospital.
2445
02:40:21,312 --> 02:40:22,812
Sir… Sir… Sir… My card…
2446
02:40:22,895 --> 02:40:25,354
You’ve given the helicopter
to my son-in-law anyway.
2447
02:40:25,479 --> 02:40:29,395
It would be great if you give me
your old Rolls Royce.
2448
02:40:29,854 --> 02:40:33,562
Don’t revert the petrol bill to
them, please.
2449
02:40:43,145 --> 02:40:44,687
Why are you crying?
2450
02:40:46,854 --> 02:40:50,270
I didn’t know it’s so hard to see
your dreams come true.
2451
02:40:50,729 --> 02:40:52,645
You mean him? Then you’re right.
2452
02:40:53,104 --> 02:40:56,062
They give him a suit to wear...
A girl to marry.
2453
02:40:56,270 --> 02:40:58,812
And a helicopter to fly in.
2454
02:40:59,104 --> 02:41:03,729
How can they be so happy after handing
over such a huge company to him?
2455
02:41:06,979 --> 02:41:10,354
I’ve been blabbering.
Don’t you have something to say?
2456
02:41:11,312 --> 02:41:13,270
I was forced to.
2457
02:41:14,479 --> 02:41:15,895
Give me my card, sir. I’ll leave.
2458
02:41:16,104 --> 02:41:17,604
- Wait... Go!
- Thank you.
2459
02:41:18,062 --> 02:41:23,020
I just realized why people need break
in a moment of haze.
2460
02:41:24,479 --> 02:41:25,520
Finally!
2461
02:41:39,687 --> 02:41:41,770
“Oh my god, daddy!”
2462
02:41:41,854 --> 02:41:44,520
“Just don’t be my baddie”
2463
02:41:44,645 --> 02:41:46,562
“Oh my god, daddy!”
2464
02:41:46,770 --> 02:41:49,020
“Just don’t be my baddie”
2465
02:41:49,645 --> 02:41:51,479
“Oh my god, daddy!”
2466
02:41:51,812 --> 02:41:54,020
“Just don’t be my baddie”
2467
02:41:54,645 --> 02:41:56,729
“Don’t be so hard on me”
2468
02:41:56,895 --> 02:41:59,229
“That will make me sad”
182002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.