All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E27.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,077 --> 00:02:22,557 The media is also concerned 2 00:02:22,557 --> 00:02:24,157 about your marketing strategy. 3 00:02:24,157 --> 00:02:26,791 It seems that Xia Ying Chun 4 00:02:26,791 --> 00:02:28,091 plays a critical role. 5 00:02:28,091 --> 00:02:29,457 For a top model to go to a TV shopping channel, 6 00:02:29,457 --> 00:02:31,857 it's the first time in history. 7 00:02:31,857 --> 00:02:32,424 Please tell us 8 00:02:32,424 --> 00:02:35,124 how you got Xia Ying Chun to help. 9 00:02:35,124 --> 00:02:36,891 Actually, that's not part of 10 00:02:36,891 --> 00:02:39,357 our marketing strategy. 11 00:02:39,357 --> 00:02:42,324 Of course, I'm very grateful to Xia Ying Chun. 12 00:02:42,324 --> 00:02:45,124 If it was not for her help, 13 00:02:45,124 --> 00:02:46,123 our product 14 00:02:46,123 --> 00:02:47,865 would not have been noticed in such a short time. 15 00:02:47,865 --> 00:02:49,191 I'm really grateful to her. 16 00:02:49,191 --> 00:02:51,674 Is it due to your friendship, 17 00:02:51,674 --> 00:02:54,991 or is it more than that? 18 00:02:58,693 --> 00:03:01,291 Me and Ying Chun are very good friends. 19 00:03:01,291 --> 00:03:03,724 And I have someone I like. 20 00:03:05,691 --> 00:03:07,091 Everyone knows 21 00:03:07,091 --> 00:03:08,596 that my success... came from 22 00:03:08,596 --> 00:03:11,957 my mother's peony lucky charm. 23 00:03:11,957 --> 00:03:14,624 And the girl that I like 24 00:03:14,624 --> 00:03:16,491 is akin to 25 00:03:16,491 --> 00:03:18,924 the peony lucky charm. 26 00:03:18,924 --> 00:03:21,524 She is always behind me, protecting me. 27 00:03:21,524 --> 00:03:23,624 She gave me the confidence and courage... 28 00:03:23,624 --> 00:03:25,457 to face all of these situations. 29 00:03:25,457 --> 00:03:27,191 Alright, 30 00:03:27,191 --> 00:03:29,024 Qi Xuan is already 31 00:03:29,024 --> 00:03:31,657 in a relationship. 32 00:03:31,657 --> 00:03:32,991 Let's hope that your love 33 00:03:32,991 --> 00:03:34,091 is as good as 34 00:03:34,091 --> 00:03:36,291 the peony scent. 35 00:03:36,291 --> 00:03:37,876 Thanks for coming to our show. 36 00:03:37,876 --> 00:03:39,157 Thanks. 37 00:03:44,257 --> 00:03:45,817 Congratulations! 38 00:03:46,824 --> 00:03:48,991 You have succeeded. 39 00:03:55,391 --> 00:03:56,191 It's due to your internet platform, 40 00:03:56,191 --> 00:03:57,691 that's why 41 00:03:57,691 --> 00:04:00,024 we can be successful. 42 00:04:01,424 --> 00:04:04,724 It only proved that I have good foresight. 43 00:04:04,724 --> 00:04:08,324 But you deserve the credit this time. 44 00:04:12,865 --> 00:04:15,557 But, let's not be too happy with 45 00:04:15,557 --> 00:04:17,191 the good results yet. 46 00:04:17,191 --> 00:04:20,557 Because we still have a long way to go. 47 00:04:20,557 --> 00:04:22,724 I got an invitation from... 48 00:04:22,724 --> 00:04:25,027 AD Enterprise, an international makeup company. 49 00:04:25,027 --> 00:04:26,491 They are interested in your 50 00:04:26,491 --> 00:04:27,679 peony essential oil. 51 00:04:27,679 --> 00:04:30,091 And they want to introduce that to their European market. 52 00:04:30,091 --> 00:04:32,357 They want to go into a collaboration with you. 53 00:04:32,357 --> 00:04:33,824 What do you think? 54 00:04:33,824 --> 00:04:36,024 AD Enterprise? 55 00:04:36,024 --> 00:04:39,424 They are the biggest makeup enterprise in the EU. 56 00:04:40,241 --> 00:04:41,057 If you can make this work, 57 00:04:41,057 --> 00:04:43,024 it will be great. 58 00:04:43,024 --> 00:04:46,057 We could work with them... 59 00:04:47,824 --> 00:04:48,438 Never mind. 60 00:04:48,438 --> 00:04:49,324 Let me discuss the details 61 00:04:49,324 --> 00:04:50,424 with Wu Yan first... 62 00:04:50,424 --> 00:04:51,891 before making a decision. 63 00:04:51,891 --> 00:04:54,024 Is that alright? 64 00:04:55,524 --> 00:04:57,291 Alright. 65 00:04:57,291 --> 00:04:59,624 I will wait for your reply. 66 00:05:00,357 --> 00:05:01,057 Let me pay for the bill. 67 00:05:01,057 --> 00:05:03,257 I should give you a treat. 68 00:05:03,891 --> 00:05:05,757 Wait till your career is more stable, 69 00:05:05,757 --> 00:05:08,478 give me another bigger treat then. 70 00:05:12,857 --> 00:05:14,857 Wu Yan, 71 00:05:14,857 --> 00:05:17,507 the sales at the winery are not bad recently. 72 00:05:17,507 --> 00:05:20,224 You should get some rest today, 73 00:05:20,824 --> 00:05:23,570 and celebrate. 74 00:05:45,357 --> 00:05:47,257 Wu Yan, 75 00:05:47,257 --> 00:05:50,291 is Xi Quan the only one 76 00:05:50,291 --> 00:05:54,457 that can make you truly smile? 77 00:05:57,549 --> 00:05:58,857 Breathe out and breathe in. 78 00:05:58,857 --> 00:05:59,524 Slowly. 79 00:05:59,524 --> 00:06:02,257 AD Enterprise. 80 00:06:02,257 --> 00:06:03,224 Brother-in-law, 81 00:06:03,224 --> 00:06:04,591 you are exaggerating. 82 00:06:04,591 --> 00:06:07,357 Alright, cool down, man. 83 00:06:08,491 --> 00:06:10,265 Alright, okay. 84 00:06:10,265 --> 00:06:11,291 At first, we were only 85 00:06:11,291 --> 00:06:11,891 helping you... 86 00:06:11,891 --> 00:06:13,891 but now we are going to be rich. 87 00:06:13,891 --> 00:06:14,657 Dear, 88 00:06:14,657 --> 00:06:15,524 don't forget that... 89 00:06:15,524 --> 00:06:17,291 I have also worked 90 00:06:17,291 --> 00:06:19,157 hard for this success. 91 00:06:19,157 --> 00:06:20,357 I have great foresight and intelligence. 92 00:06:20,357 --> 00:06:21,724 Yes, you are the best. 93 00:06:21,724 --> 00:06:22,624 Wu Yan is always kind and helpful. 94 00:06:22,624 --> 00:06:24,724 I'm sure you are being rewarded for your good deeds. 95 00:06:24,724 --> 00:06:26,591 No, stop praising me. 96 00:06:26,591 --> 00:06:28,657 It's due to Qi Xuan's hard work, too. 97 00:06:28,657 --> 00:06:30,124 It's not, everybody helped him 98 00:06:30,124 --> 00:06:32,191 with the starting capital. 99 00:06:32,191 --> 00:06:34,385 The formula is from the factory manager. 100 00:06:34,385 --> 00:06:35,235 Lin Gai Shi. 101 00:06:35,235 --> 00:06:36,891 That's the truth. 102 00:06:36,891 --> 00:06:37,757 Think again, 103 00:06:37,757 --> 00:06:38,495 your ex-girlfriend 104 00:06:38,495 --> 00:06:40,491 helped you with your advertising. 105 00:06:40,491 --> 00:06:41,457 You also have to 106 00:06:41,457 --> 00:06:43,309 thank all of us... 107 00:06:43,309 --> 00:06:44,124 especially me 108 00:06:44,124 --> 00:06:46,033 for my sponsorship of... 109 00:06:46,033 --> 00:06:47,240 NT$30,000. 110 00:06:47,240 --> 00:06:48,565 I'm grateful. 111 00:06:48,565 --> 00:06:50,291 Stop it. 112 00:06:50,957 --> 00:06:51,624 Actually, 113 00:06:51,624 --> 00:06:53,524 if Qi Xuan hadn't made up his mind, 114 00:06:53,524 --> 00:06:55,091 he wouldn't have gathered so much support, too. 115 00:06:55,091 --> 00:06:57,657 And he wouldn't have today's success. 116 00:06:58,957 --> 00:07:01,699 I think I want to use this money to... 117 00:07:01,699 --> 00:07:03,346 develop more products. 118 00:07:03,346 --> 00:07:05,724 That will help everyone earn more money. 119 00:07:05,724 --> 00:07:06,957 Great! 120 00:07:06,957 --> 00:07:07,883 Hey, wait, wait! 121 00:07:07,883 --> 00:07:08,991 Let me inform the village chief 122 00:07:08,991 --> 00:07:10,376 and have a village meeting. 123 00:07:10,376 --> 00:07:11,524 So that we could tell everyone the good news. 124 00:07:11,524 --> 00:07:12,224 Alright. 125 00:07:12,224 --> 00:07:12,880 Come. Let's go. 126 00:07:12,880 --> 00:07:15,757 Zhi Yin, let's go. 127 00:07:19,691 --> 00:07:21,491 Qi Xuan, 128 00:07:21,491 --> 00:07:23,591 Xia Ying Chun did a lot to help us. 129 00:07:23,591 --> 00:07:27,624 Do you think we should thank her? 130 00:07:31,157 --> 00:07:32,624 Qi Xuan's new product, 131 00:07:32,624 --> 00:07:35,124 caused our company's stock to drop for a week. 132 00:07:35,124 --> 00:07:37,457 You let your son take the position of General Manager. 133 00:07:37,457 --> 00:07:39,291 I heard that he doesn't even come to work. 134 00:07:39,291 --> 00:07:43,024 As the General Manager, shouldn't he 135 00:07:43,024 --> 00:07:44,872 answer for the heavy losses? 136 00:07:44,872 --> 00:07:46,024 That's right. 137 00:07:46,024 --> 00:07:48,957 Everyone, please first listen to me. 138 00:07:50,391 --> 00:07:53,091 Qi Xuan's success is just because he's lucky. 139 00:07:53,091 --> 00:07:55,405 It's also due to the media's interest. 140 00:07:56,691 --> 00:07:58,891 Qi Enterprise is a big company that isn't afraid of... 141 00:07:58,891 --> 00:08:00,024 Qi Xuan, a small entrepreneur with less than 142 00:08:00,024 --> 00:08:02,133 NT$5 million in capital. 143 00:08:02,133 --> 00:08:03,366 Everyone must have the confidence. 144 00:08:03,366 --> 00:08:05,324 How could we do that? 145 00:08:05,324 --> 00:08:08,547 How is it possible? 146 00:08:08,547 --> 00:08:11,424 Please give me two months' time. 147 00:08:11,909 --> 00:08:15,157 I'm confident that I could raise the price of our stocks. 148 00:08:15,157 --> 00:08:16,396 And also increase our profit. 149 00:08:16,396 --> 00:08:19,557 You make that promise. If you can't do it, you have to step down. 150 00:08:19,557 --> 00:08:21,899 We will ask Qi Xuan to return as the Managing Director. 151 00:08:27,263 --> 00:08:28,957 What is this? Right? 152 00:08:28,957 --> 00:08:31,082 We made so much loss. 153 00:08:46,257 --> 00:08:47,924 Come over now. 154 00:08:59,867 --> 00:09:00,991 Xia Ying Chun actually went to... 155 00:09:00,991 --> 00:09:02,624 the TV shopping channel to help Qi Xuan. 156 00:09:02,624 --> 00:09:04,057 You spent lots of money on your work... 157 00:09:04,057 --> 00:09:05,224 but where's the result? 158 00:09:08,257 --> 00:09:11,104 Did you manage to find anything about her? 159 00:09:13,386 --> 00:09:14,889 Right now, don't pretend in front of me, acting foolish and innocent. 160 00:09:14,889 --> 00:09:17,961 I don't have time to wait for you. I waited three to five months! 161 00:09:20,455 --> 00:09:23,043 I will give you 3 final days. 162 00:09:23,043 --> 00:09:25,376 If you cannot find out anything about her, 163 00:09:25,376 --> 00:09:27,343 you better disappear from my sight. 164 00:09:27,343 --> 00:09:30,200 I cannot tolerate an imbecile working under me. 165 00:09:30,200 --> 00:09:32,709 You are so stupid. 166 00:09:58,357 --> 00:09:59,743 Good. Okay, thank you. 167 00:09:59,743 --> 00:10:01,893 Thank you. 168 00:10:12,653 --> 00:10:14,476 Everyone knows that you are making a comeback. 169 00:10:14,476 --> 00:10:17,351 And my handphone has been ringing non-stop. 170 00:10:17,351 --> 00:10:19,409 While the audience is still keen to see your work, 171 00:10:19,409 --> 00:10:23,409 let's endorse more products. 172 00:10:24,465 --> 00:10:27,509 You aren't keen? 173 00:10:28,459 --> 00:10:31,485 When I went to the TV shopping channel, I only had one goal. 174 00:10:31,485 --> 00:10:34,480 I know it's all for Qi Xuan. 175 00:10:34,480 --> 00:10:37,979 But he didn't think about you. 176 00:10:37,979 --> 00:10:40,787 He didn't even give you a call. 177 00:10:41,423 --> 00:10:43,109 You actually helped him so much. 178 00:10:43,109 --> 00:10:44,676 I did it willingly. 179 00:10:44,676 --> 00:10:46,631 You did so much for him. 180 00:10:46,631 --> 00:10:48,509 You even take care of Granny for him. 181 00:10:48,509 --> 00:10:50,476 You do the marketing and laundry, too. 182 00:10:50,476 --> 00:10:53,172 You even lowered yourself... 183 00:10:53,172 --> 00:10:56,051 to promote his product on the TV shopping channel. 184 00:10:56,051 --> 00:10:57,491 In the end, 185 00:10:57,491 --> 00:10:59,309 where is he now? 186 00:10:59,309 --> 00:11:01,081 He didn't even bother to thank you. 187 00:11:01,081 --> 00:11:03,064 He's really busy now. 188 00:11:03,064 --> 00:11:05,657 We are still in contact with each other. 189 00:11:05,657 --> 00:11:07,909 He even texts me. 190 00:11:07,909 --> 00:11:09,476 I don't believe it. 191 00:11:09,476 --> 00:11:12,309 Show me your handphone. 192 00:11:14,509 --> 00:11:17,743 Don't speak out for Qi Xuan anymore. 193 00:11:19,609 --> 00:11:20,876 Hi, Cindy. 194 00:11:20,876 --> 00:11:23,276 Xuan, why are you here? 195 00:11:24,343 --> 00:11:27,027 Cindy, cancel my appointment tonight. 196 00:11:27,027 --> 00:11:30,176 Have dinner with me tonight, alright? 197 00:11:33,187 --> 00:11:35,943 It won't be nice. You still have work tonight. 198 00:11:35,943 --> 00:11:38,676 Why don't we go tomorrow? Wu Yan and I will give you a dinner treat. 199 00:11:38,676 --> 00:11:39,709 I don't care. 200 00:11:39,709 --> 00:11:41,709 I cancelled my appointment for you tonight. 201 00:11:41,709 --> 00:11:43,743 You must have dinner with me. 202 00:11:46,209 --> 00:11:48,676 Alright, pack up your things. 203 00:12:14,976 --> 00:12:16,809 That's it. 204 00:12:16,809 --> 00:12:21,609 On the 3rd day next month, we will have a press conference. 205 00:12:23,943 --> 00:12:28,243 Discuss the detailed schedule with my secretary. 206 00:12:33,809 --> 00:12:35,743 Alright, that's a deal. 207 00:12:35,743 --> 00:12:39,309 I want to increase the production of the peony lucky charm. 208 00:12:39,309 --> 00:12:40,976 That's right. 209 00:12:42,476 --> 00:12:43,843 You did OTs...(overtime) 210 00:12:43,843 --> 00:12:46,209 but still cannot make it? 211 00:12:46,209 --> 00:12:48,076 Factory manager, 212 00:12:48,076 --> 00:12:51,538 can you add one more production line? 213 00:12:56,276 --> 00:12:57,743 Lin Kai Shi. 214 00:12:57,743 --> 00:12:59,309 I thought I asked you to record those delivery orders. 215 00:12:59,309 --> 00:12:59,909 What are you doing? 216 00:12:59,909 --> 00:13:00,876 What are you calculating? 217 00:13:00,876 --> 00:13:03,009 I am calculating my bonus. 218 00:13:03,009 --> 00:13:06,980 I don't have to depend others... to join the rank of high-class society. 219 00:13:07,376 --> 00:13:09,009 Please stop for a while, everyone. 220 00:13:09,009 --> 00:13:10,876 I have something to announce. 221 00:13:12,336 --> 00:13:15,309 AD Enterprise just offered us 2 million... 222 00:13:15,309 --> 00:13:18,309 to pay for the exclusive rights... to market our peony essential oil in Europe. 223 00:13:18,943 --> 00:13:20,143 2 million? 224 00:13:20,143 --> 00:13:22,309 No, it's too low. 225 00:13:23,709 --> 00:13:26,176 It's in Euro €. 226 00:13:27,176 --> 00:13:28,076 Deal! 227 00:13:28,076 --> 00:13:29,976 While this product is still popular. 228 00:13:29,976 --> 00:13:31,643 Let us get as much profit as we can from it. 229 00:13:31,643 --> 00:13:32,476 I am telling you, 230 00:13:32,476 --> 00:13:35,709 The customers' impression is not easy to analyze, and it keeps changing. 231 00:13:35,709 --> 00:13:37,876 We can use this opportunity to get more profit. 232 00:13:37,876 --> 00:13:40,609 Honey, you like that bungalow you saw previously. 233 00:13:40,609 --> 00:13:42,109 Go and order it quickly. 234 00:13:42,109 --> 00:13:43,409 I'm also thinking I want to change to a new car. 235 00:13:43,409 --> 00:13:44,376 Earlier we didn't 236 00:13:44,376 --> 00:13:45,376 go for honeymoon. 237 00:13:45,376 --> 00:13:47,109 No. 238 00:13:47,109 --> 00:13:49,909 I want to keep this money, first. 239 00:13:49,909 --> 00:13:51,643 The next step we should think of 240 00:13:51,643 --> 00:13:53,309 is to obtain our own land... 241 00:13:53,309 --> 00:13:54,776 and build our own factory. 242 00:13:54,776 --> 00:13:57,176 So that we don't have to depend on another manufacturer. 243 00:13:57,176 --> 00:13:58,598 Personally, I felt that... 244 00:13:58,598 --> 00:14:01,143 this should be the way... if we want to operate long-term. 245 00:14:01,143 --> 00:14:03,474 I also agree with Wu Yan. 246 00:14:03,474 --> 00:14:04,609 Because, by doing that, 247 00:14:04,609 --> 00:14:05,843 we could increase our production... 248 00:14:05,843 --> 00:14:07,576 while reducing our cost. 249 00:14:07,576 --> 00:14:09,543 That will increase our profit. 250 00:14:09,543 --> 00:14:10,743 The most important factor is . . . 251 00:14:10,743 --> 00:14:13,509 We will provide more job opportunities for Shan Shui Village. 252 00:14:13,509 --> 00:14:15,609 Yes. And furthermore, 253 00:14:15,609 --> 00:14:17,376 the price of our peony products will 254 00:14:17,376 --> 00:14:18,709 be more affordable. 255 00:14:18,709 --> 00:14:20,343 Everybody can afford to buy it. 256 00:14:20,343 --> 00:14:22,509 That's what Qi Xuan wanted. 257 00:14:22,509 --> 00:14:24,156 He wanted the whole world to 258 00:14:24,156 --> 00:14:27,943 smell the scent from his late mother. 259 00:16:20,490 --> 00:16:22,324 Hello everyone, I am Xia Ying Chun. 260 00:16:22,324 --> 00:16:24,871 Today I am so happy I want to treat everyone. 261 00:16:24,871 --> 00:16:28,724 Celebrating my rumored boyfriend Qi Xuan's success on his new product. 262 00:16:28,724 --> 00:16:31,357 Hopefully everyone will give support to Qi Xuan's new product. 263 00:16:40,090 --> 00:16:41,757 Cheers with you all. 264 00:16:56,187 --> 00:16:57,790 Ying Chun, please sit down first. 265 00:16:57,790 --> 00:16:59,174 What's up? 266 00:16:59,174 --> 00:16:59,757 Please sit down first. 267 00:16:59,757 --> 00:17:00,924 Xuan, it's okay. 268 00:17:00,924 --> 00:17:02,590 Sit down. 269 00:17:05,257 --> 00:17:07,472 What's with you? Don't be like that. 270 00:17:07,472 --> 00:17:10,857 Xuan, I am really very happy today. 271 00:17:10,857 --> 00:17:13,168 I want to let all people feel happy for you. 272 00:17:13,168 --> 00:17:15,190 You don't like it? 273 00:17:15,457 --> 00:17:17,290 I. . . 274 00:17:18,224 --> 00:17:20,290 You are a celebrity. 275 00:17:20,290 --> 00:17:22,824 It's not good for you. 276 00:17:23,390 --> 00:17:26,055 Just now, over there, someone snapped a photo. 277 00:17:26,055 --> 00:17:27,488 Then, tomorrow, the media 278 00:17:27,488 --> 00:17:31,090 will turn today's event into a report. 279 00:17:31,090 --> 00:17:34,739 You already openly express that we are only friends. 280 00:17:34,739 --> 00:17:38,590 Can't I celebrate your success openly? 281 00:17:39,457 --> 00:17:41,224 What's up? 282 00:17:41,984 --> 00:17:46,557 I don't even have the right to be happy for my good friend? 283 00:17:49,957 --> 00:17:51,990 You don't need to say it like that. 284 00:17:51,990 --> 00:17:54,524 I am just worried about you. 285 00:17:54,524 --> 00:17:57,490 I don't want the media to have a talking topic about you. 286 00:17:57,490 --> 00:18:00,324 I think you aren't worried about the media. 287 00:18:00,824 --> 00:18:03,857 You are just worried that Zhong Wu Yan will know about it. 288 00:18:08,889 --> 00:18:12,090 Finally, today I know that . . . 289 00:18:12,090 --> 00:18:14,256 My one-sided feelings 290 00:18:14,256 --> 00:18:17,590 cannot move you. 291 00:18:17,590 --> 00:18:20,024 But I really don't understand. 292 00:18:20,561 --> 00:18:25,024 I tried so hard to be... a woman who protects you like a lucky charm. 293 00:18:25,024 --> 00:18:28,124 Why is that person not me? 294 00:18:34,988 --> 00:18:36,757 Ying Chun! 295 00:18:38,857 --> 00:18:40,657 Ying Chun. 296 00:18:41,490 --> 00:18:42,924 You go back and accompany Zhong Wu Yan. 297 00:18:42,924 --> 00:18:44,424 I am okay. 298 00:18:44,980 --> 00:18:46,990 You don't need to be like that. 299 00:18:49,890 --> 00:18:52,914 I am sending you back, okay? 300 00:18:52,914 --> 00:18:56,318 Sending me back will make you feel better? 301 00:18:56,924 --> 00:18:57,957 If I tell you, 302 00:19:01,629 --> 00:19:04,524 'Don't tell me that in your heart, you only have Zhung Wu Yan?' 303 00:19:04,524 --> 00:19:07,790 Did you ever think before about my feelings? 304 00:19:07,790 --> 00:19:10,824 I really feel jealous. 305 00:19:10,824 --> 00:19:15,157 What has she done to make you like her so much. 306 00:19:17,390 --> 00:19:20,390 When you were chased out of Qi Enterprise. 307 00:19:20,390 --> 00:19:23,924 When you had nothing, where was she? 308 00:19:25,190 --> 00:19:27,524 When you worked that time, 309 00:19:27,524 --> 00:19:30,157 Who helped you take care of Granny? 310 00:19:30,157 --> 00:19:35,257 When you got bullied, who gave you moral support? 311 00:19:36,057 --> 00:19:38,290 Why is she the only one in your heart? 312 00:19:38,290 --> 00:19:40,924 Why not me? 313 00:19:40,924 --> 00:19:43,557 Why? 314 00:19:45,524 --> 00:19:57,057 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 315 00:20:16,022 --> 00:20:18,222 Why is she the only one in your heart? 316 00:20:18,222 --> 00:20:20,998 Why not me? 317 00:20:20,998 --> 00:20:23,555 Why? 318 00:20:27,622 --> 00:20:30,789 When I'm down and out, I'm very thankful to you 319 00:20:31,456 --> 00:20:34,089 for taking care of my Granny. 320 00:20:34,855 --> 00:20:36,955 But... 321 00:20:40,008 --> 00:20:42,222 I'm sorry. 322 00:20:44,689 --> 00:20:49,655 Xuan, I've tried 323 00:20:49,655 --> 00:20:52,789 to forget you. 324 00:20:52,789 --> 00:20:56,189 But I really cannot do it. 325 00:20:57,389 --> 00:21:00,022 I wanted to delete your phone number 326 00:21:00,022 --> 00:21:02,789 and throw away your photos. 327 00:21:03,855 --> 00:21:07,322 I even wanted to pretend that I don't know you. 328 00:21:07,322 --> 00:21:10,922 But I just can't do it. 329 00:21:12,389 --> 00:21:14,255 Even when I close my eyes, my thoughts are all about you. 330 00:21:14,255 --> 00:21:17,355 Do you know that? 331 00:21:17,555 --> 00:21:21,689 But you cannot find happiness in me, do you know that? 332 00:21:21,789 --> 00:21:24,249 Ying Chun. 333 00:21:24,521 --> 00:21:26,689 I can only love 334 00:21:27,355 --> 00:21:30,222 one person. 335 00:21:32,155 --> 00:21:35,655 Because she totally changed my life. 336 00:21:37,722 --> 00:21:40,322 She changed you. 337 00:21:40,322 --> 00:21:42,439 But you didn't know that 338 00:21:42,439 --> 00:21:45,955 you also changed me, too. 339 00:21:50,755 --> 00:21:54,822 Did I really lose to Zhong Wu Yan? 340 00:21:56,355 --> 00:21:59,355 What am I doing? 341 00:22:00,422 --> 00:22:04,489 I was ditched by you once. 342 00:22:05,095 --> 00:22:08,822 I thought you would change your mind. 343 00:22:10,389 --> 00:22:13,222 Why am I so dumb? 344 00:22:15,522 --> 00:22:19,322 I really hate myself now. 345 00:22:25,655 --> 00:22:27,522 Relax. 346 00:22:27,997 --> 00:22:31,089 I will not pester you again. 347 00:22:56,955 --> 00:22:58,522 Did you lose anything? 348 00:22:58,522 --> 00:23:00,455 My notebook is gone. 349 00:23:01,655 --> 00:23:05,222 Is there anything important inside? 350 00:23:05,222 --> 00:23:07,355 It's alright. I'm tired. 351 00:23:07,355 --> 00:23:09,422 I will go home first. 352 00:23:09,722 --> 00:23:10,989 Do you want to report this to the police? 353 00:23:10,989 --> 00:23:13,022 It's okay. 354 00:24:00,622 --> 00:24:02,455 Wu Yan. 355 00:24:03,289 --> 00:24:05,189 Why are you here? 356 00:24:05,889 --> 00:24:07,989 What are you busy with? 357 00:24:07,989 --> 00:24:10,655 I'm busy with our customer's data. 358 00:24:10,655 --> 00:24:12,656 Customer's data? 359 00:24:12,656 --> 00:24:15,455 Let the secretary handle that work. 360 00:24:15,455 --> 00:24:17,922 No need. I will do this work. 361 00:24:17,922 --> 00:24:21,122 We don't have the means to pay for a secretary. 362 00:24:21,122 --> 00:24:23,122 So, that's why you are both a shareholder and 363 00:24:23,122 --> 00:24:24,955 his secretary. 364 00:24:30,407 --> 00:24:31,773 Oh, right... 365 00:24:32,240 --> 00:24:34,673 Our Hong Kong client want their wine by end of the month. 366 00:24:34,673 --> 00:24:36,273 We have sent out our order already. 367 00:24:36,640 --> 00:24:38,807 You are in charge of the winery. 368 00:24:38,807 --> 00:24:42,073 You don't have to report to me on these small issues. 369 00:24:42,073 --> 00:24:45,007 No, I thought you should know about it, 370 00:24:45,007 --> 00:24:46,340 so that you don't have to worry. 371 00:24:46,340 --> 00:24:48,340 Regarding those winery issues, 372 00:24:48,340 --> 00:24:50,373 I will also spend more effort on it. 373 00:24:51,173 --> 00:24:54,873 I am not worried about the winery at all. 374 00:24:55,540 --> 00:24:57,973 The person that I'm worried about is you. 375 00:24:57,973 --> 00:25:00,640 I'm worried that you will be too tired. 376 00:25:05,340 --> 00:25:06,407 Oh yeah. 377 00:25:06,673 --> 00:25:08,873 AD Enterprise told me that 378 00:25:08,873 --> 00:25:11,073 besides investing with Qi Xuan, 379 00:25:11,073 --> 00:25:13,907 they will also help him to build a factory. 380 00:25:13,907 --> 00:25:15,173 Build a factory? 381 00:25:16,573 --> 00:25:18,340 Build a factory! 382 00:25:18,340 --> 00:25:20,607 Is that for real? 383 00:25:20,973 --> 00:25:22,007 Even for the winery, I seldom see 384 00:25:22,007 --> 00:25:24,140 you in such a happy mood. 385 00:25:25,007 --> 00:25:26,073 No, 386 00:25:26,073 --> 00:25:30,407 because this is a really good news. 387 00:25:30,807 --> 00:25:31,607 In future, he will have 388 00:25:31,607 --> 00:25:34,107 lots of floating fund. 389 00:25:34,107 --> 00:25:35,307 Work like these charts 390 00:25:35,307 --> 00:25:37,540 and data are minor work. 391 00:25:37,540 --> 00:25:40,073 I guess it's better to look for a secretary to do the job. 392 00:25:40,440 --> 00:25:41,907 Don't forget, 393 00:25:41,907 --> 00:25:45,773 your duty is taking care of Qi Xuan's money. 394 00:25:49,140 --> 00:25:50,407 Qin Chu, 395 00:25:50,407 --> 00:25:52,007 that AD Enterprise... 396 00:25:52,007 --> 00:25:54,907 Did they fix the date to sign the contract? 397 00:25:58,107 --> 00:26:00,340 Next week. 398 00:26:01,073 --> 00:26:03,707 Really!! Thank you. 399 00:26:03,707 --> 00:26:06,007 I only came here just to pass the message. 400 00:26:06,007 --> 00:26:07,707 No need to thank me. 401 00:26:07,707 --> 00:26:09,940 If nothing else, then I going first. 402 00:26:09,940 --> 00:26:12,940 Okay. Be safe while driving. 403 00:26:19,207 --> 00:26:21,340 What happened to you?? 404 00:26:21,340 --> 00:26:22,840 Nothing.. 405 00:26:22,840 --> 00:26:24,640 Are you sure? 406 00:26:24,640 --> 00:26:26,873 Do you want to see a doctor? 407 00:26:27,673 --> 00:26:29,573 I think it's not that serious. 408 00:26:30,240 --> 00:26:31,040 But I feel that br. 409 00:26:31,040 --> 00:26:32,707 it's better for you to go for a checkup. 410 00:26:32,707 --> 00:26:35,540 Furthermore, since you have been discharged from hospital, 411 00:26:35,540 --> 00:26:38,840 you've never gone for a checkup or treatment. 412 00:26:41,607 --> 00:26:43,540 Okay. 413 00:27:11,273 --> 00:27:28,240 Subtitle brought to you by ZWY team @Viki 414 00:27:35,773 --> 00:27:36,807 Hello. 415 00:27:36,807 --> 00:27:38,573 What are you doing? 416 00:27:38,573 --> 00:27:40,107 What do you mean ? 417 00:27:40,107 --> 00:27:43,807 What is the time now? Of course I'm sleeping. 418 00:27:43,907 --> 00:27:44,407 I got something 419 00:27:44,407 --> 00:27:45,773 to tell you. 420 00:27:48,040 --> 00:27:50,407 You speak first. 421 00:27:50,773 --> 00:27:54,740 Today, someone took a photo of Ying Chun and me. 422 00:27:57,807 --> 00:28:01,740 I went to look for her and want to say thanks. 423 00:28:01,740 --> 00:28:05,173 Then later, she said wanted to have dinner with me 424 00:28:05,173 --> 00:28:08,707 but someone in the restaurant took photos of us. 425 00:28:10,540 --> 00:28:11,973 Sorry. 426 00:28:13,673 --> 00:28:15,807 You don't need to say sorry. 427 00:28:17,140 --> 00:28:20,273 This is not the first time they took your photos. 428 00:28:20,273 --> 00:28:22,873 But I am worried about the newspaper and magazines. 429 00:28:22,873 --> 00:28:25,273 They may publish some nonsense and you'II misunderstand me. 430 00:28:25,273 --> 00:28:27,207 I believe in you. 431 00:28:28,173 --> 00:28:30,240 Last time, you did say you will trust me. 432 00:28:30,240 --> 00:28:32,207 I always felt that you were just comforting me. 433 00:28:32,207 --> 00:28:33,907 But now, 434 00:28:34,573 --> 00:28:37,773 I can feel it, that you really trust me. 435 00:28:38,840 --> 00:28:41,406 The feeling of being trusted is quite good. 436 00:28:43,707 --> 00:28:44,973 Oh yeah. 437 00:28:45,673 --> 00:28:48,240 I want to talk about AD matters with you. 438 00:28:48,240 --> 00:28:50,007 I don't want to listen. 439 00:28:50,940 --> 00:28:52,173 Why? 440 00:28:52,173 --> 00:28:54,573 I really want to see you now. 441 00:28:54,573 --> 00:28:55,907 Now?! 442 00:28:55,907 --> 00:28:58,440 But it's too late now. 443 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 If not, let me see you for 3 seconds. That's enough. Huh? 444 00:29:03,573 --> 00:29:05,340 What do you mean? 445 00:29:05,340 --> 00:29:06,040 You just come out to balcony. 446 00:29:06,040 --> 00:29:08,940 Let me see you for just 3 seconds. That's enough. 447 00:29:15,373 --> 00:29:17,540 Did I scare you? 448 00:29:47,240 --> 00:29:49,640 You didn't wear shoes. 449 00:30:08,007 --> 00:30:10,440 You have worked hard. Drink this. 450 00:30:12,040 --> 00:30:14,240 Qi Xuan's press conference... 451 00:30:14,373 --> 00:30:15,540 What are you going to wear? 452 00:30:15,907 --> 00:30:17,273 Huh?? What??? 453 00:30:17,273 --> 00:30:19,573 The press conference is scheduled for next week. 454 00:30:19,573 --> 00:30:21,307 We must get a gown quickly. 455 00:30:21,307 --> 00:30:23,840 I don't know, you decide for me. 456 00:30:26,007 --> 00:30:28,740 I know that you don't feel too good. 457 00:30:28,740 --> 00:30:31,340 Qi Xuan has chosen someone else over you. 458 00:30:31,340 --> 00:30:34,840 If you continue to help him, people will laugh at your foolishness. 459 00:30:34,840 --> 00:30:36,707 I don't care what his heart is thinking 460 00:30:36,707 --> 00:30:38,240 I just want to help him. 461 00:30:38,240 --> 00:30:39,840 From the way you behave now, 462 00:30:39,840 --> 00:30:41,307 he won't be grateful and 463 00:30:41,307 --> 00:30:44,307 he might even find you a bother. 464 00:30:44,307 --> 00:30:46,540 Right now, I'm not bothered by this matter. 465 00:30:46,540 --> 00:30:48,573 What are you troubled about? 466 00:30:49,340 --> 00:30:51,107 Cindy... 467 00:30:54,207 --> 00:30:56,407 Nothing. 468 00:30:56,840 --> 00:30:58,373 If nothing, 469 00:30:58,373 --> 00:31:01,440 let's rehearse for our afternoon appointment. 470 00:31:02,407 --> 00:31:03,640 Oh yeah, 471 00:31:03,640 --> 00:31:05,873 this morning the company received an express letter. 472 00:31:05,873 --> 00:31:07,873 But, the letter doesn't have sender's name. 473 00:31:07,873 --> 00:31:09,473 Want me to help you to open it? 474 00:31:09,473 --> 00:31:11,573 It's okay. Let me see. 475 00:31:23,507 --> 00:31:25,373 Who is she ? 476 00:31:25,807 --> 00:31:28,140 She's probably a fan. 477 00:31:28,307 --> 00:31:29,673 Why did she send you this? 478 00:31:30,007 --> 00:31:32,473 Hang it on the wall to prevent bad luck. 479 00:31:34,707 --> 00:31:37,373 Do you think she is ugly? 480 00:31:37,373 --> 00:31:40,173 I don't mean that. 481 00:31:40,173 --> 00:31:42,973 Our parents gave us our looks. 482 00:31:43,707 --> 00:31:47,173 But, it's her fault for scaring people like that. 483 00:31:55,107 --> 00:31:56,440 Xia Shu Fen? 484 00:31:56,440 --> 00:31:58,107 If you want to keep your secret safe, 485 00:31:58,107 --> 00:32:00,773 you better be good and listen to me. 486 00:32:39,837 --> 00:32:41,504 Xia Shu Fen? 487 00:32:41,504 --> 00:32:43,571 If you want to keep your secret safe, 488 00:32:43,571 --> 00:32:46,204 you better be good and listen to me. 489 00:32:56,071 --> 00:32:58,337 I knew it was you. 490 00:32:59,371 --> 00:33:01,404 Should I call you Xia Ying Chun, 491 00:33:01,404 --> 00:33:05,337 or call you Xia Shu Fen. 492 00:33:07,104 --> 00:33:09,471 Acting blur? 493 00:33:09,471 --> 00:33:12,204 Did you steal my laptop? 494 00:33:13,004 --> 00:33:14,704 By leaving that data 495 00:33:14,704 --> 00:33:16,337 in your computer folder, 496 00:33:16,337 --> 00:33:16,871 you thought that 497 00:33:16,871 --> 00:33:19,037 no one will know? 498 00:33:19,037 --> 00:33:22,171 You are being too careless. 499 00:33:22,904 --> 00:33:24,804 Earlier on, when I was suppose to investigate you. 500 00:33:24,804 --> 00:33:26,804 I really worked hard on that. 501 00:33:26,804 --> 00:33:29,337 No background and no profile information. 502 00:33:29,337 --> 00:33:30,971 I just don't believe it. 503 00:33:30,971 --> 00:33:33,037 It is difficult to do a check on you. 504 00:33:33,037 --> 00:33:34,204 But to investigate on that 505 00:33:34,204 --> 00:33:36,671 ugly person in your laptop is so easy. 506 00:33:36,671 --> 00:33:37,971 Have you heard about this saying: 507 00:33:37,971 --> 00:33:40,937 'You will leave trails if you were ugly once' ? 508 00:33:40,937 --> 00:33:42,071 Xia Ying Chun, 509 00:33:42,071 --> 00:33:43,604 your shocking appearance will 510 00:33:43,604 --> 00:33:46,104 definitely leave an impression on others. 511 00:33:46,571 --> 00:33:48,871 I don't understand what you are trying to say. 512 00:33:50,404 --> 00:33:53,937 It's okay if you want to continue to act blur. 513 00:33:53,937 --> 00:33:55,804 but I'm really curious. 514 00:33:55,804 --> 00:33:57,271 For such a shameful past, 515 00:33:57,271 --> 00:34:00,004 why are you still keeping it? 516 00:34:00,004 --> 00:34:04,204 Are you keeping it for remembrance? 517 00:34:05,037 --> 00:34:05,971 If it was me, 518 00:34:05,971 --> 00:34:07,837 I would destroy everything. 519 00:34:07,837 --> 00:34:09,637 Actually, what you guys want from me? 520 00:34:09,637 --> 00:34:11,004 I hope you can cancel 521 00:34:11,004 --> 00:34:12,837 being a spokesperson at tomorrow's press conference 522 00:34:12,837 --> 00:34:14,671 and sign a contract with Qi Enterprise. 523 00:34:14,671 --> 00:34:16,571 Next time just endorse our company's products. 524 00:34:16,571 --> 00:34:17,737 Your problem 525 00:34:17,737 --> 00:34:19,337 will be removed. 526 00:34:21,671 --> 00:34:26,071 You still have 12 hours to think about it. 527 00:34:27,004 --> 00:34:29,137 It's alright if you want to threaten me. 528 00:34:29,137 --> 00:34:30,204 You want me to harm Qi Xuan? 529 00:34:30,204 --> 00:34:32,771 I am telling you that I unable to do that 530 00:34:32,771 --> 00:34:33,737 I think you better 531 00:34:33,737 --> 00:34:35,171 make use of these 12 hours 532 00:34:35,171 --> 00:34:37,771 to look for your male models. 533 00:34:44,604 --> 00:34:46,804 In the past, I tolerated you 534 00:34:46,804 --> 00:34:49,104 because you are Xia Ying Chun. 535 00:34:49,104 --> 00:34:52,537 But now, who do you think you are? 536 00:34:52,904 --> 00:34:55,304 Let go of my hand! 537 00:34:56,171 --> 00:34:57,904 You better go to see doctor, 538 00:34:57,904 --> 00:34:59,104 your fake nose and chin 539 00:34:59,104 --> 00:35:01,137 are crooked. 540 00:35:02,004 --> 00:35:03,237 My condition 541 00:35:03,237 --> 00:35:05,271 will make you rich. 542 00:35:05,271 --> 00:35:06,104 It's not necessary for you 543 00:35:06,104 --> 00:35:07,504 to do this for that useless man 544 00:35:07,504 --> 00:35:09,771 and lose everything you had. 545 00:35:09,771 --> 00:35:12,637 Do you want everyone to get a good show tomorrow? 546 00:35:12,637 --> 00:35:14,971 It all depends on your decision. 547 00:35:18,337 --> 00:35:19,671 You still have another 11 hours 548 00:35:19,671 --> 00:35:21,637 and 58 seconds. 549 00:35:21,637 --> 00:35:24,171 Remember to see a doctor. 550 00:35:45,571 --> 00:35:48,137 It is a brain tumor. 551 00:35:48,137 --> 00:35:50,471 I just had an operation. 552 00:35:50,471 --> 00:35:51,804 It's a relapse. 553 00:35:51,804 --> 00:35:53,771 We are also so surprised 554 00:35:53,771 --> 00:35:56,204 What makes us worried is... 555 00:35:57,437 --> 00:35:58,771 Is about what? 556 00:35:58,771 --> 00:36:00,771 The brain tumor is growing fast. 557 00:36:00,771 --> 00:36:04,171 We suspect that it's malignant. 558 00:36:04,171 --> 00:36:06,404 This is only our speculation. 559 00:36:06,404 --> 00:36:07,871 CEO Qin. 560 00:36:07,871 --> 00:36:09,837 Please arrange time to stay in hospital 561 00:36:09,837 --> 00:36:10,471 Let us 562 00:36:10,471 --> 00:36:13,437 arrange for a complete check for you. 563 00:37:09,737 --> 00:37:11,637 How was it? 564 00:37:11,637 --> 00:37:13,104 Everything normal. 565 00:37:13,104 --> 00:37:14,937 Nothing happenned. 566 00:37:14,937 --> 00:37:16,437 I've followed your instruction and 567 00:37:16,437 --> 00:37:18,171 came here for body check up. 568 00:37:18,171 --> 00:37:21,137 So, please stop nagging at me now. 569 00:37:21,137 --> 00:37:22,937 I am scared. 570 00:37:25,004 --> 00:37:28,671 I came here for yhe checkup to make you relax. 571 00:37:30,204 --> 00:37:33,004 Furthermore, if I don't do this, 572 00:37:33,004 --> 00:37:35,837 I wouldn't be able to be alone with you. 573 00:37:36,537 --> 00:37:38,437 What do you mean? 574 00:37:38,437 --> 00:37:39,871 We are good friends 575 00:37:39,871 --> 00:37:43,137 I never reject your date. 576 00:37:44,004 --> 00:37:46,471 That France instance. 577 00:37:47,304 --> 00:37:50,537 I won't be going to next week's press conference. 578 00:37:50,537 --> 00:37:52,304 After the press conference, are you free? 579 00:37:52,304 --> 00:37:53,904 You aren't going to the press conference? 580 00:37:56,937 --> 00:37:58,971 How's your preparation? 581 00:37:59,804 --> 00:38:01,471 Everything is ready. 582 00:38:01,471 --> 00:38:03,104 We have confirmed that Xia Ying Chun 583 00:38:03,104 --> 00:38:04,371 will be our spokesperson. 584 00:38:05,304 --> 00:38:07,004 By asking her to be your spokesperson, 585 00:38:07,004 --> 00:38:08,804 aren't you worried? 586 00:38:08,804 --> 00:38:10,437 Worry about what? 587 00:38:19,771 --> 00:38:21,937 I believe in Qi Xuan. 588 00:38:50,571 --> 00:38:53,804 After the press conference, why do you need to see me? 589 00:38:53,804 --> 00:38:55,471 You must promise me. 590 00:38:55,771 --> 00:38:57,837 Why are you so secretive? 591 00:38:57,837 --> 00:39:00,137 Promise me. 592 00:39:00,137 --> 00:39:02,737 I'm seldom so willful. 593 00:39:02,737 --> 00:39:05,504 You are always willful. 594 00:39:07,571 --> 00:39:09,404 Who was just saying that 595 00:39:09,404 --> 00:39:12,871 you will never say 'No' to me? 596 00:39:16,037 --> 00:39:17,504 Okay. 597 00:39:18,337 --> 00:39:19,937 See you at the pier. 598 00:39:19,937 --> 00:39:21,037 Pier? 599 00:39:21,037 --> 00:39:22,771 I will tell you the address later. 600 00:39:22,771 --> 00:39:24,804 Will wait till you come. 601 00:39:58,913 --> 00:40:00,213 Qi Xuan. 602 00:40:00,713 --> 00:40:02,320 Is Ying Chun here? 603 00:40:02,320 --> 00:40:03,479 Not yet. 604 00:40:04,774 --> 00:40:07,113 We only have 30 minutes. 605 00:40:07,813 --> 00:40:09,713 She is not picking up her handphone. 606 00:40:09,713 --> 00:40:11,079 She didn't? 607 00:40:11,079 --> 00:40:12,867 What happened? 608 00:40:13,250 --> 00:40:14,113 I will look for her. 609 00:40:14,113 --> 00:40:16,279 Just follow the schedule. 610 00:40:33,879 --> 00:40:35,213 Xia Ying Chun 611 00:40:35,779 --> 00:40:39,679 You made this choice yourself. 612 00:40:45,084 --> 00:40:46,846 Expose that information now. 613 00:41:07,113 --> 00:41:07,746 Ying Chun. 614 00:41:07,746 --> 00:41:10,013 The press conference is going to start soon. Why are you not there? 615 00:41:11,579 --> 00:41:12,713 Ying Chun. 616 00:41:15,246 --> 00:41:16,813 Are you alright? 617 00:41:19,379 --> 00:41:21,446 Let's go to the press conference now. 618 00:41:21,446 --> 00:41:23,013 I don't want to go. 619 00:41:25,613 --> 00:41:26,979 What happened? 620 00:41:28,250 --> 00:41:30,301 Are you changing your mind about being our spokesperson? 621 00:41:30,301 --> 00:41:31,726 Who said that? 622 00:41:31,726 --> 00:41:33,046 I also want to help you, 623 00:41:33,046 --> 00:41:35,279 but I'm not qualified to do that now. 624 00:41:35,279 --> 00:41:36,746 You should look for Zhong Wu Yan. 625 00:41:36,746 --> 00:41:38,013 I don't have the choice now. 626 00:41:38,013 --> 00:41:38,913 Ying Chun, what happened? 627 00:41:38,913 --> 00:41:41,379 I'm not Ying Chun, don't call that name! 628 00:41:49,313 --> 00:41:56,313 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 629 00:42:15,183 --> 00:42:16,583 What happened? 630 00:42:17,896 --> 00:42:19,893 Are you changing your mind about being our spokesperson? 631 00:42:19,893 --> 00:42:21,216 Who said that? 632 00:42:21,216 --> 00:42:22,650 I also wanted to help you, 633 00:42:22,650 --> 00:42:24,816 but I'm not qualified now. 634 00:42:24,816 --> 00:42:26,316 You better go to Zhong Wu Yan. 635 00:42:26,316 --> 00:42:27,616 I don't have the choice now. 636 00:42:27,616 --> 00:42:28,600 Ying Chun, what happened? 637 00:42:28,600 --> 00:42:31,116 I'm not Ying Chun, don't call me that name! 638 00:42:33,216 --> 00:42:34,650 Ying Chun! 639 00:42:48,283 --> 00:42:50,683 Miss Zhong, representatives from AD Enterprise are here. 640 00:42:51,416 --> 00:42:52,493 How are you? 641 00:42:52,493 --> 00:42:53,950 You must be Manager Wang. 642 00:42:53,950 --> 00:42:54,783 I'm Zhong Wu Yan. 643 00:42:54,783 --> 00:42:55,516 How are you? 644 00:42:55,516 --> 00:42:57,183 I'm representing AD Enterprise. 645 00:42:57,183 --> 00:42:58,995 I hope that we will have a good collaboration. 646 00:42:58,995 --> 00:43:00,424 I'm sure of that. 647 00:43:00,883 --> 00:43:04,216 What about Qi Xuan? Where is he? 648 00:43:04,216 --> 00:43:05,616 He went away to handle some matters. 649 00:43:05,616 --> 00:43:06,783 He will be back soon. 650 00:43:06,783 --> 00:43:08,350 Liars. 651 00:43:11,883 --> 00:43:14,816 You are lying. 652 00:43:14,816 --> 00:43:17,664 You are cheating the consumers. 653 00:43:17,664 --> 00:43:19,516 I'm sorry, wait a moment. 654 00:43:19,516 --> 00:43:21,516 What happened? 655 00:43:21,516 --> 00:43:22,683 I'm sorry, sir. 656 00:43:22,683 --> 00:43:24,219 Is there anything you want? 657 00:43:24,219 --> 00:43:25,250 Of course there is. 658 00:43:25,250 --> 00:43:26,650 If not, why am I here? 659 00:43:26,650 --> 00:43:28,125 Idiot. 660 00:43:30,783 --> 00:43:33,050 Everyone turn back and take a look. 661 00:43:35,883 --> 00:43:37,416 Who is that? 662 00:43:37,416 --> 00:43:38,683 Can you explain that? 663 00:43:38,683 --> 00:43:41,350 Today, it's the launching of your product. 664 00:43:41,350 --> 00:43:43,416 This person, and your spokesperson, 665 00:43:43,416 --> 00:43:44,583 are closely related. 666 00:43:44,583 --> 00:43:45,750 Relation? What relation? 667 00:43:45,750 --> 00:43:47,216 Can you explain it? 668 00:43:47,216 --> 00:43:49,150 Let me tell you, 669 00:43:52,958 --> 00:43:55,816 thanks to all reporters here. 670 00:43:55,816 --> 00:43:58,016 Do you find it strange that 671 00:43:58,016 --> 00:44:01,616 we knew about Xia Ying Chun's popularity. 672 00:44:01,616 --> 00:44:03,883 But her past 673 00:44:03,883 --> 00:44:05,783 is not known to us? 674 00:44:05,783 --> 00:44:07,250 We only know that she 675 00:44:07,250 --> 00:44:09,016 started modeling 3 years ago. 676 00:44:09,016 --> 00:44:11,627 She found popularity, soon and became famous. 677 00:44:11,627 --> 00:44:13,583 Is that right? 678 00:44:13,583 --> 00:44:17,083 But this ugly girl behind me... 679 00:44:17,083 --> 00:44:18,012 Listen well: 680 00:44:18,012 --> 00:44:20,716 She is Xia Shu Fen. 681 00:44:20,716 --> 00:44:23,383 She is also 'Xia'. 682 00:44:23,383 --> 00:44:25,083 That Xia Ying Chun has no past, 683 00:44:25,083 --> 00:44:27,483 but Xia Shu Fen has a past. 684 00:44:27,483 --> 00:44:28,583 This Xia Shu Fen 685 00:44:28,583 --> 00:44:32,346 came to Taipei to become a singer. 686 00:44:32,346 --> 00:44:33,216 She must be kidding. 687 00:44:33,216 --> 00:44:34,416 With her look, there's no hope. 688 00:44:34,416 --> 00:44:36,350 No hope, right? 689 00:44:36,350 --> 00:44:38,616 That's why 690 00:44:38,616 --> 00:44:40,827 she disappeared. 691 00:44:40,827 --> 00:44:42,716 What is this? 692 00:44:42,716 --> 00:44:44,383 I don't remember taking this photo. 693 00:44:44,383 --> 00:44:47,283 She is my old friend. 694 00:44:47,916 --> 00:44:48,850 She is dead. 695 00:44:48,850 --> 00:44:51,716 I'm not Ying Chun, Don't call me that name. 696 00:44:51,716 --> 00:44:53,483 Sir, can you clarify that again? 697 00:44:53,483 --> 00:44:55,683 Are you implying that Xia Ying Chun had plastic surgery? 698 00:44:55,683 --> 00:44:57,450 Don't talk nonsense without any proof. 699 00:44:57,450 --> 00:44:59,550 Qi Xuan. 47613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.