Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,077 --> 00:02:22,557
The media is also concerned
2
00:02:22,557 --> 00:02:24,157
about your marketing strategy.
3
00:02:24,157 --> 00:02:26,791
It seems that Xia Ying Chun
4
00:02:26,791 --> 00:02:28,091
plays a critical role.
5
00:02:28,091 --> 00:02:29,457
For a top model to go to a TV shopping channel,
6
00:02:29,457 --> 00:02:31,857
it's the first time in history.
7
00:02:31,857 --> 00:02:32,424
Please tell us
8
00:02:32,424 --> 00:02:35,124
how you got Xia Ying Chun to help.
9
00:02:35,124 --> 00:02:36,891
Actually, that's not part of
10
00:02:36,891 --> 00:02:39,357
our marketing strategy.
11
00:02:39,357 --> 00:02:42,324
Of course, I'm very grateful to Xia Ying Chun.
12
00:02:42,324 --> 00:02:45,124
If it was not for her help,
13
00:02:45,124 --> 00:02:46,123
our product
14
00:02:46,123 --> 00:02:47,865
would not have been noticed in such a short time.
15
00:02:47,865 --> 00:02:49,191
I'm really grateful to her.
16
00:02:49,191 --> 00:02:51,674
Is it due to your friendship,
17
00:02:51,674 --> 00:02:54,991
or is it more than that?
18
00:02:58,693 --> 00:03:01,291
Me and Ying Chun are very good friends.
19
00:03:01,291 --> 00:03:03,724
And I have someone I like.
20
00:03:05,691 --> 00:03:07,091
Everyone knows
21
00:03:07,091 --> 00:03:08,596
that my success... came from
22
00:03:08,596 --> 00:03:11,957
my mother's peony lucky charm.
23
00:03:11,957 --> 00:03:14,624
And the girl that I like
24
00:03:14,624 --> 00:03:16,491
is akin to
25
00:03:16,491 --> 00:03:18,924
the peony lucky charm.
26
00:03:18,924 --> 00:03:21,524
She is always behind me, protecting me.
27
00:03:21,524 --> 00:03:23,624
She gave me the confidence and courage...
28
00:03:23,624 --> 00:03:25,457
to face all of these situations.
29
00:03:25,457 --> 00:03:27,191
Alright,
30
00:03:27,191 --> 00:03:29,024
Qi Xuan is already
31
00:03:29,024 --> 00:03:31,657
in a relationship.
32
00:03:31,657 --> 00:03:32,991
Let's hope that your love
33
00:03:32,991 --> 00:03:34,091
is as good as
34
00:03:34,091 --> 00:03:36,291
the peony scent.
35
00:03:36,291 --> 00:03:37,876
Thanks for coming to our show.
36
00:03:37,876 --> 00:03:39,157
Thanks.
37
00:03:44,257 --> 00:03:45,817
Congratulations!
38
00:03:46,824 --> 00:03:48,991
You have succeeded.
39
00:03:55,391 --> 00:03:56,191
It's due to your internet platform,
40
00:03:56,191 --> 00:03:57,691
that's why
41
00:03:57,691 --> 00:04:00,024
we can be successful.
42
00:04:01,424 --> 00:04:04,724
It only proved that I have good foresight.
43
00:04:04,724 --> 00:04:08,324
But you deserve the credit this time.
44
00:04:12,865 --> 00:04:15,557
But, let's not be too happy with
45
00:04:15,557 --> 00:04:17,191
the good results yet.
46
00:04:17,191 --> 00:04:20,557
Because we still have a long way to go.
47
00:04:20,557 --> 00:04:22,724
I got an invitation from...
48
00:04:22,724 --> 00:04:25,027
AD Enterprise, an international makeup company.
49
00:04:25,027 --> 00:04:26,491
They are interested in your
50
00:04:26,491 --> 00:04:27,679
peony essential oil.
51
00:04:27,679 --> 00:04:30,091
And they want to introduce that to their European market.
52
00:04:30,091 --> 00:04:32,357
They want to go into a collaboration with you.
53
00:04:32,357 --> 00:04:33,824
What do you think?
54
00:04:33,824 --> 00:04:36,024
AD Enterprise?
55
00:04:36,024 --> 00:04:39,424
They are the biggest makeup enterprise in the EU.
56
00:04:40,241 --> 00:04:41,057
If you can make this work,
57
00:04:41,057 --> 00:04:43,024
it will be great.
58
00:04:43,024 --> 00:04:46,057
We could work with them...
59
00:04:47,824 --> 00:04:48,438
Never mind.
60
00:04:48,438 --> 00:04:49,324
Let me discuss the details
61
00:04:49,324 --> 00:04:50,424
with Wu Yan first...
62
00:04:50,424 --> 00:04:51,891
before making a decision.
63
00:04:51,891 --> 00:04:54,024
Is that alright?
64
00:04:55,524 --> 00:04:57,291
Alright.
65
00:04:57,291 --> 00:04:59,624
I will wait for your reply.
66
00:05:00,357 --> 00:05:01,057
Let me pay for the bill.
67
00:05:01,057 --> 00:05:03,257
I should give you a treat.
68
00:05:03,891 --> 00:05:05,757
Wait till your career is more stable,
69
00:05:05,757 --> 00:05:08,478
give me another bigger treat then.
70
00:05:12,857 --> 00:05:14,857
Wu Yan,
71
00:05:14,857 --> 00:05:17,507
the sales at the winery are not bad recently.
72
00:05:17,507 --> 00:05:20,224
You should get some rest today,
73
00:05:20,824 --> 00:05:23,570
and celebrate.
74
00:05:45,357 --> 00:05:47,257
Wu Yan,
75
00:05:47,257 --> 00:05:50,291
is Xi Quan the only one
76
00:05:50,291 --> 00:05:54,457
that can make you truly smile?
77
00:05:57,549 --> 00:05:58,857
Breathe out and breathe in.
78
00:05:58,857 --> 00:05:59,524
Slowly.
79
00:05:59,524 --> 00:06:02,257
AD Enterprise.
80
00:06:02,257 --> 00:06:03,224
Brother-in-law,
81
00:06:03,224 --> 00:06:04,591
you are exaggerating.
82
00:06:04,591 --> 00:06:07,357
Alright, cool down, man.
83
00:06:08,491 --> 00:06:10,265
Alright, okay.
84
00:06:10,265 --> 00:06:11,291
At first, we were only
85
00:06:11,291 --> 00:06:11,891
helping you...
86
00:06:11,891 --> 00:06:13,891
but now we are going to be rich.
87
00:06:13,891 --> 00:06:14,657
Dear,
88
00:06:14,657 --> 00:06:15,524
don't forget that...
89
00:06:15,524 --> 00:06:17,291
I have also worked
90
00:06:17,291 --> 00:06:19,157
hard for this success.
91
00:06:19,157 --> 00:06:20,357
I have great foresight and intelligence.
92
00:06:20,357 --> 00:06:21,724
Yes, you are the best.
93
00:06:21,724 --> 00:06:22,624
Wu Yan is always kind and helpful.
94
00:06:22,624 --> 00:06:24,724
I'm sure you are being rewarded for your good deeds.
95
00:06:24,724 --> 00:06:26,591
No, stop praising me.
96
00:06:26,591 --> 00:06:28,657
It's due to Qi Xuan's hard work, too.
97
00:06:28,657 --> 00:06:30,124
It's not, everybody helped him
98
00:06:30,124 --> 00:06:32,191
with the starting capital.
99
00:06:32,191 --> 00:06:34,385
The formula is from the factory manager.
100
00:06:34,385 --> 00:06:35,235
Lin Gai Shi.
101
00:06:35,235 --> 00:06:36,891
That's the truth.
102
00:06:36,891 --> 00:06:37,757
Think again,
103
00:06:37,757 --> 00:06:38,495
your ex-girlfriend
104
00:06:38,495 --> 00:06:40,491
helped you with your advertising.
105
00:06:40,491 --> 00:06:41,457
You also have to
106
00:06:41,457 --> 00:06:43,309
thank all of us...
107
00:06:43,309 --> 00:06:44,124
especially me
108
00:06:44,124 --> 00:06:46,033
for my sponsorship of...
109
00:06:46,033 --> 00:06:47,240
NT$30,000.
110
00:06:47,240 --> 00:06:48,565
I'm grateful.
111
00:06:48,565 --> 00:06:50,291
Stop it.
112
00:06:50,957 --> 00:06:51,624
Actually,
113
00:06:51,624 --> 00:06:53,524
if Qi Xuan hadn't made up his mind,
114
00:06:53,524 --> 00:06:55,091
he wouldn't have gathered so much support, too.
115
00:06:55,091 --> 00:06:57,657
And he wouldn't have today's success.
116
00:06:58,957 --> 00:07:01,699
I think I want to use this money to...
117
00:07:01,699 --> 00:07:03,346
develop more products.
118
00:07:03,346 --> 00:07:05,724
That will help everyone earn more money.
119
00:07:05,724 --> 00:07:06,957
Great!
120
00:07:06,957 --> 00:07:07,883
Hey, wait, wait!
121
00:07:07,883 --> 00:07:08,991
Let me inform the village chief
122
00:07:08,991 --> 00:07:10,376
and have a village meeting.
123
00:07:10,376 --> 00:07:11,524
So that we could tell everyone the good news.
124
00:07:11,524 --> 00:07:12,224
Alright.
125
00:07:12,224 --> 00:07:12,880
Come. Let's go.
126
00:07:12,880 --> 00:07:15,757
Zhi Yin, let's go.
127
00:07:19,691 --> 00:07:21,491
Qi Xuan,
128
00:07:21,491 --> 00:07:23,591
Xia Ying Chun did a lot to help us.
129
00:07:23,591 --> 00:07:27,624
Do you think we should thank her?
130
00:07:31,157 --> 00:07:32,624
Qi Xuan's new product,
131
00:07:32,624 --> 00:07:35,124
caused our company's stock to drop for a week.
132
00:07:35,124 --> 00:07:37,457
You let your son take the position of General Manager.
133
00:07:37,457 --> 00:07:39,291
I heard that he doesn't even come to work.
134
00:07:39,291 --> 00:07:43,024
As the General Manager, shouldn't he
135
00:07:43,024 --> 00:07:44,872
answer for the heavy losses?
136
00:07:44,872 --> 00:07:46,024
That's right.
137
00:07:46,024 --> 00:07:48,957
Everyone, please first listen to me.
138
00:07:50,391 --> 00:07:53,091
Qi Xuan's success is just because he's lucky.
139
00:07:53,091 --> 00:07:55,405
It's also due to the media's interest.
140
00:07:56,691 --> 00:07:58,891
Qi Enterprise is a big company that isn't afraid of...
141
00:07:58,891 --> 00:08:00,024
Qi Xuan, a small entrepreneur with less than
142
00:08:00,024 --> 00:08:02,133
NT$5 million in capital.
143
00:08:02,133 --> 00:08:03,366
Everyone must have the confidence.
144
00:08:03,366 --> 00:08:05,324
How could we do that?
145
00:08:05,324 --> 00:08:08,547
How is it possible?
146
00:08:08,547 --> 00:08:11,424
Please give me two months' time.
147
00:08:11,909 --> 00:08:15,157
I'm confident that I could raise the price of our stocks.
148
00:08:15,157 --> 00:08:16,396
And also increase our profit.
149
00:08:16,396 --> 00:08:19,557
You make that promise. If you can't do it, you have to step down.
150
00:08:19,557 --> 00:08:21,899
We will ask Qi Xuan to return as the Managing Director.
151
00:08:27,263 --> 00:08:28,957
What is this? Right?
152
00:08:28,957 --> 00:08:31,082
We made so much loss.
153
00:08:46,257 --> 00:08:47,924
Come over now.
154
00:08:59,867 --> 00:09:00,991
Xia Ying Chun actually went to...
155
00:09:00,991 --> 00:09:02,624
the TV shopping channel to help Qi Xuan.
156
00:09:02,624 --> 00:09:04,057
You spent lots of money on your work...
157
00:09:04,057 --> 00:09:05,224
but where's the result?
158
00:09:08,257 --> 00:09:11,104
Did you manage to find anything about her?
159
00:09:13,386 --> 00:09:14,889
Right now, don't pretend in front of me, acting foolish and innocent.
160
00:09:14,889 --> 00:09:17,961
I don't have time to wait for you. I waited three to five months!
161
00:09:20,455 --> 00:09:23,043
I will give you 3 final days.
162
00:09:23,043 --> 00:09:25,376
If you cannot find out anything about her,
163
00:09:25,376 --> 00:09:27,343
you better disappear from my sight.
164
00:09:27,343 --> 00:09:30,200
I cannot tolerate an imbecile working under me.
165
00:09:30,200 --> 00:09:32,709
You are so stupid.
166
00:09:58,357 --> 00:09:59,743
Good. Okay, thank you.
167
00:09:59,743 --> 00:10:01,893
Thank you.
168
00:10:12,653 --> 00:10:14,476
Everyone knows that you are making a comeback.
169
00:10:14,476 --> 00:10:17,351
And my handphone has been ringing non-stop.
170
00:10:17,351 --> 00:10:19,409
While the audience is still keen to see your work,
171
00:10:19,409 --> 00:10:23,409
let's endorse more products.
172
00:10:24,465 --> 00:10:27,509
You aren't keen?
173
00:10:28,459 --> 00:10:31,485
When I went to the TV shopping channel, I only had one goal.
174
00:10:31,485 --> 00:10:34,480
I know it's all for Qi Xuan.
175
00:10:34,480 --> 00:10:37,979
But he didn't think about you.
176
00:10:37,979 --> 00:10:40,787
He didn't even give you a call.
177
00:10:41,423 --> 00:10:43,109
You actually helped him so much.
178
00:10:43,109 --> 00:10:44,676
I did it willingly.
179
00:10:44,676 --> 00:10:46,631
You did so much for him.
180
00:10:46,631 --> 00:10:48,509
You even take care of Granny for him.
181
00:10:48,509 --> 00:10:50,476
You do the marketing and laundry, too.
182
00:10:50,476 --> 00:10:53,172
You even lowered yourself...
183
00:10:53,172 --> 00:10:56,051
to promote his product on the TV shopping channel.
184
00:10:56,051 --> 00:10:57,491
In the end,
185
00:10:57,491 --> 00:10:59,309
where is he now?
186
00:10:59,309 --> 00:11:01,081
He didn't even bother to thank you.
187
00:11:01,081 --> 00:11:03,064
He's really busy now.
188
00:11:03,064 --> 00:11:05,657
We are still in contact with each other.
189
00:11:05,657 --> 00:11:07,909
He even texts me.
190
00:11:07,909 --> 00:11:09,476
I don't believe it.
191
00:11:09,476 --> 00:11:12,309
Show me your handphone.
192
00:11:14,509 --> 00:11:17,743
Don't speak out for Qi Xuan anymore.
193
00:11:19,609 --> 00:11:20,876
Hi, Cindy.
194
00:11:20,876 --> 00:11:23,276
Xuan, why are you here?
195
00:11:24,343 --> 00:11:27,027
Cindy, cancel my appointment tonight.
196
00:11:27,027 --> 00:11:30,176
Have dinner with me tonight, alright?
197
00:11:33,187 --> 00:11:35,943
It won't be nice. You still have work tonight.
198
00:11:35,943 --> 00:11:38,676
Why don't we go tomorrow? Wu Yan and I will give you a dinner treat.
199
00:11:38,676 --> 00:11:39,709
I don't care.
200
00:11:39,709 --> 00:11:41,709
I cancelled my appointment for you tonight.
201
00:11:41,709 --> 00:11:43,743
You must have dinner with me.
202
00:11:46,209 --> 00:11:48,676
Alright, pack up your things.
203
00:12:14,976 --> 00:12:16,809
That's it.
204
00:12:16,809 --> 00:12:21,609
On the 3rd day next month, we will have a press conference.
205
00:12:23,943 --> 00:12:28,243
Discuss the detailed schedule with my secretary.
206
00:12:33,809 --> 00:12:35,743
Alright, that's a deal.
207
00:12:35,743 --> 00:12:39,309
I want to increase the production of the peony lucky charm.
208
00:12:39,309 --> 00:12:40,976
That's right.
209
00:12:42,476 --> 00:12:43,843
You did OTs...(overtime)
210
00:12:43,843 --> 00:12:46,209
but still cannot make it?
211
00:12:46,209 --> 00:12:48,076
Factory manager,
212
00:12:48,076 --> 00:12:51,538
can you add one more production line?
213
00:12:56,276 --> 00:12:57,743
Lin Kai Shi.
214
00:12:57,743 --> 00:12:59,309
I thought I asked you to record those delivery orders.
215
00:12:59,309 --> 00:12:59,909
What are you doing?
216
00:12:59,909 --> 00:13:00,876
What are you calculating?
217
00:13:00,876 --> 00:13:03,009
I am calculating my bonus.
218
00:13:03,009 --> 00:13:06,980
I don't have to depend others... to join the rank of high-class society.
219
00:13:07,376 --> 00:13:09,009
Please stop for a while, everyone.
220
00:13:09,009 --> 00:13:10,876
I have something to announce.
221
00:13:12,336 --> 00:13:15,309
AD Enterprise just offered us 2 million...
222
00:13:15,309 --> 00:13:18,309
to pay for the exclusive rights... to market our peony essential oil in Europe.
223
00:13:18,943 --> 00:13:20,143
2 million?
224
00:13:20,143 --> 00:13:22,309
No, it's too low.
225
00:13:23,709 --> 00:13:26,176
It's in Euro €.
226
00:13:27,176 --> 00:13:28,076
Deal!
227
00:13:28,076 --> 00:13:29,976
While this product is still popular.
228
00:13:29,976 --> 00:13:31,643
Let us get as much profit as we can from it.
229
00:13:31,643 --> 00:13:32,476
I am telling you,
230
00:13:32,476 --> 00:13:35,709
The customers' impression is not easy to analyze, and it keeps changing.
231
00:13:35,709 --> 00:13:37,876
We can use this opportunity to get more profit.
232
00:13:37,876 --> 00:13:40,609
Honey, you like that bungalow you saw previously.
233
00:13:40,609 --> 00:13:42,109
Go and order it quickly.
234
00:13:42,109 --> 00:13:43,409
I'm also thinking I want to change to a new car.
235
00:13:43,409 --> 00:13:44,376
Earlier we didn't
236
00:13:44,376 --> 00:13:45,376
go for honeymoon.
237
00:13:45,376 --> 00:13:47,109
No.
238
00:13:47,109 --> 00:13:49,909
I want to keep this money, first.
239
00:13:49,909 --> 00:13:51,643
The next step we should think of
240
00:13:51,643 --> 00:13:53,309
is to obtain our own land...
241
00:13:53,309 --> 00:13:54,776
and build our own factory.
242
00:13:54,776 --> 00:13:57,176
So that we don't have to depend on another manufacturer.
243
00:13:57,176 --> 00:13:58,598
Personally, I felt that...
244
00:13:58,598 --> 00:14:01,143
this should be the way... if we want to operate long-term.
245
00:14:01,143 --> 00:14:03,474
I also agree with Wu Yan.
246
00:14:03,474 --> 00:14:04,609
Because, by doing that,
247
00:14:04,609 --> 00:14:05,843
we could increase our production...
248
00:14:05,843 --> 00:14:07,576
while reducing our cost.
249
00:14:07,576 --> 00:14:09,543
That will increase our profit.
250
00:14:09,543 --> 00:14:10,743
The most important factor is . . .
251
00:14:10,743 --> 00:14:13,509
We will provide more job opportunities for Shan Shui Village.
252
00:14:13,509 --> 00:14:15,609
Yes. And furthermore,
253
00:14:15,609 --> 00:14:17,376
the price of our peony products will
254
00:14:17,376 --> 00:14:18,709
be more affordable.
255
00:14:18,709 --> 00:14:20,343
Everybody can afford to buy it.
256
00:14:20,343 --> 00:14:22,509
That's what Qi Xuan wanted.
257
00:14:22,509 --> 00:14:24,156
He wanted the whole world to
258
00:14:24,156 --> 00:14:27,943
smell the scent from his late mother.
259
00:16:20,490 --> 00:16:22,324
Hello everyone, I am Xia Ying Chun.
260
00:16:22,324 --> 00:16:24,871
Today I am so happy I want to treat everyone.
261
00:16:24,871 --> 00:16:28,724
Celebrating my rumored boyfriend Qi Xuan's success on his new product.
262
00:16:28,724 --> 00:16:31,357
Hopefully everyone will give support to Qi Xuan's new product.
263
00:16:40,090 --> 00:16:41,757
Cheers with you all.
264
00:16:56,187 --> 00:16:57,790
Ying Chun, please sit down first.
265
00:16:57,790 --> 00:16:59,174
What's up?
266
00:16:59,174 --> 00:16:59,757
Please sit down first.
267
00:16:59,757 --> 00:17:00,924
Xuan, it's okay.
268
00:17:00,924 --> 00:17:02,590
Sit down.
269
00:17:05,257 --> 00:17:07,472
What's with you? Don't be like that.
270
00:17:07,472 --> 00:17:10,857
Xuan, I am really very happy today.
271
00:17:10,857 --> 00:17:13,168
I want to let all people feel happy for you.
272
00:17:13,168 --> 00:17:15,190
You don't like it?
273
00:17:15,457 --> 00:17:17,290
I. . .
274
00:17:18,224 --> 00:17:20,290
You are a celebrity.
275
00:17:20,290 --> 00:17:22,824
It's not good for you.
276
00:17:23,390 --> 00:17:26,055
Just now, over there, someone snapped a photo.
277
00:17:26,055 --> 00:17:27,488
Then, tomorrow, the media
278
00:17:27,488 --> 00:17:31,090
will turn today's event into a report.
279
00:17:31,090 --> 00:17:34,739
You already openly express that we are only friends.
280
00:17:34,739 --> 00:17:38,590
Can't I celebrate your success openly?
281
00:17:39,457 --> 00:17:41,224
What's up?
282
00:17:41,984 --> 00:17:46,557
I don't even have the right to be happy for my good friend?
283
00:17:49,957 --> 00:17:51,990
You don't need to say it like that.
284
00:17:51,990 --> 00:17:54,524
I am just worried about you.
285
00:17:54,524 --> 00:17:57,490
I don't want the media to have a talking topic about you.
286
00:17:57,490 --> 00:18:00,324
I think you aren't worried about the media.
287
00:18:00,824 --> 00:18:03,857
You are just worried that Zhong Wu Yan will know about it.
288
00:18:08,889 --> 00:18:12,090
Finally, today I know that . . .
289
00:18:12,090 --> 00:18:14,256
My one-sided feelings
290
00:18:14,256 --> 00:18:17,590
cannot move you.
291
00:18:17,590 --> 00:18:20,024
But I really don't understand.
292
00:18:20,561 --> 00:18:25,024
I tried so hard to be... a woman who protects you like a lucky charm.
293
00:18:25,024 --> 00:18:28,124
Why is that person not me?
294
00:18:34,988 --> 00:18:36,757
Ying Chun!
295
00:18:38,857 --> 00:18:40,657
Ying Chun.
296
00:18:41,490 --> 00:18:42,924
You go back and accompany Zhong Wu Yan.
297
00:18:42,924 --> 00:18:44,424
I am okay.
298
00:18:44,980 --> 00:18:46,990
You don't need to be like that.
299
00:18:49,890 --> 00:18:52,914
I am sending you back, okay?
300
00:18:52,914 --> 00:18:56,318
Sending me back will make you feel better?
301
00:18:56,924 --> 00:18:57,957
If I tell you,
302
00:19:01,629 --> 00:19:04,524
'Don't tell me that in your heart, you only have Zhung Wu Yan?'
303
00:19:04,524 --> 00:19:07,790
Did you ever think before about my feelings?
304
00:19:07,790 --> 00:19:10,824
I really feel jealous.
305
00:19:10,824 --> 00:19:15,157
What has she done to make you like her so much.
306
00:19:17,390 --> 00:19:20,390
When you were chased out of Qi Enterprise.
307
00:19:20,390 --> 00:19:23,924
When you had nothing, where was she?
308
00:19:25,190 --> 00:19:27,524
When you worked that time,
309
00:19:27,524 --> 00:19:30,157
Who helped you take care of Granny?
310
00:19:30,157 --> 00:19:35,257
When you got bullied, who gave you moral support?
311
00:19:36,057 --> 00:19:38,290
Why is she the only one in your heart?
312
00:19:38,290 --> 00:19:40,924
Why not me?
313
00:19:40,924 --> 00:19:43,557
Why?
314
00:19:45,524 --> 00:19:57,057
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
315
00:20:16,022 --> 00:20:18,222
Why is she the only one in your heart?
316
00:20:18,222 --> 00:20:20,998
Why not me?
317
00:20:20,998 --> 00:20:23,555
Why?
318
00:20:27,622 --> 00:20:30,789
When I'm down and out, I'm very thankful to you
319
00:20:31,456 --> 00:20:34,089
for taking care of my Granny.
320
00:20:34,855 --> 00:20:36,955
But...
321
00:20:40,008 --> 00:20:42,222
I'm sorry.
322
00:20:44,689 --> 00:20:49,655
Xuan, I've tried
323
00:20:49,655 --> 00:20:52,789
to forget you.
324
00:20:52,789 --> 00:20:56,189
But I really cannot do it.
325
00:20:57,389 --> 00:21:00,022
I wanted to delete your phone number
326
00:21:00,022 --> 00:21:02,789
and throw away your photos.
327
00:21:03,855 --> 00:21:07,322
I even wanted to pretend that I don't know you.
328
00:21:07,322 --> 00:21:10,922
But I just can't do it.
329
00:21:12,389 --> 00:21:14,255
Even when I close my eyes, my thoughts are all about you.
330
00:21:14,255 --> 00:21:17,355
Do you know that?
331
00:21:17,555 --> 00:21:21,689
But you cannot find happiness in me, do you know that?
332
00:21:21,789 --> 00:21:24,249
Ying Chun.
333
00:21:24,521 --> 00:21:26,689
I can only love
334
00:21:27,355 --> 00:21:30,222
one person.
335
00:21:32,155 --> 00:21:35,655
Because she totally changed my life.
336
00:21:37,722 --> 00:21:40,322
She changed you.
337
00:21:40,322 --> 00:21:42,439
But you didn't know that
338
00:21:42,439 --> 00:21:45,955
you also changed me, too.
339
00:21:50,755 --> 00:21:54,822
Did I really lose to Zhong Wu Yan?
340
00:21:56,355 --> 00:21:59,355
What am I doing?
341
00:22:00,422 --> 00:22:04,489
I was ditched by you once.
342
00:22:05,095 --> 00:22:08,822
I thought you would change your mind.
343
00:22:10,389 --> 00:22:13,222
Why am I so dumb?
344
00:22:15,522 --> 00:22:19,322
I really hate myself now.
345
00:22:25,655 --> 00:22:27,522
Relax.
346
00:22:27,997 --> 00:22:31,089
I will not pester you again.
347
00:22:56,955 --> 00:22:58,522
Did you lose anything?
348
00:22:58,522 --> 00:23:00,455
My notebook is gone.
349
00:23:01,655 --> 00:23:05,222
Is there anything important inside?
350
00:23:05,222 --> 00:23:07,355
It's alright. I'm tired.
351
00:23:07,355 --> 00:23:09,422
I will go home first.
352
00:23:09,722 --> 00:23:10,989
Do you want to report this to the police?
353
00:23:10,989 --> 00:23:13,022
It's okay.
354
00:24:00,622 --> 00:24:02,455
Wu Yan.
355
00:24:03,289 --> 00:24:05,189
Why are you here?
356
00:24:05,889 --> 00:24:07,989
What are you busy with?
357
00:24:07,989 --> 00:24:10,655
I'm busy with our customer's data.
358
00:24:10,655 --> 00:24:12,656
Customer's data?
359
00:24:12,656 --> 00:24:15,455
Let the secretary handle that work.
360
00:24:15,455 --> 00:24:17,922
No need. I will do this work.
361
00:24:17,922 --> 00:24:21,122
We don't have the means to pay for a secretary.
362
00:24:21,122 --> 00:24:23,122
So, that's why you are both a shareholder and
363
00:24:23,122 --> 00:24:24,955
his secretary.
364
00:24:30,407 --> 00:24:31,773
Oh, right...
365
00:24:32,240 --> 00:24:34,673
Our Hong Kong client want their wine by end of the month.
366
00:24:34,673 --> 00:24:36,273
We have sent out our order already.
367
00:24:36,640 --> 00:24:38,807
You are in charge of the winery.
368
00:24:38,807 --> 00:24:42,073
You don't have to report to me on these small issues.
369
00:24:42,073 --> 00:24:45,007
No, I thought you should know about it,
370
00:24:45,007 --> 00:24:46,340
so that you don't have to worry.
371
00:24:46,340 --> 00:24:48,340
Regarding those winery issues,
372
00:24:48,340 --> 00:24:50,373
I will also spend more effort on it.
373
00:24:51,173 --> 00:24:54,873
I am not worried about the winery at all.
374
00:24:55,540 --> 00:24:57,973
The person that I'm worried about is you.
375
00:24:57,973 --> 00:25:00,640
I'm worried that you will be too tired.
376
00:25:05,340 --> 00:25:06,407
Oh yeah.
377
00:25:06,673 --> 00:25:08,873
AD Enterprise told me that
378
00:25:08,873 --> 00:25:11,073
besides investing with Qi Xuan,
379
00:25:11,073 --> 00:25:13,907
they will also help him to build a factory.
380
00:25:13,907 --> 00:25:15,173
Build a factory?
381
00:25:16,573 --> 00:25:18,340
Build a factory!
382
00:25:18,340 --> 00:25:20,607
Is that for real?
383
00:25:20,973 --> 00:25:22,007
Even for the winery, I seldom see
384
00:25:22,007 --> 00:25:24,140
you in such a happy mood.
385
00:25:25,007 --> 00:25:26,073
No,
386
00:25:26,073 --> 00:25:30,407
because this is a really good news.
387
00:25:30,807 --> 00:25:31,607
In future, he will have
388
00:25:31,607 --> 00:25:34,107
lots of floating fund.
389
00:25:34,107 --> 00:25:35,307
Work like these charts
390
00:25:35,307 --> 00:25:37,540
and data are minor work.
391
00:25:37,540 --> 00:25:40,073
I guess it's better to look for a secretary to do the job.
392
00:25:40,440 --> 00:25:41,907
Don't forget,
393
00:25:41,907 --> 00:25:45,773
your duty is taking care of Qi Xuan's money.
394
00:25:49,140 --> 00:25:50,407
Qin Chu,
395
00:25:50,407 --> 00:25:52,007
that AD Enterprise...
396
00:25:52,007 --> 00:25:54,907
Did they fix the date to sign the contract?
397
00:25:58,107 --> 00:26:00,340
Next week.
398
00:26:01,073 --> 00:26:03,707
Really!! Thank you.
399
00:26:03,707 --> 00:26:06,007
I only came here just to pass the message.
400
00:26:06,007 --> 00:26:07,707
No need to thank me.
401
00:26:07,707 --> 00:26:09,940
If nothing else, then I going first.
402
00:26:09,940 --> 00:26:12,940
Okay. Be safe while driving.
403
00:26:19,207 --> 00:26:21,340
What happened to you??
404
00:26:21,340 --> 00:26:22,840
Nothing..
405
00:26:22,840 --> 00:26:24,640
Are you sure?
406
00:26:24,640 --> 00:26:26,873
Do you want to see a doctor?
407
00:26:27,673 --> 00:26:29,573
I think it's not that serious.
408
00:26:30,240 --> 00:26:31,040
But I feel that br.
409
00:26:31,040 --> 00:26:32,707
it's better for you to go for a checkup.
410
00:26:32,707 --> 00:26:35,540
Furthermore, since you have been discharged from hospital,
411
00:26:35,540 --> 00:26:38,840
you've never gone for a checkup or treatment.
412
00:26:41,607 --> 00:26:43,540
Okay.
413
00:27:11,273 --> 00:27:28,240
Subtitle brought to you by ZWY team @Viki
414
00:27:35,773 --> 00:27:36,807
Hello.
415
00:27:36,807 --> 00:27:38,573
What are you doing?
416
00:27:38,573 --> 00:27:40,107
What do you mean ?
417
00:27:40,107 --> 00:27:43,807
What is the time now? Of course I'm sleeping.
418
00:27:43,907 --> 00:27:44,407
I got something
419
00:27:44,407 --> 00:27:45,773
to tell you.
420
00:27:48,040 --> 00:27:50,407
You speak first.
421
00:27:50,773 --> 00:27:54,740
Today, someone took a photo of Ying Chun and me.
422
00:27:57,807 --> 00:28:01,740
I went to look for her and want to say thanks.
423
00:28:01,740 --> 00:28:05,173
Then later, she said wanted to have dinner with me
424
00:28:05,173 --> 00:28:08,707
but someone in the restaurant took photos of us.
425
00:28:10,540 --> 00:28:11,973
Sorry.
426
00:28:13,673 --> 00:28:15,807
You don't need to say sorry.
427
00:28:17,140 --> 00:28:20,273
This is not the first time they took your photos.
428
00:28:20,273 --> 00:28:22,873
But I am worried about the newspaper and magazines.
429
00:28:22,873 --> 00:28:25,273
They may publish some nonsense and you'II misunderstand me.
430
00:28:25,273 --> 00:28:27,207
I believe in you.
431
00:28:28,173 --> 00:28:30,240
Last time, you did say you will trust me.
432
00:28:30,240 --> 00:28:32,207
I always felt that you were just comforting me.
433
00:28:32,207 --> 00:28:33,907
But now,
434
00:28:34,573 --> 00:28:37,773
I can feel it, that you really trust me.
435
00:28:38,840 --> 00:28:41,406
The feeling of being trusted is quite good.
436
00:28:43,707 --> 00:28:44,973
Oh yeah.
437
00:28:45,673 --> 00:28:48,240
I want to talk about AD matters with you.
438
00:28:48,240 --> 00:28:50,007
I don't want to listen.
439
00:28:50,940 --> 00:28:52,173
Why?
440
00:28:52,173 --> 00:28:54,573
I really want to see you now.
441
00:28:54,573 --> 00:28:55,907
Now?!
442
00:28:55,907 --> 00:28:58,440
But it's too late now.
443
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
If not, let me see you for 3 seconds. That's enough. Huh?
444
00:29:03,573 --> 00:29:05,340
What do you mean?
445
00:29:05,340 --> 00:29:06,040
You just come out to balcony.
446
00:29:06,040 --> 00:29:08,940
Let me see you for just 3 seconds. That's enough.
447
00:29:15,373 --> 00:29:17,540
Did I scare you?
448
00:29:47,240 --> 00:29:49,640
You didn't wear shoes.
449
00:30:08,007 --> 00:30:10,440
You have worked hard. Drink this.
450
00:30:12,040 --> 00:30:14,240
Qi Xuan's press conference...
451
00:30:14,373 --> 00:30:15,540
What are you going to wear?
452
00:30:15,907 --> 00:30:17,273
Huh?? What???
453
00:30:17,273 --> 00:30:19,573
The press conference is scheduled for next week.
454
00:30:19,573 --> 00:30:21,307
We must get a gown quickly.
455
00:30:21,307 --> 00:30:23,840
I don't know, you decide for me.
456
00:30:26,007 --> 00:30:28,740
I know that you don't feel too good.
457
00:30:28,740 --> 00:30:31,340
Qi Xuan has chosen someone else over you.
458
00:30:31,340 --> 00:30:34,840
If you continue to help him, people will laugh at your foolishness.
459
00:30:34,840 --> 00:30:36,707
I don't care what his heart is thinking
460
00:30:36,707 --> 00:30:38,240
I just want to help him.
461
00:30:38,240 --> 00:30:39,840
From the way you behave now,
462
00:30:39,840 --> 00:30:41,307
he won't be grateful and
463
00:30:41,307 --> 00:30:44,307
he might even find you a bother.
464
00:30:44,307 --> 00:30:46,540
Right now, I'm not bothered by this matter.
465
00:30:46,540 --> 00:30:48,573
What are you troubled about?
466
00:30:49,340 --> 00:30:51,107
Cindy...
467
00:30:54,207 --> 00:30:56,407
Nothing.
468
00:30:56,840 --> 00:30:58,373
If nothing,
469
00:30:58,373 --> 00:31:01,440
let's rehearse for our afternoon appointment.
470
00:31:02,407 --> 00:31:03,640
Oh yeah,
471
00:31:03,640 --> 00:31:05,873
this morning the company received an express letter.
472
00:31:05,873 --> 00:31:07,873
But, the letter doesn't have sender's name.
473
00:31:07,873 --> 00:31:09,473
Want me to help you to open it?
474
00:31:09,473 --> 00:31:11,573
It's okay. Let me see.
475
00:31:23,507 --> 00:31:25,373
Who is she ?
476
00:31:25,807 --> 00:31:28,140
She's probably a fan.
477
00:31:28,307 --> 00:31:29,673
Why did she send you this?
478
00:31:30,007 --> 00:31:32,473
Hang it on the wall to prevent bad luck.
479
00:31:34,707 --> 00:31:37,373
Do you think she is ugly?
480
00:31:37,373 --> 00:31:40,173
I don't mean that.
481
00:31:40,173 --> 00:31:42,973
Our parents gave us our looks.
482
00:31:43,707 --> 00:31:47,173
But, it's her fault for scaring people like that.
483
00:31:55,107 --> 00:31:56,440
Xia Shu Fen?
484
00:31:56,440 --> 00:31:58,107
If you want to keep your secret safe,
485
00:31:58,107 --> 00:32:00,773
you better be good and listen to me.
486
00:32:39,837 --> 00:32:41,504
Xia Shu Fen?
487
00:32:41,504 --> 00:32:43,571
If you want to keep your secret safe,
488
00:32:43,571 --> 00:32:46,204
you better be good and listen to me.
489
00:32:56,071 --> 00:32:58,337
I knew it was you.
490
00:32:59,371 --> 00:33:01,404
Should I call you Xia Ying Chun,
491
00:33:01,404 --> 00:33:05,337
or call you Xia Shu Fen.
492
00:33:07,104 --> 00:33:09,471
Acting blur?
493
00:33:09,471 --> 00:33:12,204
Did you steal my laptop?
494
00:33:13,004 --> 00:33:14,704
By leaving that data
495
00:33:14,704 --> 00:33:16,337
in your computer folder,
496
00:33:16,337 --> 00:33:16,871
you thought that
497
00:33:16,871 --> 00:33:19,037
no one will know?
498
00:33:19,037 --> 00:33:22,171
You are being too careless.
499
00:33:22,904 --> 00:33:24,804
Earlier on, when I was suppose to investigate you.
500
00:33:24,804 --> 00:33:26,804
I really worked hard on that.
501
00:33:26,804 --> 00:33:29,337
No background and no profile information.
502
00:33:29,337 --> 00:33:30,971
I just don't believe it.
503
00:33:30,971 --> 00:33:33,037
It is difficult to do a check on you.
504
00:33:33,037 --> 00:33:34,204
But to investigate on that
505
00:33:34,204 --> 00:33:36,671
ugly person in your laptop is so easy.
506
00:33:36,671 --> 00:33:37,971
Have you heard about this saying:
507
00:33:37,971 --> 00:33:40,937
'You will leave trails if you were ugly once' ?
508
00:33:40,937 --> 00:33:42,071
Xia Ying Chun,
509
00:33:42,071 --> 00:33:43,604
your shocking appearance will
510
00:33:43,604 --> 00:33:46,104
definitely leave an impression on others.
511
00:33:46,571 --> 00:33:48,871
I don't understand what you are trying to say.
512
00:33:50,404 --> 00:33:53,937
It's okay if you want to continue to act blur.
513
00:33:53,937 --> 00:33:55,804
but I'm really curious.
514
00:33:55,804 --> 00:33:57,271
For such a shameful past,
515
00:33:57,271 --> 00:34:00,004
why are you still keeping it?
516
00:34:00,004 --> 00:34:04,204
Are you keeping it for remembrance?
517
00:34:05,037 --> 00:34:05,971
If it was me,
518
00:34:05,971 --> 00:34:07,837
I would destroy everything.
519
00:34:07,837 --> 00:34:09,637
Actually, what you guys want from me?
520
00:34:09,637 --> 00:34:11,004
I hope you can cancel
521
00:34:11,004 --> 00:34:12,837
being a spokesperson at tomorrow's press conference
522
00:34:12,837 --> 00:34:14,671
and sign a contract with Qi Enterprise.
523
00:34:14,671 --> 00:34:16,571
Next time just endorse our company's products.
524
00:34:16,571 --> 00:34:17,737
Your problem
525
00:34:17,737 --> 00:34:19,337
will be removed.
526
00:34:21,671 --> 00:34:26,071
You still have 12 hours to think about it.
527
00:34:27,004 --> 00:34:29,137
It's alright if you want to threaten me.
528
00:34:29,137 --> 00:34:30,204
You want me to harm Qi Xuan?
529
00:34:30,204 --> 00:34:32,771
I am telling you that I unable to do that
530
00:34:32,771 --> 00:34:33,737
I think you better
531
00:34:33,737 --> 00:34:35,171
make use of these 12 hours
532
00:34:35,171 --> 00:34:37,771
to look for your male models.
533
00:34:44,604 --> 00:34:46,804
In the past, I tolerated you
534
00:34:46,804 --> 00:34:49,104
because you are Xia Ying Chun.
535
00:34:49,104 --> 00:34:52,537
But now, who do you think you are?
536
00:34:52,904 --> 00:34:55,304
Let go of my hand!
537
00:34:56,171 --> 00:34:57,904
You better go to see doctor,
538
00:34:57,904 --> 00:34:59,104
your fake nose and chin
539
00:34:59,104 --> 00:35:01,137
are crooked.
540
00:35:02,004 --> 00:35:03,237
My condition
541
00:35:03,237 --> 00:35:05,271
will make you rich.
542
00:35:05,271 --> 00:35:06,104
It's not necessary for you
543
00:35:06,104 --> 00:35:07,504
to do this for that useless man
544
00:35:07,504 --> 00:35:09,771
and lose everything you had.
545
00:35:09,771 --> 00:35:12,637
Do you want everyone to get a good show tomorrow?
546
00:35:12,637 --> 00:35:14,971
It all depends on your decision.
547
00:35:18,337 --> 00:35:19,671
You still have another 11 hours
548
00:35:19,671 --> 00:35:21,637
and 58 seconds.
549
00:35:21,637 --> 00:35:24,171
Remember to see a doctor.
550
00:35:45,571 --> 00:35:48,137
It is a brain tumor.
551
00:35:48,137 --> 00:35:50,471
I just had an operation.
552
00:35:50,471 --> 00:35:51,804
It's a relapse.
553
00:35:51,804 --> 00:35:53,771
We are also so surprised
554
00:35:53,771 --> 00:35:56,204
What makes us worried is...
555
00:35:57,437 --> 00:35:58,771
Is about what?
556
00:35:58,771 --> 00:36:00,771
The brain tumor is growing fast.
557
00:36:00,771 --> 00:36:04,171
We suspect that it's malignant.
558
00:36:04,171 --> 00:36:06,404
This is only our speculation.
559
00:36:06,404 --> 00:36:07,871
CEO Qin.
560
00:36:07,871 --> 00:36:09,837
Please arrange time to stay in hospital
561
00:36:09,837 --> 00:36:10,471
Let us
562
00:36:10,471 --> 00:36:13,437
arrange for a complete check for you.
563
00:37:09,737 --> 00:37:11,637
How was it?
564
00:37:11,637 --> 00:37:13,104
Everything normal.
565
00:37:13,104 --> 00:37:14,937
Nothing happenned.
566
00:37:14,937 --> 00:37:16,437
I've followed your instruction and
567
00:37:16,437 --> 00:37:18,171
came here for body check up.
568
00:37:18,171 --> 00:37:21,137
So, please stop nagging at me now.
569
00:37:21,137 --> 00:37:22,937
I am scared.
570
00:37:25,004 --> 00:37:28,671
I came here for yhe checkup to make you relax.
571
00:37:30,204 --> 00:37:33,004
Furthermore, if I don't do this,
572
00:37:33,004 --> 00:37:35,837
I wouldn't be able to be alone with you.
573
00:37:36,537 --> 00:37:38,437
What do you mean?
574
00:37:38,437 --> 00:37:39,871
We are good friends
575
00:37:39,871 --> 00:37:43,137
I never reject your date.
576
00:37:44,004 --> 00:37:46,471
That France instance.
577
00:37:47,304 --> 00:37:50,537
I won't be going to next week's press conference.
578
00:37:50,537 --> 00:37:52,304
After the press conference, are you free?
579
00:37:52,304 --> 00:37:53,904
You aren't going to the press conference?
580
00:37:56,937 --> 00:37:58,971
How's your preparation?
581
00:37:59,804 --> 00:38:01,471
Everything is ready.
582
00:38:01,471 --> 00:38:03,104
We have confirmed that Xia Ying Chun
583
00:38:03,104 --> 00:38:04,371
will be our spokesperson.
584
00:38:05,304 --> 00:38:07,004
By asking her to be your spokesperson,
585
00:38:07,004 --> 00:38:08,804
aren't you worried?
586
00:38:08,804 --> 00:38:10,437
Worry about what?
587
00:38:19,771 --> 00:38:21,937
I believe in Qi Xuan.
588
00:38:50,571 --> 00:38:53,804
After the press conference, why do you need to see me?
589
00:38:53,804 --> 00:38:55,471
You must promise me.
590
00:38:55,771 --> 00:38:57,837
Why are you so secretive?
591
00:38:57,837 --> 00:39:00,137
Promise me.
592
00:39:00,137 --> 00:39:02,737
I'm seldom so willful.
593
00:39:02,737 --> 00:39:05,504
You are always willful.
594
00:39:07,571 --> 00:39:09,404
Who was just saying that
595
00:39:09,404 --> 00:39:12,871
you will never say 'No' to me?
596
00:39:16,037 --> 00:39:17,504
Okay.
597
00:39:18,337 --> 00:39:19,937
See you at the pier.
598
00:39:19,937 --> 00:39:21,037
Pier?
599
00:39:21,037 --> 00:39:22,771
I will tell you the address later.
600
00:39:22,771 --> 00:39:24,804
Will wait till you come.
601
00:39:58,913 --> 00:40:00,213
Qi Xuan.
602
00:40:00,713 --> 00:40:02,320
Is Ying Chun here?
603
00:40:02,320 --> 00:40:03,479
Not yet.
604
00:40:04,774 --> 00:40:07,113
We only have 30 minutes.
605
00:40:07,813 --> 00:40:09,713
She is not picking up her handphone.
606
00:40:09,713 --> 00:40:11,079
She didn't?
607
00:40:11,079 --> 00:40:12,867
What happened?
608
00:40:13,250 --> 00:40:14,113
I will look for her.
609
00:40:14,113 --> 00:40:16,279
Just follow the schedule.
610
00:40:33,879 --> 00:40:35,213
Xia Ying Chun
611
00:40:35,779 --> 00:40:39,679
You made this choice yourself.
612
00:40:45,084 --> 00:40:46,846
Expose that information now.
613
00:41:07,113 --> 00:41:07,746
Ying Chun.
614
00:41:07,746 --> 00:41:10,013
The press conference is going to start soon. Why are you not there?
615
00:41:11,579 --> 00:41:12,713
Ying Chun.
616
00:41:15,246 --> 00:41:16,813
Are you alright?
617
00:41:19,379 --> 00:41:21,446
Let's go to the press conference now.
618
00:41:21,446 --> 00:41:23,013
I don't want to go.
619
00:41:25,613 --> 00:41:26,979
What happened?
620
00:41:28,250 --> 00:41:30,301
Are you changing your mind about being our spokesperson?
621
00:41:30,301 --> 00:41:31,726
Who said that?
622
00:41:31,726 --> 00:41:33,046
I also want to help you,
623
00:41:33,046 --> 00:41:35,279
but I'm not qualified to do that now.
624
00:41:35,279 --> 00:41:36,746
You should look for Zhong Wu Yan.
625
00:41:36,746 --> 00:41:38,013
I don't have the choice now.
626
00:41:38,013 --> 00:41:38,913
Ying Chun, what happened?
627
00:41:38,913 --> 00:41:41,379
I'm not Ying Chun, don't call that name!
628
00:41:49,313 --> 00:41:56,313
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
629
00:42:15,183 --> 00:42:16,583
What happened?
630
00:42:17,896 --> 00:42:19,893
Are you changing your mind about being our spokesperson?
631
00:42:19,893 --> 00:42:21,216
Who said that?
632
00:42:21,216 --> 00:42:22,650
I also wanted to help you,
633
00:42:22,650 --> 00:42:24,816
but I'm not qualified now.
634
00:42:24,816 --> 00:42:26,316
You better go to Zhong Wu Yan.
635
00:42:26,316 --> 00:42:27,616
I don't have the choice now.
636
00:42:27,616 --> 00:42:28,600
Ying Chun, what happened?
637
00:42:28,600 --> 00:42:31,116
I'm not Ying Chun, don't call me that name!
638
00:42:33,216 --> 00:42:34,650
Ying Chun!
639
00:42:48,283 --> 00:42:50,683
Miss Zhong, representatives from AD Enterprise are here.
640
00:42:51,416 --> 00:42:52,493
How are you?
641
00:42:52,493 --> 00:42:53,950
You must be Manager Wang.
642
00:42:53,950 --> 00:42:54,783
I'm Zhong Wu Yan.
643
00:42:54,783 --> 00:42:55,516
How are you?
644
00:42:55,516 --> 00:42:57,183
I'm representing AD Enterprise.
645
00:42:57,183 --> 00:42:58,995
I hope that we will have a good collaboration.
646
00:42:58,995 --> 00:43:00,424
I'm sure of that.
647
00:43:00,883 --> 00:43:04,216
What about Qi Xuan? Where is he?
648
00:43:04,216 --> 00:43:05,616
He went away to handle some matters.
649
00:43:05,616 --> 00:43:06,783
He will be back soon.
650
00:43:06,783 --> 00:43:08,350
Liars.
651
00:43:11,883 --> 00:43:14,816
You are lying.
652
00:43:14,816 --> 00:43:17,664
You are cheating the consumers.
653
00:43:17,664 --> 00:43:19,516
I'm sorry, wait a moment.
654
00:43:19,516 --> 00:43:21,516
What happened?
655
00:43:21,516 --> 00:43:22,683
I'm sorry, sir.
656
00:43:22,683 --> 00:43:24,219
Is there anything you want?
657
00:43:24,219 --> 00:43:25,250
Of course there is.
658
00:43:25,250 --> 00:43:26,650
If not, why am I here?
659
00:43:26,650 --> 00:43:28,125
Idiot.
660
00:43:30,783 --> 00:43:33,050
Everyone turn back and take a look.
661
00:43:35,883 --> 00:43:37,416
Who is that?
662
00:43:37,416 --> 00:43:38,683
Can you explain that?
663
00:43:38,683 --> 00:43:41,350
Today, it's the launching of your product.
664
00:43:41,350 --> 00:43:43,416
This person, and your spokesperson,
665
00:43:43,416 --> 00:43:44,583
are closely related.
666
00:43:44,583 --> 00:43:45,750
Relation? What relation?
667
00:43:45,750 --> 00:43:47,216
Can you explain it?
668
00:43:47,216 --> 00:43:49,150
Let me tell you,
669
00:43:52,958 --> 00:43:55,816
thanks to all reporters here.
670
00:43:55,816 --> 00:43:58,016
Do you find it strange that
671
00:43:58,016 --> 00:44:01,616
we knew about Xia Ying Chun's popularity.
672
00:44:01,616 --> 00:44:03,883
But her past
673
00:44:03,883 --> 00:44:05,783
is not known to us?
674
00:44:05,783 --> 00:44:07,250
We only know that she
675
00:44:07,250 --> 00:44:09,016
started modeling 3 years ago.
676
00:44:09,016 --> 00:44:11,627
She found popularity, soon and became famous.
677
00:44:11,627 --> 00:44:13,583
Is that right?
678
00:44:13,583 --> 00:44:17,083
But this ugly girl behind me...
679
00:44:17,083 --> 00:44:18,012
Listen well:
680
00:44:18,012 --> 00:44:20,716
She is Xia Shu Fen.
681
00:44:20,716 --> 00:44:23,383
She is also 'Xia'.
682
00:44:23,383 --> 00:44:25,083
That Xia Ying Chun has no past,
683
00:44:25,083 --> 00:44:27,483
but Xia Shu Fen has a past.
684
00:44:27,483 --> 00:44:28,583
This Xia Shu Fen
685
00:44:28,583 --> 00:44:32,346
came to Taipei to become a singer.
686
00:44:32,346 --> 00:44:33,216
She must be kidding.
687
00:44:33,216 --> 00:44:34,416
With her look, there's no hope.
688
00:44:34,416 --> 00:44:36,350
No hope, right?
689
00:44:36,350 --> 00:44:38,616
That's why
690
00:44:38,616 --> 00:44:40,827
she disappeared.
691
00:44:40,827 --> 00:44:42,716
What is this?
692
00:44:42,716 --> 00:44:44,383
I don't remember taking this photo.
693
00:44:44,383 --> 00:44:47,283
She is my old friend.
694
00:44:47,916 --> 00:44:48,850
She is dead.
695
00:44:48,850 --> 00:44:51,716
I'm not Ying Chun, Don't call me that name.
696
00:44:51,716 --> 00:44:53,483
Sir, can you clarify that again?
697
00:44:53,483 --> 00:44:55,683
Are you implying that Xia Ying Chun had plastic surgery?
698
00:44:55,683 --> 00:44:57,450
Don't talk nonsense without any proof.
699
00:44:57,450 --> 00:44:59,550
Qi Xuan.
47613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.