Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,704 --> 00:02:15,864
The more you invest yourself in someone,
2
00:02:17,500 --> 00:02:19,791
the more you hope for reciprocation.
3
00:02:21,041 --> 00:02:23,083
But what can you give me?
4
00:02:54,100 --> 00:02:57,500
This event's negative effect
5
00:02:57,500 --> 00:03:01,800
has been blown out of proportion by the media. Not only has it affected Qi Enterprise...
6
00:03:02,833 --> 00:03:06,000
it has also affected us.
7
00:03:06,042 --> 00:03:07,674
Our Imperial Enterprise is so big...
8
00:03:08,250 --> 00:03:10,329
a small grenade like that...
9
00:03:10,791 --> 00:03:13,080
What's there to be afraid of?
10
00:03:15,133 --> 00:03:16,600
A small grenade like that
11
00:03:16,618 --> 00:03:20,105
has already made our stocks drop for 2 days in a row.
12
00:03:21,583 --> 00:03:25,500
The Board of Directors urge you to stop collaborating with Qi Enterprise immediately.
13
00:03:26,041 --> 00:03:27,900
Uncle,
14
00:03:28,709 --> 00:03:31,354
please tell the Board of Directors
15
00:03:31,791 --> 00:03:34,000
that I will not terminate the collaboration with Qi Enterprise.
16
00:03:34,502 --> 00:03:35,583
Because this event
17
00:03:35,583 --> 00:03:38,903
was planned by Miss Zhong Wu Yan?
18
00:03:43,300 --> 00:03:44,791
Howard,
19
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
please don't make irrational decisions
20
00:03:48,400 --> 00:03:51,700
because of Miss Zhong.
21
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
That's enough.
22
00:03:58,833 --> 00:04:00,655
I don't want to bring this matter up again.
23
00:04:01,583 --> 00:04:04,100
If the Board of Directors continue to be so troublesome
24
00:04:04,200 --> 00:04:05,875
tell them to come discuss with me.
25
00:04:08,400 --> 00:04:11,300
I don't mind eating up all their shares.
26
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Uncle,
27
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
enjoy your meal.
28
00:04:19,300 --> 00:04:21,800
I still have matters to attend to. I'll leave first.
29
00:04:26,600 --> 00:04:29,800
Hello, Qi Enterprise?
30
00:04:29,875 --> 00:04:31,100
I'm looking for Zhong Wu Yan.
31
00:06:04,300 --> 00:06:07,900
Are we really going home?
32
00:06:09,500 --> 00:06:12,300
Why are you guys doing?
33
00:06:13,100 --> 00:06:15,200
I just really miss dad so I want to go back to Shan Shui Village.
34
00:06:15,300 --> 00:06:18,200
She misses dad! You're right.
35
00:06:18,225 --> 00:06:20,907
Shan Shui Village is better. We're not used to living here.
36
00:06:22,125 --> 00:06:23,800
Get up! Don't just kneel there.
37
00:06:23,807 --> 00:06:26,356
Get up get up? Why get up?
38
00:06:26,500 --> 00:06:30,000
We just managed to reach the edges of upper-class society
39
00:06:30,038 --> 00:06:32,424
and we're just leaving like that. It'll look like we were chased away by them.
40
00:06:34,341 --> 00:06:38,058
Wu Yan, why don't you reconsider? Let's not leave.
41
00:06:40,300 --> 00:06:42,900
Director Qi.
42
00:06:42,933 --> 00:06:45,527
Director Qi! No, it's just that...
43
00:06:45,600 --> 00:06:48,300
I was thinking after we leave
44
00:06:48,400 --> 00:06:49,700
you might miss us a little.
45
00:06:49,800 --> 00:06:53,300
Because to pine is a type of illness and then
46
00:06:53,400 --> 00:06:57,500
- to pine is a mysterious thing. - Let's go!
47
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
Can you please don't leave?
48
00:07:10,300 --> 00:07:13,400
If you have the time, just accompany your father.
49
00:07:13,400 --> 00:07:16,600
He really loves you. Don't make him angry anymore.
50
00:07:31,300 --> 00:07:33,200
Jie! Jie Fu! I'm going down first.
51
00:07:46,900 --> 00:07:47,500
Hello?
52
00:07:47,515 --> 00:07:52,047
Guess who do I see now?
53
00:07:52,700 --> 00:07:53,600
What do mean?
54
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
I see you.
55
00:08:06,900 --> 00:08:08,000
Why are you here?
56
00:08:09,100 --> 00:08:10,600
I called Qi Enterprise looking for you.
57
00:08:10,900 --> 00:08:12,500
They told me you took the day off.
58
00:08:14,800 --> 00:08:16,000
You're going back to Shan Shui Village?
59
00:08:18,900 --> 00:08:20,900
That's good. I want to go back as well.
60
00:08:21,600 --> 00:08:22,600
I can give you a ride.
61
00:08:24,300 --> 00:08:26,200
No need to trouble you. We'll just take public transport.
62
00:08:29,000 --> 00:08:30,900
I really want to go back to Shan Shui Village.
63
00:08:31,900 --> 00:08:33,400
I want to go back to thank the Earth Diety.
64
00:08:33,700 --> 00:08:35,200
It's boring for me, driving alone.
65
00:08:35,700 --> 00:08:36,900
Can you accompany me?
66
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
But I've still got my sis and brother-in-law.
67
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
Director Qin!
68
00:08:44,900 --> 00:08:46,500
Director Qin!
69
00:08:46,525 --> 00:08:48,343
Why are you here?
70
00:08:48,722 --> 00:08:50,286
I want to return to Shan Shui Village.
71
00:08:50,400 --> 00:08:52,600
Going back to Shan Shui Village? What a coincidence! Us too!
72
00:08:52,631 --> 00:08:55,197
This is your car right? We'll just hitch a ride then. Thanks!
73
00:08:55,243 --> 00:08:59,018
Thanks!
74
00:09:02,800 --> 00:09:04,100
Then, thank you.
75
00:09:04,700 --> 00:09:05,400
You're welcome.
76
00:09:05,500 --> 00:09:06,300
I'll go get my bags.
77
00:09:06,800 --> 00:09:07,500
I'll do it.
78
00:09:21,700 --> 00:09:22,400
I'll carry them.
79
00:09:23,416 --> 00:09:24,475
Thank you.
80
00:10:12,600 --> 00:10:13,200
Zhong Wu Yan!
81
00:10:15,100 --> 00:10:15,900
Wu Yan!
82
00:10:18,600 --> 00:10:20,500
Qi Xuan! Hey, it's Qi Xuan!
83
00:10:20,518 --> 00:10:21,693
Qi Xuan's behind us. Stop the car.
84
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
Stop the car.
85
00:10:22,800 --> 00:10:23,900
Do I need to stop the car?
86
00:10:24,000 --> 00:10:24,400
No.
87
00:10:24,431 --> 00:10:25,722
Just keep going.
88
00:10:25,738 --> 00:10:27,871
Wu Yan, go see what Qi Xuan wants.
89
00:10:27,904 --> 00:10:29,166
Stop the car!
90
00:10:29,189 --> 00:10:30,601
I really don't need to stop?
91
00:10:32,400 --> 00:10:34,700
Really. Just keep driving.
92
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Wu Yan.
93
00:11:21,958 --> 00:11:23,666
Your Excellency Xuan,
94
00:11:23,750 --> 00:11:25,792
I've called you this way since I was small.
95
00:11:26,625 --> 00:11:29,625
Once you were the first ray of sunshine in my heart.
96
00:11:30,166 --> 00:11:32,541
You gave me back my confidence.
97
00:11:33,666 --> 00:11:36,000
I've always liked you.
98
00:11:36,750 --> 00:11:40,583
Even though later, you said a lot of things that hurt me...
99
00:11:41,416 --> 00:11:44,375
I still really liked you.
100
00:11:45,500 --> 00:11:47,166
But...
101
00:11:47,791 --> 00:11:50,208
you already have a girlfriend.
102
00:11:50,292 --> 00:11:51,958
This 'like'...
103
00:11:52,000 --> 00:11:53,833
cannot continue.
104
00:11:54,708 --> 00:11:56,541
After all this while,
105
00:11:57,166 --> 00:11:59,500
everyone has seen you change and grow.
106
00:12:00,333 --> 00:12:01,916
I believe that you
107
00:12:01,958 --> 00:12:04,041
can definitely do better
108
00:12:04,833 --> 00:12:07,541
and finally gain your father's trust.
109
00:12:08,208 --> 00:12:09,584
Remember,
110
00:12:09,666 --> 00:12:11,625
you just need persistence.
111
00:12:11,667 --> 00:12:14,125
Don't give up easily.
112
00:12:47,100 --> 00:12:49,800
'Qi Enterprise Hits Consumer Confidence Hard, Share Prices Keep Dropping'
113
00:12:50,833 --> 00:12:52,168
If this continues,
114
00:12:52,249 --> 00:12:54,542
the shares of Qi Enterprise will soon be worthless.
115
00:12:55,900 --> 00:12:57,700
Chairman,
116
00:12:57,750 --> 00:13:02,208
don't you have to take responsibility for the company and all the shareholders?
117
00:13:05,833 --> 00:13:08,833
I have asked management to investigate this matter.
118
00:13:09,666 --> 00:13:13,209
Someone intentionally switched the release slips
119
00:13:14,042 --> 00:13:17,708
of the stocks meant to be destroyed to be released to the market.
120
00:13:18,208 --> 00:13:20,250
It was obviously
121
00:13:20,765 --> 00:13:22,833
a ploy to make us look bad.
122
00:13:24,291 --> 00:13:25,375
Stock Management...
123
00:13:26,500 --> 00:13:29,541
Chairman, don't tell me you intend to
124
00:13:29,583 --> 00:13:31,291
foist the blame onto one department?
125
00:13:31,375 --> 00:13:33,916
The Stock Management said before the goods were released,
126
00:13:34,750 --> 00:13:36,417
Zhang Chou from Operations
127
00:13:37,000 --> 00:13:39,041
came to check the release notes for the goods.
128
00:13:42,708 --> 00:13:45,833
It's normal for Operations to check on delivery notes.
129
00:13:45,833 --> 00:13:47,916
What's so weird about that?
130
00:13:48,333 --> 00:13:52,291
However, the matter of our company using expired samples
131
00:13:52,458 --> 00:13:55,000
has cause the share prices of Qi Enterprise to fall.
132
00:13:55,291 --> 00:13:59,792
The Board of Directors wishes Chairman to address the issue quickly.
133
00:14:00,083 --> 00:14:01,708
Director Tian,
134
00:14:02,666 --> 00:14:04,416
matters have come to this stage.
135
00:14:05,542 --> 00:14:07,583
Let's be open about things.
136
00:14:08,708 --> 00:14:11,291
I know where your interests lie.
137
00:14:11,666 --> 00:14:15,250
This time I don't have concrete evidence.
138
00:14:15,700 --> 00:14:20,000
As the leader of this company, I'll take full responsibility
139
00:14:20,000 --> 00:14:21,833
and resign from the position of Chairman.
140
00:14:23,333 --> 00:14:25,458
Tomorrow, I will make an official announcement.
141
00:14:26,250 --> 00:14:27,750
Before the next
142
00:14:27,750 --> 00:14:30,416
board meeting,
143
00:14:31,500 --> 00:14:33,125
my position shall be
144
00:14:33,375 --> 00:14:35,458
temporarily taken over by Director Sun.
145
00:14:35,916 --> 00:14:38,041
As for Zhang Cou from Operations,
146
00:14:38,333 --> 00:14:40,166
Director Sun,
147
00:14:40,208 --> 00:14:41,833
inform Human Resources
148
00:14:42,333 --> 00:14:44,375
to give him severance pay as commensuration for his years of service.
149
00:14:45,166 --> 00:14:46,791
We shall terminate his services.
150
00:14:48,958 --> 00:14:49,833
Director Tian,
151
00:14:50,916 --> 00:14:52,833
are you satisfied now?
152
00:14:53,375 --> 00:14:54,542
Chairman,
153
00:14:54,958 --> 00:14:56,791
Zhang Chou is my personal assistant.
154
00:14:56,835 --> 00:14:58,583
How can you fire him so easily?
155
00:14:58,958 --> 00:15:00,500
Tian Yin,
156
00:15:01,125 --> 00:15:03,583
do I need to be more clear?
157
00:15:04,125 --> 00:15:06,791
Don't tell me you don't know in your heart
158
00:15:07,125 --> 00:15:09,000
what your personal assistant has done?
159
00:15:11,000 --> 00:15:15,250
We are terminating his services without suing him
160
00:15:17,000 --> 00:15:19,708
to save your pride.
161
00:15:37,500 --> 00:15:39,100
Driver, thank you.
162
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
Xuan!
163
00:15:45,333 --> 00:15:47,041
Have you been waiting long?
164
00:15:48,583 --> 00:15:52,166
Why didn't you tell me you were coming? I could've gotten off work earlier.
165
00:15:55,000 --> 00:15:56,583
What's wrong?
166
00:15:56,791 --> 00:15:58,500
Are you in a bad mood?
167
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
I have something to tell you.
168
00:16:03,042 --> 00:16:04,250
Tell me when we get to my house.
169
00:16:04,291 --> 00:16:06,500
I want to tell you...today...
170
00:16:14,166 --> 00:16:16,000
What's wrong?
171
00:16:16,250 --> 00:16:18,250
What did you want to say?
172
00:16:19,791 --> 00:16:22,000
Ying Chun...
173
00:16:24,458 --> 00:16:26,541
I'm sorry.
174
00:16:27,666 --> 00:16:30,416
I don't think I can be with you anymore.
175
00:16:35,583 --> 00:16:38,333
Is it because of Uncle Qi?
176
00:16:39,100 --> 00:16:40,700
That's okay.
177
00:16:40,833 --> 00:16:42,541
I'll try hard to make him accept me.
178
00:16:42,624 --> 00:16:44,791
This has nothing to do with my father.
179
00:16:46,300 --> 00:16:47,900
It's...
180
00:16:49,834 --> 00:16:52,208
Is it because of Zhong Wu Yan?
181
00:16:54,916 --> 00:16:57,083
Have you fallen for Zhong Wu Yan?
182
00:17:01,375 --> 00:17:04,083
- I'm sorry... - I don't need you to say sorry!
183
00:17:04,791 --> 00:17:06,500
I don't understand.
184
00:17:07,041 --> 00:17:09,167
What part of me loses to Zhong Wu Yan?
185
00:17:09,208 --> 00:17:11,125
She's not as pretty as me.
186
00:17:14,625 --> 00:17:17,083
Ying Chun, you're very beautiful. But...
187
00:17:18,083 --> 00:17:21,583
when two people are together, outward experiences don't matter.
188
00:17:21,791 --> 00:17:24,166
Don't tell me you like her inner beauty.
189
00:17:24,208 --> 00:17:26,000
She has no bauty!
190
00:17:26,000 --> 00:17:28,042
She's ugly too!
191
00:17:28,083 --> 00:17:32,083
You said yourself you liked me because I'm sexy and beautiful, didn't you?
192
00:17:32,083 --> 00:17:34,333
But what about now?
193
00:17:35,500 --> 00:17:37,791
You think I'm dull, don't you?
194
00:17:38,541 --> 00:17:40,208
You think I'm boring, don't you?
195
00:17:40,300 --> 00:17:42,200
Ying Chun,
196
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
- listen to me ok? - I don't want to listen!
197
00:17:46,291 --> 00:17:49,000
I want you to say you love me.
198
00:17:52,708 --> 00:17:53,583
Right now I...
199
00:17:53,625 --> 00:17:55,125
Say you love me!
200
00:17:55,208 --> 00:17:57,166
I like you.
201
00:17:59,000 --> 00:18:01,458
Since the first time I saw you, I liked you.
202
00:18:03,042 --> 00:18:04,708
You're beautiful and sexy.
203
00:18:04,791 --> 00:18:07,041
Any guy that sees you will like you.
204
00:18:08,083 --> 00:18:09,542
But...
205
00:18:10,541 --> 00:18:12,333
I've slowly realized
206
00:18:13,833 --> 00:18:15,625
that that isn't love.
207
00:18:16,791 --> 00:18:18,833
You're very good to me.
208
00:18:19,208 --> 00:18:22,875
When I'm in a bad mood, you're always the first to appear.
209
00:18:22,916 --> 00:18:26,958
When I went the factory in the South, you came as soon as you heard about it.
210
00:18:28,416 --> 00:18:31,041
You can even cook delicious noodles for me.
211
00:18:31,666 --> 00:18:34,208
You let me sleep in your living room.
212
00:18:34,875 --> 00:18:36,000
But...
213
00:18:36,875 --> 00:18:38,375
but...
214
00:18:39,833 --> 00:18:41,208
I...
215
00:18:41,958 --> 00:18:44,916
I don't know how to face you more and more.
216
00:18:49,300 --> 00:18:51,800
I've fallen for Zhong Wu Yan.
217
00:18:55,042 --> 00:18:56,583
So...
218
00:18:56,900 --> 00:18:59,300
no matter how much I give
219
00:18:59,625 --> 00:19:01,459
I still can't compare to Zhong Wu Yan?
220
00:19:01,500 --> 00:19:03,750
Ying Chun, you can't compare like that.
221
00:19:03,791 --> 00:19:06,791
Don't leave me, okay?
222
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Don't leave me.
223
00:19:13,458 --> 00:19:15,916
Can you hug me?
224
00:19:21,541 --> 00:19:23,375
Please don't leave me.
225
00:19:23,500 --> 00:19:25,800
Ying Chun...
226
00:19:26,041 --> 00:19:28,083
Can you stay with me tonight?
227
00:19:28,125 --> 00:19:29,250
Ying Chun.
228
00:19:29,291 --> 00:19:31,166
Ying Chun.
229
00:19:31,208 --> 00:19:34,250
Ying Chun.
230
00:19:40,000 --> 00:19:42,200
I feel bad seeing you this way.
231
00:19:44,833 --> 00:19:46,750
But,
232
00:19:47,125 --> 00:19:49,375
I can't stay with you tonight.
233
00:19:49,916 --> 00:19:51,833
Nor in the future.
234
00:19:57,208 --> 00:19:59,500
Sorry
235
00:20:05,500 --> 00:20:07,100
Xuan!
236
00:20:07,660 --> 00:20:10,620
I don't want to break up with you, I don't want to!
237
00:20:11,080 --> 00:20:13,790
Please don't break up with me okay?
238
00:20:26,950 --> 00:20:28,660
Ying Chun.
239
00:20:28,910 --> 00:20:30,040
We...
240
00:20:30,080 --> 00:20:31,840
I didn't hear anything.
241
00:20:31,960 --> 00:20:33,910
I heard nothing.
242
00:20:34,790 --> 00:20:37,120
Call me tomorrow night.
243
00:20:38,620 --> 00:20:40,830
Good night.
244
00:20:49,790 --> 00:20:51,540
Ah!
245
00:21:08,500 --> 00:21:11,500
Ying Chun, sorry.
246
00:21:11,830 --> 00:21:14,040
I didn't mean to hurt you.
247
00:21:14,080 --> 00:21:16,750
But I don't want to lie to you.
248
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Nor can I lie to myself.
249
00:21:58,100 --> 00:22:00,500
I wonder how Qi Xuan is now.
250
00:22:05,830 --> 00:22:08,580
What? What am I thinking?
251
00:22:09,700 --> 00:22:11,580
Not once did he call me.
252
00:22:12,370 --> 00:22:14,000
He must have gone to Xia Ying Chun.
253
00:22:18,370 --> 00:22:20,160
Xiao Xuan Xuan, it's okay right?
254
00:22:20,200 --> 00:22:22,200
This is our home, right?
255
00:22:22,250 --> 00:22:24,620
Come. You want get down and play, right?
256
00:22:34,750 --> 00:22:36,910
Forget Qi Xuan.
257
00:23:52,540 --> 00:23:55,160
- Dad, morning. - Morning.
258
00:23:55,250 --> 00:23:57,870
Why did you wake up so early? You just got back, sleep in a little.
259
00:23:57,950 --> 00:23:59,540
I can't fall sleep.
260
00:23:59,620 --> 00:24:01,370
Can't sleep?
261
00:24:07,100 --> 00:24:08,500
Wu Yan...
262
00:24:08,950 --> 00:24:10,080
I read in the news that
263
00:24:10,120 --> 00:24:12,620
your company organized
264
00:24:12,700 --> 00:24:15,100
an event and gave away free gifts.
265
00:24:15,200 --> 00:24:16,620
Ba...
266
00:24:16,750 --> 00:24:19,450
did you want to ask about the expired samples?
267
00:24:19,500 --> 00:24:22,500
Yes. I was just concerned.
268
00:24:22,620 --> 00:24:24,500
This matter has nothing to you, right?
269
00:24:24,540 --> 00:24:26,870
This matter was my mistake.
270
00:24:28,330 --> 00:24:32,410
Actually, I've already sent in my resignation to Uncle Qi.
271
00:24:32,800 --> 00:24:34,400
Besides, I wanted to come home and accompany you.
272
00:24:35,080 --> 00:24:37,250
Is this okay?
273
00:24:37,290 --> 00:24:38,870
Why wouldn't it be?
274
00:24:39,700 --> 00:24:42,500
All my friends are here. Jie is here. Jie Fu also.
275
00:24:42,540 --> 00:24:44,870
Most importantly, the person I love the most is here too.
276
00:24:45,000 --> 00:24:46,950
This is my home.
277
00:24:48,290 --> 00:24:50,870
But what about you and that Qi Xuan?
278
00:24:52,290 --> 00:24:54,200
Ba...
279
00:24:54,250 --> 00:24:56,040
there's nothing between us.
280
00:24:56,080 --> 00:24:57,750
He already has a girlfriend.
281
00:24:58,300 --> 00:25:00,100
Besides,
282
00:25:00,300 --> 00:25:01,800
we are just friends.
283
00:25:02,080 --> 00:25:03,910
Friends... friends are good.
284
00:25:03,950 --> 00:25:06,120
Friends are the best.
285
00:25:10,000 --> 00:25:17,750
Let me ask you, Imperial Palace Enterprise's...uh...that Qin Chu, right?
286
00:25:17,790 --> 00:25:20,370
- It's Imperial Enterprise. - Imperial Enterprise, yes.
287
00:25:20,410 --> 00:25:23,870
Imperial Enterprise's...isn't he that Howard who couldn't see before?
288
00:25:24,080 --> 00:25:25,660
But he can see now.
289
00:25:25,750 --> 00:25:28,410
I know. It's written clearly in the papers.
290
00:25:28,900 --> 00:25:30,700
The papers also said
291
00:25:30,700 --> 00:25:33,500
that on the day of the event, he rushed there
292
00:25:33,540 --> 00:25:35,950
and said some things to you, huh?
293
00:25:37,120 --> 00:25:38,870
What huh?
294
00:25:38,910 --> 00:25:41,080
Just some confessional words, huh?
295
00:25:41,160 --> 00:25:43,790
You want to ask what are my feelings for him, right?
296
00:25:45,040 --> 00:25:46,660
I'm just concerned.
297
00:25:46,660 --> 00:25:48,370
He's a really nice person.
298
00:25:48,660 --> 00:25:50,540
He's smart and honest.
299
00:25:50,580 --> 00:25:53,040
His bad temper has also improved a lot. That's all.
300
00:25:53,950 --> 00:25:56,660
I'm talking about your feelings toward the guy.
301
00:25:57,660 --> 00:26:00,540
Ba, why are you such a gossip?
302
00:26:01,080 --> 00:26:03,120
The papers have said it all.
303
00:26:03,160 --> 00:26:07,410
If people ask me, I need to know what my daughter really thinks.
304
00:26:12,000 --> 00:26:15,120
He's a person worth befriending.
305
00:26:17,540 --> 00:26:19,620
This is very complicated.
306
00:26:20,290 --> 00:26:23,200
Qin Chu is worth befriending.
307
00:26:23,830 --> 00:26:27,540
Qi Xuan, because he has a girlfriend
308
00:26:27,580 --> 00:26:30,120
so you've become just friends.
309
00:26:30,950 --> 00:26:32,830
Ba!
310
00:26:33,900 --> 00:26:35,500
Wu Yan!
311
00:26:40,400 --> 00:26:42,300
Why did you come over?
312
00:26:44,700 --> 00:26:46,660
Uncle, how are you?
313
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
Sorry for the intrusion.
314
00:26:47,870 --> 00:26:49,750
Wife, look!
315
00:26:50,910 --> 00:26:53,120
I'm Wu Yan's friend. My name is Qin Chu.
316
00:26:53,700 --> 00:26:55,660
I came here today to look for Wu Yan.
317
00:26:55,700 --> 00:26:57,250
I was hoping she could be my tour guide
318
00:26:57,330 --> 00:26:59,080
and take me around Shan Shui Village.
319
00:26:59,410 --> 00:27:02,330
- Oh. - As you know, I couldn't see before.
320
00:27:03,250 --> 00:27:06,200
So I don't know what the Shan Shui Village
321
00:27:06,410 --> 00:27:08,000
that everybody talks about is really like.
322
00:27:08,700 --> 00:27:11,540
Okay, that's good.
323
00:27:13,160 --> 00:27:16,250
Go. Grab your things and go.
324
00:27:18,900 --> 00:27:21,200
Aiya, very good.
325
00:27:21,450 --> 00:27:22,830
Go on.
326
00:27:22,950 --> 00:27:25,330
- Go with your friend. - I'll be taking my leave.
327
00:27:25,370 --> 00:27:28,120
You're welcome. Have fun!
328
00:27:28,580 --> 00:27:30,540
Hey, hubby.
329
00:27:30,870 --> 00:27:34,450
Looks like we need to help Wu Yan out.
330
00:28:47,200 --> 00:28:50,330
Can you please slow down? It's very dangerous.
331
00:28:51,080 --> 00:28:54,420
If you're scared, my advice is to hold tightly onto my waist.
332
00:29:52,950 --> 00:29:54,540
Before, I had a very clear idea
333
00:29:54,580 --> 00:29:56,410
about the layout of this house.
334
00:29:57,700 --> 00:29:59,370
But I never thought
335
00:29:59,790 --> 00:30:01,290
that if you look at it from the outside,
336
00:30:01,430 --> 00:30:03,000
it's design is pretty special.
337
00:30:04,660 --> 00:30:06,500
Was it after you couldn't see anymore
338
00:30:06,700 --> 00:30:08,500
that you came to Shan Shui Village?
339
00:30:11,750 --> 00:30:13,000
My brother
340
00:30:13,080 --> 00:30:14,540
studied architecture.
341
00:30:15,660 --> 00:30:16,950
This house
342
00:30:17,290 --> 00:30:18,950
was designed by him.
343
00:30:19,120 --> 00:30:20,910
Although he was mischievous
344
00:30:20,950 --> 00:30:22,620
and liked to prank people,
345
00:30:22,660 --> 00:30:24,290
he was really talented.
346
00:30:24,450 --> 00:30:26,040
He secretly
347
00:30:26,180 --> 00:30:28,200
built this house.
348
00:30:28,250 --> 00:30:29,750
Originally he wanted to give it to me.
349
00:30:31,410 --> 00:30:32,830
But
350
00:30:34,330 --> 00:30:38,080
this whole matter...
351
00:30:38,500 --> 00:30:39,950
I had to wait for him to die before I knew.
352
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
So you punished yourself?
353
00:30:42,370 --> 00:30:45,250
You hander Imperial over to your uncle to manage,
354
00:30:45,750 --> 00:30:48,950
and came alone to Shan Shui Village?
355
00:30:49,620 --> 00:30:51,000
It's all in the past.
356
00:30:53,540 --> 00:30:55,250
But I was lucky I met you.
357
00:30:58,870 --> 00:31:00,250
I was thinking
358
00:31:00,410 --> 00:31:02,870
if I didn't go for the surgery,
359
00:31:02,910 --> 00:31:06,450
I really would've missed out on many beautiful moments.
360
00:31:07,500 --> 00:31:10,950
Like the scenery before my eyes...
361
00:31:12,660 --> 00:31:14,080
and you.
362
00:31:20,370 --> 00:31:22,450
I think I'm really lucky.
363
00:31:24,040 --> 00:31:25,790
I can have
364
00:31:26,410 --> 00:31:28,410
a new start in my life.
365
00:31:29,790 --> 00:31:31,450
I just want to grasp the moment now.
366
00:31:32,120 --> 00:31:33,790
I will work even harder...
367
00:31:35,870 --> 00:31:37,370
until...
368
00:31:37,450 --> 00:31:39,450
I find a way into your heart.
369
00:31:44,790 --> 00:31:47,700
Do you know the things you said to me during the event...
370
00:31:48,500 --> 00:31:52,540
those reporters wrote that it was a love confession?
371
00:31:54,580 --> 00:31:58,080
I don't know...I feel very confused now.
372
00:31:59,370 --> 00:32:03,410
That't the reason I home alone. I wanted to calm down and think things through.
373
00:32:04,330 --> 00:32:06,660
- But I... - Just let the reporters write
374
00:32:06,910 --> 00:32:08,450
whatever they want to.
375
00:32:09,910 --> 00:32:11,290
But I have to tell you.
376
00:32:12,370 --> 00:32:13,870
I really like you.
377
00:32:16,250 --> 00:32:18,500
From when we were friends,
378
00:32:21,080 --> 00:32:23,120
slowly until now.
379
00:32:25,080 --> 00:32:28,540
This feeling will only grow stronger.
380
00:32:29,290 --> 00:32:30,870
It won't diminish.
381
00:32:32,910 --> 00:32:34,830
I know in your heart
382
00:32:37,200 --> 00:32:39,040
you still have Qi Xuan.
383
00:32:41,500 --> 00:32:43,160
But I don't mind.
384
00:32:45,330 --> 00:32:48,370
Because...I won't give up.
385
00:32:51,700 --> 00:32:53,290
Let's go.
386
00:32:54,250 --> 00:32:56,620
Didn't you say you'd take me to see the river?
387
00:33:20,290 --> 00:33:21,910
Hey!
388
00:34:04,290 --> 00:34:06,200
This is our river.
389
00:34:06,250 --> 00:34:08,200
It's the source of water for Shan Shui Village.
390
00:34:08,250 --> 00:34:10,700
It is also the river we count on to live.
391
00:34:11,040 --> 00:34:13,450
So we don't permit this river...
392
00:34:27,400 --> 00:34:29,600
Let's go upstream for a look.
393
00:34:29,900 --> 00:34:31,600
Okay.
394
00:35:20,750 --> 00:35:23,250
Wu Yan! Zhong Wu Yan!
395
00:35:26,580 --> 00:35:29,120
Save me!
396
00:35:50,300 --> 00:35:51,800
Wu Yan.
397
00:36:42,580 --> 00:36:46,870
-Ugly girl! - I've had a crush on you for 17 years!
398
00:36:46,950 --> 00:36:48,410
Thank you.
399
00:36:48,450 --> 00:36:51,500
I've always hated persistent people. But
400
00:36:51,700 --> 00:36:53,910
it was you who made me feel that
401
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
to persevere is not that difficult.
402
00:36:56,290 --> 00:37:00,500
I shouldn't have called you an ugly girll. And you're not an ugly girl. Nor will I call you that anymore in the future.
403
00:37:02,040 --> 00:37:04,080
I know I'm not sensible and I'm frivolous.
404
00:37:04,660 --> 00:37:07,040
But since I met you,
405
00:37:07,300 --> 00:37:10,200
I find that I've been changing.
406
00:37:10,830 --> 00:37:12,910
I think you've noticed too, right?
407
00:37:28,580 --> 00:37:30,290
Why is it like this?
408
00:37:30,400 --> 00:37:31,700
It's overflowing.
409
00:37:34,100 --> 00:37:35,500
What's wrong with you?
410
00:37:38,080 --> 00:37:40,000
You've been distracted all day.
411
00:37:41,660 --> 00:37:42,750
It's nothing.
412
00:37:43,410 --> 00:37:44,950
This cup is ready.
413
00:37:45,080 --> 00:37:46,500
Try it.
414
00:37:58,580 --> 00:37:59,790
Is it good?
415
00:37:59,830 --> 00:38:02,160
Yes.
416
00:38:04,450 --> 00:38:06,290
This wine you're drinking
417
00:38:06,410 --> 00:38:08,200
is my father's and my dream.
418
00:38:08,950 --> 00:38:11,790
When I was young, he'd often tell me
419
00:38:12,100 --> 00:38:15,200
that he hopes he can open a winery here in Shan Shui Village.
420
00:38:15,370 --> 00:38:16,700
And the wine we make
421
00:38:16,910 --> 00:38:20,540
will use unpolluted water from our river.
422
00:38:25,330 --> 00:38:26,620
I've even thought of the name.
423
00:38:27,160 --> 00:38:29,500
The winery will be called 'Perfection'.
424
00:38:29,620 --> 00:38:32,910
And the wines will be called 'Spring of Perfection'.
425
00:38:34,290 --> 00:38:36,000
Why did you pick this name?
426
00:38:36,000 --> 00:38:37,790
Because my dad told me
427
00:38:37,830 --> 00:38:40,870
this environment is perfect for making wine.
428
00:38:41,080 --> 00:38:44,250
Also the wine produced will give people...
429
00:38:45,160 --> 00:38:47,210
perfect happiness.
430
00:38:47,290 --> 00:38:50,250
If every barrel is perfect
431
00:38:51,870 --> 00:38:53,830
then wouldn't it be boring?
432
00:38:53,900 --> 00:38:55,400
Why would it be?
433
00:38:55,830 --> 00:38:58,120
If every barrel was perfect,
434
00:38:59,160 --> 00:39:02,040
then that means that every barrel is the same.
435
00:39:03,540 --> 00:39:05,410
If I were to choose,
436
00:39:06,660 --> 00:39:11,000
I'd rather that every barrel had a small flaw.
437
00:39:12,500 --> 00:39:16,200
This means that they would have unique,
438
00:39:16,750 --> 00:39:18,910
irreplaceable features.
439
00:39:27,410 --> 00:39:29,370
Hey, Wu Yan!
440
00:39:31,870 --> 00:39:33,160
- Wu Yan! - Ba!
441
00:39:33,200 --> 00:39:34,580
Eh...
442
00:39:34,660 --> 00:39:36,290
I just came to let you know
443
00:39:36,330 --> 00:39:38,750
the sky is turning grey. We should prepare to head back.
444
00:39:38,830 --> 00:39:41,750
You guys can talk for a while more.
445
00:39:42,830 --> 00:39:45,040
Uncle, Wu Yan mentioned your 'Spring of Perfection'.
446
00:39:46,250 --> 00:39:48,330
This kid, she's been helping me since she was little.
447
00:39:48,450 --> 00:39:50,870
- What about it? - I think it is interesting.
448
00:39:51,410 --> 00:39:56,000
I was thinking whether it is possible that
449
00:39:56,790 --> 00:39:58,870
I can be part of your and Wu Yan's dream.
450
00:40:05,200 --> 00:40:06,620
Okay.
451
00:40:06,700 --> 00:40:08,580
Of course it's okay!
452
00:40:08,660 --> 00:40:10,540
It's great if you're interested.
453
00:40:10,580 --> 00:40:14,160
Wu Yan, open a different one. There's plenty of good ones.
454
00:40:14,200 --> 00:40:15,790
Nu Er Hong (Maiden Rose). Open that.
455
00:40:15,870 --> 00:40:17,370
Try it and let me know what you think.
456
00:40:17,410 --> 00:40:22,080
You guys continue talking a bit more. I'll go make some preparations.
457
00:40:48,910 --> 00:40:51,620
Director Qi! Sorry to call and bother you.
458
00:40:51,660 --> 00:40:53,870
You're such a busy man yet you find time to come here.
459
00:40:53,950 --> 00:40:58,040
It's like this, we have a good investment plan here. I'd like you to see it.
460
00:40:59,120 --> 00:41:00,040
That's good.
461
00:41:00,160 --> 00:41:01,660
I wanted to come visit Wu Yan also.
462
00:41:01,700 --> 00:41:04,000
Director Qi, what a coincidence! Look over there.
463
00:41:04,910 --> 00:41:10,120
This part here, what do you think if a holiday resort was to be built?
464
00:41:11,410 --> 00:41:12,950
But I don't understand about architecture.
465
00:41:13,040 --> 00:41:15,620
It doesn't matter if you don't understand.
466
00:41:15,700 --> 00:41:19,580
You have the capital and I have the people to do it. Once the money comes in,
467
00:41:19,660 --> 00:41:21,160
I'll get this land flattened.
468
00:41:21,330 --> 00:41:23,700
But I think it's great as it is.
469
00:41:23,750 --> 00:41:26,160
If a building was built, it'd look ugly.
470
00:41:26,250 --> 00:41:28,000
It's possible that no one would come.
471
00:41:28,160 --> 00:41:31,080
Don't speak like that Director Qi.
472
00:41:31,370 --> 00:41:33,040
Lin Gai Shi!
473
00:41:33,080 --> 00:41:34,200
Huh?
474
00:41:34,250 --> 00:41:36,290
Come in here now! I have something to tell you!
475
00:41:36,330 --> 00:41:40,330
Oh. Director Qi, please excuse me a moment.
476
00:41:45,000 --> 00:41:46,540
Honey, I was
477
00:41:46,580 --> 00:41:48,620
talking to Director Qi about business. What are you fussing about?
478
00:41:48,660 --> 00:41:50,290
I know!
479
00:41:50,500 --> 00:41:52,750
But we called him here to help Wu Yan.
480
00:41:52,790 --> 00:41:54,290
Why do you keep talking to him about business?
481
00:41:54,290 --> 00:41:56,410
Hurry and think up a plan to help Wu Yan.
482
00:41:56,540 --> 00:41:58,330
What plan?
483
00:41:58,410 --> 00:42:02,700
Think about it, Qin Chu came looking for Wu Yan. And now Director Qi has done the same.
484
00:42:02,840 --> 00:42:05,290
Both of them like Wu Yan.
485
00:42:05,330 --> 00:42:07,000
Even a pig could see that, okay?
486
00:42:07,080 --> 00:42:09,540
Honey, no matter who Wu Yan picks
487
00:42:09,580 --> 00:42:11,160
we will become rich.
488
00:42:11,200 --> 00:42:14,290
In the future, I can be an advisor at Imperial and you can be a supervisor at Qi Enterprise.
489
00:42:14,660 --> 00:42:16,450
What supervisor!
490
00:42:16,870 --> 00:42:18,200
I'm telling you
491
00:42:18,290 --> 00:42:20,910
don't try to fleece our future brother-in-law.
492
00:42:21,330 --> 00:42:23,120
You have to pick a side now.
493
00:42:23,160 --> 00:42:25,750
That's easy. Of course I pick Qin Chu.
494
00:42:26,370 --> 00:42:29,420
No. You can only side with Qi Xuan.
495
00:42:29,450 --> 00:42:31,830
Why? Qin Chu is obviously wealthier.
496
00:42:31,950 --> 00:42:35,950
I understand Wu Yan. She must still like Qi Xuan.
497
00:42:38,160 --> 00:42:39,870
Fine.
498
00:42:39,910 --> 00:42:41,870
I know you support Qi Xuan.
499
00:42:41,950 --> 00:42:45,080
But, it's obvious that...Qin Chu has more money.
500
00:42:45,120 --> 00:42:46,750
Hubby,
501
00:42:46,830 --> 00:42:48,790
we have to think about Wu Yan's happiness.
502
00:42:48,830 --> 00:42:52,210
Don't talk about money all day long. Money can be earned, right?
503
00:42:53,330 --> 00:42:55,370
Fine. Honey,
504
00:42:55,700 --> 00:42:57,410
I'll follow you.
505
00:42:57,950 --> 00:42:59,500
Hurry and think of a plan!
506
00:42:59,580 --> 00:43:01,160
Why do I have to think of a plan?
507
00:43:01,200 --> 00:43:03,120
Of course it's you. Would it be me?
508
00:43:03,160 --> 00:43:06,000
That's true. I'm the smarter one.
509
00:43:22,910 --> 00:43:24,040
Director Qi.
510
00:43:26,540 --> 00:43:27,790
Where is Wu Yan?
511
00:43:27,830 --> 00:43:29,250
Why can't I reach her?
512
00:43:29,290 --> 00:43:32,620
Look, our Shan Shui Village is so suitable for investment.
513
00:43:32,700 --> 00:43:36,500
No radiation, everyone won't get brain cancer.
514
00:43:39,870 --> 00:43:42,120
Do you want to know where Wu Yan is?
515
00:43:48,160 --> 00:43:49,450
She is at...
516
00:43:49,450 --> 00:43:51,330
a secret location.
517
00:43:51,370 --> 00:43:52,500
Secret location?
518
00:43:52,580 --> 00:43:57,040
It's like this. Every time she is in a bad mood, she'll go there to think things through.
519
00:43:57,600 --> 00:43:59,700
I'll take you there.
520
00:44:12,870 --> 00:44:14,580
Wu Yan!
521
00:44:15,910 --> 00:44:17,370
What's wrong?
522
00:44:17,950 --> 00:44:21,120
Qi Xuan has disappeared!
523
00:44:21,700 --> 00:44:22,870
Qi Xuan?
524
00:44:22,910 --> 00:44:24,000
Em.
525
00:44:24,040 --> 00:44:26,910
As you were just taking Director Qin out,
526
00:44:26,950 --> 00:44:30,370
he came by our house to find you. I told him to wait at home but he wanted to come out and find you.
527
00:44:31,540 --> 00:44:33,330
But I didn't see him just now.
528
00:44:34,080 --> 00:44:36,250
Nevermind, I'll give him a call now.
37371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.