All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E17.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,704 --> 00:02:15,864 The more you invest yourself in someone, 2 00:02:17,500 --> 00:02:19,791 the more you hope for reciprocation. 3 00:02:21,041 --> 00:02:23,083 But what can you give me? 4 00:02:54,100 --> 00:02:57,500 This event's negative effect 5 00:02:57,500 --> 00:03:01,800 has been blown out of proportion by the media. Not only has it affected Qi Enterprise... 6 00:03:02,833 --> 00:03:06,000 it has also affected us. 7 00:03:06,042 --> 00:03:07,674 Our Imperial Enterprise is so big... 8 00:03:08,250 --> 00:03:10,329 a small grenade like that... 9 00:03:10,791 --> 00:03:13,080 What's there to be afraid of? 10 00:03:15,133 --> 00:03:16,600 A small grenade like that 11 00:03:16,618 --> 00:03:20,105 has already made our stocks drop for 2 days in a row. 12 00:03:21,583 --> 00:03:25,500 The Board of Directors urge you to stop collaborating with Qi Enterprise immediately. 13 00:03:26,041 --> 00:03:27,900 Uncle, 14 00:03:28,709 --> 00:03:31,354 please tell the Board of Directors 15 00:03:31,791 --> 00:03:34,000 that I will not terminate the collaboration with Qi Enterprise. 16 00:03:34,502 --> 00:03:35,583 Because this event 17 00:03:35,583 --> 00:03:38,903 was planned by Miss Zhong Wu Yan? 18 00:03:43,300 --> 00:03:44,791 Howard, 19 00:03:46,000 --> 00:03:48,300 please don't make irrational decisions 20 00:03:48,400 --> 00:03:51,700 because of Miss Zhong. 21 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 That's enough. 22 00:03:58,833 --> 00:04:00,655 I don't want to bring this matter up again. 23 00:04:01,583 --> 00:04:04,100 If the Board of Directors continue to be so troublesome 24 00:04:04,200 --> 00:04:05,875 tell them to come discuss with me. 25 00:04:08,400 --> 00:04:11,300 I don't mind eating up all their shares. 26 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 Uncle, 27 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 enjoy your meal. 28 00:04:19,300 --> 00:04:21,800 I still have matters to attend to. I'll leave first. 29 00:04:26,600 --> 00:04:29,800 Hello, Qi Enterprise? 30 00:04:29,875 --> 00:04:31,100 I'm looking for Zhong Wu Yan. 31 00:06:04,300 --> 00:06:07,900 Are we really going home? 32 00:06:09,500 --> 00:06:12,300 Why are you guys doing? 33 00:06:13,100 --> 00:06:15,200 I just really miss dad so I want to go back to Shan Shui Village. 34 00:06:15,300 --> 00:06:18,200 She misses dad! You're right. 35 00:06:18,225 --> 00:06:20,907 Shan Shui Village is better. We're not used to living here. 36 00:06:22,125 --> 00:06:23,800 Get up! Don't just kneel there. 37 00:06:23,807 --> 00:06:26,356 Get up get up? Why get up? 38 00:06:26,500 --> 00:06:30,000 We just managed to reach the edges of upper-class society 39 00:06:30,038 --> 00:06:32,424 and we're just leaving like that. It'll look like we were chased away by them. 40 00:06:34,341 --> 00:06:38,058 Wu Yan, why don't you reconsider? Let's not leave. 41 00:06:40,300 --> 00:06:42,900 Director Qi. 42 00:06:42,933 --> 00:06:45,527 Director Qi! No, it's just that... 43 00:06:45,600 --> 00:06:48,300 I was thinking after we leave 44 00:06:48,400 --> 00:06:49,700 you might miss us a little. 45 00:06:49,800 --> 00:06:53,300 Because to pine is a type of illness and then 46 00:06:53,400 --> 00:06:57,500 - to pine is a mysterious thing. - Let's go! 47 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Can you please don't leave? 48 00:07:10,300 --> 00:07:13,400 If you have the time, just accompany your father. 49 00:07:13,400 --> 00:07:16,600 He really loves you. Don't make him angry anymore. 50 00:07:31,300 --> 00:07:33,200 Jie! Jie Fu! I'm going down first. 51 00:07:46,900 --> 00:07:47,500 Hello? 52 00:07:47,515 --> 00:07:52,047 Guess who do I see now? 53 00:07:52,700 --> 00:07:53,600 What do mean? 54 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I see you. 55 00:08:06,900 --> 00:08:08,000 Why are you here? 56 00:08:09,100 --> 00:08:10,600 I called Qi Enterprise looking for you. 57 00:08:10,900 --> 00:08:12,500 They told me you took the day off. 58 00:08:14,800 --> 00:08:16,000 You're going back to Shan Shui Village? 59 00:08:18,900 --> 00:08:20,900 That's good. I want to go back as well. 60 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 I can give you a ride. 61 00:08:24,300 --> 00:08:26,200 No need to trouble you. We'll just take public transport. 62 00:08:29,000 --> 00:08:30,900 I really want to go back to Shan Shui Village. 63 00:08:31,900 --> 00:08:33,400 I want to go back to thank the Earth Diety. 64 00:08:33,700 --> 00:08:35,200 It's boring for me, driving alone. 65 00:08:35,700 --> 00:08:36,900 Can you accompany me? 66 00:08:38,200 --> 00:08:40,400 But I've still got my sis and brother-in-law. 67 00:08:43,100 --> 00:08:44,100 Director Qin! 68 00:08:44,900 --> 00:08:46,500 Director Qin! 69 00:08:46,525 --> 00:08:48,343 Why are you here? 70 00:08:48,722 --> 00:08:50,286 I want to return to Shan Shui Village. 71 00:08:50,400 --> 00:08:52,600 Going back to Shan Shui Village? What a coincidence! Us too! 72 00:08:52,631 --> 00:08:55,197 This is your car right? We'll just hitch a ride then. Thanks! 73 00:08:55,243 --> 00:08:59,018 Thanks! 74 00:09:02,800 --> 00:09:04,100 Then, thank you. 75 00:09:04,700 --> 00:09:05,400 You're welcome. 76 00:09:05,500 --> 00:09:06,300 I'll go get my bags. 77 00:09:06,800 --> 00:09:07,500 I'll do it. 78 00:09:21,700 --> 00:09:22,400 I'll carry them. 79 00:09:23,416 --> 00:09:24,475 Thank you. 80 00:10:12,600 --> 00:10:13,200 Zhong Wu Yan! 81 00:10:15,100 --> 00:10:15,900 Wu Yan! 82 00:10:18,600 --> 00:10:20,500 Qi Xuan! Hey, it's Qi Xuan! 83 00:10:20,518 --> 00:10:21,693 Qi Xuan's behind us. Stop the car. 84 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Stop the car. 85 00:10:22,800 --> 00:10:23,900 Do I need to stop the car? 86 00:10:24,000 --> 00:10:24,400 No. 87 00:10:24,431 --> 00:10:25,722 Just keep going. 88 00:10:25,738 --> 00:10:27,871 Wu Yan, go see what Qi Xuan wants. 89 00:10:27,904 --> 00:10:29,166 Stop the car! 90 00:10:29,189 --> 00:10:30,601 I really don't need to stop? 91 00:10:32,400 --> 00:10:34,700 Really. Just keep driving. 92 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Wu Yan. 93 00:11:21,958 --> 00:11:23,666 Your Excellency Xuan, 94 00:11:23,750 --> 00:11:25,792 I've called you this way since I was small. 95 00:11:26,625 --> 00:11:29,625 Once you were the first ray of sunshine in my heart. 96 00:11:30,166 --> 00:11:32,541 You gave me back my confidence. 97 00:11:33,666 --> 00:11:36,000 I've always liked you. 98 00:11:36,750 --> 00:11:40,583 Even though later, you said a lot of things that hurt me... 99 00:11:41,416 --> 00:11:44,375 I still really liked you. 100 00:11:45,500 --> 00:11:47,166 But... 101 00:11:47,791 --> 00:11:50,208 you already have a girlfriend. 102 00:11:50,292 --> 00:11:51,958 This 'like'... 103 00:11:52,000 --> 00:11:53,833 cannot continue. 104 00:11:54,708 --> 00:11:56,541 After all this while, 105 00:11:57,166 --> 00:11:59,500 everyone has seen you change and grow. 106 00:12:00,333 --> 00:12:01,916 I believe that you 107 00:12:01,958 --> 00:12:04,041 can definitely do better 108 00:12:04,833 --> 00:12:07,541 and finally gain your father's trust. 109 00:12:08,208 --> 00:12:09,584 Remember, 110 00:12:09,666 --> 00:12:11,625 you just need persistence. 111 00:12:11,667 --> 00:12:14,125 Don't give up easily. 112 00:12:47,100 --> 00:12:49,800 'Qi Enterprise Hits Consumer Confidence Hard, Share Prices Keep Dropping' 113 00:12:50,833 --> 00:12:52,168 If this continues, 114 00:12:52,249 --> 00:12:54,542 the shares of Qi Enterprise will soon be worthless. 115 00:12:55,900 --> 00:12:57,700 Chairman, 116 00:12:57,750 --> 00:13:02,208 don't you have to take responsibility for the company and all the shareholders? 117 00:13:05,833 --> 00:13:08,833 I have asked management to investigate this matter. 118 00:13:09,666 --> 00:13:13,209 Someone intentionally switched the release slips 119 00:13:14,042 --> 00:13:17,708 of the stocks meant to be destroyed to be released to the market. 120 00:13:18,208 --> 00:13:20,250 It was obviously 121 00:13:20,765 --> 00:13:22,833 a ploy to make us look bad. 122 00:13:24,291 --> 00:13:25,375 Stock Management... 123 00:13:26,500 --> 00:13:29,541 Chairman, don't tell me you intend to 124 00:13:29,583 --> 00:13:31,291 foist the blame onto one department? 125 00:13:31,375 --> 00:13:33,916 The Stock Management said before the goods were released, 126 00:13:34,750 --> 00:13:36,417 Zhang Chou from Operations 127 00:13:37,000 --> 00:13:39,041 came to check the release notes for the goods. 128 00:13:42,708 --> 00:13:45,833 It's normal for Operations to check on delivery notes. 129 00:13:45,833 --> 00:13:47,916 What's so weird about that? 130 00:13:48,333 --> 00:13:52,291 However, the matter of our company using expired samples 131 00:13:52,458 --> 00:13:55,000 has cause the share prices of Qi Enterprise to fall. 132 00:13:55,291 --> 00:13:59,792 The Board of Directors wishes Chairman to address the issue quickly. 133 00:14:00,083 --> 00:14:01,708 Director Tian, 134 00:14:02,666 --> 00:14:04,416 matters have come to this stage. 135 00:14:05,542 --> 00:14:07,583 Let's be open about things. 136 00:14:08,708 --> 00:14:11,291 I know where your interests lie. 137 00:14:11,666 --> 00:14:15,250 This time I don't have concrete evidence. 138 00:14:15,700 --> 00:14:20,000 As the leader of this company, I'll take full responsibility 139 00:14:20,000 --> 00:14:21,833 and resign from the position of Chairman. 140 00:14:23,333 --> 00:14:25,458 Tomorrow, I will make an official announcement. 141 00:14:26,250 --> 00:14:27,750 Before the next 142 00:14:27,750 --> 00:14:30,416 board meeting, 143 00:14:31,500 --> 00:14:33,125 my position shall be 144 00:14:33,375 --> 00:14:35,458 temporarily taken over by Director Sun. 145 00:14:35,916 --> 00:14:38,041 As for Zhang Cou from Operations, 146 00:14:38,333 --> 00:14:40,166 Director Sun, 147 00:14:40,208 --> 00:14:41,833 inform Human Resources 148 00:14:42,333 --> 00:14:44,375 to give him severance pay as commensuration for his years of service. 149 00:14:45,166 --> 00:14:46,791 We shall terminate his services. 150 00:14:48,958 --> 00:14:49,833 Director Tian, 151 00:14:50,916 --> 00:14:52,833 are you satisfied now? 152 00:14:53,375 --> 00:14:54,542 Chairman, 153 00:14:54,958 --> 00:14:56,791 Zhang Chou is my personal assistant. 154 00:14:56,835 --> 00:14:58,583 How can you fire him so easily? 155 00:14:58,958 --> 00:15:00,500 Tian Yin, 156 00:15:01,125 --> 00:15:03,583 do I need to be more clear? 157 00:15:04,125 --> 00:15:06,791 Don't tell me you don't know in your heart 158 00:15:07,125 --> 00:15:09,000 what your personal assistant has done? 159 00:15:11,000 --> 00:15:15,250 We are terminating his services without suing him 160 00:15:17,000 --> 00:15:19,708 to save your pride. 161 00:15:37,500 --> 00:15:39,100 Driver, thank you. 162 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Xuan! 163 00:15:45,333 --> 00:15:47,041 Have you been waiting long? 164 00:15:48,583 --> 00:15:52,166 Why didn't you tell me you were coming? I could've gotten off work earlier. 165 00:15:55,000 --> 00:15:56,583 What's wrong? 166 00:15:56,791 --> 00:15:58,500 Are you in a bad mood? 167 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 I have something to tell you. 168 00:16:03,042 --> 00:16:04,250 Tell me when we get to my house. 169 00:16:04,291 --> 00:16:06,500 I want to tell you...today... 170 00:16:14,166 --> 00:16:16,000 What's wrong? 171 00:16:16,250 --> 00:16:18,250 What did you want to say? 172 00:16:19,791 --> 00:16:22,000 Ying Chun... 173 00:16:24,458 --> 00:16:26,541 I'm sorry. 174 00:16:27,666 --> 00:16:30,416 I don't think I can be with you anymore. 175 00:16:35,583 --> 00:16:38,333 Is it because of Uncle Qi? 176 00:16:39,100 --> 00:16:40,700 That's okay. 177 00:16:40,833 --> 00:16:42,541 I'll try hard to make him accept me. 178 00:16:42,624 --> 00:16:44,791 This has nothing to do with my father. 179 00:16:46,300 --> 00:16:47,900 It's... 180 00:16:49,834 --> 00:16:52,208 Is it because of Zhong Wu Yan? 181 00:16:54,916 --> 00:16:57,083 Have you fallen for Zhong Wu Yan? 182 00:17:01,375 --> 00:17:04,083 - I'm sorry... - I don't need you to say sorry! 183 00:17:04,791 --> 00:17:06,500 I don't understand. 184 00:17:07,041 --> 00:17:09,167 What part of me loses to Zhong Wu Yan? 185 00:17:09,208 --> 00:17:11,125 She's not as pretty as me. 186 00:17:14,625 --> 00:17:17,083 Ying Chun, you're very beautiful. But... 187 00:17:18,083 --> 00:17:21,583 when two people are together, outward experiences don't matter. 188 00:17:21,791 --> 00:17:24,166 Don't tell me you like her inner beauty. 189 00:17:24,208 --> 00:17:26,000 She has no bauty! 190 00:17:26,000 --> 00:17:28,042 She's ugly too! 191 00:17:28,083 --> 00:17:32,083 You said yourself you liked me because I'm sexy and beautiful, didn't you? 192 00:17:32,083 --> 00:17:34,333 But what about now? 193 00:17:35,500 --> 00:17:37,791 You think I'm dull, don't you? 194 00:17:38,541 --> 00:17:40,208 You think I'm boring, don't you? 195 00:17:40,300 --> 00:17:42,200 Ying Chun, 196 00:17:43,400 --> 00:17:46,200 - listen to me ok? - I don't want to listen! 197 00:17:46,291 --> 00:17:49,000 I want you to say you love me. 198 00:17:52,708 --> 00:17:53,583 Right now I... 199 00:17:53,625 --> 00:17:55,125 Say you love me! 200 00:17:55,208 --> 00:17:57,166 I like you. 201 00:17:59,000 --> 00:18:01,458 Since the first time I saw you, I liked you. 202 00:18:03,042 --> 00:18:04,708 You're beautiful and sexy. 203 00:18:04,791 --> 00:18:07,041 Any guy that sees you will like you. 204 00:18:08,083 --> 00:18:09,542 But... 205 00:18:10,541 --> 00:18:12,333 I've slowly realized 206 00:18:13,833 --> 00:18:15,625 that that isn't love. 207 00:18:16,791 --> 00:18:18,833 You're very good to me. 208 00:18:19,208 --> 00:18:22,875 When I'm in a bad mood, you're always the first to appear. 209 00:18:22,916 --> 00:18:26,958 When I went the factory in the South, you came as soon as you heard about it. 210 00:18:28,416 --> 00:18:31,041 You can even cook delicious noodles for me. 211 00:18:31,666 --> 00:18:34,208 You let me sleep in your living room. 212 00:18:34,875 --> 00:18:36,000 But... 213 00:18:36,875 --> 00:18:38,375 but... 214 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 I... 215 00:18:41,958 --> 00:18:44,916 I don't know how to face you more and more. 216 00:18:49,300 --> 00:18:51,800 I've fallen for Zhong Wu Yan. 217 00:18:55,042 --> 00:18:56,583 So... 218 00:18:56,900 --> 00:18:59,300 no matter how much I give 219 00:18:59,625 --> 00:19:01,459 I still can't compare to Zhong Wu Yan? 220 00:19:01,500 --> 00:19:03,750 Ying Chun, you can't compare like that. 221 00:19:03,791 --> 00:19:06,791 Don't leave me, okay? 222 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 Don't leave me. 223 00:19:13,458 --> 00:19:15,916 Can you hug me? 224 00:19:21,541 --> 00:19:23,375 Please don't leave me. 225 00:19:23,500 --> 00:19:25,800 Ying Chun... 226 00:19:26,041 --> 00:19:28,083 Can you stay with me tonight? 227 00:19:28,125 --> 00:19:29,250 Ying Chun. 228 00:19:29,291 --> 00:19:31,166 Ying Chun. 229 00:19:31,208 --> 00:19:34,250 Ying Chun. 230 00:19:40,000 --> 00:19:42,200 I feel bad seeing you this way. 231 00:19:44,833 --> 00:19:46,750 But, 232 00:19:47,125 --> 00:19:49,375 I can't stay with you tonight. 233 00:19:49,916 --> 00:19:51,833 Nor in the future. 234 00:19:57,208 --> 00:19:59,500 Sorry 235 00:20:05,500 --> 00:20:07,100 Xuan! 236 00:20:07,660 --> 00:20:10,620 I don't want to break up with you, I don't want to! 237 00:20:11,080 --> 00:20:13,790 Please don't break up with me okay? 238 00:20:26,950 --> 00:20:28,660 Ying Chun. 239 00:20:28,910 --> 00:20:30,040 We... 240 00:20:30,080 --> 00:20:31,840 I didn't hear anything. 241 00:20:31,960 --> 00:20:33,910 I heard nothing. 242 00:20:34,790 --> 00:20:37,120 Call me tomorrow night. 243 00:20:38,620 --> 00:20:40,830 Good night. 244 00:20:49,790 --> 00:20:51,540 Ah! 245 00:21:08,500 --> 00:21:11,500 Ying Chun, sorry. 246 00:21:11,830 --> 00:21:14,040 I didn't mean to hurt you. 247 00:21:14,080 --> 00:21:16,750 But I don't want to lie to you. 248 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Nor can I lie to myself. 249 00:21:58,100 --> 00:22:00,500 I wonder how Qi Xuan is now. 250 00:22:05,830 --> 00:22:08,580 What? What am I thinking? 251 00:22:09,700 --> 00:22:11,580 Not once did he call me. 252 00:22:12,370 --> 00:22:14,000 He must have gone to Xia Ying Chun. 253 00:22:18,370 --> 00:22:20,160 Xiao Xuan Xuan, it's okay right? 254 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 This is our home, right? 255 00:22:22,250 --> 00:22:24,620 Come. You want get down and play, right? 256 00:22:34,750 --> 00:22:36,910 Forget Qi Xuan. 257 00:23:52,540 --> 00:23:55,160 - Dad, morning. - Morning. 258 00:23:55,250 --> 00:23:57,870 Why did you wake up so early? You just got back, sleep in a little. 259 00:23:57,950 --> 00:23:59,540 I can't fall sleep. 260 00:23:59,620 --> 00:24:01,370 Can't sleep? 261 00:24:07,100 --> 00:24:08,500 Wu Yan... 262 00:24:08,950 --> 00:24:10,080 I read in the news that 263 00:24:10,120 --> 00:24:12,620 your company organized 264 00:24:12,700 --> 00:24:15,100 an event and gave away free gifts. 265 00:24:15,200 --> 00:24:16,620 Ba... 266 00:24:16,750 --> 00:24:19,450 did you want to ask about the expired samples? 267 00:24:19,500 --> 00:24:22,500 Yes. I was just concerned. 268 00:24:22,620 --> 00:24:24,500 This matter has nothing to you, right? 269 00:24:24,540 --> 00:24:26,870 This matter was my mistake. 270 00:24:28,330 --> 00:24:32,410 Actually, I've already sent in my resignation to Uncle Qi. 271 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 Besides, I wanted to come home and accompany you. 272 00:24:35,080 --> 00:24:37,250 Is this okay? 273 00:24:37,290 --> 00:24:38,870 Why wouldn't it be? 274 00:24:39,700 --> 00:24:42,500 All my friends are here. Jie is here. Jie Fu also. 275 00:24:42,540 --> 00:24:44,870 Most importantly, the person I love the most is here too. 276 00:24:45,000 --> 00:24:46,950 This is my home. 277 00:24:48,290 --> 00:24:50,870 But what about you and that Qi Xuan? 278 00:24:52,290 --> 00:24:54,200 Ba... 279 00:24:54,250 --> 00:24:56,040 there's nothing between us. 280 00:24:56,080 --> 00:24:57,750 He already has a girlfriend. 281 00:24:58,300 --> 00:25:00,100 Besides, 282 00:25:00,300 --> 00:25:01,800 we are just friends. 283 00:25:02,080 --> 00:25:03,910 Friends... friends are good. 284 00:25:03,950 --> 00:25:06,120 Friends are the best. 285 00:25:10,000 --> 00:25:17,750 Let me ask you, Imperial Palace Enterprise's...uh...that Qin Chu, right? 286 00:25:17,790 --> 00:25:20,370 - It's Imperial Enterprise. - Imperial Enterprise, yes. 287 00:25:20,410 --> 00:25:23,870 Imperial Enterprise's...isn't he that Howard who couldn't see before? 288 00:25:24,080 --> 00:25:25,660 But he can see now. 289 00:25:25,750 --> 00:25:28,410 I know. It's written clearly in the papers. 290 00:25:28,900 --> 00:25:30,700 The papers also said 291 00:25:30,700 --> 00:25:33,500 that on the day of the event, he rushed there 292 00:25:33,540 --> 00:25:35,950 and said some things to you, huh? 293 00:25:37,120 --> 00:25:38,870 What huh? 294 00:25:38,910 --> 00:25:41,080 Just some confessional words, huh? 295 00:25:41,160 --> 00:25:43,790 You want to ask what are my feelings for him, right? 296 00:25:45,040 --> 00:25:46,660 I'm just concerned. 297 00:25:46,660 --> 00:25:48,370 He's a really nice person. 298 00:25:48,660 --> 00:25:50,540 He's smart and honest. 299 00:25:50,580 --> 00:25:53,040 His bad temper has also improved a lot. That's all. 300 00:25:53,950 --> 00:25:56,660 I'm talking about your feelings toward the guy. 301 00:25:57,660 --> 00:26:00,540 Ba, why are you such a gossip? 302 00:26:01,080 --> 00:26:03,120 The papers have said it all. 303 00:26:03,160 --> 00:26:07,410 If people ask me, I need to know what my daughter really thinks. 304 00:26:12,000 --> 00:26:15,120 He's a person worth befriending. 305 00:26:17,540 --> 00:26:19,620 This is very complicated. 306 00:26:20,290 --> 00:26:23,200 Qin Chu is worth befriending. 307 00:26:23,830 --> 00:26:27,540 Qi Xuan, because he has a girlfriend 308 00:26:27,580 --> 00:26:30,120 so you've become just friends. 309 00:26:30,950 --> 00:26:32,830 Ba! 310 00:26:33,900 --> 00:26:35,500 Wu Yan! 311 00:26:40,400 --> 00:26:42,300 Why did you come over? 312 00:26:44,700 --> 00:26:46,660 Uncle, how are you? 313 00:26:46,830 --> 00:26:47,830 Sorry for the intrusion. 314 00:26:47,870 --> 00:26:49,750 Wife, look! 315 00:26:50,910 --> 00:26:53,120 I'm Wu Yan's friend. My name is Qin Chu. 316 00:26:53,700 --> 00:26:55,660 I came here today to look for Wu Yan. 317 00:26:55,700 --> 00:26:57,250 I was hoping she could be my tour guide 318 00:26:57,330 --> 00:26:59,080 and take me around Shan Shui Village. 319 00:26:59,410 --> 00:27:02,330 - Oh. - As you know, I couldn't see before. 320 00:27:03,250 --> 00:27:06,200 So I don't know what the Shan Shui Village 321 00:27:06,410 --> 00:27:08,000 that everybody talks about is really like. 322 00:27:08,700 --> 00:27:11,540 Okay, that's good. 323 00:27:13,160 --> 00:27:16,250 Go. Grab your things and go. 324 00:27:18,900 --> 00:27:21,200 Aiya, very good. 325 00:27:21,450 --> 00:27:22,830 Go on. 326 00:27:22,950 --> 00:27:25,330 - Go with your friend. - I'll be taking my leave. 327 00:27:25,370 --> 00:27:28,120 You're welcome. Have fun! 328 00:27:28,580 --> 00:27:30,540 Hey, hubby. 329 00:27:30,870 --> 00:27:34,450 Looks like we need to help Wu Yan out. 330 00:28:47,200 --> 00:28:50,330 Can you please slow down? It's very dangerous. 331 00:28:51,080 --> 00:28:54,420 If you're scared, my advice is to hold tightly onto my waist. 332 00:29:52,950 --> 00:29:54,540 Before, I had a very clear idea 333 00:29:54,580 --> 00:29:56,410 about the layout of this house. 334 00:29:57,700 --> 00:29:59,370 But I never thought 335 00:29:59,790 --> 00:30:01,290 that if you look at it from the outside, 336 00:30:01,430 --> 00:30:03,000 it's design is pretty special. 337 00:30:04,660 --> 00:30:06,500 Was it after you couldn't see anymore 338 00:30:06,700 --> 00:30:08,500 that you came to Shan Shui Village? 339 00:30:11,750 --> 00:30:13,000 My brother 340 00:30:13,080 --> 00:30:14,540 studied architecture. 341 00:30:15,660 --> 00:30:16,950 This house 342 00:30:17,290 --> 00:30:18,950 was designed by him. 343 00:30:19,120 --> 00:30:20,910 Although he was mischievous 344 00:30:20,950 --> 00:30:22,620 and liked to prank people, 345 00:30:22,660 --> 00:30:24,290 he was really talented. 346 00:30:24,450 --> 00:30:26,040 He secretly 347 00:30:26,180 --> 00:30:28,200 built this house. 348 00:30:28,250 --> 00:30:29,750 Originally he wanted to give it to me. 349 00:30:31,410 --> 00:30:32,830 But 350 00:30:34,330 --> 00:30:38,080 this whole matter... 351 00:30:38,500 --> 00:30:39,950 I had to wait for him to die before I knew. 352 00:30:40,000 --> 00:30:42,040 So you punished yourself? 353 00:30:42,370 --> 00:30:45,250 You hander Imperial over to your uncle to manage, 354 00:30:45,750 --> 00:30:48,950 and came alone to Shan Shui Village? 355 00:30:49,620 --> 00:30:51,000 It's all in the past. 356 00:30:53,540 --> 00:30:55,250 But I was lucky I met you. 357 00:30:58,870 --> 00:31:00,250 I was thinking 358 00:31:00,410 --> 00:31:02,870 if I didn't go for the surgery, 359 00:31:02,910 --> 00:31:06,450 I really would've missed out on many beautiful moments. 360 00:31:07,500 --> 00:31:10,950 Like the scenery before my eyes... 361 00:31:12,660 --> 00:31:14,080 and you. 362 00:31:20,370 --> 00:31:22,450 I think I'm really lucky. 363 00:31:24,040 --> 00:31:25,790 I can have 364 00:31:26,410 --> 00:31:28,410 a new start in my life. 365 00:31:29,790 --> 00:31:31,450 I just want to grasp the moment now. 366 00:31:32,120 --> 00:31:33,790 I will work even harder... 367 00:31:35,870 --> 00:31:37,370 until... 368 00:31:37,450 --> 00:31:39,450 I find a way into your heart. 369 00:31:44,790 --> 00:31:47,700 Do you know the things you said to me during the event... 370 00:31:48,500 --> 00:31:52,540 those reporters wrote that it was a love confession? 371 00:31:54,580 --> 00:31:58,080 I don't know...I feel very confused now. 372 00:31:59,370 --> 00:32:03,410 That't the reason I home alone. I wanted to calm down and think things through. 373 00:32:04,330 --> 00:32:06,660 - But I... - Just let the reporters write 374 00:32:06,910 --> 00:32:08,450 whatever they want to. 375 00:32:09,910 --> 00:32:11,290 But I have to tell you. 376 00:32:12,370 --> 00:32:13,870 I really like you. 377 00:32:16,250 --> 00:32:18,500 From when we were friends, 378 00:32:21,080 --> 00:32:23,120 slowly until now. 379 00:32:25,080 --> 00:32:28,540 This feeling will only grow stronger. 380 00:32:29,290 --> 00:32:30,870 It won't diminish. 381 00:32:32,910 --> 00:32:34,830 I know in your heart 382 00:32:37,200 --> 00:32:39,040 you still have Qi Xuan. 383 00:32:41,500 --> 00:32:43,160 But I don't mind. 384 00:32:45,330 --> 00:32:48,370 Because...I won't give up. 385 00:32:51,700 --> 00:32:53,290 Let's go. 386 00:32:54,250 --> 00:32:56,620 Didn't you say you'd take me to see the river? 387 00:33:20,290 --> 00:33:21,910 Hey! 388 00:34:04,290 --> 00:34:06,200 This is our river. 389 00:34:06,250 --> 00:34:08,200 It's the source of water for Shan Shui Village. 390 00:34:08,250 --> 00:34:10,700 It is also the river we count on to live. 391 00:34:11,040 --> 00:34:13,450 So we don't permit this river... 392 00:34:27,400 --> 00:34:29,600 Let's go upstream for a look. 393 00:34:29,900 --> 00:34:31,600 Okay. 394 00:35:20,750 --> 00:35:23,250 Wu Yan! Zhong Wu Yan! 395 00:35:26,580 --> 00:35:29,120 Save me! 396 00:35:50,300 --> 00:35:51,800 Wu Yan. 397 00:36:42,580 --> 00:36:46,870 -Ugly girl! - I've had a crush on you for 17 years! 398 00:36:46,950 --> 00:36:48,410 Thank you. 399 00:36:48,450 --> 00:36:51,500 I've always hated persistent people. But 400 00:36:51,700 --> 00:36:53,910 it was you who made me feel that 401 00:36:54,000 --> 00:36:56,200 to persevere is not that difficult. 402 00:36:56,290 --> 00:37:00,500 I shouldn't have called you an ugly girll. And you're not an ugly girl. Nor will I call you that anymore in the future. 403 00:37:02,040 --> 00:37:04,080 I know I'm not sensible and I'm frivolous. 404 00:37:04,660 --> 00:37:07,040 But since I met you, 405 00:37:07,300 --> 00:37:10,200 I find that I've been changing. 406 00:37:10,830 --> 00:37:12,910 I think you've noticed too, right? 407 00:37:28,580 --> 00:37:30,290 Why is it like this? 408 00:37:30,400 --> 00:37:31,700 It's overflowing. 409 00:37:34,100 --> 00:37:35,500 What's wrong with you? 410 00:37:38,080 --> 00:37:40,000 You've been distracted all day. 411 00:37:41,660 --> 00:37:42,750 It's nothing. 412 00:37:43,410 --> 00:37:44,950 This cup is ready. 413 00:37:45,080 --> 00:37:46,500 Try it. 414 00:37:58,580 --> 00:37:59,790 Is it good? 415 00:37:59,830 --> 00:38:02,160 Yes. 416 00:38:04,450 --> 00:38:06,290 This wine you're drinking 417 00:38:06,410 --> 00:38:08,200 is my father's and my dream. 418 00:38:08,950 --> 00:38:11,790 When I was young, he'd often tell me 419 00:38:12,100 --> 00:38:15,200 that he hopes he can open a winery here in Shan Shui Village. 420 00:38:15,370 --> 00:38:16,700 And the wine we make 421 00:38:16,910 --> 00:38:20,540 will use unpolluted water from our river. 422 00:38:25,330 --> 00:38:26,620 I've even thought of the name. 423 00:38:27,160 --> 00:38:29,500 The winery will be called 'Perfection'. 424 00:38:29,620 --> 00:38:32,910 And the wines will be called 'Spring of Perfection'. 425 00:38:34,290 --> 00:38:36,000 Why did you pick this name? 426 00:38:36,000 --> 00:38:37,790 Because my dad told me 427 00:38:37,830 --> 00:38:40,870 this environment is perfect for making wine. 428 00:38:41,080 --> 00:38:44,250 Also the wine produced will give people... 429 00:38:45,160 --> 00:38:47,210 perfect happiness. 430 00:38:47,290 --> 00:38:50,250 If every barrel is perfect 431 00:38:51,870 --> 00:38:53,830 then wouldn't it be boring? 432 00:38:53,900 --> 00:38:55,400 Why would it be? 433 00:38:55,830 --> 00:38:58,120 If every barrel was perfect, 434 00:38:59,160 --> 00:39:02,040 then that means that every barrel is the same. 435 00:39:03,540 --> 00:39:05,410 If I were to choose, 436 00:39:06,660 --> 00:39:11,000 I'd rather that every barrel had a small flaw. 437 00:39:12,500 --> 00:39:16,200 This means that they would have unique, 438 00:39:16,750 --> 00:39:18,910 irreplaceable features. 439 00:39:27,410 --> 00:39:29,370 Hey, Wu Yan! 440 00:39:31,870 --> 00:39:33,160 - Wu Yan! - Ba! 441 00:39:33,200 --> 00:39:34,580 Eh... 442 00:39:34,660 --> 00:39:36,290 I just came to let you know 443 00:39:36,330 --> 00:39:38,750 the sky is turning grey. We should prepare to head back. 444 00:39:38,830 --> 00:39:41,750 You guys can talk for a while more. 445 00:39:42,830 --> 00:39:45,040 Uncle, Wu Yan mentioned your 'Spring of Perfection'. 446 00:39:46,250 --> 00:39:48,330 This kid, she's been helping me since she was little. 447 00:39:48,450 --> 00:39:50,870 - What about it? - I think it is interesting. 448 00:39:51,410 --> 00:39:56,000 I was thinking whether it is possible that 449 00:39:56,790 --> 00:39:58,870 I can be part of your and Wu Yan's dream. 450 00:40:05,200 --> 00:40:06,620 Okay. 451 00:40:06,700 --> 00:40:08,580 Of course it's okay! 452 00:40:08,660 --> 00:40:10,540 It's great if you're interested. 453 00:40:10,580 --> 00:40:14,160 Wu Yan, open a different one. There's plenty of good ones. 454 00:40:14,200 --> 00:40:15,790 Nu Er Hong (Maiden Rose). Open that. 455 00:40:15,870 --> 00:40:17,370 Try it and let me know what you think. 456 00:40:17,410 --> 00:40:22,080 You guys continue talking a bit more. I'll go make some preparations. 457 00:40:48,910 --> 00:40:51,620 Director Qi! Sorry to call and bother you. 458 00:40:51,660 --> 00:40:53,870 You're such a busy man yet you find time to come here. 459 00:40:53,950 --> 00:40:58,040 It's like this, we have a good investment plan here. I'd like you to see it. 460 00:40:59,120 --> 00:41:00,040 That's good. 461 00:41:00,160 --> 00:41:01,660 I wanted to come visit Wu Yan also. 462 00:41:01,700 --> 00:41:04,000 Director Qi, what a coincidence! Look over there. 463 00:41:04,910 --> 00:41:10,120 This part here, what do you think if a holiday resort was to be built? 464 00:41:11,410 --> 00:41:12,950 But I don't understand about architecture. 465 00:41:13,040 --> 00:41:15,620 It doesn't matter if you don't understand. 466 00:41:15,700 --> 00:41:19,580 You have the capital and I have the people to do it. Once the money comes in, 467 00:41:19,660 --> 00:41:21,160 I'll get this land flattened. 468 00:41:21,330 --> 00:41:23,700 But I think it's great as it is. 469 00:41:23,750 --> 00:41:26,160 If a building was built, it'd look ugly. 470 00:41:26,250 --> 00:41:28,000 It's possible that no one would come. 471 00:41:28,160 --> 00:41:31,080 Don't speak like that Director Qi. 472 00:41:31,370 --> 00:41:33,040 Lin Gai Shi! 473 00:41:33,080 --> 00:41:34,200 Huh? 474 00:41:34,250 --> 00:41:36,290 Come in here now! I have something to tell you! 475 00:41:36,330 --> 00:41:40,330 Oh. Director Qi, please excuse me a moment. 476 00:41:45,000 --> 00:41:46,540 Honey, I was 477 00:41:46,580 --> 00:41:48,620 talking to Director Qi about business. What are you fussing about? 478 00:41:48,660 --> 00:41:50,290 I know! 479 00:41:50,500 --> 00:41:52,750 But we called him here to help Wu Yan. 480 00:41:52,790 --> 00:41:54,290 Why do you keep talking to him about business? 481 00:41:54,290 --> 00:41:56,410 Hurry and think up a plan to help Wu Yan. 482 00:41:56,540 --> 00:41:58,330 What plan? 483 00:41:58,410 --> 00:42:02,700 Think about it, Qin Chu came looking for Wu Yan. And now Director Qi has done the same. 484 00:42:02,840 --> 00:42:05,290 Both of them like Wu Yan. 485 00:42:05,330 --> 00:42:07,000 Even a pig could see that, okay? 486 00:42:07,080 --> 00:42:09,540 Honey, no matter who Wu Yan picks 487 00:42:09,580 --> 00:42:11,160 we will become rich. 488 00:42:11,200 --> 00:42:14,290 In the future, I can be an advisor at Imperial and you can be a supervisor at Qi Enterprise. 489 00:42:14,660 --> 00:42:16,450 What supervisor! 490 00:42:16,870 --> 00:42:18,200 I'm telling you 491 00:42:18,290 --> 00:42:20,910 don't try to fleece our future brother-in-law. 492 00:42:21,330 --> 00:42:23,120 You have to pick a side now. 493 00:42:23,160 --> 00:42:25,750 That's easy. Of course I pick Qin Chu. 494 00:42:26,370 --> 00:42:29,420 No. You can only side with Qi Xuan. 495 00:42:29,450 --> 00:42:31,830 Why? Qin Chu is obviously wealthier. 496 00:42:31,950 --> 00:42:35,950 I understand Wu Yan. She must still like Qi Xuan. 497 00:42:38,160 --> 00:42:39,870 Fine. 498 00:42:39,910 --> 00:42:41,870 I know you support Qi Xuan. 499 00:42:41,950 --> 00:42:45,080 But, it's obvious that...Qin Chu has more money. 500 00:42:45,120 --> 00:42:46,750 Hubby, 501 00:42:46,830 --> 00:42:48,790 we have to think about Wu Yan's happiness. 502 00:42:48,830 --> 00:42:52,210 Don't talk about money all day long. Money can be earned, right? 503 00:42:53,330 --> 00:42:55,370 Fine. Honey, 504 00:42:55,700 --> 00:42:57,410 I'll follow you. 505 00:42:57,950 --> 00:42:59,500 Hurry and think of a plan! 506 00:42:59,580 --> 00:43:01,160 Why do I have to think of a plan? 507 00:43:01,200 --> 00:43:03,120 Of course it's you. Would it be me? 508 00:43:03,160 --> 00:43:06,000 That's true. I'm the smarter one. 509 00:43:22,910 --> 00:43:24,040 Director Qi. 510 00:43:26,540 --> 00:43:27,790 Where is Wu Yan? 511 00:43:27,830 --> 00:43:29,250 Why can't I reach her? 512 00:43:29,290 --> 00:43:32,620 Look, our Shan Shui Village is so suitable for investment. 513 00:43:32,700 --> 00:43:36,500 No radiation, everyone won't get brain cancer. 514 00:43:39,870 --> 00:43:42,120 Do you want to know where Wu Yan is? 515 00:43:48,160 --> 00:43:49,450 She is at... 516 00:43:49,450 --> 00:43:51,330 a secret location. 517 00:43:51,370 --> 00:43:52,500 Secret location? 518 00:43:52,580 --> 00:43:57,040 It's like this. Every time she is in a bad mood, she'll go there to think things through. 519 00:43:57,600 --> 00:43:59,700 I'll take you there. 520 00:44:12,870 --> 00:44:14,580 Wu Yan! 521 00:44:15,910 --> 00:44:17,370 What's wrong? 522 00:44:17,950 --> 00:44:21,120 Qi Xuan has disappeared! 523 00:44:21,700 --> 00:44:22,870 Qi Xuan? 524 00:44:22,910 --> 00:44:24,000 Em. 525 00:44:24,040 --> 00:44:26,910 As you were just taking Director Qin out, 526 00:44:26,950 --> 00:44:30,370 he came by our house to find you. I told him to wait at home but he wanted to come out and find you. 527 00:44:31,540 --> 00:44:33,330 But I didn't see him just now. 528 00:44:34,080 --> 00:44:36,250 Nevermind, I'll give him a call now. 37371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.