Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,512 --> 00:02:08,388
Dad , I'm hungry. I want to grab a bite first.
2
00:02:08,388 --> 00:02:13,125
What's wrong with you? Are you not scared something might happen to Wu Yan?
3
00:02:13,125 --> 00:02:16,190
She's already an adult.
4
00:02:16,190 --> 00:02:18,094
How can you not have any conscience at all?
5
00:02:18,094 --> 00:02:21,763
When you were drunk the last time, she brought you back with much difficulty.
6
00:02:21,763 --> 00:02:28,218
Now, you're only asked to drive around and look for her yet you're giving excuses. That's too much!
7
00:02:28,218 --> 00:02:29,518
When did she bring me back?
8
00:02:29,518 --> 00:02:32,862
Did you forget ?
9
00:02:34,016 --> 00:02:37,513
What are you doing? That's my car! What are you doing?
10
00:02:37,513 --> 00:02:39,217
Sorry sorry , he's drunk .
11
00:02:39,217 --> 00:02:41,200
Go away .
12
00:02:41,200 --> 00:02:42,754
Sorry .
13
00:02:42,754 --> 00:02:46,701
Go away , ugly girl .
14
00:02:47,444 --> 00:02:51,995
So that was her ?
15
00:02:52,738 --> 00:02:56,685
I'll go take a look .
16
00:03:03,001 --> 00:03:09,689
Ask the toilet cleaner to save you in the morning.
17
00:03:11,964 --> 00:03:16,848
I'm an idiot. What did I leave her in the bathroom for?
18
00:03:16,848 --> 00:03:23,853
I wonder how is she now? Why am I so childish?
19
00:03:33,467 --> 00:03:34,733
Sir ,
20
00:03:34,733 --> 00:03:37,767
Why are you here ?
21
00:03:37,767 --> 00:03:38,806
I'm waiting for someone .
22
00:03:38,806 --> 00:03:44,767
Everyone have gone off already. There's no one else in the company.
23
00:03:44,767 --> 00:03:48,333
I've been tricked.
24
00:03:49,534 --> 00:03:55,478
Then I'll escort you out .
25
00:04:04,067 --> 00:04:05,933
(Under maintenance)
26
00:04:12,167 --> 00:04:17,437
This is too much .
27
00:04:17,437 --> 00:04:22,333
How could you treat me like this?
28
00:04:28,822 --> 00:04:37,533
Dad. Sister.
29
00:04:38,400 --> 00:04:53,400
I want to go home. I want to go home .
30
00:05:00,567 --> 00:05:02,300
Zhong Wu Yan .
31
00:05:02,300 --> 00:05:04,500
Why are you all wet?
32
00:05:04,500 --> 00:05:06,767
Why didn't you say that you were wet?
33
00:05:06,767 --> 00:05:08,633
I wouldn't have left you here.
34
00:05:08,633 --> 00:05:11,933
Stop pretending to be nice.
35
00:05:11,933 --> 00:05:16,145
You're injured, and your hand is bleeding.
36
00:05:16,145 --> 00:05:18,400
Let's go home, alright ?
37
00:05:18,400 --> 00:05:23,807
I don't care what others say. At least I believed that you are kind.
38
00:05:23,807 --> 00:05:26,222
But the way you treat me now... If I'm a stranger today,
39
00:05:26,222 --> 00:05:31,888
would you lock me up in here?
40
00:05:31,888 --> 00:05:43,173
I don't know anyone else. I can only depend on you. How can you do this to me? Have you ever considered my feelings?
41
00:05:43,869 --> 00:05:48,067
Let's not talk about this anymore. I'm here to help you already, anyway.
42
00:05:48,067 --> 00:05:50,882
I don't need it!
43
00:05:53,067 --> 00:05:55,990
Zhong Wu Yan!
44
00:05:58,405 --> 00:06:02,817
You stay here, and I'll get you a cab .
45
00:06:02,817 --> 00:06:07,667
Zhong Wu Yan!
46
00:06:08,111 --> 00:06:10,015
I'm sorry.
47
00:06:10,117 --> 00:06:12,148
I got you , Zhong Wu Yan .
48
00:06:12,148 --> 00:06:15,538
Why is it you ?
49
00:06:17,721 --> 00:06:22,969
Why are you all wet?
50
00:06:26,659 --> 00:06:28,934
You've been bullied?
51
00:06:28,934 --> 00:06:34,439
Zhong Wu Yan !
52
00:06:34,439 --> 00:06:38,626
Pervert ! What are you doing ?!?
53
00:06:38,626 --> 00:06:40,058
Take your hands off of her,
54
00:06:40,058 --> 00:06:41,359
Who is this crazy man?
55
00:06:41,359 --> 00:06:42,288
Crazy?!
56
00:06:42,288 --> 00:06:44,950
Zhong Wu Yan, don't be scared! I'll...
57
00:06:51,011 --> 00:06:52,869
Hey! How could you hit people like that!
58
00:06:52,869 --> 00:06:55,655
Wu Yan didn't disapprove, meaning I did not hit the wrong person.
59
00:06:55,655 --> 00:06:57,513
What do you mean by not hitting the wrong person? I'm going to hit you!
60
00:06:57,513 --> 00:07:01,599
Don't hit him anymore!
61
00:07:02,760 --> 00:07:05,918
Right. Put down your weapon if you have the guts.
62
00:07:05,918 --> 00:07:07,583
I'm sorry.
63
00:07:07,583 --> 00:07:09,117
I can't see.
64
00:07:09,117 --> 00:07:12,513
I'm really sorry if I have hit you.
65
00:07:12,513 --> 00:07:14,928
You can't see, really?
66
00:07:14,928 --> 00:07:19,104
Stop making a din!
67
00:07:19,104 --> 00:07:21,290
Why are you here?
68
00:07:21,290 --> 00:07:22,869
I came here to find you.
69
00:07:22,869 --> 00:07:24,076
Find me?
70
00:07:24,076 --> 00:07:25,191
You two know each other?
71
00:07:25,191 --> 00:07:26,166
You came to look for me for?
72
00:07:26,166 --> 00:07:29,050
Look for you to help me to do the laundry,
73
00:07:29,050 --> 00:07:30,950
cook and mop the floor.
74
00:07:30,950 --> 00:07:32,150
Why must you help him to do his laundry,
75
00:07:32,150 --> 00:07:33,875
cook and mop the floor?
76
00:07:33,875 --> 00:07:36,550
Who is this rude person who has no manners at all?
77
00:07:36,550 --> 00:07:38,350
Does he have a habit of interrupting
78
00:07:38,350 --> 00:07:40,145
someone else's conversation?
79
00:07:40,145 --> 00:07:43,303
I'm Qi Xuan. This is my family's company.
80
00:07:43,303 --> 00:07:45,114
Qi Xuan?
81
00:07:45,114 --> 00:07:47,596
Who's that? I haven't heard of him.
82
00:07:47,596 --> 00:07:50,343
I'm her supervisor.
83
00:07:50,343 --> 00:07:52,517
Mr. Supervisor,
84
00:07:52,517 --> 00:07:54,417
it's time to knock off, right?
85
00:07:54,417 --> 00:07:57,050
Do you need to concern yourself with your staff's personal life?
86
00:07:57,050 --> 00:07:58,535
That's out of your range.
87
00:07:58,535 --> 00:08:00,578
She stays at my house!
88
00:08:00,578 --> 00:08:02,817
That means that you are her superior and...
89
00:08:02,817 --> 00:08:04,711
staff hostel supervisor.
90
00:08:04,711 --> 00:08:05,222
You...!
91
00:08:05,222 --> 00:08:08,984
What else?
92
00:08:12,083 --> 00:08:14,417
Are you okay?
93
00:08:14,417 --> 00:08:15,835
I'm okay.
94
00:08:16,553 --> 00:08:18,183
Forget it.
95
00:08:18,183 --> 00:08:21,569
Wu Yan, I think it's better if you go back now.
96
00:08:21,569 --> 00:08:28,349
Moreover, I know where you work at now. I can easily find you at any time.
97
00:08:29,050 --> 00:08:30,532
How are you going back?
98
00:08:30,532 --> 00:08:32,783
The security guard has already called a cab for me.
99
00:08:32,783 --> 00:08:35,750
It should be here soon.
100
00:08:35,750 --> 00:08:37,126
Go back.
101
00:08:37,126 --> 00:08:42,978
Be careful.
102
00:08:45,996 --> 00:08:51,291
Don't look for her anymore!
103
00:08:52,916 --> 00:08:54,820
Qi Xuan.
104
00:08:54,820 --> 00:08:59,050
Just like those rumors.
105
00:08:59,050 --> 00:09:01,414
An idiot.
106
00:09:08,367 --> 00:09:14,125
Hey. The incident just now, I...
107
00:09:53,367 --> 00:09:59,125
Hey. The incident just now, I...
108
00:10:11,492 --> 00:10:14,186
Do you know how much I don't want to see you?
109
00:10:14,186 --> 00:10:15,317
But why do you keep bugging me
110
00:10:15,317 --> 00:10:17,018
and can't you just disappear like a ghost.
111
00:10:17,018 --> 00:10:18,350
Just because my dad praised you,
112
00:10:18,350 --> 00:10:20,283
you really think that you're great?
113
00:10:20,283 --> 00:10:22,650
Who are you to lecture me?
114
00:10:25,192 --> 00:10:26,956
Why do you hate me so much?!
115
00:10:26,956 --> 00:10:29,418
Who asked you to keep bugging me?
116
00:10:29,418 --> 00:10:30,817
Just because you've got my dad to support you,
117
00:10:30,817 --> 00:10:32,683
you really think that you're great?
118
00:10:32,683 --> 00:10:33,550
But let me tell you this.
119
00:10:33,550 --> 00:10:36,988
It doesn't matter what my dad says. I'll still think that you're a nuinsance.
120
00:10:36,988 --> 00:10:38,288
Zhong Wu Yan.
121
00:10:38,288 --> 00:10:40,050
Why didn't you say that you're all wet?
122
00:10:40,050 --> 00:10:41,771
Then, I wouldn't have left you here.
123
00:10:41,771 --> 00:10:45,393
Stop pretending to be kind.
124
00:10:47,922 --> 00:10:50,755
Doesn't he hate me?
125
00:10:50,755 --> 00:10:55,585
Why did he come back to look for me?
126
00:11:36,080 --> 00:11:42,117
That...
127
00:11:42,117 --> 00:11:43,784
That blind person who hits people,
128
00:11:43,784 --> 00:11:48,284
is your friend?
129
00:11:54,650 --> 00:11:58,350
Forget it, if you don't want to say.
130
00:11:58,917 --> 00:12:01,720
I will not apologize for today's incident.
131
00:12:01,720 --> 00:12:03,950
I offered you a choice.
132
00:12:03,950 --> 00:12:09,117
You chose not to let me help you.
133
00:12:11,556 --> 00:12:12,784
After some thought, I think that
134
00:12:12,784 --> 00:12:15,217
my dad is the one responsible for all these.
135
00:12:15,217 --> 00:12:18,184
That's why I shouldn't make things difficult for you.
136
00:12:18,184 --> 00:12:21,084
That's why I hope that in future...
137
00:12:21,084 --> 00:12:25,584
we can try to get along with each other.
138
00:12:33,084 --> 00:12:40,650
Let's cease our battle for now.
139
00:12:40,650 --> 00:12:41,770
Come.
140
00:13:02,084 --> 00:13:05,017
Okay done.
141
00:13:05,484 --> 00:13:08,150
About Imperial's project...
142
00:13:08,150 --> 00:13:14,254
let us work hard together.
143
00:13:14,254 --> 00:13:18,084
Good night!
144
00:13:35,250 --> 00:13:39,184
The two of you...
145
00:13:40,817 --> 00:13:42,517
What are you trying to say?
146
00:13:42,517 --> 00:13:45,750
Nothing's wrong. Nothing's wrong.
147
00:13:45,750 --> 00:13:48,417
Qi Xuan, something bad happened.
148
00:13:48,417 --> 00:13:50,317
My mum gathered all directors
149
00:13:50,317 --> 00:13:52,984
to hear your presentation about the proposal.
150
00:13:52,984 --> 00:13:57,257
What should we do?
151
00:13:58,750 --> 00:14:00,450
What do you mean?
152
00:14:00,450 --> 00:14:02,650
Let them attend the presentation if they want.
153
00:14:02,650 --> 00:14:05,450
Have you finished your proposal?
154
00:14:05,450 --> 00:14:07,484
Almost there.
155
00:14:07,484 --> 00:14:12,217
Are you still using a nude girl for the advertisment?
156
00:14:12,217 --> 00:14:13,484
That's right!
157
00:14:13,484 --> 00:14:14,617
But we haven't heard
158
00:14:14,617 --> 00:14:15,617
from Imperial yet.
159
00:14:15,617 --> 00:14:17,017
What are you going to do about that?
160
00:14:17,017 --> 00:14:18,617
We will continue to contact them.
161
00:14:18,617 --> 00:14:20,050
What if those Directors ask about it?
162
00:14:20,050 --> 00:14:21,684
You will be faulted for that.
163
00:14:21,684 --> 00:14:26,184
They may not ask about it.
164
00:14:26,630 --> 00:14:27,750
Tell you what,
165
00:14:27,750 --> 00:14:30,462
you can try to contact Imperial.
166
00:14:30,462 --> 00:14:36,499
Let me handle the presentation.
167
00:14:41,284 --> 00:14:43,084
How can I stop worrying about it?
168
00:14:43,084 --> 00:14:45,460
Those Directors are not easy to handle.
169
00:14:45,460 --> 00:14:47,317
They will focus on
170
00:14:47,317 --> 00:14:48,550
our failure to handle Qin Chu
171
00:14:48,550 --> 00:14:50,817
and question us.
172
00:14:50,817 --> 00:14:54,425
Qi Xuan is too naive.
173
00:14:54,982 --> 00:14:56,352
What are you doing?
174
00:14:56,352 --> 00:14:57,350
We shouldn't stay here
175
00:14:57,350 --> 00:15:01,623
and wait.
176
00:15:01,623 --> 00:15:03,484
I want to show this proposal
177
00:15:03,484 --> 00:15:07,250
to Imperial's CEO Qin.
178
00:15:07,250 --> 00:15:09,494
Without a prior appointment, he won't see you.
179
00:15:09,494 --> 00:15:11,884
You won't know unless you try.
180
00:15:11,884 --> 00:15:16,414
What's Imperial's address?
181
00:15:20,245 --> 00:15:21,317
This is the address
182
00:15:21,317 --> 00:15:23,775
and his secretary's phone number.
183
00:15:23,775 --> 00:15:26,445
Thank you.
184
00:15:48,086 --> 00:15:50,013
What's the occasion today?
185
00:15:50,013 --> 00:15:55,136
All the Directors are here.
186
00:15:55,717 --> 00:15:57,184
All of us meant well.
187
00:15:57,184 --> 00:15:58,256
We are here to show our concern to our junior.
188
00:15:58,256 --> 00:15:59,617
That's why we can't wait
189
00:15:59,617 --> 00:16:01,084
to come and see
190
00:16:01,084 --> 00:16:02,668
what our Managing Director
191
00:16:02,668 --> 00:16:04,017
meant when you claimed you could
192
00:16:04,017 --> 00:16:05,517
create a new era in Qi Enterprise;
193
00:16:05,517 --> 00:16:07,196
our General Manager-in-standby
194
00:16:07,196 --> 00:16:09,250
and his exciting proposal
195
00:16:09,250 --> 00:16:13,326
for Imperial.
196
00:16:13,698 --> 00:16:15,207
Director Tian,
197
00:16:15,207 --> 00:16:17,617
we agreed on a deadline of a week.
198
00:16:17,617 --> 00:16:19,650
The deadline is not due yet.
199
00:16:19,650 --> 00:16:20,733
Don't push your luck.
200
00:16:20,733 --> 00:16:23,150
Are you saying that...
201
00:16:23,150 --> 00:16:24,584
Qi Xuan hasn't prepared
202
00:16:24,584 --> 00:16:27,521
the proposal yet?
203
00:16:27,521 --> 00:16:29,050
That means that all the Directors
204
00:16:29,050 --> 00:16:30,850
have made a wasted trip.
205
00:16:30,850 --> 00:16:32,297
Maybe we need to make a move first.
206
00:16:32,297 --> 00:16:38,938
Who said I'm not ready?
207
00:16:43,767 --> 00:16:45,927
Dad.
208
00:16:45,927 --> 00:16:48,465
Do you understand the situation here?
209
00:16:48,465 --> 00:16:51,950
If you cannot present a proposal which all the Directors like,
210
00:16:51,950 --> 00:16:53,613
don't talk.
211
00:16:53,613 --> 00:16:56,840
Dad, believe in me this time.
212
00:16:56,840 --> 00:16:58,117
Alright!
213
00:16:58,117 --> 00:16:59,789
Since Qi Xuan is so confident,
214
00:16:59,789 --> 00:17:01,784
let him brief all the Directors
215
00:17:01,784 --> 00:17:03,481
about this proposal.
216
00:17:03,481 --> 00:17:04,984
I believe all the Directors
217
00:17:04,984 --> 00:17:09,417
are looking forwad to this.
218
00:17:21,717 --> 00:17:22,684
I really have something important
219
00:17:22,684 --> 00:17:24,117
to tell CEO Qin.
220
00:17:24,117 --> 00:17:26,617
Missy, next time, do make a prior appointment before you come.
221
00:17:26,617 --> 00:17:31,584
Don't make things difficult for me.
222
00:17:33,017 --> 00:17:35,184
Thank you.
223
00:17:45,517 --> 00:17:50,050
Imperial's secretary.
224
00:17:55,550 --> 00:17:56,650
Hello.
225
00:17:56,650 --> 00:18:00,117
Are you CEO Qin's secretary?
226
00:18:00,117 --> 00:18:01,884
Yes, hello.
227
00:18:01,884 --> 00:18:04,484
I'm from International Courier.
228
00:18:04,484 --> 00:18:05,250
We received
229
00:18:05,250 --> 00:18:07,184
an important document from America.
230
00:18:07,184 --> 00:18:08,984
We need CEO Qin to sign for it.
231
00:18:08,984 --> 00:18:10,384
May I ask if
232
00:18:10,384 --> 00:18:12,084
it's convenient for us to send it over now?
233
00:18:12,084 --> 00:18:14,150
Yes, but
234
00:18:14,150 --> 00:18:16,684
CEO Qin will be leaving in 15 mins. Please send it over quickly.
235
00:18:16,684 --> 00:18:20,450
It will be there instantly, thanks.
236
00:18:35,817 --> 00:18:48,617
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
237
00:18:49,550 --> 00:18:52,184
I'm from International Courier.
238
00:18:52,184 --> 00:18:53,284
We received
239
00:18:53,284 --> 00:18:54,650
an important document from America.
240
00:18:54,650 --> 00:18:56,750
We need CEO Qin to sign for it personally.
241
00:18:56,750 --> 00:18:58,050
May I ask
242
00:18:58,050 --> 00:18:59,750
if it's convenient to send it over now?
243
00:18:59,750 --> 00:19:02,017
Yes, but CEO Qin will be leaving in 15 mins.
244
00:19:02,017 --> 00:19:04,450
Please send it over quickly.
245
00:19:04,450 --> 00:19:06,550
We will be there instantly, thanks.
246
00:19:06,550 --> 00:19:08,584
15 mins.
247
00:19:08,584 --> 00:19:12,250
Is CEO Qin in?
248
00:19:12,250 --> 00:19:14,017
Please inform him...
249
00:19:14,017 --> 00:19:16,217
that Senator Zhao is here to see him.
250
00:19:16,217 --> 00:19:17,884
CEO Qin is in a meeting.
251
00:19:17,884 --> 00:19:19,617
Maybe both of you can wait in
252
00:19:19,617 --> 00:19:23,350
the meeting for a while.
253
00:19:23,350 --> 00:19:24,984
The fact that I'm here personally,
254
00:19:24,984 --> 00:19:27,250
is an honor to your company.
255
00:19:27,250 --> 00:19:28,817
But you want me to wait?
256
00:19:28,817 --> 00:19:29,617
What's this?
257
00:19:29,617 --> 00:19:31,584
How long must I wait?
258
00:19:31,584 --> 00:19:34,017
What's the din about?
259
00:19:34,017 --> 00:19:37,350
Boss.
260
00:19:37,350 --> 00:19:41,384
Are you Qin Chu, CEO Qin?
261
00:19:41,384 --> 00:19:44,284
I'm Zhao Guo Dong.
262
00:19:44,284 --> 00:19:49,250
What's the matter?
263
00:19:49,717 --> 00:19:51,650
It's like this.
264
00:19:51,650 --> 00:19:52,784
My son
265
00:19:52,784 --> 00:19:55,350
is producing this health food product.
266
00:19:55,350 --> 00:19:57,517
Recently, he's been considering
267
00:19:57,517 --> 00:20:00,217
working with Imperial's and its e-shopping centre.
268
00:20:00,217 --> 00:20:02,317
So... It's easy.
269
00:20:02,317 --> 00:20:04,284
As long as he can write up a proposal,
270
00:20:04,284 --> 00:20:06,084
send it to the planning department, and
271
00:20:06,084 --> 00:20:08,450
get past the selection, we can work together.
272
00:20:08,450 --> 00:20:11,117
Chairman Qin
273
00:20:11,117 --> 00:20:12,484
I came today...
274
00:20:12,484 --> 00:20:15,684
to get a real answer.
275
00:20:15,684 --> 00:20:16,617
Putting on airs
276
00:20:16,617 --> 00:20:21,050
brings no benefits to you!
277
00:20:22,750 --> 00:20:27,117
Please leave.
278
00:20:27,117 --> 00:20:29,683
Please also help me tell the mayor
279
00:20:29,683 --> 00:20:30,950
his uncle's proposal plan
280
00:20:30,950 --> 00:20:32,917
has been rejected again.
281
00:20:32,917 --> 00:20:34,917
If he wants to work together,
282
00:20:34,917 --> 00:20:40,150
please ask him to write up another plan.
283
00:20:53,150 --> 00:20:55,617
What was that commotion outside?
284
00:20:55,617 --> 00:20:56,584
Nothing.
285
00:20:56,584 --> 00:20:57,950
Just a small matter.
286
00:20:57,950 --> 00:21:00,984
You don't have to worry.
287
00:21:00,984 --> 00:21:02,884
Where did we leave off just now?
288
00:21:02,884 --> 00:21:05,217
Eternal's opening ceremony plan.
289
00:21:05,217 --> 00:21:06,850
Ah yes.
290
00:21:06,850 --> 00:21:08,950
Regarding Eternal's opening ceremony activities,
291
00:21:08,950 --> 00:21:10,717
currently there are three plans.
292
00:21:10,717 --> 00:21:13,184
Three?
293
00:21:13,184 --> 00:21:15,250
I don't have the patience to listen to three.
294
00:21:15,250 --> 00:21:18,717
Just tell me the one that you prefer.
295
00:21:18,717 --> 00:21:20,217
As to whether I'm satisfied with it,
296
00:21:20,217 --> 00:21:22,450
I will decide for myself.
297
00:21:22,450 --> 00:21:24,584
Good.
298
00:21:24,584 --> 00:21:26,117
The company's planning division
299
00:21:26,117 --> 00:21:27,950
has come up with this plan.
300
00:21:27,950 --> 00:21:30,217
I believe that it's feasible.
301
00:21:30,217 --> 00:21:32,017
The whole event's
302
00:21:32,017 --> 00:21:36,417
emphasis is on the product and its publicity.
303
00:21:44,050 --> 00:21:46,584
How do you do? It's been hard on you.
304
00:21:46,584 --> 00:21:49,517
I'm that new staff and I'm supposed to report for work tomorrow.
305
00:21:49,517 --> 00:21:50,850
I'm just here to see
306
00:21:50,850 --> 00:21:55,117
the entire office and its surroundings.
307
00:21:55,117 --> 00:21:57,884
Imperial is really quite stunning.
308
00:21:57,884 --> 00:21:59,650
The boss must live in a mansion.
309
00:21:59,650 --> 00:22:01,150
Of course.
310
00:22:01,150 --> 00:22:02,784
If he lives in a mansion,
311
00:22:02,784 --> 00:22:05,950
he must drive a branded car. Ferrari, Porsche or the like?
312
00:22:05,950 --> 00:22:07,384
You think too much. (Your imagination is running away)
313
00:22:07,384 --> 00:22:09,850
The boss' car is an S320 (Mercedes).
314
00:22:09,850 --> 00:22:11,317
It's yellow?
315
00:22:11,317 --> 00:22:12,817
He's not driving a taxi?
316
00:22:12,817 --> 00:22:14,284
It's black.
317
00:22:14,284 --> 00:22:16,317
It must be expensive!
318
00:22:16,317 --> 00:22:18,150
Even if I work a lifetime, I could never afford that.
319
00:22:18,150 --> 00:22:21,384
Yup.
320
00:22:27,184 --> 00:22:30,150
That's not the right car.
321
00:22:30,150 --> 00:22:32,084
Yes.
322
00:22:32,084 --> 00:22:33,550
I have already sent the updated proposal
323
00:22:33,550 --> 00:22:35,917
to you via email.
324
00:22:35,917 --> 00:22:37,184
Okay.
325
00:22:37,184 --> 00:22:40,350
I know that Chairman Qin is very busy.
326
00:22:40,350 --> 00:22:41,750
But...
327
00:22:41,750 --> 00:22:42,884
is it possible to trouble him to take some time to look at
328
00:22:42,884 --> 00:22:45,917
our proposal?
329
00:22:45,917 --> 00:22:47,117
Thank you.
330
00:22:47,117 --> 00:22:50,950
It's up to you then.
331
00:22:58,350 --> 00:22:59,417
No idea when Qin Chu
332
00:22:59,417 --> 00:23:04,350
will be able to read our proposal.
333
00:23:12,284 --> 00:23:13,550
I wonder how's Qi Xuan's proposal
334
00:23:13,550 --> 00:23:15,950
presentation going?
335
00:23:15,950 --> 00:23:16,984
This time, Qi Enterprise's
336
00:23:16,984 --> 00:23:18,584
core product, Flawless powder foundation,
337
00:23:18,584 --> 00:23:20,617
is produced with a new technology to develop.
338
00:23:20,617 --> 00:23:23,184
It's good for covering blemishes and it's also light and thin.
339
00:23:23,184 --> 00:23:26,184
So...
340
00:23:26,184 --> 00:23:28,084
For the new advertisement,
341
00:23:28,084 --> 00:23:29,050
we will use a nude model
342
00:23:29,050 --> 00:23:31,550
as the main subject
343
00:23:31,550 --> 00:23:32,750
to emphasize that our foundation
344
00:23:32,750 --> 00:23:35,017
is like a second layer of skin.
345
00:23:35,017 --> 00:23:38,184
There's no burden on the user.
346
00:23:38,184 --> 00:23:39,584
Qi Xuan.
347
00:23:39,584 --> 00:23:41,517
Aunty knows that you did your best.
348
00:23:41,517 --> 00:23:42,917
But maybe you are too young
349
00:23:42,917 --> 00:23:45,150
and inexperienced.
350
00:23:45,150 --> 00:23:46,350
Actually, a nude woman in the world of advertisement
351
00:23:46,350 --> 00:23:48,784
is already a stale tactic.
352
00:23:48,784 --> 00:23:51,250
There's nothing new about this.
353
00:23:51,250 --> 00:23:52,450
It seems that young people
354
00:23:52,450 --> 00:23:53,984
may not create
355
00:23:53,984 --> 00:23:56,550
a new era for Qi Enterprise.
356
00:23:56,550 --> 00:23:58,250
That's not true.
357
00:23:58,250 --> 00:23:59,650
In the world of advertisement,
358
00:23:59,650 --> 00:24:00,850
this may be an old idea,
359
00:24:00,850 --> 00:24:01,817
but if...
360
00:24:01,817 --> 00:24:04,617
the model for this advertisement is...
361
00:24:04,617 --> 00:24:07,484
Taiwan's No 1 Sex symbol,
362
00:24:07,484 --> 00:24:10,684
Xia Ying Chun?
363
00:24:24,184 --> 00:24:25,650
The economy is really bad now.
364
00:24:25,650 --> 00:24:27,017
It's alright that the school fees are not discounted,
365
00:24:27,017 --> 00:24:27,950
but there getting higher and higher instead.
366
00:24:27,950 --> 00:24:28,517
Right.
367
00:24:28,517 --> 00:24:30,050
Is that fair?
368
00:24:30,050 --> 00:24:33,717
No.
369
00:24:35,117 --> 00:24:36,084
Wait.
370
00:24:36,084 --> 00:24:38,384
15 min.
371
00:24:38,384 --> 00:24:42,117
Boss's car?
372
00:24:50,850 --> 00:24:52,284
No.
373
00:24:52,284 --> 00:24:56,917
I must think of a plan to stop the car.
374
00:24:59,717 --> 00:25:04,617
Excuse me, here's NT$20 for you.
375
00:25:18,484 --> 00:25:22,484
Excuse me.
376
00:25:22,684 --> 00:25:25,517
What are you doing?
377
00:25:25,517 --> 00:25:29,117
CEO Qin, I'm representing Qi Enterprise.
378
00:25:29,117 --> 00:25:29,817
We are really sincere...
379
00:25:29,817 --> 00:25:31,284
about this collabration.
380
00:25:31,284 --> 00:25:32,717
Please give me 10 min.
381
00:25:32,717 --> 00:25:34,284
No, 5 min is enough.
382
00:25:34,284 --> 00:25:35,917
Please take a look at our proposal.
383
00:25:35,917 --> 00:25:36,750
Can you?
384
00:25:36,750 --> 00:25:39,217
CEO Qin.
385
00:25:39,217 --> 00:25:40,950
Start the car now.
386
00:25:40,950 --> 00:25:42,250
Yes.
387
00:25:42,250 --> 00:25:45,117
CEO Qin.
388
00:25:45,117 --> 00:25:46,284
I'm not afraid of failure,
389
00:25:46,284 --> 00:25:47,650
but I'm afraid of success.
390
00:25:47,650 --> 00:25:48,884
Failure helps me to move forward.
391
00:25:48,884 --> 00:25:50,750
Success will stop me in my path.
392
00:25:50,750 --> 00:25:51,584
CEO Qin,
393
00:25:51,584 --> 00:25:52,950
I totally agree with your words.
394
00:25:52,950 --> 00:25:53,950
I will not give up.
395
00:25:53,950 --> 00:25:54,650
Please,
396
00:25:54,650 --> 00:25:56,101
take a look at our new proposal.
397
00:25:56,101 --> 00:26:04,217
CEO Qin.
398
00:26:04,750 --> 00:26:08,384
CEO Qin.
399
00:26:16,150 --> 00:26:18,250
Excuse me, lend this to me.
400
00:26:18,250 --> 00:26:22,684
Missy, that's my bicycle.
401
00:26:29,250 --> 00:26:30,650
Miss
402
00:26:30,650 --> 00:26:33,517
Are you alright?
403
00:26:33,517 --> 00:26:36,250
I'm alright.
404
00:26:50,917 --> 00:26:52,050
That Qi Enterprise's representative
405
00:26:52,050 --> 00:26:53,184
is chasing behind us.
406
00:26:53,184 --> 00:26:56,817
She is still following us.
407
00:27:12,048 --> 00:27:15,097
Chairman Qin,
408
00:27:15,097 --> 00:27:19,555
are you the one called Zhong Wu Yan?
409
00:27:19,555 --> 00:27:24,351
That's me.
410
00:27:27,617 --> 00:27:29,484
Good.
411
00:27:29,484 --> 00:27:32,417
I understand Qi Enterprise's sincere intentions.
412
00:27:32,417 --> 00:27:33,417
I will think it over.
413
00:27:33,417 --> 00:27:36,884
Really?
414
00:27:53,417 --> 00:27:56,284
This plan is quite good/not bad.
415
00:27:56,284 --> 00:27:59,451
Xia Ying Chun's first nude advertisement
416
00:27:59,451 --> 00:28:03,384
is truly very mesmerising.
417
00:28:03,384 --> 00:28:05,284
However, no matter how good your proposal is,
418
00:28:05,284 --> 00:28:06,684
as long as Qin Chu isn't satisfied,
419
00:28:06,684 --> 00:28:10,117
it will all be for naught.
420
00:28:10,117 --> 00:28:14,361
Have you even met Qin Chu?
421
00:28:14,361 --> 00:28:20,217
Or did you even manage to get an appointment with him?
422
00:28:20,217 --> 00:28:22,017
Why don't we look at it from this perspective.
423
00:28:22,017 --> 00:28:27,799
Has Qin Chu seen this proposal?
424
00:28:27,799 --> 00:28:30,551
We are in the midst of trying to
425
00:28:30,551 --> 00:28:33,717
contact Chairman Qin.
426
00:28:33,717 --> 00:28:36,217
What did you say? (Repeat that?)
427
00:28:36,217 --> 00:28:40,051
You have not even contacted Qin Chu?
428
00:28:40,051 --> 00:28:41,851
Oh Qi Xuan...
429
00:28:41,851 --> 00:28:42,717
If you find contacting Qin Chu
430
00:28:42,717 --> 00:28:44,284
such a problem,
431
00:28:44,284 --> 00:28:45,417
what sort of plan do you have
432
00:28:45,417 --> 00:28:46,851
to convince him to work with you?
433
00:28:46,851 --> 00:28:48,817
Via telepathy?
434
00:28:48,817 --> 00:28:50,384
Or via a dream world?
435
00:29:24,517 --> 00:29:28,517
You have not even contacted Qin Chu?
436
00:29:28,517 --> 00:29:29,984
I say, Qi Xuan,
437
00:29:29,984 --> 00:29:31,151
if you already find meeting Qin Chu,
438
00:29:31,151 --> 00:29:32,684
such a problem,
439
00:29:32,684 --> 00:29:33,884
how do you intend
440
00:29:33,884 --> 00:29:35,317
to convince him to work with you?
441
00:29:35,317 --> 00:29:36,851
Via telepathy?
442
00:29:36,851 --> 00:29:41,717
Or via dreams?
443
00:29:44,017 --> 00:29:49,151
Perhaps...
444
00:30:00,851 --> 00:30:01,817
Chairman Qin
445
00:30:01,817 --> 00:30:05,351
has agreed to take a look at the proposal.
446
00:30:06,584 --> 00:30:07,451
Chairman Qin
447
00:30:07,451 --> 00:30:09,217
has contacted us.
448
00:30:09,217 --> 00:30:11,184
He has expressed interest
449
00:30:11,184 --> 00:30:13,984
in our proposal.
450
00:30:22,617 --> 00:30:27,017
Let's hope that all will go smoothly for you then.
451
00:30:43,084 --> 00:30:45,551
Dad!
452
00:30:46,751 --> 00:30:49,517
Don't be too happy.
453
00:30:49,517 --> 00:30:50,684
Qin Chu's interest
454
00:30:50,684 --> 00:30:53,951
does not guarantee your proposal's success.
455
00:30:53,951 --> 00:30:59,551
The true test is yet to come.
456
00:31:03,484 --> 00:31:05,051
Why is it that it my father
457
00:31:05,051 --> 00:31:06,380
never has anything nice/encouraging to say?
458
00:31:06,380 --> 00:31:10,684
Literal meaning: from my father, two sentences of encouraging words is difficult to hear
459
00:31:12,217 --> 00:31:13,951
What are you thinking about?
460
00:31:13,951 --> 00:31:15,351
I was zoning out.
461
00:31:15,351 --> 00:31:18,717
Let's go then!
462
00:31:38,951 --> 00:31:40,051
Manager Tian!
463
00:31:40,051 --> 00:31:42,584
Actually, you don't need to be so angry
464
00:31:42,584 --> 00:31:44,351
Qi Xuan, that idiot,
465
00:31:44,351 --> 00:31:46,484
can't be compared to you.
466
00:31:46,484 --> 00:31:48,817
He is just lucky this time.
467
00:31:48,817 --> 00:31:50,684
Getting Xia Yingchun's help
468
00:31:50,684 --> 00:31:53,651
means nothing.
469
00:31:54,384 --> 00:31:57,084
You're wrong.
470
00:31:57,084 --> 00:31:59,384
Even if he relies on his dogpoo luck,
471
00:31:59,384 --> 00:32:04,084
luck is also a major contributor to ability and success.
472
00:32:04,084 --> 00:32:04,717
Help me investigate
473
00:32:04,717 --> 00:32:06,851
Qi Xuan's friends and relationships.
474
00:32:06,851 --> 00:32:09,984
Especially that Xia Ying Chun.
475
00:32:09,984 --> 00:32:12,317
I want to know everything about her (from birth to present)
476
00:32:12,317 --> 00:32:15,551
all the history
477
00:32:15,551 --> 00:32:19,017
Yes. (Right away)
478
00:32:27,984 --> 00:32:29,584
It's all because of you today.
479
00:32:29,584 --> 00:32:31,917
If you didn't manage to finally contact Chairman Qin,
480
00:32:31,917 --> 00:32:33,784
I would be done for.
481
00:32:33,784 --> 00:32:35,651
Bro!
482
00:32:35,651 --> 00:32:37,717
You saved my life yet again!
483
00:32:37,717 --> 00:32:41,284
You're exaggerating.
484
00:32:41,284 --> 00:32:44,417
There's another person who's very important too.
485
00:32:44,417 --> 00:32:45,517
Who?
486
00:32:45,517 --> 00:32:48,184
Of course, it's Ying Chun!
487
00:32:48,184 --> 00:32:49,117
That's why Chairman Qin approved.
488
00:32:49,117 --> 00:32:49,917
I'm considering that
489
00:32:49,917 --> 00:32:51,584
it's because we decided to use Ying Chun
490
00:32:51,584 --> 00:32:55,317
as our spokeperson.
491
00:32:55,317 --> 00:32:57,417
You asked Xia Ying Chun to be the spokesperson?
492
00:32:57,417 --> 00:32:59,551
Is that true?
493
00:32:59,551 --> 00:33:01,884
Have you discussed with her agency?
494
00:33:01,884 --> 00:33:02,617
Not at all.
495
00:33:02,617 --> 00:33:04,851
Yingchun decided on her own to become the spokesperson.
496
00:33:04,851 --> 00:33:08,717
Even the advertisement script was done by her.
497
00:33:08,717 --> 00:33:10,517
When did your relationship with her become so good?
498
00:33:10,517 --> 00:33:11,451
Before this, you went to her house
499
00:33:11,451 --> 00:33:13,951
and you could only sleep on her sofa, right?
500
00:33:13,951 --> 00:33:16,184
Sleeping on the sofa doesn't mean our
501
00:33:16,184 --> 00:33:21,317
relationship is therefore bad.
502
00:33:21,317 --> 00:33:25,484
I'm increasingly confused by you two.
503
00:33:27,017 --> 00:33:30,217
Zhong Wu Yan!
504
00:33:30,217 --> 00:33:32,017
What happened?
505
00:33:32,017 --> 00:33:33,851
Where did you go?
506
00:33:33,851 --> 00:33:38,084
Just now she went to...
507
00:33:38,084 --> 00:33:42,051
help me delivery some stuff.
508
00:33:42,051 --> 00:33:47,084
Be more careful next time.
509
00:33:49,551 --> 00:33:52,451
We've finally managed to contact Chairman Qin.
510
00:33:52,451 --> 00:33:54,317
Moreover, he has decided to consider
511
00:33:54,317 --> 00:33:55,651
our proposal.
512
00:33:55,651 --> 00:34:00,884
He's obviously very interested in that.
513
00:34:01,884 --> 00:34:03,651
Is it?
514
00:34:03,651 --> 00:34:07,651
Congrats.
515
00:34:07,651 --> 00:34:11,851
Why is your reaction so cold?
516
00:34:11,851 --> 00:34:13,951
Oh. I get it now.
517
00:34:13,951 --> 00:34:16,384
Is it because I don't have to depend on you
518
00:34:16,384 --> 00:34:18,151
to settle the contract with Imperial?
519
00:34:18,151 --> 00:34:19,917
You're jealous, right?
520
00:34:19,917 --> 00:34:24,784
Petty!
521
00:34:24,784 --> 00:34:30,117
Why are you looking at me that way?
522
00:34:37,251 --> 00:34:39,817
Nothing.
523
00:34:39,817 --> 00:34:46,084
If it's jealousy, so be it.
524
00:34:48,384 --> 00:34:49,551
Strange.
525
00:34:49,551 --> 00:34:50,617
It seems that I've won,
526
00:34:50,617 --> 00:34:52,084
but in front of that ugly woman,
527
00:34:52,084 --> 00:34:55,184
I feel that I've lost in a way.
528
00:34:55,184 --> 00:34:56,484
I won right?
529
00:34:56,484 --> 00:34:58,284
I won this time right?
530
00:34:58,284 --> 00:34:59,351
Yes, you won, you won.
531
00:34:59,351 --> 00:35:00,584
Why don't you reflect over your feeling of victory?
532
00:35:00,584 --> 00:35:01,451
I have something to do.
533
00:35:10,400 --> 00:35:12,900
Zhong Wu Yan
534
00:35:17,151 --> 00:35:19,851
Are you alright?
535
00:35:19,851 --> 00:35:21,851
I'm fine.
536
00:35:21,851 --> 00:35:23,684
Why didn't you let me tell Qi Xuan
537
00:35:23,684 --> 00:35:26,517
that you went to Imperial to look for Qin Chu?
538
00:35:26,517 --> 00:35:29,217
There wasn't much to say.
539
00:35:29,217 --> 00:35:33,384
Moreover, after I went, I feel that
540
00:35:33,384 --> 00:35:35,917
there's something really strange about this.
541
00:35:35,917 --> 00:35:37,984
What do you mean?
542
00:35:37,984 --> 00:35:39,350
Did you meet Qin Chu?
543
00:35:39,350 --> 00:35:41,017
I did meet him.
544
00:35:41,017 --> 00:35:42,783
My initial plan was to
545
00:35:42,783 --> 00:35:45,017
find any way to get into his car
546
00:35:45,017 --> 00:35:46,584
and plead with him during his journey
547
00:35:46,584 --> 00:35:48,417
to look over our proposal.
548
00:35:48,417 --> 00:35:50,383
And the result?
549
00:35:50,383 --> 00:35:52,184
The plan failed.
550
00:35:52,184 --> 00:35:56,384
I lost the chase.
551
00:35:56,384 --> 00:35:58,184
However, it was very strange that at this juncture,
552
00:35:58,184 --> 00:35:59,817
the car suddenly stopped
553
00:35:59,817 --> 00:36:01,551
and Qin Chu got off the car.
554
00:36:01,551 --> 00:36:03,217
He asked me a question
555
00:36:03,217 --> 00:36:05,551
"Is your name Zhong Wu Yan?"
556
00:36:05,551 --> 00:36:08,417
Then he said that he will consider
557
00:36:08,417 --> 00:36:11,017
whether to work with Qi Enterprise.
558
00:36:11,017 --> 00:36:12,751
Don't you feel that his sudden actions
559
00:36:12,751 --> 00:36:17,017
aren't very logical?
560
00:36:18,217 --> 00:36:20,217
Were you acquainted with Qin Chu before this?
561
00:36:20,217 --> 00:36:21,184
Not acquainted.
562
00:36:21,184 --> 00:36:22,751
I'm very sure of that.
563
00:36:22,751 --> 00:36:25,484
I met him for the first time today.
564
00:36:25,484 --> 00:36:26,751
And when I first met him,
565
00:36:26,751 --> 00:36:27,917
throughout the entire time
566
00:36:27,917 --> 00:36:30,151
I did not tell him my name.
567
00:36:30,151 --> 00:36:32,451
He asked me this out of the blue.
568
00:36:32,451 --> 00:36:37,551
That's quite strange.
569
00:36:40,784 --> 00:36:41,984
In my hands, I have
570
00:36:41,984 --> 00:36:43,784
Qi Enterprise's new proposal.
571
00:36:43,784 --> 00:36:46,717
Do you need me to read it to you?
572
00:36:46,717 --> 00:36:50,151
No need.
573
00:36:50,151 --> 00:36:53,484
That idiot's proposal
574
00:36:53,484 --> 00:36:57,951
holds no value (for me to listen).
575
00:36:57,951 --> 00:36:58,984
Didn't you agree to consider
576
00:36:58,984 --> 00:37:01,351
the partnership with Qi Enterprise?
577
00:37:01,351 --> 00:37:03,684
Uncle.
578
00:37:03,684 --> 00:37:06,284
I didn't actually agree (to the partnership)
579
00:37:06,284 --> 00:37:08,184
In truth,
580
00:37:08,184 --> 00:37:09,884
I don't plan/intend to work with them.
581
00:37:09,884 --> 00:37:11,751
You were lying to them!
582
00:37:11,751 --> 00:37:13,417
There was a person
583
00:37:13,417 --> 00:37:14,951
who, because of that idiot,
584
00:37:14,951 --> 00:37:17,184
without a word,
585
00:37:17,184 --> 00:37:19,351
abandoned me in Shan Shui Village.
586
00:37:19,351 --> 00:37:20,117
I only wanted
587
00:37:20,117 --> 00:37:23,951
to teach them a lesson.
588
00:37:23,951 --> 00:37:26,317
You're referring to that person
589
00:37:26,317 --> 00:37:28,984
who was chasing the car this afternoon, Zhong Wu Yan.
590
00:37:28,984 --> 00:37:32,017
That's her.
591
00:37:32,017 --> 00:37:35,851
She is a very interesting opponent.
592
00:37:35,851 --> 00:37:37,717
I really want to know
593
00:37:37,717 --> 00:37:39,917
what other ideas that Zhong Wu Yan
594
00:37:39,917 --> 00:37:42,251
can come up with
595
00:37:42,251 --> 00:37:44,351
to help Qi Xuan, that idiot.
596
00:37:44,351 --> 00:37:49,717
It's very exciting. (I look forward to it.)
597
00:37:49,717 --> 00:37:52,217
Very interesting.
598
00:37:52,217 --> 00:37:55,784
Such a long time since something interesting has happened.
599
00:37:55,784 --> 00:37:58,884
Zhong Wu Yan.
600
00:37:58,884 --> 00:38:03,317
Even if you were a hundred times smarter,
601
00:38:03,317 --> 00:38:05,851
you wouldn't be able to guess
602
00:38:05,851 --> 00:38:12,884
that I'm the real Qin Chu.
603
00:38:30,217 --> 00:38:31,151
Hello?
604
00:38:31,151 --> 00:38:34,751
Hello? Wu Yan, it's me.
605
00:38:34,751 --> 00:38:35,751
Dad!
606
00:38:35,751 --> 00:38:37,251
Is anything the matter?
607
00:38:37,251 --> 00:38:38,351
No, nothing's wrong.
608
00:38:38,351 --> 00:38:39,951
Just wanted to ask you a question.
609
00:38:39,951 --> 00:38:41,017
Our winery...
610
00:38:41,017 --> 00:38:42,517
last month, there was a shipment invoice
611
00:38:42,517 --> 00:38:43,584
where did you put it?
612
00:38:43,584 --> 00:38:45,584
Invoice?
613
00:38:45,584 --> 00:38:47,017
I think I left it in the
614
00:38:47,017 --> 00:38:49,817
right drawer of the counter.
615
00:38:49,817 --> 00:38:51,551
Don't I always keep it there?
616
00:38:51,551 --> 00:38:53,317
What's up?
617
00:38:53,317 --> 00:38:54,517
Dad!
618
00:38:54,517 --> 00:38:57,751
The invoice is just there!
619
00:38:57,751 --> 00:39:00,184
You're just looking for an excuse to call Wu Yan, right?
620
00:39:00,184 --> 00:39:01,684
None of your business. Go away.
621
00:39:01,684 --> 00:39:03,851
How's everything? How's work life? (Is it smooth sailing?)
622
00:39:03,851 --> 00:39:06,884
Have you managed to help others?
623
00:39:06,884 --> 00:39:09,817
Dad. I will do my best.
624
00:39:09,817 --> 00:39:10,917
That's good. (It's good to put in effort)
625
00:39:10,917 --> 00:39:11,784
That's good.
626
00:39:11,784 --> 00:39:13,617
Wu Yan. I am your sister.
627
00:39:13,617 --> 00:39:14,384
Let me tell you.
628
00:39:14,384 --> 00:39:15,884
Since young, you (your character) try too hard.
629
00:39:15,884 --> 00:39:17,617
You put all your effort and energy into doing things.
630
00:39:17,617 --> 00:39:18,551
Always rushing to the finish line.
631
00:39:18,551 --> 00:39:20,051
Hard work is hard work..
632
00:39:20,051 --> 00:39:20,884
But remember,
633
00:39:20,884 --> 00:39:22,051
you need to learn my skill/art of emergency braking.
634
00:39:22,051 --> 00:39:23,117
Do you understand?
635
00:39:23,117 --> 00:39:25,051
Give me.
636
00:39:25,051 --> 00:39:26,984
Dad is going to tell you again, that he misses you.
637
00:39:26,984 --> 00:39:28,317
Wait a moment.
638
00:39:28,317 --> 00:39:29,984
The art of emergency braking.
639
00:39:29,984 --> 00:39:33,217
You don't even know how to drive! What emergency brake!
640
00:39:33,217 --> 00:39:34,451
Go do your work!
641
00:39:34,451 --> 00:39:36,451
Your sister... she really...
642
00:39:36,451 --> 00:39:38,684
Ignore her.
643
00:39:38,684 --> 00:39:40,017
Wu Yan.
644
00:39:40,017 --> 00:39:41,751
It's getting late.
645
00:39:41,751 --> 00:39:43,317
Go rest earlier.
646
00:39:43,317 --> 00:39:46,084
Good night.
647
00:40:34,717 --> 00:40:38,351
Ying Chun, smile please!
648
00:40:38,351 --> 00:40:38,951
Ok! That's good.
649
00:40:38,951 --> 00:40:42,251
We'll shoot again next time.
650
00:40:47,984 --> 00:40:49,684
Why did you come?
651
00:40:49,684 --> 00:40:52,117
The proposal has successfully been approved.
652
00:40:52,117 --> 00:40:55,351
I just wanted to come here to thank you.
653
00:40:55,351 --> 00:40:58,284
How do you intend to thank me?
654
00:40:58,284 --> 00:40:59,384
I thought about it.
655
00:40:59,384 --> 00:41:03,184
For example, buying a small present for you,
656
00:41:03,184 --> 00:41:04,917
treating you to dinner
657
00:41:04,917 --> 00:41:08,217
or just taking you out to have fun.
658
00:41:08,217 --> 00:41:09,851
However, currently my credit cards
659
00:41:09,851 --> 00:41:11,684
have been frozen by my dad.
660
00:41:11,684 --> 00:41:14,017
So, I might have to continue to owe you.
661
00:41:14,017 --> 00:41:15,051
Is that alright?
662
00:41:15,051 --> 00:41:16,784
You really want to thank me?
663
00:41:16,784 --> 00:41:19,584
Of course!
664
00:41:19,584 --> 00:41:22,851
If that's the case
665
00:41:22,851 --> 00:41:25,084
I have a
666
00:41:25,084 --> 00:41:27,717
way that you can thank me that doesn't require money.
667
00:41:27,717 --> 00:41:29,084
What's that?
668
00:41:29,084 --> 00:41:31,117
Well,
669
00:41:31,117 --> 00:41:36,017
you can help me change.
670
00:41:45,284 --> 00:41:46,684
How can this be?
671
00:41:46,684 --> 00:41:51,984
You said you wanted to thank me.
672
00:41:52,884 --> 00:41:55,217
Then, we'll just have to trouble Young Master Qi to humble
673
00:41:55,217 --> 00:41:58,651
himself to become my dresser.
674
00:41:58,651 --> 00:42:01,117
You can touch models...
675
00:42:01,117 --> 00:42:02,969
You can touch a model?
676
00:42:02,969 --> 00:42:07,699
Okay, okay.
677
00:42:07,699 --> 00:42:14,558
Please extend your right arm.
678
00:42:14,558 --> 00:42:22,650
Please extend your left arm.
679
00:42:33,284 --> 00:42:38,050
Button the first button.
680
00:42:39,510 --> 00:42:45,850
Button the second button.
681
00:42:45,850 --> 00:42:48,384
What are you trying to do?
682
00:42:48,384 --> 00:42:50,617
Dressers can't touch models.
683
00:42:50,617 --> 00:42:51,850
Then, you...!
684
00:42:51,850 --> 00:42:54,217
How can this be?
685
00:42:54,217 --> 00:42:58,969
That's the rules.
686
00:42:58,969 --> 00:43:03,520
Button...
687
00:43:03,520 --> 00:43:11,450
Buttoning the third button.
688
00:43:19,884 --> 00:43:28,350
Buttoning the fourth button.
689
00:43:28,350 --> 00:43:34,717
Quick!
690
00:43:35,050 --> 00:43:42,517
Buttoning the fifth button.
691
00:43:44,284 --> 00:43:45,850
You can't keep doing this every time!
692
00:43:45,850 --> 00:43:49,517
Faster...
693
00:43:53,984 --> 00:44:03,017
Now the sixth one.
694
00:44:08,284 --> 00:44:14,450
The seventh.
695
00:44:25,184 --> 00:44:27,684
Are you called Zhong Wu Yan?
696
00:44:27,684 --> 00:44:28,817
That's me.
697
00:44:28,817 --> 00:44:30,450
Good.
698
00:44:30,450 --> 00:44:35,984
I understand Qi Enterprise's sincere intentions.
699
00:44:38,050 --> 00:44:42,017
Why does he know that I'm called Zhong Wu Yan?
700
00:44:42,017 --> 00:44:43,717
Although he did not look at the proposal, why
701
00:44:43,717 --> 00:44:47,450
did he say he would consider the partnership?
702
00:44:47,750 --> 00:44:52,684
The future General Manager's personal assistant, Zhong Wu Yan.
703
00:44:52,684 --> 00:44:55,550
Miss Zhong!
704
00:44:55,550 --> 00:44:58,250
What are you trying to say?
705
00:44:58,250 --> 00:45:00,917
I haven't decided what to call you.
706
00:45:00,950 --> 00:45:02,884
Why are you looking for me?
707
00:45:02,884 --> 00:45:07,384
Go with me to Imperial.
47262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.