All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E08.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,512 --> 00:02:08,388 Dad , I'm hungry. I want to grab a bite first. 2 00:02:08,388 --> 00:02:13,125 What's wrong with you? Are you not scared something might happen to Wu Yan? 3 00:02:13,125 --> 00:02:16,190 She's already an adult. 4 00:02:16,190 --> 00:02:18,094 How can you not have any conscience at all? 5 00:02:18,094 --> 00:02:21,763 When you were drunk the last time, she brought you back with much difficulty. 6 00:02:21,763 --> 00:02:28,218 Now, you're only asked to drive around and look for her yet you're giving excuses. That's too much! 7 00:02:28,218 --> 00:02:29,518 When did she bring me back? 8 00:02:29,518 --> 00:02:32,862 Did you forget ? 9 00:02:34,016 --> 00:02:37,513 What are you doing? That's my car! What are you doing? 10 00:02:37,513 --> 00:02:39,217 Sorry sorry , he's drunk . 11 00:02:39,217 --> 00:02:41,200 Go away . 12 00:02:41,200 --> 00:02:42,754 Sorry . 13 00:02:42,754 --> 00:02:46,701 Go away , ugly girl . 14 00:02:47,444 --> 00:02:51,995 So that was her ? 15 00:02:52,738 --> 00:02:56,685 I'll go take a look . 16 00:03:03,001 --> 00:03:09,689 Ask the toilet cleaner to save you in the morning. 17 00:03:11,964 --> 00:03:16,848 I'm an idiot. What did I leave her in the bathroom for? 18 00:03:16,848 --> 00:03:23,853 I wonder how is she now? Why am I so childish? 19 00:03:33,467 --> 00:03:34,733 Sir , 20 00:03:34,733 --> 00:03:37,767 Why are you here ? 21 00:03:37,767 --> 00:03:38,806 I'm waiting for someone . 22 00:03:38,806 --> 00:03:44,767 Everyone have gone off already. There's no one else in the company. 23 00:03:44,767 --> 00:03:48,333 I've been tricked. 24 00:03:49,534 --> 00:03:55,478 Then I'll escort you out . 25 00:04:04,067 --> 00:04:05,933 (Under maintenance) 26 00:04:12,167 --> 00:04:17,437 This is too much . 27 00:04:17,437 --> 00:04:22,333 How could you treat me like this? 28 00:04:28,822 --> 00:04:37,533 Dad. Sister. 29 00:04:38,400 --> 00:04:53,400 I want to go home. I want to go home . 30 00:05:00,567 --> 00:05:02,300 Zhong Wu Yan . 31 00:05:02,300 --> 00:05:04,500 Why are you all wet? 32 00:05:04,500 --> 00:05:06,767 Why didn't you say that you were wet? 33 00:05:06,767 --> 00:05:08,633 I wouldn't have left you here. 34 00:05:08,633 --> 00:05:11,933 Stop pretending to be nice. 35 00:05:11,933 --> 00:05:16,145 You're injured, and your hand is bleeding. 36 00:05:16,145 --> 00:05:18,400 Let's go home, alright ? 37 00:05:18,400 --> 00:05:23,807 I don't care what others say. At least I believed that you are kind. 38 00:05:23,807 --> 00:05:26,222 But the way you treat me now... If I'm a stranger today, 39 00:05:26,222 --> 00:05:31,888 would you lock me up in here? 40 00:05:31,888 --> 00:05:43,173 I don't know anyone else. I can only depend on you. How can you do this to me? Have you ever considered my feelings? 41 00:05:43,869 --> 00:05:48,067 Let's not talk about this anymore. I'm here to help you already, anyway. 42 00:05:48,067 --> 00:05:50,882 I don't need it! 43 00:05:53,067 --> 00:05:55,990 Zhong Wu Yan! 44 00:05:58,405 --> 00:06:02,817 You stay here, and I'll get you a cab . 45 00:06:02,817 --> 00:06:07,667 Zhong Wu Yan! 46 00:06:08,111 --> 00:06:10,015 I'm sorry. 47 00:06:10,117 --> 00:06:12,148 I got you , Zhong Wu Yan . 48 00:06:12,148 --> 00:06:15,538 Why is it you ? 49 00:06:17,721 --> 00:06:22,969 Why are you all wet? 50 00:06:26,659 --> 00:06:28,934 You've been bullied? 51 00:06:28,934 --> 00:06:34,439 Zhong Wu Yan ! 52 00:06:34,439 --> 00:06:38,626 Pervert ! What are you doing ?!? 53 00:06:38,626 --> 00:06:40,058 Take your hands off of her, 54 00:06:40,058 --> 00:06:41,359 Who is this crazy man? 55 00:06:41,359 --> 00:06:42,288 Crazy?! 56 00:06:42,288 --> 00:06:44,950 Zhong Wu Yan, don't be scared! I'll... 57 00:06:51,011 --> 00:06:52,869 Hey! How could you hit people like that! 58 00:06:52,869 --> 00:06:55,655 Wu Yan didn't disapprove, meaning I did not hit the wrong person. 59 00:06:55,655 --> 00:06:57,513 What do you mean by not hitting the wrong person? I'm going to hit you! 60 00:06:57,513 --> 00:07:01,599 Don't hit him anymore! 61 00:07:02,760 --> 00:07:05,918 Right. Put down your weapon if you have the guts. 62 00:07:05,918 --> 00:07:07,583 I'm sorry. 63 00:07:07,583 --> 00:07:09,117 I can't see. 64 00:07:09,117 --> 00:07:12,513 I'm really sorry if I have hit you. 65 00:07:12,513 --> 00:07:14,928 You can't see, really? 66 00:07:14,928 --> 00:07:19,104 Stop making a din! 67 00:07:19,104 --> 00:07:21,290 Why are you here? 68 00:07:21,290 --> 00:07:22,869 I came here to find you. 69 00:07:22,869 --> 00:07:24,076 Find me? 70 00:07:24,076 --> 00:07:25,191 You two know each other? 71 00:07:25,191 --> 00:07:26,166 You came to look for me for? 72 00:07:26,166 --> 00:07:29,050 Look for you to help me to do the laundry, 73 00:07:29,050 --> 00:07:30,950 cook and mop the floor. 74 00:07:30,950 --> 00:07:32,150 Why must you help him to do his laundry, 75 00:07:32,150 --> 00:07:33,875 cook and mop the floor? 76 00:07:33,875 --> 00:07:36,550 Who is this rude person who has no manners at all? 77 00:07:36,550 --> 00:07:38,350 Does he have a habit of interrupting 78 00:07:38,350 --> 00:07:40,145 someone else's conversation? 79 00:07:40,145 --> 00:07:43,303 I'm Qi Xuan. This is my family's company. 80 00:07:43,303 --> 00:07:45,114 Qi Xuan? 81 00:07:45,114 --> 00:07:47,596 Who's that? I haven't heard of him. 82 00:07:47,596 --> 00:07:50,343 I'm her supervisor. 83 00:07:50,343 --> 00:07:52,517 Mr. Supervisor, 84 00:07:52,517 --> 00:07:54,417 it's time to knock off, right? 85 00:07:54,417 --> 00:07:57,050 Do you need to concern yourself with your staff's personal life? 86 00:07:57,050 --> 00:07:58,535 That's out of your range. 87 00:07:58,535 --> 00:08:00,578 She stays at my house! 88 00:08:00,578 --> 00:08:02,817 That means that you are her superior and... 89 00:08:02,817 --> 00:08:04,711 staff hostel supervisor. 90 00:08:04,711 --> 00:08:05,222 You...! 91 00:08:05,222 --> 00:08:08,984 What else? 92 00:08:12,083 --> 00:08:14,417 Are you okay? 93 00:08:14,417 --> 00:08:15,835 I'm okay. 94 00:08:16,553 --> 00:08:18,183 Forget it. 95 00:08:18,183 --> 00:08:21,569 Wu Yan, I think it's better if you go back now. 96 00:08:21,569 --> 00:08:28,349 Moreover, I know where you work at now. I can easily find you at any time. 97 00:08:29,050 --> 00:08:30,532 How are you going back? 98 00:08:30,532 --> 00:08:32,783 The security guard has already called a cab for me. 99 00:08:32,783 --> 00:08:35,750 It should be here soon. 100 00:08:35,750 --> 00:08:37,126 Go back. 101 00:08:37,126 --> 00:08:42,978 Be careful. 102 00:08:45,996 --> 00:08:51,291 Don't look for her anymore! 103 00:08:52,916 --> 00:08:54,820 Qi Xuan. 104 00:08:54,820 --> 00:08:59,050 Just like those rumors. 105 00:08:59,050 --> 00:09:01,414 An idiot. 106 00:09:08,367 --> 00:09:14,125 Hey. The incident just now, I... 107 00:09:53,367 --> 00:09:59,125 Hey. The incident just now, I... 108 00:10:11,492 --> 00:10:14,186 Do you know how much I don't want to see you? 109 00:10:14,186 --> 00:10:15,317 But why do you keep bugging me 110 00:10:15,317 --> 00:10:17,018 and can't you just disappear like a ghost. 111 00:10:17,018 --> 00:10:18,350 Just because my dad praised you, 112 00:10:18,350 --> 00:10:20,283 you really think that you're great? 113 00:10:20,283 --> 00:10:22,650 Who are you to lecture me? 114 00:10:25,192 --> 00:10:26,956 Why do you hate me so much?! 115 00:10:26,956 --> 00:10:29,418 Who asked you to keep bugging me? 116 00:10:29,418 --> 00:10:30,817 Just because you've got my dad to support you, 117 00:10:30,817 --> 00:10:32,683 you really think that you're great? 118 00:10:32,683 --> 00:10:33,550 But let me tell you this. 119 00:10:33,550 --> 00:10:36,988 It doesn't matter what my dad says. I'll still think that you're a nuinsance. 120 00:10:36,988 --> 00:10:38,288 Zhong Wu Yan. 121 00:10:38,288 --> 00:10:40,050 Why didn't you say that you're all wet? 122 00:10:40,050 --> 00:10:41,771 Then, I wouldn't have left you here. 123 00:10:41,771 --> 00:10:45,393 Stop pretending to be kind. 124 00:10:47,922 --> 00:10:50,755 Doesn't he hate me? 125 00:10:50,755 --> 00:10:55,585 Why did he come back to look for me? 126 00:11:36,080 --> 00:11:42,117 That... 127 00:11:42,117 --> 00:11:43,784 That blind person who hits people, 128 00:11:43,784 --> 00:11:48,284 is your friend? 129 00:11:54,650 --> 00:11:58,350 Forget it, if you don't want to say. 130 00:11:58,917 --> 00:12:01,720 I will not apologize for today's incident. 131 00:12:01,720 --> 00:12:03,950 I offered you a choice. 132 00:12:03,950 --> 00:12:09,117 You chose not to let me help you. 133 00:12:11,556 --> 00:12:12,784 After some thought, I think that 134 00:12:12,784 --> 00:12:15,217 my dad is the one responsible for all these. 135 00:12:15,217 --> 00:12:18,184 That's why I shouldn't make things difficult for you. 136 00:12:18,184 --> 00:12:21,084 That's why I hope that in future... 137 00:12:21,084 --> 00:12:25,584 we can try to get along with each other. 138 00:12:33,084 --> 00:12:40,650 Let's cease our battle for now. 139 00:12:40,650 --> 00:12:41,770 Come. 140 00:13:02,084 --> 00:13:05,017 Okay done. 141 00:13:05,484 --> 00:13:08,150 About Imperial's project... 142 00:13:08,150 --> 00:13:14,254 let us work hard together. 143 00:13:14,254 --> 00:13:18,084 Good night! 144 00:13:35,250 --> 00:13:39,184 The two of you... 145 00:13:40,817 --> 00:13:42,517 What are you trying to say? 146 00:13:42,517 --> 00:13:45,750 Nothing's wrong. Nothing's wrong. 147 00:13:45,750 --> 00:13:48,417 Qi Xuan, something bad happened. 148 00:13:48,417 --> 00:13:50,317 My mum gathered all directors 149 00:13:50,317 --> 00:13:52,984 to hear your presentation about the proposal. 150 00:13:52,984 --> 00:13:57,257 What should we do? 151 00:13:58,750 --> 00:14:00,450 What do you mean? 152 00:14:00,450 --> 00:14:02,650 Let them attend the presentation if they want. 153 00:14:02,650 --> 00:14:05,450 Have you finished your proposal? 154 00:14:05,450 --> 00:14:07,484 Almost there. 155 00:14:07,484 --> 00:14:12,217 Are you still using a nude girl for the advertisment? 156 00:14:12,217 --> 00:14:13,484 That's right! 157 00:14:13,484 --> 00:14:14,617 But we haven't heard 158 00:14:14,617 --> 00:14:15,617 from Imperial yet. 159 00:14:15,617 --> 00:14:17,017 What are you going to do about that? 160 00:14:17,017 --> 00:14:18,617 We will continue to contact them. 161 00:14:18,617 --> 00:14:20,050 What if those Directors ask about it? 162 00:14:20,050 --> 00:14:21,684 You will be faulted for that. 163 00:14:21,684 --> 00:14:26,184 They may not ask about it. 164 00:14:26,630 --> 00:14:27,750 Tell you what, 165 00:14:27,750 --> 00:14:30,462 you can try to contact Imperial. 166 00:14:30,462 --> 00:14:36,499 Let me handle the presentation. 167 00:14:41,284 --> 00:14:43,084 How can I stop worrying about it? 168 00:14:43,084 --> 00:14:45,460 Those Directors are not easy to handle. 169 00:14:45,460 --> 00:14:47,317 They will focus on 170 00:14:47,317 --> 00:14:48,550 our failure to handle Qin Chu 171 00:14:48,550 --> 00:14:50,817 and question us. 172 00:14:50,817 --> 00:14:54,425 Qi Xuan is too naive. 173 00:14:54,982 --> 00:14:56,352 What are you doing? 174 00:14:56,352 --> 00:14:57,350 We shouldn't stay here 175 00:14:57,350 --> 00:15:01,623 and wait. 176 00:15:01,623 --> 00:15:03,484 I want to show this proposal 177 00:15:03,484 --> 00:15:07,250 to Imperial's CEO Qin. 178 00:15:07,250 --> 00:15:09,494 Without a prior appointment, he won't see you. 179 00:15:09,494 --> 00:15:11,884 You won't know unless you try. 180 00:15:11,884 --> 00:15:16,414 What's Imperial's address? 181 00:15:20,245 --> 00:15:21,317 This is the address 182 00:15:21,317 --> 00:15:23,775 and his secretary's phone number. 183 00:15:23,775 --> 00:15:26,445 Thank you. 184 00:15:48,086 --> 00:15:50,013 What's the occasion today? 185 00:15:50,013 --> 00:15:55,136 All the Directors are here. 186 00:15:55,717 --> 00:15:57,184 All of us meant well. 187 00:15:57,184 --> 00:15:58,256 We are here to show our concern to our junior. 188 00:15:58,256 --> 00:15:59,617 That's why we can't wait 189 00:15:59,617 --> 00:16:01,084 to come and see 190 00:16:01,084 --> 00:16:02,668 what our Managing Director 191 00:16:02,668 --> 00:16:04,017 meant when you claimed you could 192 00:16:04,017 --> 00:16:05,517 create a new era in Qi Enterprise; 193 00:16:05,517 --> 00:16:07,196 our General Manager-in-standby 194 00:16:07,196 --> 00:16:09,250 and his exciting proposal 195 00:16:09,250 --> 00:16:13,326 for Imperial. 196 00:16:13,698 --> 00:16:15,207 Director Tian, 197 00:16:15,207 --> 00:16:17,617 we agreed on a deadline of a week. 198 00:16:17,617 --> 00:16:19,650 The deadline is not due yet. 199 00:16:19,650 --> 00:16:20,733 Don't push your luck. 200 00:16:20,733 --> 00:16:23,150 Are you saying that... 201 00:16:23,150 --> 00:16:24,584 Qi Xuan hasn't prepared 202 00:16:24,584 --> 00:16:27,521 the proposal yet? 203 00:16:27,521 --> 00:16:29,050 That means that all the Directors 204 00:16:29,050 --> 00:16:30,850 have made a wasted trip. 205 00:16:30,850 --> 00:16:32,297 Maybe we need to make a move first. 206 00:16:32,297 --> 00:16:38,938 Who said I'm not ready? 207 00:16:43,767 --> 00:16:45,927 Dad. 208 00:16:45,927 --> 00:16:48,465 Do you understand the situation here? 209 00:16:48,465 --> 00:16:51,950 If you cannot present a proposal which all the Directors like, 210 00:16:51,950 --> 00:16:53,613 don't talk. 211 00:16:53,613 --> 00:16:56,840 Dad, believe in me this time. 212 00:16:56,840 --> 00:16:58,117 Alright! 213 00:16:58,117 --> 00:16:59,789 Since Qi Xuan is so confident, 214 00:16:59,789 --> 00:17:01,784 let him brief all the Directors 215 00:17:01,784 --> 00:17:03,481 about this proposal. 216 00:17:03,481 --> 00:17:04,984 I believe all the Directors 217 00:17:04,984 --> 00:17:09,417 are looking forwad to this. 218 00:17:21,717 --> 00:17:22,684 I really have something important 219 00:17:22,684 --> 00:17:24,117 to tell CEO Qin. 220 00:17:24,117 --> 00:17:26,617 Missy, next time, do make a prior appointment before you come. 221 00:17:26,617 --> 00:17:31,584 Don't make things difficult for me. 222 00:17:33,017 --> 00:17:35,184 Thank you. 223 00:17:45,517 --> 00:17:50,050 Imperial's secretary. 224 00:17:55,550 --> 00:17:56,650 Hello. 225 00:17:56,650 --> 00:18:00,117 Are you CEO Qin's secretary? 226 00:18:00,117 --> 00:18:01,884 Yes, hello. 227 00:18:01,884 --> 00:18:04,484 I'm from International Courier. 228 00:18:04,484 --> 00:18:05,250 We received 229 00:18:05,250 --> 00:18:07,184 an important document from America. 230 00:18:07,184 --> 00:18:08,984 We need CEO Qin to sign for it. 231 00:18:08,984 --> 00:18:10,384 May I ask if 232 00:18:10,384 --> 00:18:12,084 it's convenient for us to send it over now? 233 00:18:12,084 --> 00:18:14,150 Yes, but 234 00:18:14,150 --> 00:18:16,684 CEO Qin will be leaving in 15 mins. Please send it over quickly. 235 00:18:16,684 --> 00:18:20,450 It will be there instantly, thanks. 236 00:18:35,817 --> 00:18:48,617 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 237 00:18:49,550 --> 00:18:52,184 I'm from International Courier. 238 00:18:52,184 --> 00:18:53,284 We received 239 00:18:53,284 --> 00:18:54,650 an important document from America. 240 00:18:54,650 --> 00:18:56,750 We need CEO Qin to sign for it personally. 241 00:18:56,750 --> 00:18:58,050 May I ask 242 00:18:58,050 --> 00:18:59,750 if it's convenient to send it over now? 243 00:18:59,750 --> 00:19:02,017 Yes, but CEO Qin will be leaving in 15 mins. 244 00:19:02,017 --> 00:19:04,450 Please send it over quickly. 245 00:19:04,450 --> 00:19:06,550 We will be there instantly, thanks. 246 00:19:06,550 --> 00:19:08,584 15 mins. 247 00:19:08,584 --> 00:19:12,250 Is CEO Qin in? 248 00:19:12,250 --> 00:19:14,017 Please inform him... 249 00:19:14,017 --> 00:19:16,217 that Senator Zhao is here to see him. 250 00:19:16,217 --> 00:19:17,884 CEO Qin is in a meeting. 251 00:19:17,884 --> 00:19:19,617 Maybe both of you can wait in 252 00:19:19,617 --> 00:19:23,350 the meeting for a while. 253 00:19:23,350 --> 00:19:24,984 The fact that I'm here personally, 254 00:19:24,984 --> 00:19:27,250 is an honor to your company. 255 00:19:27,250 --> 00:19:28,817 But you want me to wait? 256 00:19:28,817 --> 00:19:29,617 What's this? 257 00:19:29,617 --> 00:19:31,584 How long must I wait? 258 00:19:31,584 --> 00:19:34,017 What's the din about? 259 00:19:34,017 --> 00:19:37,350 Boss. 260 00:19:37,350 --> 00:19:41,384 Are you Qin Chu, CEO Qin? 261 00:19:41,384 --> 00:19:44,284 I'm Zhao Guo Dong. 262 00:19:44,284 --> 00:19:49,250 What's the matter? 263 00:19:49,717 --> 00:19:51,650 It's like this. 264 00:19:51,650 --> 00:19:52,784 My son 265 00:19:52,784 --> 00:19:55,350 is producing this health food product. 266 00:19:55,350 --> 00:19:57,517 Recently, he's been considering 267 00:19:57,517 --> 00:20:00,217 working with Imperial's and its e-shopping centre. 268 00:20:00,217 --> 00:20:02,317 So... It's easy. 269 00:20:02,317 --> 00:20:04,284 As long as he can write up a proposal, 270 00:20:04,284 --> 00:20:06,084 send it to the planning department, and 271 00:20:06,084 --> 00:20:08,450 get past the selection, we can work together. 272 00:20:08,450 --> 00:20:11,117 Chairman Qin 273 00:20:11,117 --> 00:20:12,484 I came today... 274 00:20:12,484 --> 00:20:15,684 to get a real answer. 275 00:20:15,684 --> 00:20:16,617 Putting on airs 276 00:20:16,617 --> 00:20:21,050 brings no benefits to you! 277 00:20:22,750 --> 00:20:27,117 Please leave. 278 00:20:27,117 --> 00:20:29,683 Please also help me tell the mayor 279 00:20:29,683 --> 00:20:30,950 his uncle's proposal plan 280 00:20:30,950 --> 00:20:32,917 has been rejected again. 281 00:20:32,917 --> 00:20:34,917 If he wants to work together, 282 00:20:34,917 --> 00:20:40,150 please ask him to write up another plan. 283 00:20:53,150 --> 00:20:55,617 What was that commotion outside? 284 00:20:55,617 --> 00:20:56,584 Nothing. 285 00:20:56,584 --> 00:20:57,950 Just a small matter. 286 00:20:57,950 --> 00:21:00,984 You don't have to worry. 287 00:21:00,984 --> 00:21:02,884 Where did we leave off just now? 288 00:21:02,884 --> 00:21:05,217 Eternal's opening ceremony plan. 289 00:21:05,217 --> 00:21:06,850 Ah yes. 290 00:21:06,850 --> 00:21:08,950 Regarding Eternal's opening ceremony activities, 291 00:21:08,950 --> 00:21:10,717 currently there are three plans. 292 00:21:10,717 --> 00:21:13,184 Three? 293 00:21:13,184 --> 00:21:15,250 I don't have the patience to listen to three. 294 00:21:15,250 --> 00:21:18,717 Just tell me the one that you prefer. 295 00:21:18,717 --> 00:21:20,217 As to whether I'm satisfied with it, 296 00:21:20,217 --> 00:21:22,450 I will decide for myself. 297 00:21:22,450 --> 00:21:24,584 Good. 298 00:21:24,584 --> 00:21:26,117 The company's planning division 299 00:21:26,117 --> 00:21:27,950 has come up with this plan. 300 00:21:27,950 --> 00:21:30,217 I believe that it's feasible. 301 00:21:30,217 --> 00:21:32,017 The whole event's 302 00:21:32,017 --> 00:21:36,417 emphasis is on the product and its publicity. 303 00:21:44,050 --> 00:21:46,584 How do you do? It's been hard on you. 304 00:21:46,584 --> 00:21:49,517 I'm that new staff and I'm supposed to report for work tomorrow. 305 00:21:49,517 --> 00:21:50,850 I'm just here to see 306 00:21:50,850 --> 00:21:55,117 the entire office and its surroundings. 307 00:21:55,117 --> 00:21:57,884 Imperial is really quite stunning. 308 00:21:57,884 --> 00:21:59,650 The boss must live in a mansion. 309 00:21:59,650 --> 00:22:01,150 Of course. 310 00:22:01,150 --> 00:22:02,784 If he lives in a mansion, 311 00:22:02,784 --> 00:22:05,950 he must drive a branded car. Ferrari, Porsche or the like? 312 00:22:05,950 --> 00:22:07,384 You think too much. (Your imagination is running away) 313 00:22:07,384 --> 00:22:09,850 The boss' car is an S320 (Mercedes). 314 00:22:09,850 --> 00:22:11,317 It's yellow? 315 00:22:11,317 --> 00:22:12,817 He's not driving a taxi? 316 00:22:12,817 --> 00:22:14,284 It's black. 317 00:22:14,284 --> 00:22:16,317 It must be expensive! 318 00:22:16,317 --> 00:22:18,150 Even if I work a lifetime, I could never afford that. 319 00:22:18,150 --> 00:22:21,384 Yup. 320 00:22:27,184 --> 00:22:30,150 That's not the right car. 321 00:22:30,150 --> 00:22:32,084 Yes. 322 00:22:32,084 --> 00:22:33,550 I have already sent the updated proposal 323 00:22:33,550 --> 00:22:35,917 to you via email. 324 00:22:35,917 --> 00:22:37,184 Okay. 325 00:22:37,184 --> 00:22:40,350 I know that Chairman Qin is very busy. 326 00:22:40,350 --> 00:22:41,750 But... 327 00:22:41,750 --> 00:22:42,884 is it possible to trouble him to take some time to look at 328 00:22:42,884 --> 00:22:45,917 our proposal? 329 00:22:45,917 --> 00:22:47,117 Thank you. 330 00:22:47,117 --> 00:22:50,950 It's up to you then. 331 00:22:58,350 --> 00:22:59,417 No idea when Qin Chu 332 00:22:59,417 --> 00:23:04,350 will be able to read our proposal. 333 00:23:12,284 --> 00:23:13,550 I wonder how's Qi Xuan's proposal 334 00:23:13,550 --> 00:23:15,950 presentation going? 335 00:23:15,950 --> 00:23:16,984 This time, Qi Enterprise's 336 00:23:16,984 --> 00:23:18,584 core product, Flawless powder foundation, 337 00:23:18,584 --> 00:23:20,617 is produced with a new technology to develop. 338 00:23:20,617 --> 00:23:23,184 It's good for covering blemishes and it's also light and thin. 339 00:23:23,184 --> 00:23:26,184 So... 340 00:23:26,184 --> 00:23:28,084 For the new advertisement, 341 00:23:28,084 --> 00:23:29,050 we will use a nude model 342 00:23:29,050 --> 00:23:31,550 as the main subject 343 00:23:31,550 --> 00:23:32,750 to emphasize that our foundation 344 00:23:32,750 --> 00:23:35,017 is like a second layer of skin. 345 00:23:35,017 --> 00:23:38,184 There's no burden on the user. 346 00:23:38,184 --> 00:23:39,584 Qi Xuan. 347 00:23:39,584 --> 00:23:41,517 Aunty knows that you did your best. 348 00:23:41,517 --> 00:23:42,917 But maybe you are too young 349 00:23:42,917 --> 00:23:45,150 and inexperienced. 350 00:23:45,150 --> 00:23:46,350 Actually, a nude woman in the world of advertisement 351 00:23:46,350 --> 00:23:48,784 is already a stale tactic. 352 00:23:48,784 --> 00:23:51,250 There's nothing new about this. 353 00:23:51,250 --> 00:23:52,450 It seems that young people 354 00:23:52,450 --> 00:23:53,984 may not create 355 00:23:53,984 --> 00:23:56,550 a new era for Qi Enterprise. 356 00:23:56,550 --> 00:23:58,250 That's not true. 357 00:23:58,250 --> 00:23:59,650 In the world of advertisement, 358 00:23:59,650 --> 00:24:00,850 this may be an old idea, 359 00:24:00,850 --> 00:24:01,817 but if... 360 00:24:01,817 --> 00:24:04,617 the model for this advertisement is... 361 00:24:04,617 --> 00:24:07,484 Taiwan's No 1 Sex symbol, 362 00:24:07,484 --> 00:24:10,684 Xia Ying Chun? 363 00:24:24,184 --> 00:24:25,650 The economy is really bad now. 364 00:24:25,650 --> 00:24:27,017 It's alright that the school fees are not discounted, 365 00:24:27,017 --> 00:24:27,950 but there getting higher and higher instead. 366 00:24:27,950 --> 00:24:28,517 Right. 367 00:24:28,517 --> 00:24:30,050 Is that fair? 368 00:24:30,050 --> 00:24:33,717 No. 369 00:24:35,117 --> 00:24:36,084 Wait. 370 00:24:36,084 --> 00:24:38,384 15 min. 371 00:24:38,384 --> 00:24:42,117 Boss's car? 372 00:24:50,850 --> 00:24:52,284 No. 373 00:24:52,284 --> 00:24:56,917 I must think of a plan to stop the car. 374 00:24:59,717 --> 00:25:04,617 Excuse me, here's NT$20 for you. 375 00:25:18,484 --> 00:25:22,484 Excuse me. 376 00:25:22,684 --> 00:25:25,517 What are you doing? 377 00:25:25,517 --> 00:25:29,117 CEO Qin, I'm representing Qi Enterprise. 378 00:25:29,117 --> 00:25:29,817 We are really sincere... 379 00:25:29,817 --> 00:25:31,284 about this collabration. 380 00:25:31,284 --> 00:25:32,717 Please give me 10 min. 381 00:25:32,717 --> 00:25:34,284 No, 5 min is enough. 382 00:25:34,284 --> 00:25:35,917 Please take a look at our proposal. 383 00:25:35,917 --> 00:25:36,750 Can you? 384 00:25:36,750 --> 00:25:39,217 CEO Qin. 385 00:25:39,217 --> 00:25:40,950 Start the car now. 386 00:25:40,950 --> 00:25:42,250 Yes. 387 00:25:42,250 --> 00:25:45,117 CEO Qin. 388 00:25:45,117 --> 00:25:46,284 I'm not afraid of failure, 389 00:25:46,284 --> 00:25:47,650 but I'm afraid of success. 390 00:25:47,650 --> 00:25:48,884 Failure helps me to move forward. 391 00:25:48,884 --> 00:25:50,750 Success will stop me in my path. 392 00:25:50,750 --> 00:25:51,584 CEO Qin, 393 00:25:51,584 --> 00:25:52,950 I totally agree with your words. 394 00:25:52,950 --> 00:25:53,950 I will not give up. 395 00:25:53,950 --> 00:25:54,650 Please, 396 00:25:54,650 --> 00:25:56,101 take a look at our new proposal. 397 00:25:56,101 --> 00:26:04,217 CEO Qin. 398 00:26:04,750 --> 00:26:08,384 CEO Qin. 399 00:26:16,150 --> 00:26:18,250 Excuse me, lend this to me. 400 00:26:18,250 --> 00:26:22,684 Missy, that's my bicycle. 401 00:26:29,250 --> 00:26:30,650 Miss 402 00:26:30,650 --> 00:26:33,517 Are you alright? 403 00:26:33,517 --> 00:26:36,250 I'm alright. 404 00:26:50,917 --> 00:26:52,050 That Qi Enterprise's representative 405 00:26:52,050 --> 00:26:53,184 is chasing behind us. 406 00:26:53,184 --> 00:26:56,817 She is still following us. 407 00:27:12,048 --> 00:27:15,097 Chairman Qin, 408 00:27:15,097 --> 00:27:19,555 are you the one called Zhong Wu Yan? 409 00:27:19,555 --> 00:27:24,351 That's me. 410 00:27:27,617 --> 00:27:29,484 Good. 411 00:27:29,484 --> 00:27:32,417 I understand Qi Enterprise's sincere intentions. 412 00:27:32,417 --> 00:27:33,417 I will think it over. 413 00:27:33,417 --> 00:27:36,884 Really? 414 00:27:53,417 --> 00:27:56,284 This plan is quite good/not bad. 415 00:27:56,284 --> 00:27:59,451 Xia Ying Chun's first nude advertisement 416 00:27:59,451 --> 00:28:03,384 is truly very mesmerising. 417 00:28:03,384 --> 00:28:05,284 However, no matter how good your proposal is, 418 00:28:05,284 --> 00:28:06,684 as long as Qin Chu isn't satisfied, 419 00:28:06,684 --> 00:28:10,117 it will all be for naught. 420 00:28:10,117 --> 00:28:14,361 Have you even met Qin Chu? 421 00:28:14,361 --> 00:28:20,217 Or did you even manage to get an appointment with him? 422 00:28:20,217 --> 00:28:22,017 Why don't we look at it from this perspective. 423 00:28:22,017 --> 00:28:27,799 Has Qin Chu seen this proposal? 424 00:28:27,799 --> 00:28:30,551 We are in the midst of trying to 425 00:28:30,551 --> 00:28:33,717 contact Chairman Qin. 426 00:28:33,717 --> 00:28:36,217 What did you say? (Repeat that?) 427 00:28:36,217 --> 00:28:40,051 You have not even contacted Qin Chu? 428 00:28:40,051 --> 00:28:41,851 Oh Qi Xuan... 429 00:28:41,851 --> 00:28:42,717 If you find contacting Qin Chu 430 00:28:42,717 --> 00:28:44,284 such a problem, 431 00:28:44,284 --> 00:28:45,417 what sort of plan do you have 432 00:28:45,417 --> 00:28:46,851 to convince him to work with you? 433 00:28:46,851 --> 00:28:48,817 Via telepathy? 434 00:28:48,817 --> 00:28:50,384 Or via a dream world? 435 00:29:24,517 --> 00:29:28,517 You have not even contacted Qin Chu? 436 00:29:28,517 --> 00:29:29,984 I say, Qi Xuan, 437 00:29:29,984 --> 00:29:31,151 if you already find meeting Qin Chu, 438 00:29:31,151 --> 00:29:32,684 such a problem, 439 00:29:32,684 --> 00:29:33,884 how do you intend 440 00:29:33,884 --> 00:29:35,317 to convince him to work with you? 441 00:29:35,317 --> 00:29:36,851 Via telepathy? 442 00:29:36,851 --> 00:29:41,717 Or via dreams? 443 00:29:44,017 --> 00:29:49,151 Perhaps... 444 00:30:00,851 --> 00:30:01,817 Chairman Qin 445 00:30:01,817 --> 00:30:05,351 has agreed to take a look at the proposal. 446 00:30:06,584 --> 00:30:07,451 Chairman Qin 447 00:30:07,451 --> 00:30:09,217 has contacted us. 448 00:30:09,217 --> 00:30:11,184 He has expressed interest 449 00:30:11,184 --> 00:30:13,984 in our proposal. 450 00:30:22,617 --> 00:30:27,017 Let's hope that all will go smoothly for you then. 451 00:30:43,084 --> 00:30:45,551 Dad! 452 00:30:46,751 --> 00:30:49,517 Don't be too happy. 453 00:30:49,517 --> 00:30:50,684 Qin Chu's interest 454 00:30:50,684 --> 00:30:53,951 does not guarantee your proposal's success. 455 00:30:53,951 --> 00:30:59,551 The true test is yet to come. 456 00:31:03,484 --> 00:31:05,051 Why is it that it my father 457 00:31:05,051 --> 00:31:06,380 never has anything nice/encouraging to say? 458 00:31:06,380 --> 00:31:10,684 Literal meaning: from my father, two sentences of encouraging words is difficult to hear 459 00:31:12,217 --> 00:31:13,951 What are you thinking about? 460 00:31:13,951 --> 00:31:15,351 I was zoning out. 461 00:31:15,351 --> 00:31:18,717 Let's go then! 462 00:31:38,951 --> 00:31:40,051 Manager Tian! 463 00:31:40,051 --> 00:31:42,584 Actually, you don't need to be so angry 464 00:31:42,584 --> 00:31:44,351 Qi Xuan, that idiot, 465 00:31:44,351 --> 00:31:46,484 can't be compared to you. 466 00:31:46,484 --> 00:31:48,817 He is just lucky this time. 467 00:31:48,817 --> 00:31:50,684 Getting Xia Yingchun's help 468 00:31:50,684 --> 00:31:53,651 means nothing. 469 00:31:54,384 --> 00:31:57,084 You're wrong. 470 00:31:57,084 --> 00:31:59,384 Even if he relies on his dogpoo luck, 471 00:31:59,384 --> 00:32:04,084 luck is also a major contributor to ability and success. 472 00:32:04,084 --> 00:32:04,717 Help me investigate 473 00:32:04,717 --> 00:32:06,851 Qi Xuan's friends and relationships. 474 00:32:06,851 --> 00:32:09,984 Especially that Xia Ying Chun. 475 00:32:09,984 --> 00:32:12,317 I want to know everything about her (from birth to present) 476 00:32:12,317 --> 00:32:15,551 all the history 477 00:32:15,551 --> 00:32:19,017 Yes. (Right away) 478 00:32:27,984 --> 00:32:29,584 It's all because of you today. 479 00:32:29,584 --> 00:32:31,917 If you didn't manage to finally contact Chairman Qin, 480 00:32:31,917 --> 00:32:33,784 I would be done for. 481 00:32:33,784 --> 00:32:35,651 Bro! 482 00:32:35,651 --> 00:32:37,717 You saved my life yet again! 483 00:32:37,717 --> 00:32:41,284 You're exaggerating. 484 00:32:41,284 --> 00:32:44,417 There's another person who's very important too. 485 00:32:44,417 --> 00:32:45,517 Who? 486 00:32:45,517 --> 00:32:48,184 Of course, it's Ying Chun! 487 00:32:48,184 --> 00:32:49,117 That's why Chairman Qin approved. 488 00:32:49,117 --> 00:32:49,917 I'm considering that 489 00:32:49,917 --> 00:32:51,584 it's because we decided to use Ying Chun 490 00:32:51,584 --> 00:32:55,317 as our spokeperson. 491 00:32:55,317 --> 00:32:57,417 You asked Xia Ying Chun to be the spokesperson? 492 00:32:57,417 --> 00:32:59,551 Is that true? 493 00:32:59,551 --> 00:33:01,884 Have you discussed with her agency? 494 00:33:01,884 --> 00:33:02,617 Not at all. 495 00:33:02,617 --> 00:33:04,851 Yingchun decided on her own to become the spokesperson. 496 00:33:04,851 --> 00:33:08,717 Even the advertisement script was done by her. 497 00:33:08,717 --> 00:33:10,517 When did your relationship with her become so good? 498 00:33:10,517 --> 00:33:11,451 Before this, you went to her house 499 00:33:11,451 --> 00:33:13,951 and you could only sleep on her sofa, right? 500 00:33:13,951 --> 00:33:16,184 Sleeping on the sofa doesn't mean our 501 00:33:16,184 --> 00:33:21,317 relationship is therefore bad. 502 00:33:21,317 --> 00:33:25,484 I'm increasingly confused by you two. 503 00:33:27,017 --> 00:33:30,217 Zhong Wu Yan! 504 00:33:30,217 --> 00:33:32,017 What happened? 505 00:33:32,017 --> 00:33:33,851 Where did you go? 506 00:33:33,851 --> 00:33:38,084 Just now she went to... 507 00:33:38,084 --> 00:33:42,051 help me delivery some stuff. 508 00:33:42,051 --> 00:33:47,084 Be more careful next time. 509 00:33:49,551 --> 00:33:52,451 We've finally managed to contact Chairman Qin. 510 00:33:52,451 --> 00:33:54,317 Moreover, he has decided to consider 511 00:33:54,317 --> 00:33:55,651 our proposal. 512 00:33:55,651 --> 00:34:00,884 He's obviously very interested in that. 513 00:34:01,884 --> 00:34:03,651 Is it? 514 00:34:03,651 --> 00:34:07,651 Congrats. 515 00:34:07,651 --> 00:34:11,851 Why is your reaction so cold? 516 00:34:11,851 --> 00:34:13,951 Oh. I get it now. 517 00:34:13,951 --> 00:34:16,384 Is it because I don't have to depend on you 518 00:34:16,384 --> 00:34:18,151 to settle the contract with Imperial? 519 00:34:18,151 --> 00:34:19,917 You're jealous, right? 520 00:34:19,917 --> 00:34:24,784 Petty! 521 00:34:24,784 --> 00:34:30,117 Why are you looking at me that way? 522 00:34:37,251 --> 00:34:39,817 Nothing. 523 00:34:39,817 --> 00:34:46,084 If it's jealousy, so be it. 524 00:34:48,384 --> 00:34:49,551 Strange. 525 00:34:49,551 --> 00:34:50,617 It seems that I've won, 526 00:34:50,617 --> 00:34:52,084 but in front of that ugly woman, 527 00:34:52,084 --> 00:34:55,184 I feel that I've lost in a way. 528 00:34:55,184 --> 00:34:56,484 I won right? 529 00:34:56,484 --> 00:34:58,284 I won this time right? 530 00:34:58,284 --> 00:34:59,351 Yes, you won, you won. 531 00:34:59,351 --> 00:35:00,584 Why don't you reflect over your feeling of victory? 532 00:35:00,584 --> 00:35:01,451 I have something to do. 533 00:35:10,400 --> 00:35:12,900 Zhong Wu Yan 534 00:35:17,151 --> 00:35:19,851 Are you alright? 535 00:35:19,851 --> 00:35:21,851 I'm fine. 536 00:35:21,851 --> 00:35:23,684 Why didn't you let me tell Qi Xuan 537 00:35:23,684 --> 00:35:26,517 that you went to Imperial to look for Qin Chu? 538 00:35:26,517 --> 00:35:29,217 There wasn't much to say. 539 00:35:29,217 --> 00:35:33,384 Moreover, after I went, I feel that 540 00:35:33,384 --> 00:35:35,917 there's something really strange about this. 541 00:35:35,917 --> 00:35:37,984 What do you mean? 542 00:35:37,984 --> 00:35:39,350 Did you meet Qin Chu? 543 00:35:39,350 --> 00:35:41,017 I did meet him. 544 00:35:41,017 --> 00:35:42,783 My initial plan was to 545 00:35:42,783 --> 00:35:45,017 find any way to get into his car 546 00:35:45,017 --> 00:35:46,584 and plead with him during his journey 547 00:35:46,584 --> 00:35:48,417 to look over our proposal. 548 00:35:48,417 --> 00:35:50,383 And the result? 549 00:35:50,383 --> 00:35:52,184 The plan failed. 550 00:35:52,184 --> 00:35:56,384 I lost the chase. 551 00:35:56,384 --> 00:35:58,184 However, it was very strange that at this juncture, 552 00:35:58,184 --> 00:35:59,817 the car suddenly stopped 553 00:35:59,817 --> 00:36:01,551 and Qin Chu got off the car. 554 00:36:01,551 --> 00:36:03,217 He asked me a question 555 00:36:03,217 --> 00:36:05,551 "Is your name Zhong Wu Yan?" 556 00:36:05,551 --> 00:36:08,417 Then he said that he will consider 557 00:36:08,417 --> 00:36:11,017 whether to work with Qi Enterprise. 558 00:36:11,017 --> 00:36:12,751 Don't you feel that his sudden actions 559 00:36:12,751 --> 00:36:17,017 aren't very logical? 560 00:36:18,217 --> 00:36:20,217 Were you acquainted with Qin Chu before this? 561 00:36:20,217 --> 00:36:21,184 Not acquainted. 562 00:36:21,184 --> 00:36:22,751 I'm very sure of that. 563 00:36:22,751 --> 00:36:25,484 I met him for the first time today. 564 00:36:25,484 --> 00:36:26,751 And when I first met him, 565 00:36:26,751 --> 00:36:27,917 throughout the entire time 566 00:36:27,917 --> 00:36:30,151 I did not tell him my name. 567 00:36:30,151 --> 00:36:32,451 He asked me this out of the blue. 568 00:36:32,451 --> 00:36:37,551 That's quite strange. 569 00:36:40,784 --> 00:36:41,984 In my hands, I have 570 00:36:41,984 --> 00:36:43,784 Qi Enterprise's new proposal. 571 00:36:43,784 --> 00:36:46,717 Do you need me to read it to you? 572 00:36:46,717 --> 00:36:50,151 No need. 573 00:36:50,151 --> 00:36:53,484 That idiot's proposal 574 00:36:53,484 --> 00:36:57,951 holds no value (for me to listen). 575 00:36:57,951 --> 00:36:58,984 Didn't you agree to consider 576 00:36:58,984 --> 00:37:01,351 the partnership with Qi Enterprise? 577 00:37:01,351 --> 00:37:03,684 Uncle. 578 00:37:03,684 --> 00:37:06,284 I didn't actually agree (to the partnership) 579 00:37:06,284 --> 00:37:08,184 In truth, 580 00:37:08,184 --> 00:37:09,884 I don't plan/intend to work with them. 581 00:37:09,884 --> 00:37:11,751 You were lying to them! 582 00:37:11,751 --> 00:37:13,417 There was a person 583 00:37:13,417 --> 00:37:14,951 who, because of that idiot, 584 00:37:14,951 --> 00:37:17,184 without a word, 585 00:37:17,184 --> 00:37:19,351 abandoned me in Shan Shui Village. 586 00:37:19,351 --> 00:37:20,117 I only wanted 587 00:37:20,117 --> 00:37:23,951 to teach them a lesson. 588 00:37:23,951 --> 00:37:26,317 You're referring to that person 589 00:37:26,317 --> 00:37:28,984 who was chasing the car this afternoon, Zhong Wu Yan. 590 00:37:28,984 --> 00:37:32,017 That's her. 591 00:37:32,017 --> 00:37:35,851 She is a very interesting opponent. 592 00:37:35,851 --> 00:37:37,717 I really want to know 593 00:37:37,717 --> 00:37:39,917 what other ideas that Zhong Wu Yan 594 00:37:39,917 --> 00:37:42,251 can come up with 595 00:37:42,251 --> 00:37:44,351 to help Qi Xuan, that idiot. 596 00:37:44,351 --> 00:37:49,717 It's very exciting. (I look forward to it.) 597 00:37:49,717 --> 00:37:52,217 Very interesting. 598 00:37:52,217 --> 00:37:55,784 Such a long time since something interesting has happened. 599 00:37:55,784 --> 00:37:58,884 Zhong Wu Yan. 600 00:37:58,884 --> 00:38:03,317 Even if you were a hundred times smarter, 601 00:38:03,317 --> 00:38:05,851 you wouldn't be able to guess 602 00:38:05,851 --> 00:38:12,884 that I'm the real Qin Chu. 603 00:38:30,217 --> 00:38:31,151 Hello? 604 00:38:31,151 --> 00:38:34,751 Hello? Wu Yan, it's me. 605 00:38:34,751 --> 00:38:35,751 Dad! 606 00:38:35,751 --> 00:38:37,251 Is anything the matter? 607 00:38:37,251 --> 00:38:38,351 No, nothing's wrong. 608 00:38:38,351 --> 00:38:39,951 Just wanted to ask you a question. 609 00:38:39,951 --> 00:38:41,017 Our winery... 610 00:38:41,017 --> 00:38:42,517 last month, there was a shipment invoice 611 00:38:42,517 --> 00:38:43,584 where did you put it? 612 00:38:43,584 --> 00:38:45,584 Invoice? 613 00:38:45,584 --> 00:38:47,017 I think I left it in the 614 00:38:47,017 --> 00:38:49,817 right drawer of the counter. 615 00:38:49,817 --> 00:38:51,551 Don't I always keep it there? 616 00:38:51,551 --> 00:38:53,317 What's up? 617 00:38:53,317 --> 00:38:54,517 Dad! 618 00:38:54,517 --> 00:38:57,751 The invoice is just there! 619 00:38:57,751 --> 00:39:00,184 You're just looking for an excuse to call Wu Yan, right? 620 00:39:00,184 --> 00:39:01,684 None of your business. Go away. 621 00:39:01,684 --> 00:39:03,851 How's everything? How's work life? (Is it smooth sailing?) 622 00:39:03,851 --> 00:39:06,884 Have you managed to help others? 623 00:39:06,884 --> 00:39:09,817 Dad. I will do my best. 624 00:39:09,817 --> 00:39:10,917 That's good. (It's good to put in effort) 625 00:39:10,917 --> 00:39:11,784 That's good. 626 00:39:11,784 --> 00:39:13,617 Wu Yan. I am your sister. 627 00:39:13,617 --> 00:39:14,384 Let me tell you. 628 00:39:14,384 --> 00:39:15,884 Since young, you (your character) try too hard. 629 00:39:15,884 --> 00:39:17,617 You put all your effort and energy into doing things. 630 00:39:17,617 --> 00:39:18,551 Always rushing to the finish line. 631 00:39:18,551 --> 00:39:20,051 Hard work is hard work.. 632 00:39:20,051 --> 00:39:20,884 But remember, 633 00:39:20,884 --> 00:39:22,051 you need to learn my skill/art of emergency braking. 634 00:39:22,051 --> 00:39:23,117 Do you understand? 635 00:39:23,117 --> 00:39:25,051 Give me. 636 00:39:25,051 --> 00:39:26,984 Dad is going to tell you again, that he misses you. 637 00:39:26,984 --> 00:39:28,317 Wait a moment. 638 00:39:28,317 --> 00:39:29,984 The art of emergency braking. 639 00:39:29,984 --> 00:39:33,217 You don't even know how to drive! What emergency brake! 640 00:39:33,217 --> 00:39:34,451 Go do your work! 641 00:39:34,451 --> 00:39:36,451 Your sister... she really... 642 00:39:36,451 --> 00:39:38,684 Ignore her. 643 00:39:38,684 --> 00:39:40,017 Wu Yan. 644 00:39:40,017 --> 00:39:41,751 It's getting late. 645 00:39:41,751 --> 00:39:43,317 Go rest earlier. 646 00:39:43,317 --> 00:39:46,084 Good night. 647 00:40:34,717 --> 00:40:38,351 Ying Chun, smile please! 648 00:40:38,351 --> 00:40:38,951 Ok! That's good. 649 00:40:38,951 --> 00:40:42,251 We'll shoot again next time. 650 00:40:47,984 --> 00:40:49,684 Why did you come? 651 00:40:49,684 --> 00:40:52,117 The proposal has successfully been approved. 652 00:40:52,117 --> 00:40:55,351 I just wanted to come here to thank you. 653 00:40:55,351 --> 00:40:58,284 How do you intend to thank me? 654 00:40:58,284 --> 00:40:59,384 I thought about it. 655 00:40:59,384 --> 00:41:03,184 For example, buying a small present for you, 656 00:41:03,184 --> 00:41:04,917 treating you to dinner 657 00:41:04,917 --> 00:41:08,217 or just taking you out to have fun. 658 00:41:08,217 --> 00:41:09,851 However, currently my credit cards 659 00:41:09,851 --> 00:41:11,684 have been frozen by my dad. 660 00:41:11,684 --> 00:41:14,017 So, I might have to continue to owe you. 661 00:41:14,017 --> 00:41:15,051 Is that alright? 662 00:41:15,051 --> 00:41:16,784 You really want to thank me? 663 00:41:16,784 --> 00:41:19,584 Of course! 664 00:41:19,584 --> 00:41:22,851 If that's the case 665 00:41:22,851 --> 00:41:25,084 I have a 666 00:41:25,084 --> 00:41:27,717 way that you can thank me that doesn't require money. 667 00:41:27,717 --> 00:41:29,084 What's that? 668 00:41:29,084 --> 00:41:31,117 Well, 669 00:41:31,117 --> 00:41:36,017 you can help me change. 670 00:41:45,284 --> 00:41:46,684 How can this be? 671 00:41:46,684 --> 00:41:51,984 You said you wanted to thank me. 672 00:41:52,884 --> 00:41:55,217 Then, we'll just have to trouble Young Master Qi to humble 673 00:41:55,217 --> 00:41:58,651 himself to become my dresser. 674 00:41:58,651 --> 00:42:01,117 You can touch models... 675 00:42:01,117 --> 00:42:02,969 You can touch a model? 676 00:42:02,969 --> 00:42:07,699 Okay, okay. 677 00:42:07,699 --> 00:42:14,558 Please extend your right arm. 678 00:42:14,558 --> 00:42:22,650 Please extend your left arm. 679 00:42:33,284 --> 00:42:38,050 Button the first button. 680 00:42:39,510 --> 00:42:45,850 Button the second button. 681 00:42:45,850 --> 00:42:48,384 What are you trying to do? 682 00:42:48,384 --> 00:42:50,617 Dressers can't touch models. 683 00:42:50,617 --> 00:42:51,850 Then, you...! 684 00:42:51,850 --> 00:42:54,217 How can this be? 685 00:42:54,217 --> 00:42:58,969 That's the rules. 686 00:42:58,969 --> 00:43:03,520 Button... 687 00:43:03,520 --> 00:43:11,450 Buttoning the third button. 688 00:43:19,884 --> 00:43:28,350 Buttoning the fourth button. 689 00:43:28,350 --> 00:43:34,717 Quick! 690 00:43:35,050 --> 00:43:42,517 Buttoning the fifth button. 691 00:43:44,284 --> 00:43:45,850 You can't keep doing this every time! 692 00:43:45,850 --> 00:43:49,517 Faster... 693 00:43:53,984 --> 00:44:03,017 Now the sixth one. 694 00:44:08,284 --> 00:44:14,450 The seventh. 695 00:44:25,184 --> 00:44:27,684 Are you called Zhong Wu Yan? 696 00:44:27,684 --> 00:44:28,817 That's me. 697 00:44:28,817 --> 00:44:30,450 Good. 698 00:44:30,450 --> 00:44:35,984 I understand Qi Enterprise's sincere intentions. 699 00:44:38,050 --> 00:44:42,017 Why does he know that I'm called Zhong Wu Yan? 700 00:44:42,017 --> 00:44:43,717 Although he did not look at the proposal, why 701 00:44:43,717 --> 00:44:47,450 did he say he would consider the partnership? 702 00:44:47,750 --> 00:44:52,684 The future General Manager's personal assistant, Zhong Wu Yan. 703 00:44:52,684 --> 00:44:55,550 Miss Zhong! 704 00:44:55,550 --> 00:44:58,250 What are you trying to say? 705 00:44:58,250 --> 00:45:00,917 I haven't decided what to call you. 706 00:45:00,950 --> 00:45:02,884 Why are you looking for me? 707 00:45:02,884 --> 00:45:07,384 Go with me to Imperial. 47262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.