All language subtitles for Unmei.Kara.Hajimaru.Koi.2020.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC.x264-NSBC [EN]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,679 --> 00:00:46,420
Why does it matter?
2
00:00:46,750 --> 00:00:47,490
(Sato)
3
00:00:47,549 --> 00:00:49,619
Are you listening to me? You are, right?
4
00:00:49,689 --> 00:00:51,990
Here is breakfast!
5
00:00:56,530 --> 00:00:59,460
- I'm hungry. I'm digging in. - I'm digging in.
6
00:00:59,729 --> 00:01:02,729
I should eat more for the sake of my baby.
7
00:01:02,799 --> 00:01:04,840
- Right, Mom? - You always eat this much.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,840
- Always. - You're embarrassing.
9
00:01:06,909 --> 00:01:08,609
- Yes. - You've always been like that.
10
00:01:08,670 --> 00:01:11,810
- Have one more. - What?
11
00:01:12,379 --> 00:01:13,609
You're so embarrassing.
12
00:01:13,680 --> 00:01:16,409
Aya, don't eat like that.
13
00:01:17,319 --> 00:01:19,250
But it tastes better like this.
14
00:01:19,319 --> 00:01:21,590
You are always like that.
15
00:01:21,650 --> 00:01:22,719
Are you Jackie Chan?
16
00:01:25,390 --> 00:01:26,590
It's late.
17
00:01:26,659 --> 00:01:27,989
I'm heading out.
18
00:01:28,129 --> 00:01:30,200
Remember to pay respects to your dad.
19
00:01:30,530 --> 00:01:32,060
Do you still want to eat this?
20
00:01:32,129 --> 00:01:33,930
Dad, I'm heading out.
21
00:01:34,030 --> 00:01:35,900
You won't eat it, right?
22
00:01:36,030 --> 00:01:38,670
Why are you eating mine?
23
00:01:38,739 --> 00:01:39,700
Get your own.
24
00:01:44,540 --> 00:01:46,579
I live in Sumisaki.
25
00:01:46,879 --> 00:01:49,450
It is a coastal town with ancient architectural sites.
26
00:01:49,609 --> 00:01:51,950
It's a great place to relax.
27
00:01:52,019 --> 00:01:53,219
(Sumisaki Water Bus Station)
28
00:01:53,280 --> 00:01:57,489
(Sumisaki to Shiodome City Port Liner)
29
00:01:57,560 --> 00:01:59,890
(Tokyo Water Bus Industry Union)
30
00:02:06,900 --> 00:02:08,669
I'm getting on!
31
00:02:08,729 --> 00:02:09,969
Watch your step.
32
00:02:10,030 --> 00:02:11,300
All right, thank you.
33
00:02:20,379 --> 00:02:21,580
I made it.
34
00:02:28,020 --> 00:02:30,319
It's a remote place that you can get to...
35
00:02:30,719 --> 00:02:31,990
only by water bus.
36
00:02:54,780 --> 00:02:55,909
(Kitamizawa Law Office)
37
00:02:55,979 --> 00:02:57,719
This is where I work.
38
00:02:58,080 --> 00:03:00,849
I work as a regular employee...
39
00:03:00,949 --> 00:03:02,889
in this superb law firm.
40
00:03:10,530 --> 00:03:11,199
Sorry.
41
00:03:11,259 --> 00:03:12,560
- Sorry to keep you waiting. - Thank you.
42
00:03:12,629 --> 00:03:14,969
Mr. Hayashida, here you go.
43
00:03:15,030 --> 00:03:17,099
Thank you. I also need 50 copies of this.
44
00:03:17,370 --> 00:03:19,139
- Okay? - 50 copies?
45
00:03:21,740 --> 00:03:23,340
- Ms. Sato. - Yes.
46
00:03:23,409 --> 00:03:24,810
Please print this in color.
47
00:03:25,509 --> 00:03:26,710
Please help me with this too.
48
00:03:27,080 --> 00:03:28,009
Pass it to me before noon.
49
00:03:28,580 --> 00:03:31,780
How long will it take to photocopy these?
50
00:03:31,849 --> 00:03:33,550
I'm sorry. I will...
51
00:03:34,949 --> 00:03:36,150
I have something on later.
52
00:03:36,219 --> 00:03:37,560
Get it done before I'm back.
53
00:03:37,689 --> 00:03:39,090
What?
54
00:03:42,960 --> 00:03:43,830
Okay.
55
00:03:48,800 --> 00:03:50,469
There are people like that around you, right?
56
00:03:50,699 --> 00:03:52,669
People who get bossed around.
57
00:03:53,039 --> 00:03:55,810
They're busy too, but they can't seem to say no.
58
00:03:56,270 --> 00:03:57,409
Why?
59
00:03:58,680 --> 00:03:59,939
Because I'm an ordinary person.
60
00:04:00,110 --> 00:04:01,150
I'm Sato Aya.
61
00:04:01,409 --> 00:04:03,449
An ordinary 27-year-old office worker.
62
00:04:03,750 --> 00:04:06,520
My name is the most popular name of the year.
63
00:04:06,680 --> 00:04:09,219
My looks and personality are ordinary too.
64
00:04:09,849 --> 00:04:12,520
Just like these easy-to-use post-it notes.
65
00:04:12,689 --> 00:04:14,259
They're easy to discard too.
66
00:04:15,289 --> 00:04:16,230
To put it nicely,
67
00:04:16,290 --> 00:04:18,759
I'm a gentle and helpful person.
68
00:04:18,930 --> 00:04:20,399
But in reality,
69
00:04:20,829 --> 00:04:22,829
I'm just a coward...
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,569
who is afraid to say no!
71
00:04:24,740 --> 00:04:26,970
I don't say no because I don't want to be hated.
72
00:04:27,269 --> 00:04:29,339
I'm a woman without character.
73
00:04:36,250 --> 00:04:37,980
Please help me change the batteries.
74
00:04:38,050 --> 00:04:39,350
Also, help me return the books.
75
00:04:39,420 --> 00:04:40,790
Help me book the meeting room.
76
00:04:40,850 --> 00:04:42,790
Today at 4pm and tomorrow at 10am.
77
00:04:47,589 --> 00:04:48,459
Thank you.
78
00:04:48,529 --> 00:04:49,329
All right.
79
00:04:52,029 --> 00:04:54,300
Although it's convenient, I don't want to be like her.
80
00:04:54,370 --> 00:04:56,029
I will never be able to accept it.
81
00:04:56,100 --> 00:04:57,870
- Ms. Sato. - Yes.
82
00:04:57,939 --> 00:04:59,269
Could you get me a cup of coffee?
83
00:04:59,870 --> 00:05:00,709
Sure.
84
00:05:00,769 --> 00:05:02,839
- Me too. - I want black coffee.
85
00:05:02,910 --> 00:05:05,310
- I want one too. - Me too.
86
00:05:05,980 --> 00:05:06,939
Sorry.
87
00:05:07,550 --> 00:05:08,579
Excuse me.
88
00:05:09,209 --> 00:05:10,250
Sorry.
89
00:05:19,160 --> 00:05:20,319
Sorry.
90
00:05:20,490 --> 00:05:22,389
Sorry, excuse me.
91
00:05:22,560 --> 00:05:23,589
Excuse me.
92
00:05:23,899 --> 00:05:25,430
It's really heavy.
93
00:05:51,360 --> 00:05:53,959
I should be able to attend the next alumni gathering.
94
00:06:03,000 --> 00:06:04,740
That's great!
95
00:06:25,790 --> 00:06:28,259
Mr. Ichijo!
96
00:06:28,389 --> 00:06:30,899
It's time to meet the president.
97
00:06:30,959 --> 00:06:34,199
He said angrily, "Is he not here yet?"
98
00:06:36,430 --> 00:06:39,000
Ando, be happy!
99
00:06:39,540 --> 00:06:41,339
That's great. What?
100
00:06:41,540 --> 00:06:42,639
She's coming.
101
00:06:43,269 --> 00:06:44,379
She's finally coming.
102
00:06:45,079 --> 00:06:46,209
- She's coming. - She's coming?
103
00:06:46,279 --> 00:06:48,209
- She's really coming? - She's coming!
104
00:06:48,279 --> 00:06:49,610
She's really coming!
105
00:06:49,680 --> 00:06:51,250
Hold on!
106
00:06:54,149 --> 00:06:55,750
- So annoying. - Seriously.
107
00:06:56,019 --> 00:06:58,319
- I'm all wet. - I know.
108
00:06:59,560 --> 00:07:00,389
Here.
109
00:07:05,959 --> 00:07:07,930
(Banrei Soap)
110
00:07:09,230 --> 00:07:10,870
Your fair skin...
111
00:07:11,300 --> 00:07:13,139
needs 100 percent natural ingredients.
112
00:07:17,379 --> 00:07:18,439
Please use this.
113
00:07:21,709 --> 00:07:23,279
Who is that?
114
00:07:26,750 --> 00:07:29,649
(High-profile young director)
115
00:07:30,120 --> 00:07:33,459
Director of Banrei-do, Ichijo Kei.
116
00:07:43,870 --> 00:07:45,670
(Ichijo)
117
00:07:45,740 --> 00:07:47,970
(Banrei-do Co. Ltd)
118
00:07:49,339 --> 00:07:52,839
For nine consecutive generations, the Ichijo family only had one son.
119
00:07:53,279 --> 00:07:56,209
And they all died young.
120
00:08:00,050 --> 00:08:01,189
Not so loud.
121
00:08:05,660 --> 00:08:06,560
Kei.
122
00:08:07,189 --> 00:08:08,990
Have you forgotten...
123
00:08:09,189 --> 00:08:11,230
your agreement with me?
124
00:08:12,000 --> 00:08:13,629
I get it, Grandma.
125
00:08:14,769 --> 00:08:17,769
You will find a partner within a month.
126
00:08:18,040 --> 00:08:20,839
And have a child within a year.
127
00:08:28,509 --> 00:08:31,579
You have sworn in front of the Board of Directors.
128
00:08:33,679 --> 00:08:35,850
President, regarding this,
129
00:08:35,919 --> 00:08:37,090
Mr. Ichijo is doing his best...
130
00:08:39,289 --> 00:08:42,259
You'll keep your promise, right?
131
00:08:42,659 --> 00:08:43,960
Otherwise...
132
00:08:44,899 --> 00:08:49,629
You won't be the ninth successor of Banrei-do.
133
00:08:50,000 --> 00:08:51,200
No.
134
00:08:54,570 --> 00:08:55,610
Don't worry.
135
00:08:56,509 --> 00:08:57,440
She...
136
00:08:58,909 --> 00:09:00,679
just came back from New York.
137
00:09:02,409 --> 00:09:03,809
- "She"? - "She"?
138
00:09:17,559 --> 00:09:20,129
My ballet performance in New York ended smoothly.
139
00:09:20,299 --> 00:09:22,330
I'm back in Japan after a year.
140
00:09:22,629 --> 00:09:25,169
I will definitely attend Seio's alumni gathering.
141
00:09:27,370 --> 00:09:28,539
Anna...
142
00:09:30,809 --> 00:09:33,110
You're finally back.
143
00:09:39,919 --> 00:09:42,090
(Kitamizawa Law Office)
144
00:09:58,799 --> 00:10:01,970
"Let's live happily ever after."
145
00:10:02,639 --> 00:10:06,080
"Receiving the blessings of the people,"
146
00:10:06,379 --> 00:10:08,480
"Cinderella married the prince."
147
00:10:09,679 --> 00:10:10,649
Aya.
148
00:10:11,149 --> 00:10:13,820
The prince fell in love at first sight with Cinderella...
149
00:10:13,879 --> 00:10:15,090
at the ball.
150
00:10:15,950 --> 00:10:17,419
Do you know why?
151
00:10:19,590 --> 00:10:21,929
Because the prince sought a woman...
152
00:10:22,289 --> 00:10:24,029
of pure heart.
153
00:10:33,440 --> 00:10:34,269
Here.
154
00:10:42,750 --> 00:10:43,710
Aya.
155
00:10:44,220 --> 00:10:46,019
You're a gentle child.
156
00:10:46,980 --> 00:10:48,590
As long as you keep smiling and work hard,
157
00:10:48,750 --> 00:10:50,789
I believe that one day,
158
00:10:51,659 --> 00:10:53,590
your prince will come and pick you up.
159
00:11:40,740 --> 00:11:42,669
The prince...
160
00:11:50,049 --> 00:11:51,879
I'm the last one again.
161
00:11:59,059 --> 00:12:00,659
How many people...
162
00:12:02,460 --> 00:12:04,929
have dated under the night sky?
163
00:12:07,230 --> 00:12:08,500
Why are you still here?
164
00:12:23,409 --> 00:12:24,580
Are you...
165
00:12:29,850 --> 00:12:32,259
the rumored post-it girl?
166
00:12:32,389 --> 00:12:33,960
No, I...
167
00:12:36,190 --> 00:12:38,730
If you have any requests, just write it on a post-it note.
168
00:12:38,799 --> 00:12:40,330
I'll help you with it.
169
00:12:42,830 --> 00:12:44,000
Well, then...
170
00:12:45,039 --> 00:12:46,600
Tomorrow noon.
171
00:12:47,840 --> 00:12:48,809
Let's have lunch together.
172
00:12:49,070 --> 00:12:50,009
What?
173
00:13:12,929 --> 00:13:14,500
Dad in heaven.
174
00:13:15,200 --> 00:13:17,169
Is this reality?
175
00:13:18,840 --> 00:13:19,899
Could he be...
176
00:13:21,340 --> 00:13:23,210
my Prince Charming?
177
00:13:29,450 --> 00:13:30,580
It's delicious.
178
00:13:31,519 --> 00:13:32,519
Right?
179
00:13:32,620 --> 00:13:34,120
I often have lunch here.
180
00:13:38,690 --> 00:13:39,759
Soon,
181
00:13:40,159 --> 00:13:43,490
Seio University's 100th anniversary will be held here.
182
00:13:44,330 --> 00:13:46,360
Would you like to come with me?
183
00:13:46,500 --> 00:13:48,000
Seio University?
184
00:13:48,600 --> 00:13:50,799
I don't belong there.
185
00:13:50,870 --> 00:13:52,470
- Someone like me... - Don't worry.
186
00:13:52,669 --> 00:13:54,470
I studied at Seio since kindergarten.
187
00:13:54,539 --> 00:13:56,639
It's all right to bring a female companion.
188
00:13:56,710 --> 00:13:57,539
Female companion?
189
00:14:01,710 --> 00:14:04,049
It will be two days and one night over the next weekend.
190
00:14:04,549 --> 00:14:06,480
- You'll be free, right? - Yes, two days...
191
00:14:07,320 --> 00:14:08,750
Two days and one night?
192
00:14:11,059 --> 00:14:12,090
Why? What's the matter?
193
00:14:12,759 --> 00:14:14,960
Sorry, I need to go to the washroom.
194
00:14:28,970 --> 00:14:30,669
Hello, Miki?
195
00:14:30,740 --> 00:14:32,039
(Sato)
196
00:14:32,110 --> 00:14:33,509
Isn't that great?
197
00:14:33,580 --> 00:14:35,750
Just accept his invitation.
198
00:14:35,809 --> 00:14:38,350
But two days and one night will mean that...
199
00:14:38,419 --> 00:14:40,419
I will have to spend the night with him.
200
00:14:40,620 --> 00:14:42,990
Mom said we shouldn't spend the night with a man...
201
00:14:43,049 --> 00:14:44,460
before marriage.
202
00:14:44,690 --> 00:14:45,759
Did she?
203
00:14:46,389 --> 00:14:47,389
Aya, listen.
204
00:14:47,629 --> 00:14:49,629
You receiving such an invitation...
205
00:14:49,690 --> 00:14:51,700
is rarer than seeing Halley's Comet.
206
00:14:51,830 --> 00:14:52,899
If you give up this chance,
207
00:14:52,960 --> 00:14:55,570
you might never meet another man like him again.
208
00:14:55,629 --> 00:14:57,029
Just go for it.
209
00:14:57,100 --> 00:14:58,299
That's it.
210
00:14:58,370 --> 00:15:00,500
So noisy! What's the ruckus about?
211
00:15:00,570 --> 00:15:01,970
- Mom, it's nothing. - It's nothing.
212
00:15:02,039 --> 00:15:03,039
- Miki. - Yes?
213
00:15:03,110 --> 00:15:04,480
Why are you still here?
214
00:15:04,909 --> 00:15:06,610
You're a married woman.
215
00:15:06,679 --> 00:15:09,080
You should stay home with your husband.
216
00:15:09,149 --> 00:15:10,049
It doesn't matter.
217
00:15:10,110 --> 00:15:12,980
It's more comfortable in my own home.
218
00:15:13,049 --> 00:15:15,190
- Hello? - All you've been doing...
219
00:15:15,250 --> 00:15:16,419
is eating.
220
00:15:16,519 --> 00:15:17,690
- Hello? - Besides,
221
00:15:17,789 --> 00:15:20,259
it's not like I've divorced once like you.
222
00:15:20,460 --> 00:15:22,190
Didn't we agree not to talk about that?
223
00:15:22,289 --> 00:15:23,190
Miki!
224
00:15:23,259 --> 00:15:24,600
You're divorced.
225
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
What should I do?
226
00:15:35,240 --> 00:15:37,879
I'm glad you agreed to go with me.
227
00:15:38,809 --> 00:15:41,679
Thank you for the invitation.
228
00:15:42,309 --> 00:15:43,409
But...
229
00:15:45,120 --> 00:15:47,279
Each person has to pay 50,000 yen.
230
00:15:48,120 --> 00:15:51,820
I was asked by a client to pay the lawyer's fee first.
231
00:15:52,059 --> 00:15:53,860
I don't have cash with me now.
232
00:15:55,259 --> 00:15:58,330
Can you send me 100,000 yen?
233
00:15:58,529 --> 00:15:59,429
100,000 yen?
234
00:16:00,330 --> 00:16:01,870
Well...
235
00:16:08,210 --> 00:16:09,169
All right.
236
00:16:14,179 --> 00:16:16,009
I'm back in Japan after a year.
237
00:16:16,409 --> 00:16:18,820
I will definitely attend Seio's alumni gathering.
238
00:16:32,860 --> 00:16:34,000
Excuse me.
239
00:17:23,009 --> 00:17:24,180
Prince?
240
00:17:25,319 --> 00:17:26,519
What are you looking at?
241
00:17:26,980 --> 00:17:27,890
What?
242
00:17:36,430 --> 00:17:38,000
I'm glad.
243
00:17:39,130 --> 00:17:41,099
Hey, I'm sorry.
244
00:17:41,170 --> 00:17:42,369
Are you all right?
245
00:17:42,869 --> 00:17:44,130
Are you okay?
246
00:17:51,210 --> 00:17:53,880
Your fair skin needs this.
247
00:17:57,710 --> 00:17:58,920
What is this?
248
00:18:15,799 --> 00:18:17,400
Mr. Yamaguchi, sorry to keep you waiting.
249
00:18:17,470 --> 00:18:18,869
It's Room 1006.
250
00:18:19,000 --> 00:18:20,140
All right. Thank you.
251
00:18:21,470 --> 00:18:22,539
- Well... - Well...
252
00:18:23,440 --> 00:18:26,009
I'm not from Seio.
253
00:18:26,180 --> 00:18:27,740
I don't think it's right for me to stay here.
254
00:18:27,809 --> 00:18:29,579
Why are you saying that now?
255
00:18:29,980 --> 00:18:31,480
It's fine.
256
00:18:42,829 --> 00:18:43,759
Well...
257
00:18:46,329 --> 00:18:47,460
Let's go.
258
00:18:56,009 --> 00:18:57,170
I'm Ichijo Kei.
259
00:18:57,240 --> 00:18:58,309
Sorry to keep you waiting.
260
00:19:01,509 --> 00:19:03,410
It's Room 1009.
261
00:19:03,480 --> 00:19:05,049
- Thank you. - Please enjoy your stay.
262
00:19:05,119 --> 00:19:06,319
By the way, Mr. Ichijo.
263
00:19:06,380 --> 00:19:09,119
This is regarding the sale of the factory in Sumisaki.
264
00:19:09,220 --> 00:19:11,589
(Sumisaki Soap Factory, Warehouse One)
265
00:19:11,660 --> 00:19:13,289
Let's not talk about that for now.
266
00:19:14,589 --> 00:19:16,289
I will repeat once again, Mr. Ichijo.
267
00:19:16,359 --> 00:19:20,299
This is regarding the sale of the factory in Sumisaki.
268
00:19:24,839 --> 00:19:28,809
Ichijo has checked-in.
269
00:19:28,869 --> 00:19:32,240
His room number is 1009.
270
00:19:32,309 --> 00:19:34,180
- Ruru. - Ruru?
271
00:19:34,410 --> 00:19:37,380
Dad, your name is Tohru. So it's Ruru.
272
00:19:37,450 --> 00:19:40,220
I'm Chikara, so it's Chichi.
273
00:19:40,920 --> 00:19:43,049
I'm your son, but I'm more like your dad.
274
00:19:44,519 --> 00:19:46,759
Now is not the time for that.
275
00:19:46,960 --> 00:19:50,660
We should execute our plan now.
276
00:19:54,930 --> 00:19:58,869
Mr. Ichijo, what do you think of the room?
277
00:19:59,000 --> 00:20:03,140
I have prepared champagne for you.
278
00:20:03,210 --> 00:20:04,240
Come.
279
00:20:04,880 --> 00:20:09,049
Look at how Instagram-worthy this is!
280
00:20:09,180 --> 00:20:11,720
It's perfect for your anniversary.
281
00:20:11,779 --> 00:20:14,019
You'll succeed!
282
00:20:14,849 --> 00:20:18,119
She will accept your proposal.
283
00:20:19,220 --> 00:20:20,220
"Anna."
284
00:20:20,789 --> 00:20:21,690
"Kei."
285
00:20:21,890 --> 00:20:23,059
"Anna."
286
00:20:23,529 --> 00:20:25,230
"Wait!"
287
00:20:25,430 --> 00:20:26,460
Mr. Ichijo.
288
00:20:26,900 --> 00:20:28,299
What's the matter?
289
00:20:29,529 --> 00:20:32,039
Anna just sent me a text and said that she'd be late.
290
00:20:32,140 --> 00:20:33,900
Her flight was delayed.
291
00:20:34,170 --> 00:20:37,509
That means she's on the plane, right?
292
00:20:39,180 --> 00:20:41,650
Then you don't need to be worried.
293
00:20:42,009 --> 00:20:43,950
Compared to that...
294
00:20:45,319 --> 00:20:46,279
This...
295
00:20:46,680 --> 00:20:48,890
I also prepared these for you.
296
00:20:49,750 --> 00:20:53,720
Centipede, scorpion, and red-bellied snake.
297
00:20:55,259 --> 00:20:56,930
Like the president said,
298
00:20:56,990 --> 00:20:59,160
there's only a month left.
299
00:20:59,359 --> 00:21:02,170
You need to have a child within a year.
300
00:21:02,569 --> 00:21:04,869
That means...
301
00:21:05,839 --> 00:21:09,039
you have to get it done tonight!
302
00:21:09,240 --> 00:21:11,170
I know.
303
00:21:12,009 --> 00:21:14,440
Well, then. Enjoy.
304
00:21:38,599 --> 00:21:39,640
- Well... - I...
305
00:21:41,640 --> 00:21:42,970
You go first.
306
00:21:43,869 --> 00:21:45,480
I heard the party starts at 3pm.
307
00:21:46,279 --> 00:21:48,349
Do you want to take a shower and get changed?
308
00:21:48,509 --> 00:21:49,509
Shower?
309
00:21:53,779 --> 00:21:55,650
Well, I...
310
00:22:07,599 --> 00:22:09,329
I'll have a look at the venue.
311
00:22:09,670 --> 00:22:11,200
Just take your time.
312
00:22:13,900 --> 00:22:15,269
Take your time, okay?
313
00:22:31,789 --> 00:22:33,390
Are you in the room?
314
00:22:33,559 --> 00:22:36,630
Yes, but he left me alone.
315
00:22:36,930 --> 00:22:38,660
The decisive moment is at night.
316
00:22:39,029 --> 00:22:42,500
Did you bring the sexy negligee I lent you?
317
00:22:43,700 --> 00:22:45,369
Yes. Give me a moment.
318
00:22:51,710 --> 00:22:52,740
It's too big.
319
00:22:53,079 --> 00:22:55,609
That's all you need to win.
320
00:22:57,750 --> 00:23:01,220
I heard Chichi is there too.
321
00:23:02,190 --> 00:23:03,950
Chichi? Why?
322
00:23:04,150 --> 00:23:06,359
He said he had some business.
323
00:23:06,990 --> 00:23:08,490
Since they're there,
324
00:23:08,559 --> 00:23:09,960
say hello for me if you see them.
325
00:23:10,230 --> 00:23:12,859
We're busy. We're hanging up.
326
00:23:12,930 --> 00:23:13,660
That's right.
327
00:23:13,730 --> 00:23:14,930
Wait!
328
00:23:21,740 --> 00:23:23,269
(Seio University 100th Anniversary)
329
00:23:23,339 --> 00:23:24,609
(Alumni Gathering Venue)
330
00:23:25,640 --> 00:23:26,980
The lady in spectacles.
331
00:23:27,180 --> 00:23:28,650
Is she your girlfriend?
332
00:23:29,779 --> 00:23:31,279
Can you leave me alone?
333
00:23:32,019 --> 00:23:33,049
Sure.
334
00:23:33,819 --> 00:23:36,789
It just felt like your taste has changed.
335
00:23:37,220 --> 00:23:39,420
She listens to me.
336
00:23:40,259 --> 00:23:42,529
She will do anything as long as I write it on a post-it note.
337
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
She's the total opposite of you.
338
00:23:49,700 --> 00:23:50,730
Are you...
339
00:23:55,440 --> 00:23:56,640
being jealous?
340
00:24:07,349 --> 00:24:09,349
Excuse me.
341
00:24:12,660 --> 00:24:13,690
It's the prince!
342
00:24:15,259 --> 00:24:17,859
The successor of Banrei-do, Ichijo Kei is here!
343
00:24:24,430 --> 00:24:25,500
He...
344
00:24:39,019 --> 00:24:40,650
Excuse me.
345
00:24:41,049 --> 00:24:43,119
Thank you for the other day.
346
00:24:43,420 --> 00:24:46,460
I haven't paid you the cleaning fee.
347
00:24:46,519 --> 00:24:47,359
What?
348
00:24:50,660 --> 00:24:51,599
Who are you?
349
00:24:55,670 --> 00:24:57,170
(Anna)
350
00:25:00,099 --> 00:25:04,140
I heard this girl is Yamaguchi's girlfriend.
351
00:25:04,339 --> 00:25:06,279
- What? - What are you saying?
352
00:25:06,339 --> 00:25:07,079
Really?
353
00:25:09,410 --> 00:25:11,349
She's just a colleague.
354
00:25:11,650 --> 00:25:13,980
Rather than a girlfriend, she's more like a female friend.
355
00:25:14,049 --> 00:25:16,690
As long as you write it down on a post-it note,
356
00:25:16,950 --> 00:25:19,819
she will do anything for you.
357
00:25:19,890 --> 00:25:21,059
Really?
358
00:25:21,160 --> 00:25:23,829
Then can you get me a drink?
359
00:25:29,000 --> 00:25:31,130
As for me...
360
00:25:31,900 --> 00:25:33,039
Thank you.
361
00:25:35,569 --> 00:25:36,740
Who wants one?
362
00:25:36,869 --> 00:25:38,539
- Me! - Me. Give me that.
363
00:25:39,079 --> 00:25:40,640
- Here. - Thank you.
364
00:26:02,700 --> 00:26:04,000
Hello, Kei?
365
00:26:04,940 --> 00:26:06,670
Anna, where are you?
366
00:26:06,869 --> 00:26:09,740
I just arrived at the hotel's atrium.
367
00:26:10,039 --> 00:26:12,480
Got it. I'll be right there. Wait for me.
368
00:26:13,079 --> 00:26:14,480
Hold it, Ichijo Kei.
369
00:26:14,880 --> 00:26:16,980
Return the factory to us.
370
00:26:17,309 --> 00:26:18,349
Factory?
371
00:26:18,579 --> 00:26:20,119
Move aside. I don't have time for this now.
372
00:26:20,180 --> 00:26:21,549
Someone important is waiting for me.
373
00:26:22,319 --> 00:26:25,720
I beg you. Please don't shut down the factory.
374
00:26:25,890 --> 00:26:29,559
The people of Sumisaki work there.
375
00:26:29,660 --> 00:26:31,089
Are you going to watch them die?
376
00:26:31,160 --> 00:26:32,599
What are you talking about?
377
00:26:32,930 --> 00:26:34,130
Let go of me!
378
00:26:37,970 --> 00:26:40,369
All right. We'll have to use our last resort.
379
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
Let's execute our plan B!
380
00:26:59,359 --> 00:27:00,190
Hello?
381
00:27:01,160 --> 00:27:02,460
Anna. Great news.
382
00:27:02,589 --> 00:27:04,390
You made it. You're in the main cast.
383
00:27:06,099 --> 00:27:06,930
What?
384
00:27:07,000 --> 00:27:08,829
The New York company wants you.
385
00:27:08,900 --> 00:27:10,269
This is it!
386
00:27:10,500 --> 00:27:12,470
Your dream can finally come true.
387
00:27:13,700 --> 00:27:16,140
Get to the airport as soon as you can.
388
00:27:25,180 --> 00:27:26,079
Kei...
389
00:27:30,619 --> 00:27:31,920
I'm sorry.
390
00:27:56,680 --> 00:27:57,480
Anna?
391
00:28:00,119 --> 00:28:00,849
Anna!
392
00:28:21,240 --> 00:28:22,369
Somehow...
393
00:28:22,670 --> 00:28:24,539
Somehow, I drank more than I thought I could!
394
00:28:26,440 --> 00:28:29,849
She's desperately trying to please you.
395
00:28:29,980 --> 00:28:31,819
One more!
396
00:28:34,549 --> 00:28:35,789
Compared to that...
397
00:29:45,289 --> 00:29:46,990
I'm sorry!
398
00:29:47,789 --> 00:29:49,730
Are you all right? Are you hurt?
399
00:29:50,690 --> 00:29:51,960
I'm fine...
400
00:29:53,259 --> 00:29:54,960
You should rest in your room.
401
00:29:55,430 --> 00:29:56,470
Where is your room?
402
00:29:58,099 --> 00:30:01,440
Sorry. I can go by myself.
403
00:30:13,450 --> 00:30:14,450
Sir.
404
00:30:14,579 --> 00:30:17,920
This is a present from a certain lady.
405
00:30:18,319 --> 00:30:19,859
Is it from Anna?
406
00:30:19,920 --> 00:30:21,220
That's right. Please have it.
407
00:30:21,690 --> 00:30:23,130
Where is she now?
408
00:30:23,589 --> 00:30:26,829
I heard she is waiting for you in your room.
409
00:30:27,130 --> 00:30:28,769
It's Anna.
410
00:30:29,299 --> 00:30:30,369
Wait!
411
00:30:30,930 --> 00:30:32,539
You forgot her present.
412
00:30:32,799 --> 00:30:35,309
Here. Drink up.
413
00:30:47,480 --> 00:30:48,619
What is this?
414
00:30:49,089 --> 00:30:50,390
My body...
415
00:30:51,220 --> 00:30:52,190
feels hot.
416
00:31:00,400 --> 00:31:02,769
I didn't expect it to go so smoothly.
417
00:31:05,700 --> 00:31:07,900
Dragon on the Bed, a secret recipe of Sumisaki.
418
00:31:08,039 --> 00:31:09,539
It's the most powerful aphrodisiac.
419
00:31:09,970 --> 00:31:12,309
No one can withstand it.
420
00:31:13,240 --> 00:31:16,180
I asked someone I know in the hotel...
421
00:31:16,250 --> 00:31:17,880
to open the door to his room.
422
00:31:18,009 --> 00:31:18,950
After that,
423
00:31:19,019 --> 00:31:22,519
when the lady we hired enters his room...
424
00:31:24,650 --> 00:31:29,130
- Things are getting exciting! - Things are getting exciting!
425
00:31:55,349 --> 00:31:58,990
Room 1006.
426
00:32:06,930 --> 00:32:08,359
It's so bright.
427
00:32:34,890 --> 00:32:35,890
I...
428
00:32:37,690 --> 00:32:39,799
danced around like an idiot.
429
00:32:42,500 --> 00:32:46,099
I was just a post-it girl to him.
430
00:32:55,180 --> 00:32:56,410
Yamaguchi?
431
00:32:58,009 --> 00:32:59,480
Is he back?
432
00:33:05,289 --> 00:33:06,289
Anna.
433
00:33:15,799 --> 00:33:17,170
You're really here.
434
00:33:18,299 --> 00:33:19,539
I'm so happy.
435
00:33:33,880 --> 00:33:35,690
I can't hold myself back anymore.
436
00:33:36,519 --> 00:33:38,190
My body's really hot.
437
00:35:35,000 --> 00:35:36,110
Am I...
438
00:35:36,170 --> 00:35:37,309
pregnant?
439
00:35:37,369 --> 00:35:38,110
(Next episode)
440
00:35:41,980 --> 00:35:43,750
Don't you know how to read between the lines?
441
00:35:43,809 --> 00:35:45,880
Have some confidence in yourself.
442
00:35:46,019 --> 00:35:47,780
Show them your beauty.
443
00:35:47,849 --> 00:35:48,989
How about a match with me?
444
00:35:49,050 --> 00:35:50,920
I have my own Lady Luck here.
445
00:35:51,019 --> 00:35:52,420
Dad in heaven,
446
00:35:52,659 --> 00:35:55,260
my dream to dance with a prince has come true.
447
00:35:55,389 --> 00:35:56,460
Forget it.
448
00:35:56,590 --> 00:35:57,389
I...
449
00:35:57,590 --> 00:35:59,300
I'm just a post-it girl, after all.
450
00:35:59,360 --> 00:36:00,030
(This drama is a work of fiction.)
28803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.