All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E13-E14.200212-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,409 (All characters, places, companies,) 2 00:00:08,409 --> 00:00:10,260 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,069 --> 00:00:15,809 Ms. Lee, the victim of this case, was strangled to death... 4 00:00:15,809 --> 00:00:18,025 at the hospital where she was being treated. 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,924 They found the culprit's DNA under Mi Jin's fingernails. 6 00:00:22,050 --> 00:00:23,520 - Ji Won... - What's important is that... 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,125 - our article wasn't a total fake. - Give me that. 8 00:00:26,520 --> 00:00:29,634 I'm positive that Jo Pil Doo is the murderer. 9 00:00:32,990 --> 00:00:35,635 He's the doctor who was at Jo Pil Doo's deathbed. 10 00:00:36,729 --> 00:00:38,075 Jo Pil Doo? 11 00:00:39,269 --> 00:00:40,369 I'm not sure. 12 00:00:40,369 --> 00:00:43,885 I saw his death when I met him in prison. 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,615 How did he die? 14 00:00:46,369 --> 00:00:48,654 It seemed like he died on an operating table. 15 00:00:49,680 --> 00:00:52,524 I figured that could be the case since he has late-stage lung cancer. 16 00:00:55,549 --> 00:00:56,925 Is Jo Pil Doo here? 17 00:01:04,259 --> 00:01:05,865 Jo Pil Doo! Jo Pil Doo! 18 00:01:13,669 --> 00:01:14,774 Ms. Yoo! 19 00:01:21,940 --> 00:01:25,485 Jo Pil Doo! Jo Pil Doo! 20 00:01:27,279 --> 00:01:29,595 Jo Pil Doo! Jo Pil Doo! 21 00:01:31,520 --> 00:01:33,464 Medical staff. Medical staff! 22 00:01:49,669 --> 00:01:51,009 - There she is! - She's coming out. 23 00:01:51,009 --> 00:01:52,809 - She's coming out. - She's coming. 24 00:01:52,809 --> 00:01:54,854 - Honey! - She's coming out! 25 00:01:55,740 --> 00:01:57,180 - Ji Won! - Move aside! 26 00:01:57,180 --> 00:01:59,109 - Please say something! - Make room! 27 00:01:59,109 --> 00:02:00,824 Honey! Honey! 28 00:02:03,619 --> 00:02:06,694 Stop taking pictures! Stop taking pictures! 29 00:02:07,220 --> 00:02:08,320 - Go away! - Please say something. 30 00:02:08,320 --> 00:02:10,630 - Breaking news. Jo Pil Doo, - Please say something! 31 00:02:10,630 --> 00:02:11,759 - a murderer who killed seven... - Please! 32 00:02:11,759 --> 00:02:13,859 - by burying them alive... - Don't take any photos! 33 00:02:13,859 --> 00:02:17,400 was just killed at a hospital. 34 00:02:17,400 --> 00:02:19,500 - Honey! - He was stabbed in the abdomen... 35 00:02:19,500 --> 00:02:22,844 and was carried to the OR immediately but passed away. 36 00:02:23,199 --> 00:02:26,169 Ms. Yoo, the suspect of Jo Pil Doo's murder, 37 00:02:26,169 --> 00:02:27,209 is the mother of Ms. Lee, 38 00:02:27,209 --> 00:02:29,380 the victim of abduction and murder... 39 00:02:29,380 --> 00:02:32,880 in the recent Bongnae-dong high school girl case. 40 00:02:32,880 --> 00:02:36,024 The police arrested Ms. Yoo without a warrant on the scene. 41 00:03:00,940 --> 00:03:03,385 Were you here to meet with Jo Pil Doo? 42 00:03:04,049 --> 00:03:05,124 Yes. 43 00:03:12,290 --> 00:03:15,094 It's not your fault that he died. 44 00:03:15,120 --> 00:03:16,635 Mr. Goo... 45 00:03:19,829 --> 00:03:21,235 is Jo Hyun Woo. 46 00:03:22,400 --> 00:03:24,344 He's... 47 00:03:25,299 --> 00:03:26,575 Jo Pil Doo's son. 48 00:03:33,370 --> 00:03:34,784 Were you aware of that? 49 00:03:36,840 --> 00:03:37,955 Yes. 50 00:03:38,850 --> 00:03:40,509 I should've told you earlier. 51 00:03:40,509 --> 00:03:41,925 I'm sorry I didn't. 52 00:03:44,350 --> 00:03:46,695 But how did you find out? 53 00:03:54,630 --> 00:03:58,175 I'm sorry, but this is all I can tell you... 54 00:03:58,829 --> 00:04:00,205 for now. 55 00:04:02,799 --> 00:04:03,915 That's fine. 56 00:04:04,609 --> 00:04:07,855 Feel free to tell me whenever you want. 57 00:04:17,890 --> 00:04:22,564 (The Game: Towards Zero) 58 00:04:25,429 --> 00:04:27,475 (Episode 13) 59 00:04:27,629 --> 00:04:28,905 When I was young, 60 00:04:29,929 --> 00:04:31,405 I'd always wish... 61 00:04:32,330 --> 00:04:35,175 that he'd die. 62 00:04:35,999 --> 00:04:37,545 He was the reason why my dad died. 63 00:04:38,910 --> 00:04:40,644 He was the reason I became an orphan. 64 00:04:42,540 --> 00:04:44,425 Every time I missed my dad... 65 00:04:45,049 --> 00:04:47,054 and hated being alone, 66 00:04:47,619 --> 00:04:49,919 I'd hate him. But... 67 00:04:49,919 --> 00:04:51,095 I'm sorry. 68 00:04:51,689 --> 00:04:53,694 I didn't know this would happen. 69 00:04:54,520 --> 00:04:55,634 I'm sorry. 70 00:04:56,520 --> 00:04:58,105 It's all my fault. 71 00:05:05,729 --> 00:05:08,144 It's not like I don't understand you. 72 00:05:08,900 --> 00:05:10,074 But... 73 00:05:10,770 --> 00:05:14,754 if we want to find the true murderer, 74 00:05:14,939 --> 00:05:16,010 we need to disclose the fact... 75 00:05:16,010 --> 00:05:18,254 that Jo Pil Doo was wrongfully accused. 76 00:05:19,710 --> 00:05:22,754 That way, we can arrest Mr. Goo who murdered Mi Jin. 77 00:05:28,160 --> 00:05:29,795 I can't give you much time. 78 00:05:30,520 --> 00:05:34,105 I truly hope you'll make the right decision. 79 00:05:54,020 --> 00:05:55,080 Yes, Ms. Lee? 80 00:05:55,080 --> 00:05:57,764 Did you hear about how Jo Pil Doo was murdered? 81 00:05:58,749 --> 00:06:00,494 Yes, I'm at the hospital. 82 00:06:00,549 --> 00:06:01,764 Don't tell me... 83 00:06:02,760 --> 00:06:04,405 you were at the scene of the crime. 84 00:06:05,790 --> 00:06:06,905 I was. 85 00:06:10,100 --> 00:06:11,374 Did you look into it? 86 00:06:11,400 --> 00:06:12,704 What's important is... 87 00:06:12,900 --> 00:06:15,115 the reason why Mr. Goo was released. 88 00:06:16,569 --> 00:06:18,369 The request for an inspection was denied... 89 00:06:18,369 --> 00:06:19,840 due to the lack of evidence. 90 00:06:19,840 --> 00:06:21,140 Lack of evidence? 91 00:06:21,140 --> 00:06:24,954 I don't think they found his DNA under Mi Jin's fingernails. 92 00:06:25,479 --> 00:06:27,749 Seeing how they didn't request another warrant, 93 00:06:27,749 --> 00:06:30,795 I don't think they've found any decisive evidence just yet. 94 00:06:31,090 --> 00:06:33,925 Didn't Ms. Seo tell you this already? 95 00:06:34,790 --> 00:06:37,660 It was too hectic here, so I didn't have time to ask. 96 00:06:37,660 --> 00:06:39,429 Right. 97 00:06:39,429 --> 00:06:41,704 I'll dig deeper and let you know. 98 00:06:41,960 --> 00:06:43,675 Be careful. 99 00:06:56,540 --> 00:06:57,754 How? 100 00:06:58,549 --> 00:07:01,925 How could they not find any evidence under her fingernails? 101 00:07:02,580 --> 00:07:06,564 If they found Jo Pil Doo's DNA like last time, 102 00:07:09,160 --> 00:07:11,764 then that lady stabbed him, thinking he was the murderer. 103 00:07:22,369 --> 00:07:25,744 Then why didn't Ms. Seo tell me about that? 104 00:07:35,150 --> 00:07:36,324 There she comes! 105 00:07:40,859 --> 00:07:42,689 - Hey! - Move out! 106 00:07:42,689 --> 00:07:45,235 - She's coming out! - There she is! 107 00:07:45,390 --> 00:07:47,335 - Move aside! - Move! 108 00:07:47,760 --> 00:07:51,244 - Hey, move aside! - Come on! 109 00:07:51,400 --> 00:07:53,169 Move aside! 110 00:07:53,169 --> 00:07:55,299 - Please say something! - Say something! 111 00:07:55,299 --> 00:07:56,499 Come on! 112 00:07:56,499 --> 00:07:58,439 - Let us see her face! - Come on! 113 00:07:58,439 --> 00:08:00,169 - Please say something! - Let us in! 114 00:08:00,169 --> 00:08:02,179 Jo Pil Doo, a serial killer, was murdered... 115 00:08:02,179 --> 00:08:05,410 this morning at Joongang Hospital. 116 00:08:05,410 --> 00:08:07,819 The suspect was Ms. Yoo, who had lost her daughter... 117 00:08:07,819 --> 00:08:11,595 during the recent copycat case in Bongnae-dong. 118 00:08:11,650 --> 00:08:14,564 She was arrested on the spot without a warrant. 119 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 The hospital stated... 120 00:08:15,960 --> 00:08:18,590 that Jo Pil Doo was stabbed in the abdomen... 121 00:08:18,590 --> 00:08:21,059 by her when he was on his way to receive treatment. 122 00:08:21,059 --> 00:08:22,859 - He was carried to the OR... - Turn that off. 123 00:08:22,859 --> 00:08:24,304 but was pronounced dead. 124 00:08:25,030 --> 00:08:28,475 Are you sure he died? 125 00:08:31,510 --> 00:08:32,685 Ms. Yoo. 126 00:08:34,280 --> 00:08:37,585 - Why did you... - He's the murderer. 127 00:08:38,579 --> 00:08:42,254 I heard that scumbag killed my daughter. 128 00:08:44,620 --> 00:08:48,589 That scumbag killed Mi Jin. 129 00:08:48,589 --> 00:08:49,664 Ms. Yoo. 130 00:08:51,790 --> 00:08:53,105 Who said that? 131 00:09:09,439 --> 00:09:10,555 Are you all right? 132 00:09:14,650 --> 00:09:16,254 Back then... 133 00:09:18,049 --> 00:09:19,849 I'm sorry. I was... 134 00:09:19,849 --> 00:09:21,095 It's fine. 135 00:09:24,390 --> 00:09:25,504 I understand. 136 00:09:28,959 --> 00:09:30,674 Would you like some coffee? 137 00:09:41,540 --> 00:09:43,555 By the way... 138 00:09:44,510 --> 00:09:45,980 Speaking of which... 139 00:09:45,980 --> 00:09:48,079 Regarding articles about your wife... 140 00:09:48,079 --> 00:09:50,095 and your daughter, 141 00:09:50,449 --> 00:09:52,290 would you be willing to have an interview with us... 142 00:09:52,290 --> 00:09:54,465 so that Hana Daily could publish our own exclusive? 143 00:09:55,990 --> 00:09:58,329 - What? - It wasn't my idea. 144 00:09:58,329 --> 00:10:00,565 The higher-ups demanded for it, so I had no choice. 145 00:10:04,699 --> 00:10:05,969 - What did you say? - This might... 146 00:10:05,969 --> 00:10:07,404 actually help your wife too. 147 00:10:10,799 --> 00:10:13,209 What? What did you say, you jerk? 148 00:10:13,209 --> 00:10:15,480 - Captain, stop it. - You repeat that to me. Let go! 149 00:10:15,480 --> 00:10:16,480 - Stop it. - Let go of me! 150 00:10:16,480 --> 00:10:17,540 - Please stop. - Let go. 151 00:10:17,540 --> 00:10:18,780 - Captain. - Say that one more time. 152 00:10:18,780 --> 00:10:20,124 - Captain! - Say it. 153 00:10:20,679 --> 00:10:22,924 - Say that to me one more time. - Are you all right? 154 00:11:09,660 --> 00:11:12,644 We just received Jo Pil Doo's body. 155 00:11:13,099 --> 00:11:15,000 If we delay the autopsy... 156 00:11:15,000 --> 00:11:16,370 for the unidentified body from Sinsa-dong, 157 00:11:16,370 --> 00:11:18,540 we'll be able to bump him up to the first on the list. 158 00:11:18,540 --> 00:11:21,355 - What do you think? - Just follow the schedule. 159 00:11:21,380 --> 00:11:22,455 Pardon? 160 00:11:25,280 --> 00:11:26,880 Just follow the schedule. 161 00:11:26,880 --> 00:11:30,725 But the detective in charge of the case is here too. 162 00:11:32,120 --> 00:11:33,264 I'll talk to her. 163 00:12:17,260 --> 00:12:18,504 You personally came here again today. 164 00:12:19,829 --> 00:12:20,904 Yes. 165 00:12:22,439 --> 00:12:23,839 (Case: Murder of Jo Pil Doo) 166 00:12:23,839 --> 00:12:25,345 (Medical Examiner in Charge: Goo Do Kyung) 167 00:12:27,709 --> 00:12:29,540 He was stabbed... 168 00:12:29,540 --> 00:12:32,624 in the right abdomen with a 15cm-long kitchen knife. 169 00:12:32,780 --> 00:12:34,520 The doctors tried to stop the bleeding... 170 00:12:34,520 --> 00:12:35,949 by opening him up right away, but... 171 00:12:35,949 --> 00:12:37,624 But he bled to death? 172 00:12:39,620 --> 00:12:40,695 Yes. 173 00:12:44,630 --> 00:12:45,935 For whose benefit am I doing this autopsy? 174 00:12:47,130 --> 00:12:48,429 - Pardon? - If you're trying... 175 00:12:48,429 --> 00:12:50,374 to charge her with manslaughter because he died... 176 00:12:51,000 --> 00:12:53,174 from exsanguination even though she stabbed him, 177 00:12:53,969 --> 00:12:55,174 that won't be fun. 178 00:12:56,699 --> 00:12:57,845 "Fun"? 179 00:13:02,809 --> 00:13:04,784 - A person died. - So what? 180 00:13:05,780 --> 00:13:07,924 - Do you seriously not get it? - I don't. 181 00:13:12,620 --> 00:13:14,049 You don't need to expedite the autopsy. 182 00:13:14,049 --> 00:13:15,264 And I don't plan to. 183 00:13:20,329 --> 00:13:22,435 I'll right every wrong, so everyone... 184 00:13:24,500 --> 00:13:26,374 will be treated fairly. 185 00:13:26,400 --> 00:13:27,770 Do you think it will change anything? 186 00:13:27,770 --> 00:13:28,914 No. 187 00:13:29,900 --> 00:13:31,215 It won't. 188 00:13:32,809 --> 00:13:36,055 But whoever remains must go on with their lives. 189 00:13:37,709 --> 00:13:38,784 I think... 190 00:13:39,510 --> 00:13:41,394 that's what kept me going. 191 00:14:46,395 --> 00:14:51,395 [VIU Ver] MBC E13 'The Game: Towards Zero' "Do Kyung's Grief of Losing His Father" -♥ Ruo Xi ♥- 192 00:16:03,490 --> 00:16:05,729 Whenever you see your death, 193 00:16:05,730 --> 00:16:07,105 you'll be in pain. 194 00:16:07,689 --> 00:16:10,274 I will make sure you never forget... 195 00:16:10,730 --> 00:16:12,945 how you lost someone so precious... 196 00:16:14,130 --> 00:16:16,075 until the day you die. 197 00:16:28,150 --> 00:16:29,225 You'll... 198 00:16:30,919 --> 00:16:32,294 never find... 199 00:16:33,349 --> 00:16:34,595 Seo Joon Young. 200 00:16:45,900 --> 00:16:48,544 You can't see her death... 201 00:16:49,199 --> 00:16:50,514 because you cause... 202 00:16:51,770 --> 00:16:53,914 her death. 203 00:16:54,939 --> 00:16:56,914 That woman, Seo Joon Young, 204 00:16:56,980 --> 00:16:59,624 will die because of you. 205 00:16:59,709 --> 00:17:01,579 What do you really want? 206 00:17:01,579 --> 00:17:02,855 What if what I want is Joon Young? 207 00:17:09,559 --> 00:17:12,365 You'll never find Seo Joon Young. 208 00:17:44,020 --> 00:17:46,164 I want the smallest camera you have. 209 00:18:02,710 --> 00:18:05,010 Do you also sell tracking devices? 210 00:18:05,010 --> 00:18:06,525 Of course. 211 00:18:12,690 --> 00:18:16,190 This tracking device is used for vehicles. 212 00:18:16,190 --> 00:18:19,089 There's a magnet on the back of it, 213 00:18:19,089 --> 00:18:20,404 so it's easy to attach it. 214 00:18:21,190 --> 00:18:22,335 Just like this. 215 00:18:23,059 --> 00:18:24,530 Do you have something smaller than that? 216 00:18:24,530 --> 00:18:25,629 How small? 217 00:18:25,629 --> 00:18:28,815 Something you can carry around throughout the day. 218 00:18:33,040 --> 00:18:34,484 Give me a second. 219 00:18:58,030 --> 00:19:00,204 The pendant might look like... 220 00:19:00,230 --> 00:19:02,214 a piece of jewelry at a glance, 221 00:19:02,799 --> 00:19:04,174 but it's a tracker. 222 00:19:18,220 --> 00:19:19,394 Do you want that too? 223 00:19:22,659 --> 00:19:23,734 No. 224 00:19:25,690 --> 00:19:27,204 Not this one. 225 00:19:38,809 --> 00:19:41,138 I'm sorry to interrupt you during your prayer time, sir. 226 00:19:41,139 --> 00:19:42,914 I have something to tell you. 227 00:19:43,079 --> 00:19:44,379 As you requested, 228 00:19:44,379 --> 00:19:47,085 I looked into what Tae Pyung has been up to. 229 00:19:47,349 --> 00:19:48,849 From his card statements, 230 00:19:48,849 --> 00:19:50,250 I checked he bought... 231 00:19:50,250 --> 00:19:52,664 a number of surveillance cameras and tracking devices. 232 00:19:53,450 --> 00:19:56,434 I guess Tae Pyung wasn't able to persuade him. 233 00:19:56,990 --> 00:19:58,065 Pardon? 234 00:19:58,190 --> 00:20:00,134 Even after killing a girl, 235 00:20:00,790 --> 00:20:03,200 he was released due to the lack of evidence. 236 00:20:03,200 --> 00:20:05,599 Then, is Tae Pyung trying to use the cameras to... 237 00:20:05,599 --> 00:20:08,144 He'll probably use those to surveil him. 238 00:20:09,500 --> 00:20:11,845 Keep reporting back to me. 239 00:20:14,109 --> 00:20:17,055 It's not like he'll stop even if I told him to. 240 00:20:17,980 --> 00:20:20,355 I'll think about a way... 241 00:20:21,780 --> 00:20:24,255 to stop him. 242 00:20:24,920 --> 00:20:26,065 Yes. 243 00:20:38,369 --> 00:20:39,805 So you're saying... 244 00:20:40,430 --> 00:20:42,700 Jo Pil Doo wasn't the real culprit, 245 00:20:42,700 --> 00:20:44,399 but the evidence was forged... 246 00:20:44,399 --> 00:20:46,785 to make him rot in prison to this day? 247 00:20:47,970 --> 00:20:50,815 - Yes. - And the DNA found on the scene... 248 00:20:50,879 --> 00:20:53,384 belonged to Kim Hyung Soo, not Jo Pil Doo? 249 00:20:54,780 --> 00:20:56,280 That's what I'm assuming. 250 00:20:56,280 --> 00:21:00,025 What about Kim Hyung Soo, then? Where is he right now? 251 00:21:01,049 --> 00:21:03,359 He's currently missing. 252 00:21:03,359 --> 00:21:04,859 Missing? 253 00:21:04,859 --> 00:21:08,704 Yes, I can't find any traces of how he had kept living, 254 00:21:09,260 --> 00:21:10,575 so it looks like... 255 00:21:11,530 --> 00:21:14,674 Forget everything. Cover it up and move on. 256 00:21:15,599 --> 00:21:16,674 What? 257 00:21:17,500 --> 00:21:20,970 I don't care if you must leave it as an unresolved case. Cover it up. 258 00:21:20,970 --> 00:21:23,085 - Sir. - Hey, man. 259 00:21:23,339 --> 00:21:25,654 The honor of the police is at stake. 260 00:21:25,950 --> 00:21:28,325 Do you think you quitting will put an end to this? 261 00:21:28,619 --> 00:21:29,755 On top of that, 262 00:21:29,780 --> 00:21:32,724 you said Goo Do Kyung is an NFS medical examiner. 263 00:21:32,790 --> 00:21:36,634 You have no way of proving he's the culprit. What's your plan? 264 00:21:37,260 --> 00:21:38,904 What are you going to do? 265 00:21:39,589 --> 00:21:42,775 I'll take responsibility and lock him up in prison. 266 00:21:44,329 --> 00:21:45,644 Please give me your trust. 267 00:21:49,069 --> 00:21:53,115 If you're going to have a go at him, make sure you get positive proof. 268 00:21:53,409 --> 00:21:55,609 Until the day you lock him up, 269 00:21:55,609 --> 00:21:59,449 make sure no reporters snoop around for information. 270 00:21:59,450 --> 00:22:00,624 Do you understand? 271 00:22:02,079 --> 00:22:03,194 Yes. 272 00:22:08,520 --> 00:22:10,964 He must have had a tough life. 273 00:22:18,770 --> 00:22:19,845 Cut. 274 00:22:28,040 --> 00:22:29,555 Get ready for the next autopsy. 275 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Goodbye. 276 00:23:04,040 --> 00:23:05,548 - Great work. - Great job. 277 00:23:05,549 --> 00:23:07,055 See you tomorrow. 278 00:25:21,609 --> 00:25:23,095 1109? 279 00:25:24,950 --> 00:25:26,325 What does that number mean? 280 00:25:27,790 --> 00:25:31,535 (Seoul Joongang Police Station) 281 00:25:33,190 --> 00:25:34,404 Wait, then... 282 00:25:35,129 --> 00:25:37,575 Jo Pil Doo really wasn't the culprit? 283 00:25:37,760 --> 00:25:40,545 No, he couldn't be the culprit. 284 00:25:41,000 --> 00:25:43,845 He couldn't get into the hospital where Mi Jin was, 285 00:25:44,339 --> 00:25:47,785 and he looks far too different from the man who walked in there. 286 00:25:48,980 --> 00:25:52,210 Your wife also seemed to think Jo Pil Doo was the culprit. 287 00:25:52,210 --> 00:25:54,055 Does she have a good reason? 288 00:25:54,909 --> 00:25:56,980 We received a report that the DNA... 289 00:25:56,980 --> 00:25:59,194 found in Mi Jin's nails belonged to Jo Pil Doo. 290 00:26:00,420 --> 00:26:02,535 You really are different because you're a reporter. 291 00:26:04,389 --> 00:26:05,934 We believe Jo Pil Doo's DNA was... 292 00:26:06,530 --> 00:26:08,734 forged as evidence after the victim's death. 293 00:26:10,299 --> 00:26:12,399 I can only ask you to wait... 294 00:26:12,399 --> 00:26:14,674 until we find hard evidence. 295 00:26:35,359 --> 00:26:36,464 Ms. Yoo. 296 00:27:12,490 --> 00:27:13,934 Did you eat something? 297 00:27:16,430 --> 00:27:18,775 How's your hand? Is it all right? 298 00:27:21,770 --> 00:27:22,944 Honey. 299 00:27:24,670 --> 00:27:25,914 Ji Won. 300 00:27:30,710 --> 00:27:32,015 What about Mi Jin? 301 00:27:32,750 --> 00:27:33,825 What? 302 00:27:33,879 --> 00:27:35,495 What about her funeral? 303 00:27:44,389 --> 00:27:46,164 Let's cremate... 304 00:27:47,290 --> 00:27:48,734 her body. 305 00:27:50,629 --> 00:27:52,174 We can't... 306 00:27:59,710 --> 00:28:02,085 We can't bury her in a coffin twice. 307 00:28:04,010 --> 00:28:05,855 - Okay. - And... 308 00:28:07,710 --> 00:28:09,095 don't come here. 309 00:28:10,119 --> 00:28:12,649 You have to stay with her. 310 00:28:12,649 --> 00:28:14,224 If you come here, 311 00:28:15,960 --> 00:28:18,265 Mi Jin will be left all alone. 312 00:28:25,500 --> 00:28:27,105 Okay, I'll do that. 313 00:28:28,099 --> 00:28:29,245 Let us... 314 00:28:29,970 --> 00:28:32,245 say our last goodbye to her... 315 00:28:33,869 --> 00:28:35,384 together. 316 00:28:36,040 --> 00:28:37,714 I'll make sure... 317 00:28:39,309 --> 00:28:40,454 I make it happen. 318 00:28:44,819 --> 00:28:46,664 Is Mr. Lee Jun Hee gone? 319 00:28:47,049 --> 00:28:48,164 Yes. 320 00:28:52,159 --> 00:28:53,434 This is frustrating. 321 00:28:53,760 --> 00:28:55,474 I understand why, 322 00:28:56,460 --> 00:28:58,845 but I'm not supposed to. 323 00:29:00,329 --> 00:29:02,745 That's why it's important to stay within the lines. 324 00:29:02,770 --> 00:29:04,914 You become a criminal the moment you cross over that. 325 00:29:05,869 --> 00:29:07,015 If you stay in the lines... 326 00:29:08,139 --> 00:29:09,454 I have no idea. 327 00:29:11,079 --> 00:29:13,785 The victims will feel like their life is like a prison. 328 00:29:14,109 --> 00:29:17,649 Did Mr. Kim Tae Pyung say anything about Jo Pil Doo's death? 329 00:29:17,649 --> 00:29:19,194 You two went to see him together. 330 00:29:20,089 --> 00:29:23,865 He couldn't catch it because he died in the middle of a surgery. 331 00:29:24,920 --> 00:29:27,634 He only sees the moment before, so I guess he didn't see... 332 00:29:27,930 --> 00:29:29,174 Ms. Yoo stabbed him. 333 00:29:34,299 --> 00:29:35,545 You're back. 334 00:29:46,909 --> 00:29:49,755 Joon Young, you knew? 335 00:29:50,520 --> 00:29:51,654 Yes. 336 00:29:51,879 --> 00:29:53,694 There's no reason to blame her. 337 00:29:54,450 --> 00:29:56,134 It's all my fault. 338 00:29:58,220 --> 00:30:00,859 I have no excuses to make to you. 339 00:30:00,859 --> 00:30:03,775 So what are you going to do now? 340 00:30:05,000 --> 00:30:07,144 I'm going to organize a new team for the investigation. 341 00:30:07,730 --> 00:30:09,545 A new team for the investigation? 342 00:30:09,639 --> 00:30:10,714 Yes. 343 00:30:11,799 --> 00:30:14,010 I don't want to force you to be involved... 344 00:30:14,010 --> 00:30:16,055 only to get in trouble. 345 00:30:16,309 --> 00:30:18,740 Mi Jin's case is also related to this, 346 00:30:18,740 --> 00:30:20,025 so it'll be transferred as well. 347 00:30:20,379 --> 00:30:22,224 So take your hands off of this case... 348 00:30:22,780 --> 00:30:24,454 as of today. 349 00:30:35,845 --> 00:30:38,407 (Episode 14 will air shortly.) 350 00:30:39,940 --> 00:30:42,714 I'm sorry I didn't tell you ahead. 351 00:30:44,350 --> 00:30:45,524 It's okay. 352 00:30:45,680 --> 00:30:47,554 He was like a father to you. 353 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 I understand. 354 00:30:48,680 --> 00:30:49,964 Anyway, what are we going to do? 355 00:30:50,720 --> 00:30:51,964 Are we really taking our hands off? 356 00:30:53,389 --> 00:30:54,534 I'm joining him. 357 00:30:55,319 --> 00:30:57,034 What's important is catching the culprit. 358 00:30:57,729 --> 00:31:00,304 Whatever. I'm taking a simple approach. 359 00:31:00,459 --> 00:31:01,705 I'll join him too. 360 00:31:01,929 --> 00:31:03,004 Me too. 361 00:31:05,870 --> 00:31:07,815 Come on. 362 00:31:08,069 --> 00:31:09,700 If you all say that first, 363 00:31:09,700 --> 00:31:12,815 it'll look like I'm forced to join you against my will. 364 00:31:13,609 --> 00:31:14,915 It looks like you don't want to. 365 00:31:15,179 --> 00:31:17,385 - No way. - I'll find someone else. 366 00:31:17,709 --> 00:31:18,784 Mr. Han! 367 00:31:20,880 --> 00:31:22,025 Thanks for your good work. 368 00:31:23,149 --> 00:31:25,850 Kang Jae, I really want to join. 369 00:31:25,850 --> 00:31:27,819 We all feel the same way, 370 00:31:27,819 --> 00:31:29,195 so please don't feel burdened. 371 00:31:30,789 --> 00:31:32,065 We'll resolve... 372 00:31:32,429 --> 00:31:33,904 Mi Jin's case to the end. 373 00:31:36,429 --> 00:31:37,574 Thanks. 374 00:31:37,700 --> 00:31:38,844 But... 375 00:31:39,530 --> 00:31:42,344 this means he'll find out how you covered up this case. 376 00:31:43,040 --> 00:31:44,214 What's your plan? 377 00:31:46,639 --> 00:31:47,885 I will... 378 00:31:49,040 --> 00:31:50,450 apologize to him first. 379 00:31:50,450 --> 00:31:52,650 You're going to meet Mr. Goo and apologize to him? 380 00:31:52,650 --> 00:31:54,855 I'm not sure if he'll accept my apology, 381 00:31:55,219 --> 00:31:57,049 but I need to apologize sincerely... 382 00:31:57,049 --> 00:31:58,695 to make him open his mind. 383 00:31:59,790 --> 00:32:00,865 That means... 384 00:32:01,719 --> 00:32:03,635 I plan on making him confess. 385 00:32:04,859 --> 00:32:06,629 If I record the conversation, 386 00:32:06,629 --> 00:32:09,174 it can be used as legal evidence. 387 00:32:10,129 --> 00:32:12,044 I plan on apologizing sincerely... 388 00:32:12,599 --> 00:32:14,445 to get the truth from him. 389 00:32:37,960 --> 00:32:39,704 (Joon Young) 390 00:32:41,099 --> 00:32:42,174 (Joon Young) 391 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 Yes, Joon Young? 392 00:32:45,900 --> 00:32:47,415 I'm sorry I called so late. 393 00:32:48,140 --> 00:32:49,984 - Where are you? - Well... 394 00:32:51,310 --> 00:32:52,445 I'm home. 395 00:32:54,009 --> 00:32:56,255 You aren't at a parking lot again, are you? 396 00:32:56,749 --> 00:32:57,824 No. 397 00:32:58,710 --> 00:33:00,924 Didn't you come to the hospital... 398 00:33:01,550 --> 00:33:03,965 because you had something to say? 399 00:33:05,050 --> 00:33:07,565 You already know that now. 400 00:33:08,090 --> 00:33:10,935 That Goo Do Kyung is actually Jo Hyun Woo. 401 00:33:11,990 --> 00:33:13,804 I was there to tell you that. 402 00:33:15,099 --> 00:33:16,605 It looked like... 403 00:33:17,300 --> 00:33:19,475 Mr. Baek had been supporting Jo Hyun Woo... 404 00:33:19,629 --> 00:33:21,574 ever since he was in the orphanage. 405 00:33:22,499 --> 00:33:24,715 - So... - You don't have to explain. 406 00:33:25,169 --> 00:33:26,315 Joon Young. 407 00:33:27,009 --> 00:33:28,984 Don't get too stressed out. 408 00:33:29,240 --> 00:33:31,625 Everything will be all right. 409 00:33:32,710 --> 00:33:33,954 Right? 410 00:33:34,650 --> 00:33:35,824 You are... 411 00:33:36,620 --> 00:33:38,294 the coolest detective... 412 00:33:39,289 --> 00:33:41,334 among the detectives I know. 413 00:33:43,590 --> 00:33:44,764 Thank you. 414 00:33:46,189 --> 00:33:47,375 I'll call you again. 415 00:33:47,430 --> 00:33:48,505 Okay. 416 00:35:49,250 --> 00:35:51,064 ("Jo Hyun Woo, Serial Killer Jo Pil Doo's Son, Hangs Himself") 417 00:36:27,090 --> 00:36:28,465 What brings you here? 418 00:36:30,530 --> 00:36:32,335 I wanted to talk to you. 419 00:36:40,099 --> 00:36:43,374 That's a surprise. I didn't think you'd visit me yourself. 420 00:36:45,169 --> 00:36:46,244 Come in. 421 00:37:05,789 --> 00:37:07,335 I thought it would be better... 422 00:37:07,559 --> 00:37:09,705 to talk to you here than at your office. 423 00:37:30,619 --> 00:37:32,025 So? 424 00:37:33,659 --> 00:37:35,335 What do you want to say? 425 00:37:45,530 --> 00:37:46,705 I'm sorry. 426 00:37:49,599 --> 00:37:51,814 Your father wasn't the culprit. 427 00:37:52,340 --> 00:37:54,814 I am the one who forged the evidence... 428 00:37:54,909 --> 00:37:56,184 to make him look like one. 429 00:37:59,780 --> 00:38:01,280 I was out of my mind... 430 00:38:01,280 --> 00:38:02,895 after I lost my friend. 431 00:38:05,150 --> 00:38:07,035 Hey! No. 432 00:38:08,989 --> 00:38:10,405 Dong Chul! 433 00:38:11,059 --> 00:38:13,804 You! You jerk! 434 00:38:14,099 --> 00:38:16,659 You jerk. Why did you do that? 435 00:38:16,659 --> 00:38:18,700 Why did you do that? 436 00:38:18,700 --> 00:38:19,700 (DNA Test Result) 437 00:38:19,700 --> 00:38:21,944 The result said that the DNA wasn't a match, 438 00:38:22,239 --> 00:38:23,785 but I didn't believe that. 439 00:38:31,409 --> 00:38:32,510 (Hong Min Ah) 440 00:38:32,510 --> 00:38:34,254 We found your father's DNA... 441 00:38:34,849 --> 00:38:36,750 and bodies... 442 00:38:36,750 --> 00:38:38,624 wherever he worked. 443 00:38:40,820 --> 00:38:42,465 How is this possible? 444 00:38:49,099 --> 00:38:51,744 (Killer of Midnight Case) 445 00:38:56,099 --> 00:38:58,715 (Evidence from the scene, suspect's hair) 446 00:39:09,220 --> 00:39:13,394 (Jo Pil Doo) 447 00:39:19,289 --> 00:39:22,734 Hello. I'm sorry, but there's a slight problem. 448 00:39:23,030 --> 00:39:26,975 I think we sent the wrong sample of the suspect. 449 00:39:27,439 --> 00:39:28,545 Yes. 450 00:39:29,400 --> 00:39:32,414 I'll send the strand of hair again. 451 00:39:33,409 --> 00:39:34,984 Thank you. 452 00:39:47,189 --> 00:39:49,134 (Jo Pil Doo's hair) 453 00:39:53,589 --> 00:39:54,675 So... 454 00:39:55,459 --> 00:40:00,414 I swapped the suspect's strand of hair with your father's. 455 00:40:03,174 --> 00:40:05,784 I should've acknowledged my mistake and corrected myself... 456 00:40:05,784 --> 00:40:08,629 when you called three years ago. 457 00:40:10,355 --> 00:40:11,660 I'm truly sorry. 458 00:40:17,995 --> 00:40:19,625 You may not believe me, 459 00:40:19,625 --> 00:40:23,139 but I went to Kim Hyung Soo after receiving your call. 460 00:40:23,735 --> 00:40:27,180 If he was truly the murderer, 461 00:40:27,534 --> 00:40:29,509 he had to pay. 462 00:40:29,735 --> 00:40:30,820 But? 463 00:40:31,174 --> 00:40:32,450 When I arrived there, 464 00:40:33,174 --> 00:40:35,050 he was long gone. 465 00:40:36,985 --> 00:40:39,790 I'm telling you the truth. Please believe me. 466 00:41:04,575 --> 00:41:05,749 Okay. 467 00:41:06,845 --> 00:41:08,290 I'll believe you. 468 00:41:13,384 --> 00:41:14,560 But... 469 00:41:16,384 --> 00:41:18,930 why are you confessing this to me all of a sudden? 470 00:41:20,955 --> 00:41:22,670 Let's end here, Hyun Woo. 471 00:41:23,625 --> 00:41:27,234 If you want me to make a public apology, I'll do that. 472 00:41:27,235 --> 00:41:28,410 I'll announce it... 473 00:41:29,164 --> 00:41:31,134 to the entire country... 474 00:41:31,134 --> 00:41:33,280 that your father did not murder those girls. 475 00:41:33,735 --> 00:41:37,820 So let's stop here, Hyun Woo. 476 00:41:37,975 --> 00:41:41,050 At least, do it for Mi Jin who was innocent. 477 00:41:42,644 --> 00:41:43,749 Please? 478 00:41:51,024 --> 00:41:52,259 You're right. 479 00:41:52,884 --> 00:41:55,229 That poor, innocent girl. 480 00:42:00,634 --> 00:42:02,540 Why did she die? 481 00:42:29,654 --> 00:42:31,339 Do you know why... 482 00:42:34,965 --> 00:42:39,080 the murderer killed her? 483 00:42:55,455 --> 00:42:56,859 Was this what you meant... 484 00:42:59,284 --> 00:43:00,930 when you said you'd right every wrong... 485 00:43:02,154 --> 00:43:04,339 so that everyone would be treated fairly? 486 00:43:09,064 --> 00:43:10,469 Was this it? 487 00:43:16,375 --> 00:43:17,445 Hyun Woo... 488 00:43:17,445 --> 00:43:21,219 But you wouldn't be able to catch the murderer anyway. 489 00:43:23,144 --> 00:43:24,619 I already cremated him. 490 00:43:30,014 --> 00:43:31,629 What does he mean? 491 00:43:32,284 --> 00:43:33,830 He's talking about Jo Pil Doo's body. 492 00:43:33,894 --> 00:43:36,099 We can't conduct a DNA test on cremated bodies. 493 00:43:46,005 --> 00:43:47,410 This is why... 494 00:43:50,975 --> 00:43:52,320 you should've apologized... 495 00:43:53,205 --> 00:43:56,020 20 years ago! 496 00:43:57,314 --> 00:43:58,889 Don't you think so? 497 00:44:30,345 --> 00:44:31,889 (Jo Pil Doo) 498 00:44:33,144 --> 00:44:35,184 I believe he swapped an unclaimed body... 499 00:44:35,184 --> 00:44:36,514 with Jo Pil Doo's. 500 00:44:36,514 --> 00:44:38,099 The body has been decomposing for a while, 501 00:44:38,825 --> 00:44:40,729 so I assume they moved him to a crematorium. 502 00:44:41,154 --> 00:44:43,599 We should check. 503 00:44:44,365 --> 00:44:46,794 You're right. That's why they were surprised. 504 00:44:46,794 --> 00:44:49,139 They thought the body would've been badly decomposed. 505 00:44:49,794 --> 00:44:52,339 They've already cremated the body this morning. 506 00:44:55,904 --> 00:44:58,180 All right. You can come back now. 507 00:45:09,184 --> 00:45:12,355 The knife that the NFS analyzed... 508 00:45:12,355 --> 00:45:14,530 had Jo Pil Doo's blood on it. 509 00:45:15,424 --> 00:45:17,264 (DNA Analysis) 510 00:45:17,264 --> 00:45:19,465 - But in fact... - It's Kim Hyung Soo's, 511 00:45:19,465 --> 00:45:20,869 not Jo Pil Doo's. 512 00:45:21,294 --> 00:45:22,335 You're right. 513 00:45:22,335 --> 00:45:25,109 I believe Goo Do Kyung took measures beforehand. 514 00:45:26,904 --> 00:45:31,450 But if he could drench that knife with his blood, 515 00:45:33,144 --> 00:45:34,889 perhaps, Kim Hyung Soo is alive. 516 00:45:59,890 --> 00:46:04,890 [VIU Ver] MBC E14 'The Game: Towards Zero' "Woo Hyun Apologizing to Do Kyung" -♥ Ruo Xi ♥- 517 00:46:25,325 --> 00:46:29,170 ("Jo Hyun Woo, Serial Killer Jo Pil Doo's Son, Hangs Himself") 518 00:48:45,505 --> 00:48:47,179 You look so out-of-it. 519 00:48:50,905 --> 00:48:52,080 Isn't it cold? Get in. 520 00:49:14,024 --> 00:49:15,510 Did I drag you here... 521 00:49:15,635 --> 00:49:17,780 when you need to get some rest? 522 00:49:18,104 --> 00:49:20,604 Well, you said this was the place you get your rest. 523 00:49:20,604 --> 00:49:22,109 You fooled me all right. 524 00:49:25,405 --> 00:49:29,050 But why is this your place of comfort? 525 00:49:29,475 --> 00:49:32,359 You can leave here if you decide to. 526 00:49:35,485 --> 00:49:37,159 When I look at planes, 527 00:49:37,725 --> 00:49:40,699 they remind me of my parents in the States. 528 00:49:42,425 --> 00:49:44,995 Why did you come to Korea? 529 00:49:44,995 --> 00:49:46,169 I came here... 530 00:49:47,935 --> 00:49:50,570 because I heard there's someone who can see deaths just like me. 531 00:49:51,764 --> 00:49:54,104 Right. When you came to my house a while ago, 532 00:49:54,104 --> 00:49:55,580 you met him too. 533 00:49:56,104 --> 00:49:57,949 Then, can he also... 534 00:49:58,405 --> 00:49:59,480 Yes. 535 00:50:02,574 --> 00:50:05,290 Before his vision loss, he could. 536 00:50:06,284 --> 00:50:07,359 And... 537 00:50:09,485 --> 00:50:11,030 I ended up staying here. 538 00:50:16,425 --> 00:50:18,000 If I ask you to leave here with me, 539 00:50:19,195 --> 00:50:20,439 will you come? 540 00:50:22,495 --> 00:50:24,270 I think a place, free of bad people... 541 00:50:25,334 --> 00:50:28,210 and where I won't see any deaths would be great. 542 00:50:29,804 --> 00:50:32,179 When I look at you, that's what I think about... 543 00:50:33,205 --> 00:50:34,750 from time to time. 544 00:50:53,624 --> 00:50:55,270 What's this? 545 00:50:55,965 --> 00:50:58,010 It's a necklace with a tracker. 546 00:51:04,374 --> 00:51:07,220 It's the necklace I had with me when I died. 547 00:51:11,745 --> 00:51:13,760 Whenever I see myself in the mirror, 548 00:51:15,284 --> 00:51:17,760 I always see that necklace in my hand. 549 00:51:26,895 --> 00:51:29,310 You have no idea how surprised I was when I saw it at the shop. 550 00:51:30,935 --> 00:51:32,879 I thought it'd be all good if I didn't buy it. 551 00:51:33,435 --> 00:51:35,109 But I ended up buying. 552 00:51:36,735 --> 00:51:38,505 And I thought I might... 553 00:51:38,505 --> 00:51:40,919 end up dying without giving it to you. 554 00:51:42,274 --> 00:51:43,849 I had that silly thought... 555 00:51:44,685 --> 00:51:46,490 several times a day. 556 00:51:51,885 --> 00:51:53,300 Keep this for me, 557 00:51:54,725 --> 00:51:56,570 so this necklace... 558 00:51:58,165 --> 00:51:59,740 never makes its way back to me. 559 00:53:39,564 --> 00:53:41,510 Today, let us pray... 560 00:53:41,665 --> 00:53:44,679 for our brothers who have left us. 561 00:53:45,405 --> 00:53:48,235 Our Savior always takes compassion on us... 562 00:53:48,235 --> 00:53:50,810 and forgives us with mercy. 563 00:53:51,274 --> 00:53:55,089 Please remember our brothers who left this world. 564 00:53:55,945 --> 00:53:58,460 I ask of you not to send him over to the devil. 565 00:53:58,715 --> 00:54:00,915 Please let the sacred angels... 566 00:54:00,915 --> 00:54:03,455 guide them to the paradise, their eternal home. 567 00:54:03,455 --> 00:54:07,869 I pray to you in the name of your son. 568 00:54:19,435 --> 00:54:21,980 (Cremation Chamber) 569 00:54:43,124 --> 00:54:44,770 So the culprit wasn't Jo Pil Doo? 570 00:54:45,895 --> 00:54:46,970 No. 571 00:54:46,995 --> 00:54:48,970 The person who killed Mi Jin... 572 00:54:50,334 --> 00:54:51,909 wasn't Jo Pil Doo? 573 00:54:52,364 --> 00:54:53,580 No. 574 00:54:57,945 --> 00:54:59,020 Ji Won. 575 00:55:00,774 --> 00:55:02,975 But I'll make sure I find him. 576 00:55:02,975 --> 00:55:05,089 The scumbag who killed Mi Jin. 577 00:55:06,215 --> 00:55:07,790 I'll find hIm... 578 00:55:08,314 --> 00:55:09,490 and kill him. 579 00:55:10,784 --> 00:55:12,460 Whether it was Jo Pil Doo or someone else, 580 00:55:12,755 --> 00:55:14,800 I should've done that. 581 00:55:16,124 --> 00:55:17,330 I'm sorry. 582 00:55:18,124 --> 00:55:19,639 I'm sorry, Ji Won. 583 00:55:23,635 --> 00:55:25,080 She must get going now. 584 00:55:51,824 --> 00:55:54,395 - She's coming out. - Let us pass through. 585 00:55:54,395 --> 00:55:57,564 - Hold on. Answer our questions. - Make way! 586 00:55:57,564 --> 00:55:59,564 - Do you have any comment? - Move back! 587 00:55:59,564 --> 00:56:02,175 - Wait, we have some questions! - Turn this way! 588 00:56:02,175 --> 00:56:04,034 - Please! - Move out of my way. 589 00:56:04,034 --> 00:56:05,975 - Step back. - Hold on! 590 00:56:05,975 --> 00:56:08,389 - Stay back! - Stop it! 591 00:56:26,594 --> 00:56:27,669 Hello? 592 00:56:27,864 --> 00:56:29,810 You're still keeping up with the charade. 593 00:56:31,635 --> 00:56:32,635 What do you want? 594 00:56:32,635 --> 00:56:34,679 I'm sure you know what I want. 595 00:56:35,334 --> 00:56:37,505 Don't you already know I have no intention of doing so? 596 00:56:37,505 --> 00:56:40,419 So are you planning to take this to the end? 597 00:56:40,945 --> 00:56:42,089 What if I am? 598 00:56:44,014 --> 00:56:45,659 Are you sure you can keep up? 599 00:56:46,145 --> 00:56:47,919 Is your revenge worth... 600 00:56:48,284 --> 00:56:49,790 throwing away everything? 601 00:56:50,784 --> 00:56:52,300 I know you want to live. 602 00:56:53,385 --> 00:56:55,800 Isn't that why you got a new identity? 603 00:57:12,945 --> 00:57:14,320 If you stop now, 604 00:57:15,774 --> 00:57:17,145 you can live as Goo Do Kyung. 605 00:57:17,145 --> 00:57:18,220 Sure. 606 00:57:19,415 --> 00:57:20,859 That might be possible. 607 00:57:21,415 --> 00:57:22,589 But... 608 00:57:22,814 --> 00:57:25,284 what happened to your bravado that made you blab... 609 00:57:25,284 --> 00:57:26,624 I was going to jump to death in front of cops? 610 00:57:26,624 --> 00:57:28,330 I can change one's death. 611 00:57:29,054 --> 00:57:30,755 As long as there's a will, 612 00:57:30,755 --> 00:57:32,770 you can change your death too. 613 00:57:34,764 --> 00:57:36,109 Your father... 614 00:57:38,465 --> 00:57:41,179 wouldn't want you to become a murderer, either. 615 00:57:52,415 --> 00:57:53,820 You must have forgotten. 616 00:57:57,114 --> 00:57:58,859 I'm already a murderer. 617 00:58:19,675 --> 00:58:20,780 Bring him in. 618 00:58:25,685 --> 00:58:28,460 And what did you do to the victim after that? 619 00:58:34,155 --> 00:58:35,300 Ms. Yoo. 620 00:58:36,624 --> 00:58:37,800 Ms. Yoo? 621 00:58:38,764 --> 00:58:40,169 (Suspect) 622 00:58:47,034 --> 00:58:48,250 Did you take it? 623 00:58:50,874 --> 00:58:52,580 All right. We'll get going. 624 00:59:12,594 --> 00:59:14,564 This afternoon at Joongang Hospital, 625 00:59:14,564 --> 00:59:16,064 the on-site inspection... 626 00:59:16,064 --> 00:59:18,109 for the Jo Pil Doo murder case was conducted. 627 00:59:18,165 --> 00:59:19,864 The suspect, Yoo, 628 00:59:19,864 --> 00:59:21,705 is the mother of Lee, a victim of the recent copycat crime... 629 00:59:21,705 --> 00:59:23,735 - of Jo Pil Doo's case. - I'm glad that guy died. 630 00:59:23,735 --> 00:59:25,804 - My gosh. - After she read an article... 631 00:59:25,804 --> 00:59:27,645 suspecting Jo may be related to the death of her daughter, 632 00:59:27,645 --> 00:59:29,344 she came to commit such a crime. 633 00:59:29,344 --> 00:59:30,514 That's awful. 634 00:59:30,514 --> 00:59:31,985 The police asked reporters... 635 00:59:31,985 --> 00:59:34,929 to refrain from reporting on speculations. 636 00:59:34,985 --> 00:59:36,584 After the on-site investigation, 637 00:59:36,584 --> 00:59:39,824 the police plan on sending Yoo to the prosecution... 638 00:59:39,824 --> 00:59:42,369 for the murder of Jo Pil Doo. 639 01:00:57,564 --> 01:01:00,510 1109. It's the same as his doorlock. 640 01:02:08,705 --> 01:02:10,050 Who are you? 641 01:02:44,705 --> 01:02:47,419 (The Game: Towards Zero) 642 01:02:47,604 --> 01:02:49,844 Where are you? Where are you right now? 643 01:02:49,844 --> 01:02:52,784 I'll make you regret making me confess. 644 01:02:52,784 --> 01:02:54,260 I can't reach Detective Seo. 645 01:02:54,284 --> 01:02:56,990 Her phone is turned off. I can't find her. 646 01:02:57,014 --> 01:02:58,623 You'll die. 647 01:02:58,624 --> 01:03:01,730 Kim Tae Pyung will die because of him. 648 01:03:01,794 --> 01:03:05,030 Aren't you scared? You'll die because of me. 649 01:03:05,564 --> 01:03:06,699 I am. 650 01:03:06,864 --> 01:03:09,369 But I won't avoid it. 44873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.