Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,529 --> 00:02:28,988
Guards
2
00:02:29,238 --> 00:02:29,989
Yes
3
00:02:30,490 --> 00:02:31,824
I want to see Chen Lie and Yan Lebu
4
00:02:32,075 --> 00:02:32,909
Yes, I'll call them
5
00:02:36,162 --> 00:02:37,497
An order from the emperor...
6
00:02:37,747 --> 00:02:42,085
asking for Chen Lie and Yan Lebu to see him,
7
00:02:51,219 --> 00:02:55,473
Chen Li and Yan Lebu are here, Your Majesty
8
00:02:55,765 --> 00:02:58,643
Long live, Your Majesty
9
00:02:59,435 --> 00:03:00,395
I'm here
10
00:03:01,062 --> 00:03:01,729
Yan Lebu
11
00:03:02,563 --> 00:03:03,272
I'm here
12
00:03:03,856 --> 00:03:06,067
I've already read about your letters
13
00:03:06,526 --> 00:03:07,235
You two are still pleading
14
00:03:07,443 --> 00:03:09,654
...for the poorly educated Han people
15
00:03:10,321 --> 00:03:11,948
I just don't understand
16
00:03:12,198 --> 00:03:13,574
...why you're doing this!
17
00:03:14,617 --> 00:03:15,910
Your Majesty
18
00:03:16,577 --> 00:03:17,995
About the case of Jiang Nan Words,
19
00:03:18,246 --> 00:03:19,831
...too many people were involved
20
00:03:20,081 --> 00:03:21,374
The scholar, Lui Liuliang,
21
00:03:21,582 --> 00:03:23,668
Chief Secretary, Cha Zhiting and
22
00:03:23,960 --> 00:03:27,380
Wang Jingqi, the staff of General Liang;
23
00:03:27,630 --> 00:03:31,968
They were punished because of the words they used
24
00:03:32,260 --> 00:03:33,636
That was in accordance with my decree
25
00:03:33,886 --> 00:03:36,723
They were trying to oppose the government
26
00:03:36,931 --> 00:03:37,932
They deserved to die
27
00:03:38,266 --> 00:03:42,854
However, the people in southern China
28
00:03:43,062 --> 00:03:44,897
...are very angry
29
00:03:45,189 --> 00:03:47,275
If we don't tackle the situation in time,
30
00:03:47,567 --> 00:03:50,153
...the consequences could be drastic!
31
00:03:52,989 --> 00:03:54,907
What a great Government Officer!
32
00:03:57,368 --> 00:03:57,994
Yan Lebu
33
00:03:58,202 --> 00:03:59,078
Yes, your Majesty
34
00:03:59,370 --> 00:04:00,955
You're a Manchu
35
00:04:01,247 --> 00:04:02,832
How can you plead for them?
36
00:04:03,166 --> 00:04:05,042
Don't you still want your head?
37
00:04:05,293 --> 00:04:07,211
I'll take the risk to tell you the truth
38
00:04:07,462 --> 00:04:11,591
It's for the sake of Ching Dynasty's welfare
39
00:04:11,924 --> 00:04:14,510
I hope that you'll consider our suggestion
40
00:04:14,761 --> 00:04:16,679
I don't care if I lose my life
41
00:04:16,929 --> 00:04:19,932
The Emperor's order is the law
42
00:04:20,266 --> 00:04:22,018
It cannot be changed all the time
43
00:04:23,227 --> 00:04:24,604
How dare you disrespect the emperor!
44
00:04:25,146 --> 00:04:26,522
Don't think that you're from the White Flags
45
00:04:26,773 --> 00:04:27,523
...and I cannot kill you
46
00:04:27,774 --> 00:04:30,109
We're really loyal to your Majesty
47
00:04:30,401 --> 00:04:31,652
Please reconsider our suggestions
48
00:04:31,861 --> 00:04:33,529
Get out!
49
00:04:34,030 --> 00:04:36,240
Please excuse us
50
00:04:54,467 --> 00:04:55,259
Yes, your Majesty
51
00:04:58,179 --> 00:04:59,013
Pass on my word
52
00:04:59,263 --> 00:05:00,723
Have those two traitors executed
53
00:05:02,809 --> 00:05:03,810
Yes, your Majesty
54
00:05:06,687 --> 00:05:07,480
Your Majesty
55
00:05:07,897 --> 00:05:09,148
I have something to inform you,
56
00:05:09,440 --> 00:05:10,525
but I'm not sure if I should
57
00:05:10,775 --> 00:05:11,943
Stop mumbling. Tell me now
58
00:05:12,610 --> 00:05:13,486
Yes, your Majesty. There's a saying...
59
00:05:13,736 --> 00:05:16,697
that an Emperor doesn't kill the consultants
60
00:05:16,948 --> 00:05:19,200
If you have them eliminated...
61
00:05:19,450 --> 00:05:21,828
I'm afraid it could arouse trouble!
62
00:05:22,119 --> 00:05:23,496
From what I see...
63
00:05:23,746 --> 00:05:25,122
What is your good opinion ?
64
00:05:25,873 --> 00:05:28,793
For the sake of your Majesty's reputation,
65
00:05:29,085 --> 00:05:30,545
I think...
66
00:05:33,714 --> 00:05:36,717
we should do it secretly
67
00:05:39,887 --> 00:05:40,721
Yes
68
00:05:42,014 --> 00:05:42,557
Yes, your majesty
69
00:05:42,849 --> 00:05:44,267
I'll leave it to you
70
00:05:44,684 --> 00:05:47,186
Do a clean job. Got it?
71
00:05:47,436 --> 00:05:48,312
Yes, your Majesty
72
00:05:54,360 --> 00:05:55,695
If there're any mistakes,
73
00:05:56,028 --> 00:05:57,238
...you'll lose your head
74
00:05:58,656 --> 00:05:59,532
Yes, your Majesty
75
00:07:59,860 --> 00:08:00,569
Yes, your Majesty
76
00:08:09,036 --> 00:08:10,663
How goes the task I gave you?
77
00:08:10,913 --> 00:08:11,747
Your Majesty,
78
00:08:12,123 --> 00:08:14,291
Chen and Yan are important officers
79
00:08:14,542 --> 00:08:15,876
We have to be very careful
80
00:08:16,168 --> 00:08:19,171
I'm still waiting for the right chance
81
00:08:19,880 --> 00:08:21,340
I wouldn't be kept waiting forever, I hope ?
82
00:08:21,590 --> 00:08:22,925
Sorry, your Majesty
83
00:08:24,677 --> 00:08:25,344
Your Majesty
84
00:08:25,761 --> 00:08:27,138
I have one weapon that can...
85
00:08:27,388 --> 00:08:29,932
behead a man 100 paces away
86
00:08:30,141 --> 00:08:31,934
The victim will never know what him
87
00:08:33,144 --> 00:08:34,228
What is it called?
88
00:08:35,604 --> 00:08:36,605
The Flying Guillotine
89
00:08:41,318 --> 00:08:42,445
Your Majesty
90
00:08:42,778 --> 00:08:44,238
This is the Flying Guillotine
91
00:08:48,284 --> 00:08:48,909
How can this weapon...
92
00:08:49,160 --> 00:08:51,579
take a man's head 100 steps away ?
93
00:08:52,038 --> 00:08:55,291
This can kill the enemy at the speed of light
94
00:08:55,541 --> 00:08:57,418
Just control this chain
95
00:08:57,626 --> 00:08:59,795
If it catches the enemy's head,
96
00:09:00,087 --> 00:09:03,549
a hood will drop down. Pull the chain
97
00:09:03,758 --> 00:09:05,384
...and 3 sharp blades will be triggered
98
00:09:05,634 --> 00:09:08,721
Victims will be beheaded and killed instantly
99
00:09:11,098 --> 00:09:13,017
The Flying Guillotine is really powerful!
100
00:09:13,309 --> 00:09:14,101
Xin Kang
101
00:09:14,351 --> 00:09:14,769
Yes, your Majesty
102
00:09:14,977 --> 00:09:16,353
I want to see how it really works
103
00:09:16,645 --> 00:09:17,438
Yes, your Majesty
104
00:09:40,711 --> 00:09:41,670
Your Majesty
105
00:09:41,921 --> 00:09:43,422
For the Flying Guillotine,
106
00:09:43,672 --> 00:09:44,882
I still can't control it well enough
107
00:09:45,132 --> 00:09:47,635
So I can only shoot it within 4 steps
108
00:09:47,885 --> 00:09:48,803
After I've mastered it,
109
00:09:49,095 --> 00:09:51,472
I can do it beyond 100 steps
110
00:10:13,160 --> 00:10:15,037
This weapon is powerful indeed
111
00:10:15,287 --> 00:10:16,580
Once you've mastered it,
112
00:10:17,540 --> 00:10:19,083
I'm afraid even I won't dare sleep at night
113
00:10:19,583 --> 00:10:22,670
This slave wouldn't dare...
114
00:10:25,297 --> 00:10:26,757
I doubt if you'll have the guts
115
00:10:27,007 --> 00:10:28,217
Yes, your majesty
116
00:10:29,760 --> 00:10:30,511
Xin Kang, listen...
117
00:10:31,053 --> 00:10:31,887
At your service
118
00:10:32,138 --> 00:10:34,723
Let Xin Kang be promoted to join the Yellow Flags
119
00:10:35,015 --> 00:10:35,683
From the special agents,
120
00:10:35,975 --> 00:10:37,768
choose the 12 best imperial guards...
121
00:10:38,060 --> 00:10:38,894
and train them to use the Flying Guillotine
122
00:10:39,186 --> 00:10:41,730
Those 12 agents have to be loyal to me
123
00:10:41,981 --> 00:10:43,941
or I'll kill everybody related to them
124
00:10:44,191 --> 00:10:45,985
For just one traitor, many will be killed
125
00:10:47,027 --> 00:10:53,325
The Emperor is leaving...
126
00:10:55,703 --> 00:10:58,414
With the spirit of God,
127
00:10:58,664 --> 00:11:06,714
we promise to be loyal to your Majesty
128
00:11:06,964 --> 00:11:10,718
and be at your service forever;
129
00:11:10,968 --> 00:11:13,929
Even if it means risking our lives
130
00:11:14,138 --> 00:11:17,558
The mountain can be torn down,
131
00:11:17,850 --> 00:11:20,603
but our will won't change
132
00:11:20,895 --> 00:11:23,439
If we have second thoughts,
133
00:11:23,689 --> 00:11:27,568
we shall kill ourselves
134
00:11:27,818 --> 00:11:30,070
...with no regrets
135
00:11:30,362 --> 00:11:33,157
This oath we take willingly
136
00:11:33,407 --> 00:11:34,491
Xin Kang
137
00:11:34,742 --> 00:11:35,326
Ma Teng
138
00:11:35,576 --> 00:11:36,202
Xu Shuangkun
139
00:11:36,493 --> 00:11:37,161
Xie Tianfu
140
00:11:37,411 --> 00:11:37,995
Luo Peng
141
00:11:38,245 --> 00:11:38,621
Cha Zhiliang
142
00:11:38,871 --> 00:11:39,580
Chen Xinyi
143
00:11:39,830 --> 00:11:40,206
Cheng Ziping
144
00:11:40,456 --> 00:11:40,956
Wang Xiaoliang
145
00:11:41,207 --> 00:11:41,749
Yu Weixiao
146
00:11:41,999 --> 00:11:42,499
Zhao Xueli
147
00:11:43,334 --> 00:11:44,084
Zhou Zhizhong
148
00:12:07,024 --> 00:12:07,858
Guys,
149
00:12:08,442 --> 00:12:11,153
consider yourselves lucky to be the chosen ones
150
00:12:11,737 --> 00:12:12,655
From now on,
151
00:12:13,072 --> 00:12:16,242
we must practise hard the Flying Guillotine hard
152
00:12:16,492 --> 00:12:18,410
With your levels of basic Kung Fu,
153
00:12:18,827 --> 00:12:21,497
you will master the weapon in 6 months
154
00:12:26,961 --> 00:12:29,838
Let's start
155
00:12:31,340 --> 00:12:32,007
Release
156
00:12:37,513 --> 00:12:38,180
Practise again
157
00:12:44,353 --> 00:12:44,937
Pull
158
00:12:49,775 --> 00:12:52,444
You're good
159
00:12:52,736 --> 00:12:54,113
That's great!
160
00:12:54,363 --> 00:12:56,282
You have some good moves
161
00:12:58,575 --> 00:12:59,702
You two seem to be the best
162
00:12:59,994 --> 00:13:02,705
But the distance is still too short
163
00:13:03,580 --> 00:13:04,123
Practise again
164
00:13:04,373 --> 00:13:04,790
Yes
165
00:13:05,040 --> 00:13:06,583
An imperial decree from the Emperor
166
00:13:11,297 --> 00:13:12,298
Please listen
167
00:13:14,341 --> 00:13:15,634
By the order of the emperor,
168
00:13:15,926 --> 00:13:19,722
Ma and Xu are awarded with 100 taels of gold
169
00:13:20,014 --> 00:13:24,351
for doing well with the Flying Guillotine
170
00:13:24,601 --> 00:13:26,145
It's an encouragement for them
171
00:13:26,437 --> 00:13:27,813
Thank the Emperor for his kindness
172
00:13:44,455 --> 00:13:45,247
Mr. Zhang
173
00:13:49,084 --> 00:13:51,670
Mr. Zhang, we just started to practise today
174
00:13:51,879 --> 00:13:54,840
How does the Emperor know about it?
175
00:13:56,467 --> 00:13:58,260
Had he been some ordinary person...
176
00:13:58,552 --> 00:14:00,095
how could he be the Emperor?
177
00:14:00,554 --> 00:14:02,973
Xin Kang, be very careful
178
00:14:09,229 --> 00:14:09,938
Brother Xu,
179
00:14:10,189 --> 00:14:12,691
The emperor knows everything
180
00:14:13,859 --> 00:14:14,693
He's like God
181
00:14:15,319 --> 00:14:16,278
Continue practicing
182
00:14:41,804 --> 00:14:42,596
Hey, everybody!
183
00:14:43,347 --> 00:14:44,556
I think you're all tired
184
00:14:44,973 --> 00:14:46,433
Take a bath and rest for a while
185
00:14:46,683 --> 00:14:47,142
We'll practise again at night
186
00:14:47,393 --> 00:14:47,935
Okay
187
00:14:48,185 --> 00:14:49,144
Let's go
188
00:15:02,574 --> 00:15:03,492
Brother Ma, are you tired?
189
00:15:04,076 --> 00:15:06,787
I'm okay. Looks like I'm getting used to it
190
00:15:07,037 --> 00:15:07,496
I don't understand
191
00:15:07,746 --> 00:15:10,874
why the emperor asks us to learn the Flying Guillotine
192
00:15:11,125 --> 00:15:11,708
That's needless to say
193
00:15:11,959 --> 00:15:13,544
Of course it's for killing the traitors
194
00:15:14,503 --> 00:15:15,838
Who? Who'd dare to betray?
195
00:15:16,088 --> 00:15:16,755
The emperor just needs to give the order
196
00:15:17,047 --> 00:15:18,507
He can kill whomever he wants
197
00:15:19,007 --> 00:15:19,675
Why waste all this effort...
198
00:15:19,967 --> 00:15:20,968
to kill people with the Flying Guillotine?
199
00:15:21,427 --> 00:15:22,219
Well, I don't understand either
200
00:15:22,553 --> 00:15:24,346
Reckon, the emperor must have his reasons
201
00:15:25,389 --> 00:15:26,682
Ever since we started practicing,
202
00:15:26,932 --> 00:15:28,100
...we haven't left the palace once
203
00:15:28,392 --> 00:15:29,435
I can' stand it anymore
204
00:15:31,353 --> 00:15:31,770
You little kid,
205
00:15:32,020 --> 00:15:33,939
already thinking about women?
206
00:15:34,189 --> 00:15:34,731
What so funny about it?
207
00:15:34,940 --> 00:15:35,732
Oh, come on! I'm not a eunuch
208
00:15:35,941 --> 00:15:37,860
More than a month without ' it ' kills me!
209
00:16:15,856 --> 00:16:20,944
Good...
210
00:16:32,915 --> 00:16:34,208
Keep going...
211
00:16:34,458 --> 00:16:35,667
Quickly...
212
00:16:35,876 --> 00:16:37,127
Keep going...
213
00:16:37,377 --> 00:16:39,755
Quickly...
214
00:16:42,758 --> 00:16:45,552
Good...
215
00:17:16,667 --> 00:17:17,501
Who are you?
216
00:17:18,418 --> 00:17:19,336
Why are you here?
217
00:17:34,268 --> 00:17:35,060
Oh, I understand
218
00:17:35,477 --> 00:17:36,270
You're like me
219
00:17:36,520 --> 00:17:39,231
who can't stand the loneliness of the palace, right?
220
00:17:44,695 --> 00:17:47,322
But I haven't met you before!
221
00:17:48,282 --> 00:17:49,616
How can we...
222
00:18:33,619 --> 00:18:34,453
Who are you?
223
00:18:35,954 --> 00:18:36,955
My name is Wanzhu
224
00:18:37,497 --> 00:18:39,875
The emperor sent me to you as a present
225
00:18:43,712 --> 00:18:44,713
The emperor remarked...
226
00:18:45,213 --> 00:18:46,298
you're not a eunuch
227
00:18:46,757 --> 00:18:48,508
So instead of sending you gold etc.,
228
00:18:49,092 --> 00:18:52,638
he just asked me to wait upon you well
229
00:19:13,700 --> 00:19:14,284
Brother Ma,
230
00:19:14,576 --> 00:19:16,578
...the emperor really knows everything
231
00:19:16,870 --> 00:19:17,537
What did you say?
232
00:19:18,955 --> 00:19:20,207
Tonight, I'll sleep here with you,
233
00:19:20,457 --> 00:19:22,042
I want to talk to you till dawn
234
00:19:30,050 --> 00:19:30,842
Yes
235
00:19:33,136 --> 00:19:33,845
You do it
236
00:19:34,054 --> 00:19:34,930
Yes
237
00:19:38,058 --> 00:19:38,725
Release
238
00:19:52,989 --> 00:19:56,993
Good...
239
00:19:57,244 --> 00:20:03,125
The Emperor is here...
240
00:20:08,630 --> 00:20:09,339
Rise
241
00:20:17,806 --> 00:20:18,515
Ma Teng
242
00:20:19,599 --> 00:20:20,308
At your service
243
00:20:20,934 --> 00:20:22,811
You're young and capable. Good!
244
00:20:23,103 --> 00:20:25,689
You can aim perfectly in just 4 months
245
00:20:25,981 --> 00:20:27,983
Keep it up. You'll have a bright future
246
00:20:28,233 --> 00:20:29,025
Thank you, your Majesty
247
00:20:33,530 --> 00:20:34,072
Xin Kang
248
00:20:34,322 --> 00:20:35,157
Yes, your Majesty
249
00:20:35,532 --> 00:20:36,908
There's still something I don't understand
250
00:20:37,200 --> 00:20:38,952
The Flying Guillotine spins in the air
251
00:20:39,327 --> 00:20:41,079
Say if someone gets defensive in advance...
252
00:20:41,413 --> 00:20:42,748
the Flying Guillotine won't work, right?
253
00:20:42,998 --> 00:20:43,790
Your Majesty,
254
00:20:44,040 --> 00:20:45,459
the Flying Guillotine spins at a very high speed
255
00:20:45,709 --> 00:20:46,960
Anything that hits it...
256
00:20:47,210 --> 00:20:49,045
will be driven away by the spinning force
257
00:20:50,380 --> 00:20:52,007
Show me again
258
00:20:52,382 --> 00:20:53,341
Yes, your Majesty
259
00:21:03,018 --> 00:21:03,769
Ma Teng
260
00:21:04,603 --> 00:21:05,353
Yes
261
00:21:37,302 --> 00:21:38,261
Your Majesty,
262
00:21:38,553 --> 00:21:40,055
Even if the enemies use weapons for defence,
263
00:21:40,305 --> 00:21:43,099
their Kung Fu can't save them from death
264
00:21:43,350 --> 00:21:44,684
Even if the enemies lie on the floor,
265
00:21:44,935 --> 00:21:47,479
the Flying Guillotine can still take their lives
266
00:21:47,729 --> 00:21:49,689
Very good
267
00:21:49,940 --> 00:21:52,150
This thing really seems invincible
268
00:21:52,651 --> 00:21:53,902
You all just keep up the good work & practice
269
00:21:54,152 --> 00:21:55,153
I will give everybody rewards
270
00:21:55,445 --> 00:21:56,488
Thank you, your majesty
271
00:22:00,325 --> 00:22:01,076
Xie Tianfu
272
00:22:01,785 --> 00:22:02,410
Yes, your majesty
273
00:22:02,661 --> 00:22:04,663
So, how was the gift I sent you last night ?
274
00:22:05,956 --> 00:22:11,253
It's my fault. Sorry
275
00:22:11,503 --> 00:22:12,712
How can you be that useless?
276
00:22:12,921 --> 00:22:14,631
Are you really a eunuch, or what ?
277
00:22:16,633 --> 00:22:18,385
When I gave you such a good reward,
278
00:22:18,635 --> 00:22:20,011
you should enjoy it to its fullest
279
00:22:20,262 --> 00:22:21,012
Don't worry. It's not your fault
280
00:22:21,221 --> 00:22:22,013
Thank you, your Majesty
281
00:22:22,222 --> 00:22:27,477
The Emperor is leaving...
282
00:22:30,647 --> 00:22:32,232
Brother, what happened?
283
00:22:32,732 --> 00:22:34,776
Nothing much
284
00:23:17,235 --> 00:23:18,653
Brother Xu, sorry
285
00:23:21,740 --> 00:23:23,074
Are you blind?
286
00:23:25,243 --> 00:23:26,453
Shit! You wanted to kill me?
287
00:23:26,703 --> 00:23:28,747
No... I didn't do it on purpose
288
00:23:36,755 --> 00:23:37,422
Stop it
289
00:23:55,565 --> 00:23:57,692
Stop fighting... Stop!
290
00:24:02,364 --> 00:24:04,866
Ma Teng, why are you fighting?
291
00:24:07,077 --> 00:24:09,913
My mother gave me this Jade Buddha
292
00:24:10,246 --> 00:24:11,122
He stepped on it ;
293
00:24:11,373 --> 00:24:12,499
...which means he disrespects my mom
294
00:24:12,749 --> 00:24:13,708
That's why I have to beat him up
295
00:24:15,126 --> 00:24:17,003
Ah Kun, go back
296
00:24:35,897 --> 00:24:37,107
Who? Who?
297
00:24:43,029 --> 00:24:44,197
Mr. Xin. It's me
298
00:24:44,906 --> 00:24:45,949
Ah Kun, it's you?
299
00:24:46,199 --> 00:24:47,283
I thought it's someone else
300
00:24:47,993 --> 00:24:49,828
What are you doing here at midnight?
301
00:24:50,078 --> 00:24:53,873
My... my purse has gone missing
302
00:24:54,165 --> 00:24:55,625
Maybe you dropped it in the training hall
303
00:24:55,834 --> 00:24:57,335
I'll have a look there
304
00:24:59,129 --> 00:24:59,879
Come back quickly
305
00:25:00,588 --> 00:25:01,798
Yes, Mr. Xin
306
00:25:02,215 --> 00:25:04,050
You should rest earlier
307
00:25:29,325 --> 00:25:30,493
What are you doing?
308
00:25:31,536 --> 00:25:32,370
I want to meet His Majesty
309
00:25:33,246 --> 00:25:33,997
Yes
310
00:25:40,670 --> 00:25:41,504
Go in
311
00:25:57,103 --> 00:25:58,021
Your Majesty
312
00:25:58,396 --> 00:26:00,690
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
313
00:26:02,067 --> 00:26:02,984
Xu Shuangkun
314
00:26:03,443 --> 00:26:05,487
Why are you here this late?
315
00:26:05,945 --> 00:26:06,863
It's my fault
316
00:26:07,113 --> 00:26:09,282
I met Mr. Xin when I got out
317
00:26:09,532 --> 00:26:11,034
He almost knew the secret
318
00:26:11,284 --> 00:26:13,620
I got myself out with a little trick
319
00:26:14,871 --> 00:26:16,873
What do you have to report to me?
320
00:26:17,123 --> 00:26:17,832
Your Majesty,
321
00:26:18,083 --> 00:26:20,085
I've found Ma Teng having second thoughts
322
00:26:20,293 --> 00:26:21,419
He is planning a rebellion
323
00:26:21,795 --> 00:26:22,670
Ma Teng?
324
00:26:23,171 --> 00:26:25,673
He practiced a lot and improved quickly
325
00:26:26,091 --> 00:26:28,176
How can you tell he's having a second thought?
326
00:26:28,426 --> 00:26:29,677
Well, I've been observing him
327
00:26:29,969 --> 00:26:31,429
He's been acting mysteriously
328
00:26:31,638 --> 00:26:34,224
So I think he must have something in mind
329
00:26:35,350 --> 00:26:35,725
Today,
330
00:26:35,975 --> 00:26:38,269
why were you fighting with him?
331
00:26:38,520 --> 00:26:41,022
He almost killed me with the Guillotine
332
00:26:41,272 --> 00:26:42,690
Therefore...
333
00:26:42,899 --> 00:26:45,652
you want to take revenge here, right?
334
00:26:45,860 --> 00:26:47,737
This slave wouldn't dare...
335
00:26:49,906 --> 00:26:53,409
I really appreciate Ma Teng's Kung Fu
336
00:26:53,827 --> 00:26:56,454
He will become somebody great later
337
00:26:56,913 --> 00:26:58,957
I'm planning to make good use of him,
338
00:27:00,375 --> 00:27:04,129
unless you can prove what you've said
339
00:27:05,130 --> 00:27:06,214
Yes, your Majesty
340
00:27:07,006 --> 00:27:07,799
Go away
341
00:27:08,133 --> 00:27:09,008
Yes
342
00:27:48,298 --> 00:27:49,299
Success!
343
00:27:50,175 --> 00:27:51,467
They've succeeded
344
00:28:14,532 --> 00:28:16,075
A secret decree from the Emperor
345
00:28:17,827 --> 00:28:19,704
Xin Kang shall receive it
346
00:28:19,954 --> 00:28:20,788
Yes.
347
00:28:57,367 --> 00:28:57,784
Xie Tianfu Yes
348
00:28:58,034 --> 00:28:58,493
Luo Bong Yes
349
00:28:58,743 --> 00:28:59,285
Xu Tianfu Yes
350
00:28:59,535 --> 00:29:00,495
The Emperor ordered...
351
00:29:00,745 --> 00:29:02,580
that you commence your mission at once
352
00:29:03,831 --> 00:29:04,540
Yes
353
00:30:01,431 --> 00:30:02,473
Master, please have some Ginseng tea
354
00:30:02,724 --> 00:30:03,725
Put it on the table
355
00:30:06,269 --> 00:30:07,228
That is Officer Chen
356
00:30:07,854 --> 00:30:09,439
Are you sure, Mr. Xin?
357
00:30:09,647 --> 00:30:10,857
I'm sure. Do it
358
00:30:15,987 --> 00:30:18,072
Do it, quickly
359
00:30:39,844 --> 00:30:42,388
Master...
360
00:30:42,680 --> 00:30:43,890
Oh no...somebody is coming!
361
00:30:44,223 --> 00:30:45,641
The lord's head is gone!
362
00:30:48,394 --> 00:30:49,896
Lord Yen, please don't bother
363
00:30:50,146 --> 00:30:52,106
I'll walk you till here
364
00:31:10,083 --> 00:31:12,251
Master...
365
00:31:12,502 --> 00:31:14,003
Somebody come quickly...
366
00:31:14,253 --> 00:31:18,216
Master...
367
00:31:20,593 --> 00:31:23,012
We've killed two government officers
368
00:31:23,429 --> 00:31:24,639
Chen Lie and Yan Lebu
369
00:31:24,889 --> 00:31:26,015
Those two officials were loyal and honest
370
00:31:27,225 --> 00:31:28,309
Of course
371
00:31:29,435 --> 00:31:30,728
The whole world knows about it
372
00:31:31,062 --> 00:31:33,314
These two people are brave enough
373
00:31:33,564 --> 00:31:34,148
to tell emperor the truth
374
00:31:34,399 --> 00:31:35,566
They saved a lot of scholars
375
00:31:36,609 --> 00:31:37,568
I don't understand...
376
00:31:37,860 --> 00:31:39,362
why would the emperor have them killed
377
00:31:39,946 --> 00:31:41,823
I heard that at Mr. Yan's funeral...
378
00:31:42,115 --> 00:31:44,242
weeping people lined the streets
379
00:31:44,659 --> 00:31:47,120
They all think these mysterious beheadings...
380
00:31:47,370 --> 00:31:48,579
are something unbelievable
381
00:31:55,461 --> 00:31:56,295
Okay. Let's do it like this
382
00:31:56,546 --> 00:31:57,839
You take us as your godsons
383
00:31:58,089 --> 00:31:59,173
We'll be at your service from now on
384
00:31:59,424 --> 00:32:02,093
No. How can I?
385
00:32:03,636 --> 00:32:04,512
Please sit down
386
00:32:05,513 --> 00:32:06,514
We must pay our respects
387
00:32:09,100 --> 00:32:10,601
Kowtow to our godfather
388
00:32:10,852 --> 00:32:14,730
Alright...
389
00:32:14,981 --> 00:32:16,566
Everyone, rise
390
00:32:44,969 --> 00:32:46,095
It's Officer Shi's house
391
00:32:46,387 --> 00:32:48,431
Yes. He's also a good government officer
392
00:32:48,931 --> 00:32:50,391
Why the emperor wants him dead?
393
00:32:50,641 --> 00:32:52,101
Brother Ma, what happened to me?
394
00:32:52,351 --> 00:32:53,603
My hands can't stop shaking
395
00:32:53,978 --> 00:32:54,937
I can't do this
396
00:33:01,152 --> 00:33:02,445
We'll climb up to the top of the wall there
397
00:33:02,653 --> 00:33:04,739
We'll get for sure from the top, let's go
398
00:33:42,109 --> 00:33:42,985
Where's Tianfu?
399
00:33:46,906 --> 00:33:48,324
Xie Tianfu, are you ok?
400
00:33:48,616 --> 00:33:49,408
Come here
401
00:33:51,035 --> 00:33:52,036
Come here quickly
402
00:33:52,787 --> 00:33:53,496
Mr. Xin
403
00:33:58,292 --> 00:33:59,919
Tianfu. You do it
404
00:34:00,169 --> 00:34:01,462
I...
405
00:34:02,505 --> 00:34:04,382
Do it...
406
00:34:04,924 --> 00:34:08,636
I can't...I can't do it
407
00:34:08,970 --> 00:34:09,971
I can't kill anymore
408
00:34:10,263 --> 00:34:12,640
I can't be the killer for the emperor
409
00:34:13,307 --> 00:34:14,183
I can't kill anymore
410
00:34:14,475 --> 00:34:16,477
I can't be the killer for the emperor
411
00:34:16,727 --> 00:34:17,853
I can't...
412
00:34:18,062 --> 00:34:20,106
Tianfu, calm down
413
00:34:33,911 --> 00:34:35,955
It's okay. Let's go
414
00:34:43,713 --> 00:34:46,132
I can't kill anymore. I...
415
00:35:18,956 --> 00:35:20,541
Master...
416
00:35:22,960 --> 00:35:26,213
Somebody come quickly
417
00:35:26,505 --> 00:35:30,718
Master was assassinated
418
00:35:38,017 --> 00:35:41,604
Xie was scolding over there
419
00:35:41,854 --> 00:35:43,939
...and insulting the emperor
420
00:35:47,818 --> 00:35:48,486
Godfather
421
00:35:48,819 --> 00:35:50,154
Ah Kun. Come over here
422
00:36:03,084 --> 00:36:05,544
Godfather, you look worried
423
00:36:07,004 --> 00:36:08,673
I just got a secret decree from the Emperor
424
00:36:09,465 --> 00:36:10,549
Who is it today?
425
00:36:12,134 --> 00:36:13,511
You read it yourself
426
00:36:18,349 --> 00:36:19,475
Xie Tianfu
427
00:36:22,353 --> 00:36:25,022
I'm afraid...
428
00:36:25,815 --> 00:36:26,649
What's the matter with you ?
429
00:36:27,066 --> 00:36:28,234
I had a nightmare
430
00:36:28,526 --> 00:36:30,778
You're just too tired. I'll get you some tea
431
00:36:48,546 --> 00:36:52,049
Tianfu
432
00:37:33,924 --> 00:37:34,717
Who did it?
433
00:37:37,511 --> 00:37:39,263
Who killed Xie Tianfu and Wanzhu?
434
00:37:39,972 --> 00:37:43,517
Who? Who...
435
00:37:48,731 --> 00:37:49,648
I did
436
00:37:51,984 --> 00:37:53,110
It's you?
437
00:37:54,403 --> 00:37:58,115
You killed Xie Tianfu and Wanzhu
438
00:38:00,743 --> 00:38:01,702
I did
439
00:38:02,495 --> 00:38:03,496
I killed Wanzhu
440
00:38:03,746 --> 00:38:05,623
You're all crazy. All of you
441
00:38:06,499 --> 00:38:08,793
You've lost your mind and soul
442
00:38:09,877 --> 00:38:11,962
Xie Tianfu has been through a lot with us
443
00:38:12,880 --> 00:38:14,089
He's our brother
444
00:38:14,298 --> 00:38:15,758
What actually did he do?
445
00:38:17,843 --> 00:38:19,678
How can you do this to him?
446
00:38:22,598 --> 00:38:26,393
It's the emperor's order. We can't refuse
447
00:38:26,936 --> 00:38:28,646
He asked us to learn the Flying Guillotine
448
00:38:28,896 --> 00:38:30,648
...in order to eliminate betraying officers
449
00:38:31,941 --> 00:38:33,984
I can't believe, our brother
450
00:38:34,235 --> 00:38:35,569
...was killed by the Flying Guillotine
451
00:38:36,612 --> 00:38:38,447
Maybe someday it'll be my turn
452
00:38:38,864 --> 00:38:39,865
...or your turn!
453
00:38:41,158 --> 00:38:42,785
We have taken an oath on our lives.
454
00:38:43,035 --> 00:38:46,121
We'll forever be loyal to the emperor
455
00:38:47,665 --> 00:38:51,585
Our heads don't belong to us anymore
456
00:38:54,421 --> 00:38:58,509
So it doesn't matter about our family
457
00:38:58,759 --> 00:39:02,930
Yes, we've lost our mind and family
458
00:39:03,138 --> 00:39:04,348
We're not human
459
00:39:04,640 --> 00:39:06,267
We're just killing tools for the emperor
460
00:39:06,684 --> 00:39:08,102
Killers for the emperor
461
00:40:02,531 --> 00:40:04,408
Xin Kang is here to see your Majesty
462
00:40:04,700 --> 00:40:08,454
Ma Teng offended me and disobeyed me
463
00:40:08,787 --> 00:40:10,456
I order you to execute him
464
00:40:12,458 --> 00:40:13,584
Yes, your Majesty
465
00:40:13,876 --> 00:40:14,627
Wait a minute
466
00:40:14,919 --> 00:40:15,586
Yes, your Majesty
467
00:40:15,836 --> 00:40:17,338
I'm afraid this will affect the morale
468
00:40:17,630 --> 00:40:19,965
You have to do this secretly
469
00:40:20,215 --> 00:40:21,050
Yes, your Majesty
470
00:41:45,259 --> 00:41:47,302
Luo Peng, is that you who just got in?
471
00:41:48,554 --> 00:41:49,763
I can't sleep, so I took a bath
472
00:41:59,523 --> 00:41:59,940
Ah Kun
473
00:42:00,190 --> 00:42:01,608
Ma Teng escaped. Chase!
474
00:42:02,276 --> 00:42:03,694
Come out here...
475
00:42:04,403 --> 00:42:05,904
Listen! Block all the exits
476
00:42:06,196 --> 00:42:07,906
Whoever tries to get out of the palace,
477
00:42:08,157 --> 00:42:09,825
...kill him; no matter what
478
00:42:15,789 --> 00:42:16,498
Freeze
479
00:42:36,143 --> 00:42:37,144
Over there...
480
00:42:45,152 --> 00:42:46,862
After him! Quickly!
481
00:43:01,710 --> 00:43:02,961
Ma Teng. Come down
482
00:43:03,796 --> 00:43:04,379
Ma Teng
483
00:43:04,671 --> 00:43:05,672
Chase
484
00:43:07,841 --> 00:43:08,842
Hurry...
485
00:44:03,730 --> 00:44:05,399
Ma Teng. You've nowhere to go
486
00:44:05,607 --> 00:44:07,401
It's only a way to death outside this door
487
00:44:08,902 --> 00:44:09,611
Stop him
488
00:44:10,195 --> 00:44:10,779
Go!
489
00:44:11,697 --> 00:44:12,573
Stop him
490
00:44:29,298 --> 00:44:30,549
You are all useless
491
00:44:30,799 --> 00:44:32,676
You're all responsible for Ma's escape
492
00:44:33,969 --> 00:44:35,804
Arrest Ma Teng immediately. It's an order
493
00:44:36,054 --> 00:44:36,972
Yes, your Majesty
494
00:44:38,599 --> 00:44:39,308
Yes, your Majesty
495
00:44:40,893 --> 00:44:42,978
Keep all their families in jail
496
00:44:43,187 --> 00:44:44,104
...as hostages
497
00:44:44,521 --> 00:44:46,273
If they fail, the whole family will be killed
498
00:44:46,607 --> 00:44:47,566
Yes, your Majesty
499
00:44:49,401 --> 00:44:50,110
Go now!
500
00:44:50,319 --> 00:44:51,236
Yes, your Majesty
501
00:45:01,371 --> 00:45:02,039
Xin Kang
502
00:45:02,289 --> 00:45:03,081
Yes, your Majesty
503
00:45:03,874 --> 00:45:06,251
Make sure your fellows get Ma Teng back
504
00:45:06,501 --> 00:45:07,920
I shall give you great rewards
505
00:45:08,378 --> 00:45:10,589
Enough wealth for your lifetime
506
00:45:11,048 --> 00:45:14,551
Thanks for your Majesty's kindness
507
00:45:40,953 --> 00:45:43,789
Everybody talks about Feng Yang
508
00:45:44,039 --> 00:45:47,167
Feng Yang used to be a great place
509
00:45:47,376 --> 00:45:50,462
But since we had a emperor from this place
510
00:45:50,754 --> 00:45:54,383
We had 9 bad years out of 10
511
00:46:01,139 --> 00:46:04,559
The rich ones sold their land
512
00:46:05,143 --> 00:46:07,854
Master, you're here. This way, please...
513
00:46:10,440 --> 00:46:11,191
What do you want to eat?
514
00:46:11,483 --> 00:46:14,778
A bottle of wine and a big bowl of noodle
515
00:46:14,987 --> 00:46:15,862
Yes
516
00:46:21,451 --> 00:46:24,371
Everybody talks about Feng Yang
517
00:46:24,621 --> 00:46:27,791
There're disasters every year
518
00:46:28,000 --> 00:46:31,295
The dam was broken and this resulted in floods
519
00:46:31,545 --> 00:46:35,132
Acres of fields have gone under water
520
00:46:43,515 --> 00:46:44,683
Welcome
521
00:46:44,975 --> 00:46:46,351
Please go in, there're seats
522
00:46:49,980 --> 00:46:52,441
Master, here's your noodle
523
00:47:03,702 --> 00:47:06,330
Good...
524
00:47:13,378 --> 00:47:15,088
Master, please spare me a few coins
525
00:47:22,929 --> 00:47:25,891
Master, be kind, spare me a few coins
526
00:47:32,606 --> 00:47:33,482
Thank you
527
00:47:42,366 --> 00:47:43,784
Mister...here is your food and wine
528
00:47:52,918 --> 00:47:54,378
Get out...
529
00:47:59,383 --> 00:48:00,050
Go away
530
00:48:04,888 --> 00:48:05,639
Chase
531
00:48:25,492 --> 00:48:26,159
Have you seen anyone suspicious ?
532
00:48:26,410 --> 00:48:27,202
No
533
00:48:32,999 --> 00:48:35,377
Ma Teng. Follow us back
534
00:48:36,002 --> 00:48:36,795
You can't escape
535
00:48:37,504 --> 00:48:38,296
Come down
536
00:48:44,219 --> 00:48:44,719
Take him away
537
00:49:15,792 --> 00:49:19,963
Left hand with a gong and right with a drum,
538
00:49:20,172 --> 00:49:24,468
We carry the gong and drum and sing a song
539
00:49:24,759 --> 00:49:29,264
I don't think I can sing other songs,
540
00:49:29,473 --> 00:49:33,852
I just know the tune of Feng Yang Song
541
00:49:34,144 --> 00:49:38,440
Feng Yang Song
542
00:49:52,496 --> 00:49:56,374
Our life is tough. It's really tough
543
00:49:56,625 --> 00:50:00,795
I can't get a good husband in my life
544
00:50:01,004 --> 00:50:05,675
Other's husbands all have a wonderful job
545
00:50:05,926 --> 00:50:09,971
My wife at home has a pair of big feet
546
00:50:10,180 --> 00:50:14,809
It's longer than a foot...
547
00:50:26,488 --> 00:50:29,908
Good...
548
00:51:07,195 --> 00:51:08,154
You're injured!
549
00:51:08,863 --> 00:51:11,324
There's an old temple there. Let's rest there
550
00:51:22,335 --> 00:51:26,006
Miss, I'm cold. Can you start a fire, please?
551
00:51:46,818 --> 00:51:48,987
You lie down here. I'll get you a doctor
552
00:51:50,739 --> 00:51:51,531
Miss
553
00:51:52,782 --> 00:51:56,161
You can't get a doctor here, you can't
554
00:51:56,411 --> 00:51:57,370
But look at you...
555
00:51:57,829 --> 00:52:01,416
I'd rather die here than call a doctor
556
00:52:01,791 --> 00:52:02,959
I understand
557
00:52:50,006 --> 00:52:51,508
Miss, don't go
558
00:52:53,093 --> 00:52:55,762
You've saved me, how can I pay you back?
559
00:52:56,012 --> 00:52:58,098
I wanted to. You don't have repay me
560
00:53:00,433 --> 00:53:01,976
Why were you caught ?
561
00:53:03,353 --> 00:53:06,272
Sorry, I can't tell you
562
00:53:07,565 --> 00:53:08,191
See you
563
00:53:09,192 --> 00:53:09,984
Miss
564
00:53:10,777 --> 00:53:11,861
May I know your name?
565
00:53:13,071 --> 00:53:14,739
Sorry, I can't tell you
566
00:53:18,034 --> 00:53:19,869
My surname is Ma. Ma Teng
567
00:53:20,120 --> 00:53:20,954
I know
568
00:53:22,038 --> 00:53:23,123
You know?
569
00:53:23,498 --> 00:53:25,208
Your pictures are everywhere in the city
570
00:53:25,458 --> 00:53:26,501
Everybody knows you
571
00:53:29,921 --> 00:53:30,922
But you're not scared of me...
572
00:53:31,256 --> 00:53:33,508
I'm not. The Emperor nabs people everyday
573
00:53:33,717 --> 00:53:36,720
He only killed the innocent and good folk
574
00:53:37,971 --> 00:53:38,805
Let's go now
575
00:53:39,180 --> 00:53:40,682
This is not a safe place
576
00:53:40,890 --> 00:53:42,350
There're guards everywhere
577
00:53:43,893 --> 00:53:44,978
I'm also injured
578
00:53:45,353 --> 00:53:46,354
Where can I go?
579
00:53:48,523 --> 00:53:49,733
Do you live around here?
580
00:53:51,359 --> 00:53:54,279
I lost my family and I have no home
581
00:53:55,488 --> 00:53:56,614
We can run together
582
00:53:57,073 --> 00:53:58,032
We'll go through this together
583
00:53:58,241 --> 00:54:00,076
I'm not worried about living, wait...
584
00:54:05,457 --> 00:54:06,499
I have a lot of gold
585
00:54:06,750 --> 00:54:07,584
It belongs to the emperor
586
00:54:07,834 --> 00:54:08,877
This is useless
587
00:54:09,127 --> 00:54:10,253
If you expose identity,
588
00:54:10,545 --> 00:54:11,963
you still have to die
589
00:54:20,805 --> 00:54:22,682
Don't worry. I know farming
590
00:54:22,932 --> 00:54:23,892
I know how to keep pigs
591
00:54:26,561 --> 00:54:28,271
This gold is useless
592
00:54:41,117 --> 00:54:43,745
We can work hard to earn a living
593
00:54:45,079 --> 00:54:45,538
Listen! Everybody!
594
00:54:45,789 --> 00:54:46,372
Yes
595
00:54:46,790 --> 00:54:48,458
I've already consulted the Emperor
596
00:54:48,833 --> 00:54:52,462
Everybody disguises as a civilian
597
00:54:52,712 --> 00:54:55,006
Searches everywhere and arrests Ma Teng
598
00:54:55,215 --> 00:54:56,466
We'll all carry the secret decree
599
00:54:56,758 --> 00:55:00,053
All the officers in every city have to follow
600
00:55:00,345 --> 00:55:03,097
In groups of 2, keep an eye on each other
601
00:55:04,265 --> 00:55:07,101
If one fails, the other will be punished
602
00:55:08,686 --> 00:55:09,187
Move out now
603
00:55:09,395 --> 00:55:10,230
Yes, sir
604
00:55:16,152 --> 00:55:17,028
Wait...
605
00:55:18,822 --> 00:55:21,574
The Emperor wants him alive
606
00:55:22,033 --> 00:55:24,035
If you can, try not to use the Guillotine
607
00:55:24,285 --> 00:55:25,286
Yes
608
00:55:32,627 --> 00:55:33,545
Let's go
609
00:56:12,083 --> 00:56:14,085
Everyone, do you know him?
610
00:56:14,627 --> 00:56:15,253
I haven't seen him
611
00:56:15,879 --> 00:56:16,504
I don't know
612
00:56:16,754 --> 00:56:17,630
I haven't seen him
613
00:56:20,300 --> 00:56:21,676
Want to know about your future?
614
00:56:21,926 --> 00:56:24,220
Give me a word, I'll tell your future
615
00:56:24,470 --> 00:56:26,472
Come...
616
00:56:34,314 --> 00:56:36,941
Marriage, career, wealth and more...
617
00:56:37,191 --> 00:56:39,819
I promise you'll know it for sure
618
00:56:40,361 --> 00:56:43,072
If it's not true, I won't charge you a cent
619
00:56:43,406 --> 00:56:45,199
If you want my advice. Please sit down
620
00:56:46,451 --> 00:56:49,329
Come...ask about your future
621
00:56:50,788 --> 00:56:52,582
Thanks, masters, take care...
622
00:56:55,752 --> 00:56:58,922
You two don't look very good
623
00:56:59,172 --> 00:57:01,090
You must have something bothering you
624
00:57:01,341 --> 00:57:03,551
Let me foretell your fortune
625
00:57:03,843 --> 00:57:08,181
I shall help you solve the problems
626
00:57:08,598 --> 00:57:09,390
Please
627
00:57:11,392 --> 00:57:13,311
Ah Kun, let's try
628
00:57:13,561 --> 00:57:13,978
Okay
629
00:57:14,270 --> 00:57:15,647
Please...
630
00:57:18,232 --> 00:57:21,444
Please have a seat...
631
00:57:25,573 --> 00:57:28,284
May I know your name
632
00:57:28,743 --> 00:57:30,203
...and your birthdate ?
633
00:57:45,218 --> 00:57:46,928
Ah...Mr. Xin
634
00:57:49,055 --> 00:57:50,932
What do you want to know?
635
00:57:51,224 --> 00:57:54,644
About your wealth or career?
636
00:57:56,729 --> 00:57:57,480
About finding a person
637
00:58:06,698 --> 00:58:08,157
Well...very difficult
638
00:58:09,492 --> 00:58:13,246
Mr. Xin, from what I can see from here,
639
00:58:13,621 --> 00:58:16,207
this person is really hard to find
640
00:58:18,626 --> 00:58:22,380
But let me tell your fortune from a word
641
00:58:22,797 --> 00:58:26,134
I'll give you a solution and maybe a hope
642
00:58:26,843 --> 00:58:29,095
Please choose a word
643
00:58:45,403 --> 00:58:46,279
Oh, my God!
644
00:58:47,572 --> 00:58:50,658
Mister, from looking at this character,
645
00:58:50,908 --> 00:58:53,578
here is "White" on top of here
646
00:58:53,828 --> 00:58:57,165
It means you'll waste your time and effort,
647
00:58:58,207 --> 00:59:01,919
The lower part is "dagger"
648
00:59:02,170 --> 00:59:05,590
A dagger is a sharp knife
649
00:59:06,632 --> 00:59:09,218
From what I can see,
650
00:59:09,677 --> 00:59:11,721
you're not only wasting your time,
651
00:59:11,971 --> 00:59:15,892
...but you'll also get blood on you
652
00:59:17,185 --> 00:59:19,854
For this "dagger" character,
653
00:59:20,063 --> 00:59:24,317
it'll become "seven"; if this stroke crosses,
654
00:59:25,526 --> 00:59:26,486
that's even worse!
655
00:59:27,153 --> 00:59:28,404
What is it?
656
00:59:28,654 --> 00:59:31,657
Seven means the God of seven killings
657
00:59:31,949 --> 00:59:35,495
Mister, I think besides getting injured,
658
00:59:35,745 --> 00:59:37,872
Something even worse will happen to you
659
00:59:43,252 --> 00:59:46,047
But, don't worry, sir
660
00:59:46,297 --> 00:59:49,634
If good things are done, good results will come
661
00:59:50,051 --> 00:59:52,220
If you're willing to give out some money,
662
00:59:52,470 --> 00:59:54,806
I'll help you to get rid of the bad luck
663
00:59:55,098 --> 01:00:00,311
You'll be lucky again and find your man
664
01:00:01,687 --> 01:00:04,232
You son of a bitch!
665
01:00:04,649 --> 01:00:05,233
Mister
666
01:00:05,525 --> 01:00:07,276
That's bullshit. I have to beat you
667
01:00:07,568 --> 01:00:12,532
Ah Kun...Forget it. Let's go
668
01:00:16,410 --> 01:00:20,832
Mister...my money...
669
01:00:21,499 --> 01:00:22,458
What a bad day!
670
01:00:24,001 --> 01:00:25,044
Shit!
671
01:00:40,476 --> 01:00:42,353
Ah Teng, come and eat
672
01:00:42,562 --> 01:00:43,813
Yes, I'm coming
673
01:00:54,740 --> 01:00:55,408
Yu Ping
674
01:00:55,825 --> 01:00:57,410
You're pregnant and you still send me food
675
01:00:58,327 --> 01:01:01,455
You should stay home and rest
676
01:01:01,873 --> 01:01:03,040
You're working hard in the field
677
01:01:03,332 --> 01:01:05,084
Can't let you go hungry, can I ?
678
01:01:05,543 --> 01:01:06,794
It doesn't matter if I'm hungry
679
01:01:07,170 --> 01:01:07,879
What if all this tires you out
680
01:01:08,171 --> 01:01:09,422
...and my son gets tired too?
681
01:01:09,672 --> 01:01:12,425
Your son is really bad, kicking me all day
682
01:01:13,217 --> 01:01:14,677
Here it comes again. Touch here
683
01:01:18,556 --> 01:01:19,265
What are you listening?
684
01:01:19,599 --> 01:01:21,976
I'm checking if my son can speak
685
01:01:22,268 --> 01:01:24,645
The baby isn't born yet. How can he speak?
686
01:01:25,062 --> 01:01:25,813
I can hear it
687
01:01:26,105 --> 01:01:29,025
He said, "Dad, I want to come out and play"
688
01:01:29,233 --> 01:01:31,152
You're like a big kid yourself
689
01:01:40,161 --> 01:01:42,914
Ah Teng...
690
01:01:43,247 --> 01:01:44,290
My tummy hurts
691
01:01:44,624 --> 01:01:45,958
What? Your tummy hurts?
692
01:01:46,542 --> 01:01:47,501
I'll get some medicine oil for you
693
01:02:02,683 --> 01:02:05,478
I've used it up. I'll call a doctor
694
01:02:06,938 --> 01:02:09,607
No, a doctor can't do anything
695
01:02:14,487 --> 01:02:15,404
What should I do then?
696
01:02:17,073 --> 01:02:19,158
Go and get 3rd aunt. Quick!
697
01:02:20,284 --> 01:02:21,077
Third aunt ?
698
01:02:22,954 --> 01:02:23,788
I'm such an idiot
699
01:02:24,038 --> 01:02:25,831
My baby is on the way. I'll be a dad soon
700
01:02:28,501 --> 01:02:30,670
You lie down here. I'll be back in a second
701
01:02:50,940 --> 01:02:53,859
3rd aunt... open the door...
702
01:02:54,694 --> 01:02:56,654
3rd aunt... open the door
703
01:02:56,862 --> 01:02:58,948
Why are you yelling at midnight?
704
01:02:59,448 --> 01:03:01,659
Sorry, my wife is in labor
705
01:03:01,909 --> 01:03:03,369
I'm here to find 3rd aunt to help her
706
01:03:03,953 --> 01:03:08,207
3rd Aunt, open the door
707
01:03:08,457 --> 01:03:09,125
Shit
708
01:03:11,585 --> 01:03:13,004
I'll let you taste my piss
709
01:03:13,379 --> 01:03:15,256
Sorry...
710
01:03:25,224 --> 01:03:26,350
Hey! Is that Ma Teng?
711
01:03:26,684 --> 01:03:27,935
Yes, that's him
712
01:03:29,562 --> 01:03:30,479
We finally find him!
713
01:03:35,401 --> 01:03:36,360
Mr. Ma, what brings you here ?
714
01:03:36,569 --> 01:03:38,029
3rd Aunt, there you are!
715
01:03:38,279 --> 01:03:40,156
My wife is in agony. I think she's in labor
716
01:03:40,531 --> 01:03:41,532
Can you please come with me?
717
01:03:41,991 --> 01:03:43,743
What a coincidence! One after the other
718
01:03:43,993 --> 01:03:48,122
Hurry up!
719
01:04:05,848 --> 01:04:07,433
Auntie, the baby's born yet?
720
01:04:07,725 --> 01:04:10,394
Not yet, is the water boiled?
721
01:04:10,644 --> 01:04:11,479
Not yet
722
01:04:11,771 --> 01:04:12,646
Boil the water quickly
723
01:04:12,980 --> 01:04:15,441
This is women's matter. Don't come in
724
01:04:22,656 --> 01:04:25,409
Ma Teng, I've been looking for you
725
01:04:25,659 --> 01:04:28,579
You're hiding here to enjoy life
726
01:04:30,539 --> 01:04:32,375
This place is not bad
727
01:04:32,625 --> 01:04:34,710
The Emperor wants us to catch you alive
728
01:04:35,002 --> 01:04:36,629
Come with us back to the palace
729
01:04:37,046 --> 01:04:38,547
Sorry, I can't go now
730
01:04:39,924 --> 01:04:41,675
How dare you!! Chen Xinyi, go!
731
01:04:42,843 --> 01:04:43,469
Run!!
732
01:04:55,773 --> 01:04:59,235
Push harder
733
01:04:59,485 --> 01:05:00,403
Harder
734
01:05:02,947 --> 01:05:04,031
Harder...
735
01:05:16,627 --> 01:05:20,840
Push harder
736
01:05:21,173 --> 01:05:21,966
Push
737
01:05:29,306 --> 01:05:33,686
Harder...
738
01:06:11,140 --> 01:06:13,976
Mr. Ma, congratulations. It's a boy
739
01:06:22,610 --> 01:06:26,489
Yu Ping, you must be tired. Take a rest
740
01:06:28,699 --> 01:06:30,659
We have to leave here tomorrow morning
741
01:06:44,507 --> 01:06:45,216
Step back
742
01:06:46,967 --> 01:06:47,885
We came from the capital
743
01:06:48,093 --> 01:06:49,178
I need to talk to the governor here
744
01:06:50,012 --> 01:06:50,846
Go and inform the governor now
745
01:06:57,978 --> 01:07:00,481
Governor of Lai Yang is here to see Mr. Xin
746
01:07:03,150 --> 01:07:03,817
Rise
747
01:07:05,486 --> 01:07:07,780
Mr. Xin, what led you all the way here?
748
01:07:08,030 --> 01:07:11,742
I came to investigate the unsolved cases here
749
01:07:12,618 --> 01:07:14,286
What happened?
750
01:07:14,537 --> 01:07:15,412
Yes, Mr. Xin
751
01:07:15,663 --> 01:07:18,165
In an old house located west from here,
752
01:07:18,415 --> 01:07:19,875
...we've found 2 bodies
753
01:07:20,125 --> 01:07:22,461
They're both badly decapitated and it's horrific
754
01:07:22,670 --> 01:07:24,547
I think they're killed by sharp blades
755
01:07:28,384 --> 01:07:30,886
Anyone suspicious found in that house?
756
01:07:32,263 --> 01:07:33,556
Answer Mr. Xin now
757
01:07:33,931 --> 01:07:34,765
Yes, Mr. Xin
758
01:07:35,057 --> 01:07:37,810
The Ma family used to live there
759
01:07:38,143 --> 01:07:39,645
I've investigated
760
01:07:39,895 --> 01:07:42,273
They became citizens about an year back
761
01:07:42,856 --> 01:07:44,817
They claimed they came from outside
762
01:07:45,025 --> 01:07:47,570
The wife is pregnant and about to give birth
763
01:07:49,238 --> 01:07:50,281
How about the guy?
764
01:07:51,657 --> 01:07:53,576
After the case, they're gone
765
01:08:05,546 --> 01:08:07,756
I don't think he could run too far
766
01:08:08,757 --> 01:08:09,216
Yes
767
01:08:09,425 --> 01:08:10,593
Send out a command using the pigeons
768
01:08:10,884 --> 01:08:12,761
Move the troops to Shandong Area
769
01:08:13,053 --> 01:08:15,347
Search for Ma Teng carefully across the area
770
01:08:15,556 --> 01:08:16,348
Yes
771
01:08:16,640 --> 01:08:17,182
Governor of Lai Yang
772
01:08:17,433 --> 01:08:18,142
Yes, sir
773
01:08:18,392 --> 01:08:20,603
If you want to keep your job,
774
01:08:20,853 --> 01:08:22,062
you have to try your very best
775
01:08:22,354 --> 01:08:23,772
...to catch Ma Teng here
776
01:08:24,023 --> 01:08:24,732
Yes, sir
777
01:08:24,982 --> 01:08:26,900
Let me tell you. The Emperor wants him
778
01:08:27,151 --> 01:08:28,736
The emperor is eager to see him caught alive
779
01:08:35,242 --> 01:08:36,076
Your Majesty
780
01:08:36,327 --> 01:08:38,412
Xu ShuangKun was asked to come back
781
01:08:38,662 --> 01:08:40,497
He's waiting outside for the order
782
01:08:42,166 --> 01:08:44,460
Good. Ask him to come in
783
01:08:44,710 --> 01:08:49,715
The Emperor wants to see Xu Shuangkun
784
01:09:01,268 --> 01:09:03,395
Xu Shuangkun is here to see your Majesty
785
01:09:03,646 --> 01:09:06,482
Long live your Majesty
786
01:09:08,901 --> 01:09:09,485
Xu Shuangkun
787
01:09:09,735 --> 01:09:10,569
Yes, your Majesty
788
01:09:10,819 --> 01:09:12,655
I've been getting your pigeon letters
789
01:09:12,905 --> 01:09:15,366
Xin Kang attempted to go against me
790
01:09:15,616 --> 01:09:17,993
So I asked you to come here to tell me
791
01:09:18,494 --> 01:09:21,789
You've asked me to check on Mr. Xin
792
01:09:22,039 --> 01:09:23,916
I've seen him contacting the gangster
793
01:09:24,166 --> 01:09:26,460
He joined the gangster and planed to rebel
794
01:09:27,127 --> 01:09:28,295
Do you have any proof?
795
01:09:28,545 --> 01:09:30,964
They've been using codes to communicate
796
01:09:31,256 --> 01:09:33,467
I've got the letter written by him
797
01:09:34,009 --> 01:09:35,761
Your Majesty, please have a look
798
01:09:46,980 --> 01:09:47,648
What does it mean?
799
01:09:47,940 --> 01:09:49,400
I'm afraid to say it out
800
01:09:50,067 --> 01:09:51,902
I won't punish you. Go ahead
801
01:09:52,945 --> 01:09:54,405
Mr. Xin gangs up with the traitors,
802
01:09:54,655 --> 01:09:56,407
planning to assassinate your Majesty
803
01:09:56,657 --> 01:09:57,491
How can you figure it out?
804
01:09:58,200 --> 01:10:00,035
This character consists of 2 radicals
805
01:10:00,285 --> 01:10:02,746
A "white" is the top part of "King"
806
01:10:02,996 --> 01:10:06,083
The lower part means "Dagger"
807
01:10:06,333 --> 01:10:08,210
Together means "take off king's head"
808
01:10:08,460 --> 01:10:10,504
The true meaning is revealed
809
01:10:11,588 --> 01:10:12,423
I got it
810
01:10:12,631 --> 01:10:14,425
Xin Kang wants me beheaded
811
01:10:15,718 --> 01:10:16,885
Your majesty has great wisdom
812
01:10:18,011 --> 01:10:20,180
They have guts to do that. Guards
813
01:10:20,431 --> 01:10:21,390
Yes, your Majesty
814
01:10:21,640 --> 01:10:22,975
Ask Xin Kang to return to the capital
815
01:10:23,225 --> 01:10:25,227
Execute him and his family
816
01:10:25,519 --> 01:10:26,520
Yes, your Majesty
817
01:10:29,231 --> 01:10:29,815
Wait
818
01:10:30,023 --> 01:10:31,066
Yes
819
01:10:39,283 --> 01:10:39,992
Xu Shuangkun
820
01:10:40,242 --> 01:10:41,118
Yes, your Majesty
821
01:10:41,702 --> 01:10:43,203
Xin Kang is your godfather,
822
01:10:43,537 --> 01:10:44,955
How can you ignore that
823
01:10:46,165 --> 01:10:47,583
...to reveal what he's done?
824
01:10:47,833 --> 01:10:49,042
Do you have another plan in mind?
825
01:10:49,418 --> 01:10:51,837
Your Majesty, I've made a vow...
826
01:10:52,087 --> 01:10:53,130
to remain loyal to your Majesty
827
01:10:53,338 --> 01:10:55,340
If I fail, others will be punished too
828
01:10:55,549 --> 01:10:58,302
Also, to think about the welfare of Ching Dynasty
829
01:10:58,510 --> 01:11:01,972
I have to tell you, even though he's my family
830
01:11:02,222 --> 01:11:03,849
You always betray your friends
831
01:11:04,141 --> 01:11:05,726
I don't believe you're that loyal
832
01:11:06,727 --> 01:11:07,561
Yes
833
01:11:07,770 --> 01:11:08,645
Take him out and behead him
834
01:11:08,896 --> 01:11:09,688
Yes, your Majesty
835
01:11:11,064 --> 01:11:13,233
Guards, take him out
836
01:11:13,692 --> 01:11:16,153
This slave wouldn't dare. That's not true
837
01:11:16,403 --> 01:11:17,821
I have another witness
838
01:11:18,113 --> 01:11:18,989
Wait a moment
839
01:11:20,616 --> 01:11:21,575
A witness?
840
01:11:25,704 --> 01:11:26,705
Where is he?
841
01:11:30,209 --> 01:11:31,668
I'm wronged
842
01:11:31,919 --> 01:11:34,254
I've always been a good citizen
843
01:11:34,505 --> 01:11:35,839
How will I rebel against the government?
844
01:11:36,089 --> 01:11:36,840
Get the fire tongs ready
845
01:11:41,804 --> 01:11:42,930
So are you going to tell the truth?
846
01:11:43,180 --> 01:11:45,766
I'm wronged
847
01:11:46,016 --> 01:11:47,351
Go on. Get on with the punishment
848
01:11:48,310 --> 01:11:51,772
Ok. I'll tell you the truth
849
01:11:52,356 --> 01:11:53,315
Ask him to sign the paper
850
01:11:53,524 --> 01:11:54,358
Yes
851
01:12:00,030 --> 01:12:03,659
Be careful. Don't trip over
852
01:12:04,284 --> 01:12:05,077
Xiao Shan
853
01:12:05,661 --> 01:12:06,537
Walk slowly
854
01:12:07,496 --> 01:12:11,875
Xiao Shan...
855
01:12:22,928 --> 01:12:24,388
Are you okay, madam?
856
01:12:24,763 --> 01:12:26,014
You almost killed my son!
857
01:12:45,993 --> 01:12:47,870
Sorry, madam. I'm very sorry
858
01:12:48,120 --> 01:12:49,288
Our horses were galloping fast
859
01:12:49,538 --> 01:12:50,372
Couldn't restrain
860
01:12:52,416 --> 01:12:53,584
Ok. We'll keep walking
861
01:12:59,590 --> 01:13:01,425
Why did you steal my son's Jade Buddha?
862
01:13:24,114 --> 01:13:25,365
Ah Teng
863
01:13:28,285 --> 01:13:29,119
We had a narrow escape!
864
01:13:29,328 --> 01:13:29,953
There were two men on the horses
865
01:13:30,203 --> 01:13:31,788
...almost getting me and Xiao Shan killed
866
01:13:32,497 --> 01:13:33,248
Are you okay?
867
01:13:33,624 --> 01:13:34,541
It was lucky that we moved fast
868
01:13:34,791 --> 01:13:35,167
The younger one...
869
01:13:35,417 --> 01:13:37,252
stole the Jade Buddha from Xiao Shan
870
01:13:39,296 --> 01:13:40,172
Are you okay?
871
01:13:41,340 --> 01:13:43,592
Yeah. We have to go back quickly
872
01:13:46,887 --> 01:13:47,763
Let's go
873
01:15:22,149 --> 01:15:24,151
Don't drink anymore. Go to bed
874
01:15:24,359 --> 01:15:25,736
We still have to travel tomorrow
875
01:16:11,531 --> 01:16:14,242
Godfather, what are you thinking here?
876
01:16:14,493 --> 01:16:16,328
Ah Kun, when did you come back?
877
01:16:17,162 --> 01:16:18,580
I've just arrived from the capital
878
01:16:18,830 --> 01:16:20,457
I've been traveling for 3 days
879
01:16:20,707 --> 01:16:21,917
I'm really worn out now
880
01:16:22,876 --> 01:16:26,213
Have a drink and chat with me
881
01:16:35,347 --> 01:16:36,973
This way, please
882
01:16:38,725 --> 01:16:40,102
Serve them well...
883
01:16:41,436 --> 01:16:42,479
What would you both like ?
884
01:16:42,813 --> 01:16:44,523
A bottle of wine and some dishes
885
01:16:44,731 --> 01:16:45,315
Yes...
886
01:16:45,565 --> 01:16:47,067
I guessed you wouldn't have eaten yet,
887
01:16:47,317 --> 01:16:48,443
so I made you a bowl of noodles
888
01:16:48,693 --> 01:16:51,154
It's ok. I had something on the way here
889
01:16:57,786 --> 01:16:58,411
Godfather
890
01:16:59,371 --> 01:17:02,499
Have you found Ma Teng? Any news?
891
01:17:03,083 --> 01:17:05,752
The emperor is concerned about this
892
01:17:07,379 --> 01:17:09,631
I've got some reliable information
893
01:17:10,090 --> 01:17:12,884
Ma Teng will be caught within 2 days
894
01:17:14,136 --> 01:17:15,387
You've got information about Ma Teng?
895
01:17:16,680 --> 01:17:18,431
I'm not really sure yet
896
01:17:19,891 --> 01:17:22,936
You came back just at the right time. Now...
897
01:17:23,186 --> 01:17:25,188
please help me to keep an eye on Luo Pong
898
01:17:25,480 --> 01:17:26,815
Tomorrow, during the trip,
899
01:17:27,107 --> 01:17:28,483
...I'll follow Luo Pong
900
01:17:28,733 --> 01:17:30,527
I will definitely nab Ma Teng
901
01:17:31,027 --> 01:17:32,696
You're saying Luo Pong and he...
902
01:17:32,946 --> 01:17:34,072
The food and wine is here
903
01:17:46,168 --> 01:17:49,921
I'm sure Luo has been contacting him
904
01:17:52,883 --> 01:17:53,633
Godfather
905
01:17:53,925 --> 01:17:56,428
This time, you'll have the Emperor's reward
906
01:17:56,720 --> 01:18:00,015
You can enjoy it the rest of your life
907
01:18:03,059 --> 01:18:04,019
However...
908
01:18:04,311 --> 01:18:05,687
However, what?
909
01:18:07,147 --> 01:18:10,025
I'll first drink with you and I'll tell you.
910
01:18:13,195 --> 01:18:13,862
Oh...is it...
911
01:18:14,154 --> 01:18:16,323
Stop guessing now. Drink first
912
01:18:32,464 --> 01:18:32,923
Hey, boss
913
01:18:33,173 --> 01:18:33,632
Yes, what is it?
914
01:18:33,924 --> 01:18:34,883
Could you leave us alone?
915
01:18:35,133 --> 01:18:37,093
There's something private we got to discuss
916
01:18:41,640 --> 01:18:44,643
Okay...folks. You may go to sleep
917
01:18:44,851 --> 01:18:45,810
Let's go
918
01:19:05,288 --> 01:19:05,997
Godfather
919
01:19:06,414 --> 01:19:10,752
It's always said we can't control our fate
920
01:19:11,795 --> 01:19:14,673
Can't get more than we deserve
921
01:19:15,131 --> 01:19:18,134
What's all this you're saying, Ah Kun ?
922
01:19:23,848 --> 01:19:26,101
This is the emperor's secret decree
923
01:19:36,903 --> 01:19:38,989
Someone must have framed me
924
01:19:39,239 --> 01:19:41,032
I'll go and explain to the emperor now
925
01:19:41,283 --> 01:19:43,034
We have to be strict about the truth
926
01:19:44,119 --> 01:19:44,869
Hold it
927
01:19:47,455 --> 01:19:49,082
I don't think you need to explain
928
01:19:49,624 --> 01:19:51,459
The emperor has already killed your family
929
01:19:51,751 --> 01:19:53,545
He asked me to have you beheaded
930
01:19:54,421 --> 01:19:55,463
I'm following the order
931
01:19:56,423 --> 01:19:58,633
Will you hate me for ignoring our relation ?
932
01:19:59,342 --> 01:20:00,176
What?
933
01:20:05,515 --> 01:20:10,145
You? It's you?
934
01:20:12,939 --> 01:20:14,316
You want me to kill you
935
01:20:15,734 --> 01:20:17,569
...or would you rather do it yourself?
936
01:21:47,867 --> 01:21:48,785
Isn't it Mr. Xin?
937
01:21:52,664 --> 01:21:53,498
Listen to me
938
01:21:54,416 --> 01:21:55,917
Xin Kang attempts to start a rebellion
939
01:21:56,543 --> 01:21:58,420
The emperor ordered to have him executed
940
01:21:59,045 --> 01:22:01,172
I'll be his successor from now on
941
01:22:01,381 --> 01:22:04,134
Keep looking for Ma Teng and be careful
942
01:22:22,652 --> 01:22:23,987
You guys go over there
943
01:22:24,320 --> 01:22:25,280
Quickly!
944
01:22:36,124 --> 01:22:37,876
Brother Luo, we'll spread out and search
945
01:22:38,126 --> 01:22:38,626
Before dusk,
946
01:22:38,877 --> 01:22:39,919
we'll gather up here
947
01:22:40,128 --> 01:22:41,713
Okay. I'll go this way
948
01:23:23,922 --> 01:23:26,132
Yes, let me give you a hug
949
01:23:26,382 --> 01:23:26,883
Mother...
950
01:23:27,175 --> 01:23:28,718
God! You're heavy
951
01:23:31,763 --> 01:23:32,555
You...
952
01:23:33,765 --> 01:23:36,226
Madam. I'm a good friend of Brother Ma
953
01:23:37,810 --> 01:23:38,728
I haven't seen him for 2 years
954
01:23:38,978 --> 01:23:40,563
Is Brother Ma well?
955
01:23:41,022 --> 01:23:42,607
Thank you. I'm quite well
956
01:23:43,650 --> 01:23:44,567
Brother Ma
957
01:23:47,570 --> 01:23:48,613
You're too careless
958
01:23:49,364 --> 01:23:50,365
This is so valuable
959
01:23:51,407 --> 01:23:52,659
How could you let a child to wear it?
960
01:23:58,414 --> 01:23:59,040
Coming after me like this;
961
01:23:59,290 --> 01:24:01,251
You're also careless. Go away
962
01:24:01,668 --> 01:24:04,504
You're asking me to run with you?
963
01:24:06,631 --> 01:24:08,424
Being a fugitive on run isn't easy, right ?
964
01:24:10,718 --> 01:24:12,470
Guess you'd hardly have had a peaceful night
965
01:24:12,720 --> 01:24:14,806
...in these two years
966
01:24:18,851 --> 01:24:21,187
But I still envy you
967
01:24:22,689 --> 01:24:24,857
At least, you've got a family
968
01:24:26,234 --> 01:24:27,443
Not like me...
969
01:24:29,612 --> 01:24:31,614
We're long-lost friends
970
01:24:32,156 --> 01:24:33,408
Why do you keep talking bullshit ?
971
01:24:34,409 --> 01:24:35,910
Aren't you going to invite me in ?
972
01:24:37,120 --> 01:24:38,329
I'm wanted by the emperor
973
01:24:38,871 --> 01:24:40,456
Having a drink here with me...
974
01:24:40,707 --> 01:24:42,208
aren't you afraid of disobeying the emperor?
975
01:24:43,835 --> 01:24:45,128
We're brothers
976
01:24:45,670 --> 01:24:48,131
It's not a crime to catch up with old friends
977
01:24:49,340 --> 01:24:51,009
The Emperor is really far away
978
01:24:51,551 --> 01:24:53,344
He can't do anything to me
979
01:24:55,013 --> 01:24:55,805
Good
980
01:24:58,433 --> 01:24:59,517
Yu Ping, prepare some dishes and wine
981
01:24:59,767 --> 01:25:00,893
I need to have a good chat with my brother
982
01:25:01,185 --> 01:25:02,020
Alright
983
01:25:02,645 --> 01:25:03,521
Please
984
01:25:10,528 --> 01:25:11,988
Cheers...
985
01:25:15,491 --> 01:25:17,619
Sorry about the trouble, sister-in-law
986
01:25:17,910 --> 01:25:19,412
Here, let me drink a toast to you
987
01:25:19,829 --> 01:25:20,538
Don't mention it. It's nothing
988
01:25:20,788 --> 01:25:21,414
Thank you for letting us go
989
01:25:21,664 --> 01:25:22,790
I'll be grateful for the rest of my life
990
01:25:23,666 --> 01:25:25,918
Brother Ma and I are good brothers
991
01:25:27,337 --> 01:25:28,671
If I'm going to betray you,
992
01:25:28,921 --> 01:25:29,797
I won't be a human
993
01:25:30,423 --> 01:25:33,092
Here, Brother Ma, let's drink one more
994
01:25:39,349 --> 01:25:42,935
Brother, don't drink too much
995
01:25:43,227 --> 01:25:44,187
Yes
996
01:25:45,271 --> 01:25:47,565
From now on, I won't drink anymore
997
01:25:48,441 --> 01:25:50,693
I might let out the secret after drinking
998
01:25:53,196 --> 01:25:56,407
It's ok. Just some kids blowing leaves
999
01:26:09,629 --> 01:26:10,922
You should go back to sister-in-law
1000
01:26:14,008 --> 01:26:14,759
Brother Luo
1001
01:26:27,438 --> 01:26:29,857
Go back to the bedroom, hurry up
1002
01:26:48,876 --> 01:26:49,836
Xu Shuangkun
1003
01:26:50,962 --> 01:26:51,963
You come out here
1004
01:26:57,427 --> 01:26:59,137
You bastard, you betray your friend
1005
01:26:59,721 --> 01:27:01,723
Do you think after doing away with your brothers
1006
01:27:01,973 --> 01:27:03,808
...you could enjoy your wealth for your whole life?
1007
01:27:04,434 --> 01:27:05,476
You'd better show yourself!
1008
01:29:00,508 --> 01:29:01,843
Thieves...
1009
01:29:17,650 --> 01:29:18,776
Chase after him
1010
01:29:19,068 --> 01:29:19,777
Stop chasing
1011
01:29:20,236 --> 01:29:22,154
He's just a thief. Let him go
1012
01:29:22,738 --> 01:29:24,365
Thanks everybody. Thank you
1013
01:29:28,661 --> 01:29:31,080
Yu Ping, go and pack up quickly
1014
01:29:31,330 --> 01:29:32,123
We leave now
1015
01:29:54,937 --> 01:29:56,022
Get him...
1016
01:30:21,881 --> 01:30:22,715
Hide away
1017
01:30:35,519 --> 01:30:36,187
Yes
1018
01:30:36,479 --> 01:30:40,232
That side...
1019
01:30:55,039 --> 01:30:55,539
Ma Teng
1020
01:30:55,790 --> 01:30:57,458
If you're not coming out, I'll burn it down
1021
01:31:01,587 --> 01:31:03,255
Start a fire. Let's see how long he can stay in
1022
01:31:03,714 --> 01:31:06,717
Start a fire. Burn down the house!
1023
01:31:11,055 --> 01:31:12,348
Burn!
1024
01:31:12,598 --> 01:31:13,557
Search again
1025
01:31:20,856 --> 01:31:21,857
I think we can't escape anymore
1026
01:31:22,191 --> 01:31:24,819
I'll go fight with them myself
1027
01:31:25,236 --> 01:31:26,404
...and divert their attention
1028
01:31:26,821 --> 01:31:28,781
You take Xiao Shan and hide in the woods
1029
01:31:29,031 --> 01:31:30,866
Three days later, we'll meet up here
1030
01:31:33,953 --> 01:31:35,663
If you can't see me after 3 days,
1031
01:31:35,913 --> 01:31:37,289
then you run away with Xiao Shan
1032
01:31:39,709 --> 01:31:42,712
Teach him well and bring him up to be a good man
1033
01:31:43,546 --> 01:31:47,091
No, you'll come back. We'll be waiting
1034
01:32:00,187 --> 01:32:02,314
Get him
1035
01:32:20,249 --> 01:32:20,875
Quick
1036
01:33:15,429 --> 01:33:16,305
He's back
1037
01:33:20,392 --> 01:33:21,519
So, how was it? Any news?
1038
01:33:21,811 --> 01:33:22,812
He has killed 4 officers
1039
01:33:24,355 --> 01:33:26,023
He ran off into the woods over there
1040
01:33:28,609 --> 01:33:30,945
He's unarmed and can't go anywhere
1041
01:33:31,362 --> 01:33:32,154
Go after him
1042
01:33:32,655 --> 01:33:33,364
Let's go
1043
01:34:30,379 --> 01:34:31,213
Bastard
1044
01:34:32,339 --> 01:34:35,676
It's late and he's still not back. He's sneaky
1045
01:34:52,568 --> 01:34:56,197
Don't cry, my dear. Daddy will be back
1046
01:34:58,991 --> 01:35:00,534
He will be back for sure
1047
01:35:37,196 --> 01:35:40,199
Hurry up, I want it urgently
1048
01:35:40,699 --> 01:35:41,951
I still have to make a few more
1049
01:35:43,244 --> 01:35:46,455
For fixing this strange thing of yours,
1050
01:35:46,705 --> 01:35:47,790
we didn't even have time for meal
1051
01:35:48,040 --> 01:35:49,959
What do you want this weird thing for ?
1052
01:35:50,251 --> 01:35:53,295
Well, he pays us. So we don't ask questions
1053
01:35:53,587 --> 01:35:55,965
Ah Zhong, I need a drink
1054
01:35:56,215 --> 01:35:57,091
You two do it for him
1055
01:36:04,014 --> 01:36:05,766
The hot buns are just freshly steamed
1056
01:36:06,058 --> 01:36:07,309
Master Wang, please sit down
1057
01:36:07,559 --> 01:36:08,644
Some wine please
1058
01:36:09,603 --> 01:36:11,438
Wine needed over here
1059
01:36:13,524 --> 01:36:14,650
Two steamed buns
1060
01:36:25,703 --> 01:36:26,870
It looks like him!
1061
01:36:27,663 --> 01:36:28,831
Looks like whom ?
1062
01:36:29,748 --> 01:36:30,416
At our shop,
1063
01:36:30,666 --> 01:36:31,834
this morning there's one customer
1064
01:36:32,084 --> 01:36:34,920
...who looked exactly like him
1065
01:36:44,430 --> 01:36:45,764
Waiter, here's the money
1066
01:36:46,015 --> 01:36:48,058
Good, thanks
1067
01:36:48,309 --> 01:36:49,226
Take care
1068
01:36:55,190 --> 01:36:56,400
Take care
1069
01:38:17,898 --> 01:38:19,775
Go...
1070
01:39:42,191 --> 01:39:43,150
What is this? Oh, my God!
1071
01:39:43,400 --> 01:39:44,818
Master, he's there
1072
01:39:45,068 --> 01:39:45,569
It's him
1073
01:39:45,819 --> 01:39:47,446
He ruined my shop
1074
01:39:47,654 --> 01:39:49,448
What am I going to do?
1075
01:39:51,825 --> 01:39:53,118
I saw him dropping from up there
1076
01:39:53,368 --> 01:39:54,161
Who did it?
1077
01:39:54,411 --> 01:39:55,329
Who knows!
1078
01:39:57,998 --> 01:39:59,291
That's scary
1079
01:40:04,796 --> 01:40:06,882
What should I do?
1080
01:40:07,257 --> 01:40:09,927
How should we go on with our lives?
1081
01:40:10,302 --> 01:40:14,223
Oh! My God. I can't live anymore
1082
01:40:15,265 --> 01:40:16,016
Where's he?
1083
01:40:16,308 --> 01:40:18,477
He ran that way
1084
01:40:18,769 --> 01:40:22,105
It's him. He's left me suffering like this
1085
01:40:22,397 --> 01:40:24,525
How can I make a living?
1086
01:40:44,461 --> 01:40:45,254
Over there
1087
01:40:53,929 --> 01:40:54,638
Go!
1088
01:41:27,379 --> 01:41:28,589
Sun Jian, move away
1089
01:44:36,735 --> 01:44:37,694
Yuping
1090
01:44:41,281 --> 01:44:42,157
Ah Teng
1091
01:44:42,407 --> 01:44:43,200
Yuping
1092
01:44:43,784 --> 01:44:44,493
Ah Teng!
1093
01:44:48,413 --> 01:44:51,625
Yuping, don't cry
1094
01:44:52,501 --> 01:44:54,085
See? I've come back with no harm
1095
01:44:54,878 --> 01:44:55,837
But we'd still have to flee
1096
01:44:56,463 --> 01:44:57,923
We need to go someplace far away
71320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.