All language subtitles for Star.Trek_.Picard.S01E06.720p.WEBRip.x264-TEPES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:06,901
Sync & corrections by Costa Dax
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,220
Previously on "Star Trek: Picard"...
3
00:00:11,303 --> 00:00:13,013
Why do you need me?
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,265
Because I'm an old man
and you're a young one,
5
00:00:15,349 --> 00:00:16,934
and you're strong.
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,645
Will you bind your sword to my quest?
7
00:00:19,688 --> 00:00:21,048
I'm putting my life back together.
8
00:00:21,049 --> 00:00:23,815
That's why I came all the
way out here for you.
9
00:00:23,899 --> 00:00:25,939
I don't think you understand
just how much it sucked
10
00:00:25,940 --> 00:00:27,566
to be your kid.
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,197
Hey, baby, um,
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,449
this is my mother, Raffaela.
13
00:00:32,532 --> 00:00:33,825
She's just passing by.
14
00:00:35,535 --> 00:00:37,454
Bruce, I have to know:
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,081
does she have a sister?
16
00:00:39,164 --> 00:00:40,624
Yes. Soji.
17
00:00:40,707 --> 00:00:41,959
She's on the Artifact.
18
00:00:42,042 --> 00:00:44,127
Not the captured Borg cube?
19
00:00:44,211 --> 00:00:45,211
Are you Tal Shiar?
20
00:00:45,254 --> 00:00:46,463
- No.
- If you were Tal Shiar,
21
00:00:46,546 --> 00:00:47,831
would you also answer no?
22
00:00:47,915 --> 00:00:48,932
Yes.
23
00:00:49,016 --> 00:00:50,100
If I press her too hard,
24
00:00:50,184 --> 00:00:51,268
it might activate her,
25
00:00:51,351 --> 00:00:52,569
and then they'll both be dead.
26
00:00:52,652 --> 00:00:53,737
That is the goal, you know.
27
00:00:53,820 --> 00:00:55,305
- To kill them.
- Yes, all of them.
28
00:00:55,389 --> 00:00:57,557
Which is something I can't do
29
00:00:57,641 --> 00:00:59,351
until we find out where she came from
30
00:00:59,434 --> 00:01:01,186
and where the rest of them are.
31
00:01:15,901 --> 00:01:18,069
Daddy?
32
00:02:13,124 --> 00:02:14,459
Soji!
33
00:02:17,671 --> 00:02:19,506
You all right?
34
00:02:19,589 --> 00:02:21,967
Yeah. Sorry.
35
00:02:22,050 --> 00:02:23,218
Weird dream.
36
00:02:23,301 --> 00:02:25,470
I-I keep having it.
37
00:02:27,472 --> 00:02:30,517
Well, it sounded like a nightmare.
38
00:02:30,600 --> 00:02:32,435
Want to tell me about it?
39
00:02:32,519 --> 00:02:34,104
Why? Because you care?
40
00:02:34,187 --> 00:02:35,939
Or because you're endlessly fascinated
41
00:02:36,022 --> 00:02:37,941
with the way my mind works?
42
00:02:39,734 --> 00:02:42,112
Do I have to choose?
43
00:02:45,865 --> 00:02:48,451
I want to know every...
44
00:02:48,535 --> 00:02:49,786
little...
45
00:02:49,869 --> 00:02:52,747
thing...
46
00:02:52,831 --> 00:02:54,332
about you.
47
00:02:54,416 --> 00:02:57,168
Even though you think I'm an imposter.
48
00:02:57,252 --> 00:02:59,462
I never said that.
49
00:02:59,546 --> 00:03:01,464
I do think you're full of secrets.
50
00:03:01,548 --> 00:03:02,765
Hmm.
51
00:03:02,849 --> 00:03:05,844
And Romulans love secrets.
52
00:03:05,927 --> 00:03:07,971
You think everyone's hiding something.
53
00:03:08,054 --> 00:03:11,349
Everyone is hiding something.
54
00:03:11,433 --> 00:03:13,977
Whether they know it or not.
55
00:03:14,936 --> 00:03:16,855
What are you hiding?
56
00:03:16,938 --> 00:03:18,690
Other than your job description.
57
00:03:18,773 --> 00:03:20,400
Mm.
58
00:03:21,443 --> 00:03:23,903
Your true name?
59
00:03:25,238 --> 00:03:28,199
My what?
60
00:03:28,283 --> 00:03:30,327
Romulans have a name for outsiders
61
00:03:30,410 --> 00:03:31,828
and a name for family,
62
00:03:31,911 --> 00:03:33,872
but your true name
63
00:03:33,955 --> 00:03:36,666
you save for the one
you give your heart to.
64
00:03:37,876 --> 00:03:40,503
You really do know a lot about us.
65
00:03:42,422 --> 00:03:45,133
Your... dream,
66
00:03:45,216 --> 00:03:48,386
was it a random creation
of the brain or...
67
00:03:48,470 --> 00:03:51,056
based on actual memory?
68
00:03:51,139 --> 00:03:53,933
Not really sure.
69
00:03:57,937 --> 00:04:00,899
Perhaps your mother
would have some insight.
70
00:04:00,982 --> 00:04:03,526
Don't you talk to her every night?
71
00:04:04,569 --> 00:04:06,196
How do you know that?
72
00:04:06,279 --> 00:04:08,198
I hear things.
73
00:04:10,241 --> 00:04:11,534
Narek.
74
00:04:13,453 --> 00:04:14,704
Narek.
75
00:04:15,747 --> 00:04:17,582
That's not my name.
76
00:04:36,341 --> 00:04:39,821
The trauma Bruce sustained
on Freecloud was...
77
00:04:39,904 --> 00:04:41,781
significant.
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,783
Massive wounds to the head and chest
79
00:04:43,866 --> 00:04:46,369
gave way to internal bleeding.
80
00:04:46,452 --> 00:04:48,705
The meds were enough to keep him stable,
81
00:04:48,788 --> 00:04:51,416
but his...
82
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
his heart just couldn't take it.
83
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
This is hard for you.
84
00:05:06,305 --> 00:05:10,059
Harder than I could have imagined.
85
00:05:10,143 --> 00:05:12,228
You said, um...
86
00:05:12,311 --> 00:05:14,897
Bruce told you the other
one's on the Artifact?
87
00:05:14,981 --> 00:05:16,566
Uh, yes.
88
00:05:16,649 --> 00:05:19,235
He called her Soji.
89
00:05:19,318 --> 00:05:20,695
What artifact?
90
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Maybe that's none of my business.
91
00:05:24,115 --> 00:05:25,115
I should out-butt.
92
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
Oh, not at all, Elnor.
93
00:05:26,993 --> 00:05:30,913
The Artifact is an abandoned Borg cube.
94
00:05:30,997 --> 00:05:32,790
Borg? Like Seven of Nine?
95
00:05:32,874 --> 00:05:33,916
Uh, no.
96
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
Not like her at all.
97
00:05:36,002 --> 00:05:38,421
Bruce said that he created Dahj and Soji
98
00:05:38,504 --> 00:05:39,797
to find out the truth
99
00:05:39,881 --> 00:05:41,307
behind the ban.
100
00:05:41,391 --> 00:05:42,734
Why send her there?
101
00:05:42,817 --> 00:05:44,424
How do you even know she's still alive?
102
00:05:44,426 --> 00:05:45,426
We don't.
103
00:05:45,470 --> 00:05:48,231
Which is why we have to get
there as quickly as possible.
104
00:05:48,315 --> 00:05:50,316
But you're not looking forward to it.
105
00:05:50,400 --> 00:05:52,477
Looking forward to it?
106
00:05:52,560 --> 00:05:56,773
No. No.
107
00:05:56,856 --> 00:05:59,734
Not at all.
108
00:06:01,328 --> 00:06:05,190
My last visit to a Borg
cube was not voluntary.
109
00:06:05,273 --> 00:06:07,984
They called you Locutus of Borg.
110
00:06:08,067 --> 00:06:09,861
Injected you with nanoprobes.
111
00:06:09,944 --> 00:06:11,488
Grafted you with synthetic parts.
112
00:06:11,571 --> 00:06:13,782
Assimilated your mind with theirs.
113
00:06:13,865 --> 00:06:15,859
Forgive me, the-the Borg are
114
00:06:15,942 --> 00:06:19,003
mandatory reading in my line of work.
115
00:06:19,087 --> 00:06:22,165
It must have been awful.
116
00:06:22,548 --> 00:06:25,468
But this cube is cut off from
the rest of the collective.
117
00:06:25,551 --> 00:06:27,929
They're... outcasts. Stranded.
118
00:06:28,012 --> 00:06:30,515
And under Romulan control.
119
00:06:30,598 --> 00:06:31,849
Maybe they've changed.
120
00:06:31,933 --> 00:06:33,226
Changed?
121
00:06:33,309 --> 00:06:35,645
The Borg?
122
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
They coolly assimilate
123
00:06:37,939 --> 00:06:39,690
entire civilizations,
124
00:06:39,774 --> 00:06:41,392
entire systems,
125
00:06:41,476 --> 00:06:42,985
in a matter of hours.
126
00:06:43,069 --> 00:06:44,695
They don't change!
127
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
They metastasize.
128
00:06:50,510 --> 00:06:52,078
I'm sorry.
129
00:06:53,913 --> 00:06:56,641
No need to apologize.
130
00:06:56,725 --> 00:06:58,902
Excuse me.
131
00:07:02,964 --> 00:07:05,341
He can't see you're also...
132
00:07:05,424 --> 00:07:09,971
haunted by something
you'd like to forget.
133
00:07:12,765 --> 00:07:14,684
Was I in-butting?
134
00:07:14,767 --> 00:07:17,270
That time, yes.
135
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Computer.
136
00:07:47,300 --> 00:07:49,927
Search for the following keywords:
137
00:07:50,011 --> 00:07:51,888
the Artifact,
138
00:07:51,971 --> 00:07:54,432
treaty...
139
00:07:54,515 --> 00:07:56,851
the Borg.
140
00:08:20,082 --> 00:08:22,084
Hugh.
141
00:10:31,994 --> 00:10:35,994
_
142
00:11:03,662 --> 00:11:04,914
Sorry.
143
00:11:04,997 --> 00:11:07,208
Did I wake you?
144
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Can't sleep?
145
00:11:15,800 --> 00:11:17,718
Why do you like it out here?
146
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
In space?
147
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
It's cold
148
00:11:21,138 --> 00:11:23,265
and empty
149
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
and it wants to kill you.
150
00:11:29,188 --> 00:11:31,107
How 'bout a drink?
151
00:11:39,690 --> 00:11:42,326
You and Maddox were pretty close, huh?
152
00:11:45,246 --> 00:11:46,997
You know, if you want to talk about it
153
00:11:47,081 --> 00:11:48,833
or tell me anything,
154
00:11:48,916 --> 00:11:50,960
I'm here.
155
00:12:02,596 --> 00:12:05,015
I've never slept with the
captain of anything before.
156
00:12:07,059 --> 00:12:10,354
Well...
157
00:12:10,438 --> 00:12:13,065
I-I recommend it.
158
00:12:23,909 --> 00:12:26,078
What's wrong?
159
00:12:30,541 --> 00:12:32,501
I have a superpower.
160
00:12:32,585 --> 00:12:35,671
I can sense mistakes
while I'm making them.
161
00:12:35,754 --> 00:12:38,299
That's not much of a superpower.
162
00:12:38,382 --> 00:12:39,842
It's useless.
163
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Sorry.
164
00:12:43,220 --> 00:12:44,346
Hey.
165
00:12:44,430 --> 00:12:46,682
It's okay.
166
00:12:46,765 --> 00:12:49,059
Tell me what you're feeling.
167
00:12:53,147 --> 00:12:55,608
Hollow.
168
00:12:57,109 --> 00:12:59,862
Hopeless.
169
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
Lonely.
170
00:13:05,784 --> 00:13:08,537
Afraid.
171
00:13:23,302 --> 00:13:25,846
Is that gonna help at all?
172
00:13:25,930 --> 00:13:28,682
Maybe for a few hours anyway.
173
00:13:39,318 --> 00:13:41,237
That's mine.
174
00:13:41,320 --> 00:13:42,567
Give it back.
175
00:13:42,569 --> 00:13:43,899
You'll break it.
176
00:13:43,981 --> 00:13:46,241
I never understood your
fascination with this toy.
177
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
It's not a toy.
178
00:13:50,329 --> 00:13:52,373
It's a tool.
179
00:13:52,456 --> 00:13:54,875
It helps me think.
180
00:13:54,959 --> 00:13:58,045
The only thing it ever made me
think of was smashing it open
181
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
with a hammer to get the prize inside.
182
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Oh, sister.
183
00:14:02,883 --> 00:14:05,261
I'm making progress.
184
00:14:05,344 --> 00:14:07,304
Are you?
185
00:14:07,388 --> 00:14:09,390
It's admirably well-concealed.
186
00:14:09,473 --> 00:14:12,935
She dreams, a recurring dream.
187
00:14:13,018 --> 00:14:14,937
She dreams?
188
00:14:15,020 --> 00:14:16,772
That's your progress?
189
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
Why did he program her to dream?
190
00:14:19,441 --> 00:14:21,944
What function does it serve?
191
00:14:22,027 --> 00:14:24,071
And what does she dream of?
192
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
The two of you growing old together?
193
00:14:27,533 --> 00:14:30,995
Making freakish little android babies?
194
00:14:32,037 --> 00:14:33,872
Do you dream of her, too?
195
00:14:37,876 --> 00:14:40,629
You are in love with her.
196
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
With it.
197
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
A program.
198
00:14:47,261 --> 00:14:49,346
A machine.
199
00:14:49,430 --> 00:14:51,140
Enough, Narek.
200
00:14:51,223 --> 00:14:53,309
I'm taking control of this
operation as of now.
201
00:14:53,392 --> 00:14:56,270
Every piece of synthetic
design serves a purpose.
202
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
Why give her dreams?
203
00:14:59,898 --> 00:15:01,859
Why give her nightmares?
204
00:15:01,942 --> 00:15:04,028
It's a malfunction, a bug.
205
00:15:04,111 --> 00:15:06,238
It's exactly the opposite.
206
00:15:09,241 --> 00:15:11,160
I'm listening.
207
00:15:11,243 --> 00:15:13,996
Her neural pathways are auto-heuristic,
208
00:15:14,079 --> 00:15:17,541
always seeking and forming
more efficient connections.
209
00:15:17,625 --> 00:15:20,461
Every day, that capability must bump
210
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
against clear evidence that she is not,
211
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
as she believes, a human being.
212
00:15:26,383 --> 00:15:28,844
That cognitive dissonance
must go somewhere.
213
00:15:28,927 --> 00:15:32,556
You're saying the robot
girl has an unconscious?
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
Yes.
215
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
And when she dreams,
216
00:15:36,268 --> 00:15:38,646
she's reconciling the
two views of herself...
217
00:15:38,729 --> 00:15:41,857
human and synthetic.
218
00:15:41,940 --> 00:15:45,444
Bits of truth are trying to
find their way to the surface.
219
00:15:45,527 --> 00:15:47,404
It's not a malfunction.
220
00:15:47,488 --> 00:15:50,240
It's a vulnerability.
221
00:15:50,324 --> 00:15:52,868
If I can get her to tell
me about her dreams,
222
00:15:52,951 --> 00:15:54,536
I can access her underlying engrams
223
00:15:54,620 --> 00:15:56,872
without triggering her
self-defense subroutines.
224
00:15:56,955 --> 00:15:59,249
The information is all in there.
225
00:16:00,918 --> 00:16:03,379
She knows far more than
she thinks she knows.
226
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
Including the location
of their home world.
227
00:16:07,132 --> 00:16:08,884
So now...?
228
00:16:08,967 --> 00:16:11,095
Keep sharing her bed?
229
00:16:11,178 --> 00:16:14,598
Endlessly fidgeting with
her until she pops open
230
00:16:14,682 --> 00:16:17,601
like that stupid box?
231
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
The key to opening the tan zhekran
232
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
is taking the time to understand
what's keeping it closed.
233
00:16:26,777 --> 00:16:29,196
Listen.
234
00:16:29,279 --> 00:16:31,782
Feel.
235
00:16:31,865 --> 00:16:35,619
Move each piece ever
so slightly, and then,
236
00:16:35,703 --> 00:16:38,330
once you're sure...
237
00:16:45,546 --> 00:16:47,464
Am I supposed to be impressed?
238
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
Hmm.
239
00:16:49,508 --> 00:16:52,469
Patience... sister.
240
00:16:52,553 --> 00:16:54,471
A quality you never had.
241
00:17:07,334 --> 00:17:09,045
In a few hours, we'll be crossing out
242
00:17:09,128 --> 00:17:11,756
of the old neutral zone
and into Romulan space,
243
00:17:12,439 --> 00:17:15,217
which puts us in breach
of galactic treaty, but
244
00:17:15,301 --> 00:17:17,887
I'm fine with that, because
I know that you have a plan
245
00:17:17,970 --> 00:17:19,555
for how to access a restricted
246
00:17:19,638 --> 00:17:22,683
Romulan research facility on a Borg cube
247
00:17:22,767 --> 00:17:25,061
crawling with Tal Shiar,
without authorization.
248
00:17:25,144 --> 00:17:27,521
Also,
249
00:17:27,605 --> 00:17:29,231
- without dying.
- I have been
250
00:17:29,315 --> 00:17:31,400
giving it some thought,
and I believe that...
251
00:17:31,484 --> 00:17:32,943
I was thinking we could
252
00:17:33,027 --> 00:17:34,827
pose as scientists.
Given my qualifications...
253
00:17:34,828 --> 00:17:35,905
It won't work.
254
00:17:35,988 --> 00:17:38,407
If the Romulans don't recognize me
255
00:17:38,491 --> 00:17:41,243
the moment that I set foot
off this ship, the Borg will.
256
00:17:41,327 --> 00:17:44,747
The collective do not
forget one of their own.
257
00:17:44,830 --> 00:17:48,084
The only safe way to access the
cube is the Qowat Milat way,
258
00:17:48,167 --> 00:17:50,378
by being perfectly open.
259
00:17:50,461 --> 00:17:52,421
That is the Qowat Milat way.
260
00:17:56,884 --> 00:17:59,720
The obvious tension between
you makes me uneasy.
261
00:17:59,804 --> 00:18:03,474
There is an organization
on the Artifact called
262
00:18:03,557 --> 00:18:05,434
"the Borg Reclamation Project".
263
00:18:05,518 --> 00:18:08,813
It maintains its independence by treaty.
264
00:18:08,896 --> 00:18:12,608
If I can get Federation
diplomatic credentials
265
00:18:12,691 --> 00:18:14,777
as an envoy to the project,
266
00:18:14,860 --> 00:18:16,779
then the Romulans will be forced
267
00:18:16,862 --> 00:18:18,781
to let me meet with the director,
268
00:18:18,864 --> 00:18:22,785
or risk an incident with the Federation.
269
00:18:22,868 --> 00:18:25,121
What if the director doesn't
want to meet with you?
270
00:18:25,204 --> 00:18:28,416
I know him, and I think he will.
271
00:18:28,499 --> 00:18:30,793
Remind me why the Federation
would do this for you.
272
00:18:30,876 --> 00:18:34,171
They are not doing it for me.
273
00:18:34,255 --> 00:18:36,465
Okay, okay. All right, just back off.
274
00:18:36,549 --> 00:18:39,677
Back off. Everybody just
give me some space.
275
00:18:39,760 --> 00:18:41,762
You want me to sweet-talk
the Federation...
276
00:18:41,846 --> 00:18:43,472
This is a bad idea.
277
00:18:43,556 --> 00:18:45,316
...then stand back and
keep your mouths shut.
278
00:18:51,897 --> 00:18:54,024
All right.
279
00:18:56,527 --> 00:18:58,028
Computer.
280
00:18:58,112 --> 00:19:00,614
Requesting subspace relay
281
00:19:00,698 --> 00:19:05,161
through Commnet 4, using
my cr... crypt... cryptonym,
282
00:19:05,244 --> 00:19:07,455
to the following.
283
00:19:10,416 --> 00:19:12,209
Commander Raffaela Musicker.
284
00:19:12,293 --> 00:19:13,669
Emmy.
285
00:19:13,753 --> 00:19:15,379
I knew I should've screened that call.
286
00:19:15,463 --> 00:19:18,007
Oh, come on. You can't get rid of me.
287
00:19:18,090 --> 00:19:20,342
I know where all your bodies are buried.
288
00:19:20,426 --> 00:19:21,635
Ancient history.
289
00:19:21,719 --> 00:19:23,554
- What do you need?
- Uh, ow.
290
00:19:23,637 --> 00:19:26,015
What? So I only call you
when I need something?
291
00:19:26,098 --> 00:19:27,778
Or when you're lit and
feeling sentimental.
292
00:19:27,808 --> 00:19:29,560
Well, listen, babe,
293
00:19:29,643 --> 00:19:31,437
I need some diplomatic credentials.
294
00:19:31,520 --> 00:19:34,190
Not for me. For Jean-Luc Picard.
295
00:19:34,273 --> 00:19:36,192
Picard? You're working with him again?
296
00:19:36,275 --> 00:19:38,194
- Mm-hmm.
- Where is he going?
297
00:19:38,277 --> 00:19:39,737
- To the Artifact.
- Ha, ha.
298
00:19:39,820 --> 00:19:41,405
Seriously, where is he going?
299
00:19:41,489 --> 00:19:44,700
No, they have this, uh, Borg
Reclamation Project going.
300
00:19:44,783 --> 00:19:47,536
I guess JL needs to
meet with the director.
301
00:19:47,620 --> 00:19:50,372
It's kind of a little
personal mission he's on.
302
00:19:50,456 --> 00:19:52,666
I wish I could help,
Raffi, but this is one
303
00:19:52,750 --> 00:19:54,376
that I just can't do.
304
00:19:54,460 --> 00:19:57,213
Access is for scientific research only.
305
00:19:57,296 --> 00:20:01,008
Whole Romulan angle makes
it a very dicey proposition.
306
00:20:01,091 --> 00:20:04,720
The Romulans are in a 250-year bad mood.
307
00:20:04,803 --> 00:20:08,098
It... it would mean
a lot to the admiral.
308
00:20:08,182 --> 00:20:10,100
Like I said, I wish I could help.
309
00:20:10,184 --> 00:20:11,435
Uh-huh.
310
00:20:11,519 --> 00:20:14,355
No, no, I... Hey, I understand.
311
00:20:14,438 --> 00:20:16,774
It's-it's just, it might
be a little awkward
312
00:20:16,857 --> 00:20:20,736
when we show up there in
about three hours from now.
313
00:20:20,819 --> 00:20:22,571
What?!
314
00:20:22,655 --> 00:20:24,406
- Sending my location.
- W-Wait.
315
00:20:24,490 --> 00:20:27,243
Raffi! Who authorized
you to even be out there?
316
00:20:27,326 --> 00:20:29,620
I mean, you know Picard.
317
00:20:29,703 --> 00:20:33,374
Every part of that guy that's
not ego is rampaging id.
318
00:20:33,457 --> 00:20:36,544
Okay, you listen to me very
carefully. You turn around
319
00:20:36,627 --> 00:20:38,696
immediately. Do not proceed.
320
00:20:38,780 --> 00:20:39,881
It's too late.
321
00:20:39,883 --> 00:20:41,443
If you go out there without permission,
322
00:20:41,465 --> 00:20:43,717
- it's technically an act of war.
- I know!
323
00:20:43,801 --> 00:20:46,554
I know. And even if you
guys deny involvement,
324
00:20:46,637 --> 00:20:48,722
the Romulans are never
gonna buy it, right?
325
00:20:48,806 --> 00:20:50,724
I mean, Picard's so Federation,
326
00:20:50,808 --> 00:20:53,435
his face is still probably
on the damn brochures.
327
00:20:53,519 --> 00:20:57,189
Which is why I'm giving
you this heads-up.
328
00:20:57,273 --> 00:20:58,941
Look, we do this proper.
329
00:20:59,024 --> 00:21:00,442
Diplomatic mission.
330
00:21:00,526 --> 00:21:02,903
Official letter of credence.
331
00:21:02,987 --> 00:21:05,281
I don't want to end up on the wrong side
332
00:21:05,364 --> 00:21:07,116
of a disruptor cannon, Emmy.
333
00:21:07,199 --> 00:21:10,995
Hey, I mean, I'm still planning
on drinking myself to death.
334
00:21:17,543 --> 00:21:19,295
24 hours.
335
00:21:19,378 --> 00:21:21,297
In and out.
336
00:21:21,380 --> 00:21:25,509
And, Raffi, I'm saying
this as an old friend...
337
00:21:25,593 --> 00:21:29,430
never call me again.
338
00:21:40,399 --> 00:21:42,401
Whoa, whoa, whoa.
339
00:22:08,869 --> 00:22:11,204
I had the dream again last night.
340
00:22:11,288 --> 00:22:13,540
I meant to ask my mom about it, but...
341
00:22:13,623 --> 00:22:15,834
Yes?
342
00:22:15,917 --> 00:22:19,588
I fell asleep while I
was talking to her.
343
00:22:19,671 --> 00:22:21,631
Does that happen often?
344
00:22:21,715 --> 00:22:23,800
You fall asleep when
you're talking to her?
345
00:22:23,884 --> 00:22:25,761
No.
346
00:22:25,844 --> 00:22:27,888
Maybe. I don't know.
347
00:22:29,973 --> 00:22:31,433
What's wrong?
348
00:22:31,516 --> 00:22:33,435
Nothing.
349
00:22:33,518 --> 00:22:35,395
Narek, what is it?
350
00:22:37,064 --> 00:22:38,774
On any Romulan facility, all incoming
351
00:22:38,857 --> 00:22:40,857
and outgoing transmissions
are routinely monitored.
352
00:22:40,858 --> 00:22:42,569
Now, obviously the concern here
353
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
is to keep the Borg
technology secure, but...
354
00:22:44,863 --> 00:22:47,157
any kind of anomaly is
automatically flagged.
355
00:22:47,240 --> 00:22:48,867
Anomaly? What do you mean?
356
00:22:48,950 --> 00:22:52,120
I'm told that each call to your
mother lasts for 70 seconds.
357
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Every call, every day.
358
00:22:55,916 --> 00:22:58,126
70 seconds exactly.
359
00:22:59,169 --> 00:23:01,004
That's impossible.
360
00:23:01,088 --> 00:23:03,632
I can show you the logs.
361
00:23:21,399 --> 00:23:23,985
How long you known me, Chris?
362
00:23:25,904 --> 00:23:27,906
A while now.
363
00:23:32,119 --> 00:23:35,330
I have a son.
364
00:23:35,413 --> 00:23:37,457
Did you know that?
365
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
Know a person for years
and never meet their kid.
366
00:23:41,378 --> 00:23:42,754
What does that say?
367
00:23:49,928 --> 00:23:51,930
He's grown.
368
00:23:53,014 --> 00:23:55,517
Married.
369
00:23:55,600 --> 00:23:57,936
About to have a kid of his own.
370
00:24:00,438 --> 00:24:01,857
A little girl.
371
00:24:07,237 --> 00:24:09,239
Nobody I'll ever know.
372
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
No one gets all of it right, Raf.
373
00:24:53,158 --> 00:24:54,576
Hi. Mom?
374
00:24:54,659 --> 00:24:56,286
Honey? Are you okay?
375
00:24:56,369 --> 00:24:58,622
What time is it there?
Shouldn't you be at work?
376
00:24:58,705 --> 00:25:00,290
Mom, I-I never got to talk
377
00:25:00,373 --> 00:25:02,626
to you about that dream
that I had last night.
378
00:25:02,709 --> 00:25:04,544
Is Dad there?
379
00:25:04,628 --> 00:25:08,006
He's in his lab, but he
asked not to be disturbed.
380
00:25:13,678 --> 00:25:16,139
Mom...
381
00:25:16,223 --> 00:25:18,016
Mom, I think...
382
00:25:18,099 --> 00:25:19,809
I think there's something wrong with me.
383
00:25:19,893 --> 00:25:22,395
There is. You're working too hard.
384
00:25:22,479 --> 00:25:25,774
If you don't need to be at work
right away, why not lie down?
385
00:25:25,857 --> 00:25:28,026
No, Mom...
386
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
...why not lie down?
387
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
There is.
388
00:25:40,372 --> 00:25:42,290
Mom.
389
00:25:42,374 --> 00:25:45,210
If you don't have to be at work
right away, why not lie down?
390
00:25:51,849 --> 00:25:53,802
"Per your urgent request,
391
00:25:53,885 --> 00:25:56,888
"Admiral Jean-Luc Picard
is hereby granted
392
00:25:56,972 --> 00:25:59,808
"temporary credentials as
the Federation's special envoy
393
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
"to the Borg Reclamation Project.
394
00:26:01,935 --> 00:26:04,312
"For a purpose consisting
of and limited to meeting
395
00:26:04,396 --> 00:26:07,691
"with the project's executive director.
396
00:26:07,774 --> 00:26:10,214
"The credentials are valid
for Admiral Picard, and...
397
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
...and shall not be renewed".
398
00:26:15,615 --> 00:26:17,158
We have to stay on the ship.
399
00:26:20,078 --> 00:26:22,080
I assume so.
400
00:26:22,163 --> 00:26:23,498
You look disappointed.
401
00:26:23,581 --> 00:26:25,583
No. Relieved.
402
00:26:29,587 --> 00:26:31,589
Hmm.
403
00:26:32,590 --> 00:26:34,718
We haven't been cleared to land.
404
00:26:34,801 --> 00:26:36,803
The Romulans have restricted you to
405
00:26:36,886 --> 00:26:38,972
specific beam-in coordinates.
406
00:26:39,055 --> 00:26:40,515
Of course I'll come with you.
407
00:26:40,598 --> 00:26:43,351
You heard.
408
00:26:43,435 --> 00:26:45,520
- Me only.
- The pledge
409
00:26:45,603 --> 00:26:47,884
I made to you is stronger than
some diplomatic credential.
410
00:26:47,885 --> 00:26:50,317
You think I relish going alone?
411
00:26:50,400 --> 00:26:52,319
It's either alone or not at all.
412
00:26:52,402 --> 00:26:54,404
I already hate this place.
413
00:26:55,780 --> 00:26:57,365
Rios, I will keep
414
00:26:57,449 --> 00:26:59,868
communications open.
415
00:26:59,951 --> 00:27:02,537
And no matter what,
416
00:27:02,620 --> 00:27:05,206
you do not leave this ship.
417
00:27:05,290 --> 00:27:07,334
Is that clear?
418
00:28:24,327 --> 00:28:27,330
Probable age: 37 months.
419
00:28:29,416 --> 00:28:30,959
What?
420
00:28:31,042 --> 00:28:34,337
No, no, no.
421
00:28:42,095 --> 00:28:44,472
Probable age: 37 months.
422
00:28:47,434 --> 00:28:48,977
Probable age: thirty...
423
00:28:50,395 --> 00:28:53,356
Probable age: 37 months.
424
00:28:54,524 --> 00:28:56,359
Probable age: 37 months.
425
00:28:56,443 --> 00:28:57,861
37 months.
426
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
Probable age: 37 months.
427
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
Probable age: 37 months.
428
00:29:52,957 --> 00:29:55,335
Hello?
429
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
Let go!
430
00:31:05,863 --> 00:31:07,031
Let go of me!
431
00:31:07,115 --> 00:31:09,742
- No!
- They don't want you to fall.
432
00:31:24,382 --> 00:31:26,342
Hugh?
433
00:31:34,392 --> 00:31:38,313
I didn't believe it until now.
434
00:31:38,396 --> 00:31:42,191
Welcome to the Borg Reclamation Project.
435
00:31:42,275 --> 00:31:44,861
I don't know what you're doing here,
436
00:31:44,944 --> 00:31:47,697
- but I'll help you any way I can.
- Oh,
437
00:31:47,780 --> 00:31:49,991
I'll take a friendly face.
438
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Coming back is hard.
439
00:32:09,552 --> 00:32:11,137
I know.
440
00:32:11,220 --> 00:32:12,805
This is the last place
441
00:32:12,889 --> 00:32:15,808
any of us would ever want to see again.
442
00:32:15,892 --> 00:32:18,353
How can you stand it?
443
00:32:18,436 --> 00:32:20,855
Why would you choose to live here?
444
00:32:20,938 --> 00:32:23,483
Project needed a director.
445
00:32:23,566 --> 00:32:26,527
At least as a citizen of the Federation,
446
00:32:26,611 --> 00:32:28,196
I can leave at any time.
447
00:32:28,279 --> 00:32:30,657
Unlike all the other xBs on this cube.
448
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
xBs?
449
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Former Borg.
450
00:32:33,326 --> 00:32:34,702
It's what we call ourselves.
451
00:32:34,786 --> 00:32:36,204
Ah.
452
00:32:36,287 --> 00:32:39,540
A new name can be the
first step to a new identity.
453
00:32:39,624 --> 00:32:40,904
I learned that on the Enterprise
454
00:32:40,917 --> 00:32:42,710
all those years ago.
455
00:32:54,931 --> 00:32:58,393
This is not a Borg cube anymore.
456
00:32:58,476 --> 00:33:01,104
It's the Artifact.
457
00:33:01,187 --> 00:33:03,856
And you are Jean-Luc Picard,
458
00:33:03,940 --> 00:33:05,942
not Locutus.
459
00:33:07,819 --> 00:33:10,822
All that is long behind you.
460
00:33:13,282 --> 00:33:16,202
Thank you, Hugh.
461
00:33:16,285 --> 00:33:19,205
You're right.
462
00:33:19,288 --> 00:33:21,958
It was a very long time ago.
463
00:33:22,041 --> 00:33:23,710
Tell me how I can help.
464
00:33:23,793 --> 00:33:24,919
I-I'm looking for someone.
465
00:33:25,002 --> 00:33:27,213
Um, appearance,
466
00:33:27,296 --> 00:33:29,632
human from Earth.
467
00:33:29,716 --> 00:33:32,760
She may be engaged
in some research here.
468
00:33:32,844 --> 00:33:35,930
- H-Her name is Soji...
- Dr. Soji Asha.
469
00:33:36,013 --> 00:33:38,307
Yes.
470
00:33:39,684 --> 00:33:41,602
I take it she's in serious danger.
471
00:33:41,686 --> 00:33:45,106
What... Wh-Why would you ask that?
472
00:33:45,189 --> 00:33:47,775
A hunch. Something about her.
473
00:33:47,859 --> 00:33:50,987
Something about you
coming this far to this place.
474
00:33:51,070 --> 00:33:54,240
And something about the dashing
young Romulan spy who showed up
475
00:33:54,323 --> 00:33:57,368
two weeks ago, pretending not
to be asking questions about her.
476
00:33:57,452 --> 00:33:59,454
Can you take me to her now?
477
00:34:00,496 --> 00:34:02,957
Everything I own, Narek.
478
00:34:03,040 --> 00:34:04,959
Nothing is older than three years.
479
00:34:05,042 --> 00:34:08,212
None of it. Photos. Journal entries.
480
00:34:08,296 --> 00:34:10,548
How do you explain this?
481
00:34:11,549 --> 00:34:13,134
I can't.
482
00:34:13,217 --> 00:34:17,430
Somehow, everything in my
life has just been fabricated.
483
00:34:17,513 --> 00:34:19,807
I mean, my calls home. My...
484
00:34:19,891 --> 00:34:22,602
My mother, Narek. How can my...
485
00:34:22,685 --> 00:34:24,645
How can my mother not be...
486
00:34:24,729 --> 00:34:26,439
Have you considered the possibility
487
00:34:26,522 --> 00:34:29,901
that someone may have
implanted false memories in you?
488
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
It's not unheard of.
489
00:34:32,820 --> 00:34:34,822
I know it sounds mad,
490
00:34:34,906 --> 00:34:36,991
but say someone hoped to use you
491
00:34:37,074 --> 00:34:40,453
to obtain or find something
for them here on the cube.
492
00:34:40,536 --> 00:34:42,997
Altered your memories
to conceal their purpose,
493
00:34:43,080 --> 00:34:44,540
even from you.
494
00:34:44,624 --> 00:34:47,085
To find something?
495
00:34:49,378 --> 00:34:51,297
Narek, I'm scared.
496
00:34:51,380 --> 00:34:52,548
I know.
497
00:34:52,632 --> 00:34:55,176
I know. I know. I know.
498
00:34:57,136 --> 00:35:00,056
And we are going to get
to the bottom of this.
499
00:35:00,139 --> 00:35:02,600
Together.
500
00:35:03,601 --> 00:35:05,311
I may know a way
501
00:35:05,394 --> 00:35:08,397
to help you understand
what is happening.
502
00:35:08,481 --> 00:35:10,858
It's a traditional Romulan practice.
503
00:35:10,942 --> 00:35:13,402
A form of... meditation.
504
00:35:13,486 --> 00:35:15,029
The Zhal Makh?
505
00:35:15,112 --> 00:35:17,031
I've-I've read about it.
506
00:35:17,114 --> 00:35:18,741
I thought it was taboo to non-Romulans.
507
00:35:18,825 --> 00:35:20,743
It is.
508
00:35:20,827 --> 00:35:24,330
That's all the more
reason we should try it.
509
00:35:28,459 --> 00:35:30,169
Come on.
510
00:35:51,899 --> 00:35:54,610
- What is this place?
- Where our patients come
511
00:35:54,694 --> 00:35:57,822
to recover after the trauma
of the reclamation procedure.
512
00:36:02,451 --> 00:36:05,371
I would never have believed that
513
00:36:05,454 --> 00:36:09,000
assimilation could be
undone on this scale.
514
00:36:09,083 --> 00:36:10,251
And by
515
00:36:10,334 --> 00:36:11,878
Romulans, no less.
516
00:36:47,246 --> 00:36:50,166
The outcomes are far from ideal.
517
00:36:50,249 --> 00:36:52,793
What you're doing is good, Hugh.
518
00:36:52,877 --> 00:36:55,838
There's no need for it to be perfect.
519
00:36:55,922 --> 00:36:57,798
After all these years, you're...
520
00:36:57,882 --> 00:37:00,801
showing what the Borg are,
521
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
underneath.
522
00:37:03,346 --> 00:37:04,805
They're victims.
523
00:37:05,765 --> 00:37:08,392
Not monsters.
524
00:37:09,393 --> 00:37:11,479
Still, we remain the most hated people
525
00:37:11,562 --> 00:37:12,562
in the galaxy.
526
00:37:12,605 --> 00:37:14,523
Just as helpless
527
00:37:14,607 --> 00:37:17,193
and enslaved as before.
528
00:37:17,276 --> 00:37:21,072
Only now our queen is a Romulan.
529
00:37:25,910 --> 00:37:28,496
Thank you for showing me this.
530
00:37:28,579 --> 00:37:31,666
No one could understand
it better than you.
531
00:37:31,749 --> 00:37:34,251
And a Picard who might advocate
532
00:37:34,335 --> 00:37:36,671
for free Borg...
533
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
now, that would be quite
a thing, wouldn't it?
534
00:37:39,924 --> 00:37:42,551
And you did come all this way.
535
00:37:43,552 --> 00:37:46,472
It seems Soji called in today.
536
00:37:46,555 --> 00:37:49,558
Let's see if we can go find her for you.
537
00:37:58,484 --> 00:38:00,027
Raffi.
538
00:38:00,111 --> 00:38:02,154
Raf. Raf. Wake up.
539
00:38:03,322 --> 00:38:05,366
Here, I got you coffee.
540
00:38:09,745 --> 00:38:11,355
Also,
541
00:38:11,438 --> 00:38:13,874
you owe me two strips of latinum.
542
00:38:13,958 --> 00:38:16,043
The twin's still alive.
543
00:38:16,127 --> 00:38:18,379
- Bullshit.
- Fact.
544
00:38:18,462 --> 00:38:20,006
Picard checked in.
545
00:38:20,089 --> 00:38:23,092
I thought that was a safe bet.
546
00:38:24,927 --> 00:38:26,846
Why?
547
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
Because you're a terminal pessimist?
548
00:38:29,974 --> 00:38:32,727
N... No.
549
00:38:32,810 --> 00:38:35,938
Why keep her alive?
550
00:38:36,022 --> 00:38:39,400
The Tal Shiar killed Dahj.
551
00:38:39,483 --> 00:38:41,235
They went after Maddox on Freecloud.
552
00:38:41,318 --> 00:38:43,112
They know what she looks like.
553
00:38:43,195 --> 00:38:44,739
They have to be onto her.
554
00:38:44,822 --> 00:38:46,824
Why keep her alive?
555
00:38:48,492 --> 00:38:50,870
Well, they must need her for something.
556
00:38:56,292 --> 00:38:59,420
What does the Tal Shiar need
557
00:38:59,503 --> 00:39:01,756
from a synth?
558
00:39:13,642 --> 00:39:15,027
Is this room free?
559
00:39:15,028 --> 00:39:16,519
_
560
00:39:16,521 --> 00:39:17,564
She's with me.
561
00:39:17,565 --> 00:39:19,665
_
562
00:39:20,066 --> 00:39:25,366
_
563
00:39:35,581 --> 00:39:37,625
Sorry about that.
564
00:39:39,210 --> 00:39:42,505
First things first. Remove your boots.
565
00:40:02,733 --> 00:40:04,985
It's beautiful.
566
00:40:05,069 --> 00:40:08,656
You asked the other day
if I cared about you.
567
00:40:08,739 --> 00:40:11,158
It's not that I didn't
want to answer, it's just...
568
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
out there it feels
569
00:40:12,743 --> 00:40:15,162
too dangerous to show you.
570
00:40:15,246 --> 00:40:17,414
Here I'm safe...
571
00:40:19,583 --> 00:40:21,836
...to show you my true self.
572
00:40:21,919 --> 00:40:23,462
To be...
573
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Vulnerable?
574
00:40:28,425 --> 00:40:30,511
Hrai Yan.
575
00:40:30,594 --> 00:40:32,012
What? I...
576
00:40:32,096 --> 00:40:34,181
My true name...
577
00:40:34,265 --> 00:40:36,767
is Hrai Yan.
578
00:40:42,106 --> 00:40:44,191
Do I start here?
579
00:40:44,275 --> 00:40:45,693
Yes.
580
00:40:45,776 --> 00:40:47,319
The yut makh.
581
00:40:47,403 --> 00:40:49,321
That means "closing", not "opening".
582
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
Because the journey along
the path of the Zhal Makh
583
00:40:52,116 --> 00:40:54,160
is understood as a journey
that always begins
584
00:40:54,243 --> 00:40:56,036
with the closing of the eyes.
585
00:40:56,120 --> 00:40:59,039
A journey into the center of
the mind's most intimate space,
586
00:40:59,123 --> 00:41:01,458
where deepest truths are hidden.
587
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Your dreams.
588
00:41:11,927 --> 00:41:13,762
I'm back where it always starts.
589
00:41:13,846 --> 00:41:15,956
I hear the rain hit the window.
590
00:41:16,040 --> 00:41:17,043
Daddy?
591
00:41:17,045 --> 00:41:19,352
Why do you call out for your father?
592
00:41:19,435 --> 00:41:21,687
Because I was scared.
593
00:41:21,770 --> 00:41:23,939
Of what?
594
00:41:24,023 --> 00:41:26,233
The thunder?
595
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Were you afraid of thunder as a child?
596
00:41:29,987 --> 00:41:31,071
I-I don't know.
597
00:41:31,155 --> 00:41:32,489
Eyes on the path.
598
00:41:33,866 --> 00:41:37,703
How does it make you feel when
your father doesn't respond?
599
00:41:37,786 --> 00:41:40,122
Lonely?
600
00:41:40,206 --> 00:41:41,373
Abandoned.
601
00:41:41,457 --> 00:41:42,708
Good.
602
00:41:42,791 --> 00:41:44,168
You're turning into lu shiar,
603
00:41:44,251 --> 00:41:45,419
Lifting the Eyes.
604
00:41:45,502 --> 00:41:47,004
There's a window, yes?
605
00:41:47,087 --> 00:41:48,756
What's outside?
606
00:41:48,839 --> 00:41:51,383
I don't know. I've never
looked that way before.
607
00:41:51,467 --> 00:41:53,093
Try.
608
00:41:53,177 --> 00:41:54,595
I can't.
609
00:41:55,278 --> 00:41:56,822
It's okay.
610
00:41:57,657 --> 00:42:00,100
Try grounding yourself in details.
611
00:42:00,184 --> 00:42:02,686
Tell me what you can feel.
612
00:42:10,194 --> 00:42:12,655
Squoodgy's fur against my fingers.
613
00:42:13,338 --> 00:42:15,658
My hair is cold.
614
00:42:15,741 --> 00:42:17,076
I'm sweating.
615
00:42:17,159 --> 00:42:18,452
Good.
616
00:42:18,535 --> 00:42:20,746
Now, the key to the
Zhal Makh is realizing
617
00:42:20,829 --> 00:42:22,122
that you're in control.
618
00:42:22,206 --> 00:42:24,291
Your mind.
619
00:42:24,375 --> 00:42:26,377
Your dreams.
620
00:42:26,460 --> 00:42:30,089
You must feel free to explore
in any way that you please.
621
00:42:30,172 --> 00:42:33,050
Do you feel like you're in control?
622
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
I don't see much.
623
00:42:40,224 --> 00:42:42,184
Darkness.
624
00:42:42,268 --> 00:42:44,019
Maybe trees.
625
00:42:44,103 --> 00:42:45,688
- Trees?
- But...
626
00:42:45,771 --> 00:42:48,107
but I'm not sure.
627
00:42:48,190 --> 00:42:50,109
Now, you're doing really well.
628
00:42:50,192 --> 00:42:52,319
You're turning another corner.
629
00:42:52,403 --> 00:42:53,988
Qlam wath.
630
00:42:54,071 --> 00:42:56,865
The Unfolding.
631
00:43:02,204 --> 00:43:05,207
I'm at the door to my father's workshop.
632
00:43:06,709 --> 00:43:09,169
I can... I can see him inside, but...
633
00:43:09,253 --> 00:43:11,130
I can't see what he's working on.
634
00:43:11,213 --> 00:43:13,173
- Why not?
- The orchids.
635
00:43:13,257 --> 00:43:15,551
I-I can never see past the orchids.
636
00:43:15,634 --> 00:43:17,678
He's moving away now...
637
00:43:17,761 --> 00:43:20,381
and I want to go inside,
but when I try...
638
00:43:20,464 --> 00:43:21,990
Soji!
639
00:43:23,267 --> 00:43:25,185
- Sorry, I..
- No, it's okay.
640
00:43:25,269 --> 00:43:27,109
- Why-why do you wake up?
- Because I'm scared.
641
00:43:27,110 --> 00:43:29,231
- Of what?
- I don't know,
642
00:43:29,315 --> 00:43:31,191
of-of getting in trouble.
643
00:43:32,568 --> 00:43:34,361
I'm not supposed to be in there.
644
00:43:34,445 --> 00:43:36,530
Soji, you're getting so close.
645
00:43:36,614 --> 00:43:38,490
Beyond that door is exactly
646
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
what you've been searching for.
647
00:43:40,367 --> 00:43:43,037
Vri glam... the Center.
648
00:43:43,120 --> 00:43:45,581
Your unconscious is trying
to tell you the truth,
649
00:43:45,664 --> 00:43:47,708
but you have to walk through it.
650
00:43:47,791 --> 00:43:50,085
You have to believe that you can.
651
00:43:53,964 --> 00:43:56,050
Can you do that?
652
00:43:56,133 --> 00:43:57,801
For me?
653
00:43:58,802 --> 00:44:00,846
I can try.
654
00:44:09,146 --> 00:44:10,939
You're entering into rok han.
655
00:44:16,111 --> 00:44:18,072
Dr. Asha?
656
00:44:18,155 --> 00:44:21,241
Sectors 5-8 through 5-21
657
00:44:21,325 --> 00:44:24,244
and all over-the-moon sectors
are temporarily closed
658
00:44:24,328 --> 00:44:26,580
due to detected chronometric activity.
659
00:44:26,663 --> 00:44:29,083
If you have entered any
of the afflicted sectors
660
00:44:29,166 --> 00:44:31,418
- What's all this?
- in the past 48 hours,
661
00:44:31,502 --> 00:44:34,713
please proceed to...
662
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
I believe she's close to discovering
663
00:44:49,686 --> 00:44:51,271
who she really is.
664
00:44:51,355 --> 00:44:53,065
What do you mean?
665
00:44:53,148 --> 00:44:54,775
Who is she?
666
00:44:54,858 --> 00:44:56,151
There's no time.
667
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
You must find her, Hugh. Please.
668
00:45:00,406 --> 00:45:02,783
It says she's not on the cube.
669
00:45:02,866 --> 00:45:04,493
That's not possible.
670
00:45:04,576 --> 00:45:07,913
Unless... someone has concealed her.
671
00:45:08,914 --> 00:45:10,958
I am pushing the door now
672
00:45:11,041 --> 00:45:12,459
and I'm stepping inside.
673
00:45:14,544 --> 00:45:17,089
I can see the orchids.
They're beautiful.
674
00:45:17,172 --> 00:45:19,174
They're lit by a skylight.
675
00:45:19,258 --> 00:45:21,468
My father loves them
like they're his children.
676
00:45:21,552 --> 00:45:23,887
Your father is-is going to
shout at you, but this time,
677
00:45:23,971 --> 00:45:24,971
don't let him stop you.
678
00:45:25,013 --> 00:45:26,348
Whatever happens, keep moving.
679
00:45:27,566 --> 00:45:28,767
Soji!
680
00:45:28,851 --> 00:45:29,977
I see my father.
681
00:45:30,020 --> 00:45:31,220
What does he look like?
682
00:45:31,221 --> 00:45:33,272
Oh, God, his face.
683
00:45:33,355 --> 00:45:35,315
I can't see it. I can never see it.
684
00:45:35,399 --> 00:45:36,692
Oh, he's coming toward me.
685
00:45:36,775 --> 00:45:38,360
Look behind the orchids now.
686
00:45:38,444 --> 00:45:39,486
Okay. Okay.
687
00:45:39,570 --> 00:45:41,113
I'm looking behind the orchids.
688
00:45:41,196 --> 00:45:42,739
What do you see?
689
00:45:45,242 --> 00:45:47,119
It's me.
690
00:45:48,002 --> 00:45:49,430
It's me, but...
691
00:45:49,513 --> 00:45:52,291
I'm in pieces. I'm... I'm a doll.
692
00:45:52,374 --> 00:45:54,835
Look up through the skylight
now. What do you see?
693
00:45:54,918 --> 00:45:57,171
I see two red moons, dark as blood,
694
00:45:57,254 --> 00:45:59,173
and-and lightning, so much lightning.
695
00:46:02,259 --> 00:46:04,636
Well done, little brother.
696
00:46:04,720 --> 00:46:06,388
Narek, what does it mean?
697
00:46:06,472 --> 00:46:07,890
I need to identify
698
00:46:07,973 --> 00:46:09,183
a planet with two red moons
699
00:46:09,266 --> 00:46:10,809
and constant electrical storms.
700
00:46:10,893 --> 00:46:12,686
What does it mean?
701
00:46:12,769 --> 00:46:14,855
It means...
702
00:46:14,938 --> 00:46:17,691
you found home.
703
00:46:17,774 --> 00:46:19,943
Look.
704
00:46:24,323 --> 00:46:26,325
But I don't understand. Why
was I on the workbench?
705
00:46:26,408 --> 00:46:29,995
Don't worry. You don't
have to worry anymore.
706
00:46:30,078 --> 00:46:32,372
No. Why-why was he working on me?
707
00:46:38,420 --> 00:46:40,172
Because you're not real.
708
00:46:43,133 --> 00:46:45,719
You never were.
709
00:46:45,802 --> 00:46:48,931
Narek?
710
00:46:51,975 --> 00:46:54,144
Good-bye, Soji.
711
00:46:54,228 --> 00:46:57,356
Narek. Narek.
712
00:46:57,439 --> 00:47:00,567
Narek?
713
00:47:00,651 --> 00:47:02,110
Narek?
714
00:47:04,988 --> 00:47:06,448
Narek.
715
00:47:07,991 --> 00:47:10,077
Narek?
716
00:47:10,160 --> 00:47:11,703
Narek!
717
00:47:11,787 --> 00:47:12,913
Narek!
718
00:47:14,289 --> 00:47:16,375
Narek! Narek...
719
00:48:00,419 --> 00:48:01,461
Narek.
720
00:48:04,423 --> 00:48:06,008
No, no. The radiation.
721
00:48:24,901 --> 00:48:26,486
She's back online.
722
00:48:26,570 --> 00:48:27,654
Where is she?
723
00:48:27,738 --> 00:48:29,656
It looks like she's between two levels.
724
00:48:29,740 --> 00:48:31,825
It's wrong.
725
00:48:31,908 --> 00:48:33,452
It's showing her moving way too fast.
726
00:48:33,535 --> 00:48:35,454
She's been activated.
727
00:48:35,537 --> 00:48:38,290
You-you must take me to her now!
728
00:48:38,373 --> 00:48:40,534
Employee badge 74983 stroke 2.
729
00:48:40,617 --> 00:48:43,771
- Hostile?
- Yes, extremely dangerous.
730
00:48:44,254 --> 00:48:46,131
Straight ahead.
731
00:48:46,214 --> 00:48:47,633
Locutus?
732
00:48:47,716 --> 00:48:49,718
Out of our way, please.
733
00:48:58,101 --> 00:48:59,561
Soji?
734
00:49:00,445 --> 00:49:02,022
Do you know me?
735
00:49:02,105 --> 00:49:04,066
My name is Jean-Luc Picard.
736
00:49:04,149 --> 00:49:06,652
I'm a friend of... a
friend of your father's.
737
00:49:06,735 --> 00:49:09,905
And your sister came to
see me, wanting my help,
738
00:49:09,988 --> 00:49:11,990
but I couldn't help her.
739
00:49:12,074 --> 00:49:13,342
Please, Soji, let me help you.
740
00:49:13,425 --> 00:49:15,209
- Do you know what's happening to me?
- I do.
741
00:49:15,210 --> 00:49:16,570
- Let me explain.
- Romulans!
742
00:49:16,587 --> 00:49:18,096
Lots of them.
743
00:49:18,179 --> 00:49:19,773
Hugh, can you get us out of here?
744
00:49:19,856 --> 00:49:21,541
This way.
745
00:49:21,625 --> 00:49:23,710
Come. Come.
746
00:49:23,794 --> 00:49:26,380
Please, trust me.
747
00:49:28,298 --> 00:49:29,508
Please.
748
00:49:33,364 --> 00:49:35,284
They are in some serious trouble.
749
00:49:35,285 --> 00:49:37,420
And he's not responding.
750
00:49:47,484 --> 00:49:50,737
Which way? Which way?!
751
00:50:06,169 --> 00:50:07,713
This is the queencell.
752
00:50:10,298 --> 00:50:12,467
- I...
- Remember.
753
00:50:12,551 --> 00:50:14,261
Even though you've
never been here before.
754
00:50:14,344 --> 00:50:16,697
- Yes.
- Same here.
755
00:50:16,781 --> 00:50:19,307
It's all just... there.
756
00:50:40,996 --> 00:50:43,623
This one is from after your time
757
00:50:43,707 --> 00:50:45,792
A spatial trajector.
758
00:50:45,876 --> 00:50:47,156
The Borg acquired the technology
759
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
after assimilating Sikarians.
760
00:50:49,421 --> 00:50:51,047
Its use was reserved for the Queen
761
00:50:51,131 --> 00:50:52,466
in the event of an emergency.
762
00:50:52,549 --> 00:50:53,967
It has a theoretical range of...
763
00:50:54,050 --> 00:50:55,510
40,000 light-years.
764
00:50:56,762 --> 00:51:01,475
Raffi, we found a way to get off
the cube, but we have to go now.
765
00:51:01,558 --> 00:51:02,851
Let's set a rendezvous.
766
00:51:02,934 --> 00:51:04,444
Rendezvous? Where are you going?
767
00:51:04,528 --> 00:51:07,272
Nepenthe. Rios, do you know it?
768
00:51:07,355 --> 00:51:09,316
Sure. But how...
769
00:51:09,400 --> 00:51:11,818
Just meet us there.
770
00:51:16,907 --> 00:51:18,450
Where's the kid?
771
00:51:23,789 --> 00:51:25,874
Hands in the air.
772
00:51:35,759 --> 00:51:39,012
Elnor, I told you to stay on the ship.
773
00:51:39,096 --> 00:51:41,681
Yes. I didn't listen.
774
00:51:41,765 --> 00:51:43,058
Thank you.
775
00:51:47,938 --> 00:51:51,024
More guards are coming. I can hear them.
776
00:51:51,107 --> 00:51:53,401
She's right. We're almost at full power.
777
00:51:53,485 --> 00:51:55,445
Go. I'll try to keep
them from tracing you.
778
00:51:55,446 --> 00:51:56,905
Elnor, come.
779
00:51:56,988 --> 00:51:59,449
This thing here can
take us to a safer place.
780
00:51:59,533 --> 00:52:01,535
I'll stay behind and cover your escape.
781
00:52:01,618 --> 00:52:04,371
My blade is pledged to defend you.
782
00:52:04,454 --> 00:52:06,039
Then I release you of the pledge.
783
00:52:06,122 --> 00:52:07,374
I decline to be released.
784
00:52:07,457 --> 00:52:10,544
- What are you doing?
- Preparing to fight.
785
00:52:10,627 --> 00:52:11,670
They're getting closer.
786
00:52:11,753 --> 00:52:12,753
Hugh?
787
00:52:12,796 --> 00:52:14,339
It's ready.
788
00:52:14,422 --> 00:52:15,657
Step through.
789
00:52:15,740 --> 00:52:19,094
Elnor, I will not leave
you behind again.
790
00:52:19,177 --> 00:52:21,263
It fills me with joy
to hear you say that.
791
00:52:21,346 --> 00:52:24,891
Now go. You came so far,
they'll destroy her, Picard! Go!
792
00:52:28,270 --> 00:52:29,271
Come.
793
00:52:45,596 --> 00:52:47,815
It will take a few minutes
to shut everything down
794
00:52:47,899 --> 00:52:49,609
and hide this room again.
795
00:52:49,752 --> 00:52:51,192
Can you hold them off for that long?
796
00:52:51,393 --> 00:52:54,830
I won't need a few
minutes. Stay behind me.
797
00:52:55,384 --> 00:52:56,504
Drop your weapons.
798
00:52:56,505 --> 00:52:58,554
Now do shut up and drop your swords.
799
00:52:58,555 --> 00:53:01,700
Please, my friends, choose to live.
800
00:53:04,954 --> 00:53:06,754
I'm in over my head.
801
00:53:06,755 --> 00:53:09,355
You helped out Picard
and synthetics' game.
802
00:53:09,356 --> 00:53:10,656
When I left Earth,
803
00:53:10,657 --> 00:53:13,457
I had a plan, I had a
ship, I even had a crew.
804
00:53:13,458 --> 00:53:15,358
Now I've lost them all.
805
00:53:15,359 --> 00:53:17,959
Now track their lot to a
Borg cube full of Romulans.
806
00:53:18,360 --> 00:53:20,360
They don't want us. They want her.
807
00:53:20,861 --> 00:53:23,661
This whole thing... how do I
know it's not another game?
808
00:53:23,862 --> 00:53:25,762
You can trust me.
809
00:53:27,163 --> 00:53:28,963
Hello, Will.
810
00:53:33,864 --> 00:53:39,864
Sync & corrections by Costa Dax
53937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.