All language subtitles for Star.Trek_.Picard.S01E06.720p.WEBRip.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:06,901 Sync & corrections by Costa Dax 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 Previously on "Star Trek: Picard"... 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,013 Why do you need me? 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,265 Because I'm an old man and you're a young one, 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,934 and you're strong. 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,645 Will you bind your sword to my quest? 7 00:00:19,688 --> 00:00:21,048 I'm putting my life back together. 8 00:00:21,049 --> 00:00:23,815 That's why I came all the way out here for you. 9 00:00:23,899 --> 00:00:25,939 I don't think you understand just how much it sucked 10 00:00:25,940 --> 00:00:27,566 to be your kid. 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,197 Hey, baby, um, 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,449 this is my mother, Raffaela. 13 00:00:32,532 --> 00:00:33,825 She's just passing by. 14 00:00:35,535 --> 00:00:37,454 Bruce, I have to know: 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,081 does she have a sister? 16 00:00:39,164 --> 00:00:40,624 Yes. Soji. 17 00:00:40,707 --> 00:00:41,959 She's on the Artifact. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 Not the captured Borg cube? 19 00:00:44,211 --> 00:00:45,211 Are you Tal Shiar? 20 00:00:45,254 --> 00:00:46,463 - No. - If you were Tal Shiar, 21 00:00:46,546 --> 00:00:47,831 would you also answer no? 22 00:00:47,915 --> 00:00:48,932 Yes. 23 00:00:49,016 --> 00:00:50,100 If I press her too hard, 24 00:00:50,184 --> 00:00:51,268 it might activate her, 25 00:00:51,351 --> 00:00:52,569 and then they'll both be dead. 26 00:00:52,652 --> 00:00:53,737 That is the goal, you know. 27 00:00:53,820 --> 00:00:55,305 - To kill them. - Yes, all of them. 28 00:00:55,389 --> 00:00:57,557 Which is something I can't do 29 00:00:57,641 --> 00:00:59,351 until we find out where she came from 30 00:00:59,434 --> 00:01:01,186 and where the rest of them are. 31 00:01:15,901 --> 00:01:18,069 Daddy? 32 00:02:13,124 --> 00:02:14,459 Soji! 33 00:02:17,671 --> 00:02:19,506 You all right? 34 00:02:19,589 --> 00:02:21,967 Yeah. Sorry. 35 00:02:22,050 --> 00:02:23,218 Weird dream. 36 00:02:23,301 --> 00:02:25,470 I-I keep having it. 37 00:02:27,472 --> 00:02:30,517 Well, it sounded like a nightmare. 38 00:02:30,600 --> 00:02:32,435 Want to tell me about it? 39 00:02:32,519 --> 00:02:34,104 Why? Because you care? 40 00:02:34,187 --> 00:02:35,939 Or because you're endlessly fascinated 41 00:02:36,022 --> 00:02:37,941 with the way my mind works? 42 00:02:39,734 --> 00:02:42,112 Do I have to choose? 43 00:02:45,865 --> 00:02:48,451 I want to know every... 44 00:02:48,535 --> 00:02:49,786 little... 45 00:02:49,869 --> 00:02:52,747 thing... 46 00:02:52,831 --> 00:02:54,332 about you. 47 00:02:54,416 --> 00:02:57,168 Even though you think I'm an imposter. 48 00:02:57,252 --> 00:02:59,462 I never said that. 49 00:02:59,546 --> 00:03:01,464 I do think you're full of secrets. 50 00:03:01,548 --> 00:03:02,765 Hmm. 51 00:03:02,849 --> 00:03:05,844 And Romulans love secrets. 52 00:03:05,927 --> 00:03:07,971 You think everyone's hiding something. 53 00:03:08,054 --> 00:03:11,349 Everyone is hiding something. 54 00:03:11,433 --> 00:03:13,977 Whether they know it or not. 55 00:03:14,936 --> 00:03:16,855 What are you hiding? 56 00:03:16,938 --> 00:03:18,690 Other than your job description. 57 00:03:18,773 --> 00:03:20,400 Mm. 58 00:03:21,443 --> 00:03:23,903 Your true name? 59 00:03:25,238 --> 00:03:28,199 My what? 60 00:03:28,283 --> 00:03:30,327 Romulans have a name for outsiders 61 00:03:30,410 --> 00:03:31,828 and a name for family, 62 00:03:31,911 --> 00:03:33,872 but your true name 63 00:03:33,955 --> 00:03:36,666 you save for the one you give your heart to. 64 00:03:37,876 --> 00:03:40,503 You really do know a lot about us. 65 00:03:42,422 --> 00:03:45,133 Your... dream, 66 00:03:45,216 --> 00:03:48,386 was it a random creation of the brain or... 67 00:03:48,470 --> 00:03:51,056 based on actual memory? 68 00:03:51,139 --> 00:03:53,933 Not really sure. 69 00:03:57,937 --> 00:04:00,899 Perhaps your mother would have some insight. 70 00:04:00,982 --> 00:04:03,526 Don't you talk to her every night? 71 00:04:04,569 --> 00:04:06,196 How do you know that? 72 00:04:06,279 --> 00:04:08,198 I hear things. 73 00:04:10,241 --> 00:04:11,534 Narek. 74 00:04:13,453 --> 00:04:14,704 Narek. 75 00:04:15,747 --> 00:04:17,582 That's not my name. 76 00:04:36,341 --> 00:04:39,821 The trauma Bruce sustained on Freecloud was... 77 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 significant. 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,783 Massive wounds to the head and chest 79 00:04:43,866 --> 00:04:46,369 gave way to internal bleeding. 80 00:04:46,452 --> 00:04:48,705 The meds were enough to keep him stable, 81 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 but his... 82 00:04:51,499 --> 00:04:53,918 his heart just couldn't take it. 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 This is hard for you. 84 00:05:06,305 --> 00:05:10,059 Harder than I could have imagined. 85 00:05:10,143 --> 00:05:12,228 You said, um... 86 00:05:12,311 --> 00:05:14,897 Bruce told you the other one's on the Artifact? 87 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 Uh, yes. 88 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 He called her Soji. 89 00:05:19,318 --> 00:05:20,695 What artifact? 90 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Maybe that's none of my business. 91 00:05:24,115 --> 00:05:25,115 I should out-butt. 92 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 Oh, not at all, Elnor. 93 00:05:26,993 --> 00:05:30,913 The Artifact is an abandoned Borg cube. 94 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 Borg? Like Seven of Nine? 95 00:05:32,874 --> 00:05:33,916 Uh, no. 96 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 Not like her at all. 97 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Bruce said that he created Dahj and Soji 98 00:05:38,504 --> 00:05:39,797 to find out the truth 99 00:05:39,881 --> 00:05:41,307 behind the ban. 100 00:05:41,391 --> 00:05:42,734 Why send her there? 101 00:05:42,817 --> 00:05:44,424 How do you even know she's still alive? 102 00:05:44,426 --> 00:05:45,426 We don't. 103 00:05:45,470 --> 00:05:48,231 Which is why we have to get there as quickly as possible. 104 00:05:48,315 --> 00:05:50,316 But you're not looking forward to it. 105 00:05:50,400 --> 00:05:52,477 Looking forward to it? 106 00:05:52,560 --> 00:05:56,773 No. No. 107 00:05:56,856 --> 00:05:59,734 Not at all. 108 00:06:01,328 --> 00:06:05,190 My last visit to a Borg cube was not voluntary. 109 00:06:05,273 --> 00:06:07,984 They called you Locutus of Borg. 110 00:06:08,067 --> 00:06:09,861 Injected you with nanoprobes. 111 00:06:09,944 --> 00:06:11,488 Grafted you with synthetic parts. 112 00:06:11,571 --> 00:06:13,782 Assimilated your mind with theirs. 113 00:06:13,865 --> 00:06:15,859 Forgive me, the-the Borg are 114 00:06:15,942 --> 00:06:19,003 mandatory reading in my line of work. 115 00:06:19,087 --> 00:06:22,165 It must have been awful. 116 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 But this cube is cut off from the rest of the collective. 117 00:06:25,551 --> 00:06:27,929 They're... outcasts. Stranded. 118 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 And under Romulan control. 119 00:06:30,598 --> 00:06:31,849 Maybe they've changed. 120 00:06:31,933 --> 00:06:33,226 Changed? 121 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 The Borg? 122 00:06:35,728 --> 00:06:37,855 They coolly assimilate 123 00:06:37,939 --> 00:06:39,690 entire civilizations, 124 00:06:39,774 --> 00:06:41,392 entire systems, 125 00:06:41,476 --> 00:06:42,985 in a matter of hours. 126 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 They don't change! 127 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 They metastasize. 128 00:06:50,510 --> 00:06:52,078 I'm sorry. 129 00:06:53,913 --> 00:06:56,641 No need to apologize. 130 00:06:56,725 --> 00:06:58,902 Excuse me. 131 00:07:02,964 --> 00:07:05,341 He can't see you're also... 132 00:07:05,424 --> 00:07:09,971 haunted by something you'd like to forget. 133 00:07:12,765 --> 00:07:14,684 Was I in-butting? 134 00:07:14,767 --> 00:07:17,270 That time, yes. 135 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Computer. 136 00:07:47,300 --> 00:07:49,927 Search for the following keywords: 137 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 the Artifact, 138 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 treaty... 139 00:07:54,515 --> 00:07:56,851 the Borg. 140 00:08:20,082 --> 00:08:22,084 Hugh. 141 00:10:31,994 --> 00:10:35,994 _ 142 00:11:03,662 --> 00:11:04,914 Sorry. 143 00:11:04,997 --> 00:11:07,208 Did I wake you? 144 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 Can't sleep? 145 00:11:15,800 --> 00:11:17,718 Why do you like it out here? 146 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 In space? 147 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 It's cold 148 00:11:21,138 --> 00:11:23,265 and empty 149 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 and it wants to kill you. 150 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 How 'bout a drink? 151 00:11:39,690 --> 00:11:42,326 You and Maddox were pretty close, huh? 152 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 You know, if you want to talk about it 153 00:11:47,081 --> 00:11:48,833 or tell me anything, 154 00:11:48,916 --> 00:11:50,960 I'm here. 155 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 I've never slept with the captain of anything before. 156 00:12:07,059 --> 00:12:10,354 Well... 157 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 I-I recommend it. 158 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 What's wrong? 159 00:12:30,541 --> 00:12:32,501 I have a superpower. 160 00:12:32,585 --> 00:12:35,671 I can sense mistakes while I'm making them. 161 00:12:35,754 --> 00:12:38,299 That's not much of a superpower. 162 00:12:38,382 --> 00:12:39,842 It's useless. 163 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Sorry. 164 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 Hey. 165 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 It's okay. 166 00:12:46,765 --> 00:12:49,059 Tell me what you're feeling. 167 00:12:53,147 --> 00:12:55,608 Hollow. 168 00:12:57,109 --> 00:12:59,862 Hopeless. 169 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Lonely. 170 00:13:05,784 --> 00:13:08,537 Afraid. 171 00:13:23,302 --> 00:13:25,846 Is that gonna help at all? 172 00:13:25,930 --> 00:13:28,682 Maybe for a few hours anyway. 173 00:13:39,318 --> 00:13:41,237 That's mine. 174 00:13:41,320 --> 00:13:42,567 Give it back. 175 00:13:42,569 --> 00:13:43,899 You'll break it. 176 00:13:43,981 --> 00:13:46,241 I never understood your fascination with this toy. 177 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 It's not a toy. 178 00:13:50,329 --> 00:13:52,373 It's a tool. 179 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 It helps me think. 180 00:13:54,959 --> 00:13:58,045 The only thing it ever made me think of was smashing it open 181 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 with a hammer to get the prize inside. 182 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Oh, sister. 183 00:14:02,883 --> 00:14:05,261 I'm making progress. 184 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 Are you? 185 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 It's admirably well-concealed. 186 00:14:09,473 --> 00:14:12,935 She dreams, a recurring dream. 187 00:14:13,018 --> 00:14:14,937 She dreams? 188 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 That's your progress? 189 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 Why did he program her to dream? 190 00:14:19,441 --> 00:14:21,944 What function does it serve? 191 00:14:22,027 --> 00:14:24,071 And what does she dream of? 192 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 The two of you growing old together? 193 00:14:27,533 --> 00:14:30,995 Making freakish little android babies? 194 00:14:32,037 --> 00:14:33,872 Do you dream of her, too? 195 00:14:37,876 --> 00:14:40,629 You are in love with her. 196 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 With it. 197 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 A program. 198 00:14:47,261 --> 00:14:49,346 A machine. 199 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Enough, Narek. 200 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 I'm taking control of this operation as of now. 201 00:14:53,392 --> 00:14:56,270 Every piece of synthetic design serves a purpose. 202 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Why give her dreams? 203 00:14:59,898 --> 00:15:01,859 Why give her nightmares? 204 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 It's a malfunction, a bug. 205 00:15:04,111 --> 00:15:06,238 It's exactly the opposite. 206 00:15:09,241 --> 00:15:11,160 I'm listening. 207 00:15:11,243 --> 00:15:13,996 Her neural pathways are auto-heuristic, 208 00:15:14,079 --> 00:15:17,541 always seeking and forming more efficient connections. 209 00:15:17,625 --> 00:15:20,461 Every day, that capability must bump 210 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 against clear evidence that she is not, 211 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 as she believes, a human being. 212 00:15:26,383 --> 00:15:28,844 That cognitive dissonance must go somewhere. 213 00:15:28,927 --> 00:15:32,556 You're saying the robot girl has an unconscious? 214 00:15:32,640 --> 00:15:34,558 Yes. 215 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 And when she dreams, 216 00:15:36,268 --> 00:15:38,646 she's reconciling the two views of herself... 217 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 human and synthetic. 218 00:15:41,940 --> 00:15:45,444 Bits of truth are trying to find their way to the surface. 219 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 It's not a malfunction. 220 00:15:47,488 --> 00:15:50,240 It's a vulnerability. 221 00:15:50,324 --> 00:15:52,868 If I can get her to tell me about her dreams, 222 00:15:52,951 --> 00:15:54,536 I can access her underlying engrams 223 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 without triggering her self-defense subroutines. 224 00:15:56,955 --> 00:15:59,249 The information is all in there. 225 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 She knows far more than she thinks she knows. 226 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Including the location of their home world. 227 00:16:07,132 --> 00:16:08,884 So now...? 228 00:16:08,967 --> 00:16:11,095 Keep sharing her bed? 229 00:16:11,178 --> 00:16:14,598 Endlessly fidgeting with her until she pops open 230 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 like that stupid box? 231 00:16:20,354 --> 00:16:22,439 The key to opening the tan zhekran 232 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 is taking the time to understand what's keeping it closed. 233 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 Listen. 234 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 Feel. 235 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Move each piece ever so slightly, and then, 236 00:16:35,703 --> 00:16:38,330 once you're sure... 237 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Am I supposed to be impressed? 238 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Hmm. 239 00:16:49,508 --> 00:16:52,469 Patience... sister. 240 00:16:52,553 --> 00:16:54,471 A quality you never had. 241 00:17:07,334 --> 00:17:09,045 In a few hours, we'll be crossing out 242 00:17:09,128 --> 00:17:11,756 of the old neutral zone and into Romulan space, 243 00:17:12,439 --> 00:17:15,217 which puts us in breach of galactic treaty, but 244 00:17:15,301 --> 00:17:17,887 I'm fine with that, because I know that you have a plan 245 00:17:17,970 --> 00:17:19,555 for how to access a restricted 246 00:17:19,638 --> 00:17:22,683 Romulan research facility on a Borg cube 247 00:17:22,767 --> 00:17:25,061 crawling with Tal Shiar, without authorization. 248 00:17:25,144 --> 00:17:27,521 Also, 249 00:17:27,605 --> 00:17:29,231 - without dying. - I have been 250 00:17:29,315 --> 00:17:31,400 giving it some thought, and I believe that... 251 00:17:31,484 --> 00:17:32,943 I was thinking we could 252 00:17:33,027 --> 00:17:34,827 pose as scientists. Given my qualifications... 253 00:17:34,828 --> 00:17:35,905 It won't work. 254 00:17:35,988 --> 00:17:38,407 If the Romulans don't recognize me 255 00:17:38,491 --> 00:17:41,243 the moment that I set foot off this ship, the Borg will. 256 00:17:41,327 --> 00:17:44,747 The collective do not forget one of their own. 257 00:17:44,830 --> 00:17:48,084 The only safe way to access the cube is the Qowat Milat way, 258 00:17:48,167 --> 00:17:50,378 by being perfectly open. 259 00:17:50,461 --> 00:17:52,421 That is the Qowat Milat way. 260 00:17:56,884 --> 00:17:59,720 The obvious tension between you makes me uneasy. 261 00:17:59,804 --> 00:18:03,474 There is an organization on the Artifact called 262 00:18:03,557 --> 00:18:05,434 "the Borg Reclamation Project". 263 00:18:05,518 --> 00:18:08,813 It maintains its independence by treaty. 264 00:18:08,896 --> 00:18:12,608 If I can get Federation diplomatic credentials 265 00:18:12,691 --> 00:18:14,777 as an envoy to the project, 266 00:18:14,860 --> 00:18:16,779 then the Romulans will be forced 267 00:18:16,862 --> 00:18:18,781 to let me meet with the director, 268 00:18:18,864 --> 00:18:22,785 or risk an incident with the Federation. 269 00:18:22,868 --> 00:18:25,121 What if the director doesn't want to meet with you? 270 00:18:25,204 --> 00:18:28,416 I know him, and I think he will. 271 00:18:28,499 --> 00:18:30,793 Remind me why the Federation would do this for you. 272 00:18:30,876 --> 00:18:34,171 They are not doing it for me. 273 00:18:34,255 --> 00:18:36,465 Okay, okay. All right, just back off. 274 00:18:36,549 --> 00:18:39,677 Back off. Everybody just give me some space. 275 00:18:39,760 --> 00:18:41,762 You want me to sweet-talk the Federation... 276 00:18:41,846 --> 00:18:43,472 This is a bad idea. 277 00:18:43,556 --> 00:18:45,316 ...then stand back and keep your mouths shut. 278 00:18:51,897 --> 00:18:54,024 All right. 279 00:18:56,527 --> 00:18:58,028 Computer. 280 00:18:58,112 --> 00:19:00,614 Requesting subspace relay 281 00:19:00,698 --> 00:19:05,161 through Commnet 4, using my cr... crypt... cryptonym, 282 00:19:05,244 --> 00:19:07,455 to the following. 283 00:19:10,416 --> 00:19:12,209 Commander Raffaela Musicker. 284 00:19:12,293 --> 00:19:13,669 Emmy. 285 00:19:13,753 --> 00:19:15,379 I knew I should've screened that call. 286 00:19:15,463 --> 00:19:18,007 Oh, come on. You can't get rid of me. 287 00:19:18,090 --> 00:19:20,342 I know where all your bodies are buried. 288 00:19:20,426 --> 00:19:21,635 Ancient history. 289 00:19:21,719 --> 00:19:23,554 - What do you need? - Uh, ow. 290 00:19:23,637 --> 00:19:26,015 What? So I only call you when I need something? 291 00:19:26,098 --> 00:19:27,778 Or when you're lit and feeling sentimental. 292 00:19:27,808 --> 00:19:29,560 Well, listen, babe, 293 00:19:29,643 --> 00:19:31,437 I need some diplomatic credentials. 294 00:19:31,520 --> 00:19:34,190 Not for me. For Jean-Luc Picard. 295 00:19:34,273 --> 00:19:36,192 Picard? You're working with him again? 296 00:19:36,275 --> 00:19:38,194 - Mm-hmm. - Where is he going? 297 00:19:38,277 --> 00:19:39,737 - To the Artifact. - Ha, ha. 298 00:19:39,820 --> 00:19:41,405 Seriously, where is he going? 299 00:19:41,489 --> 00:19:44,700 No, they have this, uh, Borg Reclamation Project going. 300 00:19:44,783 --> 00:19:47,536 I guess JL needs to meet with the director. 301 00:19:47,620 --> 00:19:50,372 It's kind of a little personal mission he's on. 302 00:19:50,456 --> 00:19:52,666 I wish I could help, Raffi, but this is one 303 00:19:52,750 --> 00:19:54,376 that I just can't do. 304 00:19:54,460 --> 00:19:57,213 Access is for scientific research only. 305 00:19:57,296 --> 00:20:01,008 Whole Romulan angle makes it a very dicey proposition. 306 00:20:01,091 --> 00:20:04,720 The Romulans are in a 250-year bad mood. 307 00:20:04,803 --> 00:20:08,098 It... it would mean a lot to the admiral. 308 00:20:08,182 --> 00:20:10,100 Like I said, I wish I could help. 309 00:20:10,184 --> 00:20:11,435 Uh-huh. 310 00:20:11,519 --> 00:20:14,355 No, no, I... Hey, I understand. 311 00:20:14,438 --> 00:20:16,774 It's-it's just, it might be a little awkward 312 00:20:16,857 --> 00:20:20,736 when we show up there in about three hours from now. 313 00:20:20,819 --> 00:20:22,571 What?! 314 00:20:22,655 --> 00:20:24,406 - Sending my location. - W-Wait. 315 00:20:24,490 --> 00:20:27,243 Raffi! Who authorized you to even be out there? 316 00:20:27,326 --> 00:20:29,620 I mean, you know Picard. 317 00:20:29,703 --> 00:20:33,374 Every part of that guy that's not ego is rampaging id. 318 00:20:33,457 --> 00:20:36,544 Okay, you listen to me very carefully. You turn around 319 00:20:36,627 --> 00:20:38,696 immediately. Do not proceed. 320 00:20:38,780 --> 00:20:39,881 It's too late. 321 00:20:39,883 --> 00:20:41,443 If you go out there without permission, 322 00:20:41,465 --> 00:20:43,717 - it's technically an act of war. - I know! 323 00:20:43,801 --> 00:20:46,554 I know. And even if you guys deny involvement, 324 00:20:46,637 --> 00:20:48,722 the Romulans are never gonna buy it, right? 325 00:20:48,806 --> 00:20:50,724 I mean, Picard's so Federation, 326 00:20:50,808 --> 00:20:53,435 his face is still probably on the damn brochures. 327 00:20:53,519 --> 00:20:57,189 Which is why I'm giving you this heads-up. 328 00:20:57,273 --> 00:20:58,941 Look, we do this proper. 329 00:20:59,024 --> 00:21:00,442 Diplomatic mission. 330 00:21:00,526 --> 00:21:02,903 Official letter of credence. 331 00:21:02,987 --> 00:21:05,281 I don't want to end up on the wrong side 332 00:21:05,364 --> 00:21:07,116 of a disruptor cannon, Emmy. 333 00:21:07,199 --> 00:21:10,995 Hey, I mean, I'm still planning on drinking myself to death. 334 00:21:17,543 --> 00:21:19,295 24 hours. 335 00:21:19,378 --> 00:21:21,297 In and out. 336 00:21:21,380 --> 00:21:25,509 And, Raffi, I'm saying this as an old friend... 337 00:21:25,593 --> 00:21:29,430 never call me again. 338 00:21:40,399 --> 00:21:42,401 Whoa, whoa, whoa. 339 00:22:08,869 --> 00:22:11,204 I had the dream again last night. 340 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 I meant to ask my mom about it, but... 341 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 Yes? 342 00:22:15,917 --> 00:22:19,588 I fell asleep while I was talking to her. 343 00:22:19,671 --> 00:22:21,631 Does that happen often? 344 00:22:21,715 --> 00:22:23,800 You fall asleep when you're talking to her? 345 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 No. 346 00:22:25,844 --> 00:22:27,888 Maybe. I don't know. 347 00:22:29,973 --> 00:22:31,433 What's wrong? 348 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Nothing. 349 00:22:33,518 --> 00:22:35,395 Narek, what is it? 350 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 On any Romulan facility, all incoming 351 00:22:38,857 --> 00:22:40,857 and outgoing transmissions are routinely monitored. 352 00:22:40,858 --> 00:22:42,569 Now, obviously the concern here 353 00:22:42,652 --> 00:22:44,780 is to keep the Borg technology secure, but... 354 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 any kind of anomaly is automatically flagged. 355 00:22:47,240 --> 00:22:48,867 Anomaly? What do you mean? 356 00:22:48,950 --> 00:22:52,120 I'm told that each call to your mother lasts for 70 seconds. 357 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Every call, every day. 358 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 70 seconds exactly. 359 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 That's impossible. 360 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 I can show you the logs. 361 00:23:21,399 --> 00:23:23,985 How long you known me, Chris? 362 00:23:25,904 --> 00:23:27,906 A while now. 363 00:23:32,119 --> 00:23:35,330 I have a son. 364 00:23:35,413 --> 00:23:37,457 Did you know that? 365 00:23:38,750 --> 00:23:41,294 Know a person for years and never meet their kid. 366 00:23:41,378 --> 00:23:42,754 What does that say? 367 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 He's grown. 368 00:23:53,014 --> 00:23:55,517 Married. 369 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 About to have a kid of his own. 370 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 A little girl. 371 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Nobody I'll ever know. 372 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 No one gets all of it right, Raf. 373 00:24:53,158 --> 00:24:54,576 Hi. Mom? 374 00:24:54,659 --> 00:24:56,286 Honey? Are you okay? 375 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 What time is it there? Shouldn't you be at work? 376 00:24:58,705 --> 00:25:00,290 Mom, I-I never got to talk 377 00:25:00,373 --> 00:25:02,626 to you about that dream that I had last night. 378 00:25:02,709 --> 00:25:04,544 Is Dad there? 379 00:25:04,628 --> 00:25:08,006 He's in his lab, but he asked not to be disturbed. 380 00:25:13,678 --> 00:25:16,139 Mom... 381 00:25:16,223 --> 00:25:18,016 Mom, I think... 382 00:25:18,099 --> 00:25:19,809 I think there's something wrong with me. 383 00:25:19,893 --> 00:25:22,395 There is. You're working too hard. 384 00:25:22,479 --> 00:25:25,774 If you don't need to be at work right away, why not lie down? 385 00:25:25,857 --> 00:25:28,026 No, Mom... 386 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 ...why not lie down? 387 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 There is. 388 00:25:40,372 --> 00:25:42,290 Mom. 389 00:25:42,374 --> 00:25:45,210 If you don't have to be at work right away, why not lie down? 390 00:25:51,849 --> 00:25:53,802 "Per your urgent request, 391 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 "Admiral Jean-Luc Picard is hereby granted 392 00:25:56,972 --> 00:25:59,808 "temporary credentials as the Federation's special envoy 393 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 "to the Borg Reclamation Project. 394 00:26:01,935 --> 00:26:04,312 "For a purpose consisting of and limited to meeting 395 00:26:04,396 --> 00:26:07,691 "with the project's executive director. 396 00:26:07,774 --> 00:26:10,214 "The credentials are valid for Admiral Picard, and... 397 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 ...and shall not be renewed". 398 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 We have to stay on the ship. 399 00:26:20,078 --> 00:26:22,080 I assume so. 400 00:26:22,163 --> 00:26:23,498 You look disappointed. 401 00:26:23,581 --> 00:26:25,583 No. Relieved. 402 00:26:29,587 --> 00:26:31,589 Hmm. 403 00:26:32,590 --> 00:26:34,718 We haven't been cleared to land. 404 00:26:34,801 --> 00:26:36,803 The Romulans have restricted you to 405 00:26:36,886 --> 00:26:38,972 specific beam-in coordinates. 406 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 Of course I'll come with you. 407 00:26:40,598 --> 00:26:43,351 You heard. 408 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 - Me only. - The pledge 409 00:26:45,603 --> 00:26:47,884 I made to you is stronger than some diplomatic credential. 410 00:26:47,885 --> 00:26:50,317 You think I relish going alone? 411 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 It's either alone or not at all. 412 00:26:52,402 --> 00:26:54,404 I already hate this place. 413 00:26:55,780 --> 00:26:57,365 Rios, I will keep 414 00:26:57,449 --> 00:26:59,868 communications open. 415 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 And no matter what, 416 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 you do not leave this ship. 417 00:27:05,290 --> 00:27:07,334 Is that clear? 418 00:28:24,327 --> 00:28:27,330 Probable age: 37 months. 419 00:28:29,416 --> 00:28:30,959 What? 420 00:28:31,042 --> 00:28:34,337 No, no, no. 421 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 Probable age: 37 months. 422 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 Probable age: thirty... 423 00:28:50,395 --> 00:28:53,356 Probable age: 37 months. 424 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 Probable age: 37 months. 425 00:28:56,443 --> 00:28:57,861 37 months. 426 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Probable age: 37 months. 427 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 Probable age: 37 months. 428 00:29:52,957 --> 00:29:55,335 Hello? 429 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Let go! 430 00:31:05,863 --> 00:31:07,031 Let go of me! 431 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 - No! - They don't want you to fall. 432 00:31:24,382 --> 00:31:26,342 Hugh? 433 00:31:34,392 --> 00:31:38,313 I didn't believe it until now. 434 00:31:38,396 --> 00:31:42,191 Welcome to the Borg Reclamation Project. 435 00:31:42,275 --> 00:31:44,861 I don't know what you're doing here, 436 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 - but I'll help you any way I can. - Oh, 437 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 I'll take a friendly face. 438 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 Coming back is hard. 439 00:32:09,552 --> 00:32:11,137 I know. 440 00:32:11,220 --> 00:32:12,805 This is the last place 441 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 any of us would ever want to see again. 442 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 How can you stand it? 443 00:32:18,436 --> 00:32:20,855 Why would you choose to live here? 444 00:32:20,938 --> 00:32:23,483 Project needed a director. 445 00:32:23,566 --> 00:32:26,527 At least as a citizen of the Federation, 446 00:32:26,611 --> 00:32:28,196 I can leave at any time. 447 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Unlike all the other xBs on this cube. 448 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 xBs? 449 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Former Borg. 450 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 It's what we call ourselves. 451 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Ah. 452 00:32:36,287 --> 00:32:39,540 A new name can be the first step to a new identity. 453 00:32:39,624 --> 00:32:40,904 I learned that on the Enterprise 454 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 all those years ago. 455 00:32:54,931 --> 00:32:58,393 This is not a Borg cube anymore. 456 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 It's the Artifact. 457 00:33:01,187 --> 00:33:03,856 And you are Jean-Luc Picard, 458 00:33:03,940 --> 00:33:05,942 not Locutus. 459 00:33:07,819 --> 00:33:10,822 All that is long behind you. 460 00:33:13,282 --> 00:33:16,202 Thank you, Hugh. 461 00:33:16,285 --> 00:33:19,205 You're right. 462 00:33:19,288 --> 00:33:21,958 It was a very long time ago. 463 00:33:22,041 --> 00:33:23,710 Tell me how I can help. 464 00:33:23,793 --> 00:33:24,919 I-I'm looking for someone. 465 00:33:25,002 --> 00:33:27,213 Um, appearance, 466 00:33:27,296 --> 00:33:29,632 human from Earth. 467 00:33:29,716 --> 00:33:32,760 She may be engaged in some research here. 468 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 - H-Her name is Soji... - Dr. Soji Asha. 469 00:33:36,013 --> 00:33:38,307 Yes. 470 00:33:39,684 --> 00:33:41,602 I take it she's in serious danger. 471 00:33:41,686 --> 00:33:45,106 What... Wh-Why would you ask that? 472 00:33:45,189 --> 00:33:47,775 A hunch. Something about her. 473 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 Something about you coming this far to this place. 474 00:33:51,070 --> 00:33:54,240 And something about the dashing young Romulan spy who showed up 475 00:33:54,323 --> 00:33:57,368 two weeks ago, pretending not to be asking questions about her. 476 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 Can you take me to her now? 477 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 Everything I own, Narek. 478 00:34:03,040 --> 00:34:04,959 Nothing is older than three years. 479 00:34:05,042 --> 00:34:08,212 None of it. Photos. Journal entries. 480 00:34:08,296 --> 00:34:10,548 How do you explain this? 481 00:34:11,549 --> 00:34:13,134 I can't. 482 00:34:13,217 --> 00:34:17,430 Somehow, everything in my life has just been fabricated. 483 00:34:17,513 --> 00:34:19,807 I mean, my calls home. My... 484 00:34:19,891 --> 00:34:22,602 My mother, Narek. How can my... 485 00:34:22,685 --> 00:34:24,645 How can my mother not be... 486 00:34:24,729 --> 00:34:26,439 Have you considered the possibility 487 00:34:26,522 --> 00:34:29,901 that someone may have implanted false memories in you? 488 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 It's not unheard of. 489 00:34:32,820 --> 00:34:34,822 I know it sounds mad, 490 00:34:34,906 --> 00:34:36,991 but say someone hoped to use you 491 00:34:37,074 --> 00:34:40,453 to obtain or find something for them here on the cube. 492 00:34:40,536 --> 00:34:42,997 Altered your memories to conceal their purpose, 493 00:34:43,080 --> 00:34:44,540 even from you. 494 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 To find something? 495 00:34:49,378 --> 00:34:51,297 Narek, I'm scared. 496 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 I know. 497 00:34:52,632 --> 00:34:55,176 I know. I know. I know. 498 00:34:57,136 --> 00:35:00,056 And we are going to get to the bottom of this. 499 00:35:00,139 --> 00:35:02,600 Together. 500 00:35:03,601 --> 00:35:05,311 I may know a way 501 00:35:05,394 --> 00:35:08,397 to help you understand what is happening. 502 00:35:08,481 --> 00:35:10,858 It's a traditional Romulan practice. 503 00:35:10,942 --> 00:35:13,402 A form of... meditation. 504 00:35:13,486 --> 00:35:15,029 The Zhal Makh? 505 00:35:15,112 --> 00:35:17,031 I've-I've read about it. 506 00:35:17,114 --> 00:35:18,741 I thought it was taboo to non-Romulans. 507 00:35:18,825 --> 00:35:20,743 It is. 508 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 That's all the more reason we should try it. 509 00:35:28,459 --> 00:35:30,169 Come on. 510 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 - What is this place? - Where our patients come 511 00:35:54,694 --> 00:35:57,822 to recover after the trauma of the reclamation procedure. 512 00:36:02,451 --> 00:36:05,371 I would never have believed that 513 00:36:05,454 --> 00:36:09,000 assimilation could be undone on this scale. 514 00:36:09,083 --> 00:36:10,251 And by 515 00:36:10,334 --> 00:36:11,878 Romulans, no less. 516 00:36:47,246 --> 00:36:50,166 The outcomes are far from ideal. 517 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 What you're doing is good, Hugh. 518 00:36:52,877 --> 00:36:55,838 There's no need for it to be perfect. 519 00:36:55,922 --> 00:36:57,798 After all these years, you're... 520 00:36:57,882 --> 00:37:00,801 showing what the Borg are, 521 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 underneath. 522 00:37:03,346 --> 00:37:04,805 They're victims. 523 00:37:05,765 --> 00:37:08,392 Not monsters. 524 00:37:09,393 --> 00:37:11,479 Still, we remain the most hated people 525 00:37:11,562 --> 00:37:12,562 in the galaxy. 526 00:37:12,605 --> 00:37:14,523 Just as helpless 527 00:37:14,607 --> 00:37:17,193 and enslaved as before. 528 00:37:17,276 --> 00:37:21,072 Only now our queen is a Romulan. 529 00:37:25,910 --> 00:37:28,496 Thank you for showing me this. 530 00:37:28,579 --> 00:37:31,666 No one could understand it better than you. 531 00:37:31,749 --> 00:37:34,251 And a Picard who might advocate 532 00:37:34,335 --> 00:37:36,671 for free Borg... 533 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 now, that would be quite a thing, wouldn't it? 534 00:37:39,924 --> 00:37:42,551 And you did come all this way. 535 00:37:43,552 --> 00:37:46,472 It seems Soji called in today. 536 00:37:46,555 --> 00:37:49,558 Let's see if we can go find her for you. 537 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 Raffi. 538 00:38:00,111 --> 00:38:02,154 Raf. Raf. Wake up. 539 00:38:03,322 --> 00:38:05,366 Here, I got you coffee. 540 00:38:09,745 --> 00:38:11,355 Also, 541 00:38:11,438 --> 00:38:13,874 you owe me two strips of latinum. 542 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 The twin's still alive. 543 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 - Bullshit. - Fact. 544 00:38:18,462 --> 00:38:20,006 Picard checked in. 545 00:38:20,089 --> 00:38:23,092 I thought that was a safe bet. 546 00:38:24,927 --> 00:38:26,846 Why? 547 00:38:26,929 --> 00:38:29,890 Because you're a terminal pessimist? 548 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 N... No. 549 00:38:32,810 --> 00:38:35,938 Why keep her alive? 550 00:38:36,022 --> 00:38:39,400 The Tal Shiar killed Dahj. 551 00:38:39,483 --> 00:38:41,235 They went after Maddox on Freecloud. 552 00:38:41,318 --> 00:38:43,112 They know what she looks like. 553 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 They have to be onto her. 554 00:38:44,822 --> 00:38:46,824 Why keep her alive? 555 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 Well, they must need her for something. 556 00:38:56,292 --> 00:38:59,420 What does the Tal Shiar need 557 00:38:59,503 --> 00:39:01,756 from a synth? 558 00:39:13,642 --> 00:39:15,027 Is this room free? 559 00:39:15,028 --> 00:39:16,519 _ 560 00:39:16,521 --> 00:39:17,564 She's with me. 561 00:39:17,565 --> 00:39:19,665 _ 562 00:39:20,066 --> 00:39:25,366 _ 563 00:39:35,581 --> 00:39:37,625 Sorry about that. 564 00:39:39,210 --> 00:39:42,505 First things first. Remove your boots. 565 00:40:02,733 --> 00:40:04,985 It's beautiful. 566 00:40:05,069 --> 00:40:08,656 You asked the other day if I cared about you. 567 00:40:08,739 --> 00:40:11,158 It's not that I didn't want to answer, it's just... 568 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 out there it feels 569 00:40:12,743 --> 00:40:15,162 too dangerous to show you. 570 00:40:15,246 --> 00:40:17,414 Here I'm safe... 571 00:40:19,583 --> 00:40:21,836 ...to show you my true self. 572 00:40:21,919 --> 00:40:23,462 To be... 573 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Vulnerable? 574 00:40:28,425 --> 00:40:30,511 Hrai Yan. 575 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 What? I... 576 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 My true name... 577 00:40:34,265 --> 00:40:36,767 is Hrai Yan. 578 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 Do I start here? 579 00:40:44,275 --> 00:40:45,693 Yes. 580 00:40:45,776 --> 00:40:47,319 The yut makh. 581 00:40:47,403 --> 00:40:49,321 That means "closing", not "opening". 582 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 Because the journey along the path of the Zhal Makh 583 00:40:52,116 --> 00:40:54,160 is understood as a journey that always begins 584 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 with the closing of the eyes. 585 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 A journey into the center of the mind's most intimate space, 586 00:40:59,123 --> 00:41:01,458 where deepest truths are hidden. 587 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Your dreams. 588 00:41:11,927 --> 00:41:13,762 I'm back where it always starts. 589 00:41:13,846 --> 00:41:15,956 I hear the rain hit the window. 590 00:41:16,040 --> 00:41:17,043 Daddy? 591 00:41:17,045 --> 00:41:19,352 Why do you call out for your father? 592 00:41:19,435 --> 00:41:21,687 Because I was scared. 593 00:41:21,770 --> 00:41:23,939 Of what? 594 00:41:24,023 --> 00:41:26,233 The thunder? 595 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Were you afraid of thunder as a child? 596 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 I-I don't know. 597 00:41:31,155 --> 00:41:32,489 Eyes on the path. 598 00:41:33,866 --> 00:41:37,703 How does it make you feel when your father doesn't respond? 599 00:41:37,786 --> 00:41:40,122 Lonely? 600 00:41:40,206 --> 00:41:41,373 Abandoned. 601 00:41:41,457 --> 00:41:42,708 Good. 602 00:41:42,791 --> 00:41:44,168 You're turning into lu shiar, 603 00:41:44,251 --> 00:41:45,419 Lifting the Eyes. 604 00:41:45,502 --> 00:41:47,004 There's a window, yes? 605 00:41:47,087 --> 00:41:48,756 What's outside? 606 00:41:48,839 --> 00:41:51,383 I don't know. I've never looked that way before. 607 00:41:51,467 --> 00:41:53,093 Try. 608 00:41:53,177 --> 00:41:54,595 I can't. 609 00:41:55,278 --> 00:41:56,822 It's okay. 610 00:41:57,657 --> 00:42:00,100 Try grounding yourself in details. 611 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 Tell me what you can feel. 612 00:42:10,194 --> 00:42:12,655 Squoodgy's fur against my fingers. 613 00:42:13,338 --> 00:42:15,658 My hair is cold. 614 00:42:15,741 --> 00:42:17,076 I'm sweating. 615 00:42:17,159 --> 00:42:18,452 Good. 616 00:42:18,535 --> 00:42:20,746 Now, the key to the Zhal Makh is realizing 617 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 that you're in control. 618 00:42:22,206 --> 00:42:24,291 Your mind. 619 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 Your dreams. 620 00:42:26,460 --> 00:42:30,089 You must feel free to explore in any way that you please. 621 00:42:30,172 --> 00:42:33,050 Do you feel like you're in control? 622 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 I don't see much. 623 00:42:40,224 --> 00:42:42,184 Darkness. 624 00:42:42,268 --> 00:42:44,019 Maybe trees. 625 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 - Trees? - But... 626 00:42:45,771 --> 00:42:48,107 but I'm not sure. 627 00:42:48,190 --> 00:42:50,109 Now, you're doing really well. 628 00:42:50,192 --> 00:42:52,319 You're turning another corner. 629 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Qlam wath. 630 00:42:54,071 --> 00:42:56,865 The Unfolding. 631 00:43:02,204 --> 00:43:05,207 I'm at the door to my father's workshop. 632 00:43:06,709 --> 00:43:09,169 I can... I can see him inside, but... 633 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 I can't see what he's working on. 634 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 - Why not? - The orchids. 635 00:43:13,257 --> 00:43:15,551 I-I can never see past the orchids. 636 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 He's moving away now... 637 00:43:17,761 --> 00:43:20,381 and I want to go inside, but when I try... 638 00:43:20,464 --> 00:43:21,990 Soji! 639 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 - Sorry, I.. - No, it's okay. 640 00:43:25,269 --> 00:43:27,109 - Why-why do you wake up? - Because I'm scared. 641 00:43:27,110 --> 00:43:29,231 - Of what? - I don't know, 642 00:43:29,315 --> 00:43:31,191 of-of getting in trouble. 643 00:43:32,568 --> 00:43:34,361 I'm not supposed to be in there. 644 00:43:34,445 --> 00:43:36,530 Soji, you're getting so close. 645 00:43:36,614 --> 00:43:38,490 Beyond that door is exactly 646 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 what you've been searching for. 647 00:43:40,367 --> 00:43:43,037 Vri glam... the Center. 648 00:43:43,120 --> 00:43:45,581 Your unconscious is trying to tell you the truth, 649 00:43:45,664 --> 00:43:47,708 but you have to walk through it. 650 00:43:47,791 --> 00:43:50,085 You have to believe that you can. 651 00:43:53,964 --> 00:43:56,050 Can you do that? 652 00:43:56,133 --> 00:43:57,801 For me? 653 00:43:58,802 --> 00:44:00,846 I can try. 654 00:44:09,146 --> 00:44:10,939 You're entering into rok han. 655 00:44:16,111 --> 00:44:18,072 Dr. Asha? 656 00:44:18,155 --> 00:44:21,241 Sectors 5-8 through 5-21 657 00:44:21,325 --> 00:44:24,244 and all over-the-moon sectors are temporarily closed 658 00:44:24,328 --> 00:44:26,580 due to detected chronometric activity. 659 00:44:26,663 --> 00:44:29,083 If you have entered any of the afflicted sectors 660 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 - What's all this? - in the past 48 hours, 661 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 please proceed to... 662 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 I believe she's close to discovering 663 00:44:49,686 --> 00:44:51,271 who she really is. 664 00:44:51,355 --> 00:44:53,065 What do you mean? 665 00:44:53,148 --> 00:44:54,775 Who is she? 666 00:44:54,858 --> 00:44:56,151 There's no time. 667 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 You must find her, Hugh. Please. 668 00:45:00,406 --> 00:45:02,783 It says she's not on the cube. 669 00:45:02,866 --> 00:45:04,493 That's not possible. 670 00:45:04,576 --> 00:45:07,913 Unless... someone has concealed her. 671 00:45:08,914 --> 00:45:10,958 I am pushing the door now 672 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 and I'm stepping inside. 673 00:45:14,544 --> 00:45:17,089 I can see the orchids. They're beautiful. 674 00:45:17,172 --> 00:45:19,174 They're lit by a skylight. 675 00:45:19,258 --> 00:45:21,468 My father loves them like they're his children. 676 00:45:21,552 --> 00:45:23,887 Your father is-is going to shout at you, but this time, 677 00:45:23,971 --> 00:45:24,971 don't let him stop you. 678 00:45:25,013 --> 00:45:26,348 Whatever happens, keep moving. 679 00:45:27,566 --> 00:45:28,767 Soji! 680 00:45:28,851 --> 00:45:29,977 I see my father. 681 00:45:30,020 --> 00:45:31,220 What does he look like? 682 00:45:31,221 --> 00:45:33,272 Oh, God, his face. 683 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 I can't see it. I can never see it. 684 00:45:35,399 --> 00:45:36,692 Oh, he's coming toward me. 685 00:45:36,775 --> 00:45:38,360 Look behind the orchids now. 686 00:45:38,444 --> 00:45:39,486 Okay. Okay. 687 00:45:39,570 --> 00:45:41,113 I'm looking behind the orchids. 688 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 What do you see? 689 00:45:45,242 --> 00:45:47,119 It's me. 690 00:45:48,002 --> 00:45:49,430 It's me, but... 691 00:45:49,513 --> 00:45:52,291 I'm in pieces. I'm... I'm a doll. 692 00:45:52,374 --> 00:45:54,835 Look up through the skylight now. What do you see? 693 00:45:54,918 --> 00:45:57,171 I see two red moons, dark as blood, 694 00:45:57,254 --> 00:45:59,173 and-and lightning, so much lightning. 695 00:46:02,259 --> 00:46:04,636 Well done, little brother. 696 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 Narek, what does it mean? 697 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 I need to identify 698 00:46:07,973 --> 00:46:09,183 a planet with two red moons 699 00:46:09,266 --> 00:46:10,809 and constant electrical storms. 700 00:46:10,893 --> 00:46:12,686 What does it mean? 701 00:46:12,769 --> 00:46:14,855 It means... 702 00:46:14,938 --> 00:46:17,691 you found home. 703 00:46:17,774 --> 00:46:19,943 Look. 704 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 But I don't understand. Why was I on the workbench? 705 00:46:26,408 --> 00:46:29,995 Don't worry. You don't have to worry anymore. 706 00:46:30,078 --> 00:46:32,372 No. Why-why was he working on me? 707 00:46:38,420 --> 00:46:40,172 Because you're not real. 708 00:46:43,133 --> 00:46:45,719 You never were. 709 00:46:45,802 --> 00:46:48,931 Narek? 710 00:46:51,975 --> 00:46:54,144 Good-bye, Soji. 711 00:46:54,228 --> 00:46:57,356 Narek. Narek. 712 00:46:57,439 --> 00:47:00,567 Narek? 713 00:47:00,651 --> 00:47:02,110 Narek? 714 00:47:04,988 --> 00:47:06,448 Narek. 715 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 Narek? 716 00:47:10,160 --> 00:47:11,703 Narek! 717 00:47:11,787 --> 00:47:12,913 Narek! 718 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 Narek! Narek... 719 00:48:00,419 --> 00:48:01,461 Narek. 720 00:48:04,423 --> 00:48:06,008 No, no. The radiation. 721 00:48:24,901 --> 00:48:26,486 She's back online. 722 00:48:26,570 --> 00:48:27,654 Where is she? 723 00:48:27,738 --> 00:48:29,656 It looks like she's between two levels. 724 00:48:29,740 --> 00:48:31,825 It's wrong. 725 00:48:31,908 --> 00:48:33,452 It's showing her moving way too fast. 726 00:48:33,535 --> 00:48:35,454 She's been activated. 727 00:48:35,537 --> 00:48:38,290 You-you must take me to her now! 728 00:48:38,373 --> 00:48:40,534 Employee badge 74983 stroke 2. 729 00:48:40,617 --> 00:48:43,771 - Hostile? - Yes, extremely dangerous. 730 00:48:44,254 --> 00:48:46,131 Straight ahead. 731 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 Locutus? 732 00:48:47,716 --> 00:48:49,718 Out of our way, please. 733 00:48:58,101 --> 00:48:59,561 Soji? 734 00:49:00,445 --> 00:49:02,022 Do you know me? 735 00:49:02,105 --> 00:49:04,066 My name is Jean-Luc Picard. 736 00:49:04,149 --> 00:49:06,652 I'm a friend of... a friend of your father's. 737 00:49:06,735 --> 00:49:09,905 And your sister came to see me, wanting my help, 738 00:49:09,988 --> 00:49:11,990 but I couldn't help her. 739 00:49:12,074 --> 00:49:13,342 Please, Soji, let me help you. 740 00:49:13,425 --> 00:49:15,209 - Do you know what's happening to me? - I do. 741 00:49:15,210 --> 00:49:16,570 - Let me explain. - Romulans! 742 00:49:16,587 --> 00:49:18,096 Lots of them. 743 00:49:18,179 --> 00:49:19,773 Hugh, can you get us out of here? 744 00:49:19,856 --> 00:49:21,541 This way. 745 00:49:21,625 --> 00:49:23,710 Come. Come. 746 00:49:23,794 --> 00:49:26,380 Please, trust me. 747 00:49:28,298 --> 00:49:29,508 Please. 748 00:49:33,364 --> 00:49:35,284 They are in some serious trouble. 749 00:49:35,285 --> 00:49:37,420 And he's not responding. 750 00:49:47,484 --> 00:49:50,737 Which way? Which way?! 751 00:50:06,169 --> 00:50:07,713 This is the queencell. 752 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 - I... - Remember. 753 00:50:12,551 --> 00:50:14,261 Even though you've never been here before. 754 00:50:14,344 --> 00:50:16,697 - Yes. - Same here. 755 00:50:16,781 --> 00:50:19,307 It's all just... there. 756 00:50:40,996 --> 00:50:43,623 This one is from after your time 757 00:50:43,707 --> 00:50:45,792 A spatial trajector. 758 00:50:45,876 --> 00:50:47,156 The Borg acquired the technology 759 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 after assimilating Sikarians. 760 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 Its use was reserved for the Queen 761 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 in the event of an emergency. 762 00:50:52,549 --> 00:50:53,967 It has a theoretical range of... 763 00:50:54,050 --> 00:50:55,510 40,000 light-years. 764 00:50:56,762 --> 00:51:01,475 Raffi, we found a way to get off the cube, but we have to go now. 765 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 Let's set a rendezvous. 766 00:51:02,934 --> 00:51:04,444 Rendezvous? Where are you going? 767 00:51:04,528 --> 00:51:07,272 Nepenthe. Rios, do you know it? 768 00:51:07,355 --> 00:51:09,316 Sure. But how... 769 00:51:09,400 --> 00:51:11,818 Just meet us there. 770 00:51:16,907 --> 00:51:18,450 Where's the kid? 771 00:51:23,789 --> 00:51:25,874 Hands in the air. 772 00:51:35,759 --> 00:51:39,012 Elnor, I told you to stay on the ship. 773 00:51:39,096 --> 00:51:41,681 Yes. I didn't listen. 774 00:51:41,765 --> 00:51:43,058 Thank you. 775 00:51:47,938 --> 00:51:51,024 More guards are coming. I can hear them. 776 00:51:51,107 --> 00:51:53,401 She's right. We're almost at full power. 777 00:51:53,485 --> 00:51:55,445 Go. I'll try to keep them from tracing you. 778 00:51:55,446 --> 00:51:56,905 Elnor, come. 779 00:51:56,988 --> 00:51:59,449 This thing here can take us to a safer place. 780 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 I'll stay behind and cover your escape. 781 00:52:01,618 --> 00:52:04,371 My blade is pledged to defend you. 782 00:52:04,454 --> 00:52:06,039 Then I release you of the pledge. 783 00:52:06,122 --> 00:52:07,374 I decline to be released. 784 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 - What are you doing? - Preparing to fight. 785 00:52:10,627 --> 00:52:11,670 They're getting closer. 786 00:52:11,753 --> 00:52:12,753 Hugh? 787 00:52:12,796 --> 00:52:14,339 It's ready. 788 00:52:14,422 --> 00:52:15,657 Step through. 789 00:52:15,740 --> 00:52:19,094 Elnor, I will not leave you behind again. 790 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 It fills me with joy to hear you say that. 791 00:52:21,346 --> 00:52:24,891 Now go. You came so far, they'll destroy her, Picard! Go! 792 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Come. 793 00:52:45,596 --> 00:52:47,815 It will take a few minutes to shut everything down 794 00:52:47,899 --> 00:52:49,609 and hide this room again. 795 00:52:49,752 --> 00:52:51,192 Can you hold them off for that long? 796 00:52:51,393 --> 00:52:54,830 I won't need a few minutes. Stay behind me. 797 00:52:55,384 --> 00:52:56,504 Drop your weapons. 798 00:52:56,505 --> 00:52:58,554 Now do shut up and drop your swords. 799 00:52:58,555 --> 00:53:01,700 Please, my friends, choose to live. 800 00:53:04,954 --> 00:53:06,754 I'm in over my head. 801 00:53:06,755 --> 00:53:09,355 You helped out Picard and synthetics' game. 802 00:53:09,356 --> 00:53:10,656 When I left Earth, 803 00:53:10,657 --> 00:53:13,457 I had a plan, I had a ship, I even had a crew. 804 00:53:13,458 --> 00:53:15,358 Now I've lost them all. 805 00:53:15,359 --> 00:53:17,959 Now track their lot to a Borg cube full of Romulans. 806 00:53:18,360 --> 00:53:20,360 They don't want us. They want her. 807 00:53:20,861 --> 00:53:23,661 This whole thing... how do I know it's not another game? 808 00:53:23,862 --> 00:53:25,762 You can trust me. 809 00:53:27,163 --> 00:53:28,963 Hello, Will. 810 00:53:33,864 --> 00:53:39,864 Sync & corrections by Costa Dax 53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.