All language subtitles for Rio.Sex.Comedy.2010.DVDRip.XviD-SPRiNTER-CD1-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 RIO SEX COMEDY (2010) CD 2/1 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,711 Somewhere deep in the Amazon... 3 00:00:23,457 --> 00:00:26,483 A month ago 4 00:02:50,804 --> 00:02:54,467 We are delighted to welcome 5 00:02:54,608 --> 00:02:56,940 Doctor Charlotte Jones, 6 00:02:57,077 --> 00:02:59,045 a great surgeon and friend. 7 00:02:59,379 --> 00:03:01,847 Welcome to our staff. 8 00:03:02,949 --> 00:03:06,043 Ramil, you remember her from 25 years ago? 9 00:03:06,386 --> 00:03:08,786 Of course. She's unforgettable. 10 00:03:11,024 --> 00:03:14,357 She's still beautiful, charming and shapely. 11 00:03:16,997 --> 00:03:19,363 Bring in the next patient. 12 00:03:19,833 --> 00:03:21,357 Take it off. 13 00:03:21,735 --> 00:03:24,101 Take it off so we can see. 14 00:03:24,437 --> 00:03:25,927 You want them bigger? 15 00:03:26,339 --> 00:03:28,466 - Are you ashamed? - Yes. 16 00:03:28,675 --> 00:03:31,576 Take it off then. She almost has no breasts at all. 17 00:03:31,711 --> 00:03:33,440 - You have kids? - Three. 18 00:03:37,584 --> 00:03:39,415 What do you want? 19 00:03:39,553 --> 00:03:41,646 To be more feminine. 20 00:03:48,962 --> 00:03:50,623 You're not a transvestite? 21 00:03:58,004 --> 00:04:00,131 A strong woman with big boobs. 22 00:04:00,473 --> 00:04:01,633 Yes. 23 00:04:01,775 --> 00:04:04,437 - How much would you put? - 280 ml. 24 00:04:04,578 --> 00:04:08,571 260 to 280 mil. That's right. 25 00:04:17,757 --> 00:04:20,123 They say: All you need to fill 26 00:04:20,460 --> 00:04:22,121 the hand of an honest man. 27 00:05:29,996 --> 00:05:31,987 I dream of a better world. 28 00:05:32,132 --> 00:05:34,999 We need a revolution. 29 00:05:35,201 --> 00:05:37,465 Kids dying every day. 30 00:05:37,604 --> 00:05:40,198 Holdups, rapes, pedophiles. 31 00:05:40,540 --> 00:05:42,770 Old people abusing kids. 32 00:05:42,909 --> 00:05:46,777 It all has to stop. Enough. 33 00:05:46,980 --> 00:05:49,710 Does she think change is possible 34 00:05:49,849 --> 00:05:52,079 or is it just a dream? 35 00:05:52,218 --> 00:05:55,051 Is there a movement to make this happen? 36 00:05:55,188 --> 00:05:58,749 I don't see anything happening in Brazil right now. 37 00:05:59,225 --> 00:06:01,693 Does she feel anger? 38 00:06:04,497 --> 00:06:06,226 Or a sense of injustice 39 00:06:06,566 --> 00:06:12,004 because her profession isn't respected? 40 00:06:12,138 --> 00:06:16,802 You shouldn't ask that because she's just a maid. 41 00:06:17,210 --> 00:06:18,643 Ask her. 42 00:06:20,046 --> 00:06:23,982 She wants to know if you're angry 43 00:06:24,117 --> 00:06:26,176 because you're a maid. 44 00:06:28,154 --> 00:06:30,054 No, I'm not angry. 45 00:06:31,958 --> 00:06:35,587 Are these questions part of the job interview? 46 00:06:36,229 --> 00:06:39,221 I don't know either why she's asking this stuff. 47 00:06:39,566 --> 00:06:41,727 She's wondering why you ask these questions. 48 00:06:41,868 --> 00:06:43,301 Do they bother her? 49 00:06:43,636 --> 00:06:45,126 Do they bother you? 50 00:06:46,006 --> 00:06:47,667 A little. 51 00:06:48,008 --> 00:06:51,876 I told you. It's not right to ask. If you want her to work for you. 52 00:06:52,078 --> 00:06:54,603 Are you free to look after two kids 53 00:06:54,748 --> 00:06:57,615 six days a week? 54 00:06:58,785 --> 00:07:00,685 - Am I free? - Yes. 55 00:07:01,554 --> 00:07:02,714 It depends. 56 00:07:03,556 --> 00:07:04,181 It depends? 57 00:07:04,324 --> 00:07:06,588 On what? Whom? 58 00:07:06,726 --> 00:07:08,819 To work here? It's possible. 59 00:07:09,963 --> 00:07:13,126 Does Miriam dream of change? 60 00:07:13,266 --> 00:07:15,564 Of a social revolution? 61 00:07:15,702 --> 00:07:16,669 I'm sorry, Ir�ne. 62 00:07:16,803 --> 00:07:19,033 You can't talk to a maid about this stuff. 63 00:07:19,172 --> 00:07:22,835 You study history. It's interesting. Everything is... 64 00:07:22,976 --> 00:07:26,104 What's the point? I do history, not politics. 65 00:07:26,246 --> 00:07:27,611 It's not my fault. 66 00:07:27,747 --> 00:07:31,046 It's not about blame or guilt... 67 00:07:32,085 --> 00:07:35,680 It's about looking at the world and being shocked. 68 00:07:35,922 --> 00:07:38,720 I can be shocked, but it was like this before me. 69 00:07:40,193 --> 00:07:42,855 I'm not saying it's your fault. 70 00:07:42,996 --> 00:07:45,863 But the injustice hits you in the gut. 71 00:07:45,999 --> 00:07:48,194 She wants to know 72 00:07:48,334 --> 00:07:50,802 since we live in a democracy and stuff 73 00:07:50,937 --> 00:07:55,067 with inequalities, if you'd like a revolution? 74 00:07:55,975 --> 00:07:57,636 To change everything? 75 00:07:58,845 --> 00:08:00,813 That would be nice, right? 76 00:08:04,651 --> 00:08:06,881 How can you stand those shaky images? 77 00:08:07,020 --> 00:08:10,080 Who cares? It's what they say that's amazing. 78 00:08:11,091 --> 00:08:14,219 At least buy a tripod. Or get a cameraman. 79 00:08:15,028 --> 00:08:16,222 Robert? 80 00:08:17,197 --> 00:08:19,097 Your brother-in-law? God help me. 81 00:08:19,332 --> 00:08:22,301 - You can't do this alone. - I'm fine alone. 82 00:08:22,635 --> 00:08:25,035 It's just an anthropological film. Not a documentary. 83 00:08:25,171 --> 00:08:27,935 He's a great cameraman. And he needs the work. 84 00:08:28,341 --> 00:08:30,707 Robert? No way. Never. 85 00:08:31,211 --> 00:08:34,647 - Never? - Robert? Never. 86 00:08:40,286 --> 00:08:42,846 Forget your Super Robert. Never! 87 00:08:43,022 --> 00:08:43,886 Never? 88 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 No way Super Robert. 89 00:09:03,843 --> 00:09:05,242 Through here. 90 00:09:07,447 --> 00:09:09,005 That's our room. 91 00:09:09,382 --> 00:09:12,010 - With my office at the back. - Cool. 92 00:09:15,688 --> 00:09:18,452 Robert, my sister's husband. 93 00:09:19,893 --> 00:09:21,258 I Robert. 94 00:09:21,928 --> 00:09:23,327 Call me Roberto. 95 00:09:24,797 --> 00:09:26,697 - You're good? - I'm fine. 96 00:09:26,833 --> 00:09:27,765 Fabulous. 97 00:09:31,037 --> 00:09:33,369 Over here is Maria Angelica's room. 98 00:09:36,176 --> 00:09:37,336 So where's the room? 99 00:09:37,477 --> 00:09:39,342 This is the room. 100 00:09:39,479 --> 00:09:42,209 She gave up her room for you. 101 00:09:42,348 --> 00:09:44,782 Sorry, it's the only place we had for you. 102 00:09:44,918 --> 00:09:47,386 This is how maids' rooms are here. 103 00:09:47,720 --> 00:09:48,709 No problem. 104 00:09:55,395 --> 00:09:58,125 I'm happy to be here. Really. 105 00:09:58,264 --> 00:10:00,323 I don't know how to thank you. 106 00:10:00,466 --> 00:10:02,730 I'm sure you'll find a way. 107 00:10:03,236 --> 00:10:06,103 And Robert. Use our bathroom, of course. 108 00:10:06,773 --> 00:10:08,035 Thanks. 109 00:13:28,674 --> 00:13:31,142 Don't stop here, Paulo. 110 00:15:21,153 --> 00:15:22,814 Where's the gringo? 111 00:15:35,635 --> 00:15:37,694 Get him out of here. He's trouble. 112 00:15:54,086 --> 00:15:55,576 I want a glass of water. 113 00:15:56,589 --> 00:15:57,749 I'll get it for you. 114 00:15:58,090 --> 00:16:01,082 I want to play with the Lego. 115 00:16:07,667 --> 00:16:11,125 Close your eyes. I'm going. I'm asleep. Asleep. 116 00:16:13,773 --> 00:16:14,740 Good night. 117 00:16:14,874 --> 00:16:17,274 Thanks but you don't have to do the dishes. 118 00:16:17,410 --> 00:16:20,436 I love doing the dishes. 119 00:16:20,880 --> 00:16:22,472 And I want to thank you. 120 00:16:22,648 --> 00:16:24,115 You don't have to. 121 00:16:24,717 --> 00:16:26,776 You came to work, right? 122 00:16:29,722 --> 00:16:31,155 Look. 123 00:16:32,625 --> 00:16:36,322 You have to be respectful. Don't upset their customs. 124 00:16:36,562 --> 00:16:38,291 We're not in France. 125 00:16:38,831 --> 00:16:40,731 You're talking about tomorrow's shoot? 126 00:16:40,866 --> 00:16:41,764 No. The dishes. 127 00:16:43,836 --> 00:16:45,201 This is our work. 128 00:16:45,738 --> 00:16:48,901 Studying the role of domestic workers. 129 00:16:49,241 --> 00:16:50,299 Good night. 130 00:16:55,748 --> 00:16:57,147 - Shit. - What? 131 00:16:57,917 --> 00:17:00,477 I forgot the tapes. 132 00:17:00,620 --> 00:17:01,644 I don't believe it! 133 00:17:01,787 --> 00:17:02,811 Kidding. 134 00:17:08,227 --> 00:17:10,593 My old boss even... 135 00:17:10,730 --> 00:17:13,324 tried to molest me. 136 00:17:13,466 --> 00:17:16,299 Her boss hit on her. 137 00:17:16,435 --> 00:17:16,924 What? 138 00:17:17,269 --> 00:17:22,229 Her first employer in Rio went after her. 139 00:17:22,375 --> 00:17:24,900 So I had to leave that job. 140 00:17:25,277 --> 00:17:28,804 And then where I worked in S�o Paulo... 141 00:17:29,215 --> 00:17:30,204 Robert. 142 00:17:31,617 --> 00:17:32,641 Please. 143 00:17:32,785 --> 00:17:34,514 Coming. 144 00:17:35,521 --> 00:17:37,489 It's a moment that interests me. 145 00:17:37,623 --> 00:17:40,524 He's off on his own trip and she wants him to film you. 146 00:17:41,227 --> 00:17:42,524 I wanted to know... 147 00:17:46,399 --> 00:17:50,631 Why don't I take the camera. I can't focus if you... 148 00:17:51,504 --> 00:17:53,836 I can go back to Paris if you want. 149 00:17:53,973 --> 00:17:55,907 You want that? Back to Paris? 150 00:17:57,343 --> 00:18:00,437 You know how to use this camera? The focus is here. 151 00:18:00,646 --> 00:18:03,581 OK, take it. But we're not here to film bird cages. 152 00:18:03,883 --> 00:18:10,413 Do you mind if your employer helps with the dishes? 153 00:18:10,556 --> 00:18:11,488 Of course. 154 00:18:11,624 --> 00:18:12,716 Ask the question. 155 00:18:12,858 --> 00:18:13,916 He wants to know 156 00:18:14,260 --> 00:18:16,694 if it's a problem if your boss does the dishes? 157 00:18:17,329 --> 00:18:20,230 Yeah, it would disturb me. 158 00:18:20,366 --> 00:18:22,698 It's not good. For the boss to do the dishes. 159 00:18:22,835 --> 00:18:25,303 OK, you were right. I apologize. 160 00:18:25,438 --> 00:18:27,998 I was going to tell you a colleague's story. 161 00:18:28,507 --> 00:18:31,476 An employer who hit the maid. I was shocked. 162 00:18:31,610 --> 00:18:33,942 Thank God, it never happened to me. 163 00:18:35,414 --> 00:18:36,642 This is too important! 164 00:18:36,782 --> 00:18:41,412 Let me be. You're acting like a boss. 165 00:18:41,921 --> 00:18:44,287 I have the right to... 166 00:18:44,423 --> 00:18:47,483 You're behaving like the bosses you criticize. 167 00:18:47,626 --> 00:18:49,924 Are you here to help or to do your own thing? 168 00:18:50,262 --> 00:18:51,889 We're working together. 169 00:18:52,031 --> 00:18:53,896 But I'm not your camera slave. 170 00:18:54,033 --> 00:18:55,660 No, but you're my cameraman and I'd like 171 00:18:55,801 --> 00:18:57,530 to film the responses... - Yes Ma'am. 172 00:18:57,670 --> 00:19:00,833 Robert is comparing himself to a maid. 173 00:19:02,041 --> 00:19:05,875 - Sweet Jesus! Don't crack me up. - Don't repeat what I said. 174 00:19:06,011 --> 00:19:09,003 Am I too ugly to be filmed? 175 00:19:09,448 --> 00:19:12,315 She says she is too ugly to be filmed? 176 00:19:12,451 --> 00:19:13,782 I've been filming you the whole time. 177 00:19:13,919 --> 00:19:16,479 And I really want a nice image. 178 00:19:38,744 --> 00:19:39,733 Asshole. 179 00:19:46,719 --> 00:19:50,052 - Guava or mango... - We'll serve ourselves. 180 00:19:50,556 --> 00:19:51,523 Perfect. 181 00:19:54,527 --> 00:19:55,789 Thank you. 182 00:19:56,061 --> 00:19:57,050 You're welcome. 183 00:19:59,799 --> 00:20:01,960 I never know how to deal with that. 184 00:20:02,902 --> 00:20:05,700 Do you think he's screwing her? 185 00:20:06,705 --> 00:20:08,900 That would be too much. Totally unethical. 186 00:20:09,508 --> 00:20:11,499 Exactly your subject. Come on, Ir�ne. 187 00:20:11,644 --> 00:20:14,636 What about your sister? And under our roof. 188 00:20:15,548 --> 00:20:16,879 He's shameless. 189 00:20:17,349 --> 00:20:18,873 What are we going to do? 190 00:20:19,018 --> 00:20:19,848 Nothing. 191 00:20:20,853 --> 00:20:23,117 At least tell him not to walk around naked. 192 00:20:23,455 --> 00:20:26,583 Come on, Ir�ne. Like you always say; we're in Brazil. 193 00:20:26,859 --> 00:20:28,952 You've got to open up. 194 00:20:29,094 --> 00:20:30,857 Got to open up. 195 00:20:31,030 --> 00:20:32,429 Got to open up. 196 00:20:33,699 --> 00:20:35,030 Got to love it all. 197 00:20:35,367 --> 00:20:35,890 Morning. 198 00:20:36,035 --> 00:20:36,729 Hey, Robert. 199 00:20:36,869 --> 00:20:37,836 Is there coffee? 200 00:20:39,905 --> 00:20:40,837 Morning, buddy. 201 00:20:45,611 --> 00:20:46,703 Sleep well? 202 00:20:46,846 --> 00:20:48,575 Yeah, thanks. And you? 203 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 Great. 204 00:20:51,550 --> 00:20:54,417 After a day of intense searches 205 00:20:54,553 --> 00:20:57,113 still no leads to the missing American ambassador. 206 00:20:57,456 --> 00:21:00,892 He was last seen in the Rio favela of Vidigal. 207 00:21:01,026 --> 00:21:03,620 In Washington, the belief that Al-Qaeda 208 00:21:03,762 --> 00:21:05,855 may have infiltrated the favela... 209 00:21:07,833 --> 00:21:08,891 Everything cool? 210 00:21:09,034 --> 00:21:11,025 Of course. 211 00:23:20,899 --> 00:23:26,098 You can pay by credit card at The Dental Company. 212 00:24:39,678 --> 00:24:40,804 Good morning. 213 00:25:04,703 --> 00:25:08,901 No, not now. Maybe after I have kids. 214 00:25:12,377 --> 00:25:14,811 Everyone says that. 215 00:25:23,989 --> 00:25:26,389 How old do you want to look? 216 00:25:27,993 --> 00:25:30,188 45 years old. 217 00:25:33,899 --> 00:25:35,389 50, then. 218 00:25:42,708 --> 00:25:47,407 I work in a family home. For a well-respected family. 219 00:25:47,746 --> 00:25:50,943 I need to look good next to them. 220 00:25:51,083 --> 00:25:53,074 What's your work? 221 00:25:53,218 --> 00:25:55,448 I manage the household. 222 00:25:55,787 --> 00:25:57,721 So you're a maid? 223 00:25:57,856 --> 00:25:59,847 Yes, I'm a maid. 224 00:26:03,128 --> 00:26:07,758 Pitanguy Clinic Plastic and reconstructive surgery 225 00:29:04,476 --> 00:29:06,967 Come in. Sit down. 226 00:29:07,612 --> 00:29:09,477 We all need 227 00:29:09,614 --> 00:29:11,411 someone to lean on. 228 00:29:11,550 --> 00:29:15,077 Even a Mother Priestess needs a mother. 229 00:29:15,220 --> 00:29:17,154 You need one, don't you? 230 00:29:22,994 --> 00:29:25,053 I don't wish to be disrespectful, 231 00:29:25,197 --> 00:29:28,360 but the truth is I don't believe in you. 232 00:29:28,500 --> 00:29:29,592 Relax. 233 00:29:29,935 --> 00:29:31,459 This is my show. 234 00:29:43,548 --> 00:29:44,537 And now? 235 00:29:45,117 --> 00:29:46,550 Did you like the wine? 236 00:29:47,219 --> 00:29:48,117 It's OK. 237 00:30:02,267 --> 00:30:03,291 That's all? 238 00:30:03,535 --> 00:30:05,366 That's it. 239 00:30:09,241 --> 00:30:10,435 Exactly. 240 00:30:40,539 --> 00:30:41,699 I know. 241 00:30:48,713 --> 00:30:51,511 - Let's go. - On foot? 242 00:30:51,650 --> 00:30:53,447 Alex, is it dangerous? 243 00:30:53,585 --> 00:30:55,644 No. It's totally safe. 244 00:30:56,321 --> 00:30:57,515 What's that? 245 00:30:57,656 --> 00:30:59,715 Favela tour for Gringos. 246 00:31:04,329 --> 00:31:06,126 It's not dangerous, right? 247 00:31:06,264 --> 00:31:10,360 Not at all. Just a normal community. 248 00:31:17,442 --> 00:31:20,707 - He liked that mulata. - I think so. 249 00:31:28,520 --> 00:31:30,784 It's cool. It's totally cool. 250 00:31:31,122 --> 00:31:32,749 Gringos in the favela. 251 00:31:35,660 --> 00:31:37,525 So we can sleep in peace. 252 00:31:37,662 --> 00:31:39,425 It's our security force. 253 00:31:39,764 --> 00:31:41,129 Hey guys. 254 00:31:41,266 --> 00:31:42,597 - What's up? - All cool. 255 00:31:42,767 --> 00:31:45,531 Just taking them around the community. 256 00:31:45,704 --> 00:31:47,467 Don't be afraid. 257 00:31:48,073 --> 00:31:49,438 They're peaceful. 258 00:31:49,574 --> 00:31:52,668 They're armed because they have to protect themselves. 259 00:31:53,645 --> 00:31:57,638 He says they're armed because they have to stay protected. 260 00:31:57,782 --> 00:31:59,340 You're sick to your stomach? 261 00:31:59,484 --> 00:32:02,180 Breathe free. It's cool. 262 00:32:03,054 --> 00:32:05,284 They're the ones helping the favela. 263 00:32:05,423 --> 00:32:09,223 Paying for gas, medicine, a ride to the hospital. 264 00:32:09,361 --> 00:32:11,295 The government doesn't come here. 265 00:32:11,429 --> 00:32:14,728 The government comes, promises, then leaves. 266 00:32:19,738 --> 00:32:21,103 It's beautiful. 267 00:32:28,346 --> 00:32:30,143 Come on, Fellini. 268 00:32:30,482 --> 00:32:34,782 I worked all my life for my house. I live in the favela. I'm not ashamed. 269 00:32:35,120 --> 00:32:38,112 We suffer a lot of prejudice when we look for work. 270 00:32:38,390 --> 00:32:40,824 For work, it's true. 271 00:32:41,226 --> 00:32:45,094 But I... I live here with dignity. 272 00:32:45,230 --> 00:32:47,562 Do you say you live here? 273 00:32:47,699 --> 00:32:49,394 I don't deny where I live. 274 00:32:49,534 --> 00:32:53,163 You work in a house, you need to eat well. 275 00:32:53,305 --> 00:32:57,503 Just because they eat butter doesn't mean I have to eat margarine. 276 00:32:57,642 --> 00:32:58,768 It's not right. 277 00:32:59,110 --> 00:33:01,772 We're not allowed to eat like them. 278 00:33:02,113 --> 00:33:03,273 Because they eat steak, 279 00:33:03,415 --> 00:33:04,541 it's off-limits for us? 280 00:33:04,683 --> 00:33:07,413 Our food is separated. Our plates are separated. 281 00:33:09,821 --> 00:33:11,311 You want to stop? 282 00:33:11,456 --> 00:33:13,287 Would you like to stop? 283 00:33:13,525 --> 00:33:14,355 No. 284 00:33:18,229 --> 00:33:20,288 Are these questions upsetting you? 285 00:33:20,432 --> 00:33:23,663 No. No. It's good to get it off my chest. 286 00:33:23,802 --> 00:33:25,429 Good to let it out. 287 00:33:26,871 --> 00:33:29,669 Alex, are you happy here? 288 00:33:29,808 --> 00:33:32,902 - Are you happy living here? - Shit, yeah. 289 00:33:33,244 --> 00:33:35,269 More than you down there. 290 00:33:35,447 --> 00:33:36,379 More than us. 291 00:33:36,615 --> 00:33:39,175 What street is this? Bar�o da Torre? 292 00:33:39,317 --> 00:33:42,616 - No. Nascimento Silva. - No way? I grew up there. 293 00:33:42,754 --> 00:33:44,688 So you grew up in the favela. 294 00:33:44,823 --> 00:33:46,484 Not exactly in the favela. 295 00:33:46,625 --> 00:33:48,286 Just look at those buildings. 296 00:33:48,426 --> 00:33:51,293 But my house doesn't look onto the favela. 297 00:33:51,429 --> 00:33:54,159 What does he think of the people down there? 298 00:33:54,699 --> 00:33:58,157 What do you think of the people down there? Like me? 299 00:33:58,303 --> 00:34:01,431 - Spoiled bourgeois and playboys. - I'm not bourgeois. 300 00:34:01,573 --> 00:34:02,369 Yeah, you are. 301 00:34:02,507 --> 00:34:06,170 - He says I'm a spoiled bourgeois. - They're racist. 302 00:34:06,378 --> 00:34:07,902 But that's not true. 303 00:34:08,246 --> 00:34:11,181 If I leave the favela and walk by you, 304 00:34:11,316 --> 00:34:12,578 you'll clutch your bag. 305 00:34:12,717 --> 00:34:15,447 - You'll say: "ghetto kid". - Yeah, maybe. 306 00:34:15,587 --> 00:34:19,318 Can there be an understanding between the two worlds? 307 00:34:19,557 --> 00:34:20,956 Is an exchange possible 308 00:34:21,292 --> 00:34:23,920 between asphalt people and favela? 309 00:34:24,262 --> 00:34:27,459 No way. We could never get used to your concrete jungle. 310 00:34:27,599 --> 00:34:28,827 - They'll never adapt. - Never. 311 00:34:28,967 --> 00:34:30,696 Does he dream of a social revolution? 312 00:34:30,835 --> 00:34:33,201 Do you dream, she loves this question... 313 00:34:33,338 --> 00:34:34,828 of a social revolution? 314 00:34:34,973 --> 00:34:36,235 Fuck, yeah. 315 00:34:37,942 --> 00:34:39,466 Coming down? 316 00:34:39,711 --> 00:34:41,201 Miss. 317 00:34:49,320 --> 00:34:50,947 Thanks. See you tomorrow. 318 00:34:51,289 --> 00:34:52,688 See you. 319 00:34:53,892 --> 00:34:56,292 - Fabulous work today. - Thanks. 320 00:35:01,299 --> 00:35:02,994 I'm really enjoying this. 321 00:35:03,334 --> 00:35:04,858 I'm learning a lot. 322 00:35:05,437 --> 00:35:06,631 You look surprised. 323 00:35:07,005 --> 00:35:08,336 No, not at all. 324 00:35:09,507 --> 00:35:10,633 Actually, yes. 325 00:35:10,842 --> 00:35:11,968 And... 326 00:35:12,911 --> 00:35:14,538 I owe you an apology. 327 00:35:21,753 --> 00:35:24,449 Mom. I did a drawing for you. 328 00:35:24,589 --> 00:35:26,284 Hi, sweetie. 329 00:35:27,792 --> 00:35:31,387 This isn't right. An open window is too dangerous. 330 00:35:31,529 --> 00:35:32,928 You did a drawing? 331 00:35:33,264 --> 00:35:34,856 OK, Maria Angelica. 332 00:35:35,767 --> 00:35:37,257 What are these chocolates? 333 00:36:51,643 --> 00:36:54,544 - Keep an eye on him. - I'm already on it, Fish. 334 00:36:54,679 --> 00:36:58,479 - I'm going to get my girl. - Which one? 335 00:36:59,417 --> 00:37:02,011 The only one. This time it's for real. 336 00:37:05,623 --> 00:37:06,385 Hey! 337 00:37:06,524 --> 00:37:07,582 Welcome to Rio! 338 00:37:08,893 --> 00:37:10,918 I missed you so much, Iracema. 339 00:37:13,565 --> 00:37:16,466 I got a present for you. 340 00:37:17,669 --> 00:37:20,399 And also for you. 341 00:37:23,575 --> 00:37:24,872 Come, come, come. 342 00:37:25,009 --> 00:37:26,567 You guys tired? 343 00:37:44,028 --> 00:37:46,519 It's not a problem. Relax! 344 00:37:52,804 --> 00:37:55,602 - Is this where we're going? - Cool, isn't it? 345 00:37:55,974 --> 00:37:57,407 It's a favela. 346 00:37:57,542 --> 00:38:00,705 Yeah. Cantagalo favela. You're going to love it. 347 00:38:01,512 --> 00:38:04,572 Holy rain god of hell! 348 00:38:04,716 --> 00:38:06,183 This can't be happening. 349 00:38:06,517 --> 00:38:10,783 I didn't emigrate from the jungle to live in a fucking slum! 350 00:38:11,556 --> 00:38:13,046 What did you say? 351 00:38:13,458 --> 00:38:14,891 What's the matter? 352 00:38:15,193 --> 00:38:19,527 Nothing. Just making the traditional Oypapi greeting 353 00:38:19,664 --> 00:38:22,531 to celebrate our arrival in a new village. 354 00:38:22,667 --> 00:38:23,827 OK, cool. 355 00:38:41,452 --> 00:38:44,580 Not to change. To look at yourself in the mirror. 356 00:38:44,822 --> 00:38:47,586 And to see yourself. 357 00:38:47,725 --> 00:38:49,090 Not somebody else. 358 00:38:49,227 --> 00:38:51,695 Because time changes you, right? 359 00:38:51,829 --> 00:38:53,820 So you want to stop time. 360 00:38:53,965 --> 00:38:56,490 Because you change naturally over time. 361 00:38:56,634 --> 00:38:59,967 And you can see yourself in the mirror as you age. 362 00:39:00,171 --> 00:39:02,639 - That's what we don't want. - You don't want that. 363 00:39:02,774 --> 00:39:03,604 No. 364 00:39:04,008 --> 00:39:08,069 We can't be like we were at 40. 365 00:39:08,713 --> 00:39:11,807 I can't be Jolie... How do you call her? 366 00:39:11,983 --> 00:39:13,245 Angelina Jolie. 367 00:39:13,584 --> 00:39:15,848 I'd love that. But it's impossible. 368 00:39:15,987 --> 00:39:18,854 Especially in a city like Rio. 369 00:39:18,990 --> 00:39:20,924 Everyone is naked 370 00:39:21,059 --> 00:39:24,187 365 days a year. 371 00:39:24,529 --> 00:39:28,659 - The youth culture. - The body culture. Body, youth. 372 00:39:28,800 --> 00:39:33,203 Most of all, a Brazilian woman is young in spirit. 373 00:39:34,172 --> 00:39:35,104 Full of life. 374 00:39:35,540 --> 00:39:37,531 I feel like I was 20. 375 00:39:37,675 --> 00:39:42,738 I have dreams as if I were 20. I want to live as if I were 20. 376 00:39:43,047 --> 00:39:46,608 - Or 40. - Or 40. Or 20. 377 00:39:52,724 --> 00:39:56,558 Pav�o Clinic Plastic Surgery 378 00:42:38,022 --> 00:42:39,455 I believe in nothing. 379 00:42:39,790 --> 00:42:41,917 It's all lies. 380 00:42:42,793 --> 00:42:45,227 Our whole life is built on lies! 381 00:42:45,396 --> 00:42:49,127 You're angry because Fish put us above the favela? 382 00:42:49,901 --> 00:42:51,926 Are you on drugs, Dad? 383 00:42:52,270 --> 00:42:54,704 Fish calls this "The Penthouse." 384 00:42:55,039 --> 00:42:56,904 Fisher's here. 385 00:42:58,976 --> 00:43:00,944 You guys good? 386 00:43:01,078 --> 00:43:02,409 Great! 387 00:43:02,747 --> 00:43:05,147 Dictionary. English-Portuguese. 388 00:43:05,283 --> 00:43:07,012 Fisher is good. 389 00:43:07,418 --> 00:43:08,851 Thank you, Fish. 390 00:43:30,341 --> 00:43:32,206 What's he the god of, again? 391 00:43:32,343 --> 00:43:33,742 Jesus Christ? 392 00:43:33,945 --> 00:43:35,242 Of Christians. 393 00:43:36,013 --> 00:43:37,844 No. I mean, 394 00:43:37,982 --> 00:43:42,783 is he the god of the sun, the rain, the clouds? 395 00:43:43,187 --> 00:43:44,176 None of those. 396 00:43:44,789 --> 00:43:47,155 - Then what good is he? - I don't know, baby. 397 00:44:27,798 --> 00:44:29,925 What King am I? The War of the Sexes. 398 00:44:30,067 --> 00:44:31,864 The Rich and the Even Richer. 399 00:44:32,003 --> 00:44:34,471 In my village, everybody has satellite. 400 00:44:34,805 --> 00:44:37,273 I've watched novelas since I was a kid. 401 00:46:06,931 --> 00:46:08,228 Let's grab a beer. 402 00:46:08,366 --> 00:46:10,129 At 8 in the morning? 403 00:46:10,468 --> 00:46:12,663 No, coffee. I'm kidding. 404 00:46:15,172 --> 00:46:19,472 I'm going to get an orange juice. Two orange juices. 405 00:46:19,610 --> 00:46:21,578 Yes, please. Thank you. 406 00:46:22,113 --> 00:46:24,343 - The union office again? - Yeah. 407 00:46:24,582 --> 00:46:26,106 I was a union man. 408 00:46:26,250 --> 00:46:29,048 Really active. I was everywhere. 409 00:46:29,186 --> 00:46:30,312 - On every front. - Really? 410 00:46:30,454 --> 00:46:33,912 Then I grew up. Now it's every man for himself. 411 00:46:34,191 --> 00:46:35,658 To our work. 412 00:46:35,993 --> 00:46:36,687 Thank you. 413 00:46:38,295 --> 00:46:39,694 Hello you two. 414 00:46:41,132 --> 00:46:44,659 A colleague of mine brought me to the union office. 415 00:46:45,970 --> 00:46:48,200 Because I was cheated by my boss. 416 00:46:48,672 --> 00:46:51,140 In the beginning I made 200 reais. 417 00:46:51,275 --> 00:46:54,142 200 reais a month. That's 80 euros. 418 00:46:54,278 --> 00:46:57,008 I know. That's incredible. And the boss was French. 419 00:46:57,248 --> 00:46:59,614 So she knew the value of... 420 00:46:59,950 --> 00:47:00,609 Incredible. 421 00:47:00,951 --> 00:47:04,546 I started to feel like a slave. Really. A slave. 422 00:47:04,688 --> 00:47:09,455 Then they told me about my rights. 423 00:47:18,569 --> 00:47:20,469 Can I come in, sir? 424 00:47:26,343 --> 00:47:29,039 - Isn't Miss Ir�ne back yet? - No. 425 00:47:29,180 --> 00:47:30,579 And Mr. Robert? 426 00:47:31,148 --> 00:47:33,207 What's going on, Maria Angelica? 427 00:47:33,551 --> 00:47:36,611 - You need anything? - No. 428 00:47:36,987 --> 00:47:38,579 Thank you for dinner. 429 00:47:39,657 --> 00:47:41,022 Are the kids asleep? 430 00:47:41,158 --> 00:47:43,058 I just put them to bed. It's going well? 431 00:47:43,194 --> 00:47:44,024 - Super. - Robert? 432 00:47:44,161 --> 00:47:45,651 Super. Super Robert. 433 00:47:45,996 --> 00:47:47,463 Sorry I've monopolized him. 434 00:47:47,598 --> 00:47:48,758 - It's your turn now! - No. 435 00:47:49,099 --> 00:47:51,260 Go ahead, if it's working so well. 436 00:47:51,702 --> 00:47:53,067 I knew it. 437 00:47:53,504 --> 00:47:57,270 I'm not sure about you alone all day with Maria Angelica. 438 00:47:57,575 --> 00:47:59,236 Come on, Ir�ne. 439 00:48:00,377 --> 00:48:02,140 We're in Brazil. 440 00:48:02,580 --> 00:48:03,740 You have to take it in. 441 00:48:04,081 --> 00:48:05,412 You have to be open. 442 00:48:22,800 --> 00:48:26,099 - Take this one? - Thanks, I'll take the other. 443 00:48:29,607 --> 00:48:30,801 I'm Ir�ne. 444 00:48:31,141 --> 00:48:32,506 The translator talked to you? 445 00:48:32,643 --> 00:48:34,440 Yeah. Come in. 446 00:48:48,125 --> 00:48:51,185 Are we going too far? Is this part of our work? 447 00:48:51,629 --> 00:48:53,153 Relax. 448 00:48:56,333 --> 00:48:57,664 That's her employer. 449 00:49:03,207 --> 00:49:05,107 She said it's always the same time. 450 00:49:08,712 --> 00:49:12,671 Look. She's picking out her boss's panties. 451 00:49:20,457 --> 00:49:22,425 We shouldn't film this. 452 00:49:22,593 --> 00:49:24,185 It's not ethical. 453 00:49:24,862 --> 00:49:26,329 You want me to stop? 454 00:49:27,331 --> 00:49:29,196 Look. 455 00:49:31,702 --> 00:49:33,329 Is it the doorman? 456 00:49:36,307 --> 00:49:37,706 Cut. 457 00:49:39,310 --> 00:49:39,833 Stop. 458 00:49:41,145 --> 00:49:42,339 You sure? 459 00:51:25,549 --> 00:51:29,542 Rocinha has a bit of everything. 460 00:51:30,587 --> 00:51:34,250 For example, here we have 461 00:51:34,792 --> 00:51:36,282 an open sewer. 462 00:51:41,565 --> 00:51:43,931 It's a disease factory. 463 00:51:44,268 --> 00:51:47,260 Now we're going into a needy area even for the favela. 464 00:51:47,404 --> 00:51:48,666 We call it sludgeland. 465 00:51:48,806 --> 00:51:50,433 When it rains, 466 00:51:51,375 --> 00:51:55,243 everything turns to sludge because there's no sanitation. 467 00:51:58,816 --> 00:52:03,549 These tall buildings are one of Rio's richest neighborhoods. 468 00:52:06,290 --> 00:52:07,416 It's inhuman. 469 00:52:07,558 --> 00:52:11,756 At the same time, we live in a favela, 470 00:52:11,895 --> 00:52:16,889 where democracy, law, justice and human rights work for some... 471 00:52:17,334 --> 00:52:19,768 those down there... 472 00:52:19,903 --> 00:52:21,632 but for us up here, nothing. 473 00:52:21,772 --> 00:52:24,468 Would they accept that in your country? 474 00:52:31,048 --> 00:52:34,381 The ones who fight this are treated like outcasts. 475 00:52:34,518 --> 00:52:36,782 - Like criminals. - Let's go, Soca? 476 00:52:39,723 --> 00:52:42,487 I'm at the point where rain doesn't bother me. 477 00:52:42,626 --> 00:52:44,651 Just think there are people... 478 00:52:44,795 --> 00:52:48,561 When it rains, their roofs don't protect them. 479 00:52:53,670 --> 00:52:57,538 He wants to know how he can help. 480 00:52:57,741 --> 00:52:58,935 Listen up. 481 00:52:59,076 --> 00:53:04,013 Rocinha has an amazing human potential with its kids. 482 00:53:04,348 --> 00:53:06,942 Untapped strength of its people. 33071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.