Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,782 --> 00:01:02,466
It looks like a fairy.
2
00:01:03,728 --> 00:01:05,999
Young Jin, isn't it a mutant?
3
00:01:06,462 --> 00:01:08,879
It can't photosynthesize
due to the lack of chlorophyll.
4
00:01:09,181 --> 00:01:10,641
That's why it's all white.
5
00:01:10,860 --> 00:01:12,270
Then, what does it feed on?
6
00:01:13,484 --> 00:01:16,084
It earns nutrition
from decaying bodies...
7
00:01:16,166 --> 00:01:18,531
of animals and plants,
and also from animal excretion.
8
00:01:22,159 --> 00:01:23,723
That's gross.
9
00:01:24,401 --> 00:01:27,099
What do you mean it's gross?
It's doing its best to live on.
10
00:01:27,099 --> 00:01:29,857
It even cleans up the dirty things.
11
00:01:29,857 --> 00:01:31,130
You sound like an old soul.
12
00:01:31,604 --> 00:01:34,404
Do you know you sometimes
talk like your grandfather?
13
00:01:34,698 --> 00:01:37,013
- What's wrong with it?
- Forget it.
14
00:01:39,299 --> 00:01:40,607
What's its name?
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,044
What is it?
16
00:01:49,377 --> 00:01:50,830
Ghost plant,
and Soojungcho in Korean.
17
00:01:50,830 --> 00:01:51,926
Soojung?
18
00:01:52,018 --> 00:01:53,025
Really?
19
00:01:54,869 --> 00:01:56,788
My name is Soo Jung too.
20
00:01:57,909 --> 00:02:00,993
How can you be this elegant
and beautiful?
21
00:02:01,635 --> 00:02:03,032
Like me!
22
00:02:03,869 --> 00:02:04,930
Let's go back.
23
00:02:08,846 --> 00:02:10,118
By the way,
24
00:02:10,494 --> 00:02:13,818
isn't a dead body buried
under the plant?
25
00:02:20,673 --> 00:02:22,353
That's nonsense.
26
00:02:22,854 --> 00:02:23,784
Let's go.
27
00:03:14,181 --> 00:03:18,158
The eighth victim with stigmata
was found in Pyeongchang, Gangwon.
28
00:03:18,158 --> 00:03:19,862
The brutal murder...
29
00:03:19,863 --> 00:03:23,033
of a victim with scars
on her both hands took place again.
30
00:03:23,034 --> 00:03:26,387
Stigmata is a scar that Jesus
had on his side, hands, and feet.
31
00:03:26,387 --> 00:03:29,432
It also refers to a religious scar
that appears on a human's body.
32
00:03:29,432 --> 00:03:31,986
The murder with the same pattern
took place three times in a series.
33
00:03:31,986 --> 00:03:33,980
The police specified the cases
as serial murders...
34
00:03:33,980 --> 00:03:36,885
and created a nation-wide
investigation team.
35
00:03:36,886 --> 00:03:41,920
The police deeply apologize
for the pain caused to the bereaved.
36
00:03:42,276 --> 00:03:45,200
The culprit's whereabouts are
still unknown.
37
00:03:45,846 --> 00:03:47,693
The victim is a young
high school student,
38
00:03:47,693 --> 00:03:50,007
the youngest among the victims
found so far.
39
00:03:50,007 --> 00:03:53,065
She also had a scar on her side
and her hands.
40
00:03:53,065 --> 00:03:56,069
These serial murders will be
recorded as the worst case.
41
00:03:56,069 --> 00:03:58,869
This is the most brutal
serial murder case.
42
00:03:58,870 --> 00:04:00,766
(Victim: Public Officer Park Ji Eun,
High-school Student Choi Soo Jung)
43
00:04:01,278 --> 00:04:02,568
(Yongin, Gongju, Iksan, Gokseong,
Jecheon, Andong, Gimhae,)
44
00:04:02,569 --> 00:04:03,764
(Pyeongchang)
45
00:04:04,489 --> 00:04:11,012
(Episode 1)
46
00:04:16,432 --> 00:04:17,865
This is the last question.
47
00:04:18,393 --> 00:04:20,015
In the afternoon of that day,
48
00:04:20,015 --> 00:04:22,900
Soo Jung called you three times.
Why didn't you answer?
49
00:04:24,034 --> 00:04:25,404
I was just too lazy to do so.
50
00:04:25,674 --> 00:04:26,997
But she called you three times.
51
00:04:26,997 --> 00:04:29,628
The connection is bad
inside my place,
52
00:04:30,377 --> 00:04:32,177
so I had to go out.
53
00:04:38,385 --> 00:04:40,245
If I had answered her phone calls,
54
00:04:41,666 --> 00:04:44,169
she might've not been killed.
55
00:05:20,905 --> 00:05:21,984
(Young Jin)
56
00:05:46,034 --> 00:05:46,832
(3 missed calls)
57
00:05:53,950 --> 00:05:58,104
The assailant must have
her phone, right?
58
00:05:58,104 --> 00:06:00,077
I'm sure he threw it
into the sea or something.
59
00:06:00,077 --> 00:06:01,962
Or he must've broken it into pieces.
60
00:06:02,252 --> 00:06:04,083
Then, why would he have taken it
with him?
61
00:06:04,726 --> 00:06:05,462
What?
62
00:06:05,462 --> 00:06:08,041
I heard that it's the first time
that the murderer had...
63
00:06:08,526 --> 00:06:10,185
taken his victims' belonging.
64
00:06:12,455 --> 00:06:14,410
I'm sure he has it with him.
65
00:06:38,434 --> 00:06:41,255
(Soo Jung)
66
00:06:50,492 --> 00:06:51,705
Young Jin?
67
00:06:53,328 --> 00:06:54,416
It's you, right?
68
00:06:55,565 --> 00:06:56,514
This is her.
69
00:06:56,619 --> 00:06:57,852
Finally, you picked up the phone.
70
00:06:59,018 --> 00:07:00,660
If I had answered her call...
71
00:07:01,252 --> 00:07:03,020
She would've been alive by now.
72
00:07:03,862 --> 00:07:05,866
I was going to kill you,
73
00:07:05,971 --> 00:07:08,058
but you didn't meet
the requirements I set.
74
00:07:08,307 --> 00:07:09,895
So I killed her instead.
75
00:07:11,080 --> 00:07:12,998
I'll kill you.
76
00:07:13,487 --> 00:07:15,219
Are you not scared of me?
77
00:07:15,854 --> 00:07:17,688
I might go find you.
78
00:07:18,229 --> 00:07:20,386
I'll go find you.
79
00:07:20,588 --> 00:07:22,396
Then, I should tell you this.
80
00:07:23,580 --> 00:07:26,887
The stigmata murder will not
happen any longer.
81
00:07:27,729 --> 00:07:29,505
Soo Jung was the last one.
82
00:07:29,619 --> 00:07:32,693
So you can't find me.
83
00:07:34,698 --> 00:07:36,127
I will.
84
00:07:37,681 --> 00:07:39,662
No matter how long it takes,
85
00:07:40,654 --> 00:07:42,886
I'll find you at any cost.
86
00:07:44,299 --> 00:07:47,121
So you must stay alive until then.
87
00:07:48,612 --> 00:07:50,057
I kind of like you.
88
00:07:50,557 --> 00:07:52,200
I can't wait to meet you.
89
00:07:52,610 --> 00:07:53,874
I really hope we meet someday.
90
00:08:10,775 --> 00:08:12,500
(Soo Jung)
91
00:08:13,494 --> 00:08:15,652
It's a young man.
92
00:08:15,652 --> 00:08:17,232
Did he say he's the assailant?
93
00:08:17,851 --> 00:08:19,892
(Soo Jung)
94
00:08:24,752 --> 00:08:25,816
And what else did he say?
95
00:08:34,385 --> 00:08:35,479
He said...
96
00:08:37,409 --> 00:08:39,958
he'll start killing more people
again soon.
97
00:08:42,174 --> 00:08:44,513
He said it would never end here.
98
00:08:56,990 --> 00:08:58,998
(Eun Ho)
99
00:09:05,401 --> 00:09:06,306
Yes?
100
00:09:06,306 --> 00:09:07,713
Is it urgent?
101
00:09:08,534 --> 00:09:09,918
How did you know that?
102
00:09:10,244 --> 00:09:11,802
I'm in front of the cleaner's.
103
00:09:13,260 --> 00:09:14,667
Why didn't you tell me?
104
00:09:14,667 --> 00:09:17,119
Do you tell me everything
that happened at school?
105
00:09:18,791 --> 00:09:20,007
When is it?
106
00:09:20,143 --> 00:09:20,940
Tomorrow.
107
00:09:20,940 --> 00:09:23,323
Should I bring the cloth home
for you?
108
00:09:25,159 --> 00:09:26,050
Okay.
109
00:09:33,969 --> 00:09:40,311
(Seoul Metropolitan Police Agency,
Regional Investigation Unit)
110
00:09:41,585 --> 00:09:43,436
You should wait a bit longer.
111
00:09:43,948 --> 00:09:44,658
Who is it?
112
00:09:44,658 --> 00:09:46,847
The mother of the first victim
of the stigmata serial murder case.
113
00:09:46,847 --> 00:09:47,865
Let's stay out for a while.
114
00:09:47,865 --> 00:09:50,634
We'll only make her moan longer.
115
00:09:52,334 --> 00:09:54,524
We hardly sleep at all!
116
00:09:54,525 --> 00:09:57,025
Why now? You've been
sitting on your hands so far!
117
00:09:57,026 --> 00:09:59,805
Why do you start checking
my daughter's belongings?
118
00:09:59,805 --> 00:10:02,950
Ma'am, please calm down.
We've never sat on our hands.
119
00:10:02,950 --> 00:10:06,207
We have more advanced technologies
now, so new evidence might come...
120
00:10:06,207 --> 00:10:09,304
Then, you shouldn't have
returned it in the first place!
121
00:10:09,701 --> 00:10:12,715
We didn't know this day would come
at the time.
122
00:10:12,716 --> 00:10:14,342
Just don't do this, all of you.
123
00:10:14,343 --> 00:10:15,850
- Pardon?
- In my house,
124
00:10:15,851 --> 00:10:18,303
I have none of my daughter's
belongings left.
125
00:10:18,304 --> 00:10:20,401
Only our family has nothing left!
126
00:10:20,402 --> 00:10:21,892
I also oppose reexamining.
127
00:10:21,893 --> 00:10:23,166
It's nothing but trouble.
128
00:10:23,420 --> 00:10:27,211
But aren't you opposing everyone
else's because you can't do it?
129
00:10:27,211 --> 00:10:28,953
Stop the reexamination
on other families.
130
00:10:28,953 --> 00:10:30,725
Don't give them false hope!
131
00:10:30,725 --> 00:10:32,648
It was your choice
to burn your daughter's stuff.
132
00:10:32,648 --> 00:10:35,844
You can't obstruct our work
because you're sore about it.
133
00:10:35,844 --> 00:10:37,083
Inspector Kim!
134
00:10:42,021 --> 00:10:43,565
Watch your language.
135
00:10:47,795 --> 00:10:49,889
I'm sick of seeing you.
136
00:10:50,201 --> 00:10:51,908
It was 17 years ago that you came...
137
00:10:51,943 --> 00:10:54,929
to my house for the first time
with Detective Hwang.
138
00:10:55,756 --> 00:10:56,838
Have you been...
139
00:10:56,912 --> 00:10:59,191
working on the case all this time?
140
00:11:00,320 --> 00:11:02,506
Who am I kidding?
141
00:11:03,388 --> 00:11:04,501
The police never...
142
00:11:05,115 --> 00:11:07,606
gave up
on the Stigmata Serial Murder Case.
143
00:11:07,607 --> 00:11:08,651
Then...
144
00:11:08,740 --> 00:11:10,798
you should have held on
to the evidence.
145
00:11:10,915 --> 00:11:13,239
Even when we begged you to give us,
146
00:11:13,240 --> 00:11:15,697
you should have held on to it!
147
00:11:18,233 --> 00:11:19,536
We still have...
148
00:11:20,272 --> 00:11:21,925
your daughter's belongings.
149
00:11:24,649 --> 00:11:26,185
But I burned them all.
150
00:11:26,594 --> 00:11:28,552
On the day
the statute of limitations expired,
151
00:11:29,243 --> 00:11:31,629
I burned everything in her room.
152
00:11:31,630 --> 00:11:35,257
A card Ha Ru put
in Ha Na's purse secretly,
153
00:11:36,091 --> 00:11:38,287
Ha Ru took it when we gave
Ha Na's belongings back.
154
00:11:38,932 --> 00:11:40,376
She has it?
155
00:11:42,571 --> 00:11:43,522
Will she...
156
00:11:44,477 --> 00:11:46,119
mail it from the US?
157
00:11:46,383 --> 00:11:47,240
No.
158
00:11:48,688 --> 00:11:50,686
She said she'll bring it herself.
159
00:12:26,232 --> 00:12:27,673
Get home safely, ma'am.
160
00:12:28,356 --> 00:12:29,312
Gosh.
161
00:12:29,313 --> 00:12:31,368
"The police never gave up"?
162
00:12:31,369 --> 00:12:33,152
Why did you have to tell her that?
163
00:12:33,152 --> 00:12:36,061
The families of the deceased are
going to pester us now.
164
00:12:36,532 --> 00:12:37,657
Inspector Cha.
165
00:12:38,204 --> 00:12:40,718
This will be the last time
we're examining the Stigma Murder.
166
00:12:40,758 --> 00:12:43,568
I told you to investigate it because
we had time after a big case,
167
00:12:43,568 --> 00:12:44,978
but this is a waste of time.
168
00:12:44,978 --> 00:12:46,521
Except for the last victim,
Choi Soo Jung,
169
00:12:46,522 --> 00:12:47,921
all the statute
of limitations expired.
170
00:12:47,921 --> 00:12:49,441
If it weren't for Choi Soo Jung,
171
00:12:49,442 --> 00:12:51,385
the case would have been pending
already.
172
00:12:51,385 --> 00:12:53,425
When we get the evidence back
from the families,
173
00:12:53,425 --> 00:12:55,643
we'll get a lot of
new DNA test results.
174
00:12:55,727 --> 00:12:59,189
It would be very contaminated
after everyone's been touching it.
175
00:12:59,189 --> 00:13:01,017
We couldn't catch the suspect
not because we didn't have...
176
00:13:01,018 --> 00:13:02,245
his DNA in the first place.
177
00:13:02,245 --> 00:13:04,246
It was because we couldn't
identify him.
178
00:13:04,727 --> 00:13:05,387
Did you hear that?
179
00:13:05,387 --> 00:13:07,514
I'll continue investigating
if there are still ways.
180
00:13:07,514 --> 00:13:10,535
There you go again!
181
00:13:11,938 --> 00:13:12,887
Again.
182
00:13:15,087 --> 00:13:16,090
You two,
183
00:13:16,406 --> 00:13:19,017
look into the intelligence we got
from Yeonju-dong.
184
00:13:19,157 --> 00:13:20,398
Proceed with just Jae Hong.
185
00:13:21,805 --> 00:13:22,787
Okay.
186
00:13:25,327 --> 00:13:29,185
I get old because of you.
I used to look so young.
187
00:13:31,305 --> 00:13:32,440
Goodbye.
188
00:13:37,024 --> 00:13:38,397
But...
189
00:13:38,397 --> 00:13:40,987
I didn't know Superintendent Hwang
was Detective Cha's senior.
190
00:13:40,987 --> 00:13:43,136
- Do you know him?
- Don't you?
191
00:13:43,136 --> 00:13:45,218
Superintendent Hwang
in the division of child and youth.
192
00:13:45,571 --> 00:13:47,602
He got a call
from the Stigma murderer...
193
00:13:47,602 --> 00:13:50,672
warning him of a new murder,
so he got famous for it.
194
00:13:50,938 --> 00:13:52,875
Really?
195
00:13:52,875 --> 00:13:54,084
Because of that one call,
196
00:13:54,084 --> 00:13:56,207
we were on emergency duty
for over three months.
197
00:13:56,461 --> 00:13:58,613
There were a lot of prank calls
on a national scale.
198
00:13:58,613 --> 00:14:01,454
Superintendent Hwang had already
let go of the Stigma Murder Case.
199
00:14:01,735 --> 00:14:02,929
She's been on it for 17 years.
200
00:14:21,045 --> 00:14:26,045
[Kocowa Ver] SBS E01 'Nobody Knows'
"I'll Find You No Matter What"
-♥ Ruo Xi ♥-
201
00:14:40,032 --> 00:14:41,914
(Seoul Metropolitan Police Agency)
202
00:14:41,914 --> 00:14:44,417
(Special Promotion Ceremony
for Arresting the Main Culprit)
203
00:14:55,024 --> 00:14:56,772
She really called no one.
204
00:14:56,922 --> 00:14:58,529
She must have no friends.
205
00:14:58,766 --> 00:15:01,391
That's how she's able
to be promoted so quickly.
206
00:15:01,438 --> 00:15:03,062
She has no one around her.
207
00:15:03,063 --> 00:15:06,184
All she does is dig into the case
unlike everyone else.
208
00:15:19,851 --> 00:15:23,480
(Cha Young Jin,
"Check your pocket.")
209
00:15:25,476 --> 00:15:28,358
Inspector Kim Kyoung Ik.
210
00:15:33,436 --> 00:15:35,105
(Eun Ho)
211
00:15:35,105 --> 00:15:36,493
Check your pocket.
212
00:15:42,889 --> 00:15:44,738
Officer Lee Jae Hong.
213
00:15:44,739 --> 00:15:47,284
Congratulations. Well done.
214
00:15:52,747 --> 00:15:54,076
What are you doing after school?
215
00:15:54,829 --> 00:15:56,491
He'll only take a minute again,
right?
216
00:15:56,491 --> 00:15:58,857
I think he'll take
less than 40 seconds.
217
00:16:02,322 --> 00:16:03,709
Let's begin the closing meeting.
218
00:16:06,766 --> 00:16:09,223
- Did you all check this?
- Yes.
219
00:16:09,477 --> 00:16:10,568
See you tomorrow.
220
00:16:11,477 --> 00:16:13,134
Hey, it's 30 seconds!
221
00:16:13,135 --> 00:16:15,461
He's breaking records every day.
222
00:16:15,837 --> 00:16:17,036
Awesome.
223
00:16:17,921 --> 00:16:19,195
Hey, Eun Ho.
224
00:16:19,195 --> 00:16:20,668
I have to leave early again.
225
00:16:20,837 --> 00:16:21,954
Me, too.
226
00:16:23,196 --> 00:16:24,920
- Okay.
- Thanks.
227
00:16:40,094 --> 00:16:41,333
I'll get going first.
228
00:16:41,383 --> 00:16:42,516
Yes, goodbye.
229
00:16:42,516 --> 00:16:43,545
I'll see you tomorrow.
230
00:16:43,545 --> 00:16:45,084
- Goodbye.
- Yes.
231
00:16:46,494 --> 00:16:47,579
I envy him.
232
00:16:47,579 --> 00:16:51,509
He doesn't have to be conscious
of anyone to leave work on time.
233
00:16:51,821 --> 00:16:54,436
The former chairman's son, the
present chairman's brother-in-law,
234
00:16:54,437 --> 00:16:56,307
and he'll be the chairman himself
in the future.
235
00:16:56,308 --> 00:16:57,580
He's got nothing to worry about.
236
00:16:58,186 --> 00:17:00,371
(Chairman Yoon Hee Seob)
237
00:17:00,372 --> 00:17:01,336
Come in.
238
00:17:03,372 --> 00:17:04,780
I'm here.
239
00:17:07,776 --> 00:17:09,843
(Chairman Yoon Hee Seob)
240
00:17:09,844 --> 00:17:12,015
- Do you want to drink too?
- No, I'm okay.
241
00:17:12,516 --> 00:17:13,610
What about the closing meeting?
242
00:17:13,610 --> 00:17:14,985
I finished it.
243
00:17:14,985 --> 00:17:16,181
Of all the classes,
244
00:17:16,181 --> 00:17:18,265
yours is the only class that cleans
after the closing meeting.
245
00:17:18,265 --> 00:17:20,948
The other students have to wait
while the ones on duty clean up.
246
00:17:20,948 --> 00:17:22,387
It's inefficient.
247
00:17:22,844 --> 00:17:24,542
Who's supervising the cleanup?
248
00:17:24,542 --> 00:17:26,600
They do it on their own.
249
00:17:29,876 --> 00:17:31,218
Teacher Lee Sun Woo.
250
00:17:35,938 --> 00:17:37,243
Yes, Chairman Yoon.
251
00:17:37,782 --> 00:17:40,357
I don't mind the efficiency
and the autonomy,
252
00:17:40,422 --> 00:17:43,261
but you should keep an eye on them
if they're doing well.
253
00:17:44,462 --> 00:17:46,006
Yes, Chairman Yoon.
254
00:17:47,561 --> 00:17:48,686
Where are you going?
255
00:17:48,938 --> 00:17:49,965
What about dinner?
256
00:17:50,391 --> 00:17:53,136
I'm getting something expensive
for dinner before I get home.
257
00:17:57,246 --> 00:17:59,058
- Hello.
- Yes.
258
00:18:15,258 --> 00:18:16,234
Eun Ho.
259
00:18:17,962 --> 00:18:19,348
Why are you cleaning alone?
260
00:18:20,157 --> 00:18:23,262
The others didn't feel well.
So I told them to go.
261
00:18:24,618 --> 00:18:26,068
Both felt sick at the same time?
262
00:18:26,149 --> 00:18:27,114
Yes.
263
00:18:29,032 --> 00:18:30,082
Stop it.
264
00:18:30,462 --> 00:18:32,842
I'll get the other two
to clean the rest tomorrow.
265
00:18:33,079 --> 00:18:34,061
Mr. Lee.
266
00:18:34,376 --> 00:18:35,918
I'll just do it by myself.
267
00:18:36,258 --> 00:18:38,133
It was me who told them to leave.
268
00:18:43,446 --> 00:18:44,551
All right.
269
00:18:44,962 --> 00:18:45,925
I'll see you tomorrow.
270
00:18:46,446 --> 00:18:47,801
Goodbye.
271
00:19:00,555 --> 00:19:02,038
Let's not bother.
272
00:19:06,913 --> 00:19:08,756
- Congratulations.
- Congratulations.
273
00:19:08,978 --> 00:19:10,408
She's so cool.
274
00:19:15,368 --> 00:19:16,792
I'm a bit late.
275
00:19:17,938 --> 00:19:18,962
Congratulations.
276
00:19:35,219 --> 00:19:36,405
Let's tell people...
277
00:19:37,243 --> 00:19:39,305
that I answered this call.
278
00:19:39,875 --> 00:19:42,233
Or you'll be harassed for a while...
279
00:19:42,937 --> 00:19:45,246
maybe for a considerable period
of time.
280
00:19:47,774 --> 00:19:49,094
So let's do as I say.
281
00:20:07,258 --> 00:20:08,219
By the way,
282
00:20:08,958 --> 00:20:10,656
why did you wear
the full-dress uniform today?
283
00:20:10,657 --> 00:20:13,355
I went to the prevention
of violence campaign.
284
00:20:13,786 --> 00:20:16,831
Kids like this uniform
the most, you know.
285
00:20:22,723 --> 00:20:23,575
Who is it?
286
00:20:23,575 --> 00:20:24,846
It's from a reporter.
287
00:20:26,153 --> 00:20:28,062
Do reporters still ask you
for interviews?
288
00:20:28,062 --> 00:20:29,980
I've declined several times,
289
00:20:29,980 --> 00:20:31,731
but they keep acting like creditors.
290
00:20:33,958 --> 00:20:35,298
Do you not regret it?
291
00:20:36,731 --> 00:20:37,796
Stepping forward on my behalf...
292
00:20:37,797 --> 00:20:40,500
and telling the world
that you took the culprit's call.
293
00:20:41,152 --> 00:20:42,136
Not at all.
294
00:20:44,136 --> 00:20:45,860
When I look at you,
295
00:20:46,726 --> 00:20:50,094
I don't think it was a great choice
to hand you...
296
00:20:51,499 --> 00:20:54,266
the investigation records
when you showed up as a cop.
297
00:20:55,103 --> 00:20:56,801
Even if you hadn't helped me then,
298
00:20:56,801 --> 00:20:58,693
things would be the same as now.
299
00:21:00,196 --> 00:21:01,092
Probably.
300
00:21:01,092 --> 00:21:04,907
How did it go
with reanalyzing the evidence?
301
00:21:04,939 --> 00:21:07,666
We've got six new sets of DNA.
302
00:21:07,993 --> 00:21:10,119
None of them match the database.
303
00:21:10,119 --> 00:21:13,889
It started being contaminated
when it was handed to the family.
304
00:21:14,110 --> 00:21:16,483
Many guests must've visited
the house.
305
00:21:16,483 --> 00:21:20,538
Or it could've been left mistakenly
by detectives or researchers.
306
00:21:21,032 --> 00:21:22,225
What are you going to do now?
307
00:21:22,478 --> 00:21:26,004
There's evidence
which I haven't gotten to check yet.
308
00:21:26,392 --> 00:21:30,401
The first victim's younger sister
put a letter in her bag in secret.
309
00:21:30,478 --> 00:21:31,310
Do you remember it?
310
00:21:31,310 --> 00:21:32,584
There was a trace of opening,
311
00:21:32,585 --> 00:21:34,539
but it only had
her sister's fingerprints.
312
00:21:34,540 --> 00:21:37,087
The victim passed away
without getting to read it.
313
00:21:37,267 --> 00:21:39,907
We assumed that the culprit read it
instead.
314
00:21:40,829 --> 00:21:43,394
But didn't her mother say...
315
00:21:43,394 --> 00:21:44,762
that she burned
all of the victim's stuff...
316
00:21:44,763 --> 00:21:46,838
after the statute of limitations
expired?
317
00:21:47,049 --> 00:21:48,006
Right.
318
00:21:48,272 --> 00:21:50,395
She changed her mind
at the last moment...
319
00:21:50,396 --> 00:21:52,471
and got a burn on her hand
while trying to take it out.
320
00:21:52,554 --> 00:21:53,391
But how?
321
00:21:53,391 --> 00:21:56,679
The sister put it aside when they
got the victim's stuff back.
322
00:21:59,298 --> 00:22:00,839
Her name was...
323
00:22:01,374 --> 00:22:03,651
- Ha Ru, right?
- Yes.
324
00:22:04,593 --> 00:22:06,128
I'm meeting her tomorrow.
325
00:22:06,952 --> 00:22:08,030
Was she...
326
00:22:08,030 --> 00:22:11,576
eight years old
when the case happened?
327
00:22:12,374 --> 00:22:15,056
So she's 29 years old now.
328
00:22:16,852 --> 00:22:18,234
Time flies, after all.
329
00:22:18,407 --> 00:22:19,235
But then again,
330
00:22:19,485 --> 00:22:22,131
you were in high school
when I first saw you.
331
00:22:25,492 --> 00:22:26,786
You cried a lot.
332
00:22:34,454 --> 00:22:36,473
- Goodbye.
- Goodbye.
333
00:22:36,988 --> 00:22:38,231
- Hello.
- Hi.
334
00:24:31,577 --> 00:24:33,351
("The Life Before Us")
335
00:24:37,649 --> 00:24:39,074
"You're still young."
336
00:24:39,555 --> 00:24:41,890
"There are a lot of things
you better not know..."
337
00:24:42,375 --> 00:24:45,018
"when you are little."
338
00:25:31,462 --> 00:25:33,177
(Congratulations. Good work.)
339
00:25:36,918 --> 00:25:38,738
(Soo Jung's Mother)
340
00:25:48,367 --> 00:25:49,560
Good afternoon.
341
00:25:51,477 --> 00:25:53,340
What brought you here in Seoul?
342
00:25:53,340 --> 00:25:55,945
My kids pestered me to come.
343
00:25:56,868 --> 00:25:59,778
I'm thinking of selling off
my house in Gangwon.
344
00:26:00,524 --> 00:26:01,551
I see.
345
00:26:01,551 --> 00:26:04,278
Do you still live there?
346
00:26:04,641 --> 00:26:05,466
Yes.
347
00:26:05,466 --> 00:26:08,841
Do you still have the room the same?
348
00:26:26,855 --> 00:26:27,961
(Stigmata)
349
00:26:27,961 --> 00:26:28,986
(Female murder)
350
00:27:01,519 --> 00:27:03,631
(Culprit of Stigmata Murder Case
forewarns the detective himself)
351
00:27:03,632 --> 00:27:08,102
(He contacted the police himself
with the eighth victim's phone.)
352
00:27:22,899 --> 00:27:24,900
Soo Jung came out in my dream.
353
00:27:25,508 --> 00:27:27,721
With a sad face, she said:
354
00:27:28,055 --> 00:27:29,197
"Mom."
355
00:27:30,438 --> 00:27:34,261
"Young Jin is struggling."
356
00:27:35,821 --> 00:27:37,603
"I feel bad for her."
357
00:27:38,352 --> 00:27:40,294
Are you going
to keep living like this?
358
00:27:40,294 --> 00:27:42,609
Thinking only about catching
that jerk?
359
00:27:45,167 --> 00:27:47,493
I'm a police officer. That's my job.
360
00:27:47,493 --> 00:27:48,808
Good thinking.
361
00:27:49,352 --> 00:27:50,873
It should be your job.
362
00:27:51,532 --> 00:27:53,942
Don't let it be your life.
363
00:27:55,305 --> 00:27:57,150
It's partly my fault...
364
00:27:57,735 --> 00:27:59,609
that you're living like this.
365
00:28:01,357 --> 00:28:03,481
Wait, hey.
366
00:28:03,481 --> 00:28:05,747
Get off me. You.
367
00:28:06,157 --> 00:28:07,797
Why didn't you answer your phone?
368
00:28:07,946 --> 00:28:10,524
It wasn't just once,
but three times.
369
00:28:10,524 --> 00:28:12,086
Why didn't you answer?
370
00:28:13,130 --> 00:28:14,069
I'm sorry.
371
00:28:14,069 --> 00:28:17,121
Because of you, my Soo Jung...
372
00:28:17,121 --> 00:28:18,773
- Because of you...
- Are you crazy?
373
00:28:18,773 --> 00:28:20,540
Why would you blame her?
374
00:28:21,961 --> 00:28:25,665
She could've been able to survive.
375
00:28:26,391 --> 00:28:27,794
I'm really sorry.
376
00:28:32,610 --> 00:28:34,024
No, ma'am.
377
00:28:34,704 --> 00:28:38,098
Actually, it wasn't Mr. Hwang,
378
00:28:39,680 --> 00:28:43,170
but me who took the culprit's call.
379
00:28:44,180 --> 00:28:46,286
In case reporters would give me
a hard time,
380
00:28:46,286 --> 00:28:48,294
he said he took it.
381
00:28:48,368 --> 00:28:50,153
My goodness.
382
00:28:50,852 --> 00:28:52,939
You heard...
383
00:28:52,939 --> 00:28:55,065
that horrible announcement
yourself...
384
00:28:55,234 --> 00:28:57,223
that he'd kill another person?
385
00:28:58,211 --> 00:28:59,271
Yes.
386
00:28:59,641 --> 00:29:01,086
Did you only hear it?
387
00:29:01,125 --> 00:29:02,017
No.
388
00:29:02,368 --> 00:29:04,332
I told him that I'd find him.
389
00:29:08,782 --> 00:29:12,013
People say he's dead...
390
00:29:12,594 --> 00:29:13,889
because someone like him...
391
00:29:13,889 --> 00:29:17,244
would never be able to stop
killing people.
392
00:29:17,618 --> 00:29:20,166
He's been quiet for 20 years.
393
00:29:21,375 --> 00:29:23,612
I think he's dead too.
394
00:30:01,805 --> 00:30:02,958
I wish...
395
00:30:03,571 --> 00:30:05,439
he's alive.
396
00:30:05,439 --> 00:30:07,662
Would you be able
to find him though?
397
00:30:08,172 --> 00:30:11,550
For 20 years,
you've done everything you could.
398
00:30:12,825 --> 00:30:15,255
Unless he kills again.
399
00:30:17,188 --> 00:30:18,329
Young Jin.
400
00:30:19,474 --> 00:30:20,388
Yes.
401
00:30:20,389 --> 00:30:23,818
Give up when you can.
402
00:30:24,544 --> 00:30:26,648
If you keep holding on to it,
403
00:30:26,786 --> 00:30:29,889
it could become your life.
404
00:31:11,870 --> 00:31:15,553
(Senior Inspector Cha Young Jin)
405
00:31:17,174 --> 00:31:22,358
(Felony Crime Section One,
Senior Inspector Cha Young Jin)
406
00:31:23,937 --> 00:31:28,294
(Felony Crime Section One,
Senior Inspector Cha Young Jin)
407
00:31:35,749 --> 00:31:37,022
Take care.
408
00:32:36,210 --> 00:32:38,348
Are you going to live here?
409
00:32:38,397 --> 00:32:41,135
I live in unit 201 with my mom.
410
00:32:41,280 --> 00:32:43,552
Who do you live with?
411
00:32:44,764 --> 00:32:45,820
Alone.
412
00:32:46,108 --> 00:32:47,513
Where are you going?
413
00:32:48,483 --> 00:32:49,860
I'm going to get my luggage.
414
00:32:49,860 --> 00:32:51,339
I'll help you.
415
00:32:51,694 --> 00:32:52,600
Never mind.
416
00:32:52,600 --> 00:32:54,569
But I want to help you.
417
00:32:55,741 --> 00:32:58,428
- Why?
- Because you're alone.
418
00:33:00,576 --> 00:33:01,694
You can't carry it.
419
00:33:15,295 --> 00:33:19,200
You can't do your laundry and vacuum
in the middle of the night, okay?
420
00:33:19,342 --> 00:33:21,565
My mom really hates it.
421
00:33:23,667 --> 00:33:26,830
My mom's really scary
when she's angry.
422
00:33:31,865 --> 00:33:33,999
Why are you sitting here
and not going home?
423
00:33:34,303 --> 00:33:35,671
Is it because of your mom?
424
00:33:35,672 --> 00:33:36,658
No.
425
00:33:36,658 --> 00:33:38,878
Do you really live downstairs?
426
00:34:03,506 --> 00:34:05,318
Why are you so early?
427
00:34:05,319 --> 00:34:06,886
Let him come in.
428
00:34:06,887 --> 00:34:09,044
Gosh. Seriously.
429
00:34:09,044 --> 00:34:11,300
Fine. Hurry up and come in.
430
00:34:11,381 --> 00:34:12,738
Quickly.
431
00:34:38,337 --> 00:34:40,879
(First Stigmata Serial Murder Case)
432
00:35:09,421 --> 00:35:12,275
(Eighth Stigmata Serial Murder Case)
433
00:35:23,408 --> 00:35:25,209
How dare you yell at me?
434
00:35:25,594 --> 00:35:28,794
I can't do this anymore! Get out!
435
00:35:28,795 --> 00:35:30,072
Hey.
436
00:35:30,576 --> 00:35:31,524
- You wench.
- Get out.
437
00:35:31,524 --> 00:35:32,410
- Don't.
- Are you crazy?
438
00:35:32,411 --> 00:35:33,855
Hey, you go over there.
439
00:35:33,856 --> 00:35:35,359
Go over there. Go to your room.
440
00:35:35,359 --> 00:35:37,737
You always act out of drunkenness.
Get out.
441
00:35:37,737 --> 00:35:39,699
- I told you to get out. Get out.
- Hey, you.
442
00:35:39,700 --> 00:35:41,587
- It was for work.
- Get out.
443
00:35:41,587 --> 00:35:43,281
- Get out.
- Be quiet.
444
00:35:47,813 --> 00:35:49,205
Help.
445
00:35:49,205 --> 00:35:52,656
He keeps hitting my mom.
446
00:36:07,099 --> 00:36:08,744
You jerk.
447
00:36:08,939 --> 00:36:09,955
Come here.
448
00:36:10,441 --> 00:36:12,956
Ma'am. Run away.
449
00:36:12,956 --> 00:36:14,656
I'm fine, so stay behind me.
450
00:36:15,881 --> 00:36:18,022
Who are you?
451
00:36:20,201 --> 00:36:22,238
Who are you to cause a scene
at my house?
452
00:36:22,238 --> 00:36:24,003
Under Article 212
of the Criminal Procedure Act,
453
00:36:24,003 --> 00:36:26,827
you're under arrest
without a warrant for assault.
454
00:36:27,297 --> 00:36:28,581
Crazy wench.
455
00:36:28,631 --> 00:36:30,997
What are you saying?
Who are you to arrest me?
456
00:36:30,997 --> 00:36:33,690
Anyone can arrest the offender
when they see one on the scene.
457
00:36:39,288 --> 00:36:41,101
Thank you for coming on to me.
458
00:36:41,833 --> 00:36:42,838
Why you...
459
00:36:44,701 --> 00:36:45,623
Under Article 3, Paragraph 2...
460
00:36:45,624 --> 00:36:46,565
of the Act on the Performance
of Duties by Police Officers,
461
00:36:46,566 --> 00:36:48,381
it adds obstruction of justice.
462
00:36:48,381 --> 00:36:49,472
You have the right to an attorney
and to remain silent,
463
00:36:49,473 --> 00:36:51,695
and refuse anything
that can be used against you.
464
00:36:57,140 --> 00:36:58,044
You.
465
00:36:58,564 --> 00:37:00,092
Let go.
466
00:37:49,467 --> 00:37:51,010
Ma'am.
467
00:37:52,608 --> 00:37:54,788
Did your mom tell you
to play outside again?
468
00:37:54,788 --> 00:37:57,125
I waited for you.
469
00:37:57,389 --> 00:37:59,228
How did you know when I'd be back?
470
00:37:59,228 --> 00:38:02,057
So I waited for you every day.
471
00:38:03,910 --> 00:38:08,021
You're my hero.
472
00:38:14,436 --> 00:38:18,496
Water it twice a week
until the roots are soaked in water.
473
00:38:18,701 --> 00:38:21,797
What if it dies because of me?
474
00:38:22,022 --> 00:38:24,598
It's okay because you're a child.
475
00:38:25,154 --> 00:38:27,741
Even if you make a mistake
and do something wrong,
476
00:38:28,014 --> 00:38:29,551
it's okay for now.
477
00:38:32,811 --> 00:38:33,972
Come here.
478
00:38:43,694 --> 00:38:47,261
From now on,
this room will be locked,
479
00:38:50,076 --> 00:38:51,635
so you can't go in.
480
00:38:51,966 --> 00:38:52,886
Why?
481
00:38:58,248 --> 00:39:00,371
If you see what's inside this room,
482
00:39:01,240 --> 00:39:03,427
you'll have nightmares.
483
00:39:16,748 --> 00:39:18,052
I told you to just water it.
484
00:39:18,052 --> 00:39:19,723
Then you should come home often.
485
00:39:26,711 --> 00:39:27,881
Unit 201.
486
00:39:28,436 --> 00:39:29,788
Eun Ho.
487
00:39:35,183 --> 00:39:36,262
Thanks.
488
00:39:38,354 --> 00:39:39,788
Let's grab something nice to eat.
489
00:39:54,820 --> 00:39:56,245
Goodness. Mr. Lee.
490
00:39:56,834 --> 00:39:58,406
We bump into you here.
491
00:39:58,406 --> 00:39:59,630
Hello, ma'am.
492
00:39:59,967 --> 00:40:00,956
You should say hello.
493
00:40:03,412 --> 00:40:06,021
It's been a while, Jae Min.
Have you been well?
494
00:40:06,537 --> 00:40:09,095
We were going to visit you
after you quit,
495
00:40:09,095 --> 00:40:10,857
but you wouldn't pick up the phone.
496
00:40:11,420 --> 00:40:12,453
I'm sorry.
497
00:40:12,453 --> 00:40:13,824
What are you talking about?
498
00:40:13,824 --> 00:40:17,067
If it weren't for you,
Something bad...
499
00:40:17,206 --> 00:40:20,243
might've happened to him
because of that bully.
500
00:40:20,690 --> 00:40:21,615
Oh, right.
501
00:40:21,616 --> 00:40:23,838
How is your wound?
502
00:40:24,768 --> 00:40:25,911
It's a long time ago.
503
00:40:26,370 --> 00:40:27,346
I'm all better.
504
00:40:27,565 --> 00:40:28,821
That's good to hear.
505
00:40:52,385 --> 00:40:54,006
Hurry up already.
506
00:41:14,891 --> 00:41:18,732
Done. You sloppy boy. Let's go.
507
00:41:27,525 --> 00:41:28,895
He takes after his mom.
508
00:41:46,792 --> 00:41:48,202
What are you thinking about?
509
00:41:51,797 --> 00:41:53,872
Stigmata Serial Murder Case.
510
00:41:54,603 --> 00:41:56,847
What if the culprit ends up
getting away?
511
00:41:57,072 --> 00:41:58,449
Will you keep looking for him?
512
00:41:58,807 --> 00:42:00,084
Until when?
513
00:42:00,993 --> 00:42:03,068
Why are you asking me this
all of a sudden?
514
00:42:03,479 --> 00:42:05,089
Did something happen?
515
00:42:05,414 --> 00:42:07,091
What if...
516
00:42:07,957 --> 00:42:09,145
Just if...
517
00:42:09,718 --> 00:42:12,129
something bad happens to me,
518
00:42:13,543 --> 00:42:15,833
I wish you don't know.
519
00:42:17,159 --> 00:42:18,869
What do you mean?
520
00:42:19,728 --> 00:42:21,803
I'm asking what you mean by that.
521
00:42:22,665 --> 00:42:24,341
The room...
522
00:42:25,768 --> 00:42:27,411
was open.
523
00:42:29,304 --> 00:42:30,481
Don't tell me...
524
00:42:32,508 --> 00:42:33,684
you went in there.
525
00:42:35,310 --> 00:42:36,771
You can't go in
just because it was open?
526
00:42:36,772 --> 00:42:37,579
I'm sorry.
527
00:42:37,580 --> 00:42:39,448
- You knew what was in there.
- So...
528
00:42:39,449 --> 00:42:41,524
I braced myself beforehand.
529
00:42:44,753 --> 00:42:46,096
But it was horrible.
530
00:42:46,722 --> 00:42:48,899
Way more than I imagined.
531
00:42:49,324 --> 00:42:52,669
It was only for a moment,
but it was terrifying.
532
00:42:53,062 --> 00:42:55,272
But you're still investigating it...
533
00:42:56,335 --> 00:42:58,675
when the culprit
might be dead already.
534
00:43:04,446 --> 00:43:06,654
You don't want me to find out...
535
00:43:06,655 --> 00:43:08,530
even if something bad
happens to you.
536
00:43:08,567 --> 00:43:11,889
And that cheeky remark
was all for my sake?
537
00:43:12,948 --> 00:43:13,757
Is that it?
538
00:43:15,380 --> 00:43:18,228
Thank you for your concern,
539
00:43:18,821 --> 00:43:22,266
but how can I not know
if something happens to you?
540
00:43:24,271 --> 00:43:26,703
You knew it when I didn't
tell you I was promoted.
541
00:43:29,038 --> 00:43:30,307
You're right.
542
00:43:35,183 --> 00:43:36,727
How's school?
543
00:43:39,307 --> 00:43:40,751
Not bad.
544
00:43:47,950 --> 00:43:49,193
Yes, Mom.
545
00:43:50,486 --> 00:43:51,595
Are you home?
546
00:43:51,920 --> 00:43:53,263
Did you have dinner?
547
00:43:53,689 --> 00:43:55,199
I did.
548
00:43:56,625 --> 00:43:58,527
Something at home.
549
00:43:58,528 --> 00:44:00,204
Something at home?
550
00:44:03,165 --> 00:44:04,474
You're here.
551
00:44:04,847 --> 00:44:07,978
Okay. I'm sleeping
at my friend's house today.
552
00:44:08,169 --> 00:44:09,520
Do you want something to drink?
553
00:44:09,696 --> 00:44:10,581
Okay.
554
00:44:19,432 --> 00:44:20,850
Is she not coming home?
555
00:44:21,458 --> 00:44:22,392
No.
556
00:44:24,560 --> 00:44:25,928
Does she do that often?
557
00:44:26,787 --> 00:44:29,015
It's fine. I'm not a kid anymore.
558
00:44:31,143 --> 00:44:33,103
It's more comfortable
when she sleeps over in his place...
559
00:44:33,896 --> 00:44:35,772
than to have him home.
560
00:44:39,846 --> 00:44:41,712
You're still a kid.
561
00:44:45,830 --> 00:44:47,800
I wish I could become an adult soon.
562
00:45:57,123 --> 00:46:00,624
Do you still have the room the same?
563
00:46:01,984 --> 00:46:04,059
If you keep holding onto it,
564
00:46:04,353 --> 00:46:07,431
it could become your life.
565
00:46:11,306 --> 00:46:14,001
(First Stigmata Serial Murder Case)
566
00:46:21,088 --> 00:46:23,113
(First Stigmata Serial Murder Case)
567
00:46:24,973 --> 00:46:26,616
(Evidence Five)
568
00:46:28,243 --> 00:46:28,977
(To my sister from Ha Ru)
569
00:46:28,978 --> 00:46:30,242
There was a trace of opening,
570
00:46:30,243 --> 00:46:32,291
but it only had
her sister's fingerprints.
571
00:46:32,292 --> 00:46:34,691
The victim passed away
without getting to read it.
572
00:46:34,994 --> 00:46:37,672
We assumed that the culprit read it.
573
00:46:55,284 --> 00:46:57,114
(The statute of limitations
expired on March 20, 2015.)
574
00:47:00,174 --> 00:47:01,782
(The Statutes of Limitations...)
575
00:47:01,782 --> 00:47:03,857
(on the first to seventh Stigmata
Serial Murder Cases expired)
576
00:47:13,955 --> 00:47:15,632
(The statute of limitations,
abolished)
577
00:47:17,659 --> 00:47:19,494
(Murderer from 16 years ago gets
sentenced for life imprisonment)
578
00:47:19,494 --> 00:47:21,199
(Only the last stigmata
serial murder case...)
579
00:47:21,200 --> 00:47:23,964
(has its statute of limitations
available thanks to the Tae Wan Law)
580
00:47:26,797 --> 00:47:30,492
(The Tae Wan Law
wouldn't have been applied...)
581
00:47:30,493 --> 00:47:32,568
(if the case had happened earlier.)
582
00:47:38,318 --> 00:47:40,090
Are you not scared of me?
583
00:47:40,690 --> 00:47:42,559
I might go find you.
584
00:47:50,058 --> 00:47:51,535
I will make sure...
585
00:47:53,813 --> 00:47:55,177
to find you.
586
00:48:00,109 --> 00:48:05,109
[Kocowa Ver] SBS E02 'Nobody Knows'
"Doll with Six Wings"
-♥ Ruo Xi ♥-
587
00:48:09,533 --> 00:48:11,454
(Senior Inspector Cha Young Jin)
588
00:48:23,122 --> 00:48:24,601
Have a good day.
589
00:48:34,330 --> 00:48:35,479
Did you make up your mind?
590
00:48:36,805 --> 00:48:37,948
Follow me.
591
00:48:49,304 --> 00:48:50,861
The promised date has passed.
592
00:48:54,557 --> 00:48:56,632
Who are you to tell me
to turn myself in?
593
00:49:02,031 --> 00:49:04,341
I got a good result for my exam
with the answers my mom gave me,
594
00:49:04,699 --> 00:49:06,143
but did that do any harm to you?
595
00:49:06,753 --> 00:49:09,246
I just shared it with you
so that we could be friends again.
596
00:49:14,704 --> 00:49:16,181
Let it go this once.
597
00:49:16,973 --> 00:49:18,817
I won't do it ever again.
598
00:49:19,293 --> 00:49:21,368
I'm doing this
because you're my friend.
599
00:49:22,336 --> 00:49:24,013
- What?
- If you don't,
600
00:49:26,040 --> 00:49:27,383
I will.
601
00:49:28,734 --> 00:49:30,152
Darn it.
602
00:49:31,512 --> 00:49:32,488
Okay.
603
00:49:32,956 --> 00:49:34,090
Give me a few more days.
604
00:49:34,227 --> 00:49:37,037
- Min Sung.
- I'm not prepared yet.
605
00:49:37,671 --> 00:49:38,605
Okay?
606
00:50:05,884 --> 00:50:07,270
("The Life Before Us")
607
00:50:15,529 --> 00:50:17,006
Is that fun?
608
00:50:18,621 --> 00:50:20,551
- Yes.
- What's so amusing?
609
00:50:21,368 --> 00:50:22,635
You'll know if you read it.
610
00:50:24,205 --> 00:50:25,130
Give it back.
611
00:50:25,131 --> 00:50:26,241
You said I'll know
when I read it.
612
00:50:26,478 --> 00:50:27,795
I'll give it back after I read it.
613
00:50:27,916 --> 00:50:29,289
Give it back.
614
00:50:29,392 --> 00:50:30,769
I said I'll give it back
after I read it.
615
00:50:34,409 --> 00:50:35,582
Give it back.
616
00:50:38,183 --> 00:50:40,002
Gosh, you should have avoided it.
617
00:50:53,784 --> 00:50:54,683
Ko Eun Ho.
618
00:50:57,577 --> 00:50:58,986
Why are you standing there
after the bell rang?
619
00:51:02,212 --> 00:51:03,225
I'm sorry.
620
00:51:16,741 --> 00:51:19,568
From today,
621
00:51:20,467 --> 00:51:22,945
you can go home
after you clean up the classroom.
622
00:51:24,305 --> 00:51:26,740
- Why?
- What?
623
00:51:26,740 --> 00:51:27,736
This isn't happening.
624
00:51:27,737 --> 00:51:28,854
Be quiet.
625
00:51:29,516 --> 00:51:30,415
Open your books.
626
00:51:31,231 --> 00:51:32,274
No way.
627
00:51:33,601 --> 00:51:35,424
Turn to page 96.
628
00:51:35,816 --> 00:51:37,660
Now, the conservation of energy.
629
00:51:37,877 --> 00:51:40,852
When energy is converted
during chemical reactions...
630
00:51:52,355 --> 00:51:54,430
Get your hand out
of your pocket first.
631
00:52:13,395 --> 00:52:16,298
Should I tell Mr. Lee
that Eun Ho got hit?
632
00:52:16,324 --> 00:52:18,234
Jun Il's mom is
in the school violence committee.
633
00:52:18,537 --> 00:52:20,386
She might put the blame on Eun Ho.
634
00:52:20,757 --> 00:52:21,437
Hey.
635
00:52:26,751 --> 00:52:28,394
How was Eun Ho hit?
636
00:52:48,980 --> 00:52:52,759
(There is milk inside.)
637
00:53:16,633 --> 00:53:17,549
Hey.
638
00:53:29,479 --> 00:53:31,347
Don't touch Eun Ho.
639
00:53:32,710 --> 00:53:34,147
He's mine.
640
00:53:35,859 --> 00:53:37,357
Sorry.
641
00:53:42,327 --> 00:53:43,799
- Detective Lee, let's go.
- Yes.
642
00:53:48,265 --> 00:53:49,258
Hello.
643
00:53:49,268 --> 00:53:50,832
Congratulations on getting
a citation award.
644
00:53:51,585 --> 00:53:52,661
Thank you.
645
00:53:53,821 --> 00:53:55,331
Congratulations on your promotion.
646
00:53:55,566 --> 00:53:56,198
Me too.
647
00:53:56,250 --> 00:53:57,583
Right. Keep up the good work.
648
00:53:59,493 --> 00:54:00,669
Detective Cha.
649
00:54:02,396 --> 00:54:06,408
Why did you choose Officer Lee
instead of me?
650
00:54:07,901 --> 00:54:08,836
What if I tell you the reason?
651
00:54:08,837 --> 00:54:12,114
I need to know so that I can change.
652
00:54:12,482 --> 00:54:13,774
Just tell her.
653
00:54:13,775 --> 00:54:15,398
Or she's going to fall sick.
654
00:54:15,868 --> 00:54:18,382
There were no better or worse
between you two.
655
00:54:19,275 --> 00:54:22,520
Then on what standard
did you make your decision?
656
00:54:22,619 --> 00:54:24,984
I just liked Detective Lee's
motives more.
657
00:54:24,985 --> 00:54:26,562
What were your motives for applying?
658
00:54:27,007 --> 00:54:30,532
- Don't bother. I'm going.
- Okay. Good luck.
659
00:54:30,617 --> 00:54:32,066
See you later.
660
00:54:36,009 --> 00:54:38,084
What did you put for your motives?
661
00:54:39,406 --> 00:54:41,629
You should deal with me,
Officer Yoon.
662
00:54:41,630 --> 00:54:45,728
We work together all day long
at the Investigation Support Team.
663
00:54:45,729 --> 00:54:48,048
I want to become
like Detective Cha...
664
00:54:48,251 --> 00:54:50,406
who went up all her ranks
with special promotions.
665
00:54:50,577 --> 00:54:54,197
I'd better help you
so that your wish comes true.
666
00:54:54,869 --> 00:54:55,629
How?
667
00:54:55,630 --> 00:54:57,828
I won't give you good marks
so that you don't get promoted.
668
00:54:59,108 --> 00:54:59,916
Ma'am.
669
00:55:16,885 --> 00:55:17,958
Ms. Lee Ha Ru?
670
00:55:18,828 --> 00:55:21,205
- Detective Cha?
- Yes.
671
00:55:27,333 --> 00:55:29,637
This is Detective Lee Jae Yong.
672
00:55:29,795 --> 00:55:30,871
Nice to meet you.
673
00:55:31,063 --> 00:55:32,273
Me too.
674
00:55:33,622 --> 00:55:35,857
You recognized me straight away.
675
00:55:36,520 --> 00:55:38,263
You look a lot like your sister.
676
00:55:41,143 --> 00:55:43,218
It's been a while
since I last heard that.
677
00:55:47,452 --> 00:55:48,692
(To my sister from Ha Ru)
678
00:55:51,257 --> 00:55:53,061
I'll call you as soon
as the results come out.
679
00:55:53,170 --> 00:55:54,640
There is one more.
680
00:55:59,403 --> 00:56:02,122
I found this while looking
for the card.
681
00:56:03,442 --> 00:56:05,840
Until I saw this, I had forgotten...
682
00:56:06,484 --> 00:56:08,294
that I encountered a strange man
on the streets...
683
00:56:08,710 --> 00:56:10,911
a few days before my sister died.
684
00:56:20,833 --> 00:56:21,822
It's okay.
685
00:56:47,982 --> 00:56:50,493
Your sister is sick.
686
00:56:51,083 --> 00:56:54,528
No, she's not. She's healthy.
687
00:56:55,059 --> 00:56:56,536
It's not her body.
688
00:56:56,903 --> 00:56:58,779
It's her soul that's sick.
689
00:56:58,886 --> 00:57:00,618
What should I do then?
690
00:57:00,892 --> 00:57:03,802
- Do you want me to help you?
- Yes.
691
00:57:03,832 --> 00:57:04,745
All right.
692
00:57:04,944 --> 00:57:08,289
Your sister will be reborn.
693
00:57:10,255 --> 00:57:12,232
I hid it because my sister told me
to throw it out.
694
00:57:12,489 --> 00:57:14,408
I had forgotten about it until now.
695
00:57:14,709 --> 00:57:17,242
What do you remember about that man?
696
00:57:17,953 --> 00:57:21,250
Only that he sounded kind.
697
00:57:23,004 --> 00:57:24,860
This has six wings.
698
00:57:24,861 --> 00:57:26,608
It's an angel from the painting...
699
00:57:26,609 --> 00:57:28,511
"St. Francis Receiving
the Stigmata."
700
00:57:29,094 --> 00:57:32,179
Is it the stigmata
from the serial murder case?
701
00:57:38,684 --> 00:57:40,470
It really is stigmata.
702
00:57:52,465 --> 00:57:53,665
You should go to the National
Forensic Service by yourself.
703
00:57:53,666 --> 00:57:55,532
- Where are you going?
- Home.
704
00:57:55,533 --> 00:57:56,405
What?
705
00:58:18,991 --> 00:58:20,166
(July 16, 2000
A report call from Yongin)
706
00:58:20,167 --> 00:58:20,835
(Six wings...)
707
00:58:20,836 --> 00:58:21,926
(Divine pain inflicted
by the angel...)
708
00:58:21,927 --> 00:58:23,084
(A prank call? A religious fanatic?)
709
00:58:23,084 --> 00:58:24,627
(New Life Church)
710
00:58:26,381 --> 00:58:28,097
New Life Church.
711
00:58:34,020 --> 00:58:35,743
(New Life Church)
712
00:58:37,946 --> 00:58:39,856
(Pastor Kwon Jae Chun,
New Life Church)
713
00:59:00,847 --> 00:59:01,583
(New Life Church)
714
00:59:01,584 --> 00:59:04,829
That restaurant used
to be very popular back in the days.
715
00:59:04,958 --> 00:59:06,647
It tastes totally different now.
716
00:59:07,328 --> 00:59:08,400
People don't go there anymore.
717
00:59:08,401 --> 00:59:09,496
(Offerings for the tenth anniversary
of New Life Church)
718
00:59:09,497 --> 00:59:11,572
I told you before.
719
00:59:11,964 --> 00:59:15,543
You shouldn't be so shallow.
720
00:59:18,722 --> 00:59:19,854
Excuse me.
721
00:59:25,310 --> 00:59:27,385
Have you seen this before?
722
00:59:27,709 --> 00:59:29,019
Let me see.
723
00:59:34,054 --> 00:59:35,784
Oh, this.
724
00:59:36,986 --> 00:59:39,996
- Do you know it?
- A pastor in our church made it...
725
00:59:40,650 --> 00:59:42,266
and handed it out to kids.
726
00:59:42,775 --> 00:59:44,422
What is the name of that pastor?
727
00:59:44,513 --> 00:59:46,158
What was it?
728
00:59:58,796 --> 00:59:59,978
It's him.
729
01:00:00,927 --> 01:00:02,491
(New Life Church Revival Service)
730
01:00:10,185 --> 01:00:11,177
Seo Sang Won.
731
01:00:12,633 --> 01:00:13,942
Yes, it's Seo Sang Won.
732
01:00:20,357 --> 01:00:22,044
Seo Sang Won
733
01:00:24,005 --> 01:00:26,916
This man is still alive.
734
01:00:27,859 --> 01:00:30,560
We lost contact a long time ago.
735
01:00:30,560 --> 01:00:33,189
Then I guess it won't matter
even if you tell me.
736
01:00:33,782 --> 01:00:36,492
You need to tell me
what this is about.
737
01:00:37,084 --> 01:00:38,763
Or we can't cooperate.
738
01:00:38,764 --> 01:00:41,641
I'll find it out anyway.
It's just a matter of time.
739
01:00:42,597 --> 01:00:44,140
And for that much time,
740
01:00:44,548 --> 01:00:46,876
I'll get to learn a lot
about this place.
741
01:00:50,238 --> 01:01:01,490
(Shinsung Middle School)
742
01:01:15,805 --> 01:01:16,672
Sir.
743
01:01:16,758 --> 01:01:19,325
Sir, are you okay?
744
01:01:24,806 --> 01:01:26,282
I found someone down.
745
01:01:26,578 --> 01:01:28,021
It's Hongje-dong.
746
01:01:28,771 --> 01:01:30,581
Near New Life Church.
747
01:01:32,969 --> 01:01:35,044
Yes, I've learned how.
748
01:01:35,849 --> 01:01:36,949
Okay, I will try.
749
01:02:00,135 --> 01:02:01,867
(Emergency Medical Center)
750
01:02:03,483 --> 01:02:04,526
Thank you.
751
01:02:14,049 --> 01:02:15,092
It was you.
752
01:02:15,450 --> 01:02:16,727
Are you okay?
753
01:02:22,090 --> 01:02:23,166
Thank you.
754
01:02:23,892 --> 01:02:25,769
You saved my life.
755
01:02:26,023 --> 01:02:27,466
I'm glad you're alive.
756
01:02:29,280 --> 01:02:30,516
(Ko Eun Ho)
757
01:02:30,517 --> 01:02:32,303
(Shinsung Middle School)
758
01:02:34,130 --> 01:02:35,406
Do you go to Shinsung Middle School?
759
01:02:35,829 --> 01:02:36,638
Yes.
760
01:02:36,639 --> 01:02:37,906
What class?
761
01:02:37,907 --> 01:02:39,575
Class 2-2.
762
01:02:39,576 --> 01:02:43,387
Ko Eun Ho,
Class 2-2 of Shinsung Middle School.
763
01:02:44,394 --> 01:02:45,704
Eun Ho.
764
01:02:45,929 --> 01:02:47,664
Your righteous deed today...
765
01:02:47,665 --> 01:02:50,776
will come back as a huge reward
in the near future.
766
01:03:27,181 --> 01:03:28,774
He's using the fifth floor alone.
767
01:03:28,775 --> 01:03:31,383
(41 Chueui-ro, Yisung-gu, Incheon)
768
01:03:38,923 --> 01:03:40,759
- Did you arrive?
- Yes.
769
01:03:40,989 --> 01:03:43,562
- I'll be there in about 20 minutes.
- Okay.
770
01:04:23,994 --> 01:04:25,270
(Seo Sang Won)
771
01:05:49,273 --> 01:05:50,105
(Young Jin)
772
01:05:53,929 --> 01:05:54,910
(Soo Jung)
773
01:06:19,527 --> 01:06:21,180
(Message)
774
01:06:22,879 --> 01:06:24,356
(5th floor,
41 Chueui-ro, Yisung-gu, Incheon)
775
01:06:25,348 --> 01:06:27,492
(Seo Sang Won)
776
01:06:37,294 --> 01:06:39,204
(Senior Inspector Cha Young Jin)
777
01:07:06,523 --> 01:07:08,934
(Senior Inspector Cha Young Jin)
778
01:08:16,936 --> 01:08:18,058
(New Life Church Revival)
779
01:08:26,297 --> 01:08:27,504
Seo Sang Won.
780
01:08:28,640 --> 01:08:30,607
Detective Cha Young Jin.
781
01:09:07,453 --> 01:09:14,918
(Nobody Knows)
782
01:09:17,155 --> 01:09:20,957
If he was watching the bereaved,
he must've known about Ms. Cha.
783
01:09:21,078 --> 01:09:23,885
- Is Seo Sang Won the culprit?
- I can't tell you yet.
784
01:09:23,886 --> 01:09:25,454
If you don't cooperate,
785
01:09:25,455 --> 01:09:28,265
I'll have no choice
but to dig up New Life Church.
786
01:09:30,064 --> 01:09:33,083
Keep this safe
until I get it back from you.
787
01:09:33,083 --> 01:09:35,219
Then I'll repay for your kindness.
788
01:09:35,219 --> 01:09:36,829
Can I believe you?
789
01:09:36,965 --> 01:09:37,596
Yes.
790
01:09:37,861 --> 01:09:38,986
It's good to see you.
791
01:09:38,987 --> 01:09:41,595
I'm Chairman Baek Sang Ho
of One Life Foundation.
792
01:09:41,596 --> 01:09:43,671
I have something to tell you.
793
01:09:44,029 --> 01:09:46,138
You don't know.
You don't know anything.
794
01:09:46,509 --> 01:09:48,246
You know why I became a cop.
795
01:09:48,597 --> 01:09:50,840
I need to put an end to this myself.
55030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.