All language subtitles for Nobody.Knows.E01-E02.200302-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,782 --> 00:01:02,466 It looks like a fairy. 2 00:01:03,728 --> 00:01:05,999 Young Jin, isn't it a mutant? 3 00:01:06,462 --> 00:01:08,879 It can't photosynthesize due to the lack of chlorophyll. 4 00:01:09,181 --> 00:01:10,641 That's why it's all white. 5 00:01:10,860 --> 00:01:12,270 Then, what does it feed on? 6 00:01:13,484 --> 00:01:16,084 It earns nutrition from decaying bodies... 7 00:01:16,166 --> 00:01:18,531 of animals and plants, and also from animal excretion. 8 00:01:22,159 --> 00:01:23,723 That's gross. 9 00:01:24,401 --> 00:01:27,099 What do you mean it's gross? It's doing its best to live on. 10 00:01:27,099 --> 00:01:29,857 It even cleans up the dirty things. 11 00:01:29,857 --> 00:01:31,130 You sound like an old soul. 12 00:01:31,604 --> 00:01:34,404 Do you know you sometimes talk like your grandfather? 13 00:01:34,698 --> 00:01:37,013 - What's wrong with it? - Forget it. 14 00:01:39,299 --> 00:01:40,607 What's its name? 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,044 What is it? 16 00:01:49,377 --> 00:01:50,830 Ghost plant, and Soojungcho in Korean. 17 00:01:50,830 --> 00:01:51,926 Soojung? 18 00:01:52,018 --> 00:01:53,025 Really? 19 00:01:54,869 --> 00:01:56,788 My name is Soo Jung too. 20 00:01:57,909 --> 00:02:00,993 How can you be this elegant and beautiful? 21 00:02:01,635 --> 00:02:03,032 Like me! 22 00:02:03,869 --> 00:02:04,930 Let's go back. 23 00:02:08,846 --> 00:02:10,118 By the way, 24 00:02:10,494 --> 00:02:13,818 isn't a dead body buried under the plant? 25 00:02:20,673 --> 00:02:22,353 That's nonsense. 26 00:02:22,854 --> 00:02:23,784 Let's go. 27 00:03:14,181 --> 00:03:18,158 The eighth victim with stigmata was found in Pyeongchang, Gangwon. 28 00:03:18,158 --> 00:03:19,862 The brutal murder... 29 00:03:19,863 --> 00:03:23,033 of a victim with scars on her both hands took place again. 30 00:03:23,034 --> 00:03:26,387 Stigmata is a scar that Jesus had on his side, hands, and feet. 31 00:03:26,387 --> 00:03:29,432 It also refers to a religious scar that appears on a human's body. 32 00:03:29,432 --> 00:03:31,986 The murder with the same pattern took place three times in a series. 33 00:03:31,986 --> 00:03:33,980 The police specified the cases as serial murders... 34 00:03:33,980 --> 00:03:36,885 and created a nation-wide investigation team. 35 00:03:36,886 --> 00:03:41,920 The police deeply apologize for the pain caused to the bereaved. 36 00:03:42,276 --> 00:03:45,200 The culprit's whereabouts are still unknown. 37 00:03:45,846 --> 00:03:47,693 The victim is a young high school student, 38 00:03:47,693 --> 00:03:50,007 the youngest among the victims found so far. 39 00:03:50,007 --> 00:03:53,065 She also had a scar on her side and her hands. 40 00:03:53,065 --> 00:03:56,069 These serial murders will be recorded as the worst case. 41 00:03:56,069 --> 00:03:58,869 This is the most brutal serial murder case. 42 00:03:58,870 --> 00:04:00,766 (Victim: Public Officer Park Ji Eun, High-school Student Choi Soo Jung) 43 00:04:01,278 --> 00:04:02,568 (Yongin, Gongju, Iksan, Gokseong, Jecheon, Andong, Gimhae,) 44 00:04:02,569 --> 00:04:03,764 (Pyeongchang) 45 00:04:04,489 --> 00:04:11,012 (Episode 1) 46 00:04:16,432 --> 00:04:17,865 This is the last question. 47 00:04:18,393 --> 00:04:20,015 In the afternoon of that day, 48 00:04:20,015 --> 00:04:22,900 Soo Jung called you three times. Why didn't you answer? 49 00:04:24,034 --> 00:04:25,404 I was just too lazy to do so. 50 00:04:25,674 --> 00:04:26,997 But she called you three times. 51 00:04:26,997 --> 00:04:29,628 The connection is bad inside my place, 52 00:04:30,377 --> 00:04:32,177 so I had to go out. 53 00:04:38,385 --> 00:04:40,245 If I had answered her phone calls, 54 00:04:41,666 --> 00:04:44,169 she might've not been killed. 55 00:05:20,905 --> 00:05:21,984 (Young Jin) 56 00:05:46,034 --> 00:05:46,832 (3 missed calls) 57 00:05:53,950 --> 00:05:58,104 The assailant must have her phone, right? 58 00:05:58,104 --> 00:06:00,077 I'm sure he threw it into the sea or something. 59 00:06:00,077 --> 00:06:01,962 Or he must've broken it into pieces. 60 00:06:02,252 --> 00:06:04,083 Then, why would he have taken it with him? 61 00:06:04,726 --> 00:06:05,462 What? 62 00:06:05,462 --> 00:06:08,041 I heard that it's the first time that the murderer had... 63 00:06:08,526 --> 00:06:10,185 taken his victims' belonging. 64 00:06:12,455 --> 00:06:14,410 I'm sure he has it with him. 65 00:06:38,434 --> 00:06:41,255 (Soo Jung) 66 00:06:50,492 --> 00:06:51,705 Young Jin? 67 00:06:53,328 --> 00:06:54,416 It's you, right? 68 00:06:55,565 --> 00:06:56,514 This is her. 69 00:06:56,619 --> 00:06:57,852 Finally, you picked up the phone. 70 00:06:59,018 --> 00:07:00,660 If I had answered her call... 71 00:07:01,252 --> 00:07:03,020 She would've been alive by now. 72 00:07:03,862 --> 00:07:05,866 I was going to kill you, 73 00:07:05,971 --> 00:07:08,058 but you didn't meet the requirements I set. 74 00:07:08,307 --> 00:07:09,895 So I killed her instead. 75 00:07:11,080 --> 00:07:12,998 I'll kill you. 76 00:07:13,487 --> 00:07:15,219 Are you not scared of me? 77 00:07:15,854 --> 00:07:17,688 I might go find you. 78 00:07:18,229 --> 00:07:20,386 I'll go find you. 79 00:07:20,588 --> 00:07:22,396 Then, I should tell you this. 80 00:07:23,580 --> 00:07:26,887 The stigmata murder will not happen any longer. 81 00:07:27,729 --> 00:07:29,505 Soo Jung was the last one. 82 00:07:29,619 --> 00:07:32,693 So you can't find me. 83 00:07:34,698 --> 00:07:36,127 I will. 84 00:07:37,681 --> 00:07:39,662 No matter how long it takes, 85 00:07:40,654 --> 00:07:42,886 I'll find you at any cost. 86 00:07:44,299 --> 00:07:47,121 So you must stay alive until then. 87 00:07:48,612 --> 00:07:50,057 I kind of like you. 88 00:07:50,557 --> 00:07:52,200 I can't wait to meet you. 89 00:07:52,610 --> 00:07:53,874 I really hope we meet someday. 90 00:08:10,775 --> 00:08:12,500 (Soo Jung) 91 00:08:13,494 --> 00:08:15,652 It's a young man. 92 00:08:15,652 --> 00:08:17,232 Did he say he's the assailant? 93 00:08:17,851 --> 00:08:19,892 (Soo Jung) 94 00:08:24,752 --> 00:08:25,816 And what else did he say? 95 00:08:34,385 --> 00:08:35,479 He said... 96 00:08:37,409 --> 00:08:39,958 he'll start killing more people again soon. 97 00:08:42,174 --> 00:08:44,513 He said it would never end here. 98 00:08:56,990 --> 00:08:58,998 (Eun Ho) 99 00:09:05,401 --> 00:09:06,306 Yes? 100 00:09:06,306 --> 00:09:07,713 Is it urgent? 101 00:09:08,534 --> 00:09:09,918 How did you know that? 102 00:09:10,244 --> 00:09:11,802 I'm in front of the cleaner's. 103 00:09:13,260 --> 00:09:14,667 Why didn't you tell me? 104 00:09:14,667 --> 00:09:17,119 Do you tell me everything that happened at school? 105 00:09:18,791 --> 00:09:20,007 When is it? 106 00:09:20,143 --> 00:09:20,940 Tomorrow. 107 00:09:20,940 --> 00:09:23,323 Should I bring the cloth home for you? 108 00:09:25,159 --> 00:09:26,050 Okay. 109 00:09:33,969 --> 00:09:40,311 (Seoul Metropolitan Police Agency, Regional Investigation Unit) 110 00:09:41,585 --> 00:09:43,436 You should wait a bit longer. 111 00:09:43,948 --> 00:09:44,658 Who is it? 112 00:09:44,658 --> 00:09:46,847 The mother of the first victim of the stigmata serial murder case. 113 00:09:46,847 --> 00:09:47,865 Let's stay out for a while. 114 00:09:47,865 --> 00:09:50,634 We'll only make her moan longer. 115 00:09:52,334 --> 00:09:54,524 We hardly sleep at all! 116 00:09:54,525 --> 00:09:57,025 Why now? You've been sitting on your hands so far! 117 00:09:57,026 --> 00:09:59,805 Why do you start checking my daughter's belongings? 118 00:09:59,805 --> 00:10:02,950 Ma'am, please calm down. We've never sat on our hands. 119 00:10:02,950 --> 00:10:06,207 We have more advanced technologies now, so new evidence might come... 120 00:10:06,207 --> 00:10:09,304 Then, you shouldn't have returned it in the first place! 121 00:10:09,701 --> 00:10:12,715 We didn't know this day would come at the time. 122 00:10:12,716 --> 00:10:14,342 Just don't do this, all of you. 123 00:10:14,343 --> 00:10:15,850 - Pardon? - In my house, 124 00:10:15,851 --> 00:10:18,303 I have none of my daughter's belongings left. 125 00:10:18,304 --> 00:10:20,401 Only our family has nothing left! 126 00:10:20,402 --> 00:10:21,892 I also oppose reexamining. 127 00:10:21,893 --> 00:10:23,166 It's nothing but trouble. 128 00:10:23,420 --> 00:10:27,211 But aren't you opposing everyone else's because you can't do it? 129 00:10:27,211 --> 00:10:28,953 Stop the reexamination on other families. 130 00:10:28,953 --> 00:10:30,725 Don't give them false hope! 131 00:10:30,725 --> 00:10:32,648 It was your choice to burn your daughter's stuff. 132 00:10:32,648 --> 00:10:35,844 You can't obstruct our work because you're sore about it. 133 00:10:35,844 --> 00:10:37,083 Inspector Kim! 134 00:10:42,021 --> 00:10:43,565 Watch your language. 135 00:10:47,795 --> 00:10:49,889 I'm sick of seeing you. 136 00:10:50,201 --> 00:10:51,908 It was 17 years ago that you came... 137 00:10:51,943 --> 00:10:54,929 to my house for the first time with Detective Hwang. 138 00:10:55,756 --> 00:10:56,838 Have you been... 139 00:10:56,912 --> 00:10:59,191 working on the case all this time? 140 00:11:00,320 --> 00:11:02,506 Who am I kidding? 141 00:11:03,388 --> 00:11:04,501 The police never... 142 00:11:05,115 --> 00:11:07,606 gave up on the Stigmata Serial Murder Case. 143 00:11:07,607 --> 00:11:08,651 Then... 144 00:11:08,740 --> 00:11:10,798 you should have held on to the evidence. 145 00:11:10,915 --> 00:11:13,239 Even when we begged you to give us, 146 00:11:13,240 --> 00:11:15,697 you should have held on to it! 147 00:11:18,233 --> 00:11:19,536 We still have... 148 00:11:20,272 --> 00:11:21,925 your daughter's belongings. 149 00:11:24,649 --> 00:11:26,185 But I burned them all. 150 00:11:26,594 --> 00:11:28,552 On the day the statute of limitations expired, 151 00:11:29,243 --> 00:11:31,629 I burned everything in her room. 152 00:11:31,630 --> 00:11:35,257 A card Ha Ru put in Ha Na's purse secretly, 153 00:11:36,091 --> 00:11:38,287 Ha Ru took it when we gave Ha Na's belongings back. 154 00:11:38,932 --> 00:11:40,376 She has it? 155 00:11:42,571 --> 00:11:43,522 Will she... 156 00:11:44,477 --> 00:11:46,119 mail it from the US? 157 00:11:46,383 --> 00:11:47,240 No. 158 00:11:48,688 --> 00:11:50,686 She said she'll bring it herself. 159 00:12:26,232 --> 00:12:27,673 Get home safely, ma'am. 160 00:12:28,356 --> 00:12:29,312 Gosh. 161 00:12:29,313 --> 00:12:31,368 "The police never gave up"? 162 00:12:31,369 --> 00:12:33,152 Why did you have to tell her that? 163 00:12:33,152 --> 00:12:36,061 The families of the deceased are going to pester us now. 164 00:12:36,532 --> 00:12:37,657 Inspector Cha. 165 00:12:38,204 --> 00:12:40,718 This will be the last time we're examining the Stigma Murder. 166 00:12:40,758 --> 00:12:43,568 I told you to investigate it because we had time after a big case, 167 00:12:43,568 --> 00:12:44,978 but this is a waste of time. 168 00:12:44,978 --> 00:12:46,521 Except for the last victim, Choi Soo Jung, 169 00:12:46,522 --> 00:12:47,921 all the statute of limitations expired. 170 00:12:47,921 --> 00:12:49,441 If it weren't for Choi Soo Jung, 171 00:12:49,442 --> 00:12:51,385 the case would have been pending already. 172 00:12:51,385 --> 00:12:53,425 When we get the evidence back from the families, 173 00:12:53,425 --> 00:12:55,643 we'll get a lot of new DNA test results. 174 00:12:55,727 --> 00:12:59,189 It would be very contaminated after everyone's been touching it. 175 00:12:59,189 --> 00:13:01,017 We couldn't catch the suspect not because we didn't have... 176 00:13:01,018 --> 00:13:02,245 his DNA in the first place. 177 00:13:02,245 --> 00:13:04,246 It was because we couldn't identify him. 178 00:13:04,727 --> 00:13:05,387 Did you hear that? 179 00:13:05,387 --> 00:13:07,514 I'll continue investigating if there are still ways. 180 00:13:07,514 --> 00:13:10,535 There you go again! 181 00:13:11,938 --> 00:13:12,887 Again. 182 00:13:15,087 --> 00:13:16,090 You two, 183 00:13:16,406 --> 00:13:19,017 look into the intelligence we got from Yeonju-dong. 184 00:13:19,157 --> 00:13:20,398 Proceed with just Jae Hong. 185 00:13:21,805 --> 00:13:22,787 Okay. 186 00:13:25,327 --> 00:13:29,185 I get old because of you. I used to look so young. 187 00:13:31,305 --> 00:13:32,440 Goodbye. 188 00:13:37,024 --> 00:13:38,397 But... 189 00:13:38,397 --> 00:13:40,987 I didn't know Superintendent Hwang was Detective Cha's senior. 190 00:13:40,987 --> 00:13:43,136 - Do you know him? - Don't you? 191 00:13:43,136 --> 00:13:45,218 Superintendent Hwang in the division of child and youth. 192 00:13:45,571 --> 00:13:47,602 He got a call from the Stigma murderer... 193 00:13:47,602 --> 00:13:50,672 warning him of a new murder, so he got famous for it. 194 00:13:50,938 --> 00:13:52,875 Really? 195 00:13:52,875 --> 00:13:54,084 Because of that one call, 196 00:13:54,084 --> 00:13:56,207 we were on emergency duty for over three months. 197 00:13:56,461 --> 00:13:58,613 There were a lot of prank calls on a national scale. 198 00:13:58,613 --> 00:14:01,454 Superintendent Hwang had already let go of the Stigma Murder Case. 199 00:14:01,735 --> 00:14:02,929 She's been on it for 17 years. 200 00:14:21,045 --> 00:14:26,045 [Kocowa Ver] SBS E01 'Nobody Knows' "I'll Find You No Matter What" -♥ Ruo Xi ♥- 201 00:14:40,032 --> 00:14:41,914 (Seoul Metropolitan Police Agency) 202 00:14:41,914 --> 00:14:44,417 (Special Promotion Ceremony for Arresting the Main Culprit) 203 00:14:55,024 --> 00:14:56,772 She really called no one. 204 00:14:56,922 --> 00:14:58,529 She must have no friends. 205 00:14:58,766 --> 00:15:01,391 That's how she's able to be promoted so quickly. 206 00:15:01,438 --> 00:15:03,062 She has no one around her. 207 00:15:03,063 --> 00:15:06,184 All she does is dig into the case unlike everyone else. 208 00:15:19,851 --> 00:15:23,480 (Cha Young Jin, "Check your pocket.") 209 00:15:25,476 --> 00:15:28,358 Inspector Kim Kyoung Ik. 210 00:15:33,436 --> 00:15:35,105 (Eun Ho) 211 00:15:35,105 --> 00:15:36,493 Check your pocket. 212 00:15:42,889 --> 00:15:44,738 Officer Lee Jae Hong. 213 00:15:44,739 --> 00:15:47,284 Congratulations. Well done. 214 00:15:52,747 --> 00:15:54,076 What are you doing after school? 215 00:15:54,829 --> 00:15:56,491 He'll only take a minute again, right? 216 00:15:56,491 --> 00:15:58,857 I think he'll take less than 40 seconds. 217 00:16:02,322 --> 00:16:03,709 Let's begin the closing meeting. 218 00:16:06,766 --> 00:16:09,223 - Did you all check this? - Yes. 219 00:16:09,477 --> 00:16:10,568 See you tomorrow. 220 00:16:11,477 --> 00:16:13,134 Hey, it's 30 seconds! 221 00:16:13,135 --> 00:16:15,461 He's breaking records every day. 222 00:16:15,837 --> 00:16:17,036 Awesome. 223 00:16:17,921 --> 00:16:19,195 Hey, Eun Ho. 224 00:16:19,195 --> 00:16:20,668 I have to leave early again. 225 00:16:20,837 --> 00:16:21,954 Me, too. 226 00:16:23,196 --> 00:16:24,920 - Okay. - Thanks. 227 00:16:40,094 --> 00:16:41,333 I'll get going first. 228 00:16:41,383 --> 00:16:42,516 Yes, goodbye. 229 00:16:42,516 --> 00:16:43,545 I'll see you tomorrow. 230 00:16:43,545 --> 00:16:45,084 - Goodbye. - Yes. 231 00:16:46,494 --> 00:16:47,579 I envy him. 232 00:16:47,579 --> 00:16:51,509 He doesn't have to be conscious of anyone to leave work on time. 233 00:16:51,821 --> 00:16:54,436 The former chairman's son, the present chairman's brother-in-law, 234 00:16:54,437 --> 00:16:56,307 and he'll be the chairman himself in the future. 235 00:16:56,308 --> 00:16:57,580 He's got nothing to worry about. 236 00:16:58,186 --> 00:17:00,371 (Chairman Yoon Hee Seob) 237 00:17:00,372 --> 00:17:01,336 Come in. 238 00:17:03,372 --> 00:17:04,780 I'm here. 239 00:17:07,776 --> 00:17:09,843 (Chairman Yoon Hee Seob) 240 00:17:09,844 --> 00:17:12,015 - Do you want to drink too? - No, I'm okay. 241 00:17:12,516 --> 00:17:13,610 What about the closing meeting? 242 00:17:13,610 --> 00:17:14,985 I finished it. 243 00:17:14,985 --> 00:17:16,181 Of all the classes, 244 00:17:16,181 --> 00:17:18,265 yours is the only class that cleans after the closing meeting. 245 00:17:18,265 --> 00:17:20,948 The other students have to wait while the ones on duty clean up. 246 00:17:20,948 --> 00:17:22,387 It's inefficient. 247 00:17:22,844 --> 00:17:24,542 Who's supervising the cleanup? 248 00:17:24,542 --> 00:17:26,600 They do it on their own. 249 00:17:29,876 --> 00:17:31,218 Teacher Lee Sun Woo. 250 00:17:35,938 --> 00:17:37,243 Yes, Chairman Yoon. 251 00:17:37,782 --> 00:17:40,357 I don't mind the efficiency and the autonomy, 252 00:17:40,422 --> 00:17:43,261 but you should keep an eye on them if they're doing well. 253 00:17:44,462 --> 00:17:46,006 Yes, Chairman Yoon. 254 00:17:47,561 --> 00:17:48,686 Where are you going? 255 00:17:48,938 --> 00:17:49,965 What about dinner? 256 00:17:50,391 --> 00:17:53,136 I'm getting something expensive for dinner before I get home. 257 00:17:57,246 --> 00:17:59,058 - Hello. - Yes. 258 00:18:15,258 --> 00:18:16,234 Eun Ho. 259 00:18:17,962 --> 00:18:19,348 Why are you cleaning alone? 260 00:18:20,157 --> 00:18:23,262 The others didn't feel well. So I told them to go. 261 00:18:24,618 --> 00:18:26,068 Both felt sick at the same time? 262 00:18:26,149 --> 00:18:27,114 Yes. 263 00:18:29,032 --> 00:18:30,082 Stop it. 264 00:18:30,462 --> 00:18:32,842 I'll get the other two to clean the rest tomorrow. 265 00:18:33,079 --> 00:18:34,061 Mr. Lee. 266 00:18:34,376 --> 00:18:35,918 I'll just do it by myself. 267 00:18:36,258 --> 00:18:38,133 It was me who told them to leave. 268 00:18:43,446 --> 00:18:44,551 All right. 269 00:18:44,962 --> 00:18:45,925 I'll see you tomorrow. 270 00:18:46,446 --> 00:18:47,801 Goodbye. 271 00:19:00,555 --> 00:19:02,038 Let's not bother. 272 00:19:06,913 --> 00:19:08,756 - Congratulations. - Congratulations. 273 00:19:08,978 --> 00:19:10,408 She's so cool. 274 00:19:15,368 --> 00:19:16,792 I'm a bit late. 275 00:19:17,938 --> 00:19:18,962 Congratulations. 276 00:19:35,219 --> 00:19:36,405 Let's tell people... 277 00:19:37,243 --> 00:19:39,305 that I answered this call. 278 00:19:39,875 --> 00:19:42,233 Or you'll be harassed for a while... 279 00:19:42,937 --> 00:19:45,246 maybe for a considerable period of time. 280 00:19:47,774 --> 00:19:49,094 So let's do as I say. 281 00:20:07,258 --> 00:20:08,219 By the way, 282 00:20:08,958 --> 00:20:10,656 why did you wear the full-dress uniform today? 283 00:20:10,657 --> 00:20:13,355 I went to the prevention of violence campaign. 284 00:20:13,786 --> 00:20:16,831 Kids like this uniform the most, you know. 285 00:20:22,723 --> 00:20:23,575 Who is it? 286 00:20:23,575 --> 00:20:24,846 It's from a reporter. 287 00:20:26,153 --> 00:20:28,062 Do reporters still ask you for interviews? 288 00:20:28,062 --> 00:20:29,980 I've declined several times, 289 00:20:29,980 --> 00:20:31,731 but they keep acting like creditors. 290 00:20:33,958 --> 00:20:35,298 Do you not regret it? 291 00:20:36,731 --> 00:20:37,796 Stepping forward on my behalf... 292 00:20:37,797 --> 00:20:40,500 and telling the world that you took the culprit's call. 293 00:20:41,152 --> 00:20:42,136 Not at all. 294 00:20:44,136 --> 00:20:45,860 When I look at you, 295 00:20:46,726 --> 00:20:50,094 I don't think it was a great choice to hand you... 296 00:20:51,499 --> 00:20:54,266 the investigation records when you showed up as a cop. 297 00:20:55,103 --> 00:20:56,801 Even if you hadn't helped me then, 298 00:20:56,801 --> 00:20:58,693 things would be the same as now. 299 00:21:00,196 --> 00:21:01,092 Probably. 300 00:21:01,092 --> 00:21:04,907 How did it go with reanalyzing the evidence? 301 00:21:04,939 --> 00:21:07,666 We've got six new sets of DNA. 302 00:21:07,993 --> 00:21:10,119 None of them match the database. 303 00:21:10,119 --> 00:21:13,889 It started being contaminated when it was handed to the family. 304 00:21:14,110 --> 00:21:16,483 Many guests must've visited the house. 305 00:21:16,483 --> 00:21:20,538 Or it could've been left mistakenly by detectives or researchers. 306 00:21:21,032 --> 00:21:22,225 What are you going to do now? 307 00:21:22,478 --> 00:21:26,004 There's evidence which I haven't gotten to check yet. 308 00:21:26,392 --> 00:21:30,401 The first victim's younger sister put a letter in her bag in secret. 309 00:21:30,478 --> 00:21:31,310 Do you remember it? 310 00:21:31,310 --> 00:21:32,584 There was a trace of opening, 311 00:21:32,585 --> 00:21:34,539 but it only had her sister's fingerprints. 312 00:21:34,540 --> 00:21:37,087 The victim passed away without getting to read it. 313 00:21:37,267 --> 00:21:39,907 We assumed that the culprit read it instead. 314 00:21:40,829 --> 00:21:43,394 But didn't her mother say... 315 00:21:43,394 --> 00:21:44,762 that she burned all of the victim's stuff... 316 00:21:44,763 --> 00:21:46,838 after the statute of limitations expired? 317 00:21:47,049 --> 00:21:48,006 Right. 318 00:21:48,272 --> 00:21:50,395 She changed her mind at the last moment... 319 00:21:50,396 --> 00:21:52,471 and got a burn on her hand while trying to take it out. 320 00:21:52,554 --> 00:21:53,391 But how? 321 00:21:53,391 --> 00:21:56,679 The sister put it aside when they got the victim's stuff back. 322 00:21:59,298 --> 00:22:00,839 Her name was... 323 00:22:01,374 --> 00:22:03,651 - Ha Ru, right? - Yes. 324 00:22:04,593 --> 00:22:06,128 I'm meeting her tomorrow. 325 00:22:06,952 --> 00:22:08,030 Was she... 326 00:22:08,030 --> 00:22:11,576 eight years old when the case happened? 327 00:22:12,374 --> 00:22:15,056 So she's 29 years old now. 328 00:22:16,852 --> 00:22:18,234 Time flies, after all. 329 00:22:18,407 --> 00:22:19,235 But then again, 330 00:22:19,485 --> 00:22:22,131 you were in high school when I first saw you. 331 00:22:25,492 --> 00:22:26,786 You cried a lot. 332 00:22:34,454 --> 00:22:36,473 - Goodbye. - Goodbye. 333 00:22:36,988 --> 00:22:38,231 - Hello. - Hi. 334 00:24:31,577 --> 00:24:33,351 ("The Life Before Us") 335 00:24:37,649 --> 00:24:39,074 "You're still young." 336 00:24:39,555 --> 00:24:41,890 "There are a lot of things you better not know..." 337 00:24:42,375 --> 00:24:45,018 "when you are little." 338 00:25:31,462 --> 00:25:33,177 (Congratulations. Good work.) 339 00:25:36,918 --> 00:25:38,738 (Soo Jung's Mother) 340 00:25:48,367 --> 00:25:49,560 Good afternoon. 341 00:25:51,477 --> 00:25:53,340 What brought you here in Seoul? 342 00:25:53,340 --> 00:25:55,945 My kids pestered me to come. 343 00:25:56,868 --> 00:25:59,778 I'm thinking of selling off my house in Gangwon. 344 00:26:00,524 --> 00:26:01,551 I see. 345 00:26:01,551 --> 00:26:04,278 Do you still live there? 346 00:26:04,641 --> 00:26:05,466 Yes. 347 00:26:05,466 --> 00:26:08,841 Do you still have the room the same? 348 00:26:26,855 --> 00:26:27,961 (Stigmata) 349 00:26:27,961 --> 00:26:28,986 (Female murder) 350 00:27:01,519 --> 00:27:03,631 (Culprit of Stigmata Murder Case forewarns the detective himself) 351 00:27:03,632 --> 00:27:08,102 (He contacted the police himself with the eighth victim's phone.) 352 00:27:22,899 --> 00:27:24,900 Soo Jung came out in my dream. 353 00:27:25,508 --> 00:27:27,721 With a sad face, she said: 354 00:27:28,055 --> 00:27:29,197 "Mom." 355 00:27:30,438 --> 00:27:34,261 "Young Jin is struggling." 356 00:27:35,821 --> 00:27:37,603 "I feel bad for her." 357 00:27:38,352 --> 00:27:40,294 Are you going to keep living like this? 358 00:27:40,294 --> 00:27:42,609 Thinking only about catching that jerk? 359 00:27:45,167 --> 00:27:47,493 I'm a police officer. That's my job. 360 00:27:47,493 --> 00:27:48,808 Good thinking. 361 00:27:49,352 --> 00:27:50,873 It should be your job. 362 00:27:51,532 --> 00:27:53,942 Don't let it be your life. 363 00:27:55,305 --> 00:27:57,150 It's partly my fault... 364 00:27:57,735 --> 00:27:59,609 that you're living like this. 365 00:28:01,357 --> 00:28:03,481 Wait, hey. 366 00:28:03,481 --> 00:28:05,747 Get off me. You. 367 00:28:06,157 --> 00:28:07,797 Why didn't you answer your phone? 368 00:28:07,946 --> 00:28:10,524 It wasn't just once, but three times. 369 00:28:10,524 --> 00:28:12,086 Why didn't you answer? 370 00:28:13,130 --> 00:28:14,069 I'm sorry. 371 00:28:14,069 --> 00:28:17,121 Because of you, my Soo Jung... 372 00:28:17,121 --> 00:28:18,773 - Because of you... - Are you crazy? 373 00:28:18,773 --> 00:28:20,540 Why would you blame her? 374 00:28:21,961 --> 00:28:25,665 She could've been able to survive. 375 00:28:26,391 --> 00:28:27,794 I'm really sorry. 376 00:28:32,610 --> 00:28:34,024 No, ma'am. 377 00:28:34,704 --> 00:28:38,098 Actually, it wasn't Mr. Hwang, 378 00:28:39,680 --> 00:28:43,170 but me who took the culprit's call. 379 00:28:44,180 --> 00:28:46,286 In case reporters would give me a hard time, 380 00:28:46,286 --> 00:28:48,294 he said he took it. 381 00:28:48,368 --> 00:28:50,153 My goodness. 382 00:28:50,852 --> 00:28:52,939 You heard... 383 00:28:52,939 --> 00:28:55,065 that horrible announcement yourself... 384 00:28:55,234 --> 00:28:57,223 that he'd kill another person? 385 00:28:58,211 --> 00:28:59,271 Yes. 386 00:28:59,641 --> 00:29:01,086 Did you only hear it? 387 00:29:01,125 --> 00:29:02,017 No. 388 00:29:02,368 --> 00:29:04,332 I told him that I'd find him. 389 00:29:08,782 --> 00:29:12,013 People say he's dead... 390 00:29:12,594 --> 00:29:13,889 because someone like him... 391 00:29:13,889 --> 00:29:17,244 would never be able to stop killing people. 392 00:29:17,618 --> 00:29:20,166 He's been quiet for 20 years. 393 00:29:21,375 --> 00:29:23,612 I think he's dead too. 394 00:30:01,805 --> 00:30:02,958 I wish... 395 00:30:03,571 --> 00:30:05,439 he's alive. 396 00:30:05,439 --> 00:30:07,662 Would you be able to find him though? 397 00:30:08,172 --> 00:30:11,550 For 20 years, you've done everything you could. 398 00:30:12,825 --> 00:30:15,255 Unless he kills again. 399 00:30:17,188 --> 00:30:18,329 Young Jin. 400 00:30:19,474 --> 00:30:20,388 Yes. 401 00:30:20,389 --> 00:30:23,818 Give up when you can. 402 00:30:24,544 --> 00:30:26,648 If you keep holding on to it, 403 00:30:26,786 --> 00:30:29,889 it could become your life. 404 00:31:11,870 --> 00:31:15,553 (Senior Inspector Cha Young Jin) 405 00:31:17,174 --> 00:31:22,358 (Felony Crime Section One, Senior Inspector Cha Young Jin) 406 00:31:23,937 --> 00:31:28,294 (Felony Crime Section One, Senior Inspector Cha Young Jin) 407 00:31:35,749 --> 00:31:37,022 Take care. 408 00:32:36,210 --> 00:32:38,348 Are you going to live here? 409 00:32:38,397 --> 00:32:41,135 I live in unit 201 with my mom. 410 00:32:41,280 --> 00:32:43,552 Who do you live with? 411 00:32:44,764 --> 00:32:45,820 Alone. 412 00:32:46,108 --> 00:32:47,513 Where are you going? 413 00:32:48,483 --> 00:32:49,860 I'm going to get my luggage. 414 00:32:49,860 --> 00:32:51,339 I'll help you. 415 00:32:51,694 --> 00:32:52,600 Never mind. 416 00:32:52,600 --> 00:32:54,569 But I want to help you. 417 00:32:55,741 --> 00:32:58,428 - Why? - Because you're alone. 418 00:33:00,576 --> 00:33:01,694 You can't carry it. 419 00:33:15,295 --> 00:33:19,200 You can't do your laundry and vacuum in the middle of the night, okay? 420 00:33:19,342 --> 00:33:21,565 My mom really hates it. 421 00:33:23,667 --> 00:33:26,830 My mom's really scary when she's angry. 422 00:33:31,865 --> 00:33:33,999 Why are you sitting here and not going home? 423 00:33:34,303 --> 00:33:35,671 Is it because of your mom? 424 00:33:35,672 --> 00:33:36,658 No. 425 00:33:36,658 --> 00:33:38,878 Do you really live downstairs? 426 00:34:03,506 --> 00:34:05,318 Why are you so early? 427 00:34:05,319 --> 00:34:06,886 Let him come in. 428 00:34:06,887 --> 00:34:09,044 Gosh. Seriously. 429 00:34:09,044 --> 00:34:11,300 Fine. Hurry up and come in. 430 00:34:11,381 --> 00:34:12,738 Quickly. 431 00:34:38,337 --> 00:34:40,879 (First Stigmata Serial Murder Case) 432 00:35:09,421 --> 00:35:12,275 (Eighth Stigmata Serial Murder Case) 433 00:35:23,408 --> 00:35:25,209 How dare you yell at me? 434 00:35:25,594 --> 00:35:28,794 I can't do this anymore! Get out! 435 00:35:28,795 --> 00:35:30,072 Hey. 436 00:35:30,576 --> 00:35:31,524 - You wench. - Get out. 437 00:35:31,524 --> 00:35:32,410 - Don't. - Are you crazy? 438 00:35:32,411 --> 00:35:33,855 Hey, you go over there. 439 00:35:33,856 --> 00:35:35,359 Go over there. Go to your room. 440 00:35:35,359 --> 00:35:37,737 You always act out of drunkenness. Get out. 441 00:35:37,737 --> 00:35:39,699 - I told you to get out. Get out. - Hey, you. 442 00:35:39,700 --> 00:35:41,587 - It was for work. - Get out. 443 00:35:41,587 --> 00:35:43,281 - Get out. - Be quiet. 444 00:35:47,813 --> 00:35:49,205 Help. 445 00:35:49,205 --> 00:35:52,656 He keeps hitting my mom. 446 00:36:07,099 --> 00:36:08,744 You jerk. 447 00:36:08,939 --> 00:36:09,955 Come here. 448 00:36:10,441 --> 00:36:12,956 Ma'am. Run away. 449 00:36:12,956 --> 00:36:14,656 I'm fine, so stay behind me. 450 00:36:15,881 --> 00:36:18,022 Who are you? 451 00:36:20,201 --> 00:36:22,238 Who are you to cause a scene at my house? 452 00:36:22,238 --> 00:36:24,003 Under Article 212 of the Criminal Procedure Act, 453 00:36:24,003 --> 00:36:26,827 you're under arrest without a warrant for assault. 454 00:36:27,297 --> 00:36:28,581 Crazy wench. 455 00:36:28,631 --> 00:36:30,997 What are you saying? Who are you to arrest me? 456 00:36:30,997 --> 00:36:33,690 Anyone can arrest the offender when they see one on the scene. 457 00:36:39,288 --> 00:36:41,101 Thank you for coming on to me. 458 00:36:41,833 --> 00:36:42,838 Why you... 459 00:36:44,701 --> 00:36:45,623 Under Article 3, Paragraph 2... 460 00:36:45,624 --> 00:36:46,565 of the Act on the Performance of Duties by Police Officers, 461 00:36:46,566 --> 00:36:48,381 it adds obstruction of justice. 462 00:36:48,381 --> 00:36:49,472 You have the right to an attorney and to remain silent, 463 00:36:49,473 --> 00:36:51,695 and refuse anything that can be used against you. 464 00:36:57,140 --> 00:36:58,044 You. 465 00:36:58,564 --> 00:37:00,092 Let go. 466 00:37:49,467 --> 00:37:51,010 Ma'am. 467 00:37:52,608 --> 00:37:54,788 Did your mom tell you to play outside again? 468 00:37:54,788 --> 00:37:57,125 I waited for you. 469 00:37:57,389 --> 00:37:59,228 How did you know when I'd be back? 470 00:37:59,228 --> 00:38:02,057 So I waited for you every day. 471 00:38:03,910 --> 00:38:08,021 You're my hero. 472 00:38:14,436 --> 00:38:18,496 Water it twice a week until the roots are soaked in water. 473 00:38:18,701 --> 00:38:21,797 What if it dies because of me? 474 00:38:22,022 --> 00:38:24,598 It's okay because you're a child. 475 00:38:25,154 --> 00:38:27,741 Even if you make a mistake and do something wrong, 476 00:38:28,014 --> 00:38:29,551 it's okay for now. 477 00:38:32,811 --> 00:38:33,972 Come here. 478 00:38:43,694 --> 00:38:47,261 From now on, this room will be locked, 479 00:38:50,076 --> 00:38:51,635 so you can't go in. 480 00:38:51,966 --> 00:38:52,886 Why? 481 00:38:58,248 --> 00:39:00,371 If you see what's inside this room, 482 00:39:01,240 --> 00:39:03,427 you'll have nightmares. 483 00:39:16,748 --> 00:39:18,052 I told you to just water it. 484 00:39:18,052 --> 00:39:19,723 Then you should come home often. 485 00:39:26,711 --> 00:39:27,881 Unit 201. 486 00:39:28,436 --> 00:39:29,788 Eun Ho. 487 00:39:35,183 --> 00:39:36,262 Thanks. 488 00:39:38,354 --> 00:39:39,788 Let's grab something nice to eat. 489 00:39:54,820 --> 00:39:56,245 Goodness. Mr. Lee. 490 00:39:56,834 --> 00:39:58,406 We bump into you here. 491 00:39:58,406 --> 00:39:59,630 Hello, ma'am. 492 00:39:59,967 --> 00:40:00,956 You should say hello. 493 00:40:03,412 --> 00:40:06,021 It's been a while, Jae Min. Have you been well? 494 00:40:06,537 --> 00:40:09,095 We were going to visit you after you quit, 495 00:40:09,095 --> 00:40:10,857 but you wouldn't pick up the phone. 496 00:40:11,420 --> 00:40:12,453 I'm sorry. 497 00:40:12,453 --> 00:40:13,824 What are you talking about? 498 00:40:13,824 --> 00:40:17,067 If it weren't for you, Something bad... 499 00:40:17,206 --> 00:40:20,243 might've happened to him because of that bully. 500 00:40:20,690 --> 00:40:21,615 Oh, right. 501 00:40:21,616 --> 00:40:23,838 How is your wound? 502 00:40:24,768 --> 00:40:25,911 It's a long time ago. 503 00:40:26,370 --> 00:40:27,346 I'm all better. 504 00:40:27,565 --> 00:40:28,821 That's good to hear. 505 00:40:52,385 --> 00:40:54,006 Hurry up already. 506 00:41:14,891 --> 00:41:18,732 Done. You sloppy boy. Let's go. 507 00:41:27,525 --> 00:41:28,895 He takes after his mom. 508 00:41:46,792 --> 00:41:48,202 What are you thinking about? 509 00:41:51,797 --> 00:41:53,872 Stigmata Serial Murder Case. 510 00:41:54,603 --> 00:41:56,847 What if the culprit ends up getting away? 511 00:41:57,072 --> 00:41:58,449 Will you keep looking for him? 512 00:41:58,807 --> 00:42:00,084 Until when? 513 00:42:00,993 --> 00:42:03,068 Why are you asking me this all of a sudden? 514 00:42:03,479 --> 00:42:05,089 Did something happen? 515 00:42:05,414 --> 00:42:07,091 What if... 516 00:42:07,957 --> 00:42:09,145 Just if... 517 00:42:09,718 --> 00:42:12,129 something bad happens to me, 518 00:42:13,543 --> 00:42:15,833 I wish you don't know. 519 00:42:17,159 --> 00:42:18,869 What do you mean? 520 00:42:19,728 --> 00:42:21,803 I'm asking what you mean by that. 521 00:42:22,665 --> 00:42:24,341 The room... 522 00:42:25,768 --> 00:42:27,411 was open. 523 00:42:29,304 --> 00:42:30,481 Don't tell me... 524 00:42:32,508 --> 00:42:33,684 you went in there. 525 00:42:35,310 --> 00:42:36,771 You can't go in just because it was open? 526 00:42:36,772 --> 00:42:37,579 I'm sorry. 527 00:42:37,580 --> 00:42:39,448 - You knew what was in there. - So... 528 00:42:39,449 --> 00:42:41,524 I braced myself beforehand. 529 00:42:44,753 --> 00:42:46,096 But it was horrible. 530 00:42:46,722 --> 00:42:48,899 Way more than I imagined. 531 00:42:49,324 --> 00:42:52,669 It was only for a moment, but it was terrifying. 532 00:42:53,062 --> 00:42:55,272 But you're still investigating it... 533 00:42:56,335 --> 00:42:58,675 when the culprit might be dead already. 534 00:43:04,446 --> 00:43:06,654 You don't want me to find out... 535 00:43:06,655 --> 00:43:08,530 even if something bad happens to you. 536 00:43:08,567 --> 00:43:11,889 And that cheeky remark was all for my sake? 537 00:43:12,948 --> 00:43:13,757 Is that it? 538 00:43:15,380 --> 00:43:18,228 Thank you for your concern, 539 00:43:18,821 --> 00:43:22,266 but how can I not know if something happens to you? 540 00:43:24,271 --> 00:43:26,703 You knew it when I didn't tell you I was promoted. 541 00:43:29,038 --> 00:43:30,307 You're right. 542 00:43:35,183 --> 00:43:36,727 How's school? 543 00:43:39,307 --> 00:43:40,751 Not bad. 544 00:43:47,950 --> 00:43:49,193 Yes, Mom. 545 00:43:50,486 --> 00:43:51,595 Are you home? 546 00:43:51,920 --> 00:43:53,263 Did you have dinner? 547 00:43:53,689 --> 00:43:55,199 I did. 548 00:43:56,625 --> 00:43:58,527 Something at home. 549 00:43:58,528 --> 00:44:00,204 Something at home? 550 00:44:03,165 --> 00:44:04,474 You're here. 551 00:44:04,847 --> 00:44:07,978 Okay. I'm sleeping at my friend's house today. 552 00:44:08,169 --> 00:44:09,520 Do you want something to drink? 553 00:44:09,696 --> 00:44:10,581 Okay. 554 00:44:19,432 --> 00:44:20,850 Is she not coming home? 555 00:44:21,458 --> 00:44:22,392 No. 556 00:44:24,560 --> 00:44:25,928 Does she do that often? 557 00:44:26,787 --> 00:44:29,015 It's fine. I'm not a kid anymore. 558 00:44:31,143 --> 00:44:33,103 It's more comfortable when she sleeps over in his place... 559 00:44:33,896 --> 00:44:35,772 than to have him home. 560 00:44:39,846 --> 00:44:41,712 You're still a kid. 561 00:44:45,830 --> 00:44:47,800 I wish I could become an adult soon. 562 00:45:57,123 --> 00:46:00,624 Do you still have the room the same? 563 00:46:01,984 --> 00:46:04,059 If you keep holding onto it, 564 00:46:04,353 --> 00:46:07,431 it could become your life. 565 00:46:11,306 --> 00:46:14,001 (First Stigmata Serial Murder Case) 566 00:46:21,088 --> 00:46:23,113 (First Stigmata Serial Murder Case) 567 00:46:24,973 --> 00:46:26,616 (Evidence Five) 568 00:46:28,243 --> 00:46:28,977 (To my sister from Ha Ru) 569 00:46:28,978 --> 00:46:30,242 There was a trace of opening, 570 00:46:30,243 --> 00:46:32,291 but it only had her sister's fingerprints. 571 00:46:32,292 --> 00:46:34,691 The victim passed away without getting to read it. 572 00:46:34,994 --> 00:46:37,672 We assumed that the culprit read it. 573 00:46:55,284 --> 00:46:57,114 (The statute of limitations expired on March 20, 2015.) 574 00:47:00,174 --> 00:47:01,782 (The Statutes of Limitations...) 575 00:47:01,782 --> 00:47:03,857 (on the first to seventh Stigmata Serial Murder Cases expired) 576 00:47:13,955 --> 00:47:15,632 (The statute of limitations, abolished) 577 00:47:17,659 --> 00:47:19,494 (Murderer from 16 years ago gets sentenced for life imprisonment) 578 00:47:19,494 --> 00:47:21,199 (Only the last stigmata serial murder case...) 579 00:47:21,200 --> 00:47:23,964 (has its statute of limitations available thanks to the Tae Wan Law) 580 00:47:26,797 --> 00:47:30,492 (The Tae Wan Law wouldn't have been applied...) 581 00:47:30,493 --> 00:47:32,568 (if the case had happened earlier.) 582 00:47:38,318 --> 00:47:40,090 Are you not scared of me? 583 00:47:40,690 --> 00:47:42,559 I might go find you. 584 00:47:50,058 --> 00:47:51,535 I will make sure... 585 00:47:53,813 --> 00:47:55,177 to find you. 586 00:48:00,109 --> 00:48:05,109 [Kocowa Ver] SBS E02 'Nobody Knows' "Doll with Six Wings" -♥ Ruo Xi ♥- 587 00:48:09,533 --> 00:48:11,454 (Senior Inspector Cha Young Jin) 588 00:48:23,122 --> 00:48:24,601 Have a good day. 589 00:48:34,330 --> 00:48:35,479 Did you make up your mind? 590 00:48:36,805 --> 00:48:37,948 Follow me. 591 00:48:49,304 --> 00:48:50,861 The promised date has passed. 592 00:48:54,557 --> 00:48:56,632 Who are you to tell me to turn myself in? 593 00:49:02,031 --> 00:49:04,341 I got a good result for my exam with the answers my mom gave me, 594 00:49:04,699 --> 00:49:06,143 but did that do any harm to you? 595 00:49:06,753 --> 00:49:09,246 I just shared it with you so that we could be friends again. 596 00:49:14,704 --> 00:49:16,181 Let it go this once. 597 00:49:16,973 --> 00:49:18,817 I won't do it ever again. 598 00:49:19,293 --> 00:49:21,368 I'm doing this because you're my friend. 599 00:49:22,336 --> 00:49:24,013 - What? - If you don't, 600 00:49:26,040 --> 00:49:27,383 I will. 601 00:49:28,734 --> 00:49:30,152 Darn it. 602 00:49:31,512 --> 00:49:32,488 Okay. 603 00:49:32,956 --> 00:49:34,090 Give me a few more days. 604 00:49:34,227 --> 00:49:37,037 - Min Sung. - I'm not prepared yet. 605 00:49:37,671 --> 00:49:38,605 Okay? 606 00:50:05,884 --> 00:50:07,270 ("The Life Before Us") 607 00:50:15,529 --> 00:50:17,006 Is that fun? 608 00:50:18,621 --> 00:50:20,551 - Yes. - What's so amusing? 609 00:50:21,368 --> 00:50:22,635 You'll know if you read it. 610 00:50:24,205 --> 00:50:25,130 Give it back. 611 00:50:25,131 --> 00:50:26,241 You said I'll know when I read it. 612 00:50:26,478 --> 00:50:27,795 I'll give it back after I read it. 613 00:50:27,916 --> 00:50:29,289 Give it back. 614 00:50:29,392 --> 00:50:30,769 I said I'll give it back after I read it. 615 00:50:34,409 --> 00:50:35,582 Give it back. 616 00:50:38,183 --> 00:50:40,002 Gosh, you should have avoided it. 617 00:50:53,784 --> 00:50:54,683 Ko Eun Ho. 618 00:50:57,577 --> 00:50:58,986 Why are you standing there after the bell rang? 619 00:51:02,212 --> 00:51:03,225 I'm sorry. 620 00:51:16,741 --> 00:51:19,568 From today, 621 00:51:20,467 --> 00:51:22,945 you can go home after you clean up the classroom. 622 00:51:24,305 --> 00:51:26,740 - Why? - What? 623 00:51:26,740 --> 00:51:27,736 This isn't happening. 624 00:51:27,737 --> 00:51:28,854 Be quiet. 625 00:51:29,516 --> 00:51:30,415 Open your books. 626 00:51:31,231 --> 00:51:32,274 No way. 627 00:51:33,601 --> 00:51:35,424 Turn to page 96. 628 00:51:35,816 --> 00:51:37,660 Now, the conservation of energy. 629 00:51:37,877 --> 00:51:40,852 When energy is converted during chemical reactions... 630 00:51:52,355 --> 00:51:54,430 Get your hand out of your pocket first. 631 00:52:13,395 --> 00:52:16,298 Should I tell Mr. Lee that Eun Ho got hit? 632 00:52:16,324 --> 00:52:18,234 Jun Il's mom is in the school violence committee. 633 00:52:18,537 --> 00:52:20,386 She might put the blame on Eun Ho. 634 00:52:20,757 --> 00:52:21,437 Hey. 635 00:52:26,751 --> 00:52:28,394 How was Eun Ho hit? 636 00:52:48,980 --> 00:52:52,759 (There is milk inside.) 637 00:53:16,633 --> 00:53:17,549 Hey. 638 00:53:29,479 --> 00:53:31,347 Don't touch Eun Ho. 639 00:53:32,710 --> 00:53:34,147 He's mine. 640 00:53:35,859 --> 00:53:37,357 Sorry. 641 00:53:42,327 --> 00:53:43,799 - Detective Lee, let's go. - Yes. 642 00:53:48,265 --> 00:53:49,258 Hello. 643 00:53:49,268 --> 00:53:50,832 Congratulations on getting a citation award. 644 00:53:51,585 --> 00:53:52,661 Thank you. 645 00:53:53,821 --> 00:53:55,331 Congratulations on your promotion. 646 00:53:55,566 --> 00:53:56,198 Me too. 647 00:53:56,250 --> 00:53:57,583 Right. Keep up the good work. 648 00:53:59,493 --> 00:54:00,669 Detective Cha. 649 00:54:02,396 --> 00:54:06,408 Why did you choose Officer Lee instead of me? 650 00:54:07,901 --> 00:54:08,836 What if I tell you the reason? 651 00:54:08,837 --> 00:54:12,114 I need to know so that I can change. 652 00:54:12,482 --> 00:54:13,774 Just tell her. 653 00:54:13,775 --> 00:54:15,398 Or she's going to fall sick. 654 00:54:15,868 --> 00:54:18,382 There were no better or worse between you two. 655 00:54:19,275 --> 00:54:22,520 Then on what standard did you make your decision? 656 00:54:22,619 --> 00:54:24,984 I just liked Detective Lee's motives more. 657 00:54:24,985 --> 00:54:26,562 What were your motives for applying? 658 00:54:27,007 --> 00:54:30,532 - Don't bother. I'm going. - Okay. Good luck. 659 00:54:30,617 --> 00:54:32,066 See you later. 660 00:54:36,009 --> 00:54:38,084 What did you put for your motives? 661 00:54:39,406 --> 00:54:41,629 You should deal with me, Officer Yoon. 662 00:54:41,630 --> 00:54:45,728 We work together all day long at the Investigation Support Team. 663 00:54:45,729 --> 00:54:48,048 I want to become like Detective Cha... 664 00:54:48,251 --> 00:54:50,406 who went up all her ranks with special promotions. 665 00:54:50,577 --> 00:54:54,197 I'd better help you so that your wish comes true. 666 00:54:54,869 --> 00:54:55,629 How? 667 00:54:55,630 --> 00:54:57,828 I won't give you good marks so that you don't get promoted. 668 00:54:59,108 --> 00:54:59,916 Ma'am. 669 00:55:16,885 --> 00:55:17,958 Ms. Lee Ha Ru? 670 00:55:18,828 --> 00:55:21,205 - Detective Cha? - Yes. 671 00:55:27,333 --> 00:55:29,637 This is Detective Lee Jae Yong. 672 00:55:29,795 --> 00:55:30,871 Nice to meet you. 673 00:55:31,063 --> 00:55:32,273 Me too. 674 00:55:33,622 --> 00:55:35,857 You recognized me straight away. 675 00:55:36,520 --> 00:55:38,263 You look a lot like your sister. 676 00:55:41,143 --> 00:55:43,218 It's been a while since I last heard that. 677 00:55:47,452 --> 00:55:48,692 (To my sister from Ha Ru) 678 00:55:51,257 --> 00:55:53,061 I'll call you as soon as the results come out. 679 00:55:53,170 --> 00:55:54,640 There is one more. 680 00:55:59,403 --> 00:56:02,122 I found this while looking for the card. 681 00:56:03,442 --> 00:56:05,840 Until I saw this, I had forgotten... 682 00:56:06,484 --> 00:56:08,294 that I encountered a strange man on the streets... 683 00:56:08,710 --> 00:56:10,911 a few days before my sister died. 684 00:56:20,833 --> 00:56:21,822 It's okay. 685 00:56:47,982 --> 00:56:50,493 Your sister is sick. 686 00:56:51,083 --> 00:56:54,528 No, she's not. She's healthy. 687 00:56:55,059 --> 00:56:56,536 It's not her body. 688 00:56:56,903 --> 00:56:58,779 It's her soul that's sick. 689 00:56:58,886 --> 00:57:00,618 What should I do then? 690 00:57:00,892 --> 00:57:03,802 - Do you want me to help you? - Yes. 691 00:57:03,832 --> 00:57:04,745 All right. 692 00:57:04,944 --> 00:57:08,289 Your sister will be reborn. 693 00:57:10,255 --> 00:57:12,232 I hid it because my sister told me to throw it out. 694 00:57:12,489 --> 00:57:14,408 I had forgotten about it until now. 695 00:57:14,709 --> 00:57:17,242 What do you remember about that man? 696 00:57:17,953 --> 00:57:21,250 Only that he sounded kind. 697 00:57:23,004 --> 00:57:24,860 This has six wings. 698 00:57:24,861 --> 00:57:26,608 It's an angel from the painting... 699 00:57:26,609 --> 00:57:28,511 "St. Francis Receiving the Stigmata." 700 00:57:29,094 --> 00:57:32,179 Is it the stigmata from the serial murder case? 701 00:57:38,684 --> 00:57:40,470 It really is stigmata. 702 00:57:52,465 --> 00:57:53,665 You should go to the National Forensic Service by yourself. 703 00:57:53,666 --> 00:57:55,532 - Where are you going? - Home. 704 00:57:55,533 --> 00:57:56,405 What? 705 00:58:18,991 --> 00:58:20,166 (July 16, 2000 A report call from Yongin) 706 00:58:20,167 --> 00:58:20,835 (Six wings...) 707 00:58:20,836 --> 00:58:21,926 (Divine pain inflicted by the angel...) 708 00:58:21,927 --> 00:58:23,084 (A prank call? A religious fanatic?) 709 00:58:23,084 --> 00:58:24,627 (New Life Church) 710 00:58:26,381 --> 00:58:28,097 New Life Church. 711 00:58:34,020 --> 00:58:35,743 (New Life Church) 712 00:58:37,946 --> 00:58:39,856 (Pastor Kwon Jae Chun, New Life Church) 713 00:59:00,847 --> 00:59:01,583 (New Life Church) 714 00:59:01,584 --> 00:59:04,829 That restaurant used to be very popular back in the days. 715 00:59:04,958 --> 00:59:06,647 It tastes totally different now. 716 00:59:07,328 --> 00:59:08,400 People don't go there anymore. 717 00:59:08,401 --> 00:59:09,496 (Offerings for the tenth anniversary of New Life Church) 718 00:59:09,497 --> 00:59:11,572 I told you before. 719 00:59:11,964 --> 00:59:15,543 You shouldn't be so shallow. 720 00:59:18,722 --> 00:59:19,854 Excuse me. 721 00:59:25,310 --> 00:59:27,385 Have you seen this before? 722 00:59:27,709 --> 00:59:29,019 Let me see. 723 00:59:34,054 --> 00:59:35,784 Oh, this. 724 00:59:36,986 --> 00:59:39,996 - Do you know it? - A pastor in our church made it... 725 00:59:40,650 --> 00:59:42,266 and handed it out to kids. 726 00:59:42,775 --> 00:59:44,422 What is the name of that pastor? 727 00:59:44,513 --> 00:59:46,158 What was it? 728 00:59:58,796 --> 00:59:59,978 It's him. 729 01:00:00,927 --> 01:00:02,491 (New Life Church Revival Service) 730 01:00:10,185 --> 01:00:11,177 Seo Sang Won. 731 01:00:12,633 --> 01:00:13,942 Yes, it's Seo Sang Won. 732 01:00:20,357 --> 01:00:22,044 Seo Sang Won 733 01:00:24,005 --> 01:00:26,916 This man is still alive. 734 01:00:27,859 --> 01:00:30,560 We lost contact a long time ago. 735 01:00:30,560 --> 01:00:33,189 Then I guess it won't matter even if you tell me. 736 01:00:33,782 --> 01:00:36,492 You need to tell me what this is about. 737 01:00:37,084 --> 01:00:38,763 Or we can't cooperate. 738 01:00:38,764 --> 01:00:41,641 I'll find it out anyway. It's just a matter of time. 739 01:00:42,597 --> 01:00:44,140 And for that much time, 740 01:00:44,548 --> 01:00:46,876 I'll get to learn a lot about this place. 741 01:00:50,238 --> 01:01:01,490 (Shinsung Middle School) 742 01:01:15,805 --> 01:01:16,672 Sir. 743 01:01:16,758 --> 01:01:19,325 Sir, are you okay? 744 01:01:24,806 --> 01:01:26,282 I found someone down. 745 01:01:26,578 --> 01:01:28,021 It's Hongje-dong. 746 01:01:28,771 --> 01:01:30,581 Near New Life Church. 747 01:01:32,969 --> 01:01:35,044 Yes, I've learned how. 748 01:01:35,849 --> 01:01:36,949 Okay, I will try. 749 01:02:00,135 --> 01:02:01,867 (Emergency Medical Center) 750 01:02:03,483 --> 01:02:04,526 Thank you. 751 01:02:14,049 --> 01:02:15,092 It was you. 752 01:02:15,450 --> 01:02:16,727 Are you okay? 753 01:02:22,090 --> 01:02:23,166 Thank you. 754 01:02:23,892 --> 01:02:25,769 You saved my life. 755 01:02:26,023 --> 01:02:27,466 I'm glad you're alive. 756 01:02:29,280 --> 01:02:30,516 (Ko Eun Ho) 757 01:02:30,517 --> 01:02:32,303 (Shinsung Middle School) 758 01:02:34,130 --> 01:02:35,406 Do you go to Shinsung Middle School? 759 01:02:35,829 --> 01:02:36,638 Yes. 760 01:02:36,639 --> 01:02:37,906 What class? 761 01:02:37,907 --> 01:02:39,575 Class 2-2. 762 01:02:39,576 --> 01:02:43,387 Ko Eun Ho, Class 2-2 of Shinsung Middle School. 763 01:02:44,394 --> 01:02:45,704 Eun Ho. 764 01:02:45,929 --> 01:02:47,664 Your righteous deed today... 765 01:02:47,665 --> 01:02:50,776 will come back as a huge reward in the near future. 766 01:03:27,181 --> 01:03:28,774 He's using the fifth floor alone. 767 01:03:28,775 --> 01:03:31,383 (41 Chueui-ro, Yisung-gu, Incheon) 768 01:03:38,923 --> 01:03:40,759 - Did you arrive? - Yes. 769 01:03:40,989 --> 01:03:43,562 - I'll be there in about 20 minutes. - Okay. 770 01:04:23,994 --> 01:04:25,270 (Seo Sang Won) 771 01:05:49,273 --> 01:05:50,105 (Young Jin) 772 01:05:53,929 --> 01:05:54,910 (Soo Jung) 773 01:06:19,527 --> 01:06:21,180 (Message) 774 01:06:22,879 --> 01:06:24,356 (5th floor, 41 Chueui-ro, Yisung-gu, Incheon) 775 01:06:25,348 --> 01:06:27,492 (Seo Sang Won) 776 01:06:37,294 --> 01:06:39,204 (Senior Inspector Cha Young Jin) 777 01:07:06,523 --> 01:07:08,934 (Senior Inspector Cha Young Jin) 778 01:08:16,936 --> 01:08:18,058 (New Life Church Revival) 779 01:08:26,297 --> 01:08:27,504 Seo Sang Won. 780 01:08:28,640 --> 01:08:30,607 Detective Cha Young Jin. 781 01:09:07,453 --> 01:09:14,918 (Nobody Knows) 782 01:09:17,155 --> 01:09:20,957 If he was watching the bereaved, he must've known about Ms. Cha. 783 01:09:21,078 --> 01:09:23,885 - Is Seo Sang Won the culprit? - I can't tell you yet. 784 01:09:23,886 --> 01:09:25,454 If you don't cooperate, 785 01:09:25,455 --> 01:09:28,265 I'll have no choice but to dig up New Life Church. 786 01:09:30,064 --> 01:09:33,083 Keep this safe until I get it back from you. 787 01:09:33,083 --> 01:09:35,219 Then I'll repay for your kindness. 788 01:09:35,219 --> 01:09:36,829 Can I believe you? 789 01:09:36,965 --> 01:09:37,596 Yes. 790 01:09:37,861 --> 01:09:38,986 It's good to see you. 791 01:09:38,987 --> 01:09:41,595 I'm Chairman Baek Sang Ho of One Life Foundation. 792 01:09:41,596 --> 01:09:43,671 I have something to tell you. 793 01:09:44,029 --> 01:09:46,138 You don't know. You don't know anything. 794 01:09:46,509 --> 01:09:48,246 You know why I became a cop. 795 01:09:48,597 --> 01:09:50,840 I need to put an end to this myself. 55030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.