All language subtitles for Monk.S03E06.720p.AAC2.0.720p.WEB-DL-TB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,805 --> 00:00:05,795 Do you want to wait here or... meet me inside? 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,203 Uh.. um.. 3 00:00:08,238 --> 00:00:11,123 I...I will say no. 4 00:00:11,158 --> 00:00:16,270 - Why don't you just come with me? - No.. uh.. down there? 5 00:00:16,305 --> 00:00:22,215 I'm not, not good with garage. It's so, garage like. 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,935 Why do you have to go the bank? Why can't you just use one of those machines? 7 00:00:25,970 --> 00:00:29,279 - Because I lost ATM card. - I thought you just lost your check book. 8 00:00:29,314 --> 00:00:32,683 Yes. And I also lost address book. 9 00:00:34,608 --> 00:00:37,919 You'll stay here, I'll be back in 5 minutes, ok? 10 00:01:47,840 --> 00:01:49,203 Sharona. 11 00:01:51,897 --> 00:01:55,279 - Douglas is worried about you. - Oh, my god! 12 00:02:04,961 --> 00:02:07,231 We need a paramedic! He had multiple stab wounds. 13 00:02:08,205 --> 00:02:10,514 The parking garage on 10th and Van ness. 14 00:02:10,549 --> 00:02:12,963 - He's been stabbed? - Yes, I think he's dead! 15 00:02:12,998 --> 00:02:15,460 And he said my name. He's right over here. 16 00:02:18,081 --> 00:02:19,708 What? 17 00:02:27,937 --> 00:02:30,593 I'm telling you, he was right here! 18 00:02:34,315 --> 00:02:36,728 MONK Season 3 Epi. 06 Mr. Monk and the Girl Who Cried Wolf 19 00:03:44,976 --> 00:03:48,131 - Anything? - Captain, I'm not a rocket scientist, 20 00:03:48,166 --> 00:03:51,036 but I think I know whether or not there's a body in the room. 21 00:03:56,571 --> 00:04:00,127 - Hey, here you go. - Thanks. 22 00:04:01,121 --> 00:04:05,229 So listen, I got to file a report here. You understand, right? 23 00:04:07,448 --> 00:04:09,612 This man you saw... 24 00:04:09,647 --> 00:04:12,861 he was, what, medium build, about 30 years old? 25 00:04:12,896 --> 00:04:14,990 Maybe 35. 26 00:04:15,025 --> 00:04:18,670 And he was wearing boots and a cowboy shirt. 27 00:04:18,705 --> 00:04:21,213 And he, uh, had a knife in his chest. 28 00:04:21,248 --> 00:04:24,413 Yeah, and a screwdriver in his ear. 29 00:04:24,448 --> 00:04:27,454 Flat head or Phillips head? 30 00:04:27,489 --> 00:04:29,315 Sorry. 31 00:04:32,638 --> 00:04:37,438 And this guy, he called you by your name. - Yep. 32 00:04:37,473 --> 00:04:39,649 I mean, did he say anything else? 33 00:04:39,684 --> 00:04:43,321 - "Douglas is worried about you." - "Douglas is worried about you." 34 00:04:43,356 --> 00:04:44,933 Who's Douglas? 35 00:04:46,154 --> 00:04:48,500 Douglas was my father's name. 36 00:04:49,034 --> 00:04:51,053 Well, where's he now? 37 00:04:51,088 --> 00:04:53,500 He's been dead for 20 years. 38 00:04:56,917 --> 00:05:00,093 The luminol tests are negative. There is no sign of blood. 39 00:05:00,128 --> 00:05:02,621 Well, maybe whoever killed the guy, cleaned up. 40 00:05:03,579 --> 00:05:06,304 What, in two minutes, and got rid of a body? 41 00:05:06,339 --> 00:05:08,044 Even you couldn't do that. 42 00:05:08,079 --> 00:05:10,017 Look at the windshield. 43 00:05:12,237 --> 00:05:14,478 Okay, what about it? 44 00:05:14,513 --> 00:05:19,160 There were four dead bugs on that windshield in the shape of a trapezoid. 45 00:05:19,195 --> 00:05:22,647 - A trapezoid. - Yeah. They've been there all day. 46 00:05:22,682 --> 00:05:24,433 Somebody wiped it off. 47 00:05:24,468 --> 00:05:26,095 Well, maybe she wiped it off. 48 00:05:26,130 --> 00:05:28,746 - Why would she do that? - You tell me. 49 00:05:29,654 --> 00:05:31,873 Look, Monk, you're the best on-site detective I know. 50 00:05:31,908 --> 00:05:33,475 Do you see anything here, 51 00:05:33,510 --> 00:05:37,523 anything at all besides the missing trapezoid bugs... 52 00:05:37,558 --> 00:05:39,749 to corroborate her story? 53 00:05:43,459 --> 00:05:47,228 I'm not at my best in parking garages. 54 00:05:49,042 --> 00:05:51,513 Oh. Trudy. I'm sorry. 55 00:05:56,563 --> 00:05:58,393 Look, I don't know what to think. 56 00:05:58,428 --> 00:06:01,481 Sharona has been under a lot of stress. 57 00:06:01,516 --> 00:06:05,578 She's been losing things. She's been forgetting appointments. 58 00:06:05,613 --> 00:06:07,515 Maybe she needs some time off. 59 00:06:07,550 --> 00:06:09,873 - From what? - From you. 60 00:06:11,209 --> 00:06:14,244 Monk, that lady's got the most stressful job in North america. 61 00:06:14,279 --> 00:06:17,731 I know guys on the bomb squad, tough as nails, nerves of steel, 62 00:06:17,766 --> 00:06:21,677 that couldn't work for you. They'd have cracked four years ago. 63 00:06:21,712 --> 00:06:23,703 I'd say give her a break. 64 00:06:23,738 --> 00:06:26,165 A week off with pay. Send her home. 65 00:06:26,200 --> 00:06:28,478 There, case closed. 66 00:06:33,529 --> 00:06:35,970 Well, I can't believe you've never played dominos before. 67 00:06:36,005 --> 00:06:37,389 Me neither. 68 00:06:39,611 --> 00:06:41,760 That's the last one. We did it. 69 00:06:41,795 --> 00:06:43,130 Hold it. 70 00:06:45,384 --> 00:06:48,038 - Okay. - All right. - Good job. 71 00:06:50,305 --> 00:06:52,736 - Now the best part. - I know. I know. 72 00:06:52,771 --> 00:06:55,952 I've been waiting for this. Okay, on your mark... 73 00:06:56,462 --> 00:06:59,783 Get set... Go! 74 00:07:01,055 --> 00:07:03,130 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What, what are you doing? 75 00:07:03,165 --> 00:07:04,921 Putting them away. Hey, watch this. 76 00:07:04,956 --> 00:07:06,243 Two at a time. 77 00:07:06,278 --> 00:07:08,480 No, no, no. You're supposed to knock them down. 78 00:07:08,515 --> 00:07:09,969 What? - You're supposed to knock them over. 79 00:07:10,004 --> 00:07:13,595 No, no, wait, wait, wait, Benjy, Benjy, Benjamin. 80 00:07:13,630 --> 00:07:17,600 No, no, see, if, if you knock that one over, 81 00:07:17,635 --> 00:07:20,564 then they're all going to go. 82 00:07:20,599 --> 00:07:23,295 And then, then you have a giant mess. 83 00:07:23,330 --> 00:07:24,884 Thank god I was here. 84 00:07:24,919 --> 00:07:28,485 Let's put them away. This is fun. - But, you know... 85 00:07:28,520 --> 00:07:31,487 Hey, hey. Let's put them away in order. 86 00:07:31,522 --> 00:07:34,126 - Here. Here's a 2 dotter. - Fine. 87 00:07:34,161 --> 00:07:35,904 Looking for all the 2 dotters. 88 00:07:35,939 --> 00:07:37,838 Hey, Benjy, listen, I'm going to be back in two hours, 89 00:07:37,873 --> 00:07:40,584 and there's no TV until you do your homework, okay? 90 00:07:40,619 --> 00:07:43,150 All right, now my... 91 00:07:43,185 --> 00:07:45,134 my wallet... 92 00:07:45,169 --> 00:07:47,962 keys... 93 00:07:47,997 --> 00:07:50,130 the window. 94 00:07:53,175 --> 00:07:54,301 Adrian, can you get this window for me? 95 00:07:54,336 --> 00:07:56,567 - Because I'm, I'm running late. - Sure. 96 00:07:57,128 --> 00:07:59,604 - How's your class going? - Great. 97 00:07:59,639 --> 00:08:01,135 I used to write all the time in high school, 98 00:08:01,170 --> 00:08:06,134 but I, I think it's very important that I have a creative outlet, you know? 99 00:08:06,169 --> 00:08:09,224 Something to express myself. 100 00:08:09,259 --> 00:08:12,285 So, uh, when are you coming back to work? 101 00:08:13,054 --> 00:08:16,280 Um... Tomorrow. 102 00:08:16,315 --> 00:08:18,832 - Tomorrow. Really? - Yeah. 103 00:08:22,829 --> 00:08:25,841 Adrian, I really appreciate the time off. 104 00:08:27,321 --> 00:08:30,491 And, uh, listen... 105 00:08:30,526 --> 00:08:34,746 I know you were worried about me, but it was so real. 106 00:08:34,781 --> 00:08:38,427 His face, the blood... 107 00:08:38,462 --> 00:08:40,807 it's not going to happen again. 108 00:08:41,220 --> 00:08:42,640 All right. 109 00:08:42,675 --> 00:08:47,149 Benjy, be good. Listen to him, okay? - Okay. 110 00:08:55,612 --> 00:08:58,952 I can't believe she actually likes going to school. 111 00:08:58,987 --> 00:09:02,330 She stays up all night writing her stories. - What kind of stories? 112 00:09:02,365 --> 00:09:04,577 I don't know. She doesn't let me read them. 113 00:09:04,612 --> 00:09:07,087 I saw the name of one, though. 114 00:09:07,122 --> 00:09:08,913 - "The fatal recipe." - Yeah. 115 00:09:08,948 --> 00:09:10,848 I think it's a mystery. 116 00:09:14,585 --> 00:09:16,670 Stop! stop! 117 00:09:16,705 --> 00:09:18,806 Benjy, stop, stop it. stop it. 118 00:09:19,003 --> 00:09:21,003 Stop! 119 00:09:24,603 --> 00:09:25,871 Oh... 120 00:09:28,148 --> 00:09:29,649 Stop! 121 00:09:33,657 --> 00:09:35,603 What have we done? 122 00:09:37,586 --> 00:09:41,840 Gandoroh watched the pilgrims of Zenlahf enter the valley below. 123 00:09:41,875 --> 00:09:45,372 He saluted them with his robotic right arm. 124 00:09:45,407 --> 00:09:48,998 In his left arm he held the cloak of invisibility, 125 00:09:49,033 --> 00:09:53,236 while he slipped his middle arm behind his back 126 00:09:53,271 --> 00:09:58,206 to pull the final arrow from his quiver. 127 00:09:58,241 --> 00:09:59,772 The end. 128 00:09:59,807 --> 00:10:02,775 Thank you, Billy. That was very vivid. 129 00:10:02,810 --> 00:10:05,564 - Any questions or comments? - Yeah, I got a question. 130 00:10:05,599 --> 00:10:09,473 Who do I see about getting the last 15 minutes of my life back? 131 00:10:09,508 --> 00:10:13,551 For your information, Varla, fantasy fiction is very hot right now, okay? 132 00:10:13,586 --> 00:10:16,036 For your information, you're delusional. 133 00:10:16,071 --> 00:10:18,923 You know what I do all day? I'm a nurse. I know sick when I see it, 134 00:10:18,958 --> 00:10:21,465 and this is one sad, sick, geeky puppy. 135 00:10:21,500 --> 00:10:23,866 Varla, please, no negatives. 136 00:10:23,901 --> 00:10:28,180 We are here to support each other and respect each other. 137 00:10:28,215 --> 00:10:29,575 Okay. 138 00:10:29,610 --> 00:10:31,936 Here are your papers from last week. 139 00:10:31,971 --> 00:10:34,539 Eddie, very good. 140 00:10:34,574 --> 00:10:36,881 Rita, love the metaphor. 141 00:10:36,916 --> 00:10:40,081 George, not bad. 142 00:10:40,116 --> 00:10:42,483 Varla... 143 00:10:42,518 --> 00:10:46,607 A B-? Oh, we're going to have to talk about this. 144 00:10:47,740 --> 00:10:49,543 Okay, um, 145 00:10:49,578 --> 00:10:52,438 continue to work on your papers. 146 00:10:52,473 --> 00:10:55,991 Remember to write your first draft by hand. 147 00:10:56,026 --> 00:10:59,221 Just let it flow. I will see you all Wednesday. 148 00:11:03,079 --> 00:11:04,744 - Um, Ms. Preminger? - Yes? 149 00:11:04,779 --> 00:11:08,531 - I didn't get my paper. - Sharona, you didn't turn one in. 150 00:11:09,924 --> 00:11:12,789 What? Yeah, I did. I, I gave it to you on Wednesday. 151 00:11:12,824 --> 00:11:14,411 I was going to mention that, actually, 152 00:11:14,446 --> 00:11:17,342 but I just assumed you didn't finish and you'd turn it in later. 153 00:11:17,377 --> 00:11:20,172 No. no, no, no. I, I handed it in. 154 00:11:20,207 --> 00:11:22,795 I, you were looking at it. 155 00:11:22,830 --> 00:11:26,804 Did you check your car? Maybe it fell between the seats? 156 00:11:28,807 --> 00:11:32,074 No. I... 157 00:11:33,306 --> 00:11:36,474 Sharona, are you okay? 158 00:12:02,671 --> 00:12:05,187 Oh, my god! 159 00:12:15,147 --> 00:12:17,117 You know, it's a confusing time, 160 00:12:17,152 --> 00:12:20,377 not just for you, but for everyone. 161 00:12:20,412 --> 00:12:22,287 It's hard to feel centered. 162 00:12:22,322 --> 00:12:25,738 These days, it's hard to even know where the center is. 163 00:12:25,773 --> 00:12:28,071 what are you feeling right now? 164 00:12:31,968 --> 00:12:34,852 Well, I feel weird being here... 165 00:12:34,887 --> 00:12:37,859 like I'm trespassing. 166 00:12:40,584 --> 00:12:43,857 I bet those pillows must drive him crazy, huh? 167 00:12:44,750 --> 00:12:47,271 I'm not at liberty to say. 168 00:12:50,720 --> 00:12:54,475 Well, I see my window is cleaner than your window. 169 00:12:54,510 --> 00:12:56,143 That's got to be him. 170 00:12:56,178 --> 00:12:58,441 Sometimes I wish that we could switch seats, 171 00:12:58,476 --> 00:13:01,014 So I could get this window a little... 172 00:13:02,447 --> 00:13:04,833 You, you said that, um, 173 00:13:04,868 --> 00:13:08,064 You've been, what, losing things, right? 174 00:13:09,070 --> 00:13:11,250 Besides my sanity? 175 00:13:16,581 --> 00:13:19,085 Look... 176 00:13:19,120 --> 00:13:21,575 I thought I handed in a paper at school, 177 00:13:21,610 --> 00:13:23,968 and it turned out I didn't. 178 00:13:24,003 --> 00:13:26,230 That happens. 179 00:13:26,800 --> 00:13:28,402 Okay, well, last week... 180 00:13:28,437 --> 00:13:30,891 I found a remote control in the freezer. 181 00:13:30,926 --> 00:13:33,212 4 days ago, my car keys are in the basement, 182 00:13:33,247 --> 00:13:35,698 And I haven't been down there in months. 183 00:13:41,812 --> 00:13:43,912 Are you next? 184 00:13:43,947 --> 00:13:46,739 I'm just waiting for a friend. 185 00:13:46,774 --> 00:13:48,990 I've never been here on Tuesday before. 186 00:13:49,981 --> 00:13:51,699 I'm here on Mondays... 187 00:13:53,130 --> 00:13:55,251 And Fridays. 188 00:13:56,874 --> 00:14:00,429 And every other Wednesday. 189 00:14:13,796 --> 00:14:15,506 What do you think of the new white noise machine? 190 00:14:15,541 --> 00:14:18,983 I don't like it. It's half-decibel louder. 191 00:14:19,018 --> 00:14:21,932 Exactly. - Yeah. 192 00:14:28,317 --> 00:14:31,795 How do you feel when, when you lose something? 193 00:14:33,339 --> 00:14:37,022 Scared... But I can't show it because of Benjy. 194 00:14:37,057 --> 00:14:39,676 Okay, what, what are you afraid of? 195 00:14:40,832 --> 00:14:44,378 That I'm falling apart... 196 00:14:44,413 --> 00:14:46,053 like my father. 197 00:14:46,088 --> 00:14:48,173 Tell me about that. 198 00:14:54,748 --> 00:14:59,628 My father was a very active man. 199 00:14:59,663 --> 00:15:03,850 Because he owned a hardware store back in Jersey, 200 00:15:03,885 --> 00:15:09,947 and, um, one morning, he never came downstairs. 201 00:15:09,982 --> 00:15:12,443 He wouldn't get out of bed. He said he couldn't. 202 00:15:12,478 --> 00:15:15,196 He said he was too tired. 203 00:15:15,231 --> 00:15:21,000 And he never got out of bed... 204 00:15:21,035 --> 00:15:24,294 and my mother had sold the store. 205 00:15:26,477 --> 00:15:30,753 - I'm sorry. - Everybody was sorry. 206 00:15:32,766 --> 00:15:35,928 And then he ended up in the hospital. 207 00:15:35,963 --> 00:15:41,085 Everybody called it a rest home, but I knew what that really was. 208 00:15:41,120 --> 00:15:44,727 So... 209 00:15:44,762 --> 00:15:48,949 you know what? All, all I can remember... 210 00:15:48,984 --> 00:15:52,629 was that, that his room was this ugly blue color, 211 00:15:52,664 --> 00:15:56,951 and that it smelled like fish, 212 00:15:56,986 --> 00:16:02,714 and that's where he died in that room. 213 00:16:02,749 --> 00:16:08,270 I was 12 at that time and... 214 00:16:08,305 --> 00:16:15,043 Oh, that's how old Benjy is. 215 00:16:15,078 --> 00:16:19,891 I swear to god, if I have a breakdown, I am never going to forgive him. 216 00:16:20,614 --> 00:16:23,008 Your father? 217 00:16:23,043 --> 00:16:25,185 Adrian. 218 00:16:25,980 --> 00:16:28,686 Sharona, you're, you're not... 219 00:16:28,721 --> 00:16:31,655 you're not saying that Adrian is responsible for this. 220 00:16:31,690 --> 00:16:35,231 You're a nurse. You know he's not contagious. 221 00:16:35,266 --> 00:16:38,247 Look, I am with him all day, 222 00:16:38,282 --> 00:16:42,467 and all I know is that I was fine before I met him. 223 00:17:28,540 --> 00:17:30,139 what are you doing? 224 00:17:31,003 --> 00:17:32,958 Just making them even... 225 00:17:32,993 --> 00:17:37,384 two, two... and two. 226 00:17:38,419 --> 00:17:41,882 - That's the way Dr. Kroger likes it. - Did he tell you that? 227 00:17:42,637 --> 00:17:45,188 I didn't think so. 228 00:17:45,223 --> 00:17:47,132 No, Dr. Kroger and I have a system. 229 00:17:47,167 --> 00:17:50,490 We, we arrange them by titles. 230 00:17:54,702 --> 00:17:56,753 I don't think so. 231 00:17:56,788 --> 00:17:59,363 So this is why I have to fix it every time I come in. 232 00:17:59,398 --> 00:18:01,404 I was just about to say the same thing. 233 00:18:01,439 --> 00:18:03,664 - Right up here. - Stop acting like a child now. 234 00:18:03,699 --> 00:18:06,086 You are being ridiculous. You are spiraling... 235 00:18:06,121 --> 00:18:08,056 Not only do you have serious control issues, 236 00:18:08,091 --> 00:18:10,248 - you're a pathological liar. - Well, you are a fool. 237 00:18:10,283 --> 00:18:14,169 Because I know, I have known Dr. Kroger for a much longer time than you. 238 00:18:14,204 --> 00:18:15,547 Don't drop it on the floor! 239 00:18:15,582 --> 00:18:18,468 Well, now, now we have to throw it out. 240 00:18:18,503 --> 00:18:21,139 You're being ridiculous. This goes up here. 241 00:18:21,174 --> 00:18:23,103 - You're very selfish. - Harold, Harold... 242 00:18:23,138 --> 00:18:25,522 Dr. Kroger, he keeps messing up our system. 243 00:18:25,557 --> 00:18:26,811 It has to be even. We always make them even. 244 00:18:26,846 --> 00:18:29,641 - You need help, buddy. - Adrian! Harold! 245 00:18:29,676 --> 00:18:32,489 When you're in your own homes, you can arrange everything just the way you'd like. 246 00:18:32,524 --> 00:18:34,606 This happens to be my office. 247 00:18:34,641 --> 00:18:37,850 If things are a little messy, I like it that way. 248 00:18:37,885 --> 00:18:40,274 I hope you'll both respect that. 249 00:18:40,309 --> 00:18:42,567 Harold, would you like to step in? I'll be with you in a minute. 250 00:18:42,602 --> 00:18:43,906 Yes, why don't you go in the office now? 251 00:18:43,907 --> 00:18:45,666 Adrian, I'll take care of it from here. Thank you. 252 00:18:45,701 --> 00:18:48,891 Harold, go in the office. I'll be there in a second. 253 00:18:48,926 --> 00:18:52,877 - Thank you, Harold. - I'll see you in hell, Harold. - Adrian. 254 00:18:52,912 --> 00:18:54,208 Sharona, that was a very good start. 255 00:18:54,243 --> 00:18:58,801 I'll see you on Thursday. Harold! Thank you. Adrian. 256 00:18:58,836 --> 00:19:00,497 - Thank you, doctor. - Thank you. 257 00:19:04,468 --> 00:19:06,550 How was it in there? 258 00:19:06,585 --> 00:19:08,449 I don't want to talk about it. 259 00:19:11,270 --> 00:19:13,089 I'm going to go wash up. 260 00:19:26,996 --> 00:19:31,786 You can get through this. You can get through this. 261 00:19:36,633 --> 00:19:39,120 Oh, my god. 262 00:19:53,649 --> 00:19:57,029 - Daddy needs you. - Oh, my god! 263 00:19:59,931 --> 00:20:02,769 Adrian, I... 264 00:20:09,294 --> 00:20:14,085 He, he was right there. Look, Check the stall. 265 00:20:14,120 --> 00:20:15,511 - I, I'd rather not check the stall. - Check the stall! 266 00:20:15,546 --> 00:20:18,797 All right. I'll check the stall. 267 00:20:30,669 --> 00:20:33,350 Oh, god. 268 00:20:40,450 --> 00:20:44,269 I remember when bathroom walls were for phone numbers and dirty limericks. 269 00:20:44,304 --> 00:20:47,189 And funny drawings of your commanding officer. 270 00:20:47,224 --> 00:20:49,082 What drawings? 271 00:20:51,771 --> 00:20:53,650 Like that? 272 00:20:54,102 --> 00:20:55,614 I don't know. 273 00:20:55,649 --> 00:20:58,086 Maybe the eyebrows were a little bit thicker. 274 00:20:59,080 --> 00:21:00,998 Mm, like that. 275 00:21:01,624 --> 00:21:03,783 Maybe. I, I don't know. 276 00:21:03,818 --> 00:21:05,880 So what do you think? 277 00:21:05,915 --> 00:21:08,548 - I want to believe her. - Well, I want to believe her, too, 278 00:21:08,583 --> 00:21:10,264 but that's not what I asked you. 279 00:21:10,299 --> 00:21:11,684 I don't know. 280 00:21:11,719 --> 00:21:14,618 Maybe I'm too close to it, like I am with the Trudy case. 281 00:21:14,653 --> 00:21:18,150 - There is zero physical evidence. - There was the hook in the ceiling. 282 00:21:18,185 --> 00:21:21,390 We checked it, Monk. It was always there. 283 00:21:37,336 --> 00:21:40,175 There it is. Right there. 284 00:21:40,210 --> 00:21:42,045 This? 285 00:21:47,144 --> 00:21:49,568 Oh, that's a perfect match. 286 00:21:49,603 --> 00:21:51,331 What's that white stuff? 287 00:21:51,366 --> 00:21:53,779 - Plaster... - from the wall. 288 00:21:53,814 --> 00:21:56,453 Well, now we know what "help me" means. 289 00:22:18,961 --> 00:22:21,008 Sharona... 290 00:22:23,489 --> 00:22:26,454 Adrian... 291 00:22:26,489 --> 00:22:29,975 I can't take care of you anymore. 292 00:22:30,010 --> 00:22:34,385 What? - Look, I have to take some time off, okay? 293 00:22:34,420 --> 00:22:38,020 Now, I just called a really good friend of mine who's a registered nurse, 294 00:22:38,055 --> 00:22:40,099 and she's going to fill in for me. 295 00:22:40,134 --> 00:22:42,499 What's she like? 296 00:22:55,037 --> 00:22:57,694 - Are you Adam? - Uh, no. 297 00:22:57,729 --> 00:23:00,049 Wait. Hold on. Anthony. 298 00:23:00,084 --> 00:23:02,499 - Adrian. - No, that's not it. 299 00:23:02,534 --> 00:23:04,627 Shoot, I can't read my own handwriting. 300 00:23:04,662 --> 00:23:06,889 It's Adrian. I'm pretty sure. 301 00:23:06,924 --> 00:23:10,499 Hold on. A, adrian. 302 00:23:10,534 --> 00:23:11,678 You were right. 303 00:23:11,713 --> 00:23:14,919 I'm Varla, Sharona's friend from her writing class. 304 00:23:14,954 --> 00:23:19,226 - She told you I was coming, right? - Well, um... 305 00:23:19,261 --> 00:23:21,385 - uh... - what are you looking at? 306 00:23:21,420 --> 00:23:23,605 My eyes are up here. 307 00:23:23,640 --> 00:23:25,280 I, uh, no. Uh, no, I wasn't... 308 00:23:25,315 --> 00:23:27,359 What's a Monk doing looking at my breasts? 309 00:23:27,394 --> 00:23:30,437 I'm not a Monk. My name is Monk. 310 00:23:30,472 --> 00:23:32,832 My boyfriend teaches kickboxing. 311 00:23:32,867 --> 00:23:34,668 You don't want to be messing with me. 312 00:23:34,703 --> 00:23:38,495 - Uh, are you a nurse or... - I'm not just a nurse. 313 00:23:38,530 --> 00:23:40,335 Honey, I'm your nurse. 314 00:23:40,370 --> 00:23:42,129 And I got to pee. Hold my note. 315 00:23:42,164 --> 00:23:44,000 Got to go make my bladder gladder. 316 00:23:44,035 --> 00:23:46,420 Not, not, not, no. No, please, don't. 317 00:23:46,455 --> 00:23:50,556 That, not really a public... restroom. 318 00:24:20,639 --> 00:24:21,960 What do you want from me? 319 00:24:21,995 --> 00:24:23,240 I have a knife! 320 00:24:23,275 --> 00:24:24,972 Hey. 321 00:24:25,007 --> 00:24:27,183 You don't recognize your own ex-husband? 322 00:24:28,475 --> 00:24:29,834 Trevor. 323 00:24:29,869 --> 00:24:32,887 You scared me half to death. How did you get in here? 324 00:24:32,922 --> 00:24:35,388 You still hide your spare keys above the door. 325 00:24:36,777 --> 00:24:40,903 Well, you just can't come walking into my house like this, okay? 326 00:24:40,938 --> 00:24:42,847 I'm waiting for Benjy. 327 00:24:42,882 --> 00:24:46,467 - He called me. - Benjy called you? 328 00:24:46,502 --> 00:24:48,520 He said he was worried about you. 329 00:24:50,809 --> 00:24:54,576 Well, you're wasting your time. You should go back to Jersey. 330 00:24:54,611 --> 00:24:56,358 We're fine. 331 00:24:57,158 --> 00:24:59,278 Are you? 332 00:25:01,951 --> 00:25:04,868 I'm going to need a list of your meds and the proper dosages. 333 00:25:04,903 --> 00:25:07,620 - Don't take any medication. - What the hell am I doing here, then? 334 00:25:07,655 --> 00:25:09,883 I have, I just need a little help. 335 00:25:09,918 --> 00:25:12,925 - Doing what? - Everything. 336 00:25:12,960 --> 00:25:14,780 I'm hungry. 337 00:25:19,706 --> 00:25:20,986 What's in here? 338 00:25:21,021 --> 00:25:23,654 - Shoes? - No, that's my food. 339 00:25:23,689 --> 00:25:25,810 I keep it all airtight containers. 340 00:25:25,845 --> 00:25:28,691 It's in a certain order. It's color-coded. 341 00:25:28,726 --> 00:25:30,988 There's a chart on the inside of the door here. 342 00:25:31,023 --> 00:25:33,021 What's in this one? 343 00:25:33,056 --> 00:25:35,707 - Turkey? - That's for you. 344 00:25:35,742 --> 00:25:37,987 For me? You didn't even know I was coming. 345 00:25:38,022 --> 00:25:41,193 I know, but it's yours now. 346 00:25:41,228 --> 00:25:42,622 No meds, huh? 347 00:25:42,657 --> 00:25:46,919 Sharona wanted me to, to give you this. 348 00:25:49,795 --> 00:25:51,929 What's on? 349 00:25:51,964 --> 00:25:55,964 Adrian monk, care and feeding. Special diet, he's got phobias. 350 00:25:55,999 --> 00:25:58,432 Heights, germs, snakes, crowds, milk... 351 00:25:58,467 --> 00:26:00,014 you're afraid of milk? 352 00:26:00,049 --> 00:26:01,887 How old are you, man? 353 00:26:01,922 --> 00:26:04,777 I got a 2 year old nephew who's not afraid of milk. 354 00:26:04,812 --> 00:26:08,451 - You must be very proud of him. - For what, not being afraid of milk? 355 00:26:08,486 --> 00:26:09,864 That just mean she's normal. 356 00:26:09,899 --> 00:26:12,111 You don't need this. 357 00:26:12,146 --> 00:26:14,147 Sharona's a good nurse, 358 00:26:14,182 --> 00:26:17,410 but she's been treating you like a baby. 359 00:26:17,445 --> 00:26:19,685 The party is over, Adrian monk, 360 00:26:19,720 --> 00:26:22,775 Because I'm going to treat you like a man. 361 00:26:22,810 --> 00:26:25,154 Don't do that. 362 00:26:25,189 --> 00:26:26,986 And since we're going to be together for two weeks, 363 00:26:27,021 --> 00:26:29,134 there's a few things you need to know, - No, no, no. 364 00:26:29,169 --> 00:26:33,507 all right? I get a hour for lunch by myself with a TV. 365 00:26:33,542 --> 00:26:35,723 Okay, by 5:30, what? 366 00:26:35,758 --> 00:26:38,589 In my car driving away waving goodbye. 367 00:26:38,624 --> 00:26:40,003 I get weekends off. 368 00:26:40,038 --> 00:26:41,962 Don't call me at home unless it's an emergency, 369 00:26:41,997 --> 00:26:45,842 which it won't be, so don't ever call me. 370 00:26:45,877 --> 00:26:47,406 - Yeah. - There you go again, 371 00:26:47,441 --> 00:26:49,938 - looking at my chest. - No, no, I'm... 372 00:26:49,973 --> 00:26:53,764 Touch me again and I'm going to smack you so hard, even your children will feel it. 373 00:26:53,799 --> 00:26:58,776 - Now, where you keep the chips? - I don't, I don't have any children. 374 00:26:58,811 --> 00:27:03,161 Um, Trudy and I talked about it, but, uh... 375 00:27:03,196 --> 00:27:05,467 Oh, shoot, there's a crumb. 376 00:27:06,201 --> 00:27:08,120 So how's Sharona, anyway? 377 00:27:08,155 --> 00:27:11,129 I, I don't know. Uh... 378 00:27:11,164 --> 00:27:15,959 - I was just going to call her, though. - I'm worried about that girl. 379 00:27:15,994 --> 00:27:18,546 I have never seen anybody fall apart that fast. 380 00:27:18,581 --> 00:27:21,440 Really? - I used to work in the psycho wards. 381 00:27:21,475 --> 00:27:24,178 Nobody starts hallucinating overnight, 382 00:27:24,213 --> 00:27:26,033 unless they've been chewing on mushrooms. 383 00:27:26,068 --> 00:27:28,253 But with Sharona, there were no warning signs at all. 384 00:27:28,288 --> 00:27:30,670 It just doesn't make sense. 385 00:27:30,705 --> 00:27:33,025 - You're right. - I know I'm right. 386 00:27:33,060 --> 00:27:35,361 I don't need you to tell me I'm right. 387 00:27:35,396 --> 00:27:38,725 - What are you doing? - I want to check something out. 388 00:27:38,760 --> 00:27:40,792 That's what I do. You come with me. 389 00:27:40,827 --> 00:27:42,919 - What? - It's part of the job. 390 00:27:42,954 --> 00:27:45,552 I'm a detective, and you are my helper. 391 00:27:45,587 --> 00:27:47,903 I'm your what? 392 00:27:49,946 --> 00:27:53,879 - Ms. Preminger. - Oh, Sharona. 393 00:27:53,914 --> 00:27:57,473 Thank you for coming. I wanted to talk to you in person. 394 00:27:57,508 --> 00:27:59,316 Are you really dropping my class? 395 00:27:59,351 --> 00:28:02,134 Yeah. I'm sorry. 396 00:28:02,169 --> 00:28:04,253 Was, was it something I did or said? 397 00:28:04,288 --> 00:28:07,974 Oh, no, no, no, no. You, you've been great. I... 398 00:28:08,009 --> 00:28:10,223 I just have some personal issues. 399 00:28:10,258 --> 00:28:14,604 Sharona, promise me that you will continue to write. 400 00:28:14,639 --> 00:28:18,485 You have such a unique voice, and I don't say that to everybody. 401 00:28:18,520 --> 00:28:21,278 That essay you wrote about your father... 402 00:28:21,313 --> 00:28:26,175 - I cried when I read that. - Thanks. 403 00:28:26,210 --> 00:28:28,332 Well, if you go to the registrar's office, you might 404 00:28:28,333 --> 00:28:30,293 be able to get a partial refund on your tuition. 405 00:28:32,085 --> 00:28:34,420 Sharona? 406 00:28:34,455 --> 00:28:36,697 Sharona, are you okay? 407 00:28:36,732 --> 00:28:41,913 There's somebody outside the window. 408 00:28:45,179 --> 00:28:47,185 Where? 409 00:29:00,224 --> 00:29:04,570 You know, I'm... I'm just really tired. 410 00:29:04,605 --> 00:29:10,254 Ms., Um, thanks for everything. 411 00:29:27,437 --> 00:29:29,727 You're going to have to take care of Benjy for a little while. 412 00:29:30,819 --> 00:29:34,013 - Since when? - Since now. 413 00:29:37,895 --> 00:29:40,159 Hey, don't give me that look. 414 00:29:40,194 --> 00:29:43,235 You didn't win anything. This isn't about custody. 415 00:29:43,270 --> 00:29:45,811 This is about what's doing best for Benjy right now, 416 00:29:45,846 --> 00:29:48,654 and when I'm feeling more up to it, 417 00:29:48,689 --> 00:29:50,620 he's going to come back with me. 418 00:29:50,655 --> 00:29:52,744 Right? 419 00:29:54,700 --> 00:29:58,203 She parks the car here. 420 00:29:58,238 --> 00:30:01,542 She gets out, come on. You be her. 421 00:30:02,755 --> 00:30:06,383 Screwdriver man appears. 422 00:30:09,091 --> 00:30:12,449 He walks toward her. 423 00:30:44,246 --> 00:30:45,863 What is it? 424 00:30:47,432 --> 00:30:49,527 Is that a clue? 425 00:30:55,391 --> 00:30:58,809 It's a silver tip from a cowboy boot. 426 00:31:00,938 --> 00:31:04,370 Sharona said he was wearing cowboy boots. 427 00:31:04,405 --> 00:31:07,087 Ooh, may it was Garth brooks. 428 00:31:07,122 --> 00:31:11,627 There. I solved the case. 429 00:31:11,662 --> 00:31:13,287 What? 430 00:31:13,322 --> 00:31:15,733 Am I right about Garth brooks? 431 00:31:18,606 --> 00:31:21,950 She wasn't hallucinating. 432 00:31:21,985 --> 00:31:24,203 He was here. 433 00:31:24,870 --> 00:31:29,212 - Wipe. - Wipe what? 434 00:31:30,350 --> 00:31:33,206 When I say "wipe," you give me a handwipe. 435 00:31:33,241 --> 00:31:34,474 That's how it works. 436 00:31:34,509 --> 00:31:38,895 That's how what works? - It. 437 00:31:38,930 --> 00:31:43,554 You better get over it real fast. 438 00:31:55,580 --> 00:31:57,266 Is this home made? 439 00:32:08,802 --> 00:32:11,940 - Don't you have a class? - I'm taking the night off. 440 00:32:11,975 --> 00:32:15,822 - That's a first. - How would you know? 441 00:32:15,857 --> 00:32:19,281 You'd have to be paying attention to know something like that. 442 00:32:22,359 --> 00:32:24,322 Meredith... 443 00:32:24,357 --> 00:32:26,556 let's don't start. 444 00:32:30,108 --> 00:32:31,950 Are you sick? 445 00:32:31,985 --> 00:32:34,163 No. But you are. 446 00:32:34,198 --> 00:32:36,958 In fact... 447 00:32:36,993 --> 00:32:41,829 I'll be calling the paramedics in about 2 and half to 3 minutes. 448 00:32:47,743 --> 00:32:50,122 What for? 449 00:32:50,157 --> 00:32:54,338 Maxwell, You're going to have a heart attack. 450 00:33:03,580 --> 00:33:07,718 Right on time... as always. 451 00:33:15,587 --> 00:33:17,006 Oh, he's dead. 452 00:33:17,793 --> 00:33:21,151 He's been dead for a long time. He just didn't know it. 453 00:33:21,186 --> 00:33:24,219 - This wine OK? - Oh, no. Wine's fine. 454 00:33:24,254 --> 00:33:26,114 It was just in the soup. 455 00:33:26,149 --> 00:33:29,517 To our partner, Sharona fleming. 456 00:33:29,552 --> 00:33:32,264 We couldn't have done it without her. 457 00:33:52,316 --> 00:33:55,255 Sharona! Great news! 458 00:33:55,290 --> 00:33:56,571 Hey, you're not going to believe it. 459 00:33:56,606 --> 00:33:58,283 What, what happened here? 460 00:33:58,318 --> 00:34:00,129 Nothing. It fell. What is it? 461 00:34:00,164 --> 00:34:01,313 Aw, let me help you. 462 00:34:01,348 --> 00:34:03,636 - What, what is it? - One second. 463 00:34:03,671 --> 00:34:05,707 Hey, coconut, 464 00:34:05,742 --> 00:34:08,458 you were talking to the lady. Finish what you were saying. 465 00:34:09,598 --> 00:34:11,970 - You're not crazy. -What? 466 00:34:12,005 --> 00:34:13,573 You are not crazy. 467 00:34:13,608 --> 00:34:15,575 You might want a second opinion. 468 00:34:15,610 --> 00:34:18,640 This man's not exactly an expert on not crazy. 469 00:34:18,675 --> 00:34:20,606 Why didn't you tell me he thinks he's Kojak? 470 00:34:20,641 --> 00:34:25,008 A friend has an obligation to tell another friend when somebody think he's Kojak. 471 00:34:25,043 --> 00:34:27,620 - I'm sorry. - What is all this paper? 472 00:34:27,655 --> 00:34:29,547 It's scrap paper. I use it for packing. 473 00:34:29,582 --> 00:34:33,457 - Well, it's all crumpled now. - It's supposed to be crumpled. 474 00:34:33,492 --> 00:34:36,627 He's not on meds? Honey, he was made for meds. 475 00:34:36,662 --> 00:34:40,094 Hey, let me do this. You talk to her. 476 00:34:42,316 --> 00:34:45,987 I went back to the garage. I found a boot tip. 477 00:34:46,022 --> 00:34:49,219 Kojak and I were very excited about that boot tip. 478 00:34:49,254 --> 00:34:51,747 There is a shoe repair shop on Lark avenue 479 00:34:51,782 --> 00:34:55,324 that replaced a tip on a cowboy boot last monday. 480 00:34:55,359 --> 00:34:59,595 The customer's name was Denny graf. 481 00:34:59,630 --> 00:35:03,191 Does it mean anything to you? - No. 482 00:35:03,226 --> 00:35:06,903 Well, he's a security guard at the community college. 483 00:35:06,938 --> 00:35:08,419 My college? 484 00:35:08,454 --> 00:35:10,239 That mystery story that you wrote, 485 00:35:10,274 --> 00:35:13,984 "the fatal recipe", what was the plot? 486 00:35:14,019 --> 00:35:15,792 Well, it's about a woman who kills her 487 00:35:15,793 --> 00:35:18,031 husband and makes it look like a heart attack. 488 00:35:18,784 --> 00:35:21,630 Mrs. Preminger canceled her class last night... 489 00:35:21,665 --> 00:35:26,079 because her husband Max died of a heart attack. 490 00:35:26,114 --> 00:35:30,827 - Right after he ate some tomato soup. - Oh, my god. 491 00:35:30,862 --> 00:35:32,240 Oh, my god. That's my story. 492 00:35:32,275 --> 00:35:36,126 It, it's based on a real case when I was an intern. 493 00:35:36,161 --> 00:35:39,158 The teckolic acid in the tomato soup activates the poison. 494 00:35:39,193 --> 00:35:41,921 It's virtually untraceable. 495 00:35:41,956 --> 00:35:44,877 They stole my story! That's plagiarism! 496 00:35:44,912 --> 00:35:47,033 Yeah, well, actually, it's murder. 497 00:35:47,068 --> 00:35:49,892 Did you keep a copy of the story? 498 00:35:54,328 --> 00:35:56,448 Whoa, mom. are you okay? 499 00:35:56,483 --> 00:35:59,236 Yeah, I'm great, and you're not going to Jersey. 500 00:35:59,936 --> 00:36:01,691 Trevor, if you want to hang out here, that's fine, 501 00:36:01,726 --> 00:36:04,248 but, uh, Benjy's staying with me. 502 00:36:04,283 --> 00:36:06,646 He's not leaving. 503 00:36:06,681 --> 00:36:09,042 I'll be right back. 504 00:36:18,213 --> 00:36:19,407 What's going on? 505 00:36:20,022 --> 00:36:21,885 - Are you okay? - Yeah. 506 00:36:21,920 --> 00:36:24,662 This is Varla davis. She's my new...something. 507 00:36:24,697 --> 00:36:28,312 How y'all doing? Are y'all pretend police officers, too? 508 00:36:28,347 --> 00:36:30,942 No, ma'am. We are real policemen. 509 00:36:30,977 --> 00:36:32,927 - What's so important? - I'm not crazy. 510 00:36:32,962 --> 00:36:35,149 It's true. 511 00:36:35,184 --> 00:36:38,525 A woman named Meredith preminger lives right there. 512 00:36:38,983 --> 00:36:41,612 She's Sharona and Varla's creative writing teacher, 513 00:36:41,647 --> 00:36:45,281 and last night she killed her husband. 514 00:36:45,316 --> 00:36:48,410 - And it was Sharona's idea. - No, it wasn't. 515 00:36:50,738 --> 00:36:52,943 Well, in a way, I... 516 00:36:52,978 --> 00:36:54,067 Here's what happened. 517 00:36:54,102 --> 00:36:56,424 A month ago, Sharona wrote a murder mystery 518 00:36:56,459 --> 00:37:00,560 about a woman who kills her husband using a virtually untraceable poison. 519 00:37:00,595 --> 00:37:03,262 The story was a blueprint for a perfect murder, 520 00:37:03,297 --> 00:37:06,263 exactly what Meredith and her lover were looking for. 521 00:37:06,298 --> 00:37:07,769 But they had a problem. 522 00:37:07,804 --> 00:37:09,941 If they stole her idea, after he died, 523 00:37:09,976 --> 00:37:11,866 Sharona might become suspicious. 524 00:37:11,901 --> 00:37:16,315 Somehow they had to discredit her in advance before the murder. 525 00:37:16,350 --> 00:37:18,862 - So nobody would believe her. - Exactly. 526 00:37:18,897 --> 00:37:20,855 So Sharona started seeing things. 527 00:37:20,890 --> 00:37:22,664 - Like dead people. - And losing things. 528 00:37:22,699 --> 00:37:25,859 Yeah, they must have stolen the keys from my purse and made copies of them, 529 00:37:25,894 --> 00:37:28,532 and that's how they got into my house and moved everything around. 530 00:37:28,567 --> 00:37:30,660 Look, at 5:30, I am off the clock. 531 00:37:30,695 --> 00:37:32,497 I don't care if y'all are still looking for Waldo. 532 00:37:32,532 --> 00:37:34,713 I'm outta here. 533 00:37:36,796 --> 00:37:39,015 - So that's the new nurse. - Yeah. 534 00:37:39,050 --> 00:37:42,316 - How's that going? - Oh, I love her. 535 00:37:42,351 --> 00:37:45,301 Couldn't be better. Help me. 536 00:37:47,488 --> 00:37:50,589 - Ms. Preminger? - That's right. 537 00:37:50,624 --> 00:37:53,257 Excuse me, I'm sorry. I know this is a bad time. 538 00:37:53,292 --> 00:37:57,300 I'm captain Stottlemeyer. This is Adrian monk, lieutenant Disher, 539 00:37:57,335 --> 00:38:00,770 and I believe you know Varla davis and Sharona fleming. 540 00:38:01,381 --> 00:38:02,817 What's going on? 541 00:38:02,852 --> 00:38:08,024 Well, ma'am, there have been some questions raised about the death of your husband. 542 00:38:08,059 --> 00:38:09,874 By her? 543 00:38:11,450 --> 00:38:16,390 Captain, she's delusional. You can ask anyone. 544 00:38:16,425 --> 00:38:18,741 Meredith, is there a problem? 545 00:38:18,776 --> 00:38:22,446 God, that's, that's him. 546 00:38:23,354 --> 00:38:26,191 They want to talk to me about Max's death. 547 00:38:26,226 --> 00:38:29,717 It's not a good time. Maybe after the services on Saturday. 548 00:38:29,752 --> 00:38:32,057 You mean after the body's been cremated? 549 00:38:32,092 --> 00:38:35,502 You poisoned him, and you got the idea from that story I wrote. 550 00:38:35,537 --> 00:38:37,909 - Did I? - Yes. 551 00:38:37,944 --> 00:38:41,677 - Can you prove it? - Yes, I can. It's right here. 552 00:38:41,712 --> 00:38:44,352 This is my second draft. 553 00:38:47,181 --> 00:38:49,446 The fatal recipe. 554 00:38:49,481 --> 00:38:53,970 That's a good title. 555 00:38:54,005 --> 00:38:58,793 Help me, help me, somebody help me. Help me, please. 556 00:38:58,828 --> 00:39:02,095 - Help me now. - Shoot. 557 00:39:02,130 --> 00:39:04,052 You know this is going to affect our grade. 558 00:39:04,087 --> 00:39:06,048 Is there anything else? 559 00:39:08,715 --> 00:39:11,169 I didn't think so. 560 00:39:20,053 --> 00:39:22,230 They, they must have taken the real papers 561 00:39:22,265 --> 00:39:25,310 when, when they were in my house. They... 562 00:39:25,345 --> 00:39:27,485 My fault. I should have read it first. 563 00:39:27,520 --> 00:39:29,109 Well, it couldn't have hurt. 564 00:39:29,144 --> 00:39:30,878 Sharona, has anybody else read your story? 565 00:39:30,913 --> 00:39:32,976 No, she told me not to show it to anyone. 566 00:39:33,011 --> 00:39:34,581 Would the poison show up in an autopsy? 567 00:39:34,616 --> 00:39:37,513 Probably, but no judge is going to order one without any evidence. 568 00:39:37,548 --> 00:39:40,338 Listen, there has to be something. There, there... 569 00:39:40,373 --> 00:39:42,434 Oh, I know where there's a copy, 570 00:39:42,469 --> 00:39:45,670 a copy of your story in your own handwriting. 571 00:39:45,705 --> 00:39:47,866 - That's impossible. - Oh, it's possible, 572 00:39:47,901 --> 00:39:50,233 and I'll show it to you on three conditions. 573 00:39:50,268 --> 00:39:52,694 Number one, I'm not waiting two weeks. 574 00:39:52,729 --> 00:39:54,296 You taking him back today. 575 00:39:54,331 --> 00:39:57,273 Right now. The party is over. 576 00:39:57,308 --> 00:39:59,182 What are the other two conditions? 577 00:39:59,217 --> 00:40:00,807 Forget the other conditions. 578 00:40:00,842 --> 00:40:04,201 I want you to stay with her, Because y'all are a perfect team, 579 00:40:04,236 --> 00:40:07,487 - Sharona, Monk, and not me. - Deal. Where's the story? 580 00:40:07,522 --> 00:40:11,826 Mrs. Preminger always told us to write our first draft by hand, 581 00:40:11,861 --> 00:40:15,245 - something about feeling the words. - Right, but I threw it out. 582 00:40:15,280 --> 00:40:17,082 She told us to throw away our first drafts. 583 00:40:17,117 --> 00:40:22,493 Yeah, but you didn't. You used it as scrap paper and packing material. 584 00:40:25,851 --> 00:40:27,690 Kenny smiled icily. 585 00:40:27,725 --> 00:40:29,148 Don't worry about the police, he said. 586 00:40:29,183 --> 00:40:32,009 The teckolic acid in the soup is 100 % untraceable. 587 00:40:32,805 --> 00:40:36,425 - Just call me Mrs. Kojak. - Well, where were you? 588 00:40:36,460 --> 00:40:40,357 I, she makes me very nervous. 589 00:40:40,392 --> 00:40:42,478 Well, I'm going to have another talk with the grieving widow. 590 00:40:42,513 --> 00:40:44,297 Yes, you do that. 591 00:40:44,332 --> 00:40:46,953 Wait, wait, wait. Hold on, dishwater. 592 00:40:46,988 --> 00:40:49,445 I need you to take me home, baby. It's 5:30. 593 00:40:49,480 --> 00:40:52,772 - I have to go with the captain. - No, you need to take me home. 594 00:40:52,807 --> 00:40:54,228 I'm not going to be standing around here 595 00:40:54,229 --> 00:40:55,898 watching y'all read nobody their rights, now. 596 00:40:55,933 --> 00:40:59,623 I'm ready to go. I said I say 5:30, I get off at 5:30. 597 00:40:59,658 --> 00:41:02,051 Get in the car. Come on. 598 00:41:02,086 --> 00:41:03,919 Get in the car. Let's go. 599 00:41:07,880 --> 00:41:09,390 What are you looking at? 600 00:41:09,425 --> 00:41:12,141 My eyes are up here! 601 00:41:25,236 --> 00:41:28,074 That's the D. A. with a search warrant. 602 00:41:28,109 --> 00:41:31,107 There'll be an autopsy tomorrow. 603 00:41:31,142 --> 00:41:34,406 - Let's go home. - Good idea. 604 00:41:39,366 --> 00:41:41,241 What? 605 00:41:41,276 --> 00:41:45,086 - I missed you. - I missed you, too. 606 00:41:45,121 --> 00:41:47,548 - Get in the car. - And, uh... 607 00:41:47,583 --> 00:41:50,876 can I be the one with all the problems again? 608 00:41:50,911 --> 00:41:52,047 Sure. 609 00:41:52,082 --> 00:41:54,302 - Get in the car. - What a relief. 610 00:41:54,337 --> 00:41:56,173 Unless, of course, you miss it. 611 00:41:56,208 --> 00:41:57,989 We could take turns. 612 00:41:58,024 --> 00:42:00,424 I can go off the rails Monday through Friday, 613 00:42:00,459 --> 00:42:01,983 you can have the weekends. 614 00:42:02,018 --> 00:42:03,360 Actually, you know what? That would be perfect, 615 00:42:03,395 --> 00:42:06,071 because even though I would be on my own for those two days, 616 00:42:06,106 --> 00:42:08,020 you couldn't stick me with Varla again, because she always takes the weekends off. 617 00:42:08,055 --> 00:42:14,544 Of course, then you would have to prepare my Saturday and Sunday meals in advance. 618 00:42:14,594 --> 00:42:19,144 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.