All language subtitles for Miracle Workers (2019) - 02x06 - Music Festival.XLF-mSD.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,199 - Oh, my God. - Okay. 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,933 One more round of Knock-Knock-Ditch. 3 00:00:02,935 --> 00:00:04,246 - My turn! - [BOTH LAUGH] 4 00:00:04,267 --> 00:00:06,028 _ 5 00:00:06,053 --> 00:00:13,477 ♪ 6 00:00:13,479 --> 00:00:14,911 Hello? 7 00:00:14,913 --> 00:00:16,179 [BOTH LAUGHING QUIETLY] 8 00:00:16,181 --> 00:00:17,881 What the shit? Hello? 9 00:00:17,883 --> 00:00:19,683 - Okay, one more. - One more. 10 00:00:19,685 --> 00:00:21,038 ♪ Do you hear that voice ♪ 11 00:00:21,063 --> 00:00:22,352 - ♪ Inside your head ♪ - [KNOCK ON DOOR] 12 00:00:22,354 --> 00:00:24,855 Who summons The Oracle? 13 00:00:24,857 --> 00:00:25,928 [LAUGHS] 14 00:00:25,953 --> 00:00:29,045 This is some bullshit! 15 00:00:29,046 --> 00:00:30,579 Okay, one more. 16 00:00:30,581 --> 00:00:31,580 One more. 17 00:00:31,582 --> 00:00:33,215 ♪ Take me over ♪ 18 00:00:34,886 --> 00:00:37,353 ♪ Now take me out ♪ 19 00:00:37,355 --> 00:00:38,921 Who goes there? 20 00:00:38,923 --> 00:00:41,223 [DEEP VOICE] It's the Valdrogians. 21 00:00:41,225 --> 00:00:43,726 Valdrogians? State your purpose. 22 00:00:43,728 --> 00:00:46,262 We are here to wage war. 23 00:00:46,264 --> 00:00:48,063 ♪ Did you see me fall in? ♪ 24 00:00:48,065 --> 00:00:51,901 Aaaaah! I'm ready to die! 25 00:00:51,903 --> 00:00:54,336 [MEN SHOUTING, HORSES GALLOPING] 26 00:00:55,539 --> 00:00:57,273 Kill them all! 27 00:00:57,275 --> 00:00:58,772 - Yikes. - Yeah, we better boogie. 28 00:00:58,797 --> 00:00:59,842 Yeah, that's good. 29 00:00:59,844 --> 00:01:01,343 The women and children, too! 30 00:01:01,345 --> 00:01:03,779 AL: Everyone in this town is so dumb. 31 00:01:03,781 --> 00:01:05,281 Ooh, watch your head. 32 00:01:05,283 --> 00:01:06,715 Whoa! 33 00:01:06,717 --> 00:01:08,584 - What is it? - Oh, my God. 34 00:01:08,586 --> 00:01:10,052 This is amazing. 35 00:01:10,054 --> 00:01:11,987 I can't believe you've never been up here before. 36 00:01:11,989 --> 00:01:14,690 From now on, this is our spot. 37 00:01:14,692 --> 00:01:16,025 I can't wait to get out of here. 38 00:01:16,027 --> 00:01:18,460 Yeah. And onto bigger and better things. 39 00:01:18,462 --> 00:01:19,561 Mm-hmm. 40 00:01:19,563 --> 00:01:21,516 And until then, we've got each other. 41 00:01:21,559 --> 00:01:22,658 Yeah. 42 00:01:22,683 --> 00:01:24,749 - You and me. - [BOTTLES CLINK] 43 00:01:28,205 --> 00:01:31,073 [INDISTINCT CONVERSATIONS] _ 44 00:01:35,346 --> 00:01:37,579 [WIND HOWLING] 45 00:01:37,581 --> 00:01:42,985 ♪ 46 00:01:42,987 --> 00:01:48,357 ♪ 47 00:01:48,359 --> 00:01:51,894 ♪ I've gone down that road again ♪ 48 00:01:51,896 --> 00:01:54,263 ♪ I've been there before ♪ 49 00:01:54,265 --> 00:01:56,699 ♪ Though want to know more ♪ 50 00:01:56,701 --> 00:01:59,501 ♪ It's always been ♪ 51 00:01:59,503 --> 00:02:06,763 ♪ 52 00:02:06,765 --> 00:02:14,774 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:02:14,776 --> 00:02:16,251 [SWORD SLICES, CHICKEN CLUCKS] 54 00:02:16,253 --> 00:02:18,787 ♪ 55 00:02:18,789 --> 00:02:21,690 MAN: It's time to kill a person! 56 00:02:21,692 --> 00:02:23,125 [AX CLANKS, THUD] 57 00:02:23,127 --> 00:02:24,793 [CROWD CHEERING] 58 00:02:24,795 --> 00:02:26,495 Sorry, sorry, sorry. 59 00:02:26,497 --> 00:02:28,897 Dude, you missed the whole execution. 60 00:02:28,899 --> 00:02:30,699 Something came up last-minute at work. 61 00:02:30,701 --> 00:02:33,402 A statue of the Virgin Mary started bleeding from her eyes, 62 00:02:33,404 --> 00:02:35,104 and we had to call in a regional supervisor, 63 00:02:35,106 --> 00:02:36,438 and it was a whole thing. 64 00:02:36,440 --> 00:02:38,574 Okay, well, if they made you stay late, 65 00:02:38,576 --> 00:02:39,875 that's not your fault. 66 00:02:39,877 --> 00:02:43,112 Well, actually, I sort of volunteered. 67 00:02:43,114 --> 00:02:46,582 Wait, so are you, like, into this convent job now? 68 00:02:46,584 --> 00:02:49,952 No, of course not. No, it's totally dumb. 69 00:02:49,954 --> 00:02:51,520 So, what did I miss? 70 00:02:51,522 --> 00:02:53,655 Okay, so, it was actually pretty wild. 71 00:02:53,657 --> 00:02:56,325 So, they accused this guy of murdering his brother, 72 00:02:56,327 --> 00:02:57,926 and then at the very last second, 73 00:02:57,928 --> 00:02:59,997 the hag ran up and she... 74 00:03:01,565 --> 00:03:03,665 Dude, are you seriously on your rosary right now? 75 00:03:03,667 --> 00:03:07,503 Sorry. I just have to hit this dumb prayer quota before EOD. 76 00:03:07,505 --> 00:03:09,371 Actually, what time is it? 77 00:03:11,675 --> 00:03:13,108 Quarter past. 78 00:03:13,110 --> 00:03:14,309 Shit, I better get back. 79 00:03:14,311 --> 00:03:15,778 What?! You just got here. 80 00:03:15,780 --> 00:03:17,546 I know, but I promised Trish 81 00:03:17,548 --> 00:03:19,776 that I'd help her with her holy relic inventory. 82 00:03:19,778 --> 00:03:21,214 Trish Trish? 83 00:03:21,216 --> 00:03:23,285 That crazy nun who cut out her own tongue? 84 00:03:23,287 --> 00:03:24,653 She's kind of grown on me. 85 00:03:24,655 --> 00:03:27,024 She can be very funny with her hands. 86 00:03:27,725 --> 00:03:29,060 Catch you later. 87 00:03:29,062 --> 00:03:30,611 Later. 88 00:03:31,062 --> 00:03:35,097 And now it's time to kill another person. 89 00:03:35,099 --> 00:03:36,932 [CROWD CHEERING] 90 00:03:36,934 --> 00:03:38,634 [HORSE WHINNIES] 91 00:03:38,636 --> 00:03:42,404 ♪ 92 00:03:43,874 --> 00:03:45,307 Oh! Oh! 93 00:03:45,309 --> 00:03:47,509 Um, uh, driver, just stop right here, please. 94 00:03:47,511 --> 00:03:48,877 Thank you. 95 00:03:48,879 --> 00:03:51,413 Hi, Al. Fancy seeing you here. 96 00:03:51,415 --> 00:03:53,982 Just thought I'd take a little spin through town. 97 00:03:53,984 --> 00:03:56,351 Why? This town sucks ass. 98 00:03:56,353 --> 00:03:59,054 Oh, God. I had no idea. 99 00:03:59,056 --> 00:04:01,323 Oh, yeah, yeah. Now you know. 100 00:04:01,325 --> 00:04:05,127 There's nothing cool here, and everything sucks! 101 00:04:05,763 --> 00:04:06,995 Later, Chauncley. 102 00:04:06,997 --> 00:04:08,697 Yes. Goodbye. 103 00:04:08,699 --> 00:04:10,232 [GLASS SHATTERS] 104 00:04:10,234 --> 00:04:11,333 Hmm. 105 00:04:11,335 --> 00:04:13,469 Father, I've noticed that some of the peasants 106 00:04:13,471 --> 00:04:15,671 seem to be in rather a bad mood as of late. 107 00:04:15,673 --> 00:04:18,207 They think there is nothing "cool" here 108 00:04:18,209 --> 00:04:20,008 and that "everything sucks." 109 00:04:20,010 --> 00:04:22,911 Uh, perhaps there's something we could do to cheer her up... 110 00:04:22,913 --> 00:04:26,014 them, cheer them all up. 111 00:04:27,952 --> 00:04:30,486 It will be a frigid day in hell 112 00:04:30,488 --> 00:04:33,455 when I, King Cragnoor the Heartless, 113 00:04:33,457 --> 00:04:37,059 help those ignorant, mud-caked peasants. 114 00:04:37,061 --> 00:04:40,562 And if they do not like it, 115 00:04:40,564 --> 00:04:45,701 I swear by all the gods and all the demons 116 00:04:45,703 --> 00:04:50,873 that I will crush their skulls! 117 00:04:50,875 --> 00:04:52,207 [CLATTERING] 118 00:04:52,209 --> 00:04:53,542 [LAUGHS EVILLY] 119 00:04:57,882 --> 00:05:00,048 - [DOOR SLAMS] - There is something about my father. 120 00:05:00,568 --> 00:05:03,152 I don't know what it is. It's the way he is with people. 121 00:05:03,154 --> 00:05:04,346 It's... 122 00:05:05,288 --> 00:05:07,290 Well, it's not very nice. 123 00:05:07,725 --> 00:05:09,892 Where does he even get all the skulls? 124 00:05:09,894 --> 00:05:11,059 Oh. 125 00:05:11,061 --> 00:05:13,328 - [SKULLS CLACKING] - Skull bag. 126 00:05:13,330 --> 00:05:15,364 Yeah, he makes me carry this around everywhere. 127 00:05:15,366 --> 00:05:18,834 It's really heavy and doesn't really go with anything. 128 00:05:18,836 --> 00:05:21,503 I don't want to end up like my father, Lord Vexler. 129 00:05:21,505 --> 00:05:24,206 I want to do something that will help all the peasants, 130 00:05:24,208 --> 00:05:26,241 from the plowshares to the ditch diggers 131 00:05:26,243 --> 00:05:27,709 to the ones who, I don't know, 132 00:05:27,711 --> 00:05:30,480 have long brown hair and a razor-sharp wit. 133 00:05:32,216 --> 00:05:33,882 I've had an idea. 134 00:05:33,884 --> 00:05:34,973 Yes! 135 00:05:34,975 --> 00:05:38,320 This will improve their lives immeasurably. 136 00:05:38,322 --> 00:05:40,381 You're gonna grant them human rights? 137 00:05:40,383 --> 00:05:43,201 No. Even better. 138 00:05:43,594 --> 00:05:46,195 Prince Chauncley's throwing a music festival! 139 00:05:46,197 --> 00:05:47,329 We gotta go. 140 00:05:47,331 --> 00:05:49,565 I can't. I have a board meeting. 141 00:05:49,567 --> 00:05:51,433 It's where we hit ourselves in the head with a wooden board. 142 00:05:51,435 --> 00:05:53,535 Oh, come on. You've been working nonstop. 143 00:05:53,537 --> 00:05:55,404 Let's just have some fun for once. 144 00:05:55,406 --> 00:05:57,072 Whatever happened to fun Maggie? 145 00:05:57,074 --> 00:05:58,540 I'm still fun Maggie. 146 00:05:59,610 --> 00:06:01,376 I should go. I'm in the middle of my shift. 147 00:06:01,378 --> 00:06:03,912 Wait. Guess who's headlining. 148 00:06:03,914 --> 00:06:05,414 Percival Forthwind. 149 00:06:05,416 --> 00:06:06,782 Percival Forthwind! 150 00:06:06,784 --> 00:06:07,916 No way! 151 00:06:07,918 --> 00:06:09,751 [WINGS FLAPPING] 152 00:06:10,721 --> 00:06:12,588 Sorry, Trish. 153 00:06:12,590 --> 00:06:14,957 Percival never plays small towns like this. 154 00:06:14,959 --> 00:06:17,659 This could be our only chance to see him. 155 00:06:17,661 --> 00:06:18,820 Please. 156 00:06:19,129 --> 00:06:20,697 [SIGHS] 157 00:06:21,165 --> 00:06:23,298 I guess I could take a personal day. 158 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 Yes! Let's go! 159 00:06:28,172 --> 00:06:29,271 - [BOARD THUDS] - Maggie. 160 00:06:29,273 --> 00:06:31,173 MAGGIE: Coming. 161 00:06:35,297 --> 00:06:37,390 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 162 00:06:37,437 --> 00:06:39,837 Check, check, one, two, one, two. 163 00:06:39,839 --> 00:06:45,543 ♪ 164 00:06:45,545 --> 00:06:47,812 JERRY: Sage? 165 00:06:48,183 --> 00:06:49,413 Sage? 166 00:06:49,893 --> 00:06:51,449 Anybody carrying? 167 00:06:53,576 --> 00:06:54,876 Oh! Al! 168 00:06:54,878 --> 00:06:56,711 Good to see you. So glad you could attend. 169 00:06:56,713 --> 00:06:58,680 Oh, yeah, man. This festival rules. 170 00:06:58,682 --> 00:07:00,015 And it's so cool 171 00:07:00,040 --> 00:07:01,349 - that you got Percival here. - Yeah! 172 00:07:01,351 --> 00:07:03,040 Do you think he'll play "Hoo Hoo Hoo"? 173 00:07:03,042 --> 00:07:04,152 It's my all-time favorite. 174 00:07:04,154 --> 00:07:05,887 Uh, well, I mean, then I will make certain 175 00:07:05,889 --> 00:07:07,522 he includes it in his repertoire. 176 00:07:07,524 --> 00:07:08,679 Cool! Thanks! 177 00:07:08,681 --> 00:07:10,124 - Alright, enjoy. - Bye. 178 00:07:11,494 --> 00:07:13,895 [ELECTRIC GUITAR PLAYS] 179 00:07:14,998 --> 00:07:17,298 PERCIVAL: Ah, God damn it. 180 00:07:18,501 --> 00:07:19,801 Come on. 181 00:07:19,803 --> 00:07:21,888 Mr. Forthwind! Welcome! 182 00:07:21,890 --> 00:07:24,272 We are so excited that you're here. 183 00:07:24,274 --> 00:07:26,574 Wow. Look at you. 184 00:07:26,576 --> 00:07:28,100 Totally buying it, huh? 185 00:07:28,102 --> 00:07:29,577 Uh, what am I buying? 186 00:07:29,579 --> 00:07:31,121 All of this. 187 00:07:32,087 --> 00:07:33,887 The illusion. 188 00:07:33,889 --> 00:07:35,255 What's happening? 189 00:07:35,257 --> 00:07:37,857 Hi. I'm Kirsten, Percival's manager. 190 00:07:37,859 --> 00:07:39,693 He is so excited to be here. 191 00:07:39,695 --> 00:07:42,362 Unfortunately, we do have one teensy, tiny problem. 192 00:07:42,364 --> 00:07:44,230 Oh, no! Uh, Lord Vexler, 193 00:07:44,232 --> 00:07:46,766 did we remember everything in Mr. Forthwind's rider? 194 00:07:46,768 --> 00:07:49,269 Yes. 10 jugs of top-shelf mead, 195 00:07:49,271 --> 00:07:52,539 five pounds of robin's eggs with the brown ones taken out, 196 00:07:52,541 --> 00:07:55,575 and a personal toilet man. 197 00:07:56,293 --> 00:07:58,244 Eddie Shitshoveler, at your service. 198 00:07:58,246 --> 00:07:59,713 So, what's the problem? 199 00:07:59,715 --> 00:08:03,049 See, the thing is, Percival's an artist, 200 00:08:03,051 --> 00:08:05,719 and he just doesn't feel very inspired right now. 201 00:08:05,721 --> 00:08:07,087 Oh, no. 202 00:08:07,089 --> 00:08:08,755 Well, what can we do to inspire him? 203 00:08:08,757 --> 00:08:11,224 Well, I think your best bet is to pay him double. 204 00:08:11,226 --> 00:08:12,392 But we already agreed on a fee. 205 00:08:12,394 --> 00:08:14,060 No, no, no. It's... It's fine. 206 00:08:14,062 --> 00:08:15,562 That makes total sense. 207 00:08:15,564 --> 00:08:17,764 We will go and get the money and return post haste. 208 00:08:17,766 --> 00:08:19,132 Hold on. 209 00:08:19,134 --> 00:08:21,776 Chauncley, we're already paying him a fortune. 210 00:08:22,819 --> 00:08:25,438 Yes, but it'll all be worth it when he plays "Hoo Hoo Hoo." 211 00:08:25,780 --> 00:08:27,440 Besides, we should be respectful. 212 00:08:27,442 --> 00:08:30,076 The man is a great artist. 213 00:08:32,147 --> 00:08:33,413 [GLASS HARP PLAYS] 214 00:08:33,415 --> 00:08:34,814 I'm not sure about this opening act. 215 00:08:34,816 --> 00:08:36,282 Mm. 216 00:08:39,087 --> 00:08:40,387 Shit! 217 00:08:40,389 --> 00:08:42,155 I'm really glad we're doing this together. 218 00:08:42,157 --> 00:08:43,256 Me too. 219 00:08:43,258 --> 00:08:45,225 Thanks for inviting me. 220 00:08:45,227 --> 00:08:46,760 But I hope Percival comes on soon. 221 00:08:46,762 --> 00:08:48,061 Oh, yeah. Me too. 222 00:08:48,063 --> 00:08:51,598 BOTH: Per-ci-val! Per-ci-val! 223 00:08:51,600 --> 00:08:53,099 Per-ci-val! 224 00:08:53,101 --> 00:08:54,434 - Per... - Trish! 225 00:08:55,412 --> 00:08:56,410 Huh? 226 00:08:56,445 --> 00:08:58,505 - Trish, over here. - You invited her? 227 00:08:58,507 --> 00:08:59,839 Well, I told her that I was coming, 228 00:08:59,841 --> 00:09:01,541 and she wanted to tag along. 229 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Well, sh... she doesn't have a tongue. 230 00:09:03,879 --> 00:09:05,278 She can't even sing along. 231 00:09:05,280 --> 00:09:07,814 Al, she has fingers. She can snap. 232 00:09:07,816 --> 00:09:10,884 - Hey! - I'm so glad you could make it! 233 00:09:10,886 --> 00:09:12,085 [MUMBLES INDISTINCTLY] 234 00:09:12,087 --> 00:09:14,654 [LAUGHS] 235 00:09:16,091 --> 00:09:17,624 I don't get it. 236 00:09:17,626 --> 00:09:19,659 Oh, sorry, that's a work joke. 237 00:09:19,661 --> 00:09:22,829 Um, Trish had to bless the catacombs this morning, 238 00:09:22,831 --> 00:09:24,464 and it's... 239 00:09:24,466 --> 00:09:26,499 Never mind. It's too hard to explain. 240 00:09:26,501 --> 00:09:27,967 [MUMBLES INDISTINCTLY] 241 00:09:27,969 --> 00:09:29,035 [LAUGHS] 242 00:09:29,037 --> 00:09:30,937 Stop! I'm gonna pee! 243 00:09:30,939 --> 00:09:33,907 [BOTH LAUGH] 244 00:09:33,909 --> 00:09:36,009 Trish! 245 00:09:36,011 --> 00:09:39,879 See, mass media, they just treat art as it's commerce, you know? 246 00:09:39,881 --> 00:09:43,083 They split it up so that it kind of becomes... 247 00:09:43,085 --> 00:09:44,984 It's product. It's this... this. 248 00:09:44,986 --> 00:09:47,654 This is art, and it's just an object. 249 00:09:47,656 --> 00:09:49,689 So, you just can't, Toilet Man. 250 00:09:49,691 --> 00:09:51,700 You can't. It doesn't exist. 251 00:09:52,828 --> 00:09:53,960 Okay. 252 00:09:53,962 --> 00:09:54,994 Here you are. 253 00:09:54,996 --> 00:09:56,096 [COINS CLACKING] 254 00:09:56,098 --> 00:09:57,497 Feels like it's all here. 255 00:09:57,499 --> 00:09:58,631 Alright. 256 00:09:58,633 --> 00:10:00,934 I gotta do my little monkey dance. 257 00:10:00,936 --> 00:10:04,337 Well, we're all very excited, especially for "Hoo Hoo Hoo." 258 00:10:04,339 --> 00:10:06,246 What the [BLEEP] did you just say to me?! 259 00:10:06,248 --> 00:10:08,259 - Wh... - So, I think maybe 260 00:10:08,284 --> 00:10:09,943 there's been a miscommunication, 261 00:10:09,945 --> 00:10:11,711 but Percival will not be performing 262 00:10:11,713 --> 00:10:14,647 - any of his old material tonight. - What?! 263 00:10:14,649 --> 00:10:17,117 Yeah, he's just gonna be doing his new stuff. 264 00:10:17,119 --> 00:10:18,585 - Ah. - So we doubled his pay, 265 00:10:18,587 --> 00:10:20,253 and he's not gonna play the one song everyone knows? 266 00:10:20,255 --> 00:10:21,813 Alright, keep it down. 267 00:10:22,257 --> 00:10:24,357 Your dad would have this guy decapitated. 268 00:10:24,359 --> 00:10:26,259 Yes, well, I'm not my dad, am I? 269 00:10:26,261 --> 00:10:28,128 And I say there is no need for confrontation. 270 00:10:28,130 --> 00:10:31,264 If we are just nice to him and we do literally everything he says, 271 00:10:31,266 --> 00:10:32,932 then he'll play "Hoo Hoo Hoo." 272 00:10:32,934 --> 00:10:36,136 I'm into sort of amelodic stuff lately, you know? 273 00:10:36,138 --> 00:10:37,203 Just devoid of melody. 274 00:10:37,205 --> 00:10:39,439 [HUMMING ATONALLY] 275 00:10:44,813 --> 00:10:49,682 Wow! Trish, that is a spot-on Mother Superior impression. 276 00:10:49,684 --> 00:10:51,918 [LAUGHS] Yes! 277 00:10:51,920 --> 00:10:54,587 Mother Superior sounds like a huge bitch! 278 00:10:54,589 --> 00:10:56,823 [LAUGHING] They should call her Mother Bitch! 279 00:10:56,825 --> 00:10:58,625 [LAUGHS] 280 00:11:00,326 --> 00:11:02,061 That was an impression of Mother Superior 281 00:11:02,063 --> 00:11:03,863 giving alms to the poor. 282 00:11:03,865 --> 00:11:05,365 We were honoring her. 283 00:11:05,367 --> 00:11:07,567 Oh, I didn't realize. 284 00:11:07,569 --> 00:11:08,635 Sorry. 285 00:11:08,637 --> 00:11:10,937 Thank you, Lower Murkford! Yes! 286 00:11:10,939 --> 00:11:14,040 [LIGHT APPLAUSE] 287 00:11:14,042 --> 00:11:17,143 And now the moment you've all been waiting for. 288 00:11:17,145 --> 00:11:18,144 Finally. 289 00:11:18,146 --> 00:11:20,180 Percival Forthwind! 290 00:11:20,182 --> 00:11:23,116 [CHEERS AND APPLAUSE] 291 00:11:23,118 --> 00:11:24,784 PERCIVAL: Alright. 292 00:11:24,786 --> 00:11:26,252 Oh, yeah. 293 00:11:26,254 --> 00:11:28,388 Yeah! Alright! 294 00:11:28,390 --> 00:11:31,024 - What... Oh, no! - [CROWD GASPS] 295 00:11:31,026 --> 00:11:33,660 Got a little song here, and this is called "Bow to Your God." 296 00:11:33,662 --> 00:11:36,262 [RAPPING] ♪ Bow to your god ♪ 297 00:11:36,264 --> 00:11:38,264 ♪ His name is money ♪ 298 00:11:38,266 --> 00:11:40,628 - Whoa. - Oh, he, uh, 299 00:11:40,653 --> 00:11:42,402 has to do the new stuff first, right? 300 00:11:42,404 --> 00:11:43,603 Just get that out of the way, 301 00:11:43,605 --> 00:11:45,471 and then he'll get to the old stuff. 302 00:11:45,473 --> 00:11:47,106 I think he's drunk. 303 00:11:47,108 --> 00:11:49,843 Experiments... with sound. 304 00:11:49,845 --> 00:11:50,844 [MEGAPHONE CLANGS] 305 00:11:50,846 --> 00:11:52,979 - Experiments. - [MEGAPHONE CLANGS] 306 00:11:52,981 --> 00:11:54,781 With sound. 307 00:11:55,817 --> 00:11:59,319 Ugh! Trish is doing work at a concert. 308 00:11:59,321 --> 00:12:01,262 That's so annoying, right? 309 00:12:02,290 --> 00:12:03,723 Maggie? 310 00:12:05,694 --> 00:12:07,026 Maggie! 311 00:12:07,028 --> 00:12:08,394 You've got to be kidding me! 312 00:12:08,396 --> 00:12:10,096 [SCOFFS] We're just trying to hit our quota. 313 00:12:10,098 --> 00:12:11,497 The whole point of coming here 314 00:12:11,499 --> 00:12:13,433 was to forget about work and have fun together. 315 00:12:13,435 --> 00:12:15,268 Well, it's not like I'm missing anything. 316 00:12:15,270 --> 00:12:17,704 - This sucks. - PERCIVAL: ♪ Beep, beep, boop, boop ♪ 317 00:12:17,706 --> 00:12:19,105 ♪ Beep, beep, boop, beep, beep, boop ♪ 318 00:12:19,107 --> 00:12:20,551 ♪ Beep, beep, boop, beep, beep, boop ♪ 319 00:12:20,553 --> 00:12:23,309 Yeah, well, it's better than hanging out with Trish. 320 00:12:23,311 --> 00:12:24,744 Okay, Trish is my friend. 321 00:12:24,746 --> 00:12:26,913 Trish is the kind of person we used to laugh at. 322 00:12:26,915 --> 00:12:29,249 She's just like everyone else in this dumb town. 323 00:12:29,251 --> 00:12:31,651 All she cares about is her stupid job. 324 00:12:32,254 --> 00:12:34,629 Well, what if I care about it, too? 325 00:12:35,090 --> 00:12:36,456 Well, that'd be crazy 326 00:12:36,458 --> 00:12:39,259 because your job is pointless and boring. 327 00:12:39,261 --> 00:12:40,693 And if you're into it, 328 00:12:40,695 --> 00:12:42,629 that makes me sad to think about your future. 329 00:12:43,079 --> 00:12:45,832 Or maybe you're sad because I have a future. 330 00:12:47,269 --> 00:12:48,676 I'm proud of what I'm doing, 331 00:12:48,678 --> 00:12:51,785 and if you were a real friend, then you would be, too. 332 00:12:53,475 --> 00:12:54,741 MAGGIE: Come on, Trish. 333 00:12:54,743 --> 00:12:56,142 PERCIVAL: I'm not getting anything up here. 334 00:12:56,144 --> 00:12:57,310 I don't hear anything. 335 00:12:57,312 --> 00:12:59,479 Crew? Is there a crew? 336 00:13:04,304 --> 00:13:08,339 [BEATBOXING] 337 00:13:16,283 --> 00:13:18,164 Maggie. Wait. 338 00:13:18,166 --> 00:13:19,617 I have to get back to work. 339 00:13:19,619 --> 00:13:20,867 You were right. 340 00:13:21,388 --> 00:13:23,154 I'm jealous, okay? 341 00:13:23,156 --> 00:13:25,924 You have new friends and a career, 342 00:13:25,926 --> 00:13:28,259 and you're doing really well. 343 00:13:28,261 --> 00:13:31,029 And I should be happy for you, but I'm not. 344 00:13:31,031 --> 00:13:33,765 And it's really shitty of me. 345 00:13:33,767 --> 00:13:36,568 So I'm... I'm really sorry, Maggie. 346 00:13:38,359 --> 00:13:41,471 Anyway, I'll let you get back to it. 347 00:13:42,472 --> 00:13:44,390 I guess I could stay a little longer. 348 00:13:47,227 --> 00:13:48,479 One more song? 349 00:13:48,481 --> 00:13:49,854 One more. 350 00:13:50,855 --> 00:13:54,231 Hey, Trish, uh, we're going back for a sec. 351 00:13:54,259 --> 00:13:55,692 You wanna come? 352 00:13:59,125 --> 00:14:01,200 PERCIVAL: And one and two, two, two. 353 00:14:01,202 --> 00:14:02,360 Where is the crew? 354 00:14:02,362 --> 00:14:05,496 Well, this sucked for you, and it sucked for me. 355 00:14:05,498 --> 00:14:07,031 This is bullshit. Bye. 356 00:14:07,033 --> 00:14:08,233 [CROWD BOOING] 357 00:14:08,235 --> 00:14:10,335 What the hell? He's leaving already? 358 00:14:14,941 --> 00:14:17,820 Uh, Mr. Forthwind, this is my son, Mikey. 359 00:14:17,822 --> 00:14:19,944 He's a big fan. Could he get an autograph? 360 00:14:19,946 --> 00:14:21,913 Hi! [CHUCKLES] 361 00:14:21,915 --> 00:14:23,982 - Here you go. You met me. - Oh. 362 00:14:26,324 --> 00:14:28,694 - Thank you so... - _ 363 00:14:28,768 --> 00:14:31,020 What does it say, Dad? Does it say my name? 364 00:14:31,558 --> 00:14:33,725 I don't think so, son. 365 00:14:33,727 --> 00:14:35,026 I don't think so. 366 00:14:35,028 --> 00:14:38,129 [CROWD CHANTING "HOO HOO HOO"] 367 00:14:39,933 --> 00:14:42,369 Mr. Forthwind, please play your song. 368 00:14:42,371 --> 00:14:44,202 It... It would make the peasants so happy. 369 00:14:44,204 --> 00:14:46,104 [CHUCKLING] Aw. 370 00:14:46,106 --> 00:14:48,072 The sheep didn't get to hear the song 371 00:14:48,074 --> 00:14:49,908 they heard in the mead commercial. 372 00:14:49,910 --> 00:14:51,509 [LAUGHING] What are they gonna do? 373 00:14:51,511 --> 00:14:52,577 [CROWD GROANING] 374 00:14:52,579 --> 00:14:53,745 Stupid idiots. 375 00:14:53,747 --> 00:14:56,080 [PERCIVAL AND KIRSTEN LAUGH] 376 00:14:56,379 --> 00:14:58,756 You son of a bitch! 377 00:15:02,093 --> 00:15:05,990 Those peasants are good, hardworking people 378 00:15:05,992 --> 00:15:08,860 who spend all day toiling at their various jobs, 379 00:15:08,862 --> 00:15:10,671 doing I'm not exactly sure what. 380 00:15:10,673 --> 00:15:12,664 Some of them are even quite spectacular, 381 00:15:12,666 --> 00:15:15,400 with sparkling brown eyes and an indomitable spirit 382 00:15:15,402 --> 00:15:17,189 that soars like the wings of an eagle. 383 00:15:17,191 --> 00:15:20,071 But you, you are just a washed-up has-been 384 00:15:20,073 --> 00:15:23,063 who should feel lucky to play for people like this! 385 00:15:23,065 --> 00:15:25,310 You're a nostalgia booking, by the way. 386 00:15:25,700 --> 00:15:29,147 Now, I want you to run, not walk, onto that stage 387 00:15:29,149 --> 00:15:30,581 and play your damn song! 388 00:15:30,583 --> 00:15:35,695 And if you don't, I swear by every god and every demon 389 00:15:35,697 --> 00:15:39,424 that I will crush your skull! 390 00:15:41,194 --> 00:15:42,527 Ohh. 391 00:15:45,948 --> 00:15:47,114 [SKULL CRACKS] 392 00:15:47,139 --> 00:15:48,638 [BOTH GASP] 393 00:15:49,602 --> 00:15:51,436 Hello, beautiful people! 394 00:15:51,438 --> 00:15:52,904 Huh? 395 00:15:53,269 --> 00:15:54,539 You look great! 396 00:15:54,854 --> 00:15:59,143 I am, uh, so happy to be here today in Lower Murkford. 397 00:15:59,145 --> 00:16:02,180 Uh, hey, go, Battle Axes! 398 00:16:02,182 --> 00:16:05,249 [LIGHT APPLAUSE] 399 00:16:05,251 --> 00:16:07,652 I mean it! [CHUCKLES NERVOUSLY] 400 00:16:08,117 --> 00:16:11,189 And, uh, I'm gonna need the crowd's help for this next one. 401 00:16:11,191 --> 00:16:12,991 So, if you know the words, 402 00:16:12,993 --> 00:16:15,326 please sing along and sing loud! 403 00:16:15,328 --> 00:16:17,729 [APPLAUSE, LUTE PLAYS] 404 00:16:20,380 --> 00:16:22,133 Two, three, four! 405 00:16:22,135 --> 00:16:23,401 [UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 406 00:16:23,403 --> 00:16:25,536 [CHEERS AND APPLAUSE] 407 00:16:25,538 --> 00:16:31,743 ♪ 408 00:16:31,745 --> 00:16:35,246 ♪ A little lad fell in the stream ♪ 409 00:16:36,583 --> 00:16:40,551 ♪ A maiden fair heard his scream ♪ 410 00:16:41,488 --> 00:16:44,489 ♪ "Who is there to save my soul?" ♪ 411 00:16:44,491 --> 00:16:46,257 ♪ Hoo, hoo, hoo, hoo ♪ 412 00:16:46,259 --> 00:16:49,293 [CHEERS AND APPLAUSE] 413 00:16:49,295 --> 00:16:51,863 ALL: ♪ Hoo, hoo, hoo, hoo ♪ 414 00:16:52,632 --> 00:16:57,301 Wow, Prince Chauncley, you did some real damage to this guy. 415 00:16:57,303 --> 00:16:59,037 Yeah, I'm sorry it came to that. 416 00:16:59,499 --> 00:17:02,373 In some ways, I guess I am just as ill-tempered as my father. 417 00:17:02,375 --> 00:17:05,576 No, King Cragnoor gets angry at the peasants. 418 00:17:05,578 --> 00:17:07,998 You got angry for them. 419 00:17:08,000 --> 00:17:10,681 He would never put on a free concert. 420 00:17:10,683 --> 00:17:12,450 What even possessed you to do all this? 421 00:17:12,452 --> 00:17:15,234 Oh. Nothing in particular. 422 00:17:15,236 --> 00:17:17,288 ♪ Hoo, hoo, hoo, hoo ♪ 423 00:17:19,159 --> 00:17:21,359 Um... yeah. 424 00:17:23,696 --> 00:17:25,029 [LAUGHS] 425 00:17:25,031 --> 00:17:28,099 ♪ A handsome dove ♪ 426 00:17:29,169 --> 00:17:32,070 ♪ His wings are clipped ♪ 427 00:17:34,074 --> 00:17:37,008 ♪ Who will save him? ♪ 428 00:17:37,010 --> 00:17:39,744 ALL: ♪ Hoo, hoo, hoo, hoo ♪ 429 00:17:41,815 --> 00:17:44,082 ♪ Hoo, hoo, hoo, hoo ♪ 430 00:17:44,084 --> 00:17:52,757 ♪ 431 00:17:52,759 --> 00:18:01,466 ♪ 432 00:18:05,394 --> 00:18:06,393 Thanks for bringing lunch. 433 00:18:06,395 --> 00:18:08,312 Oh, it was nothing. 434 00:18:08,314 --> 00:18:10,864 I know Sundays are crazy. 435 00:18:11,597 --> 00:18:13,163 What's up with that new badge? 436 00:18:13,165 --> 00:18:15,132 Oh, it's no big deal. 437 00:18:15,134 --> 00:18:16,567 I got promoted. 438 00:18:16,954 --> 00:18:18,936 Maggie! What's your new title? 439 00:18:18,938 --> 00:18:20,671 Marketing executive. 440 00:18:20,673 --> 00:18:22,039 That's where you go to the market 441 00:18:22,041 --> 00:18:23,240 and you beat yourself with a rock. 442 00:18:23,242 --> 00:18:24,341 It's a big step up. 443 00:18:24,343 --> 00:18:27,381 Wow! Okay, we gotta celebrate. 444 00:18:27,747 --> 00:18:28,746 Where's Trish? 445 00:18:28,748 --> 00:18:30,801 You are not gonna believe this. 446 00:18:31,384 --> 00:18:33,050 She went on tour with Percival. 447 00:18:33,052 --> 00:18:36,120 Her no-tongue thing really works with his new sound. 448 00:18:36,122 --> 00:18:38,489 Okay! Way to go, Trish! 449 00:18:38,491 --> 00:18:40,925 Guess we're all living our dreams. 450 00:18:40,927 --> 00:18:42,960 Trish is dating a rock star. 451 00:18:42,962 --> 00:18:44,328 You're a career woman. 452 00:18:44,330 --> 00:18:48,065 And... I'm... figuring it out. 453 00:18:48,067 --> 00:18:50,100 - Cheers. - Cheers. 454 00:18:50,102 --> 00:18:51,101 [BOTTLES CLINK] 455 00:18:51,103 --> 00:18:53,137 [BELLS CHIMING] 456 00:18:53,139 --> 00:18:55,701 Mm. That's your cue. 457 00:18:56,869 --> 00:18:59,080 Oh, Maggie. Wait. 458 00:18:59,912 --> 00:19:01,178 Thanks. 459 00:19:01,180 --> 00:19:03,614 [KATE NASH'S "LIFE IN PINK" PLAYS] 460 00:19:05,351 --> 00:19:07,418 ♪ I'm not like the other girls ♪ 461 00:19:07,420 --> 00:19:09,887 - ♪ Don't get me started ♪ - [BOARD THUDS] 462 00:19:09,889 --> 00:19:14,224 ♪ But I'm try-y-y-y-in' ♪ 463 00:19:14,226 --> 00:19:19,296 ♪ I'm not ly-y-y-y-in' ♪ 464 00:19:19,298 --> 00:19:22,399 ♪ When you're in my head ♪ 465 00:19:22,401 --> 00:19:24,301 ♪ Well, I wish it was someone else ♪ 466 00:19:24,303 --> 00:19:26,470 ♪ Wish I could let my brain ♪ 467 00:19:26,472 --> 00:19:28,372 ♪ Decide to stop the pain ♪ 468 00:19:28,374 --> 00:19:31,041 ♪ I keep heart-shaped glasses close to me ♪ 469 00:19:31,043 --> 00:19:32,042 ♪ For when it rains ♪ 470 00:19:32,044 --> 00:19:33,978 ♪ Life in pink ♪ 471 00:19:33,980 --> 00:19:38,615 ♪ 32183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.