All language subtitles for Live Like a Cop Die Like a Man (1976) BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,296 --> 00:02:49,254 Merry Christmas and best wishes, lady. 2 00:02:49,925 --> 00:02:51,711 Thanks, you too. 3 00:02:53,261 --> 00:02:54,592 Help! 4 00:03:21,540 --> 00:03:23,577 Come on, let's get out of here! 5 00:08:16,418 --> 00:08:17,829 Argo. 6 00:08:21,715 --> 00:08:23,547 Argo, where are you? 7 00:08:23,967 --> 00:08:26,755 Is anyone there? Please help me. 8 00:08:26,970 --> 00:08:28,677 Where is my dog? 9 00:10:30,218 --> 00:10:32,004 What's your name? 10 00:10:33,471 --> 00:10:35,508 Can you hear me? 11 00:10:41,729 --> 00:10:42,935 Hold on. 12 00:10:45,900 --> 00:10:47,641 Is that better? 13 00:11:01,833 --> 00:11:03,665 One of them's here. 14 00:11:05,837 --> 00:11:07,794 Talk to them. 15 00:11:10,258 --> 00:11:11,874 Good morning. 16 00:11:13,928 --> 00:11:16,795 - We'll take care of the report. - Okay. 17 00:11:23,354 --> 00:11:26,096 - Mine died on his own. - I gave mine a hand. 18 00:12:08,316 --> 00:12:09,852 It's us. 19 00:12:24,457 --> 00:12:26,789 - Anything? - Nothing for you. 20 00:12:27,543 --> 00:12:29,500 I'm taking your cigarette. 21 00:12:42,392 --> 00:12:44,053 I bought them. 22 00:12:44,644 --> 00:12:47,181 Put them back where you got them. 23 00:12:47,522 --> 00:12:49,388 It didn't work. 24 00:12:49,607 --> 00:12:51,564 - Is the chief busy? - Yes. 25 00:12:51,818 --> 00:12:54,901 There's going to be a robbery tomorrow. A jewellers on piazza Bologna. 26 00:12:55,280 --> 00:12:57,567 - Who are they? - South Americans, three of them. 27 00:12:57,824 --> 00:13:00,407 The information's good. We got it from Baldi. 28 00:13:00,660 --> 00:13:03,402 - And who's going? - That's for the chief to decide. 29 00:13:03,788 --> 00:13:06,951 Yes, okay, but which one of us would you sleep with? 30 00:13:14,924 --> 00:13:16,506 Which one? 31 00:13:16,718 --> 00:13:18,550 With both of you. 32 00:13:18,803 --> 00:13:22,546 Dirty whore! I meant who would you sleep with first? 33 00:13:22,765 --> 00:13:24,676 You wouldn't want us together. 34 00:13:24,892 --> 00:13:29,352 I could sleep with you, with him, and continue with a third and a fourth. 35 00:13:29,772 --> 00:13:32,810 Us women are much more resistant in bed than you. 36 00:13:33,443 --> 00:13:38,483 When you can't go on anymore, even if I had two or three orgasms... 37 00:13:38,906 --> 00:13:42,490 For me, just like any other woman, it's nothing to continue. 38 00:13:42,744 --> 00:13:44,326 Stop it. 39 00:13:44,579 --> 00:13:48,573 The truth is, us women have to settle for what little you can give us. 40 00:13:49,917 --> 00:13:54,252 Male supremacy is bullshit. You behave like supermen... 41 00:13:55,798 --> 00:13:59,712 Then you invite us to a sumptuous feast and you can't make it past the starter. 42 00:14:00,261 --> 00:14:02,172 Messalina has spoken. 43 00:14:02,597 --> 00:14:05,009 You can only fool us if we fall in love with you. 44 00:14:05,266 --> 00:14:07,803 We'll even settle for a bad lay. 45 00:14:08,186 --> 00:14:11,599 - And I'm not in love with you. - Yes, okay, you're right. 46 00:14:11,856 --> 00:14:15,349 - But who would you screw? - I told you, both of you. 47 00:15:16,170 --> 00:15:18,628 Hello, everyone. In one hour I'll bring in Pasquini. 48 00:15:18,881 --> 00:15:21,088 You mean we will? We're coming with you. 49 00:15:21,300 --> 00:15:23,541 Roberto Pasquini, alias Bippi. 50 00:15:23,803 --> 00:15:26,261 In one hour I'll crack your skull. 51 00:15:27,807 --> 00:15:31,801 - You know where he is? - No, but a friend will take me to him. 52 00:15:32,311 --> 00:15:36,646 - In some place you know? - No, but the information is good. 53 00:15:36,858 --> 00:15:40,146 I looked everywhere for you but it takes a miracle to find you. 54 00:15:40,695 --> 00:15:42,527 Who's with you? 55 00:15:43,406 --> 00:15:45,488 Guido, Alfredo, and Antonio are here. 56 00:15:53,166 --> 00:15:56,409 We've set up a special squad with a new criteria. 57 00:15:57,253 --> 00:16:00,336 We have a computer that cost us an arm and a leg. 58 00:16:00,673 --> 00:16:03,256 We have a memorised archive... 59 00:16:03,801 --> 00:16:06,839 to make sure your information is reliable. 60 00:16:07,430 --> 00:16:09,922 And not make the same mistakes as the others. 61 00:16:11,976 --> 00:16:15,640 You can't and you mustn't trust your anonymous informant. 62 00:16:15,897 --> 00:16:19,686 - Yes, but this time... - I'm not questioning your preparation. 63 00:16:20,651 --> 00:16:24,144 But we must respect the principles of our special squad. 64 00:16:25,448 --> 00:16:28,236 - You'll have to verify the information. - We're talking about Pasquini. 65 00:16:28,409 --> 00:16:30,320 I can't take any chances. 66 00:16:30,578 --> 00:16:32,615 I'm starting to like you two even less. 67 00:16:33,206 --> 00:16:36,164 Nobody's questioning your efficiency, either... 68 00:16:36,792 --> 00:16:40,035 But it isn't a lot of fun that every time you go out on duty... 69 00:16:40,254 --> 00:16:44,543 you have to come back leaving behind two or three mangled corpses. 70 00:16:45,301 --> 00:16:48,464 You know the conditions we have to work in. 71 00:16:48,721 --> 00:16:53,306 Don't you go telling me what I have to invent in my report for the Ministry. 72 00:16:54,644 --> 00:16:58,137 Whatever you do, and however you do it, I'm the one who's responsible. 73 00:16:58,856 --> 00:17:01,143 You've turned my hair grey. 74 00:17:01,400 --> 00:17:03,232 And it was already grey. 75 00:17:03,903 --> 00:17:06,144 Who is this guy who'll lead you to Pasquini? 76 00:17:06,405 --> 00:17:08,646 Someone who deals in drugs. 77 00:17:08,908 --> 00:17:10,945 What has Pasquini got to do with drugs? 78 00:17:11,244 --> 00:17:13,827 - Gambling dens are his thing. - And real estate. 79 00:17:14,121 --> 00:17:16,954 Precisely, we know he's been buying and selling property for a while. 80 00:17:17,208 --> 00:17:19,791 As my contact has to buy an apartment from him... 81 00:17:20,503 --> 00:17:23,712 - Why is he setting up this meeting? - Perhaps I haven't explained myself. 82 00:17:23,965 --> 00:17:25,922 He hasn't set up a meeting. 83 00:17:26,175 --> 00:17:28,542 The truth is we've been meeting every day for a week. 84 00:17:28,761 --> 00:17:31,503 We have dinner together, go to clubs, visit gambling dens. 85 00:17:31,847 --> 00:17:33,383 By the way... 86 00:17:33,641 --> 00:17:36,804 I've identified two new gambling dens. 87 00:17:37,228 --> 00:17:39,720 An upmarket one in Mentana and a low-rent joint in Fregene. 88 00:17:39,981 --> 00:17:41,767 Stay alert. 89 00:17:42,233 --> 00:17:44,315 You see what I'm getting at? 90 00:17:44,527 --> 00:17:47,189 I'll meet them when they make the apartment deal. 91 00:17:47,488 --> 00:17:49,070 I get it. 92 00:17:49,282 --> 00:17:52,491 We're meeting in an hour. we'll go together, and then... 93 00:17:53,953 --> 00:17:56,570 What do you know about this friend of yours? 94 00:17:56,831 --> 00:18:01,291 He's from Naples, he calls himself Sasa and he sleeps at 8, via di Ripetta. 95 00:18:01,544 --> 00:18:03,581 And he knows where Pasquini lives. 96 00:18:03,838 --> 00:18:06,500 Nobody knows where that son of a bitch lives. 97 00:18:07,008 --> 00:18:10,296 No disrespect, but why are you making this so complicated? 98 00:18:10,553 --> 00:18:13,386 If Pasquini's there, he's there. If not, so what? 99 00:18:13,598 --> 00:18:15,760 We've been looking for him for three years. 100 00:18:16,058 --> 00:18:18,174 What have we got to lose? 101 00:18:19,770 --> 00:18:21,681 And our reputation? 102 00:18:21,939 --> 00:18:25,148 Besides, it's pointless you keep showing yourselves. 103 00:18:25,484 --> 00:18:29,648 If Guido isn't sure about his contact, I can't authorise the operation. 104 00:18:29,905 --> 00:18:32,363 Now I think about it, how did it go this morning? 105 00:18:32,658 --> 00:18:35,901 They were in front of the bank. The information was good. 106 00:18:36,287 --> 00:18:38,198 - And then? - And then they died. 107 00:18:38,414 --> 00:18:41,497 They were running like crazy and they got hit by a truck. 108 00:18:41,834 --> 00:18:45,828 His one impaled himself on the gear stick, mine broke his spine. 109 00:18:46,255 --> 00:18:48,087 The autopsy will confirm it. 110 00:18:48,341 --> 00:18:50,833 How come one was yours and the other one was his... 111 00:18:51,093 --> 00:18:53,334 if they were on the same motorbike? 112 00:18:54,847 --> 00:18:56,884 You see, one went that way... 113 00:18:59,435 --> 00:19:03,224 I get it, you tossed a coin to decide. 114 00:19:03,648 --> 00:19:05,685 And I believe you. Go. 115 00:19:12,281 --> 00:19:14,363 Listen, you didn't convince me earlier. 116 00:19:14,617 --> 00:19:17,109 I know men are superior to women at making love. 117 00:19:17,328 --> 00:19:20,491 Superior and inferior are male chauvinist terms. 118 00:19:20,873 --> 00:19:23,581 - Male, what? - Male chauvinist. 119 00:19:24,126 --> 00:19:27,335 The poor thing hasn't had a decent screw in ages. 120 00:19:27,546 --> 00:19:31,210 She blames all men instead of the two or three queers she screwed. 121 00:19:31,467 --> 00:19:34,710 When the fox can't catch the female he says it was a deer. 122 00:19:34,887 --> 00:19:37,720 Look, I've had dozens of women like you. 123 00:19:37,932 --> 00:19:39,923 You're tired already. 124 00:19:40,226 --> 00:19:42,263 - Come on, Alfredo. - Yes, coming. 125 00:19:43,270 --> 00:19:46,388 - We'll discuss this again later. - I'm always here. 126 00:21:31,128 --> 00:21:35,747 By the looks of it this gambling den is Pasquini's pride and joy. 127 00:21:36,258 --> 00:21:38,966 - Has it been reported before? - No, never. 128 00:21:39,637 --> 00:21:43,005 It's a place for rich kids and businessmen. 129 00:21:43,808 --> 00:21:46,675 You only get in if you're a member and you're well-known. 130 00:21:46,936 --> 00:21:50,099 And we're neither members or well-known. 131 00:21:50,773 --> 00:21:53,561 That's why we don't want to go in, right? 132 00:21:56,821 --> 00:21:58,403 Go in this way. 133 00:22:12,002 --> 00:22:15,336 Good evening, sir. Leave the car, we'll take care of it. 134 00:22:44,451 --> 00:22:46,283 Take the handcuffs. 135 00:23:03,429 --> 00:23:06,091 There's a car coming. You continue, I'll go. 136 00:23:12,521 --> 00:23:14,762 Good evening, sir. Leave the car, we'll take care of it. 137 00:23:15,024 --> 00:23:17,436 - Careful, it's brand new. - Yes, sir. 138 00:23:55,689 --> 00:23:58,147 It was the guy with the pasta factory. 139 00:23:58,734 --> 00:24:01,192 Instead of giving his workers a raise he gambles his money here. 140 00:24:01,445 --> 00:24:03,277 What do you care? 141 00:24:53,747 --> 00:24:56,205 Ferrari Berlinetta GT! 142 00:25:00,462 --> 00:25:03,124 - This is the factory guy's, right? - Yes, yes. 143 00:25:04,174 --> 00:25:07,542 - Careful, it's brand new. - If I'd known I'd have got Super. 144 00:25:07,886 --> 00:25:10,298 - Why? Is this the regular stuff? - Yes, it's cheaper. 145 00:25:30,909 --> 00:25:33,651 That's enough. Light it, and get further back. 146 00:26:03,901 --> 00:26:06,484 Let's warm you two up. 147 00:26:06,820 --> 00:26:09,312 Against the humidity of the night. 148 00:26:40,229 --> 00:26:43,062 What a sight! We burnt your car as well! 149 00:26:43,398 --> 00:26:45,890 It wasn't mine. I thought it was yours. 150 00:26:46,193 --> 00:26:48,275 Mine? Then whose was it? 151 00:26:48,487 --> 00:26:50,728 Okay, it's better this way. We'll have to walk. 152 00:26:50,989 --> 00:26:53,481 If we hurry we might catch the night bus. 153 00:26:58,122 --> 00:27:01,160 I've no idea who was behind that little stunt. 154 00:27:02,584 --> 00:27:04,621 Do you, commissioner? 155 00:27:05,170 --> 00:27:06,786 Well, yes. 156 00:27:08,590 --> 00:27:11,628 I've given it a lot of thought and I'm certain it's just some thugs. 157 00:27:11,927 --> 00:27:15,636 If you'd really thought about it you'd notice they were professionals. 158 00:27:16,598 --> 00:27:19,966 The way they took out my men, the speed of the operation. 159 00:27:20,477 --> 00:27:22,935 The speed depends on how many of them there were. 160 00:27:23,605 --> 00:27:25,391 There were two of them. 161 00:27:26,191 --> 00:27:29,684 They arrived in a Lancia, an HPE. 162 00:27:30,487 --> 00:27:34,731 - I did some investigating. - Are you trying to steal my job? 163 00:27:40,205 --> 00:27:42,822 This isn't funny, asshole. 164 00:27:48,505 --> 00:27:51,588 My men were tied up with police handcuffs. 165 00:27:52,134 --> 00:27:54,421 Put on them by cops. 166 00:27:57,514 --> 00:28:00,051 You don't know anything at headquarters? 167 00:28:00,309 --> 00:28:02,050 I don't know anything. 168 00:28:03,478 --> 00:28:06,220 Give him the money. Try to find out. 169 00:28:12,738 --> 00:28:16,356 - How much is this? - Half the usual, it might be the last. 170 00:28:16,950 --> 00:28:20,318 Have you ever heard them talk about a special squad? 171 00:28:20,662 --> 00:28:23,199 I know enough, if you're interested. 172 00:28:24,208 --> 00:28:26,916 For example, I know that Guido Oddi who you had killed... 173 00:28:27,169 --> 00:28:29,285 belonged to that squad. 174 00:28:30,088 --> 00:28:34,082 Guido Oddi had balls. I put him on the right path. 175 00:28:34,927 --> 00:28:37,635 You have to admit I informed you in time. 176 00:28:37,971 --> 00:28:41,180 What's your relationship with this special squad? 177 00:28:41,975 --> 00:28:44,683 Officially, we ignore its existence. 178 00:28:44,937 --> 00:28:46,894 But I know everything. 179 00:28:47,189 --> 00:28:49,681 - Everything? - Almost everything. 180 00:28:50,567 --> 00:28:54,731 For example, I know it wasn't set up to burn expensive cars. 181 00:28:56,448 --> 00:28:59,156 I want a complete detailed report. 182 00:28:59,534 --> 00:29:01,866 Almost everything isn't enough. 183 00:29:02,287 --> 00:29:04,369 You have to know everything. 184 00:29:28,814 --> 00:29:31,431 Stop that thing! 185 00:29:54,798 --> 00:29:58,166 - Alfredo, the door. - I heard. 186 00:29:59,594 --> 00:30:01,585 You as well. 187 00:30:01,930 --> 00:30:04,547 - Who is it? - It's me, Rosa. 188 00:30:07,269 --> 00:30:09,886 Good morning, sister Rosa. 189 00:30:15,193 --> 00:30:19,562 - I'll just have a look. - Go ahead, only idiots buy newspapers. 190 00:30:19,823 --> 00:30:21,609 If you say so. 191 00:30:25,287 --> 00:30:27,870 What are the press saying about last night's show? 192 00:30:28,123 --> 00:30:29,989 It's all positive. 193 00:30:32,127 --> 00:30:34,368 Seems everyone liked it. 194 00:30:35,630 --> 00:30:37,212 The public. 195 00:30:38,633 --> 00:30:40,340 The critics. 196 00:30:40,594 --> 00:30:42,380 Areal success. 197 00:30:47,684 --> 00:30:51,848 They're all asking who did it, but nobody's talking about the gambling den. 198 00:30:53,940 --> 00:30:56,432 We'll have to buy the other papers. 199 00:30:56,651 --> 00:30:58,767 They don't all think alike. 200 00:30:59,071 --> 00:31:01,403 There might be some difference in form... 201 00:31:03,075 --> 00:31:05,817 But in substance... 202 00:31:14,711 --> 00:31:17,874 - Remember to pay sister Rosa. - It's my turn? 203 00:31:18,256 --> 00:31:20,918 - Right. - It had to be this month. 204 00:31:25,639 --> 00:31:27,846 Your monthly pay. 205 00:31:31,395 --> 00:31:35,229 Have you stopped sending round that pretty niece of yours? 206 00:31:35,565 --> 00:31:37,727 She dusted so well. 207 00:31:39,403 --> 00:31:42,020 And she was good in bed as well! 208 00:31:42,239 --> 00:31:45,698 She was doing okay earning 15,000 lira a month! 209 00:31:46,118 --> 00:31:49,236 But if you've got her pregnant she's your damned problem! 210 00:31:49,454 --> 00:31:52,071 No, she's your damned problem! 211 00:32:16,857 --> 00:32:19,349 You're surrounded! Surrender! 212 00:32:19,568 --> 00:32:21,775 There's no way out! 213 00:32:24,239 --> 00:32:27,197 You messed up, surrender! 214 00:32:27,534 --> 00:32:30,276 - We'd better wait. - It's pointless, they won't reason. 215 00:32:30,620 --> 00:32:33,658 Get that car further back. You three with me. 216 00:32:36,460 --> 00:32:38,997 - Where, major? - On the roof. 217 00:32:39,546 --> 00:32:42,288 And don't shoot unless it's absolutely necessary. 218 00:32:47,512 --> 00:32:49,879 Damned murderers! 219 00:32:50,891 --> 00:32:52,632 Go away! 220 00:32:52,809 --> 00:32:55,301 Stop it! Shut up! 221 00:32:57,314 --> 00:32:59,555 If you don't stop I'll kill you! 222 00:33:03,862 --> 00:33:06,650 It's time we started getting serious! 223 00:33:15,499 --> 00:33:17,160 Sons of bitches! 224 00:33:24,466 --> 00:33:26,673 Don't stand there! Cover the windows! 225 00:33:27,302 --> 00:33:29,464 Behave or I'll break it! 226 00:33:36,436 --> 00:33:39,599 Help! They'll kill me! 227 00:33:40,357 --> 00:33:42,064 Help! 228 00:33:42,567 --> 00:33:44,683 Give us a car and we'll go! 229 00:33:45,028 --> 00:33:46,689 I want an Alfa! 230 00:33:46,905 --> 00:33:49,772 I'm not coming out anymore! Wel'll talk on the phone! 231 00:33:50,909 --> 00:33:54,743 Write down this number; 64-38-96. 232 00:33:55,288 --> 00:33:58,155 Got it? 64-38-96. 233 00:33:59,459 --> 00:34:01,200 Call me! 234 00:34:05,924 --> 00:34:09,667 And tell that son of a bitch on the roof to get down! 235 00:34:10,929 --> 00:34:12,385 Help me! 236 00:34:12,639 --> 00:34:14,676 Get down! You as well. 237 00:34:21,856 --> 00:34:23,392 Let's get back. 238 00:34:23,775 --> 00:34:26,483 I knew it would end like this. Let's turn ourselves in! 239 00:34:26,695 --> 00:34:29,107 - What are you talking about? - I'm going crazy! 240 00:34:29,364 --> 00:34:31,355 They're going to kill us! 241 00:34:33,868 --> 00:34:36,656 What are you doing here? Watch the other door! 242 00:34:36,913 --> 00:34:38,529 Move it! 243 00:34:40,667 --> 00:34:43,625 Don't you realise it's dangerous? Get back! 244 00:34:47,299 --> 00:34:49,336 Here's the deputy commissioner. 245 00:34:52,512 --> 00:34:54,469 We've established contact. 246 00:34:58,226 --> 00:35:01,218 - Who's the hostage? - The owner of the house. 247 00:35:01,479 --> 00:35:04,392 - What do they want? - A car to get away with the hostage. 248 00:35:04,691 --> 00:35:06,352 It makes sense. 249 00:35:06,568 --> 00:35:10,436 They're trying to use that poor woman as leverage. 250 00:35:10,864 --> 00:35:13,151 They're waiting for our call. 251 00:35:16,703 --> 00:35:19,411 What have I done to deserve this? 252 00:35:20,498 --> 00:35:23,115 Yes, it's Ruggero Ruggerini, alias, the dog. 253 00:35:23,376 --> 00:35:26,960 Don't mess me around. I want an Alfa, you've got half an hour. 254 00:35:27,213 --> 00:35:30,126 And we're taking the old lady with us! You want to hear her? 255 00:35:31,384 --> 00:35:33,751 Help! They're going to kill me! 256 00:35:34,095 --> 00:35:35,802 Help! 257 00:35:36,181 --> 00:35:38,764 Call me back when everything's ready! 258 00:35:44,564 --> 00:35:48,683 And if you start having second thoughts I swear I'll kill you with my own hands! 259 00:36:13,385 --> 00:36:15,342 We're from the special squad. 260 00:36:17,806 --> 00:36:20,218 If you don't mind, major, clear the road. 261 00:36:22,143 --> 00:36:25,556 Get those cars out of here. The road must be clear. 262 00:36:54,134 --> 00:36:55,750 They're doing it. 263 00:36:56,344 --> 00:36:57,834 They're doing it. 264 00:36:58,304 --> 00:37:01,046 Go to the window. Watch what they're doing. 265 00:37:02,267 --> 00:37:05,305 Where do you keep the drinks? 266 00:37:06,563 --> 00:37:08,304 Where do you keep the drinks? 267 00:37:08,565 --> 00:37:11,648 If I didn't need you I'd kill you! 268 00:37:25,665 --> 00:37:29,078 What the hell is this? It takes like piss! 269 00:37:32,005 --> 00:37:34,588 They've already killed three people. 270 00:37:34,924 --> 00:37:37,256 One old lady more, one less. 271 00:37:37,427 --> 00:37:41,295 They'll throw her out of the car as soon as they think they're safe. 272 00:37:41,556 --> 00:37:45,470 They're out of control, they know they're looking at thirty years. 273 00:37:45,769 --> 00:37:48,352 And they've got nothing else to lose. 274 00:37:49,063 --> 00:37:53,227 I just spoke to Ruggerini and I assure you he's bloodthirsty animal. 275 00:37:53,568 --> 00:37:55,730 We'll never catch them if they come out. 276 00:37:55,987 --> 00:37:58,604 But we're at a disadvantage, that poor woman. 277 00:37:58,865 --> 00:38:01,607 Why don't we think about the advantages? 278 00:38:02,035 --> 00:38:05,118 For example, there are four sides to the villa and only three of them. 279 00:38:05,413 --> 00:38:09,281 Yes, there are three of them but they're covering all the doors and windows. 280 00:38:09,626 --> 00:38:12,493 It didn't even cross my mind to attack in force. 281 00:38:12,754 --> 00:38:14,870 It would be a massacre. 282 00:38:15,340 --> 00:38:17,502 Okay, get the car. 283 00:38:20,261 --> 00:38:23,720 If you let them go they'll be on the streets tomorrow. 284 00:38:24,599 --> 00:38:27,182 And there's no guarantee she'll live. 285 00:38:27,435 --> 00:38:30,268 Guys, I know exactly who you are. 286 00:38:30,605 --> 00:38:34,599 I know you're very good and you risk your lives every day. 287 00:38:35,193 --> 00:38:38,436 I agree with you, that it would be better to intervene. 288 00:38:38,738 --> 00:38:42,402 But if you have no idea how, it's pointless wasting time. 289 00:38:42,784 --> 00:38:45,572 - The element of surprise. - And how do you want to surprise them? 290 00:38:45,995 --> 00:38:49,078 - With a helicopter. - They won't think of a helicopter. 291 00:38:49,374 --> 00:38:52,583 Their bases are in the city, they don't go in the countryside. 292 00:38:52,836 --> 00:38:54,622 That's why they won't think of it. 293 00:38:54,879 --> 00:38:56,961 What's the point of this helicopter? 294 00:38:57,215 --> 00:39:00,753 They'll get lost in the traffic. Why do we need a helicopter? 295 00:39:02,303 --> 00:39:04,385 As an element of surprise. 296 00:39:05,348 --> 00:39:08,966 - We'll play it their way. - And we'll do what we want. 297 00:39:24,284 --> 00:39:25,866 Who is it? 298 00:39:26,870 --> 00:39:29,988 Okay, we'll come out at precisely one o'clock. 299 00:39:30,373 --> 00:39:33,240 But if you try anything I'll kill the woman! 300 00:39:33,626 --> 00:39:36,038 She's still okay. She's okay. 301 00:39:38,840 --> 00:39:41,958 Guys, we'll be leaving soon. Have a sniff. 302 00:39:55,732 --> 00:39:59,646 Keep an eye on the time, you need to be above us in exactly four minutes. 303 00:39:59,861 --> 00:40:03,729 Okay, we'll be above you in four minutes, over. 304 00:40:23,426 --> 00:40:26,339 Come on, witch! Show us the way. 305 00:40:27,472 --> 00:40:29,463 Please let me go! 306 00:40:30,808 --> 00:40:32,845 Will you shut up? 307 00:40:42,278 --> 00:40:44,645 Don't take me with you! 308 00:41:01,756 --> 00:41:03,463 What are you doing? 309 00:41:04,008 --> 00:41:07,842 Asshole, not over there, bring it over here! 310 00:41:11,307 --> 00:41:12,763 Hurry! 311 00:41:13,184 --> 00:41:14,800 Shut up! 312 00:41:17,772 --> 00:41:20,309 The clutch, dumb-ass! 313 00:41:21,401 --> 00:41:23,563 Do you know how to drive? 314 00:41:25,947 --> 00:41:27,654 The clutch! 315 00:41:30,201 --> 00:41:31,862 Full speed! 316 00:41:53,766 --> 00:41:57,851 Don't make it come any closer or I'll kill her! 317 00:42:01,482 --> 00:42:03,519 Send it away! 318 00:42:07,488 --> 00:42:10,355 We didn't call them! 319 00:42:10,575 --> 00:42:13,112 Get back inside. It's a trap! 320 00:42:45,818 --> 00:42:47,479 Let go of me! 321 00:43:43,042 --> 00:43:46,455 I don't give a damn if you're peddling heroin. 322 00:43:47,088 --> 00:43:50,956 I can also forgive you for winning in one of my gambling dens. 323 00:43:51,509 --> 00:43:54,752 But if you go to the cops after, you deserve a beating. 324 00:43:55,096 --> 00:43:59,841 They caught me with a million. I had to tell them I won it gambling. 325 00:44:00,143 --> 00:44:01,884 The truth is one thing. 326 00:44:02,186 --> 00:44:04,678 But being a snitch is something else. 327 00:44:05,148 --> 00:44:07,765 They accused me of robbing a bank. 328 00:44:08,067 --> 00:44:10,559 They had an undercover cop as a witness. 329 00:44:10,778 --> 00:44:15,238 And he said he wasn't sure it was me but it could have been. 330 00:44:15,449 --> 00:44:17,816 They set me up. What could I do? 331 00:44:18,119 --> 00:44:20,235 I want to understand you. 332 00:44:20,454 --> 00:44:23,162 But how can you understand a rat? 333 00:44:26,419 --> 00:44:31,334 I swear, they framed me. They said I'd get at least twenty years. 334 00:44:31,799 --> 00:44:35,042 You've no idea what that bastard wrote in his statement. 335 00:44:35,261 --> 00:44:37,468 It would have cost me too much for a million lira. 336 00:44:37,722 --> 00:44:41,886 It might cost you more. You'll remember me as long as you live. 337 00:44:43,227 --> 00:44:46,219 No, Bippi! Dear god, tell them to stop! 338 00:44:46,439 --> 00:44:48,771 I've always been loyal to you! 339 00:44:59,744 --> 00:45:02,657 Menical! Have you gone deaf? 340 00:45:04,498 --> 00:45:07,832 - The telephone! - What are you shouting about? 341 00:45:08,294 --> 00:45:10,456 I was busy next door. 342 00:45:13,716 --> 00:45:15,206 Yes? 343 00:45:16,385 --> 00:45:19,002 Lina, come here, it's your brother. 344 00:45:26,020 --> 00:45:28,182 Has the money arrived? 345 00:45:29,607 --> 00:45:31,848 Has the fever gone? How are you? 346 00:45:33,277 --> 00:45:36,065 No, I can't this week. No, I don't think so. 347 00:45:36,948 --> 00:45:39,406 I saw you the other night. I was in my car. 348 00:45:39,659 --> 00:45:42,367 In front of the cinema. I was waiting for some guy. 349 00:45:43,913 --> 00:45:46,154 Who were those two? 350 00:45:49,669 --> 00:45:51,285 Okay, bye. 351 00:46:16,028 --> 00:46:18,611 Ruggerini has been eliminated. 352 00:46:22,118 --> 00:46:25,827 The result of the operation is positive. 353 00:46:34,171 --> 00:46:36,833 But the method you used... 354 00:46:37,425 --> 00:46:38,881 No! 355 00:46:40,928 --> 00:46:48,267 The golden rule of our special squad is never put the public in danger. 356 00:46:49,103 --> 00:46:51,595 Even if they're old. 357 00:46:53,107 --> 00:46:54,563 Sit down. 358 00:46:58,321 --> 00:46:59,732 Sit down. 359 00:46:59,989 --> 00:47:02,151 I get tired sitting down. 360 00:47:05,119 --> 00:47:07,360 We intercepted a call at Pasquini's house. 361 00:47:07,705 --> 00:47:10,413 What was his home four years ago. 362 00:47:11,083 --> 00:47:14,246 It's been four years since that son of a bitch disappeared. 363 00:47:14,712 --> 00:47:19,457 There's an old maid who looks after his little sister. 364 00:47:20,551 --> 00:47:22,883 See what you can do. 365 00:47:32,813 --> 00:47:34,804 There's another tip-off. 366 00:47:35,191 --> 00:47:39,185 The Enrico cousins are going to rob the security van at the Saint Spirit Bank. 367 00:47:39,612 --> 00:47:42,104 All five of them will be there. 368 00:47:43,657 --> 00:47:45,819 What time does the van arrive? 369 00:47:48,079 --> 00:47:49,535 Yes, okay. 370 00:47:50,873 --> 00:47:52,580 At 12:00. 371 00:47:53,292 --> 00:47:55,408 It's 11:00. 372 00:48:00,966 --> 00:48:03,708 - I'll send the flying squad. - Why? 373 00:48:04,220 --> 00:48:06,086 They're familiar with Enrico's gang as well. 374 00:48:06,347 --> 00:48:08,759 They've already killed four people. 375 00:48:09,767 --> 00:48:11,804 Four confirmed. 376 00:48:12,061 --> 00:48:14,393 Without counting the ones today. 377 00:48:14,605 --> 00:48:17,472 There won't be any murders today. 378 00:48:19,276 --> 00:48:21,768 I'll send in the regulars today. 379 00:48:22,279 --> 00:48:25,146 Guys like Enrico are easy to spot. 380 00:48:25,449 --> 00:48:27,440 You don't need to worry. 381 00:48:27,743 --> 00:48:30,576 They even told us the bar where they'll meet. 382 00:48:30,830 --> 00:48:33,288 They won't even have to work hard. 383 00:48:35,751 --> 00:48:38,083 Just go there and handcuff them. 384 00:48:38,337 --> 00:48:40,954 They won't let themselves be handcuffed. 385 00:48:43,175 --> 00:48:46,418 Besides, it's our jurisdiction, in our office. 386 00:48:46,887 --> 00:48:50,425 The bar by piazza Fiume in front of the bank. 387 00:48:51,434 --> 00:48:54,222 - If there's nothing else? - We'll get a coffee. 388 00:48:54,937 --> 00:48:56,769 In that bar. 389 00:48:58,941 --> 00:49:00,352 Yes? 390 00:49:01,444 --> 00:49:07,235 Yes, I want two sandwiches and a light beer. 391 00:49:09,285 --> 00:49:11,117 No light beer. 392 00:49:11,328 --> 00:49:13,365 Then whatever you've got. 393 00:49:17,710 --> 00:49:20,998 One de-caff and one normal. 394 00:49:21,213 --> 00:49:22,544 Thanks. 395 00:52:23,437 --> 00:52:25,849 May 1?7 Just a moment. 396 00:52:44,833 --> 00:52:47,200 You cover the other side. 397 00:54:04,747 --> 00:54:07,205 - Good morning. - Where does Pasquini live? 398 00:54:11,795 --> 00:54:13,911 Where does Pasquini live? 399 00:54:14,923 --> 00:54:17,210 You're asking me where Pasquini is? 400 00:54:17,468 --> 00:54:19,379 You want the comic book? 401 00:54:20,179 --> 00:54:21,840 You're hurting me! 402 00:54:22,139 --> 00:54:23,846 Where does Pasquini live? 403 00:54:24,141 --> 00:54:26,223 I'm not saying anything to you. 404 00:54:26,477 --> 00:54:28,263 Talk to me. 405 00:54:28,645 --> 00:54:31,103 No, I'm not saying anything. 406 00:54:31,398 --> 00:54:34,516 - In that case... - The stairs in front of the lift. 407 00:54:41,116 --> 00:54:42,823 Give that back! 408 00:54:45,621 --> 00:54:47,362 Sorry. 409 00:54:48,707 --> 00:54:50,618 Thieves as well. 410 00:54:51,251 --> 00:54:53,242 Try that again. 411 00:55:04,223 --> 00:55:06,089 Okay, bye. 412 00:55:13,774 --> 00:55:16,186 Menica, the doorbell. 413 00:55:17,277 --> 00:55:21,145 - They're ringing. - I heard, I'm going. 414 00:55:40,676 --> 00:55:44,510 - Is Pasquini there? - There's no Pasquini here. 415 00:55:45,681 --> 00:55:48,343 But it says Roberto Pasquini on the door. 416 00:55:48,600 --> 00:55:51,467 It may well do, but he still doesn't live here. 417 00:55:51,728 --> 00:55:54,470 This is his sister's house, Lina Pasquini. 418 00:55:54,940 --> 00:55:57,602 - We'd still like to come in. - Go to hell. 419 00:55:57,943 --> 00:56:00,685 I'm not letting two delinquents like you in here. 420 00:56:02,364 --> 00:56:05,152 - Police. - 1 don't believe you. 421 00:56:06,952 --> 00:56:08,909 That's just great. 422 00:56:09,204 --> 00:56:11,912 I bet the cops mistake you for thieves as well. 423 00:56:13,333 --> 00:56:15,574 He isn't here. He never comes here. 424 00:56:15,836 --> 00:56:18,578 Are you dumb enough to think that Roberto Pasquini... 425 00:56:18,839 --> 00:56:21,251 comes to this house and waits for them to get him? 426 00:56:21,508 --> 00:56:23,590 We just want to take a look around. 427 00:56:23,969 --> 00:56:26,836 You don't fool me. You need a warrant. 428 00:56:31,101 --> 00:56:33,513 Do you want to ask for permission? 429 00:56:34,187 --> 00:56:36,303 Come on, get a move on. 430 00:56:36,648 --> 00:56:38,889 Hurry up, I've got things to do. 431 00:56:39,192 --> 00:56:42,355 Lina, there are two cops who have to search the place. 432 00:56:42,571 --> 00:56:44,437 Who gives a damn! 433 00:56:46,742 --> 00:56:50,610 The lady's here, you've got a warrant, try to hurry this up. 434 00:56:53,165 --> 00:56:56,408 This is the kitchen. You want to look in the fridge? 435 00:57:00,339 --> 00:57:01,921 May 17? 436 00:57:02,758 --> 00:57:04,214 Good morning. 437 00:57:24,279 --> 00:57:25,644 Lina. 438 00:57:25,864 --> 00:57:28,071 That's your name, right? 439 00:57:30,118 --> 00:57:31,574 Listen. 440 00:57:38,543 --> 00:57:40,454 Where's Bippi? 441 00:57:55,227 --> 00:57:57,719 - What are you doing? - I asked you where your brother was? 442 00:57:57,938 --> 00:58:00,020 He's screwing your mother. 443 00:58:00,273 --> 00:58:02,480 Or someone else like her. 444 00:58:06,905 --> 00:58:09,613 I assure you he isn't screwing my mother. 445 00:58:09,992 --> 00:58:12,450 My mother doesn't think about those things anymore. 446 00:58:12,703 --> 00:58:15,786 But you seem very concerned about how you want to be screwed. 447 00:58:16,164 --> 00:58:18,496 Well? Your brother? 448 00:58:19,876 --> 00:58:22,368 Then he's screwing someone else. 449 00:58:22,629 --> 00:58:24,586 That's better. 450 00:58:50,323 --> 00:58:51,984 What is it? 451 00:58:52,701 --> 00:58:54,783 Come on top. 452 00:59:28,445 --> 00:59:31,187 Does he call sometimes? Sure he calls. 453 00:59:31,448 --> 00:59:34,531 From public places. A few words and he hangs up. 454 00:59:35,160 --> 00:59:39,449 So, even if you sons of bitches trace the call, you're fucked. 455 00:59:40,123 --> 00:59:43,741 How do we get by? He sends us money in the mail. 456 00:59:44,461 --> 00:59:46,577 It's a kind of salary. 457 00:59:46,963 --> 00:59:49,796 His sister? She has everything. 458 00:59:50,008 --> 00:59:53,217 He doesn't worry because I take care of everything. 459 00:59:54,596 --> 00:59:56,803 He loves her so much. 460 00:59:57,224 --> 01:00:00,683 He even sent her to school, but she didn't want to continue. 461 01:00:00,977 --> 01:00:03,594 He lets her do whatever she wants. 462 01:00:03,772 --> 01:00:05,888 He likes her too much. 463 01:00:06,274 --> 01:00:08,390 As soon as she opens her mouth he does what she wants. 464 01:00:08,568 --> 01:00:10,935 She has everything, except for... 465 01:00:11,238 --> 01:00:13,229 Except for what? 466 01:00:15,117 --> 01:00:18,655 She's a good girl, but she likes it, and boy does she like it. 467 01:00:18,912 --> 01:00:21,324 I can hear that. Can I go next door? 468 01:00:21,832 --> 01:00:25,541 Go on, your friend's probably exhausted by now. 469 01:00:25,794 --> 01:00:27,876 I can't hear anything. 470 01:00:40,767 --> 01:00:42,474 Go to the kitchen. 471 01:00:43,395 --> 01:00:45,011 I'm going. 472 01:00:48,608 --> 01:00:50,315 Come here. 473 01:00:55,365 --> 01:00:58,278 - Everything okay? - Yes, everything's okay. 474 01:00:59,161 --> 01:01:00,868 Wait there, handsome. 475 01:01:01,163 --> 01:01:03,951 I'll make a zabaglione with two eggs. No, I'll make it four. 476 01:01:04,249 --> 01:01:07,458 So it's ready when your friend's finished. 477 01:01:07,794 --> 01:01:09,376 Thanks. 478 01:01:18,138 --> 01:01:19,424 A gift! 479 01:01:19,681 --> 01:01:21,763 - He's furious! - With us? 480 01:01:23,894 --> 01:01:26,306 - The flowers? - This isn't the time. 481 01:01:42,287 --> 01:01:43,903 Come in. 482 01:01:50,170 --> 01:01:54,004 I won't be responsible for your actions anymore. 483 01:01:56,176 --> 01:01:59,635 Taking out Enrico's gang like that was, to put it mildly... 484 01:01:59,888 --> 01:02:01,595 Chilling. 485 01:02:03,183 --> 01:02:06,016 I had a frightening meeting with the police commissioner. 486 01:02:08,188 --> 01:02:13,399 When I took you on your tests revealed a slight tendency towards delinquency. 487 01:02:13,693 --> 01:02:15,809 Isn't that why you took us on? 488 01:02:16,112 --> 01:02:20,777 Right, but that doesn't explain why two men, with your characteristics... 489 01:02:21,409 --> 01:02:23,525 chose to become policemen. 490 01:02:24,120 --> 01:02:26,612 I'm starting to have my doubts about you. 491 01:02:27,207 --> 01:02:29,744 I almost can't sleep at night. 492 01:02:30,460 --> 01:02:32,667 And I already sleep very little. 493 01:02:33,546 --> 01:02:37,665 From now on, no other missions. You'll deal exclusively with Pasquini. 494 01:02:38,343 --> 01:02:40,584 This is the address of the gambling den in Fregene. 495 01:02:40,845 --> 01:02:42,756 The one Guido identified. 496 01:02:44,182 --> 01:02:46,469 It's pointless going there destroying everything. 497 01:02:46,726 --> 01:02:49,058 We've got to destroy it. We put the castle out of operation. 498 01:02:49,396 --> 01:02:51,433 Sure, you burnt thirty cars. 499 01:02:51,648 --> 01:02:54,686 - They were insured. - Not against vandalism. 500 01:02:55,735 --> 01:02:58,648 The companies don't pay out for acts of vandalism? 501 01:03:06,162 --> 01:03:10,156 Pasquini will have opened new ones. It will take months to find them. 502 01:03:10,875 --> 01:03:13,708 - We'll need a lead. - Sure. 503 01:03:14,337 --> 01:03:16,419 But it has to be a solid lead. 504 01:03:16,673 --> 01:03:18,914 And for a lead to be solid... 505 01:03:19,718 --> 01:03:21,584 It requires preparation. 506 01:04:49,766 --> 01:04:51,757 - Canl? - Sure. 507 01:04:51,976 --> 01:04:53,558 Police! 508 01:04:54,229 --> 01:04:56,641 I don't know anything. I'm a customer. 509 01:04:58,525 --> 01:05:00,892 Everyone out! The cops! 510 01:05:13,331 --> 01:05:16,164 - What are you waiting for? - I'm waiting for you. 511 01:05:16,751 --> 01:05:18,116 Let go of me! 512 01:05:43,903 --> 01:05:45,985 You whistle so well. 513 01:05:46,281 --> 01:05:48,648 Bippi will have heard you in Rome. 514 01:05:48,908 --> 01:05:51,240 Will you teach me later? 515 01:06:09,554 --> 01:06:13,343 A3 and two ยง's. Where did they find all those bums? 516 01:06:14,225 --> 01:06:16,717 The power of gambling. 517 01:06:18,229 --> 01:06:19,811 Full house. 518 01:06:20,982 --> 01:06:23,349 What's your percentage? 519 01:06:25,236 --> 01:06:27,523 - You're not going to win? - I've got a King. 520 01:06:27,780 --> 01:06:30,238 - Of course. - Damn, he's lucky. 521 01:06:30,909 --> 01:06:32,491 It's class. 522 01:06:33,578 --> 01:06:35,285 You've got class. 523 01:06:36,956 --> 01:06:39,789 Well? How much is that percentage? 524 01:06:40,168 --> 01:06:42,580 3..5..7 525 01:06:43,505 --> 01:06:44,995 10?7 526 01:06:46,633 --> 01:06:48,670 Do you want that rematch or not? 527 01:06:48,927 --> 01:06:51,168 What rematch? I won. 528 01:06:52,847 --> 01:06:54,383 Well? 529 01:06:56,726 --> 01:06:59,343 Where's Roberto Pasquini? 530 01:07:00,271 --> 01:07:02,262 Alias, Bippi. 531 01:07:16,788 --> 01:07:18,825 Do you need help? 532 01:07:19,207 --> 01:07:20,743 Yes, dear! 533 01:07:22,252 --> 01:07:23,959 Here I am. 534 01:07:29,801 --> 01:07:32,509 Who is this Pasquini? How do we know where he is? 535 01:07:32,887 --> 01:07:35,800 Go ahead and torture us but we can't tell you anything. 536 01:07:36,182 --> 01:07:37,468 No? 537 01:07:37,725 --> 01:07:40,808 We're two low-lifes. What do we know? 538 01:07:41,688 --> 01:07:45,773 We're small fry. What do we know about the big fish? 539 01:07:46,192 --> 01:07:48,229 - The sharks. - Nice metaphor. 540 01:07:48,486 --> 01:07:50,193 Metaphor, my ass. 541 01:07:50,446 --> 01:07:54,565 We don't know anything. Even if we did, we couldn't tell you. 542 01:07:55,034 --> 01:07:58,447 He'd kill me, him, our wives, our children. 543 01:07:58,997 --> 01:08:00,829 You're right, that's true. 544 01:08:01,207 --> 01:08:02,948 He doesn't bat an eye. 545 01:08:27,525 --> 01:08:28,811 Stop! 546 01:08:33,156 --> 01:08:35,648 Why do they make the steps so high? Thanks. 547 01:08:50,173 --> 01:08:52,005 Thank you. 548 01:09:00,725 --> 01:09:02,682 Describe them to me. 549 01:09:03,561 --> 01:09:06,724 From their hair right down to their toes. 550 01:09:35,510 --> 01:09:37,421 Hold on! 551 01:09:39,931 --> 01:09:41,638 I'm so sorry. 552 01:10:42,785 --> 01:10:44,992 They're probably working as a pair. 553 01:10:45,246 --> 01:10:47,908 First they came to my house, then the gambling den. 554 01:10:48,332 --> 01:10:50,664 And I'm sure it was the same ones at the castle. 555 01:10:50,918 --> 01:10:53,034 You've got to find them. 556 01:10:53,546 --> 01:10:56,334 They've given me an urgent transfer. 557 01:10:57,049 --> 01:10:59,211 I received the news this morning. 558 01:10:59,469 --> 01:11:01,585 Sardinia or Sicily? 559 01:11:02,722 --> 01:11:07,683 A transfer to Sardinia isn't a punishment anymore. 560 01:11:08,436 --> 01:11:11,554 Today the smart ones go to Sardinia or Sicily. 561 01:11:12,106 --> 01:11:13,972 And Jesolo. 562 01:11:15,026 --> 01:11:18,485 I don't know anyone in Jesolo but I can look for a contact for you. 563 01:11:18,821 --> 01:11:20,812 No, forget it. 564 01:11:21,365 --> 01:11:23,481 I really am finished this time. 565 01:11:25,495 --> 01:11:29,454 You'll finish in Jesolo. First you've got to find those two. 566 01:13:25,156 --> 01:13:27,318 - Ahare? - No, not one. 567 01:13:27,617 --> 01:13:29,483 How many hares? 568 01:13:32,747 --> 01:13:34,863 - Four. - I saw two of them. 569 01:13:35,207 --> 01:13:36,948 And I saw two of them. 570 01:16:26,003 --> 01:16:28,461 Evidently Pasquini's identified you. 571 01:16:28,714 --> 01:16:30,830 Then someone talked. 572 01:16:31,217 --> 01:16:34,710 Only one of ours could have known we train there. 573 01:16:35,596 --> 01:16:38,258 Someone may even have talked. 574 01:16:40,101 --> 01:16:42,513 But they could have followed you. 575 01:16:43,354 --> 01:16:45,561 That isn't important. 576 01:16:46,607 --> 01:16:50,817 What's important is... First, you change address. 577 01:16:51,278 --> 01:16:53,565 Second, don't come here anymore. 578 01:16:53,823 --> 01:16:56,281 Unless you want to end up like Guido. 579 01:16:57,243 --> 01:17:01,111 - Third... - Third, get Pasquini before he gets us. 580 01:17:26,397 --> 01:17:28,729 Don't let Folgor race tonight! 581 01:17:29,108 --> 01:17:31,145 He looks drugged! 582 01:17:40,452 --> 01:17:42,284 Hold him tight! 583 01:17:46,959 --> 01:17:49,451 Will you give me a dog for tonight? 584 01:17:49,670 --> 01:17:52,002 You want to eat my dogs? Haven't you got any food? 585 01:17:52,214 --> 01:17:56,173 - He didn't even make his time today. - Call the boss, he knows his time. 586 01:18:03,475 --> 01:18:06,809 - How come Folgor came third? - He's in training. 587 01:18:07,104 --> 01:18:10,017 - Well? - Bet on him, he'll win tonight. 588 01:18:28,417 --> 01:18:30,875 100,000 on Bippi. 589 01:18:32,671 --> 01:18:37,461 Bippi's a winner, and only an idiot bets on a sure thing. 590 01:18:37,801 --> 01:18:41,010 And as I'm not an idiot, I'll say goodbye and see your around. 591 01:18:41,222 --> 01:18:45,432 - How come you're working again? - Of course, I've got to eat. 592 01:18:45,726 --> 01:18:49,435 But I prefer to rest, but not the eternal kind. 593 01:18:49,730 --> 01:18:51,812 So get out of here, I've got to work. 594 01:18:52,191 --> 01:18:55,104 And don't come back for that person. 595 01:18:55,819 --> 01:18:58,937 Get inside you two. Go and eat, you've earnt it. 596 01:19:21,470 --> 01:19:25,088 - Why are you all so nice to Pasquini? - Look, you've got it wrong. 597 01:19:25,349 --> 01:19:27,260 You're making a big mistake. 598 01:19:27,518 --> 01:19:30,135 I personally want to see him get sick... 599 01:19:30,354 --> 01:19:35,690 So sick that when Bippi find out it's incurable cancer he'll thank the gods. 600 01:19:36,360 --> 01:19:38,897 You've already earnt 100,000 lira. 601 01:19:39,947 --> 01:19:42,814 My friend's given you 100,000 lira... 602 01:19:43,117 --> 01:19:46,860 because you said you'd be happy if Pasquini had such a terrible illness... 603 01:19:47,162 --> 01:19:49,199 that cancer would be a relief. 604 01:19:49,415 --> 01:19:51,622 Which means you hate Pasquini. 605 01:19:51,959 --> 01:19:54,075 Now, if you give us a name. 606 01:19:54,295 --> 01:19:58,380 It isn't enough that Pasquini has a terrible illness or cancer. 607 01:19:58,757 --> 01:20:02,500 Because cancer or a terrible illness can be cured. 608 01:20:04,596 --> 01:20:07,759 Someone wants to see Pasquini dead. 609 01:20:08,267 --> 01:20:10,554 You've earnt the 100,000. 610 01:20:11,312 --> 01:20:15,397 - Aname. - Tell us and we'll leave you alone. 611 01:20:15,899 --> 01:20:17,936 And we've never met. 612 01:20:18,610 --> 01:20:22,524 And if it's the right name the 100,000 is just an advance. 613 01:20:39,673 --> 01:20:43,291 No, this is enough for me, but this is the last time we meet. 614 01:20:43,761 --> 01:20:47,174 I know you're men of your word. 615 01:20:50,476 --> 01:20:52,763 There is someone who can help you. 616 01:20:53,062 --> 01:20:55,303 I watched Bippi tear out his eye the other day. 617 01:20:55,522 --> 01:20:58,139 Poor guy. He cried like a baby. 618 01:20:59,526 --> 01:21:02,109 Did he cry from just one eye? 619 01:21:07,659 --> 01:21:11,368 No, this is just to show you what kind of guy Proietti is. 620 01:21:12,206 --> 01:21:15,164 Bippi tore out his eye. Okay, nothing strange about that. 621 01:21:15,626 --> 01:21:20,211 Proietti's a junkie, he can't stand up, he hasn't got a clue. 622 01:21:21,256 --> 01:21:25,591 What was he doing gambling in Bippi's joint after he told him to disappear? 623 01:21:25,844 --> 01:21:28,711 He goes there with ten thousand lira and he loses half a million. 624 01:21:29,056 --> 01:21:32,048 Where's he going to find half a million? 625 01:21:32,726 --> 01:21:36,310 Even if he finds 30,000 he needs it for morphine. 626 01:21:37,856 --> 01:21:41,144 Bippi will tear out his other eye. He's your kind of guy. 627 01:21:41,402 --> 01:21:44,360 You won't find another one like him in Rome. 628 01:21:44,947 --> 01:21:47,063 Where does he live? 629 01:21:47,324 --> 01:21:49,235 At home, usually. 630 01:21:50,911 --> 01:21:53,073 I told you the name; Proietti. 631 01:21:53,288 --> 01:21:56,076 The address is 5, via del Biscione. 632 01:22:05,217 --> 01:22:07,879 Superman, you want some advice? 633 01:22:08,095 --> 01:22:09,460 No. 634 01:22:09,680 --> 01:22:13,014 Forget about him. Bippi isn't for you. 635 01:22:13,267 --> 01:22:15,349 Forget about him! 636 01:22:18,021 --> 01:22:21,139 Cesare, did you remember the bread? 637 01:22:22,109 --> 01:22:23,850 I forgot. 638 01:22:35,914 --> 01:22:38,281 - What do you want? - To come in. 639 01:22:54,641 --> 01:22:56,382 Proietti. 640 01:23:07,029 --> 01:23:09,111 I haven't done anything. 641 01:23:11,158 --> 01:23:13,069 We know that. 642 01:23:14,119 --> 01:23:16,702 But seeing as you haven't done anything. 643 01:23:16,955 --> 01:23:20,539 Where did you get the money to buy this expensive gear? 644 01:23:21,251 --> 01:23:23,413 Who are you? A cop? 645 01:23:23,921 --> 01:23:26,413 - What do you want? - Roberto Pasquini. 646 01:23:26,673 --> 01:23:28,789 I've never heard of him. 647 01:23:29,009 --> 01:23:31,421 I don't know when you met him. 648 01:23:31,845 --> 01:23:34,633 But the last time you saw him you had two eyes. 649 01:23:34,973 --> 01:23:37,340 And now you've only got one. 650 01:23:41,146 --> 01:23:43,513 What's your friend doing with my husband? 651 01:23:43,732 --> 01:23:46,895 Questions, lady. Just questions. 652 01:23:48,195 --> 01:23:51,608 So, I find you with morphine and I don't arrest you. 653 01:23:52,407 --> 01:23:55,490 What's more, I'll give you half a million. 654 01:23:55,827 --> 01:23:58,865 - Why? - 1 don't know, you tell me. 655 01:23:59,706 --> 01:24:01,538 What are you talking about? 656 01:24:01,792 --> 01:24:05,205 You want to know why I'm giving you half a million instead of arresting you? 657 01:24:05,462 --> 01:24:07,078 Yes, why? 658 01:24:07,297 --> 01:24:09,709 Because Bippi's going to tear out your other eye. 659 01:24:09,967 --> 01:24:13,176 - Because I owe him half... - Right, half a million. 660 01:24:17,099 --> 01:24:21,639 I'll give you the money to cancel the debt and you can keep your other eye. 661 01:24:22,062 --> 01:24:24,099 It's hard living as a blind man. 662 01:24:24,356 --> 01:24:27,769 Then, I'll give you another half a million. 663 01:24:29,820 --> 01:24:33,688 So, given that you're a dirty junkie and you can't think straight... 664 01:24:33,949 --> 01:24:37,658 In short, it's half a million for you, and half a million for Bippi. 665 01:24:38,328 --> 01:24:41,070 - What do I have to do? - That's your business. 666 01:24:42,416 --> 01:24:45,124 And you know what your business is? 667 01:24:46,795 --> 01:24:52,791 You take the money to Bippi, and you'll tell me when and where. 668 01:24:54,469 --> 01:24:56,210 That's it. 669 01:25:16,366 --> 01:25:18,528 You do realise it's winter? 670 01:25:18,785 --> 01:25:21,447 It might be winter but the sun is out. 671 01:25:24,166 --> 01:25:26,498 These Swedes are crazy. 672 01:25:36,845 --> 01:25:38,961 Did you bring the money? 673 01:25:40,474 --> 01:25:42,135 Is it good? 674 01:25:42,351 --> 01:25:44,513 Who did you steal it from? 675 01:25:46,688 --> 01:25:48,224 Come up. 676 01:25:57,240 --> 01:25:59,777 Get a move on because I'm not getting off. 677 01:25:59,993 --> 01:26:02,280 I want to give it to Bippi personally. 678 01:26:02,537 --> 01:26:04,699 I want him to forgive me. 679 01:26:05,082 --> 01:26:07,039 I messed up and I paid for it. 680 01:26:07,250 --> 01:26:09,992 But I don't want Bippi to think I'm a piece of shit. 681 01:26:10,170 --> 01:26:12,502 What does Bippi care if you're a piece of shit or not? 682 01:26:12,756 --> 01:26:14,622 What does he care if you apologise? 683 01:26:14,883 --> 01:26:16,840 Go fuck yourself. 684 01:26:18,845 --> 01:26:21,428 - Do you want some? - No, thanks. 685 01:26:21,890 --> 01:26:24,882 You know she's a pedigree Swede. 686 01:26:25,769 --> 01:26:28,010 You know where I won the money? 687 01:26:28,271 --> 01:26:31,229 What are you talking about? It wasn't from us. 688 01:26:31,441 --> 01:26:33,648 Anyone with gambling debts with us isn't allowed in. 689 01:26:33,902 --> 01:26:36,439 And if anyone tries it I'll deal with them. 690 01:26:36,905 --> 01:26:39,522 Two Sicilians set up a den in Tufello yesterday. 691 01:26:40,617 --> 01:26:42,824 Where? In Tufello? 692 01:26:44,871 --> 01:26:47,112 But I'll only tell Bippi. 693 01:26:49,543 --> 01:26:51,875 Do what you want. I'll see him later. 694 01:26:57,342 --> 01:26:59,049 No, keep it. 695 01:26:59,302 --> 01:27:01,589 He might even let you keep it. 696 01:27:05,058 --> 01:27:07,766 I'll call you as soon as I've heard from Bippi. 697 01:27:53,732 --> 01:27:55,689 Is that you, Proietti? 698 01:27:57,152 --> 01:28:00,144 - Did Mario call? - Bippi just called me. 699 01:28:00,363 --> 01:28:02,070 What did he say? 700 01:28:02,324 --> 01:28:04,611 He asked me for the address of the gambling den in Tufello. 701 01:28:04,868 --> 01:28:06,279 And you? 702 01:28:06,495 --> 01:28:08,782 I gave him the address that you gave me. 703 01:28:09,039 --> 01:28:10,746 And he wants to see you? 704 01:28:10,957 --> 01:28:14,791 Yes, I have to go immediately because he wants to know who the two Sicilians are. 705 01:28:15,086 --> 01:28:16,622 And? 706 01:28:16,838 --> 01:28:18,829 How many customers were there. 707 01:28:19,090 --> 01:28:21,206 And if there was anyone from his gang there. 708 01:28:21,468 --> 01:28:24,130 I get it. And where are you meeting him? 709 01:28:24,387 --> 01:28:26,219 In Fiumicino, at three. 710 01:28:26,473 --> 01:28:28,180 Where in Fiumicino? 711 01:28:28,433 --> 01:28:31,141 Where I was this morning. On the fishing boat. 712 01:28:32,145 --> 01:28:34,512 Don't worry, we'll be there as well. 713 01:28:34,689 --> 01:28:36,680 Go, and don't worry. 714 01:28:40,987 --> 01:28:42,728 Don't worry. 715 01:28:42,989 --> 01:28:44,775 Don't worry, my ass! 716 01:28:47,369 --> 01:28:50,202 Do you think Bippi's already checked out the address in Tufello? 717 01:28:50,372 --> 01:28:51,737 Of course. 718 01:28:51,998 --> 01:28:54,456 And he'll have found the shutters closed and two abandoned garages. 719 01:28:54,668 --> 01:28:56,909 Bippi just spoke to Proietti. 720 01:28:57,754 --> 01:28:59,665 It's two o'clock now. 721 01:29:00,632 --> 01:29:02,714 The meeting's at three. 722 01:29:03,176 --> 01:29:06,043 Pasquini might not have had time yet. 723 01:29:08,098 --> 01:29:10,180 It's a risk we'll take. 724 01:29:37,669 --> 01:29:39,751 Mario isn't here, but he'll be here soon. 725 01:29:40,005 --> 01:29:42,463 - You can go down. - Thanks. 726 01:30:11,620 --> 01:30:13,782 There's nobody here. 727 01:30:27,177 --> 01:30:29,293 - Nothing? - Nothing. 728 01:31:33,827 --> 01:31:35,192 Bastard! 729 01:32:31,509 --> 01:32:33,625 You got lucky again. 55535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.