All language subtitles for Le corps de mon ennemi, Body of My Enemy (1976) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,249 --> 00:00:22,009 The #125 Gant-Li'lle-Roubaix-Tourcoing fast train is arriving on platform 2. 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,115 Please move back from the platform edge. 3 00:00:27,917 --> 00:00:28,792 CERITO FILMS presents 4 00:00:34,332 --> 00:00:37,260 Jean-Paul Belmondo in... 5 00:00:38,917 --> 00:00:39,344 BODY OF MY ENEMY 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,208 based on the novel by Félicien Marceau 7 00:00:53,332 --> 00:00:55,823 Cournai'... 10-mi'nutestop. 8 00:01:09,125 --> 00:01:13,509 Screenplay by Henri Verneuil, Michel Audiard, Félicien Marceau 9 00:01:15,416 --> 00:01:17,573 Dialogue by Michel Audiard 10 00:01:18,990 --> 00:01:21,105 Starring 11 00:01:44,542 --> 00:01:46,728 Cinematographer Jean Penzer 12 00:01:48,291 --> 00:01:49,968 Production Designer François de Lamothe 13 00:01:50,417 --> 00:01:52,209 Sound Engineer Jacques Maumont 14 00:01:53,917 --> 00:01:55,781 Editor Pierre Gillette 15 00:01:56,624 --> 00:01:59,479 Music by Francis Lai Arrangements by Christian Gaubert 16 00:02:00,000 --> 00:02:02,520 Production Manager Jacques Juranville 17 00:02:15,666 --> 00:02:17,104 A film by Henri Verneuil 18 00:02:18,666 --> 00:02:24,562 PAPER DISPOSAL 19 00:02:27,833 --> 00:02:28,416 René, look. 20 00:02:35,542 --> 00:02:36,343 Keep calm. 21 00:02:43,417 --> 00:02:44,469 A packet of Marlboros 22 00:02:58,750 --> 00:03:02,917 We will kill bastard murderers! 23 00:03:08,417 --> 00:03:09,073 What do l owe you? 24 00:03:09,792 --> 00:03:10,375 Ten francs seventy 25 00:03:29,250 --> 00:03:29,832 He didn't recognise you. 26 00:03:41,249 --> 00:03:43,219 Does the Trade Hall on Moncey Street still exist? 27 00:03:44,249 --> 00:03:45,344 Sure does! 28 00:03:52,208 --> 00:03:52,936 To Moncey Streetthen. 29 00:03:53,708 --> 00:03:54,875 Mine one or yours? 30 00:03:55,874 --> 00:03:56,531 Funniest one yet. 31 00:03:59,625 --> 00:04:01,009 What if l told you about this family... 32 00:04:02,374 --> 00:04:03,250 Sorry? 33 00:04:03,707 --> 00:04:04,323 A few gags... 34 00:04:05,249 --> 00:04:08,802 My brother living in Paris rings any number when he's bored. 35 00:04:10,917 --> 00:04:13,551 Asks for 'Your handsome' and inevitably gets the reply, 'Yes, your handsome'. 36 00:04:14,042 --> 00:04:15,063 'So sit yourself down' he says. 37 00:04:35,624 --> 00:04:36,718 What do you predict for Munich? 38 00:04:39,124 --> 00:04:40,697 l say it won't be a walk in the park. 39 00:04:41,541 --> 00:04:45,240 Look out! On their turf, the Germans shouldn't be underestimated. 40 00:04:46,749 --> 00:04:47,625 Sometimes even on ours. 41 00:04:53,292 --> 00:04:58,521 A. Beaumont Liégard Hospital 42 00:05:06,708 --> 00:05:07,104 ls that new? 43 00:05:08,749 --> 00:05:11,051 New? Been a long time since you were here? 44 00:05:14,000 --> 00:05:15,207 Seven years. 45 00:05:45,042 --> 00:05:48,188 l regret that the banning order wasn't removed from your sentence. 46 00:05:49,124 --> 00:05:50,771 Understand that l'm saying this for your benefit. 47 00:05:51,500 --> 00:05:53,323 Your return there isn't desirable. 48 00:05:54,666 --> 00:05:55,645 Nor desired. 49 00:06:28,916 --> 00:06:31,260 Ok, so the Trade Hall's got two schools. 50 00:06:32,250 --> 00:06:35,646 We either cut across town or take the ring road so you see what's new. 51 00:06:38,958 --> 00:06:39,790 So which way then? 52 00:06:40,624 --> 00:06:41,353 Which ever way you like. 53 00:06:42,083 --> 00:06:42,739 l'm getting off here. 54 00:06:43,583 --> 00:06:45,769 Take my suitcase to the hotel and book me a room. 55 00:06:51,667 --> 00:06:52,500 That's enough? 56 00:06:52,708 --> 00:06:53,875 ...''says the whale, hiding in the water.'' 57 00:06:54,458 --> 00:06:55,437 lt's a good one, huh? 58 00:06:57,082 --> 00:06:58,687 ''That's enough says the whale, hiding in the water.'' 59 00:06:59,124 --> 00:06:59,634 Even too much. 60 00:07:00,458 --> 00:07:01,332 That's fine. Keep the rest. 61 00:07:03,791 --> 00:07:05,323 Which name do l book your room for? 62 00:07:09,332 --> 00:07:10,458 Leclercq! 63 00:07:12,582 --> 00:07:13,749 Wow! If only l was expecting this! 64 00:07:15,958 --> 00:07:16,499 l'm not disturbing you? 65 00:07:17,000 --> 00:07:18,094 No, not at all. 66 00:07:19,708 --> 00:07:20,467 So come in. 67 00:07:26,042 --> 00:07:26,989 This is amazing! 68 00:07:28,125 --> 00:07:29,436 l was talking about you to my wife a few days ago. 69 00:07:31,500 --> 00:07:32,301 Yes, l got married. 70 00:07:32,875 --> 00:07:34,989 We all do. You know what it's like... 71 00:07:35,417 --> 00:07:36,364 No... 72 00:07:38,374 --> 00:07:39,104 Have a seat. 73 00:07:50,082 --> 00:07:51,207 Have you had breakfast? 74 00:07:52,041 --> 00:07:53,135 The last tin dish. 75 00:07:53,958 --> 00:07:55,198 Oh, of course! 76 00:07:57,542 --> 00:07:58,375 When did you get out? 77 00:07:59,207 --> 00:08:00,520 Right after the last tin dish. 78 00:08:01,666 --> 00:08:03,417 You see, you rarely stay on. 79 00:08:03,832 --> 00:08:04,635 Oh, of course... 80 00:08:07,625 --> 00:08:09,374 My wife's still asleep. 81 00:08:11,792 --> 00:08:15,416 l'll wake her up... She'll be delighted. 82 00:08:25,499 --> 00:08:27,438 Asleep... It is early... 83 00:08:28,542 --> 00:08:30,260 She has trouble falling asleep. 84 00:08:31,291 --> 00:08:32,386 She's forced to take tablets. 85 00:08:33,542 --> 00:08:34,594 She's highly-strung. 86 00:08:35,582 --> 00:08:36,967 So inevitably, in the morning... 87 00:08:40,749 --> 00:08:41,916 l'm going to make two good coffees. 88 00:08:42,874 --> 00:08:43,385 Nah, don't worry about it. 89 00:08:43,541 --> 00:08:44,927 lt won't take me long. 90 00:08:52,082 --> 00:08:53,395 Was this idiot at my trial? 91 00:08:53,875 --> 00:08:54,781 All rise! 92 00:09:06,666 --> 00:09:08,198 Proceedings may begin. 93 00:09:10,542 --> 00:09:14,052 François Leclercq, identity check. 94 00:09:16,041 --> 00:09:18,709 Please confirm your birth on 18 November 1933 at Cournai. 95 00:09:21,874 --> 00:09:24,249 You shaved your moustache, huh? 96 00:09:26,332 --> 00:09:27,458 Yeah, what do you think? 97 00:09:29,125 --> 00:09:30,844 What's my moustache to him? 98 00:09:32,582 --> 00:09:33,823 He hasn't changed. 99 00:09:36,292 --> 00:09:37,052 ...Bettter than before. 100 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 ...Necessarily, or there's a mistake. 101 00:09:41,083 --> 00:09:43,269 Not even a friend, a classmate. 102 00:09:44,375 --> 00:09:45,688 Same class, different group. 103 00:09:48,042 --> 00:09:50,676 On Sundays, we laughed at him in 'Miss Remington's arms. 104 00:09:52,292 --> 00:09:54,927 That's what we called the typist his father took as second wife. 105 00:10:11,583 --> 00:10:13,478 Son and step-mother embracing like fiancés... 106 00:10:14,374 --> 00:10:18,437 ... in the majestic shadow of the Legal Deparrtment's Second-in-Command at the Deposit and Consignment Office. 107 00:10:22,322 --> 00:10:28,801 He must be here to thump me, but why me? We weren't really friends. 108 00:10:36,624 --> 00:10:38,375 l'll getthrough this with... 109 00:10:41,542 --> 00:10:43,656 Shit, 25 will do it. 110 00:10:46,083 --> 00:10:47,978 lt's ready, try it. 111 00:10:52,249 --> 00:10:53,531 l buy it atthe Coffee House. 112 00:10:53,957 --> 00:10:54,906 They roast itthemselves. 113 00:10:58,124 --> 00:11:02,260 François... l wouldn't want you to be awkward with an old classmate. 114 00:11:04,749 --> 00:11:06,427 Something to ask me? 115 00:11:08,333 --> 00:11:08,771 Yes. 116 00:11:12,500 --> 00:11:13,667 Are you sleeping with her? 117 00:11:14,791 --> 00:11:16,657 Did you comejustto ask me that? 118 00:11:18,250 --> 00:11:18,760 Oh yes! 119 00:11:21,500 --> 00:11:22,853 Here we go again! 120 00:11:23,292 --> 00:11:24,896 Well no, would you believe. 121 00:11:25,207 --> 00:11:26,979 l wasn't dim. 122 00:11:27,375 --> 00:11:29,270 Walking with her, l could tell you made fun of me. 123 00:11:30,041 --> 00:11:30,697 Of course not! 124 00:11:31,999 --> 00:11:38,770 For the old days, she was very prettty, a little faded...l mean, pastel. 125 00:11:41,000 --> 00:11:41,728 What can l say? 126 00:11:42,916 --> 00:11:43,605 l felt it was silly... 127 00:11:44,542 --> 00:11:45,416 But she wanted it that way. 128 00:11:46,625 --> 00:11:48,052 To show she wasn't a farce. 129 00:11:49,166 --> 00:11:50,479 That the son agreed. 130 00:11:51,833 --> 00:11:53,186 That we were... 131 00:11:53,582 --> 00:11:54,384 That you were happy. 132 00:11:54,791 --> 00:11:55,480 That's it. 133 00:11:57,499 --> 00:12:03,688 Not that after Dad's death... both in the same room... 134 00:12:06,457 --> 00:12:07,885 ...Doors closed... 135 00:12:08,707 --> 00:12:10,354 You can't always control your thoughts. 136 00:12:11,041 --> 00:12:12,136 Right. 137 00:12:12,833 --> 00:12:15,467 But don't think that... No nothing at all. 138 00:12:18,457 --> 00:12:22,958 Then... She grew old... Slowly. 139 00:12:24,999 --> 00:12:27,041 Always cared for her appearance. 140 00:12:29,791 --> 00:12:33,230 Then one morning, while watering her plants... 141 00:12:34,374 --> 00:12:35,323 ...Bam! 142 00:12:39,416 --> 00:12:40,989 Everything's changed now. 143 00:12:41,499 --> 00:12:44,208 'Expansion', we're living at the American pace. 144 00:12:45,500 --> 00:12:48,134 Life's changed, and people have too. 145 00:12:48,875 --> 00:12:52,311 You won't recognise anything... Me neither. 146 00:12:52,875 --> 00:12:55,832 Six months outside a neighbourhood, and you don't recognise it. 147 00:12:56,457 --> 00:12:57,290 Expanding every day. 148 00:12:58,332 --> 00:13:00,270 Would you believe the population has nearly doubled? 149 00:13:02,167 --> 00:13:04,250 Two times more idiots?...Seems impossible. 150 00:13:05,582 --> 00:13:09,281 Anyway, that doesn't change anything since nothing ever does in this city which isn't a city... 151 00:13:10,500 --> 00:13:13,166 ...but the temple to the textile industry's prosperity and grandeur. 152 00:13:19,500 --> 00:13:24,146 ln other places it's suger, spinach, nougat, cars... Here it's textiles. 153 00:13:25,249 --> 00:13:26,155 No one escapes it. 154 00:13:27,167 --> 00:13:30,896 Living from and forthe textile industry...until death. 155 00:13:33,125 --> 00:13:34,364 A life sentence of textiles. 156 00:14:06,249 --> 00:14:09,719 Textiles and soccer... Factory above, soccer below... 157 00:14:11,249 --> 00:14:13,593 The factory for money, the stadium for honour. 158 00:14:16,375 --> 00:14:20,000 Young people wave banners, but not signs. 159 00:14:29,750 --> 00:14:34,438 COJAC! COJAC! 160 00:14:35,792 --> 00:14:41,605 Hungarian soccer star Serge Cojac, at the nationals 16 times, transferred to local team for 500 million francs... 161 00:14:42,707 --> 00:14:43,833 Less than a strike costs. 162 00:14:45,207 --> 00:14:50,801 We're not poor like Uruguay or Zaire, we know a penalty's worth in the polls, so we pay Cojac. 163 00:15:04,292 --> 00:15:06,958 We can't be bastards because we're French champions. 164 00:15:08,124 --> 00:15:14,052 'ls the accused guilty of Karine Lechard's murder?' - Yes. 165 00:15:15,416 --> 00:15:20,792 'ls the accused guilty of Serge Cojac's murder?'- Yes. 166 00:15:22,250 --> 00:15:30,563 'Were Lechard and Cojac's murders committed with the aggravating circumstance of premeditation?' - No. 167 00:15:32,374 --> 00:15:37,791 'Should the accused benefit from attenuating circumstances?' - Yes. 168 00:15:38,999 --> 00:15:43,166 The court thus sentences you to ten years imprisonment. 169 00:15:49,416 --> 00:15:50,802 The region's buggered off... 170 00:15:51,332 --> 00:15:56,093 Commerce Street's become an enormous window display, over flowing, eating up the street... 171 00:15:57,250 --> 00:15:59,041 The town's become wild... 172 00:15:59,957 --> 00:16:06,541 A gadgets trade fair with gaping mirror, steel, plexiglass doors and commanding slogans. 173 00:16:07,874 --> 00:16:10,728 'Bargain', 'Clearance', 'Our prices will shattter'. 174 00:16:11,916 --> 00:16:16,749 A way to sell off, chuck out, or get rid ofthings that serve no purpose, except being bought again. 175 00:16:17,541 --> 00:16:18,344 GOAL, always cheapest! 176 00:16:19,292 --> 00:16:19,948 Thousands o tems available! 177 00:16:20,666 --> 00:16:23,188 GOAL, vehicle, hour free with 1200 franc purchase. 178 00:16:25,042 --> 00:16:25,511 CHEAP 179 00:16:30,583 --> 00:16:37,906 A fragment of a lost world, l remember the stores you went into to make a purchase. 180 00:16:40,166 --> 00:16:46,020 Bookshop - Stationrey 181 00:16:59,582 --> 00:17:00,634 Hello sir. 182 00:17:02,000 --> 00:17:03,052 What are you after lad? 183 00:17:03,749 --> 00:17:05,718 l'd like a 50c draft book please. 184 00:17:13,416 --> 00:17:17,261 l'd like three hard backs, one drawing book and colouring pencils. 185 00:17:18,042 --> 00:17:19,209 Certainly miss. 186 00:17:38,208 --> 00:17:38,823 And a pencil sharpener. 187 00:17:39,250 --> 00:17:40,051 Very well miss. 188 00:17:45,541 --> 00:17:46,968 l'll charge miss' account? 189 00:17:47,291 --> 00:17:47,833 Please. 190 00:17:52,917 --> 00:17:53,427 Goodbye miss. 191 00:18:01,667 --> 00:18:03,895 Sorry about that sonny, it was the Liégards' daughter. 192 00:18:05,417 --> 00:18:06,917 That's when l starrted to hate, l think. 193 00:18:08,332 --> 00:18:09,021 'Sonny'! 194 00:18:09,833 --> 00:18:12,540 Because of her priority, his casual... 195 00:18:13,332 --> 00:18:15,052 way of speaking to me. 196 00:18:15,697 --> 00:18:19,979 To her, 'yes miss', 'certainly miss'... 197 00:18:21,697 --> 00:18:27,666 Later, much later, came justice when l slept with her. 198 00:18:32,082 --> 00:18:40,281 l can remember the swans, the sloping lawn, the willow's moist shadow, everything. 199 00:18:41,666 --> 00:18:42,760 ...Except myself. 200 00:18:43,749 --> 00:18:46,052 l certainly didn't have this face because itwas 12 years ago. 201 00:18:47,374 --> 00:18:54,728 With a cluttered memory, when you try to see your old face, you see it with today's. 202 00:19:12,916 --> 00:19:14,010 Am l at Miss Liégard's? 203 00:19:14,333 --> 00:19:16,156 ls she here? 204 00:19:16,541 --> 00:19:17,230 What's it about? 205 00:19:18,447 --> 00:19:21,843 l rather incidentally learnt the house was for sale... If it's possible... 206 00:19:22,541 --> 00:19:23,374 What is it? 207 00:19:24,697 --> 00:19:25,676 lt's about the house miss. 208 00:19:26,530 --> 00:19:28,469 lf you're from an agency, l'll tell you right now... 209 00:19:29,292 --> 00:19:29,980 Not at all. 210 00:19:30,792 --> 00:19:34,853 Some friends are looking at property in the area... Since l heard you were selling... 211 00:19:35,905 --> 00:19:38,759 Maybe... l get the idea every year, in the wrong season. 212 00:19:40,208 --> 00:19:41,811 But it disappears by Spring generally. 213 00:19:42,624 --> 00:19:43,905 l'll show you around, it'll entertain me. 214 00:19:44,739 --> 00:19:46,239 Would you prefer to start upstairs or downstairs? 215 00:19:46,625 --> 00:19:48,010 From the stairs. 216 00:19:51,583 --> 00:19:53,332 Who pointed out that the house was for sale? 217 00:19:53,791 --> 00:19:55,292 A Dutch homosexual friend. 218 00:19:56,916 --> 00:19:57,718 l don't know any. 219 00:19:57,957 --> 00:19:58,646 Any Dutch...? 220 00:20:08,124 --> 00:20:11,417 This is your room...don't deny it, it resembles you. 221 00:20:13,155 --> 00:20:17,729 Stand by the window, wrap yourself in curtains, it wouldn't change anything... 222 00:20:20,624 --> 00:20:21,749 This story of friends? 223 00:20:22,207 --> 00:20:22,967 l don't have any. 224 00:20:23,749 --> 00:20:24,009 Well then? 225 00:20:24,041 --> 00:20:25,135 l came to see you. 226 00:20:26,666 --> 00:20:28,823 There you have it, you've seen me. 227 00:20:32,155 --> 00:20:32,989 lt's useless continuing the tour. 228 00:20:33,875 --> 00:20:35,406 ...On the contrary, it's essential. 229 00:20:35,749 --> 00:20:38,166 Can you imagine the serrvants' reaction? 230 00:20:38,582 --> 00:20:41,656 'Who was it'? 'A crazy man'? 'What did he want'? 'To see me'. 'A satire'? 'Maybe'. 231 00:20:42,417 --> 00:20:43,990 'You must ring the police,' and you do. 232 00:20:45,583 --> 00:20:48,875 Then the local paper will describe you as a militant virgin. 233 00:20:51,583 --> 00:20:53,769 Very well, we'll continue the tour... 234 00:20:56,291 --> 00:21:01,489 That's it, we pretend... Isn't pretending age-old? 235 00:21:03,874 --> 00:21:08,562 Me too... 'You and l do the same good when we wear our hearts on our sleeves!'. 236 00:21:10,916 --> 00:21:11,792 Don't remember? 237 00:21:12,583 --> 00:21:13,416 Charitable works... 238 00:21:15,792 --> 00:21:17,656 The work's called 'Hearts on our sleeves'. 239 00:21:18,957 --> 00:21:20,342 lt's about pretending to give to charity. 240 00:21:21,041 --> 00:21:23,271 The manager should always be a textile industry son. 241 00:21:24,457 --> 00:21:27,458 He's not learning to do good, he's learning to be boss. 242 00:21:29,447 --> 00:21:32,958 Never give money, we're warned, because when you give the poor money, 243 00:21:33,917 --> 00:21:34,864 ...They drink it. 244 00:21:35,416 --> 00:21:36,771 So you do remember. 245 00:21:37,292 --> 00:21:38,239 We'd give them vouchers. 246 00:21:38,749 --> 00:21:39,072 For textiles. 247 00:21:42,166 --> 00:21:43,239 l don't think you'd care to see the kitchen? 248 00:21:44,457 --> 00:21:45,811 Of course l would! 249 00:22:02,707 --> 00:22:04,061 lf l bought it, l'd live here. 250 00:22:06,208 --> 00:22:08,249 l'm sure this coal-powered stove dates back your grandmother. 251 00:22:09,030 --> 00:22:09,427 Yes. 252 00:22:10,667 --> 00:22:14,615 She made jam in Iarge cooking pots. 253 00:22:16,249 --> 00:22:21,697 And you'd stick labels on the jars - 'Anne-Claude', 'Currant'. 254 00:22:23,541 --> 00:22:24,051 ...Yes. 255 00:22:34,791 --> 00:22:37,052 l'll be in front of this door at 11 o'clock tonight. 256 00:22:38,197 --> 00:22:39,218 'And l'll be behind it waiting'. 257 00:22:40,207 --> 00:22:43,572 Don't bet on it. 'Absolutely pleased to meet you'. 258 00:22:44,447 --> 00:22:51,478 May l? Lucky l think of everything... If l'd been 3 minutes late, you would've worried. 259 00:23:49,125 --> 00:23:53,186 Stubborn... as a mule. 260 00:23:56,582 --> 00:23:59,728 Even funnier - you think l've come to let you in. 261 00:24:07,707 --> 00:24:10,634 What do you want? A cup oftea? 262 00:24:13,207 --> 00:24:14,593 lf there's nothing else. 263 00:24:49,374 --> 00:24:50,906 Stubborn and bad-mannered! 264 00:24:51,583 --> 00:24:52,896 None at all. 265 00:24:53,750 --> 00:24:56,344 But conscious, always where l should be. 266 00:24:57,207 --> 00:24:58,416 l took the serrvants' stairs. 267 00:24:58,875 --> 00:25:03,302 Yes, but you're in the wrong room... 268 00:25:05,082 --> 00:25:09,467 'Yes miss', 'We'll charge miss' account'. 269 00:25:10,707 --> 00:25:11,030 Excuse me? 270 00:25:12,374 --> 00:25:12,740 We'll charge miss' account? 271 00:25:13,332 --> 00:25:13,655 Please. 272 00:25:17,499 --> 00:25:19,000 l just had to sleep with her. 273 00:25:20,416 --> 00:25:22,281 With that little girl come back from far away. 274 00:25:23,207 --> 00:25:26,353 With that stuck-up woman, with miss. 275 00:25:55,791 --> 00:25:56,698 You have to go. 276 00:25:59,583 --> 00:26:02,729 Hey, do you hear me? You have to go. 277 00:26:04,457 --> 00:26:05,988 lt's 5am, the gardener will wake up soon. 278 00:26:06,457 --> 00:26:07,332 He's crazy... 279 00:26:09,332 --> 00:26:10,573 There's a way out through the back. 280 00:26:10,957 --> 00:26:13,259 lf it's not too humiliating, walk by the pond... 281 00:26:13,791 --> 00:26:17,489 l'm always discreet...'The ghost between alcoves'. 282 00:26:19,167 --> 00:26:21,281 Where do you live? Because tomorrow night... 283 00:26:21,874 --> 00:26:22,853 There won't be a tomorrow. 284 00:26:24,583 --> 00:26:27,146 Right...Well, l don't understand. 285 00:26:28,332 --> 00:26:29,207 Nothing to understand. 286 00:26:31,749 --> 00:26:38,228 We slept together, it's 5am, the gardener's waking up, l'm going, that's it. 287 00:26:39,791 --> 00:26:42,749 Oh dear! You're getting all worked up because of the gardener? 288 00:26:43,667 --> 00:26:44,615 Because ofthe whole thing. 289 00:26:46,041 --> 00:26:58,125 lt would be in Miss Liégard's free time that Mr Leclercq would be allowed to screw her. 290 00:27:00,707 --> 00:27:08,176 Unfortunately, he has other commitments, as on other days. 291 00:27:10,082 --> 00:27:14,583 François, your day, your time, l'll be there. 292 00:27:16,582 --> 00:27:17,489 Surprised? 293 00:27:18,124 --> 00:27:19,000 Sure am. 294 00:27:19,874 --> 00:27:21,042 You just don't know me that well yet. 295 00:27:21,957 --> 00:27:24,072 l'm not at all proud. 296 00:27:24,874 --> 00:27:30,145 l live at 25 Republic Street, fourth floor on the left. 297 00:27:32,542 --> 00:27:33,823 lt'll be a big change from here. 298 00:27:35,625 --> 00:27:40,344 ...Like it's one at my parents' place near Drapers Square - Louis 13th on every floor... 299 00:27:41,125 --> 00:27:43,979 Except that your father is more like Louis 14th on his good days. 300 00:28:01,124 --> 00:28:02,916 Dad, meet François Leclercq. 301 00:28:04,542 --> 00:28:07,864 Welcome. l'm always happy to meet my daughter's friends. 302 00:28:09,000 --> 00:28:10,313 Pleased to meet you sir. 303 00:28:10,583 --> 00:28:11,635 l'll leave him with you. 304 00:28:13,874 --> 00:28:14,853 Senior manager Kelfer... 305 00:28:16,749 --> 00:28:17,957 Prosecuting counsel Dorion... 306 00:28:19,458 --> 00:28:23,812 Our friend Gérard requested for, and obtained, 3 heads this year. 307 00:28:24,999 --> 00:28:26,645 'lt's not necessary to succeed to persevere'. 308 00:28:27,624 --> 00:28:28,531 Mrs Kelfer. 309 00:28:30,207 --> 00:28:30,864 Mrs Dorion. 310 00:28:32,958 --> 00:28:33,905 Mrs Verbruck. 311 00:28:34,250 --> 00:28:37,061 And Victor Verbruck, who you surely know. 312 00:28:37,749 --> 00:28:40,416 Let me introduce you to my old friend La Roche-Bernard... 313 00:28:40,916 --> 00:28:43,583 ...out going MP, who's preparing us a marshal's re-election. 314 00:28:44,167 --> 00:28:48,334 Upheld hands expressing that he's relying on your supporrt. 315 00:28:49,291 --> 00:28:51,782 Surprise support should the lad know who to go for. 316 00:28:52,750 --> 00:28:57,280 Divergent opinions aside, l knew your father well, a fighter l hold in high regard. 317 00:28:58,332 --> 00:28:59,207 Tell him so sometime. 318 00:28:59,500 --> 00:29:00,405 l cerrtainly will. 319 00:29:01,917 --> 00:29:02,499 Do you play golf? 320 00:29:02,832 --> 00:29:03,229 No. 321 00:29:03,374 --> 00:29:04,063 You should. 322 00:29:04,082 --> 00:29:04,812 Cerrtainly. 323 00:29:05,000 --> 00:29:07,854 lt trains in discipline, concentration and self-control. 324 00:29:08,917 --> 00:29:10,740 Three qualites Gilberrte had at birth. 325 00:29:11,166 --> 00:29:11,563 Cerrtainly. 326 00:29:12,000 --> 00:29:14,885 l'm sure l'll convert you one day. l've become obsessed. 327 00:29:16,041 --> 00:29:17,209 l play 9 holes on the course every morning... 328 00:29:17,582 --> 00:29:21,354 ...and a whole round in my living room in the evening. 329 00:29:27,791 --> 00:29:30,354 l had this machine imported from the United States. 330 00:29:31,457 --> 00:29:33,499 Only two in Europe l believe. 331 00:29:34,167 --> 00:29:35,188 You'll see, it's captivating. 332 00:29:36,292 --> 00:29:45,917 Depending on the drive, and the on-screen impact, the distance and approach to the hole are reproduced. 333 00:29:47,417 --> 00:29:49,978 lf humidifier and wind tunnel are included in the next model... 334 00:29:50,499 --> 00:29:51,333 ...there won't be any point going to Deauville's course. 335 00:30:01,042 --> 00:30:02,282 Yes! 336 00:30:02,916 --> 00:30:03,968 Here comes the Queen Mother. 337 00:30:05,417 --> 00:30:08,124 Which one? Milan cup or feathered snake? 338 00:30:09,957 --> 00:30:10,646 Guess... 339 00:30:14,792 --> 00:30:17,791 Mr François Leclercq... Mrs La Roche-Bernard... Mum. 340 00:30:19,124 --> 00:30:22,228 Gilberrte told me so much that l recognised you as you came in. 341 00:30:22,957 --> 00:30:24,561 Hilarious! 342 00:30:31,041 --> 00:30:31,916 Dinner is serrved, Madam. 343 00:30:43,958 --> 00:30:45,197 You're hilarious! 344 00:30:46,457 --> 00:30:47,697 You didn't tell me your friend was so funny! 345 00:30:52,625 --> 00:30:53,936 Did l say something funny? 346 00:30:54,541 --> 00:30:56,219 You said you liked Britttany more than central France. 347 00:30:57,500 --> 00:30:58,083 Funny? 348 00:30:59,457 --> 00:31:02,603 Don't worry, when Mum says something's hilarious, it means she didn't listen. 349 00:31:05,416 --> 00:31:06,105 She knows, you'll see. 350 00:31:07,708 --> 00:31:09,791 Space ships breakthrough time... 351 00:31:10,416 --> 00:31:11,656 That's why seasons don't exist. 352 00:31:13,708 --> 00:31:14,437 Why'd you say that? 353 00:31:17,583 --> 00:31:19,009 Yes François, why? 354 00:31:20,417 --> 00:31:22,093 Because it's an appealing topic. 355 00:31:23,207 --> 00:31:26,238 But l have others... What do you think of pollution? 356 00:31:27,208 --> 00:31:29,363 Or whale culling in the Antarctic? 357 00:31:30,042 --> 00:31:33,146 Ladies and gentlemen, the whales will vanish! 358 00:31:33,917 --> 00:31:36,697 l can assure you that France has always scrupulously followed the Oslo Conventions. 359 00:31:37,707 --> 00:31:39,061 When will the Norwegians? 360 00:31:39,791 --> 00:31:42,573 And the Soviets... with their factory ships? 361 00:31:45,208 --> 00:31:45,572 See? 362 00:31:46,041 --> 00:31:46,583 Well done. 363 00:31:48,457 --> 00:31:49,041 Who's that? 364 00:31:49,707 --> 00:31:50,396 Who? 365 00:31:51,125 --> 00:31:52,103 Whale man. 366 00:31:53,124 --> 00:31:56,447 Louis Dilolo, count of St-Prix an ambassador's son. 367 00:31:57,541 --> 00:32:00,864 He's been offering his name, love and forrtune at my feet for three years. 368 00:32:02,499 --> 00:32:03,301 Should l be worried? 369 00:32:05,041 --> 00:32:07,563 No more than l should be about the young woman eating you up with her eyes. 370 00:32:13,957 --> 00:32:15,854 Ask which one and l'll kick your shins. 371 00:32:17,291 --> 00:32:18,124 l'm not asking. 372 00:32:19,583 --> 00:32:20,238 Because you know. 373 00:32:20,583 --> 00:32:21,269 Yes. 374 00:32:21,499 --> 00:32:24,531 She said ''l'm Gilberrte's best friend''. It's encouraging... 375 00:32:26,042 --> 00:32:26,875 As long as it's true. 376 00:32:29,167 --> 00:32:30,261 Marie-Adéla'i'de de Chantelou. 377 00:32:31,124 --> 00:32:34,417 Her ancestor told the English to fire first at the Batttle of Frontenoy. 378 00:32:35,832 --> 00:32:37,541 Two ancestors guillotined, another in the colonial army, a marquise grandmother. 379 00:32:40,707 --> 00:32:45,134 ln short, what dreams are made of... Only dreams. 380 00:32:46,457 --> 00:32:48,500 So you don'twaste yourtime... 381 00:32:49,916 --> 00:32:50,645 l know my limits. 382 00:32:51,124 --> 00:32:52,728 You two are irritating me, what can you possibly be telling each other? 383 00:32:53,749 --> 00:32:56,124 There are flowery words here, madam. 384 00:32:57,166 --> 00:32:58,697 Quite right. 385 00:32:59,375 --> 00:33:01,822 Frankly, if your Cojac wasn't Hungarian, l'd involve him in my electoral campaign. 386 00:33:03,166 --> 00:33:06,094 Gilberrt, buy French next time. 387 00:33:06,749 --> 00:33:12,167 With due respect, that Gypsy's goals carry more weight in the polls than your best speeches. 388 00:33:13,624 --> 00:33:14,864 Leclercq, objectively... 389 00:33:15,416 --> 00:33:17,677 Coco, he's tricked you. 390 00:33:18,291 --> 00:33:21,947 Soccer only interests politicians, children and ball manufacturers! 391 00:33:23,125 --> 00:33:24,177 She's hilarious! 392 00:33:27,166 --> 00:33:29,729 Do you think they know you come to my place every afternoon? 393 00:33:30,541 --> 00:33:31,010 Yes. 394 00:33:31,832 --> 00:33:32,521 And so? 395 00:33:33,250 --> 00:33:34,083 So what? 396 00:33:34,457 --> 00:33:35,291 They don't care? 397 00:33:35,542 --> 00:33:36,334 Not at all! 398 00:33:37,499 --> 00:33:42,031 Lerclercq, a game of golf at 8am suit you? 399 00:33:42,791 --> 00:33:43,999 The day after sir, if you can. 400 00:33:44,541 --> 00:33:45,448 l'm going to Paris tomorrow. 401 00:33:45,832 --> 00:33:48,573 Wow, this is quite hilarious! l'm going there too... by train or by car? 402 00:33:48,957 --> 00:33:50,198 Bytrain madam. 403 00:33:50,582 --> 00:33:52,448 ln that case dear François, we'll travel together. 404 00:33:53,333 --> 00:33:54,426 Unless it bothers you? 405 00:33:54,917 --> 00:33:55,355 Oh madam! 406 00:33:55,707 --> 00:33:57,135 And don't worry about your ticket. 407 00:33:57,500 --> 00:34:00,968 Pierre, make two bookings instead of one for the 9.26 train. 408 00:34:01,875 --> 00:34:02,604 Very well madam. 409 00:34:05,624 --> 00:34:06,937 Where should l send your ticket to sir? 410 00:34:07,499 --> 00:34:08,009 l'll pick it. 411 00:34:08,458 --> 00:34:15,561 What do you think you're doing? l forbid you! Let's not make a fuss over 3 francs! 412 00:34:18,124 --> 00:34:23,426 Not just 3 francs. But if it's not 3 million, it's probably not considered here. 413 00:34:24,792 --> 00:34:26,437 Or the bitch is settting me up... 414 00:34:27,832 --> 00:34:29,698 Asking yourself how you'll pay back the ticket, right? 415 00:34:30,624 --> 00:34:31,239 Right. 416 00:34:32,166 --> 00:34:33,520 Send her two dozen roses. 417 00:34:34,541 --> 00:34:35,604 Which is around four times the ticket's cost. 418 00:34:36,374 --> 00:34:38,270 So l'll fill her hands with them. 419 00:34:39,207 --> 00:34:41,510 You know, l'd love my hands filled with roses too. 420 00:34:42,292 --> 00:34:43,124 Then you'll carrythem to her. 421 00:34:44,166 --> 00:34:51,157 Leclercq... Come bettter acquaint yourselfwith us, these women are itching to talkto you. 422 00:34:54,124 --> 00:34:55,916 So tell me, do you ride horses? 423 00:35:15,416 --> 00:35:18,198 François bearing roses became the young ladies' François... 424 00:35:19,958 --> 00:35:22,738 ...then blessed bythe sea then tea cups porter. 425 00:35:25,832 --> 00:35:29,896 Oh no! No! Leave us alone! 426 00:35:32,082 --> 00:35:34,936 Sometimes the textile industry gathers here, sometimes it recruits. 427 00:35:36,417 --> 00:35:39,885 Without princely blood, l'd become the straight-thinking, 428 00:35:40,500 --> 00:35:43,718 integrated young man... The likely son-in-law. 429 00:35:44,916 --> 00:35:53,551 Our friend here was wondering whether you're trying to woo my wife or daughter? 430 00:35:55,208 --> 00:35:57,697 You sir. It's obvious. 431 00:35:58,333 --> 00:36:00,124 That's what l'd call tact. 432 00:36:01,124 --> 00:36:03,249 l've an idea for you. Come see me at the factory when you're free during the week. 433 00:36:05,542 --> 00:36:10,041 Tomorrow, late morning, between 11am and midday, 11:.45am? 434 00:36:14,250 --> 00:36:16,594 There you are Leclercq mate, well and truly in the game. 435 00:36:18,291 --> 00:36:21,874 We'd let him in the game, we'd adopted him. 436 00:36:23,073 --> 00:36:27,573 But it wasn't long before he used his 'privilege', 'right' even, 437 00:36:28,375 --> 00:36:32,000 to open an establishment which has disgraced our city. 438 00:36:33,625 --> 00:36:37,499 From then on, François Leclercq's decline was inevitable. 439 00:36:38,750 --> 00:36:45,551 Licentious shows, pimping, prostitution... Ieading straight to the crime. 440 00:36:47,292 --> 00:36:52,855 Leclerc discovers Serge Cojac in bed with his mistress Karine Lechard. 441 00:36:54,375 --> 00:36:59,457 Are you going to maintain... that Miss Lechard wasn't your mistress? 442 00:37:02,917 --> 00:37:05,989 ln moments like this that l measure how far l am from all that... 443 00:37:07,375 --> 00:37:10,739 The many doors, prison bars and platforms... 444 00:37:11,448 --> 00:37:12,948 ...Knowing l'm in another world. 445 00:37:13,875 --> 00:37:16,801 François Leclercq, you were asked a question. 446 00:37:18,542 --> 00:37:21,063 Was Karine Lechard your mistress, yes or no? 447 00:37:23,000 --> 00:37:26,655 My mistress? We'd slept together a few times of course... 448 00:37:28,082 --> 00:37:32,364 But there's a world between that and 'mistress'... 449 00:37:33,166 --> 00:37:39,718 Jury please note that François Leclercq doesn't reply to this question. 450 00:38:03,957 --> 00:38:04,717 Mr Leclercq. 451 00:38:07,082 --> 00:38:09,124 Leclercq... 452 00:38:09,707 --> 00:38:12,051 Mr Leclercq, room 6, first floor. 453 00:38:12,625 --> 00:38:14,155 We've taken your suitcase up. 454 00:38:24,291 --> 00:38:25,791 Room 6's key isn't on the board. 455 00:38:26,167 --> 00:38:28,541 Room service must've left it on the door again. 456 00:38:29,167 --> 00:38:33,157 We have Porrtuguese staff at the moment, sometimes Cypriot, assuredly worse. 457 00:38:34,375 --> 00:38:35,468 lt's no big deal. 458 00:39:10,833 --> 00:39:11,082 Leclercq. 459 00:39:16,042 --> 00:39:17,209 Mr Leclercq. 460 00:39:18,333 --> 00:39:19,499 Thanks for correcting me. 461 00:39:21,250 --> 00:39:22,926 The right moment is always best. 462 00:39:24,583 --> 00:39:27,000 What's more, l've a rather pleasant mission. 463 00:39:31,750 --> 00:39:38,625 20,000 francs... At the start of the month at the address that you'll supply me with. 464 00:39:41,125 --> 00:39:42,146 For six months. 465 00:39:47,292 --> 00:39:48,166 What's the condition? 466 00:39:48,875 --> 00:39:50,332 You leave the city. 467 00:39:51,458 --> 00:39:53,323 There's a great train for Paris at 2.30pm. 468 00:39:55,999 --> 00:39:57,792 The ticket costs far less... 469 00:39:59,041 --> 00:40:00,136 Who should l thank? 470 00:40:02,000 --> 00:40:03,677 You're exaggerating a little... 471 00:40:04,542 --> 00:40:06,146 ln more common terms, don't insist? 472 00:40:07,083 --> 00:40:07,957 Exactly. 473 00:40:09,333 --> 00:40:12,000 Well l'm glad this is running smoothly. 474 00:40:12,666 --> 00:40:14,344 l was worried you'd refuse the money. 475 00:40:15,500 --> 00:40:20,771 You never know, nostalgia for the old days. A headbuttt isn't a solution... 476 00:40:22,708 --> 00:40:26,405 No. But it's a good idea! 477 00:41:35,457 --> 00:41:38,458 There's a young man in the lift, the 'nice' kind. He must have fainted. 478 00:41:39,041 --> 00:41:40,094 Very well sir, l'll deal with it. 479 00:41:55,625 --> 00:41:57,521 Probably best to take him out through the basement. 480 00:41:57,874 --> 00:41:59,957 Through the basement, very well sir. 481 00:42:15,958 --> 00:42:16,979 Having lunch sir? 482 00:42:17,292 --> 00:42:19,782 No. Bring me a sandwich. 483 00:42:21,958 --> 00:42:24,666 François, share my sandwiches. You haven't already eaten l hope. 484 00:42:33,000 --> 00:42:33,802 Have a seat. 485 00:42:36,208 --> 00:42:40,708 l worked outthatwork lunches took up 600 hours Iast year, nearly a month of my life. 486 00:42:41,624 --> 00:42:43,489 Not any longer, now l eat sandwiches for lunch. 487 00:42:49,250 --> 00:42:51,739 ln a sandwich, chicken wings are best l say. 488 00:42:53,750 --> 00:42:54,552 The pickles. 489 00:42:58,906 --> 00:42:59,739 Help yourself... 490 00:43:01,291 --> 00:43:02,197 Well, what do you know? 491 00:43:04,167 --> 00:43:05,813 Your father's running in the elections. 492 00:43:06,750 --> 00:43:07,509 lt's absurd, right? 493 00:43:07,792 --> 00:43:08,261 Why? 494 00:43:09,124 --> 00:43:09,740 He'll never get in. 495 00:43:10,042 --> 00:43:10,219 Why not? 496 00:43:12,125 --> 00:43:14,239 Listen mate, you're not going to ask 'why' to everything l ask you? 497 00:43:14,750 --> 00:43:15,146 Why not? 498 00:43:18,115 --> 00:43:20,562 You think my father hasn't much chance of winning - perfect. 499 00:43:21,958 --> 00:43:23,677 There's no point going on about it. 500 00:43:24,365 --> 00:43:26,042 lt's because La Roche-Bernard is very worried. 501 00:43:26,708 --> 00:43:28,676 He knows about our connections... our sentimental connections. 502 00:43:30,292 --> 00:43:33,657 And that electoral campaigns become ferocious, especially in our times. 503 00:43:35,417 --> 00:43:38,156 You know these people, well-to-do even, won't hesitate to drag each other in the mud. 504 00:43:38,750 --> 00:43:40,395 And dragging your father in the mud would bother him. 505 00:43:40,874 --> 00:43:42,259 My father won't be put out. 506 00:43:42,833 --> 00:43:43,738 We know. 507 00:43:44,698 --> 00:43:47,844 We've already had the opportunity to assess examples of his style. 508 00:43:50,000 --> 00:43:51,385 'Endless independence'. 509 00:43:52,531 --> 00:43:53,073 We're talking nonsense. 510 00:43:53,333 --> 00:43:54,614 lsn't that the charm in independence? 511 00:43:55,457 --> 00:44:00,062 Listen François, your father has character like the rest of us. 512 00:44:00,865 --> 00:44:02,291 La Roche-Bernard doesn't have any. 513 00:44:02,791 --> 00:44:05,135 Another reason why l'm counting on you to dissuade your father. 514 00:44:06,375 --> 00:44:13,625 No... This election means a lot to him. l won't tell him anything. 515 00:44:16,250 --> 00:44:17,634 We're all counting on you, François. 516 00:44:18,531 --> 00:44:19,738 Then don't count any longer sir. 517 00:44:21,656 --> 00:44:24,583 Leclercq! Leclercq! Leclercq! 518 00:44:40,042 --> 00:44:42,052 l'm no one's candidate. 519 00:44:43,416 --> 00:44:46,562 My hands aren't tied to any party or promise. 520 00:44:47,917 --> 00:44:51,353 l was simply born in this city and know it well. 521 00:44:52,906 --> 00:45:01,979 A wise man once said:. ''The dual threats to society are order and disorder.'' 522 00:45:04,042 --> 00:45:06,344 l won't be either's candidate! 523 00:45:16,249 --> 00:45:22,759 l'd simply like to talk today about what l call 'unacceptable' and 'intolerable'. 524 00:45:26,042 --> 00:45:32,407 Unacceptable, intolerable is that here, your bosses now own you! 525 00:45:34,416 --> 00:45:36,136 Literally. 526 00:45:37,333 --> 00:45:38,573 Thieves to be forgiven! 527 00:45:40,417 --> 00:45:47,520 They built you cheap housing towers... for your well being? Not only yours! 528 00:45:52,917 --> 00:46:01,260 Through La Roche-Bernard's interrvention, textile-owned Agruma cleared its lands... 529 00:46:03,124 --> 00:46:07,479 ...selling them to another subsidiary, the real estate company Rénova. 530 00:46:08,583 --> 00:46:14,103 Everyone knows thatthe credit company Sofalex is the textile industry's mouthpiece. 531 00:46:15,958 --> 00:46:19,467 Your mod cons have become your prison! 532 00:46:20,832 --> 00:46:25,593 On which names we know well can be read. 533 00:46:27,292 --> 00:46:34,020 The Lepeur, Milavottte, Vélolienne groups - States within the State. 534 00:46:35,708 --> 00:46:39,103 They're just the Liégard group's subsidiaries! 535 00:46:54,375 --> 00:46:59,823 l maintain that these groups serve Mr Liégard! 536 00:47:00,792 --> 00:47:02,073 ...He's their boss! 537 00:47:04,333 --> 00:47:07,988 Now Mr La Roche-Bernard doesn't just disappear. 538 00:47:09,000 --> 00:47:13,531 There's the Northern Joint Commission chairmanship he abandoned... 539 00:47:14,708 --> 00:47:16,967 A chairmanship here, a chairmanship there... 540 00:47:18,124 --> 00:47:27,750 Don't forget that while serving textile interests, he only took on their club's leadership. 541 00:47:29,792 --> 00:47:37,146 The way out l offer you, rather than demagogy or personal ambition... 542 00:47:39,499 --> 00:47:39,896 Traitor! 543 00:47:42,375 --> 00:47:42,770 Bastard! 544 00:47:52,957 --> 00:47:59,249 My dear opponent doesn't have to cow tow to the Liégard group since he's part of the family! 545 00:48:00,457 --> 00:48:01,843 Or soon will be. 546 00:48:04,792 --> 00:48:07,864 His son's already at the lord's side. 547 00:48:08,542 --> 00:48:11,353 ...Earning a very nice salary! 548 00:48:11,874 --> 00:48:13,260 This is his payslip! 549 00:48:17,792 --> 00:48:22,947 Agreeing with his father, Mr Leclercq got to know hard work... 550 00:48:24,832 --> 00:48:29,187 ...his father's quite well paid after all... 551 00:48:30,208 --> 00:48:31,489 - Let it go François. - Well done! 552 00:48:33,875 --> 00:48:34,781 Leave it be, François! 553 00:48:35,000 --> 00:48:35,509 Reckless! 554 00:48:35,749 --> 00:48:36,916 l answer to Gilberte! 555 00:48:44,833 --> 00:48:47,249 l see Mr Son-in-Law is fist fighting up there. 556 00:48:47,917 --> 00:48:50,948 Preparing for the next strike, righthand-to-be? 557 00:49:06,957 --> 00:49:07,396 Come in. 558 00:49:19,333 --> 00:49:20,499 How do you feel Dad? 559 00:49:26,458 --> 00:49:26,781 l'm cold. 560 00:49:30,374 --> 00:49:32,343 Surprisingly, the Queen Mother asked about you. 561 00:49:35,833 --> 00:49:36,781 The Count of St-Prixwas in the hot seat. 562 00:49:37,166 --> 00:49:39,907 Yes, St-Prix... Remember Lolo? 563 00:49:41,250 --> 00:49:42,416 l must've met him at your parents'. 564 00:49:42,667 --> 00:49:43,032 That's right. 565 00:49:44,667 --> 00:49:47,552 We talked about him, and... various plans. 566 00:49:48,500 --> 00:49:52,197 Mum said ''By the way, how's François?'' 567 00:49:53,625 --> 00:49:54,750 Just fine. 568 00:49:57,208 --> 00:49:58,114 Why ''by the way''? 569 00:50:00,041 --> 00:50:02,896 You were talking about Lolo and your mother said ''Bythe way, how's François ?''. 570 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 What've l gotto do with Lolo? 571 00:50:07,374 --> 00:50:09,313 Look in my bag, there's a telegram. 572 00:50:10,250 --> 00:50:11,561 lt'd be nice of you to post it for me. 573 00:50:12,417 --> 00:50:15,198 l won't post anything. l'll phone it through. 574 00:50:21,041 --> 00:50:23,011 l'd like you to read it first. 575 00:50:28,916 --> 00:50:34,624 ''Mr St-Prix, French Embassy atttaché in Bonn. The answer is yes, Gilberte.'' 576 00:50:36,250 --> 00:50:37,156 Yes to what? 577 00:50:38,582 --> 00:50:40,156 He asked me to marry him, so l'm replying. 578 00:50:40,542 --> 00:50:42,000 lt's the least l can do don't you think? 579 00:50:47,750 --> 00:50:49,645 l asked you to post this telegram... 580 00:50:51,875 --> 00:50:54,104 But it's also a way of saying don't post it. 581 00:50:55,000 --> 00:50:55,688 You decide. 582 00:50:57,167 --> 00:50:58,843 'To be or not to be Lolo.' 583 00:51:02,666 --> 00:51:04,417 Or return to Liégard & Sons. 584 00:51:05,791 --> 00:51:07,688 Telegrams please miss. 585 00:51:08,957 --> 00:51:09,832 Yes, that's right. 586 00:51:10,333 --> 00:51:13,842 By the way, as you say here, how's your father? 587 00:51:16,333 --> 00:51:19,260 Mine's started to die... Slowly. 588 00:51:21,542 --> 00:51:23,146 Hello miss, a telegram, yes. 589 00:51:24,333 --> 00:51:27,509 To Mr St-Prix atthe Bonn French Embassy. 590 00:51:28,417 --> 00:51:29,844 Federal Republic of Germany, correct. 591 00:51:32,457 --> 00:51:34,978 ''The answer is yes, signed Gilberte''. 592 00:51:41,917 --> 00:51:45,469 Tell me, not that l really care... 593 00:51:46,167 --> 00:51:47,072 But l'd really like to know. 594 00:51:49,750 --> 00:51:51,468 Did l mattter to you for even one minute? 595 00:51:52,500 --> 00:51:54,844 Hello miss, another telegram. 596 00:51:55,500 --> 00:51:58,750 To Miss Gilberte Liégard, Drapers Square. 597 00:52:00,041 --> 00:52:01,209 Yes, in our fine city. 598 00:52:02,875 --> 00:52:07,958 The text, ''The answer is no,'' signed François. 599 00:52:22,500 --> 00:52:27,188 The number you dialled is currently disconnected. 600 00:52:40,208 --> 00:52:42,291 TRADE HALL 601 00:52:42,749 --> 00:52:43,917 A light, Mr François? 602 00:52:46,542 --> 00:52:49,323 What are you doing here? You've gone up the ranks? 603 00:52:49,999 --> 00:52:51,937 You could say that... 604 00:52:52,792 --> 00:52:54,583 And quite happy after everything that happened. 605 00:52:55,624 --> 00:52:56,719 What's Oscar up to? 606 00:52:57,291 --> 00:52:59,010 Oscar, that's another story. 607 00:53:00,083 --> 00:53:01,874 Did they cut off his phone, there's no answer? 608 00:53:02,374 --> 00:53:05,115 He lives in the classy area now, Victoria Tower. 609 00:53:06,375 --> 00:53:07,582 But be warned, you're in for a shock. 610 00:53:08,124 --> 00:53:09,947 That's expansion for you old chap. 611 00:53:10,832 --> 00:53:12,113 Not really if you ask me. 612 00:53:31,207 --> 00:53:33,396 VlCTORIA TOWER duplexes & studios for rent 613 00:54:06,125 --> 00:54:06,854 What is it? 614 00:54:07,917 --> 00:54:08,573 Open up. 615 00:54:09,958 --> 00:54:12,186 Can't you read the sign? Come back later. 616 00:54:12,958 --> 00:54:14,488 For starters, l'm not dressed. 617 00:54:15,500 --> 00:54:16,010 Who's there? 618 00:54:17,708 --> 00:54:18,217 The Commander. 619 00:54:19,416 --> 00:54:19,739 What? 620 00:54:22,624 --> 00:54:25,479 Commander, it's you, bloody hell! 621 00:54:26,542 --> 00:54:28,511 Excuse the emotions Commander come in. 622 00:54:33,124 --> 00:54:34,624 l think about you often. 623 00:54:35,833 --> 00:54:40,217 You can't imagine how much you were missed! What a life! 600 nights of partying. 624 00:54:41,250 --> 00:54:41,936 Then... 625 00:54:42,499 --> 00:54:44,292 Then the day after, dear Oscar. 626 00:54:46,250 --> 00:54:48,811 7 years, 2635 days after. 627 00:55:00,833 --> 00:55:02,260 Looks like you're really into frills. 628 00:55:02,707 --> 00:55:02,926 (PICTURE) well... 629 00:55:03,166 --> 00:55:04,625 No, no, l like it. 630 00:55:12,292 --> 00:55:12,801 lt's cosy. 631 00:55:13,458 --> 00:55:17,113 Yeah... It took a while. 632 00:55:17,916 --> 00:55:20,801 Choosing each object and making the finishing touches. 633 00:55:21,667 --> 00:55:22,875 Colour co-ordinating. 634 00:55:24,582 --> 00:55:26,156 Especially when we're talking rosy colours. 635 00:55:29,042 --> 00:55:32,292 But good job, she has taste. 636 00:55:34,250 --> 00:55:34,864 Who? 637 00:55:36,833 --> 00:55:37,707 Your girlfriend. 638 00:55:39,375 --> 00:55:41,311 But l don't have one. 639 00:55:45,625 --> 00:55:46,499 And this? 640 00:55:50,166 --> 00:55:51,219 You're taking the mickey. 641 00:55:59,999 --> 00:56:01,635 ls it true? 642 00:56:11,875 --> 00:56:12,239 Yes. 643 00:56:13,750 --> 00:56:18,468 Don't worry Commander, my mindset hasn't shifted, l swear. 644 00:56:21,583 --> 00:56:22,415 Drag queen! 645 00:56:23,208 --> 00:56:27,593 With those hands and feet! 646 00:56:28,666 --> 00:56:30,166 But Commander, this isn't my job. 647 00:56:32,916 --> 00:56:34,374 l mostly see dominatrixes. 648 00:56:35,625 --> 00:56:38,771 My clients are married men, executives, normal people... 649 00:56:40,624 --> 00:56:41,281 What is it?! 650 00:56:43,207 --> 00:56:44,708 Janine, it's me. 651 00:56:45,957 --> 00:56:46,906 Janine... 652 00:56:47,916 --> 00:56:49,999 Didn't you see the sign - ''Do not disturb''! 653 00:56:54,249 --> 00:56:55,677 They can be so dumb. 654 00:56:56,458 --> 00:56:57,436 Or don't know English. 655 00:57:04,041 --> 00:57:06,385 Well you have to remember Commander... 656 00:57:08,207 --> 00:57:11,531 After that affair, l had to reinvent myself, and quickly. 657 00:57:12,625 --> 00:57:14,229 lnto what? 658 00:57:15,292 --> 00:57:16,499 Bouncers aren't qualified. 659 00:57:18,500 --> 00:57:20,468 You know, my first thought was to return home. 660 00:57:21,542 --> 00:57:22,416 To the Charentes region. 661 00:57:24,374 --> 00:57:26,020 So l went to see one of our old customers. 662 00:57:27,167 --> 00:57:29,728 Little Marcel... at the travel agency. 663 00:57:31,166 --> 00:57:35,407 l went to see him... because l thought he'd get me a cheaper ticket. 664 00:57:37,041 --> 00:57:37,552 l swear! 665 00:57:40,666 --> 00:57:44,136 A beautiful love... Intense passion... 666 00:57:46,083 --> 00:57:46,739 He got me set up here. 667 00:57:47,791 --> 00:57:49,395 lt wasn't really Bolivia... 668 00:57:49,999 --> 00:57:50,874 Peru? 669 00:57:51,792 --> 00:57:52,083 What? 670 00:57:53,624 --> 00:57:54,938 Peru. 671 00:57:55,249 --> 00:57:56,198 lf you say so. 672 00:57:56,875 --> 00:57:58,281 A Martini Jean like the good old days, Commander? 673 00:57:58,958 --> 00:57:59,323 Why not. 674 00:58:00,167 --> 00:58:01,667 That's how it all started... 675 00:58:02,583 --> 00:58:06,677 Gradually, l changed my name, sex and even address. 676 00:58:08,333 --> 00:58:09,062 You're not the only one. 677 00:58:09,458 --> 00:58:10,916 What do you mean by that Commander? 678 00:58:11,625 --> 00:58:13,125 This strange craze for moving house... 679 00:58:14,583 --> 00:58:16,187 Di Massa has moved too. 680 00:58:18,208 --> 00:58:20,509 Well... You seem to know what's going on... 681 00:58:21,958 --> 00:58:25,030 l didn't even know where he lived before, so... 682 00:58:26,667 --> 00:58:31,573 Well... l don't mean to kick you out Commander, but l have to get dressed. 683 00:58:32,582 --> 00:58:33,635 l'm expecting a client at 2pm. 684 00:58:34,417 --> 00:58:35,625 We're meant to watch the match on TV. 685 00:58:36,874 --> 00:58:38,667 Eh! Which dress would you wear if you were me? 686 00:58:40,416 --> 00:58:43,157 Well, l'd wear the turquoise blue one. 687 00:58:43,750 --> 00:58:45,103 With a white wide-brimmed hat. 688 00:58:47,124 --> 00:58:48,146 Active colours. 689 00:58:49,083 --> 00:58:50,062 Now you're back, Commander. 690 00:58:50,500 --> 00:58:53,280 Terrific! Wit and good taste, everything! 691 00:58:54,541 --> 00:58:56,801 lf only l could help you with Di Massa... 692 00:58:57,792 --> 00:58:59,802 Where would l fish that out? 693 00:59:00,542 --> 00:59:01,593 We barely ever spoke. 694 00:59:01,874 --> 00:59:03,812 When he came to 'Number One' he didn't even look at me. 695 00:59:04,583 --> 00:59:07,103 For him, l was just a bodyguard... 696 00:59:07,792 --> 00:59:08,885 You were his associate. 697 00:59:11,207 --> 00:59:19,217 2000 square metres floorspace, 20 million franc sound system, velvet everywhere, and l'm not even talking about equipment... 698 00:59:21,375 --> 00:59:25,542 No Parisian establishment, and l mean it, would be comparable. 699 00:59:27,583 --> 00:59:29,885 Clients will come from Belgium, Germany, Holland. 700 00:59:31,457 --> 00:59:35,228 Ours prices will be steep, but keep in mind that... 701 00:59:36,333 --> 00:59:39,697 When your club's called 'Number One', everything has to be Number One... 702 00:59:40,832 --> 00:59:43,208 The restaurant, the attractions the girls... 703 00:59:44,333 --> 00:59:45,061 The manager. 704 00:59:45,333 --> 00:59:46,135 Especially the manager. 705 00:59:48,917 --> 00:59:52,572 You understand you've got access to people that won't ever open the door to me... 706 00:59:53,542 --> 00:59:54,781 ...even if it was a charity appeal? 707 00:59:55,874 --> 00:59:58,103 At the Number One, people will feel looked after by you. 708 00:59:58,792 --> 01:00:00,728 They'll have fun, but in their own milieu. 709 01:00:01,417 --> 01:00:05,261 Naturally, hostesses are handpicked... bilingual and everything. 710 01:00:06,416 --> 01:00:09,813 Hostesses? You spoke about attractions, not hostesses. 711 01:00:13,042 --> 01:00:13,989 Oh.. it's inevitable Mr Leclercq. 712 01:00:16,542 --> 01:00:17,895 Absolutely inevitable. 713 01:00:20,667 --> 01:00:21,948 Rather tell me where it ends. 714 01:00:23,250 --> 01:00:25,958 You can't stop a client falling for an attractive woman. 715 01:00:27,083 --> 01:00:28,104 lt's inevitable. 716 01:00:28,958 --> 01:00:33,312 Furrthermore, you can't prevent this man from inquiring about her services... 717 01:00:34,708 --> 01:00:35,031 lt's... 718 01:00:35,375 --> 01:00:36,280 lt's inevitable. 719 01:00:38,333 --> 01:00:44,915 Mr Di Massa, you call her a 'hostess', why not just say 'prostitute'? 720 01:00:46,667 --> 01:00:47,281 This is interesting... 721 01:00:48,958 --> 01:00:51,186 l was sure you'd say no. l told them so. 722 01:00:51,917 --> 01:00:54,728 Well you were wrong. It's yes. 723 01:00:56,125 --> 01:00:58,167 l'd even say that you couldn't have come at a better time. 724 01:00:59,250 --> 01:01:01,333 This 'fine' city will finally be some fun. 725 01:01:02,541 --> 01:01:03,968 We'll serve them vice off the menu! 726 01:01:04,875 --> 01:01:07,249 Come in gentlemen, leave your Sunday Mass clothes over there. 727 01:01:07,708 --> 01:01:11,146 Santa, disgraced sons, cashed-up uncles, everyone in! 728 01:01:11,750 --> 01:01:14,198 l can see this shitty city bogged in the mud! 729 01:01:32,500 --> 01:01:34,176 Done, now l'm on war's construction site. 730 01:01:35,208 --> 01:01:35,822 War's path. 731 01:01:36,667 --> 01:01:37,427 lf you say so. 732 01:01:38,792 --> 01:01:42,926 All the same Commander, if you didn't know me, what'd be your reaction? 733 01:01:44,791 --> 01:01:45,844 l think l'd marry you. 734 01:01:48,125 --> 01:01:49,697 Friday 2pm, 'Guest Soap'. 735 01:01:50,208 --> 01:01:51,156 Who's this? 736 01:01:52,124 --> 01:01:53,770 A Somme region beetroot farmer. 737 01:01:54,583 --> 01:01:56,927 'Thing'. 'Thing 2'. 'Litttle Thing'? 738 01:01:57,916 --> 01:01:58,865 The Hamelin Street chemist. 739 01:01:59,583 --> 01:02:00,092 Eugène? 740 01:02:00,416 --> 01:02:00,635 Yes. 741 01:02:02,124 --> 01:02:03,250 l hear you knew his wife before. 742 01:02:03,707 --> 01:02:03,926 Sorrt of... 743 01:02:04,792 --> 01:02:06,073 Well sometimesshe comes along too. 744 01:02:07,458 --> 01:02:10,708 Don't waste your time. Your only help will be White Rabbit. 745 01:02:12,167 --> 01:02:14,062 Which will be soon, as l'm expecting him tomorrow at 11.30am. 746 01:02:14,667 --> 01:02:15,322 Tomorrow? 747 01:02:16,333 --> 01:02:17,833 So, drag nights starrt pretty early then. 748 01:02:18,417 --> 01:02:20,353 At night, they're with their families. 749 01:02:20,917 --> 01:02:24,499 The most sought-after time is 3pm, but 11.30am is a favourite. 750 01:02:26,750 --> 01:02:28,135 Do l know White Rabit? 751 01:02:29,833 --> 01:02:32,021 Not to drive you out Commander, but time's up. 752 01:02:33,958 --> 01:02:34,467 Do l know him? 753 01:02:36,208 --> 01:02:37,259 Come around 11am tomorrow Commander. 754 01:02:38,208 --> 01:02:39,415 l'm asking you if l know him. 755 01:02:39,999 --> 01:02:40,582 You do. 756 01:02:43,124 --> 01:02:44,145 l won't promise not to ruffle him up. 757 01:02:44,375 --> 01:02:46,311 Ah l know you Commander, you ruffle up. 758 01:02:47,542 --> 01:02:52,885 That's why l should be here, to tend the wounds. If you fight, l'll be the one who cops it. 759 01:02:55,207 --> 01:02:58,979 ...prodigious scorer. The Germans are favourites, but the young frenchmen haven't given up yet... 760 01:03:10,125 --> 01:03:13,229 With two minutes remaining, the Munich Bayeritsch and Cournai clubs are still at nil... 761 01:03:32,292 --> 01:03:33,240 ...passes it to Richter, dodges Levet, 762 01:03:33,749 --> 01:03:38,802 shoots through on the right, GOAL! 1-O for the Munich Bayeritsch... 763 01:03:43,792 --> 01:03:44,624 ...as Cournai's still in the lead... 764 01:03:45,417 --> 01:03:49,510 ltalian referee Velozzi accords the French a shot 20 metres from the posts... 765 01:04:27,749 --> 01:04:28,551 S.O.F.l.P.A.T. Luxury apartments, studios 766 01:04:47,292 --> 01:04:48,677 ...And here's the equaliser! 1-1! 767 01:05:07,083 --> 01:05:07,552 Who's this for? 768 01:05:07,792 --> 01:05:08,282 Mr Blum. 769 01:05:08,541 --> 01:05:09,271 Change it. 770 01:05:25,833 --> 01:05:35,124 Cojac! Cojac! Cojac! Cojac will win. Crush them Cojac. 771 01:05:55,125 --> 01:05:56,948 Say something that will calm them down. 772 01:06:02,375 --> 01:06:13,615 Number One proudly presents in her French debut, international star Frida of Dusseldorf. 773 01:06:55,749 --> 01:06:56,770 What do you think? 774 01:06:57,374 --> 01:06:58,063 Good things. 775 01:06:59,167 --> 01:07:00,739 Well, l think it's mutual. 776 01:08:12,625 --> 01:08:14,593 François, you're a magician! 777 01:08:15,625 --> 01:08:18,041 Where did you discover this Frida from Dusseldorf? 778 01:08:18,999 --> 01:08:21,228 You won't believe me. In Dusseldorf. 779 01:08:31,250 --> 01:08:33,770 What a wonder! A real fairy. 780 01:08:34,917 --> 01:08:38,614 Out-of-reach unforrtunately... A pure artist... 781 01:08:48,083 --> 01:08:53,093 Commander, the guywho's aboutto pop, he's asking for some Mexican thing... Mescla? 782 01:08:54,999 --> 01:08:55,177 Mescal. 783 01:08:55,792 --> 01:08:56,406 lf you say so. 784 01:09:04,374 --> 01:09:06,167 Take him to the bridge for some air. 785 01:09:06,708 --> 01:09:07,916 Teach him about Mexico's coasts. 786 01:09:58,792 --> 01:10:03,031 Mr Leclercq, can a glass of champagne be offered to this beautiful arrtist? 787 01:10:03,958 --> 01:10:05,676 Cerrtainly. She'll join us in a moment. 788 01:10:09,124 --> 01:10:13,770 Let Frida know Mr Blum isjoining her:. shorrt, bad mannered and strong smelling. 789 01:10:14,707 --> 01:10:16,604 l know! Should l also tell her about...? 790 01:10:17,167 --> 01:10:18,478 No, no. Don't encourage him. 791 01:10:20,792 --> 01:10:21,260 Professor! 792 01:10:21,708 --> 01:10:26,832 Good evening François. The city's rife with rumour. Apparently you handpicked a Westphalian gem? 793 01:10:28,125 --> 01:10:29,728 Even bettter, a treasure. 794 01:10:35,208 --> 01:10:38,979 Cojac! Cojac! 795 01:10:41,458 --> 01:10:46,217 Hey, don't you think the crowd's enthusiasm is dragging on? 796 01:10:47,792 --> 01:10:48,301 What're they waiting for? 797 01:10:48,875 --> 01:10:50,958 For the god Cojac to come back to Earth. 798 01:10:52,249 --> 01:10:53,530 He's in Karine's dressing room. 799 01:10:54,374 --> 01:10:55,176 l might go shake them up. 800 01:10:55,500 --> 01:10:56,374 No one shakes up Cojac. 801 01:10:58,208 --> 01:10:58,822 No, but we can shake up Karine. 802 01:10:59,624 --> 01:11:00,094 l'll go. 803 01:11:01,333 --> 01:11:02,791 Mr Lombreux's been asking for you for a while. 804 01:11:10,000 --> 01:11:13,103 My friend, l need advice, l've got some worries. 805 01:11:13,749 --> 01:11:15,062 You're here to forget them Mr Lombreux. 806 01:11:15,624 --> 01:11:21,594 Precisely the opposite. Tomorrow's dear Arlettte's birthday and l have no idea what to get her. 807 01:11:22,542 --> 01:11:23,301 Roses. 808 01:11:23,625 --> 01:11:27,718 They always go down well with a few poetry lines. l hear you write quite well. 809 01:11:28,750 --> 01:11:34,604 Two lines by Berlito... Besides, a dozen roses isn't easy... 810 01:11:38,749 --> 01:11:41,417 Just one. You'll manage the poetry. 811 01:11:45,041 --> 01:11:46,906 The rose that became Arlettte's bonus. 812 01:11:48,875 --> 01:11:57,000 And was passed from Arlettte to Clarisse, then Tamara, Corizande, Lady Nan and finally Daisy. 813 01:12:00,624 --> 01:12:04,062 He bought three roses in the morning, and if he could, we would've sold him 1500. 814 01:12:10,073 --> 01:12:16,625 These socially and professionally important men, Ieading lights, were children in the end. 815 01:12:19,531 --> 01:12:20,958 The children own the night. 816 01:12:21,792 --> 01:12:25,187 Haggling, discussing in the daytime, dreaming in the night. 817 01:12:27,541 --> 01:12:30,542 My empire of the night was a dream kingdom, inhabited by dream girls. 818 01:12:33,999 --> 01:12:37,176 Then one night, the dream was shattered into pieces. 819 01:12:58,542 --> 01:12:58,938 Yes? 820 01:13:00,073 --> 01:13:02,520 Come quickly, it's horrible. 821 01:13:04,082 --> 01:13:06,342 ...Fives minutes into the second half... 822 01:13:07,490 --> 01:13:08,729 What are you doing there? 823 01:13:09,573 --> 01:13:10,698 As you can see, nothing. 824 01:13:11,207 --> 01:13:15,415 Didn't you see the sign? But it's such a big one. 'No entry', it's clear. 825 01:13:17,958 --> 01:13:21,802 Unless you're one ofthe engineers? Or prospective owners? 826 01:13:22,916 --> 01:13:23,719 No, the former owner. 827 01:13:24,250 --> 01:13:27,719 Ah! So it was your supermarket? 828 01:13:29,166 --> 01:13:30,072 No, before the supermarket. 829 01:13:30,708 --> 01:13:34,218 But before the supermarket, it was a... 830 01:13:35,457 --> 01:13:36,479 Well, l ran the... 831 01:13:37,416 --> 01:13:38,396 Ah, it was you! 832 01:13:39,332 --> 01:13:40,427 You knew my establishment? 833 01:13:40,823 --> 01:13:42,469 As if l had the means... 834 01:13:43,865 --> 01:13:45,364 But l didn't see you there... 835 01:13:52,417 --> 01:13:56,041 Bastard! Dirty animal! Bastard! 836 01:13:57,490 --> 01:13:59,136 We were good at yelling! 837 01:14:01,042 --> 01:14:04,666 You have to recognise what you did was bad, especially just before the championships. 838 01:14:05,624 --> 01:14:07,563 lt was bad. People weren't happy. 839 01:14:07,958 --> 01:14:10,447 Mind you, soccer doesn't stir me up much. 840 01:14:11,083 --> 01:14:12,541 l was more there to work. 841 01:14:13,957 --> 01:14:18,093 'Scum'! 'Bastard'! 'Die'! Huh, they got their money's worth. 842 01:14:20,365 --> 01:14:21,313 Who's they? 843 01:14:21,750 --> 01:14:25,406 Those guys, every week giving out 100 franc notes. 844 01:14:26,531 --> 01:14:29,385 10,000 francs in the old currency, so we'd come scream and shout. 845 01:14:30,208 --> 01:14:32,322 You must've taken them for vile words. 846 01:14:33,167 --> 01:14:34,771 At the time, they didn't please much. 847 01:14:35,906 --> 01:14:38,760 You would've laughed as l'm not used to protests. 848 01:14:40,115 --> 01:14:42,124 Mind you, l'm with the union. But politics, for me... 849 01:14:42,667 --> 01:14:45,041 l thought they gave out money for marching. 850 01:14:45,875 --> 01:14:49,052 So the next month l showed up, and left with my pockets filled... 851 01:14:50,416 --> 01:14:53,125 Ah, one goal! It's probably the Krauts. 852 01:14:54,582 --> 01:14:56,186 ...scoring his second goal this evening... 853 01:14:56,781 --> 01:14:58,311 You don't want to come listen? 854 01:14:58,948 --> 01:14:59,707 No thanks. 855 01:15:00,906 --> 01:15:03,572 Speaking of soccer, l wanted to ask you a question. 856 01:15:04,375 --> 01:15:09,094 You gunned down Cojac on the eve of the match against the Spanish. 857 01:15:10,207 --> 01:15:11,082 Why? 858 01:15:11,917 --> 01:15:13,156 l'd bet on the Spanish. 859 01:15:13,917 --> 01:15:14,865 l don't like losing. 860 01:15:16,615 --> 01:15:18,333 ...You'll see there, if spirits stay high... 861 01:15:18,698 --> 01:15:19,374 Mauve Peumey 862 01:15:20,624 --> 01:15:21,020 The Cournai striker's not letting us down. 863 01:15:21,666 --> 01:15:22,354 We can still hope for an equaliser. 864 01:15:23,624 --> 01:15:24,604 On the offensive against the Germans... 865 01:15:25,042 --> 01:15:28,407 They're playing intelligently. 866 01:15:30,041 --> 01:15:35,166 lt'll be in the bag if the morale remains high. Extended time is obtained... 867 01:15:36,291 --> 01:15:41,084 The French are really pushing themselves, admirable Cournai players... 868 01:15:46,917 --> 01:15:49,145 No we don't stock that item sir, l'm sorry. 869 01:15:49,832 --> 01:15:50,780 Leave l beg you. 870 01:15:51,250 --> 01:15:52,125 lt'll be dreadful if he sees you. 871 01:15:52,990 --> 01:15:53,791 He hasn't forgiven. 872 01:15:56,583 --> 01:15:57,635 Above all, don't go see her. 873 01:15:59,166 --> 01:16:01,177 She's married, happy... 874 01:16:01,667 --> 01:16:05,978 She lives at 24 Félix Forrt St 'Mrs Duquai'. 875 01:16:09,624 --> 01:16:11,344 A German extricating the ball... 876 01:16:11,666 --> 01:16:14,187 Dear God! 877 01:16:14,749 --> 01:16:15,874 He throws it to the right... 878 01:16:31,792 --> 01:16:32,885 François! 879 01:16:33,582 --> 01:16:35,186 'François, come quickly, it's horrible'. 880 01:16:37,125 --> 01:16:39,572 Mr Leclercq had been in his office for a long time... 881 01:16:40,292 --> 01:16:44,240 Before l came in to tell him l'd found Cojac and Karine's bodies. 882 01:16:45,041 --> 01:16:47,927 How long had Mr Leclerq been in his office? 883 01:16:48,458 --> 01:16:49,146 l have no idea. 884 01:16:50,406 --> 01:16:53,072 l don't know, half an hour... 20 minutes. 885 01:16:53,531 --> 01:16:56,052 Maybe 10, maybe 5? Maybe not at all? 886 01:16:57,499 --> 01:17:01,521 Jury members, assess the vagueness of this testimony, which seems inadmissable in any case. 887 01:17:03,042 --> 01:17:05,010 Hélène Mauve was the accused's mistress! 888 01:17:05,948 --> 01:17:08,176 Of course, another one! 889 01:17:09,208 --> 01:17:11,176 That's not true, absolutely not true! 890 01:17:12,198 --> 01:17:13,291 l was never his mistress. 891 01:17:14,240 --> 01:17:17,969 Excuse me indeed. The exact term would be undermistress. 892 01:17:19,448 --> 01:17:21,708 How long have you known François Leclercq? 893 01:17:52,541 --> 01:17:54,218 ...Corpus Domini nostri Jesu Christi... 894 01:17:56,791 --> 01:17:57,594 Well, come in. 895 01:18:06,365 --> 01:18:07,676 l'm so happy to see you. 896 01:18:09,332 --> 01:18:10,165 lf only you knew... 897 01:18:12,833 --> 01:18:13,155 Since when...? 898 01:18:13,582 --> 01:18:14,312 This morning. 899 01:18:15,624 --> 01:18:16,646 Why didn't you come straight away? 900 01:18:17,666 --> 01:18:18,719 l was worried l'd bother you. 901 01:18:19,791 --> 01:18:20,520 You, bother me? 902 01:18:21,948 --> 01:18:23,301 How old's your fine little lady? 903 01:18:24,999 --> 01:18:25,802 She's two and a half. 904 01:18:27,417 --> 01:18:28,656 Your mother told me about your marriage. 905 01:18:30,750 --> 01:18:33,750 She was horrified, completely horrified. 906 01:18:35,573 --> 01:18:37,030 She was still able to tell me you were happy. 907 01:18:41,666 --> 01:18:42,427 lt's true l hope? 908 01:18:43,823 --> 01:18:44,073 Yes. 909 01:18:45,333 --> 01:18:46,572 He went to school with you. 910 01:18:47,625 --> 01:18:48,353 André Ducquenne. 911 01:18:49,073 --> 01:18:49,874 Doesn't ring a bell? 912 01:18:51,417 --> 01:18:53,135 He's a good guy, you know, really. 913 01:18:54,124 --> 01:18:54,271 Surely. 914 01:18:54,750 --> 01:18:57,895 Rememberwhen l testified at yourtrial, when l said between you and l there wasn't ever... 915 01:18:59,374 --> 01:19:02,010 Anyway... That made them laugh a bit. 916 01:19:02,833 --> 01:19:04,842 Well, André was the only one to believe... 917 01:19:05,624 --> 01:19:06,530 ...To believe the unbelievable. 918 01:19:07,666 --> 01:19:08,614 Yes. 919 01:19:11,874 --> 01:19:13,375 Well, it was nice to see you again. 920 01:19:14,333 --> 01:19:15,384 l'm going now. 921 01:19:16,292 --> 01:19:17,313 You're leaving already? 922 01:19:18,625 --> 01:19:20,301 l'm only here for a little while. 923 01:19:21,249 --> 01:19:22,301 One or two things to sort out. 924 01:19:24,625 --> 01:19:26,490 Well, you... You don't need anything? 925 01:19:27,249 --> 01:19:27,396 No. 926 01:19:28,875 --> 01:19:29,749 l just came to give you a kiss. 927 01:19:31,666 --> 01:19:32,281 More like to forget... 928 01:19:45,281 --> 01:19:46,592 Reflect, my brothers, 929 01:19:47,365 --> 01:19:53,104 on these men who risk their eternal salvation for an animal pleasure... 930 01:19:54,656 --> 01:20:00,469 which apparently only lasts between thirty and forty seconds. 931 01:20:03,073 --> 01:20:04,051 We had a good laugh about it. 932 01:20:04,957 --> 01:20:07,988 Maybe just a few seconds, but a few seconds less of despair. 933 01:20:09,240 --> 01:20:12,864 A few seconds meaning we finally counted for somethi'ng. 934 01:20:14,667 --> 01:20:17,990 lt's thanks to these few seconds that had a new lease on life. 935 01:20:28,115 --> 01:20:32,614 l don't knowwho you are young man, but since you're here, help me. 936 01:20:33,542 --> 01:20:34,667 My pleasure, dear lady. 937 01:20:38,291 --> 01:20:39,645 l was a friend of Marie-Adéla'i'de. 938 01:20:41,499 --> 01:20:42,374 l often came to see her. 939 01:20:43,000 --> 01:20:44,385 Yourvoice seems familiar. 940 01:20:45,125 --> 01:20:46,103 Butfrom long ago. 941 01:20:46,865 --> 01:20:47,229 Seven years. 942 01:20:49,042 --> 01:20:49,990 Ah, it's you... 943 01:20:52,916 --> 01:20:55,032 Marie-Adéla'i'de died three years ago. 944 01:20:55,957 --> 01:20:56,979 A horse-riding accident. 945 01:21:01,249 --> 01:21:02,490 Youreal)ydon'twanttoget marri'ed? 946 01:21:03,332 --> 01:21:05,562 l'm tooold. Imean, tooold foryou. 947 01:21:06,457 --> 01:21:07,916 Oh. Whati'fyou teach mehow tomakelove? 948 01:21:08,615 --> 01:21:09,708 Apparent)yolderi's better? 949 01:21:10,823 --> 01:21:12,177 fi'rst, weswi'm. We'llsee. 950 01:21:13,749 --> 01:21:16,968 françoi's, don'tletgo, l'm si'nki'ng. 951 01:21:23,667 --> 01:21:25,166 Areyousti'llseei'ng Gi'lberrte? 952 01:21:27,625 --> 01:21:29,302 Thenyou'reavai'lable? 953 01:21:30,374 --> 01:21:31,875 Watchyourbackhand, concentrateon howyou'replayi'ng. 954 01:21:33,582 --> 01:21:35,155 françoi's, ki'ss me. 955 01:21:37,906 --> 01:21:44,198 She always said, ''when François comes, we'll go to town and l'll kiss him in front of everyone...'' 956 01:21:46,115 --> 01:21:46,947 ''...to annoy them.'' 957 01:21:48,124 --> 01:21:50,542 ...These words still embarrass me even at my age. 958 01:21:51,448 --> 01:21:55,978 At your age, and with your name madam, vulgar words become quotes. 959 01:21:59,917 --> 01:22:01,302 Would you like to stay for lunch? 960 01:22:02,417 --> 01:22:04,386 l'd gladly accept madam, but sadly l can't. 961 01:22:06,874 --> 01:22:07,312 l really can't. 962 01:22:13,542 --> 01:22:15,584 What was that perfume called again? 963 01:22:16,583 --> 01:22:16,978 Aspodelle. 964 01:22:18,406 --> 01:22:21,509 Ah yes, Aspodelle... 965 01:22:22,499 --> 01:22:27,292 ln a pretty box from the Mauve Perfumery. You see, l remember. 966 01:22:32,542 --> 01:22:35,906 You liked this house didn't you? 967 01:22:37,082 --> 01:22:37,114 Yes. 968 01:22:38,792 --> 01:22:39,917 l liked it a lot. 969 01:22:58,542 --> 01:22:59,927 Are you looking for someone miss? 970 01:23:02,124 --> 01:23:03,249 Do this belong to you? 971 01:23:04,166 --> 01:23:05,812 lf it did, l'd ask you what you're doing here. 972 01:23:06,542 --> 01:23:07,416 l'm wandering. 973 01:23:07,958 --> 01:23:09,415 What else can you do in this city? 974 01:23:10,457 --> 01:23:11,770 A month of wandering about... 975 01:23:12,573 --> 01:23:18,469 Cathedral, city library, palm grove, pottery exhibition, so... 976 01:23:19,791 --> 01:23:20,624 Now l'm seeing the gardens. 977 01:23:21,458 --> 01:23:22,436 Are you wandering around too? 978 01:23:23,073 --> 01:23:25,708 As it were. You could call it that. 979 01:23:27,082 --> 01:23:27,957 Are you planning on wandering much Ionger? 980 01:23:28,240 --> 01:23:28,678 No. 981 01:23:30,500 --> 01:23:34,271 Lucky. l'm in the region for a six-week work placement. 982 01:23:35,573 --> 01:23:38,167 l'm counting each day go by, like in jail. 983 01:23:39,582 --> 01:23:40,634 You wouldn't know what it's like. 984 01:23:41,208 --> 01:23:44,500 No, l don't. Well, l can imagine. 985 01:23:46,500 --> 01:23:47,520 What's your name? 986 01:23:48,375 --> 01:23:49,250 Samantha... 987 01:23:52,082 --> 01:23:54,021 l've got a silly name ...Charlottte. 988 01:23:56,406 --> 01:23:58,010 lt's soft, what is it? 989 01:23:58,875 --> 01:23:59,344 Cashmere. 990 01:24:00,667 --> 01:24:01,834 You're doing well then. 991 01:24:02,499 --> 01:24:03,740 That would cost at least... 992 01:24:04,582 --> 01:24:05,936 But when l bought it, it wasn't that expensive. 993 01:24:06,740 --> 01:24:08,708 Some buy gold, l buy cashmere. 994 01:24:09,832 --> 01:24:11,552 l put it aside and wait for it to gain value. 995 01:24:12,916 --> 01:24:14,781 Obviously, every now and then, you have to air them. 996 01:24:17,198 --> 01:24:18,625 So every seven years, l bring them out. 997 01:24:20,249 --> 01:24:21,853 lt must be fun living with you. 998 01:24:26,531 --> 01:24:27,842 We're going to leave Charlottte. 999 01:24:29,624 --> 01:24:31,813 l've got time, l start at 3pm. 1000 01:24:32,292 --> 01:24:33,938 No, no, l mean really leave. 1001 01:24:34,832 --> 01:24:35,707 Leave this city. 1002 01:24:36,948 --> 01:24:37,780 l'll take you. 1003 01:24:39,999 --> 01:24:41,719 Ha! You're over the top! 1004 01:24:42,833 --> 01:24:43,738 You don't waste time! 1005 01:24:44,323 --> 01:24:45,448 l've already wasted a lot. 1006 01:24:46,448 --> 01:24:48,676 Two or three things to sort out, then l'll ring you. 1007 01:24:49,833 --> 01:24:52,540 2, 0, 8, 2, 1, 0. 1008 01:25:02,990 --> 01:25:05,105 Pick up your toys right now or you'll be sorry. 1009 01:25:07,198 --> 01:25:08,583 l swear, Janine... 1010 01:25:09,166 --> 01:25:10,260 What? 1011 01:25:11,406 --> 01:25:12,207 Janine in the... 1012 01:25:13,531 --> 01:25:14,437 What's that? 1013 01:25:15,457 --> 01:25:17,103 Could we imagine a bettter-suited couple? 1014 01:25:18,615 --> 01:25:23,666 Having paid homage to your family my dear child, what more? 1015 01:25:24,865 --> 01:25:28,447 Than to celebrate the striking merits of yours, Mr Count of St-Prix. 1016 01:25:30,041 --> 01:25:33,958 A father who well represents France in the world's capitals... 1017 01:25:35,249 --> 01:25:37,551 A grandfather active in the Allied Victory... 1018 01:25:38,406 --> 01:25:42,614 Your family tree bears famous names on its branches... 1019 01:25:43,958 --> 01:25:48,562 Great Frenchmen, kind-hearrted men, or great soldiers... 1020 01:25:49,990 --> 01:25:55,260 l'm speaking on the entire city's behalf when l express my joy and pride... 1021 01:25:56,667 --> 01:25:59,989 ...before this union, which rejoices all fellow citizens. 1022 01:26:00,958 --> 01:26:02,165 What are you doing here? 1023 01:26:02,875 --> 01:26:04,593 What are you waiting for? Untie me, bitch! 1024 01:26:05,125 --> 01:26:06,364 Sure my Rabbit... 1025 01:26:06,833 --> 01:26:08,113 Well don't mind us, huh! 1026 01:26:09,416 --> 01:26:11,281 But l put the sign up, ''Do not disturb''. 1027 01:26:12,865 --> 01:26:14,176 But not the lock. 1028 01:26:15,125 --> 01:26:17,167 Why didn't you? 1029 01:26:17,791 --> 01:26:19,032 Rabbit dear, when you're here, l can't think straight. 1030 01:26:20,156 --> 01:26:20,988 We'll speak about that! 1031 01:26:21,832 --> 01:26:22,375 You sure will, fat lizard! 1032 01:26:22,708 --> 01:26:24,500 ln the meantime, we'll talk about something else... 1033 01:26:24,833 --> 01:26:25,885 ...and you'll really cop it! 1034 01:26:26,323 --> 01:26:29,011 lf l may Commander, it's not by beating him up that... 1035 01:26:30,042 --> 01:26:30,947 Are we talking to you? 1036 01:26:31,167 --> 01:26:32,740 You won't have shattered dreams Mr Mayor. 1037 01:26:33,582 --> 01:26:39,655 Between your fantasies and legal risks, commemorative medals are at stake with this! 1038 01:26:41,458 --> 01:26:44,051 lf they turn out well, keep twelve aside for me. 1039 01:26:45,542 --> 01:26:47,437 You've been away a long time, my friend. 1040 01:26:48,198 --> 01:26:49,583 You missed May 68. 1041 01:26:50,207 --> 01:26:51,301 Things aren't the same any more. 1042 01:26:53,406 --> 01:26:56,363 You think you can shock the City Council with that!? 1043 01:26:58,499 --> 01:26:59,374 You'll make them laugh. 1044 01:27:00,624 --> 01:27:01,457 Everyone knows. 1045 01:27:01,707 --> 01:27:04,738 Before, l'd to go to Paris, now l come here. 1046 01:27:07,073 --> 01:27:08,384 Even my wife knows. 1047 01:27:09,031 --> 01:27:11,040 lt's true that things have really changed. 1048 01:27:11,792 --> 01:27:13,323 So as to show that absentees are always mistaken. 1049 01:27:14,166 --> 01:27:15,374 Sir, madam... 1050 01:27:18,448 --> 01:27:19,905 ...Wait a second. 1051 01:27:24,541 --> 01:27:25,344 You called? 1052 01:27:26,666 --> 01:27:28,782 So maybe this thing bothers me... 1053 01:27:30,832 --> 01:27:31,635 Just a little. 1054 01:27:33,031 --> 01:27:35,187 l'd like to help you, but just a little. 1055 01:27:37,156 --> 01:27:38,134 What do you want from me then? 1056 01:27:39,207 --> 01:27:40,010 A name. 1057 01:27:41,291 --> 01:27:42,969 Who is Cojac and Karine's murderer? 1058 01:27:44,042 --> 01:27:45,249 l said 'a little'. 1059 01:27:46,207 --> 01:27:47,260 And yet, it's my only question. 1060 01:27:49,208 --> 01:27:50,521 But l can put it differently. 1061 01:27:51,781 --> 01:27:53,238 Why did they kill them? 1062 01:27:55,906 --> 01:28:00,187 My dear man, listen, 'When you're low on the ladder,' 1063 01:28:02,124 --> 01:28:02,271 ...'you don't go rummaging in higher drawers'. 1064 01:28:12,573 --> 01:28:13,187 Thanks. 1065 01:28:18,707 --> 01:28:19,510 So, Karine... 1066 01:28:19,832 --> 01:28:21,436 How much for 5 cigars? 1067 01:28:22,990 --> 01:28:24,229 50,000 francs, boss. 1068 01:28:26,708 --> 01:28:28,644 So cigars aren't boring you, huh? 1069 01:28:29,240 --> 01:28:33,593 Not cigars, or scotch, champagne or everything else. 1070 01:28:34,448 --> 01:28:36,604 What's more, no one's here to be bored boss. 1071 01:28:37,499 --> 01:28:38,740 Exactly. 1072 01:28:39,167 --> 01:28:40,114 Give me a flask. 1073 01:28:47,874 --> 01:28:49,990 lt's the first time l'll see you smoke a cigar. 1074 01:28:50,957 --> 01:28:53,217 Smoke it? l'll store it in the safe... 1075 01:28:53,625 --> 01:28:54,864 Now that l know how much it's worth. 1076 01:28:55,249 --> 01:28:56,603 Karine, cigarettes. 1077 01:28:57,291 --> 01:28:57,760 Coming. 1078 01:30:11,792 --> 01:30:12,230 Hélène? 1079 01:30:12,490 --> 01:30:13,072 Yes? 1080 01:30:13,448 --> 01:30:14,573 Tell Karine to come see me. 1081 01:30:15,531 --> 01:30:16,260 Sure, where? 1082 01:30:17,374 --> 01:30:18,177 ln my office. 1083 01:30:39,249 --> 01:30:40,416 You asked for me boss? 1084 01:30:42,573 --> 01:30:43,332 What do you want? 1085 01:30:50,624 --> 01:30:51,979 Bloody hell! That's enough! 1086 01:30:52,625 --> 01:30:53,427 Explain yourself. 1087 01:30:53,749 --> 01:30:54,957 Not to you. 1088 01:30:56,583 --> 01:30:56,979 What's gotten into you? 1089 01:30:57,124 --> 01:31:00,822 lnto me? Into you! You've got to be kidding! 1090 01:31:01,457 --> 01:31:05,010 Just a second, you never know who's kidding who. 1091 01:31:06,624 --> 01:31:08,302 Don't make believe you didn't know? 1092 01:31:08,958 --> 01:31:10,604 lt's been running since the club opened. 1093 01:31:11,292 --> 01:31:12,718 Practically the whole business! 1094 01:31:15,167 --> 01:31:16,771 Jeez, like you just landed... 1095 01:31:17,375 --> 01:31:18,134 ...ln the thick of it! 1096 01:31:19,041 --> 01:31:20,833 But Mr Di Massa always said you were associates. 1097 01:31:21,667 --> 01:31:22,208 To me too. 1098 01:31:23,166 --> 01:31:24,551 Too late to get in on the deal? 1099 01:31:25,249 --> 01:31:25,542 Huh? 1100 01:31:26,249 --> 01:31:28,667 lt's a legal expression Mr Blum taught me. 1101 01:31:29,625 --> 01:31:30,792 ...for when your cut is left out. 1102 01:31:31,249 --> 01:31:32,083 What cut? 1103 01:31:32,958 --> 01:31:34,197 l'll never get you to realise... 1104 01:31:35,582 --> 01:31:36,415 Karine, you're so damn stupid! 1105 01:31:36,749 --> 01:31:38,176 Not even stupid, idiotic. 1106 01:31:38,791 --> 01:31:41,209 That's probably what saves you, 'cause l should be firing you. 1107 01:31:41,832 --> 01:31:45,489 ln the meantime, tell Mr. Di Massa the tobacconist has shut for stocktaking. 1108 01:32:20,541 --> 01:32:22,583 You surprised me Leclercq. 1109 01:32:24,125 --> 01:32:25,364 You too Di Massa. 1110 01:32:25,707 --> 01:32:27,749 ...Very unpleasantly surprised. 1111 01:32:31,707 --> 01:32:33,427 Karine must continue, that's an order. 1112 01:32:34,375 --> 01:32:35,542 l don't give a damn about your orders. 1113 01:32:36,166 --> 01:32:37,146 She will not continue. 1114 01:32:51,958 --> 01:32:56,198 Alright, l'm at fault, l admit l should've let you know. 1115 01:32:57,999 --> 01:32:59,240 Will you accept my apology? 1116 01:33:01,166 --> 01:33:02,594 You can't ask more of me?! 1117 01:33:06,249 --> 01:33:08,885 Ah, so you want a cut of the earnings, huh? 1118 01:33:09,917 --> 01:33:11,448 l don't give a damn about that. 1119 01:33:12,416 --> 01:33:13,875 l just don't want these sachets in my club. 1120 01:33:14,875 --> 01:33:16,521 l'm warning you, people won't be happy. 1121 01:33:17,707 --> 01:33:18,687 Not happy at all. 1122 01:33:19,042 --> 01:33:19,948 Who's 'they'? 1123 01:33:21,167 --> 01:33:21,749 'Them'. 1124 01:33:23,667 --> 01:33:27,802 This isn't even for me... You wouldn't believe what l earn... 1125 01:33:29,542 --> 01:33:30,271 A pittance. 1126 01:33:31,124 --> 01:33:32,875 lt's shameful even. 1127 01:33:33,499 --> 01:33:34,521 l'm sorry. 1128 01:33:35,291 --> 01:33:36,416 lf l can help you at all... 1129 01:33:37,666 --> 01:33:39,416 You don't know what you're getting mixed up in.. 1130 01:33:42,707 --> 01:33:45,270 The Number One's a cash-making market. 1131 01:33:46,458 --> 01:33:50,812 And this market offers everything in this field... 1132 01:33:52,124 --> 01:33:54,864 Then consider that rottting field quarantined. 1133 01:33:58,332 --> 01:34:01,113 l was brought up with simple ideas, see. 1134 01:34:01,624 --> 01:34:04,990 Well, if you like simple ideas... 1135 01:34:06,541 --> 01:34:10,749 Another simple idea, that goes first to Di Massa's place. 1136 01:34:11,417 --> 01:34:12,365 Where is he? 1137 01:34:13,124 --> 01:34:14,104 ln the phone book. 1138 01:34:15,041 --> 01:34:16,021 lf you want my opinion.. 1139 01:34:19,166 --> 01:34:21,136 Damn it! l knew it'd end up like this. 1140 01:34:21,750 --> 01:34:24,010 l'm not after your opinion, just his address. 1141 01:34:24,582 --> 01:34:25,343 But l don't know it! 1142 01:34:25,833 --> 01:34:27,072 Do something! 1143 01:34:27,457 --> 01:34:30,823 Yes my Rabbit... We can fight, break everything... 1144 01:34:31,666 --> 01:34:32,469 End the night behind bars. 1145 01:34:32,791 --> 01:34:33,958 Lucky l think about your reputation. 1146 01:34:36,957 --> 01:34:38,311 You're attacking me!? 1147 01:34:39,458 --> 01:34:42,312 When only l warned you, tried to save you! 1148 01:34:43,500 --> 01:34:46,207 You've obviously forgotten when l tried to stop you welcoming Cojac. 1149 01:34:47,374 --> 01:34:49,094 lf you'd followed my orders, nothing would've happened! 1150 01:34:49,667 --> 01:34:50,136 An order? 1151 01:34:50,750 --> 01:34:52,103 Mayor or not, l don't give a damn about your orders! 1152 01:34:52,499 --> 01:34:53,332 Or about your match! 1153 01:34:53,707 --> 01:34:55,093 l'll welcome Cojac myself. 1154 01:34:55,624 --> 01:34:56,280 Because it's my job. 1155 01:34:56,749 --> 01:34:57,698 And because this is my joint! 1156 01:34:59,250 --> 01:35:03,167 Cojac! Cojac! 1157 01:35:05,583 --> 01:35:06,531 Here comes the champion. 1158 01:35:12,249 --> 01:35:12,396 Hi. 1159 01:35:12,542 --> 01:35:13,823 Did they tell you about the photos? 1160 01:35:14,541 --> 01:35:15,750 Make yourself at home. 1161 01:35:19,749 --> 01:35:21,135 Such a handsome creature isn't he? 1162 01:35:22,000 --> 01:35:23,239 And they didn't want me to welcome him! 1163 01:35:23,832 --> 01:35:24,854 He should be worried you'll tire him out. 1164 01:35:25,083 --> 01:35:26,802 lf it's not me, it'll be his wife... 1165 01:35:27,125 --> 01:35:28,802 'A man who screws his wife never tires.' 1166 01:35:29,458 --> 01:35:30,146 lt's well known. 1167 01:35:32,500 --> 01:35:35,864 Viva Dominguez! Viva Dominguez! 1168 01:35:36,875 --> 01:35:38,332 Are they going to bother us all night? 1169 01:35:39,374 --> 01:35:42,521 For as long as it takes to photograph their god Cojac... 1170 01:35:45,791 --> 01:35:47,250 You know who's 'brilliant' idea this was? 1171 01:35:47,707 --> 01:35:48,655 Not the Mayor in any case. 1172 01:35:49,125 --> 01:35:50,802 Mr Liégard in person! 1173 01:35:59,833 --> 01:36:00,561 You won't wait for me? 1174 01:36:00,917 --> 01:36:02,124 No, l'm heading off... 1175 01:36:03,166 --> 01:36:04,770 You couldn't wish me good night? 1176 01:36:05,667 --> 01:36:06,499 l could if we're quick. 1177 01:36:07,917 --> 01:36:08,937 As long as it's good... 1178 01:36:16,749 --> 01:36:27,802 Number One proudly presents in her french debut, international star Frida of Dusseldorf. 1179 01:37:07,791 --> 01:37:08,115 Oscar? 1180 01:37:09,292 --> 01:37:10,051 Yes Commander? 1181 01:37:11,458 --> 01:37:12,666 Did you take my revolver? 1182 01:37:13,332 --> 01:37:14,645 What would l do with it Commander? 1183 01:37:14,917 --> 01:37:18,313 l use my strength. 1184 01:37:50,167 --> 01:37:50,563 Yes? 1185 01:37:52,208 --> 01:37:53,302 Come quickly, it's horrible. 1186 01:37:53,749 --> 01:37:54,145 What is it? 1187 01:37:54,666 --> 01:37:56,021 Just come, please! 1188 01:38:01,041 --> 01:38:04,697 Cojac! Cojac! 1189 01:38:12,792 --> 01:38:18,312 When Miss Lechard told me Leclercq forced her to sell drugs, she was all bruised. 1190 01:38:21,083 --> 01:38:22,062 l was outraged. 1191 01:38:22,957 --> 01:38:24,708 Admittedly l thought of myself... 1192 01:38:25,333 --> 01:38:30,312 As l'd put in a lot of capital, l couldn't stop the drugs without being maligned. 1193 01:38:31,291 --> 01:38:38,239 lsn't it strange how the witness is dogged by misfortune each time he tries to yield a profit? 1194 01:38:40,624 --> 01:38:45,458 Haven't you already been 'maligned' in pharmaceuticals scandal in Marseille? 1195 01:38:46,874 --> 01:38:47,926 ...Shutdown under my watch. 1196 01:38:51,375 --> 01:38:52,542 Please continue. 1197 01:38:53,625 --> 01:38:55,082 So then l met with Leclercq. 1198 01:38:56,667 --> 01:39:00,136 l have to say, l met with an overexcited, fiendish character. 1199 01:39:01,666 --> 01:39:03,563 l'm not sure whether he took drugs or not. 1200 01:39:04,457 --> 01:39:05,812 ln any case, he always dealt harshly with me. 1201 01:39:06,917 --> 01:39:08,740 That's when l decided to contact the authorities. 1202 01:39:10,083 --> 01:39:14,843 l'd convinced Karine to testify the next day. 1203 01:39:17,082 --> 01:39:19,677 Then the next day...Dear God! 1204 01:39:22,374 --> 01:39:23,063 Scumbag! 1205 01:39:23,332 --> 01:39:25,125 - Surprised? - No. 1206 01:39:26,750 --> 01:39:29,094 The Prosecuting counsel would call it inevitable. 1207 01:39:31,125 --> 01:39:36,427 l refused to get involved in trafficking, so with that information, had to be eliminated... 1208 01:39:38,957 --> 01:39:39,979 But what about Karine? 1209 01:39:42,417 --> 01:39:45,124 So they kill her, with my revolver... 1210 01:39:46,917 --> 01:39:48,853 And Cojac too, because he happens to be there. 1211 01:39:50,708 --> 01:39:51,948 lt's well-timed! 1212 01:39:52,707 --> 01:39:54,646 Killing the idol on the eve ofthe championships... 1213 01:39:55,875 --> 01:39:57,594 l'm no longer just murderer, but monster! 1214 01:40:03,250 --> 01:40:08,115 Mr Mayor, where are you in all this... between politics and the city? 1215 01:40:09,166 --> 01:40:10,072 Who are you? 1216 01:40:11,249 --> 01:40:13,332 The one who tried to prevent the worst from happening to you. 1217 01:40:13,833 --> 01:40:14,781 So you knew! 1218 01:40:15,582 --> 01:40:16,238 No. 1219 01:40:17,499 --> 01:40:20,457 But l suspected something l wouldn't like was being planned against you. 1220 01:40:22,208 --> 01:40:23,884 That's why l rang you. 1221 01:40:24,791 --> 01:40:27,427 To order you not to welcome Cojac. 1222 01:40:27,999 --> 01:40:29,896 'Wade through money but not blood.' 1223 01:40:32,082 --> 01:40:32,843 'They' didn't like that. 1224 01:40:33,417 --> 01:40:35,355 'They' were planning something against you. 1225 01:40:35,792 --> 01:40:36,959 'They'... 'them'! 1226 01:40:37,291 --> 01:40:38,197 Bloody hell! Who? 1227 01:40:39,499 --> 01:40:42,531 Don't try to find out... 1228 01:40:44,624 --> 01:40:45,718 Remember your father... 1229 01:40:46,791 --> 01:40:48,980 Now you're asking to be punched. 1230 01:40:49,791 --> 01:40:50,666 What about my father? 1231 01:40:53,999 --> 01:40:56,082 Because he too took on a big fish. 1232 01:40:57,333 --> 01:40:59,082 ...One way too big. 1233 01:41:00,500 --> 01:41:01,625 The same one maybe. 1234 01:41:36,624 --> 01:41:38,125 l saw them, they wanted to kill you! 1235 01:41:38,666 --> 01:41:39,980 ...l'm willing to testify. 1236 01:41:40,333 --> 01:41:40,842 No big deal. 1237 01:42:23,833 --> 01:42:25,842 Dad's fine, l don't see him that much you know. 1238 01:42:27,000 --> 01:42:28,968 Mum's the same as usual litttle dos within her circle. 1239 01:42:29,874 --> 01:42:32,250 And me, living like we all do. 1240 01:42:34,082 --> 01:42:35,104 ...Tomorrow if you like, sure. 1241 01:42:38,207 --> 01:42:40,146 l'm sorry, l'll ring you back. 1242 01:42:42,875 --> 01:42:43,457 Are you by yourself? 1243 01:42:44,457 --> 01:42:47,562 Yes François... 1244 01:44:06,749 --> 01:44:07,073 Come... 1245 01:44:12,874 --> 01:44:14,448 Picking up an old dance can stun you... 1246 01:44:14,999 --> 01:44:17,229 ...Using yesteryear's forgotten language. 1247 01:44:18,249 --> 01:44:19,603 We left each other without saying goodbye... 1248 01:44:21,332 --> 01:44:23,302 After saying goodbye, we find ourselves together. 1249 01:44:23,875 --> 01:44:28,228 lt's the last chance we'll knowingly give ourselves... 1250 01:44:30,624 --> 01:44:33,260 Things are so much more simpler when love's out of the picture. 1251 01:44:35,832 --> 01:44:38,500 Pleasure becomes brief violent, complete. 1252 01:44:39,957 --> 01:44:42,885 Should we call it making love or undoing it? 1253 01:44:44,500 --> 01:44:45,406 What about your husband? 1254 01:44:46,416 --> 01:44:47,729 On assignment in Buenos Aires. 1255 01:44:49,457 --> 01:44:51,322 l left him 9 days after the marriage. 1256 01:44:52,750 --> 01:44:55,854 lt took me 9 days to figure him out, everyone else knew already. 1257 01:44:57,624 --> 01:45:01,021 You could've... Well, your people don't divorce. 1258 01:45:01,874 --> 01:45:02,270 They do. 1259 01:45:03,082 --> 01:45:03,915 But his don't. 1260 01:45:05,583 --> 01:45:06,822 Lolo's useful to us. 1261 01:45:10,207 --> 01:45:10,968 Useful for what? 1262 01:45:11,792 --> 01:45:15,667 With his name, title and forrtune useful for everything. 1263 01:45:18,457 --> 01:45:19,552 We've been had François. 1264 01:45:20,832 --> 01:45:21,739 l'm not so sure about you. 1265 01:45:22,707 --> 01:45:23,540 Especially me. 1266 01:45:24,874 --> 01:45:25,604 l was one of them. 1267 01:45:26,041 --> 01:45:27,282 They've had enough time... 1268 01:45:30,082 --> 01:45:34,396 When l realised l'd been the tribe's sacrifice, l fell a long way. 1269 01:45:36,332 --> 01:45:38,448 Me too. 1270 01:45:39,792 --> 01:45:41,072 But it took me 7 years to get back up. 1271 01:45:41,750 --> 01:45:44,530 One trap for you, one for me. 1272 01:45:48,707 --> 01:45:54,082 Hah! During the honeymoon, Lolo explained Peruvian art and l thought of you. 1273 01:45:56,999 --> 01:45:59,812 l wondered whether l'd have given all the Conquistadors' gold to be with you. 1274 01:46:01,332 --> 01:46:05,717 Surrounded by your light, your music, and your girls. 1275 01:46:07,499 --> 01:46:09,364 That's so money doesn't leave the family. 1276 01:46:11,749 --> 01:46:13,865 lnteresting, go on... 1277 01:46:14,874 --> 01:46:15,563 l'm getting warmer huh? 1278 01:46:16,167 --> 01:46:17,990 Yes... go on. 1279 01:46:19,041 --> 01:46:25,230 At my 'pad'... there was me and Di Massa above me... 1280 01:46:27,416 --> 01:46:30,490 Go on... elaborate... 1281 01:46:32,499 --> 01:46:35,280 Above Di Massa is the Mayor... 1282 01:46:36,042 --> 01:46:40,948 l know your father's at the top, but l don't want to skip anything... 1283 01:46:42,999 --> 01:46:44,384 Then again, l won't go killing them all... 1284 01:46:46,166 --> 01:46:47,188 Then take out Di Massa. 1285 01:46:48,375 --> 01:46:50,313 You'll have to testify to being with me all day. 1286 01:46:51,542 --> 01:46:52,853 All night too if you like. 1287 01:46:53,792 --> 01:46:55,177 That'll annoy them even more. 1288 01:46:56,291 --> 01:46:57,605 You're right, Lolo's useful. 1289 01:46:58,541 --> 01:47:00,959 Your testimony would be a top-notch guarantee... 1290 01:47:01,582 --> 01:47:02,749 But one from the Foreign Affairs Ministry! 1291 01:47:03,749 --> 01:47:05,395 Sure, but there's one problem. 1292 01:47:06,125 --> 01:47:07,625 Di Massa won't leave his hiding hole. 1293 01:47:07,916 --> 01:47:08,719 He will... 1294 01:47:10,417 --> 01:47:11,874 As soon as he hears his master's voice. 1295 01:47:14,166 --> 01:47:15,291 Ring your father. 1296 01:47:17,625 --> 01:47:21,396 You're out of your mind, you ring at 7pm to invite us for dinner? 1297 01:47:24,042 --> 01:47:29,344 l'll have you know l'm already invited for dinner, and an important one at that! 1298 01:47:30,167 --> 01:47:30,708 What's she saying? 1299 01:47:30,957 --> 01:47:31,937 She's crazy! 1300 01:47:32,333 --> 01:47:33,458 Out of the question! 1301 01:47:35,166 --> 01:47:37,354 What? ...Oh. 1302 01:47:42,374 --> 01:47:42,958 Ok. 1303 01:47:45,958 --> 01:47:47,197 Change of plans, we're having dinner at Gilberte's. 1304 01:47:47,917 --> 01:47:48,427 But... 1305 01:47:48,666 --> 01:47:50,051 Listen, we're just going there first! 1306 01:47:53,125 --> 01:47:55,385 You've got three witnesses now. 1307 01:47:55,957 --> 01:47:56,864 You could say thanks. 1308 01:48:02,458 --> 01:48:05,384 Jane, Jane...Madame. 1309 01:48:06,249 --> 01:48:07,416 There'll be four of us at dinner now. 1310 01:48:07,792 --> 01:48:09,541 You're telling me this now?! 1311 01:48:09,917 --> 01:48:12,406 How do you expect me to manage? 1312 01:48:15,125 --> 01:48:15,781 Hear that? 1313 01:48:17,000 --> 01:48:18,458 Servants no more... 1314 01:48:18,916 --> 01:48:20,520 l was just saying that to the manager yesterday! 1315 01:48:20,916 --> 01:48:22,520 Good soup but no service! 1316 01:48:23,167 --> 01:48:25,802 Between us François, tell me why l'm doing this? 1317 01:48:26,500 --> 01:48:28,176 To hassle the maid! 1318 01:48:55,583 --> 01:48:56,894 Glad to see you, son. 1319 01:49:02,541 --> 01:49:05,791 Berthe, ring Mrs Després and tell her we've been held up. 1320 01:49:08,707 --> 01:49:09,687 l've been trying to reach her for an hour... 1321 01:49:13,082 --> 01:49:14,655 Can you see the changes? 1322 01:49:14,999 --> 01:49:17,635 Apart from the Japanese room, Gilberte's transformed everything! 1323 01:49:18,166 --> 01:49:19,260 She's got a gift for gardens. 1324 01:49:19,583 --> 01:49:22,656 l'm talking about the city and the traffic we've had to get through! 1325 01:49:23,249 --> 01:49:24,750 l'll have you move along faster... 1326 01:49:27,416 --> 01:49:29,458 ls he doing it on purpose? Do you want me to rough him up? 1327 01:49:38,832 --> 01:49:40,146 What news François? 1328 01:49:40,832 --> 01:49:42,770 So who was right huh? 1329 01:49:43,458 --> 01:49:46,165 l was sure you'd come back, back to the scene of... 1330 01:49:46,750 --> 01:49:47,479 ...Your childhood. 1331 01:49:49,625 --> 01:49:54,563 So here it is... First we'll eat, soon at that... 1332 01:49:56,958 --> 01:50:00,948 Then we'll play a friendly game of Monopoly. 1333 01:50:02,999 --> 01:50:03,510 Monopoly? 1334 01:50:04,166 --> 01:50:05,739 Or Canasta if you want. 1335 01:50:06,249 --> 01:50:08,437 Gilberte! You knew tonight's dinner was important but you made me come for a game! 1336 01:50:08,916 --> 01:50:10,198 l'll be out during the game. 1337 01:50:11,542 --> 01:50:12,895 Though none of you will notice. 1338 01:50:14,582 --> 01:50:21,530 Let's be clear on this, you'll say l stayed with you until, say... 1am. 1339 01:50:24,832 --> 01:50:27,427 l'll agree when l know what you're up to. 1340 01:50:28,041 --> 01:50:29,791 Our friend is going to see Someone. 1341 01:50:31,041 --> 01:50:35,323 Someone l couldn't have seen as l never left your company. 1342 01:50:36,542 --> 01:50:37,709 This is all Javanese to me! 1343 01:50:38,541 --> 01:50:39,667 Dad will translate for you. 1344 01:50:40,166 --> 01:50:41,959 First explain to me who it is? 1345 01:50:43,125 --> 01:50:47,219 After some thought, we've focussed on Di Massa. 1346 01:50:49,916 --> 01:50:50,896 Absolutely out of the question. 1347 01:50:51,832 --> 01:50:52,707 You have to choose. 1348 01:50:53,458 --> 01:50:56,165 Gilberte convinced me to content myself with Di Massa. 1349 01:50:57,207 --> 01:50:59,290 For a while in fact, it was Ieaning towards you. 1350 01:51:00,792 --> 01:51:01,407 Why me? 1351 01:51:02,583 --> 01:51:03,791 Because it would be funny. 1352 01:51:04,582 --> 01:51:07,759 This is crazy! l swear l don't know this man. 1353 01:51:08,624 --> 01:51:10,083 What's his name again? 1354 01:51:10,791 --> 01:51:11,594 Di Massa. 1355 01:51:12,499 --> 01:51:13,926 Raphaël Di Massa. 1356 01:51:15,916 --> 01:51:17,855 You'll even tell me where he is. 1357 01:51:18,250 --> 01:51:20,292 Frankly Coco, he's seen through the fibbing. 1358 01:51:27,332 --> 01:51:32,707 What about a generous compensation, very generous even, accounting for... 1359 01:51:33,541 --> 01:51:35,334 ...the leap in gold prices? 1360 01:51:36,666 --> 01:51:37,469 No thanks. 1361 01:51:40,791 --> 01:51:43,021 lt was a nice offer though. 1362 01:51:44,500 --> 01:51:46,249 Why do think it's so popular? 1363 01:51:52,792 --> 01:51:57,072 Hello, it's me... Where can l find Di Massa? 1364 01:51:59,042 --> 01:51:59,990 Tonight, yes. 1365 01:52:01,292 --> 01:52:02,646 Because l need to know. 1366 01:52:06,874 --> 01:52:07,198 Thanks. 1367 01:52:11,082 --> 01:52:14,520 42 Alsace St, 4th floor... 1368 01:52:47,582 --> 01:52:48,864 You're out of your mind! 1369 01:52:49,582 --> 01:52:52,103 l wasn't expecting you to come to the station with flowers... 1370 01:52:52,666 --> 01:52:53,104 But all the same... 1371 01:52:54,541 --> 01:52:55,417 Why are you hiding like this? 1372 01:52:56,208 --> 01:52:57,259 That's a good question. 1373 01:52:57,999 --> 01:52:59,124 Well then, find a good answer. 1374 01:53:00,542 --> 01:53:02,551 lt's not the country air that brought you back. 1375 01:53:03,625 --> 01:53:08,082 By the time you get out, you've Iearnt stupid things... 1376 01:53:09,541 --> 01:53:13,926 Objectively Raphaël, what constitutes a stupid thing exactly? 1377 01:53:17,083 --> 01:53:20,114 lf you're seeking to gun me down, they'll replace me you know. 1378 01:53:20,666 --> 01:53:23,157 lf you want my opinion, they already have. 1379 01:53:24,124 --> 01:53:27,124 They wouldn't get rid of you if there weren't back-ups. 1380 01:53:28,124 --> 01:53:28,885 Who's they? 1381 01:53:29,249 --> 01:53:32,759 Come now, 'them'... Don't remember anymore? 1382 01:53:34,667 --> 01:53:35,875 Not wondering how l got here? 1383 01:53:36,499 --> 01:53:37,926 Who gave me your address? 1384 01:53:39,958 --> 01:53:42,114 Mr Jean-Baptiste Liégard. 1385 01:53:43,749 --> 01:53:45,103 You went that high up? 1386 01:53:46,791 --> 01:53:47,771 Getting interested now? 1387 01:53:48,707 --> 01:53:51,635 Yes... l really am! 1388 01:53:53,166 --> 01:53:54,448 ln mire. 1389 01:53:55,207 --> 01:53:58,093 Why don't you ring too? 1390 01:54:00,833 --> 01:54:02,405 Ring who? 1391 01:54:03,499 --> 01:54:07,813 l don't know... The car people following me perhaps? 1392 01:54:09,375 --> 01:54:10,582 You're not low on staff! 1393 01:54:12,082 --> 01:54:13,291 Unbelievable... 1394 01:54:13,583 --> 01:54:14,863 What mire! 1395 01:54:16,832 --> 01:54:18,625 How do l know you won't kill me afterwards? 1396 01:54:19,332 --> 01:54:20,426 You'd prefer beforehand? 1397 01:54:40,124 --> 01:54:40,635 lt's me. 1398 01:54:42,082 --> 01:54:43,134 ...Me! 1399 01:54:44,207 --> 01:54:46,656 Remember that target l've got you working on? 1400 01:54:47,332 --> 01:54:48,936 Yes, a direct order. 1401 01:54:49,332 --> 01:54:51,634 No, no, he'll give us a promoter. 1402 01:54:53,208 --> 01:54:55,291 No, no way... Tomorrow morning. 1403 01:54:56,000 --> 01:54:57,896 Yes...at 8am he'll be on the golf course. 1404 01:54:59,042 --> 01:55:00,167 What life do you have? 1405 01:55:00,749 --> 01:55:03,009 Things are different now, everyone has their own buggy. 1406 01:55:04,041 --> 01:55:07,334 You know the road by the golf course... 1407 01:55:08,916 --> 01:55:13,302 ...from the poplars, the green is 10 metres away. 1408 01:55:15,667 --> 01:55:17,532 That's it... 1409 01:55:24,916 --> 01:55:25,354 That's it. 1410 01:55:26,417 --> 01:55:27,176 Sure is! 1411 01:55:33,667 --> 01:55:35,385 Mum, it's your turn, play. 1412 01:55:37,833 --> 01:55:40,759 l've went around for nothing, l've forgotten... 1413 01:55:49,916 --> 01:55:51,562 Hello Samantha, can l speak to Charlottte? 1414 01:55:51,957 --> 01:55:52,906 lt's you. 1415 01:55:54,082 --> 01:55:54,771 l didn't wake you? 1416 01:55:55,874 --> 01:55:58,395 No, no, l was reading. 1417 01:55:59,124 --> 01:56:00,728 Do me a favour? 1418 01:56:01,416 --> 01:56:03,208 Already? 1419 01:56:03,833 --> 01:56:05,916 Use proper words. 1420 01:56:06,541 --> 01:56:08,145 Ok. 1421 01:56:09,042 --> 01:56:09,917 What else? 1422 01:56:10,208 --> 01:56:12,073 Don't have breakfast it's served on the train. 1423 01:56:12,874 --> 01:56:15,614 The 8.10am Express, platform 2. 1424 01:56:16,791 --> 01:56:19,938 Don't bring woollens either, we're going to the sunshine. 1425 01:56:21,082 --> 01:56:21,957 What a guy! 1426 01:56:33,624 --> 01:56:43,832 Platform 2, the N125 fast train for Paris is about to deparrt, doors closing. 1427 01:58:04,917 --> 01:58:05,864 What a guy! 1428 01:59:05,707 --> 01:59:08,198 So where are we going for sunshine? 1429 01:59:08,874 --> 01:59:10,302 ln Guadeloupe or another island? 1430 01:59:12,874 --> 01:59:15,947 ln Paris. Apparently it's very sunny there. 1431 01:59:34,999 --> 01:59:41,146 ln the morning glade l see My foe outstretched beneath the tree. - William Blake 108394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.