Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,500 --> 00:00:52,775
I solemnly declare that I know
not of any lawful impediment
2
00:00:52,780 --> 00:00:55,735
why I, Caroline Elizabeth Dawson...
3
00:00:55,740 --> 00:01:00,420
may not be joined in matrimony to
you, Katherine Abike Mackenzie.
4
00:01:00,425 --> 00:01:02,175
I solemnly declare...
5
00:01:02,180 --> 00:01:06,735
I solemnly declare that I know not
of any lawful impediment why I,
6
00:01:06,740 --> 00:01:10,580
Katherine Abike McKenzie, may not
be joined in matrimony to you,
7
00:01:10,585 --> 00:01:13,255
Caroline Elizabeth Dawson.
8
00:01:13,260 --> 00:01:17,780
I call upon these persons here
present to witness that I,
9
00:01:17,785 --> 00:01:23,340
Caroline Elizabeth Dawson, do take
you, Katherine Abike Mackenzie,
10
00:01:23,345 --> 00:01:26,615
to be my lawfully wedded wife.
11
00:01:26,620 --> 00:01:29,335
Caroline Elizabeth Dawson,
12
00:01:29,340 --> 00:01:32,900
will you have this woman
to be your wedded wife,
13
00:01:32,905 --> 00:01:37,095
to love her, to comfort her,
to honour and keep her
14
00:01:37,100 --> 00:01:40,540
and forsaking all others,
for as long as you both shall live?
15
00:01:42,100 --> 00:01:43,420
I will.
16
00:01:45,820 --> 00:01:48,055
Katherine Abike Mackenzie,
17
00:01:48,060 --> 00:01:51,380
will you have this woman
to be your wedded wife,
18
00:01:51,385 --> 00:01:56,335
to love her, to comfort her,
to honour and keep her,
19
00:01:56,340 --> 00:02:01,260
and forsaking all others,
as long as you both shall live? I will.
20
00:02:06,540 --> 00:02:10,135
I, Caroline Elizabeth Dawson,
21
00:02:10,140 --> 00:02:14,740
take you, Katherine Abike
Mackenzie, to be my wedded wife.
22
00:02:14,745 --> 00:02:19,060
To have and to hold,
for better for worse,
23
00:02:19,065 --> 00:02:23,935
for richer for poorer,
in sickness and in health,
24
00:02:23,940 --> 00:02:26,060
to love and to cherish...
25
00:02:28,380 --> 00:02:30,180
..from this day forward.
26
00:02:35,420 --> 00:02:37,860
Caroline and Kate have given
their consent
27
00:02:37,865 --> 00:02:41,095
and made their marriage vows
to each other.
28
00:02:41,100 --> 00:02:43,780
They have declared their marriage
by the joining of hands
29
00:02:43,785 --> 00:02:46,740
and the giving and receiving
of rings.
30
00:02:46,745 --> 00:02:50,660
I now pronounce you
spouses for life.
31
00:02:50,665 --> 00:02:52,660
Congratulations.
32
00:03:21,340 --> 00:03:25,260
Oh. Aren't you at the...?
33
00:03:25,265 --> 00:03:27,695
The wedding? No. I was.
34
00:03:27,700 --> 00:03:30,495
Is everything...?
Are you busy? Um...
35
00:03:30,500 --> 00:03:33,420
You couldn't give me a lift down
to the railway station, could you,
36
00:03:33,425 --> 00:03:36,695
in Harrogate? Sure.
If you can give me a minute.
37
00:03:36,700 --> 00:03:40,140
Sure. Is everything...? Where
are you catching the train to?
38
00:03:40,145 --> 00:03:42,735
Home. Halifax?
Well, Sowerby Bridge.
39
00:03:42,740 --> 00:03:44,940
Well, look, why don't I drive you
over there? No, no.
40
00:03:44,945 --> 00:03:47,220
If you could just take me
to the railway station here,
41
00:03:47,225 --> 00:03:49,100
that'd be more than sufficient.
42
00:03:52,340 --> 00:03:55,900
Hello? What's he doing back so soon?
43
00:03:58,020 --> 00:04:00,895
You've been quick.
I didn't stop.
44
00:04:00,900 --> 00:04:03,940
Didn't seem much point
me being there without you.
45
00:04:05,860 --> 00:04:07,100
So.
46
00:04:08,500 --> 00:04:13,300
I'm leaving the car with you.
Why, where are you going?
47
00:04:13,305 --> 00:04:17,500
Home. To Halifax.
If that's what you really want.
48
00:04:19,980 --> 00:04:23,780
So...you'll know where I am
if you feel like talking to me.
49
00:04:23,785 --> 00:04:25,980
I think I've said all I can say.
50
00:04:27,700 --> 00:04:33,100
Happen you're right, happen a bit of
distance might focus our thoughts.
51
00:04:35,500 --> 00:04:36,620
Right.
52
00:04:53,140 --> 00:04:55,580
I'm pissed off with Alan.
Where is he?
53
00:04:55,585 --> 00:04:58,855
He's at a dykey lesbian
wedding in Harrogate.
54
00:04:58,860 --> 00:05:01,580
And you should have told me an'
all. About what?
55
00:05:01,585 --> 00:05:03,575
Our Ellie dropping out of school
56
00:05:03,580 --> 00:05:06,220
to do that bloody silly job
in that supermarket. Oh...!
57
00:05:06,225 --> 00:05:08,855
I only found out cos I went
in there just now to buy
58
00:05:08,860 --> 00:05:12,575
some bananas and a four-pack o'baked
beans. She's 17. I said, I told her,
59
00:05:12,580 --> 00:05:15,260
"You ring your mother,
you talk to her, you tell her".
60
00:05:15,265 --> 00:05:18,460
I can't nanny people! What's he
doing at a lesbian wedding?
61
00:05:18,465 --> 00:05:21,735
Oh - Caroline. Aren't you there?
62
00:05:21,740 --> 00:05:26,015
Yes. I am. I'm there right now,
Harry. I am in two places at once.
63
00:05:26,020 --> 00:05:28,375
I don't know why you're being
so snippy,
64
00:05:28,380 --> 00:05:31,740
it's my granddaughter who's
chucking her life down the drain.
65
00:05:31,745 --> 00:05:34,540
Well, I've a lot on, haven't I?
I've lost my job.
66
00:05:34,545 --> 00:05:38,220
Why weren't we invited?
We were invited.
67
00:05:38,225 --> 00:05:41,775
I told her that we were too busy.
68
00:05:41,780 --> 00:05:44,020
Does Harry know about Gary?
Who?
69
00:05:44,025 --> 00:05:47,575
You. Do you know about Gary?
Who's Gary?
70
00:05:47,580 --> 00:05:50,615
I'm wondering about asking him
if he can give me a job, Mum.
71
00:05:50,620 --> 00:05:53,180
Why did you tell Caroline we were
too busy? I'm not too busy.
72
00:05:53,185 --> 00:05:56,700
You're not asking Gary for a job.
Why not? Which one's Gary?
73
00:05:56,705 --> 00:05:59,615
It's just, like, a Saturday job,
not full-time.
74
00:05:59,620 --> 00:06:01,980
You're not going begging
and scraping at his door.
75
00:06:01,985 --> 00:06:04,935
Nobody's going begging and
scraping! I just thought, like...
76
00:06:04,940 --> 00:06:07,700
tomorrow, when they come round
for Sunday lunch, I could say...
77
00:06:07,705 --> 00:06:10,495
Come round? What?
Here. Who? Gary!
78
00:06:10,500 --> 00:06:12,975
What you on about,
"Come round here"?
79
00:06:12,980 --> 00:06:17,340
Do you not remember? You invited
'em. I... She was pissed.
80
00:06:17,345 --> 00:06:19,215
I didn't... Did I?
81
00:06:19,220 --> 00:06:22,815
12.30 for one. They were thrilled
you'd asked 'em. Who is he?
82
00:06:22,820 --> 00:06:25,060
They probably want to see
how the other half live.
83
00:06:25,065 --> 00:06:27,260
He's-he's-he's...
He's a millionaire.
84
00:06:27,265 --> 00:06:30,660
He's this multi millionaire,
and I don't have a job,
85
00:06:30,665 --> 00:06:35,020
and now I have to go out and buy
enough food to feed 'em with!
86
00:06:35,025 --> 00:06:37,655
Oh, yeah, that's all I need(!)
87
00:06:37,660 --> 00:06:40,940
Yeah, that's...exactly
what needs to happen next(!)
88
00:06:45,860 --> 00:06:47,940
Who is he?
89
00:06:50,940 --> 00:06:54,895
This is all your fault.
What is?
90
00:06:54,900 --> 00:06:57,340
I should have been on a shift
at Greenhough's now,
91
00:06:57,345 --> 00:06:59,300
then I'd've had enough money for...
92
00:07:00,860 --> 00:07:04,375
Why did you tell Cheryl?
It just... It...
93
00:07:04,380 --> 00:07:06,935
I don't know! It just came out.
94
00:07:06,940 --> 00:07:09,740
I thought you said you were happy
to have an excuse to chuck it in.
95
00:07:09,745 --> 00:07:12,620
Yeah, but now the euphoria's
died down the reality is that,
96
00:07:12,625 --> 00:07:15,500
in a few short days,
I'm going to be skint.
97
00:07:15,505 --> 00:07:18,535
OK. Well...
98
00:07:18,540 --> 00:07:22,020
In fact, that's why I'm here.
Is there somewhere we can talk?
99
00:07:24,220 --> 00:07:27,380
Harry and Raff and Calamity are
hogging the sitting room, so...
100
00:07:27,385 --> 00:07:31,895
fire away. OK. Well...
101
00:07:31,900 --> 00:07:34,860
I've suggested this before,
and you know it's a good idea.
102
00:07:34,865 --> 00:07:37,740
But then things got messy
103
00:07:37,745 --> 00:07:40,860
cos of that John. Twat.
104
00:07:40,865 --> 00:07:45,220
But...look.
I've seen the light. With Cheryl.
105
00:07:46,940 --> 00:07:51,060
I don't want to live in a box
worrying about a new kitchen
106
00:07:51,065 --> 00:07:53,940
and a new bathroom
and a new carpet.
107
00:07:55,100 --> 00:07:58,540
I know you're...you.
108
00:07:58,545 --> 00:08:01,860
But... Look...
109
00:08:03,980 --> 00:08:08,535
Why don't we get married?
You can farm. I've got my salary.
110
00:08:08,540 --> 00:08:11,020
And then a good pension.
Good enough.
111
00:08:13,260 --> 00:08:16,340
Then you won't have to worry
about doing anything part-time.
112
00:08:16,345 --> 00:08:18,415
I can help you. Here.
113
00:08:18,420 --> 00:08:21,380
You know I can.
I can turn my hand to owt.
114
00:08:24,620 --> 00:08:26,220
What you thinking?
115
00:08:29,940 --> 00:08:33,735
I don't like being dependent...
on people.
116
00:08:33,740 --> 00:08:35,260
I know that, Gillian.
117
00:08:36,740 --> 00:08:40,655
Well, what would...?
You mean, like...
118
00:08:40,660 --> 00:08:45,100
you'd sell your house and come and
live here, and...? Yeah. Married.
119
00:08:46,460 --> 00:08:49,460
It isn't about being dependent.
120
00:08:49,465 --> 00:08:52,495
It's about sharing.
Everything.
121
00:08:52,500 --> 00:08:54,900
Pooling our resources and...
122
00:08:54,905 --> 00:08:57,580
yeah, being equal.
123
00:08:59,020 --> 00:09:00,380
Partners.
124
00:09:04,900 --> 00:09:07,420
I don't know.
Why?
125
00:09:12,580 --> 00:09:17,260
You're a nice fella,
you're a good man. So...?
126
00:09:22,100 --> 00:09:25,415
You think about it.
If you give the nod
127
00:09:25,420 --> 00:09:29,580
then I can have my house
up on the market within a week.
128
00:09:37,460 --> 00:09:41,100
What shall we do? Granny?
129
00:09:46,620 --> 00:09:48,500
Do you want to go round?
130
00:09:50,140 --> 00:09:55,100
Do you think we should go round?
Do you think we should apologise?
131
00:09:59,860 --> 00:10:04,455
I think I might.
132
00:10:10,900 --> 00:10:15,900
Where the hell were you, penis head?
Hi, Granny. I'm...
133
00:10:15,905 --> 00:10:17,220
Right.
134
00:10:39,780 --> 00:10:43,855
What's going on?
John's kindly driven me over.
135
00:10:43,860 --> 00:10:47,260
He was going to get the train but,
you know, with his... Your...
136
00:10:47,265 --> 00:10:51,300
Has something happened?
Are you not at the wedding? No.
137
00:10:53,500 --> 00:10:56,295
She just needs time. That's all.
138
00:10:56,300 --> 00:11:00,375
It's been a big shock for her.
For all of us.
139
00:11:00,380 --> 00:11:04,135
And these things just take time,
that's all.
140
00:11:04,140 --> 00:11:07,420
Caroline's going to be, like,
gutted that her mother didn't...
141
00:11:07,425 --> 00:11:10,335
Yes. Yes, I think she was.
142
00:11:10,340 --> 00:11:13,780
You should've gone. You should've
gone to support Caroline, at least.
143
00:11:13,785 --> 00:11:18,015
Yeah. Yeah. Well, I did go, in fact.
144
00:11:18,020 --> 00:11:21,415
I said to Celia,
"I'm going whether you do or not."
145
00:11:21,420 --> 00:11:25,260
And then when I got there she told
me there was no point me being there
146
00:11:25,265 --> 00:11:29,780
if her mother wasn't. So.
She said that? Did she?
147
00:11:29,785 --> 00:11:31,695
Caroline did?
Yes.
148
00:11:31,700 --> 00:11:34,940
In front of everybody? No, outside.
Everyone else had gone in.
149
00:11:36,340 --> 00:11:38,700
It were cutting.
I was shocked.
150
00:11:38,705 --> 00:11:42,015
Right. Bitch.
She were upset, obviously.
151
00:11:42,020 --> 00:11:45,575
Don't care. She's not talking to
you like that. What you doing?
152
00:11:45,580 --> 00:11:48,980
Sending her a text. "F-off bitch.
I hope you have a shit day".
153
00:11:48,985 --> 00:11:51,535
Don't do that!
Well, I'm tempted!
154
00:11:51,540 --> 00:11:54,460
None of it'd have happened
if Celia'd...
155
00:11:55,820 --> 00:12:00,340
And then, of course, none of any of
it would've happened if I hadn't...
156
00:12:03,940 --> 00:12:07,020
Sorry, what...?
What did happened?
157
00:12:11,500 --> 00:12:15,660
I've got a half brother. I've got a son.
158
00:12:15,665 --> 00:12:19,335
You...?
So...?
159
00:12:19,340 --> 00:12:21,700
He's younger than Gillian.
160
00:12:23,340 --> 00:12:28,100
So...?
And it's all been a bit of a surprise.
161
00:12:28,105 --> 00:12:31,700
Uncle Gary.
Ah. Gosh.
162
00:12:31,705 --> 00:12:33,415
OK. So...
163
00:12:33,420 --> 00:12:37,615
They're coming over for Sunday
lunch tomorrow. Him and Felicity.
164
00:12:37,620 --> 00:12:41,580
Did you know? Course I knew.
I was there when you arranged it.
165
00:12:41,585 --> 00:12:46,420
So, Celia... Yeah.
..wouldn't like...? No.
166
00:12:46,425 --> 00:12:49,935
So... So, how do you feel
167
00:12:49,940 --> 00:12:53,460
about that, Gillian?
Well, it's complicated.
168
00:12:53,465 --> 00:12:55,815
Obviously.
169
00:12:55,820 --> 00:12:59,135
So you had a...?
It...
170
00:12:59,140 --> 00:13:01,540
It should never have happened
but it did. So.
171
00:13:01,545 --> 00:13:06,420
God, that's really... God.
172
00:13:08,180 --> 00:13:11,735
And this Gary, he's...?
Well, he's a nice lad.
173
00:13:11,740 --> 00:13:14,700
He's done very well for himself.
He just...
174
00:13:17,140 --> 00:13:18,740
He wanted to get to know us.
175
00:13:23,020 --> 00:13:25,775
Are you all right?
Me?
176
00:13:25,780 --> 00:13:28,540
Celia said you were upset
about this...
177
00:13:30,260 --> 00:13:31,740
..baby business.
178
00:13:31,745 --> 00:13:35,700
Oh. Well. Yes.
It's been...
179
00:13:37,140 --> 00:13:40,860
Yeah. And Judith's...?
180
00:13:40,865 --> 00:13:44,540
Gone. To stay with her sister.
181
00:13:44,545 --> 00:13:49,175
In St Albans. So that's...? Good, yeah.
182
00:13:49,180 --> 00:13:50,700
I think for everyone.
183
00:13:50,705 --> 00:13:54,500
We none of us know what's
just round t'corner, do we?
184
00:13:56,900 --> 00:13:58,980
There's some soup and some bread.
185
00:14:00,140 --> 00:14:04,420
For dinner.
If you fancy stopping. Dinner?
186
00:14:05,580 --> 00:14:06,860
Lunch.
187
00:14:18,180 --> 00:14:21,940
Thank you... Please...
188
00:14:23,220 --> 00:14:25,500
Quiet now, please!
189
00:14:26,820 --> 00:14:30,535
Thank you.
Hello.
190
00:14:30,540 --> 00:14:34,220
Hello. I know my mum and Kate
aren't making any speeches,
191
00:14:34,225 --> 00:14:38,260
but I'd just like to say thank you
to everyone for coming.
192
00:14:38,265 --> 00:14:43,175
And I'd like to propose a toast.
To my mum.
193
00:14:43,180 --> 00:14:47,780
To Caroline and...
No, to Kate and Caroline.
194
00:14:48,980 --> 00:14:53,460
Every happiness. Kate and Caroline.
Kate and Caroline.
195
00:14:57,660 --> 00:15:00,020
Thank you, honey, that was lovely.
196
00:15:00,025 --> 00:15:04,980
Thank you, it was lovely.
Welcome to the family.
197
00:15:06,740 --> 00:15:10,060
Lawrence is over there.
I noticed. Don't make a fuss.
198
00:15:10,065 --> 00:15:12,455
I didn't, I haven't. I'm pleased.
199
00:15:12,460 --> 00:15:17,295
Why don't I pop round to Celia's and
try and persuade her to come round? No.
200
00:15:17,300 --> 00:15:20,500
Shall I take Granny
some cake and champagne? No.
201
00:15:23,740 --> 00:15:27,140
'You're not angry with me,
are you?'
202
00:15:27,145 --> 00:15:31,860
'No, I'm not angry. 'I don't think I'm
anything, really, I just feel tired.'
203
00:15:31,865 --> 00:15:36,735
'Forgive me.'
'Forgive you for what?' 'For everything.
204
00:15:36,740 --> 00:15:38,860
'For meeting you
in the first place.
205
00:15:38,865 --> 00:15:43,655
'For taking a piece of grit out
of your eye. 'For loving you.
206
00:15:43,660 --> 00:15:46,095
'For bringing you so much misery.'
207
00:15:46,100 --> 00:15:50,060
Gosh. Yup. So how did she find out,
Cheryl, that you and Robbie had...?
208
00:15:50,065 --> 00:15:54,575
He told her! Robbie did.
Well, I can't say I'm sorry.
209
00:15:54,580 --> 00:15:57,100
A woman like you shouldn't have to
work at a check-out.
210
00:15:57,105 --> 00:15:59,820
There's nothing wrong
with working at a check-out.
211
00:15:59,825 --> 00:16:01,895
If people didn't
work at check-outs,
212
00:16:01,900 --> 00:16:05,060
snobby piss heads like you wouldn't
have anyone to buy their rioja off.
213
00:16:05,065 --> 00:16:08,980
This is undoubtedly true.
In fact, people like you only exist
214
00:16:08,985 --> 00:16:13,100
to keep the check-out assistant
amused. Did you not know that?
215
00:16:13,105 --> 00:16:17,295
Paying �14.99 - lah-di-dah -
216
00:16:17,300 --> 00:16:21,220
for something a French paysan
wouldn't chuck over a casserole.
217
00:16:21,225 --> 00:16:23,300
Ooh, listen to you.
218
00:16:24,860 --> 00:16:27,855
I was doing French A level.
Yeah?
219
00:16:27,860 --> 00:16:32,655
Yeah, till I had to drop out. Cos of...
Oh. Yeah.
220
00:16:32,660 --> 00:16:35,300
Not being pregnant and...
221
00:16:35,305 --> 00:16:39,655
Not that...
Not that... Not that what?
222
00:16:39,660 --> 00:16:42,420
Not that it'd have done me
any good finishing my A levels.
223
00:16:42,425 --> 00:16:45,820
You don't know that. You don't
know what you might have done.
224
00:16:53,180 --> 00:16:55,500
I love drinking too much
at lunch time.
225
00:16:58,820 --> 00:17:02,140
Sod it. I mean, y'know...
226
00:17:04,060 --> 00:17:07,895
I've lost my job, I've no money,
227
00:17:07,900 --> 00:17:12,820
my dad's fallen out with his...
girlfriend, ladies, wife, woman.
228
00:17:12,825 --> 00:17:17,615
My son's...God knows he's
thrown his future away
229
00:17:17,620 --> 00:17:21,380
and chucked his lot in with...
Actually, you know what?
230
00:17:21,385 --> 00:17:22,980
I like Ellie.
231
00:17:25,420 --> 00:17:30,175
But the bigger point...
is why bother pretending?
232
00:17:30,180 --> 00:17:32,295
Just go with the flow.
233
00:17:32,300 --> 00:17:37,380
Just...stop trying to imagine
you can resist the onslaught,
234
00:17:37,385 --> 00:17:40,335
the inevitable. Just...
235
00:17:40,340 --> 00:17:45,140
give in to the gentle whittling
away of anything you imagined
236
00:17:45,145 --> 00:17:49,855
resembling a life or a personality.
237
00:17:49,860 --> 00:17:52,775
Yeah, I know. It's just that
238
00:17:52,780 --> 00:17:55,860
waking-up-feeling-like-shit
thing later.
239
00:17:58,060 --> 00:18:00,860
I've a thousand and one things
I want to ask you.
240
00:18:00,865 --> 00:18:03,780
Oh, gosh! Well, plunge in.
241
00:18:05,140 --> 00:18:10,135
OK. One.
242
00:18:10,140 --> 00:18:14,820
Did you have no idea
that Caroline wanted to bat for...
243
00:18:16,820 --> 00:18:20,540
..the other county?
Before, you know, she announced it.
244
00:18:21,940 --> 00:18:26,740
Don't know. It's odd.
Looking back, you do wonder.
245
00:18:28,980 --> 00:18:31,815
What? How much...
246
00:18:31,820 --> 00:18:34,260
I didn't know her, really.
247
00:18:35,660 --> 00:18:38,455
I was in love with her,
I fell in love with her.
248
00:18:38,460 --> 00:18:41,860
My God, was I in love with her.
I couldn't believe she existed.
249
00:18:41,865 --> 00:18:45,180
She was so, you know...
Caroline.
250
00:18:46,860 --> 00:18:49,980
But then you realise all you've
fallen in love with is this face.
251
00:18:49,985 --> 00:18:53,935
This lip, this eye, this nostril.
252
00:18:53,940 --> 00:18:57,735
It took me ten years to
realise that actually...
253
00:18:57,740 --> 00:19:01,415
when you've get beyond the
tantalising exterior...
254
00:19:01,420 --> 00:19:03,100
she's actually pretty boring.
255
00:19:04,860 --> 00:19:08,460
I mean, who the shit reads
chemistry, for God's sake?
256
00:19:13,900 --> 00:19:17,615
I just think that people have
a shelf-life with each other,
257
00:19:17,620 --> 00:19:22,060
and we should just accept that and
learn to move on, so we can enjoy....
258
00:19:25,140 --> 00:19:27,100
What?
The next thing.
259
00:19:28,820 --> 00:19:33,820
Marriage vows, they're so ancient,
they're so elderly, they're so...
260
00:19:33,825 --> 00:19:36,980
Actually...today, those two -
261
00:19:36,985 --> 00:19:41,535
she's 47,
Kate's 43 - maybe that works.
262
00:19:41,540 --> 00:19:45,975
Maybe they will forsake all others
till death do they part.
263
00:19:45,980 --> 00:19:50,260
But come on! You can't say that at
24 and know what you're buying into!
264
00:19:50,265 --> 00:19:52,460
Not when people live to be 90!
265
00:19:52,465 --> 00:19:56,020
It was all right when
you'd drop dead at 27
266
00:19:56,025 --> 00:19:59,295
of plague or smallpox,
267
00:19:59,300 --> 00:20:02,535
there was an built-in exit
268
00:20:02,540 --> 00:20:06,855
to the whole damned pantomime,
but come on!
269
00:20:06,860 --> 00:20:12,620
I know what you're saying. You do!
Course you do! You're an adventurer,
270
00:20:12,625 --> 00:20:14,575
you're a buccaneer.
271
00:20:14,580 --> 00:20:17,660
You live life, that's why you're
so exciting, you silly bitch!
272
00:20:17,665 --> 00:20:20,740
Yeah.
Till the next thing comes along.
273
00:20:21,860 --> 00:20:25,780
Yeah, but as long as we both
understand that, isn't that...?
274
00:20:30,100 --> 00:20:32,415
You know I've got all this money?
275
00:20:32,420 --> 00:20:36,460
They bought out my half of the
house. The lesbians did. Oh, aye?
276
00:20:38,460 --> 00:20:41,260
I think you and me could be
very good for each other.
277
00:20:42,700 --> 00:20:44,420
I think you know that.
278
00:20:46,140 --> 00:20:48,740
You would never have to worry
where the next five quid
279
00:20:48,745 --> 00:20:52,975
was coming from ever again.
I'm serious.
280
00:20:52,980 --> 00:20:56,980
You could farm.
I could commute to the university
281
00:20:56,985 --> 00:21:01,980
and write my novel. I think
life could be...I don't know...
282
00:21:01,985 --> 00:21:03,420
pretty good.
283
00:21:08,060 --> 00:21:10,980
Who's that?
284
00:21:12,300 --> 00:21:15,420
Is that you, Dad?
Mm?
285
00:21:21,180 --> 00:21:26,135
Oh. Gillian? Yes, Father?
286
00:21:26,140 --> 00:21:30,380
Can I borrow t'Landrover for
an hour or so this evening?
287
00:21:40,900 --> 00:21:45,055
So yer in t'dog house? Who told you?
288
00:21:45,060 --> 00:21:49,980
Your Raff. He wasn't going to.
I had to squeeze it out of him.
289
00:21:53,980 --> 00:21:55,820
And it's true, is it?
290
00:22:01,180 --> 00:22:03,220
Is that why you've
been so miserable?
291
00:22:07,860 --> 00:22:09,820
Why did you tell her?
292
00:22:11,780 --> 00:22:15,940
I had to. Gillian told Caroline,
then Caroline's all,
293
00:22:15,945 --> 00:22:19,495
"If you are not going to tell her,
I will".
294
00:22:19,500 --> 00:22:22,140
Not that I wouldn't have told her,
I just...
295
00:22:23,700 --> 00:22:26,140
..wanted to do it in my own time.
296
00:22:30,860 --> 00:22:33,295
What's she bothered about?
297
00:22:33,300 --> 00:22:36,580
It's not like you were married
to her, is it, at t'time.
298
00:22:37,980 --> 00:22:39,220
Oh...
299
00:22:42,180 --> 00:22:45,060
They can't let things lie,
women, can they?
300
00:23:05,140 --> 00:23:06,980
I'm going upstairs.
301
00:23:24,460 --> 00:23:27,380
I was going to make a start tidying
the kitchen. No, you're not.
302
00:23:27,385 --> 00:23:30,620
Leave it. I'm just going to
get the dish washer on,
303
00:23:30,625 --> 00:23:33,300
and then I won't be
worrying about it.
304
00:23:35,260 --> 00:23:36,980
Five minutes.
305
00:24:15,180 --> 00:24:16,380
Hello.
306
00:24:18,700 --> 00:24:20,420
Oh, have I not locked up?
307
00:24:22,340 --> 00:24:24,620
Are you speaking to me?
308
00:24:27,140 --> 00:24:29,220
Have I got anything to say to you?
309
00:24:31,380 --> 00:24:32,940
How did it go?
310
00:24:35,140 --> 00:24:37,535
It, erm...
311
00:24:37,540 --> 00:24:40,340
Well, it doesn't really matter
how it went, does it?
312
00:24:40,345 --> 00:24:42,740
Oh, don't be like that.
313
00:24:45,460 --> 00:24:47,015
What do you want?
314
00:24:47,020 --> 00:24:50,815
Just to say I hope it all
went off all right.
315
00:24:50,820 --> 00:24:54,540
It isn't that I don't wish you
both well, I do, I just...
316
00:24:54,545 --> 00:24:58,220
what with Alan and all that
business going on, I just...
317
00:24:58,225 --> 00:25:02,140
I found it difficult.
Everyone asked where you were.
318
00:25:03,580 --> 00:25:06,940
Everyone wanted to meet you.
Who's everyone?
319
00:25:08,860 --> 00:25:11,935
Our colleagues,
my friends from Oxford.
320
00:25:11,940 --> 00:25:14,140
A few people wanted to pop round
and say hello,
321
00:25:14,145 --> 00:25:17,020
but we didn't know what sort
of a reception they'd get, so...
322
00:25:17,025 --> 00:25:20,340
Well, they should have done.
We advised them not to.
323
00:25:20,345 --> 00:25:22,140
What did you say?
324
00:25:23,380 --> 00:25:24,940
That you're rather...
325
00:25:27,740 --> 00:25:31,500
..narrow-minded and you didn't want
to be part of what was going on.
326
00:25:31,505 --> 00:25:34,540
Why did you say that?
Why?!
327
00:25:34,545 --> 00:25:37,735
What did they say?
Nothing!
328
00:25:37,740 --> 00:25:42,095
What do you expect people to say
when they hear something like that?
329
00:25:42,100 --> 00:25:43,500
You could've said I was ill.
330
00:25:43,505 --> 00:25:46,260
Yes, I could. But it wouldn't
have been true, would it?
331
00:25:46,265 --> 00:25:50,740
You could've said I'd had an upset.
Yes. Yes, I could've said that.
332
00:25:50,745 --> 00:25:55,300
Kate's mother wasn't here.
Only because she's working in New York
333
00:25:55,305 --> 00:25:58,140
and couldn't get away
at such short notice!
334
00:25:58,145 --> 00:26:01,095
She would have liked
to have been here!
335
00:26:01,100 --> 00:26:03,700
I don't want to fall out with you.
336
00:26:08,380 --> 00:26:09,940
I'm going to bed.
337
00:26:14,180 --> 00:26:18,255
He's gone over to Halifax. Alan.
338
00:26:18,260 --> 00:26:22,820
I'm not really interested. He said
he didn't want to take the Lexus,
339
00:26:22,825 --> 00:26:25,100
so he must have gone on the train.
340
00:26:25,105 --> 00:26:27,855
Kate's waiting for me in bed, so...
341
00:26:27,860 --> 00:26:30,180
I don't know if he's coming back.
342
00:26:32,300 --> 00:26:34,140
I don't have an opinion on that.
343
00:26:39,500 --> 00:26:41,900
I do love you, you know.
344
00:27:13,900 --> 00:27:17,055
'Your mother's car's gone.'
345
00:27:17,060 --> 00:27:20,895
She'll have gone to get
the Mail on Sunday. Bit early.
346
00:27:20,900 --> 00:27:24,420
She's the sort that sits outside
in her car till they open.
347
00:27:24,425 --> 00:27:26,940
OK. She's your mother.
348
00:27:30,900 --> 00:27:32,300
What's up?
349
00:27:36,740 --> 00:27:38,820
"Piss off, you mad old..."
350
00:27:40,140 --> 00:27:41,340
That's a bit...
351
00:27:42,340 --> 00:27:46,700
Maybe it's a joke. Maybe she thinks
she's being funny. Ironic.
352
00:27:46,705 --> 00:27:51,340
You know, maybe in Halifax that's
how they say congratulations...
353
00:27:51,345 --> 00:27:53,340
kind of thing...
354
00:28:22,900 --> 00:28:26,100
Oh, shit. No.
355
00:28:26,105 --> 00:28:31,100
Shit. No! Oh, I did not send that!
356
00:28:31,105 --> 00:28:33,935
Oh! Ah! Oh!
357
00:28:33,940 --> 00:28:36,500
Oh, Christ, you...
358
00:28:36,505 --> 00:28:38,980
WANKER!
359
00:28:50,820 --> 00:28:54,575
Ah. Morning. How do?
360
00:28:54,580 --> 00:28:57,900
Morning.
Should I - can I put the kettle on?
361
00:28:57,905 --> 00:29:02,220
Aye, you can do when I've made up
baby's bottles.
362
00:29:04,900 --> 00:29:09,220
Where's Gillian? Out in t'fields.
363
00:29:13,060 --> 00:29:17,140
This obviously must seem
rather odd to you, me, erm...
364
00:29:18,580 --> 00:29:20,820
But obviously it's...
She does what she wants.
365
00:29:20,825 --> 00:29:23,820
I wouldn't want you to think...
I don't think anything.
366
00:29:25,100 --> 00:29:28,940
No. No. No, OK.
367
00:29:30,340 --> 00:29:32,695
I'm very fond of Gillian.
Good.
368
00:29:32,700 --> 00:29:35,660
I would hope so... Yeah.
..given that you're.... Sure.
369
00:29:35,665 --> 00:29:37,420
Sleeping in her bedroom.
370
00:29:38,980 --> 00:29:42,980
And I'm serious, too.
I've made that very clear to her.
371
00:29:48,620 --> 00:29:50,420
Is Ellie having a lie in?
372
00:29:50,425 --> 00:29:54,100
No, she's at work.
Gosh.
373
00:29:59,660 --> 00:30:02,140
I might pop outside. Get some...
374
00:30:03,540 --> 00:30:05,220
See where Gillian is.
375
00:30:24,260 --> 00:30:25,740
Hello.
376
00:30:27,460 --> 00:30:30,535
I drove Alan over here. Yesterday.
377
00:30:30,540 --> 00:30:33,580
He asked me to drive him to the
railway station, but what with his...
378
00:30:33,585 --> 00:30:37,815
I thought... Is he inside? Yes.
379
00:30:37,820 --> 00:30:39,540
Is he about?
Yes.
380
00:30:50,540 --> 00:30:52,660
Hello.
Hello.
381
00:30:54,020 --> 00:30:57,100
Look, I'm sorry about yesterday.
382
00:31:00,180 --> 00:31:01,980
Do you want to come through?
383
00:31:06,660 --> 00:31:08,940
Hi, Celia.
Hello, love.
384
00:31:10,660 --> 00:31:13,855
Hello... Hello...
385
00:31:13,860 --> 00:31:16,660
I'll just take her upstairs
and change her. Right.
386
00:31:16,665 --> 00:31:20,220
You don't have to run off because
of me. It's nice to see you.
387
00:31:28,500 --> 00:31:30,660
Do you want to...?
388
00:31:36,500 --> 00:31:38,815
I've not slept. Again.
389
00:31:38,820 --> 00:31:43,340
Well, yes, I thought when I saw
you, you must've set up early.
390
00:31:45,900 --> 00:31:49,615
I wonder if, looking back...
391
00:31:49,620 --> 00:31:53,500
I was more bothered that you went
and met him without telling me,
392
00:31:53,505 --> 00:31:55,700
than the thing itself.
393
00:31:55,705 --> 00:31:58,615
I don't know. I've no idea.
394
00:31:58,620 --> 00:32:01,660
That and...going on about
how wonderful he is
395
00:32:01,665 --> 00:32:05,695
when you could see I was
struggling with it all.
396
00:32:05,700 --> 00:32:09,260
He's a nice fella.
I'd be lying if I said otherwise.
397
00:32:11,700 --> 00:32:13,660
Do you want me to go away again?
398
00:32:19,260 --> 00:32:21,015
How's Caroline?
399
00:32:21,020 --> 00:32:24,660
Oh, she's not speaking to me.
No.
400
00:32:25,820 --> 00:32:30,460
And do you wonder? I would have been at
that wedding if none of this'd happened.
401
00:32:30,465 --> 00:32:34,180
You were wrong to take it
out on Caroline. I was upset.
402
00:32:34,185 --> 00:32:38,100
Yes, I think we all got that,
Celia. Loud and clear.
403
00:32:43,100 --> 00:32:44,740
I want to move on.
404
00:32:47,540 --> 00:32:52,260
And I don't want to fall out with you.
You're your own worst enemy.
405
00:32:52,265 --> 00:32:56,820
I can't help how I am. You should
never have taken it out on Caroline.
406
00:32:56,825 --> 00:33:01,700
I went round last night to apologise
and she wouldn't listen. Did you?
407
00:33:01,705 --> 00:33:05,055
And now you've fallen out with me.
408
00:33:05,060 --> 00:33:07,900
I don't want to fall out with you.
409
00:33:09,940 --> 00:33:11,700
It's the last thing I want.
410
00:33:14,260 --> 00:33:17,820
Is it? You know it is.
411
00:33:20,460 --> 00:33:21,860
I'm sorry.
412
00:33:23,140 --> 00:33:24,620
I am sorry.
413
00:33:26,700 --> 00:33:28,215
I'm just...
414
00:33:28,220 --> 00:33:32,460
It takes time sometimes
to deal with something.
415
00:33:32,465 --> 00:33:34,500
I know that.
416
00:33:40,140 --> 00:33:43,020
They're due round
for Sunday dinner today.
417
00:33:43,025 --> 00:33:47,135
Him and his wife.
I can put him off.
418
00:33:47,140 --> 00:33:48,900
No, don't do that.
419
00:33:49,940 --> 00:33:52,500
I think perhaps it's time
I met him.
420
00:33:54,540 --> 00:33:59,175
Are you sure? I'm sure.
421
00:33:59,180 --> 00:34:01,535
Interestingly...
422
00:34:01,540 --> 00:34:05,980
oddly, when we went round there
for tea t'other night,
423
00:34:05,985 --> 00:34:08,255
as the evening wore on...
424
00:34:08,260 --> 00:34:11,540
well, our Gillian drank too much,
like she does,
425
00:34:11,545 --> 00:34:16,375
and his wife, Felicity, she were
knocking it back as well...
426
00:34:16,380 --> 00:34:18,860
I sensed an undercurrent.
I don't think it was to do with us
427
00:34:18,865 --> 00:34:21,220
being there.
She seemed perfectly happy with us.
428
00:34:21,225 --> 00:34:25,220
I sensed it was
more...between them.
429
00:34:25,225 --> 00:34:28,900
Some... I don't know, so...
430
00:34:30,700 --> 00:34:32,980
He probably isn't perfect.
431
00:34:40,660 --> 00:34:41,740
Hi.
432
00:34:47,860 --> 00:34:51,100
How pissed were we yesterday?
Oh...
433
00:34:53,140 --> 00:34:55,300
I've done something really stupid.
434
00:34:58,540 --> 00:35:01,535
I sent Caroline a text.
Oh! Yeah.
435
00:35:01,540 --> 00:35:05,535
Jesus. She won't care. I care! Oh...
436
00:35:05,540 --> 00:35:09,615
Why didn't you stop me?
Well, I did. Try to.
437
00:35:09,620 --> 00:35:12,940
I said, "Probably best not to", but
you called me a limp wristed twat.
438
00:35:14,340 --> 00:35:18,740
I've got to stop drinking.
I really have got to stop drinking.
439
00:35:18,745 --> 00:35:20,895
Celia's turned up.
Has she?
440
00:35:20,900 --> 00:35:24,935
Looks like you're going to have a full
house for lunch. Did...? Are you...?
441
00:35:24,940 --> 00:35:28,700
Did I invite you to stay for lunch.
I did, didn't I? Yeah.
442
00:35:30,500 --> 00:35:34,740
OK. Well, the thing is, you can't.
Cos yesterday, I invited Robbie as well.
443
00:35:34,745 --> 00:35:38,980
You...? When?
Before you turned up. He came over.
444
00:35:40,260 --> 00:35:43,255
And, look, whatever the hell
445
00:35:43,260 --> 00:35:46,220
we were talking about yesterday,
446
00:35:46,225 --> 00:35:50,460
when we'd had a few,
it's not going to work.
447
00:35:51,980 --> 00:35:54,900
It's not ever going to be
a good idea, is it?
448
00:35:54,905 --> 00:35:57,340
OK? So...
Why isn't it? Why not?
449
00:35:57,345 --> 00:36:00,215
Thank you for driving my dad over.
450
00:36:00,220 --> 00:36:04,135
I meant what I said.
About helping out. Financially.
451
00:36:04,140 --> 00:36:08,455
I didn't just say it because we'd had
a few. I know. I know. I know that.
452
00:36:08,460 --> 00:36:11,780
But in the sober light of day,
it's not what I want. All right?
453
00:36:11,785 --> 00:36:15,415
Why? Why not?
We can be friends.
454
00:36:15,420 --> 00:36:19,220
But that's got to be it.
No. Why? You're...!
455
00:36:19,225 --> 00:36:23,655
You turn up,
you go out and buy a load of wine!
456
00:36:23,660 --> 00:36:26,375
At lunch time! I didn't get
anything done yesterday afternoon.
457
00:36:26,380 --> 00:36:29,380
Well, it's nice, occasionally, to...
I can't be getting into all that.
458
00:36:29,385 --> 00:36:32,020
I didn't physically pour
it down your neck. I know.
459
00:36:33,700 --> 00:36:35,935
I did. I'm not blaming you -
460
00:36:35,940 --> 00:36:38,660
beyond the point of bringing
the stuff in - it's me.
461
00:36:38,665 --> 00:36:43,655
I'm ridiculous, I'm rubbish,
I can't be trusted.
462
00:36:43,660 --> 00:36:47,535
But what I don't need is someone
who's no better than I am.
463
00:36:47,540 --> 00:36:50,940
We're very alike, you and me.
No. I mean, yeah. In a bad way.
464
00:36:50,945 --> 00:36:52,900
No, Gillian. You know...
465
00:36:55,780 --> 00:37:00,300
You've just got to like yourself more.
I don't even know what that means.
466
00:37:00,305 --> 00:37:04,855
If I liked myself more, I wouldn't drink
so bloody much. If I liked myself more,
467
00:37:04,860 --> 00:37:08,060
I'd be able to be more grown-up
about everything like Caroline is.
468
00:37:11,220 --> 00:37:13,020
I can't cope with you and Robbie.
469
00:37:13,025 --> 00:37:15,940
Not with every-bloody-body else
I've got coming today.
470
00:37:15,945 --> 00:37:18,060
And then there's this...
471
00:37:18,065 --> 00:37:21,495
stupid text I've gone and sent!
472
00:37:21,500 --> 00:37:23,855
You sent that text
because she'd upset your dad,
473
00:37:23,860 --> 00:37:25,380
that wasn't very grown up, was it?
474
00:37:25,385 --> 00:37:27,940
Yeah, but I didn't have to be
childish back, did I?
475
00:37:29,380 --> 00:37:31,580
She wouldn't have been. Would she?
476
00:37:33,220 --> 00:37:36,455
She goes "Thank you - kiss".
477
00:37:36,460 --> 00:37:38,420
Like she thinks I'm...
478
00:37:42,260 --> 00:37:44,540
Do you think she thinks
I was joking?
479
00:37:46,140 --> 00:37:48,100
Do you think she
thinks it's a joke?
480
00:37:48,105 --> 00:37:51,100
Do you think she thinks
it's just my daft way
481
00:37:51,105 --> 00:37:54,700
of saying congratulations?
Let me read it again.
482
00:38:01,700 --> 00:38:04,695
I think you see Caroline through
rose-tinted glasses sometimes.
483
00:38:04,700 --> 00:38:06,900
I don't know why you give
a toss what she thinks.
484
00:38:06,905 --> 00:38:09,180
She's not perfect, you know.
Far from it.
485
00:38:10,620 --> 00:38:14,700
Yeah,
she may have thought it was a joke.
486
00:38:14,705 --> 00:38:19,495
She still upset Alan. Yeah, well.
487
00:38:19,500 --> 00:38:23,580
Maybe Alan's asked for it a bit.
Y'know? I mean...
488
00:38:23,585 --> 00:38:27,655
he was unfaithful to my mother,
lest we forget.
489
00:38:27,660 --> 00:38:29,775
And for once - for once -
490
00:38:29,780 --> 00:38:32,735
I don't blame Celia for being
pissed off with him.
491
00:38:32,740 --> 00:38:35,300
I suppose nobody's taken your
feelings into account
492
00:38:35,305 --> 00:38:38,100
in all this, have they?
Not properly.
493
00:38:39,580 --> 00:38:41,100
It's all been about him and her.
494
00:38:44,300 --> 00:38:46,735
You're a nice fella.
495
00:38:46,740 --> 00:38:50,895
But I really don't want you and
Robbie at the same dinner party.
496
00:38:50,900 --> 00:38:53,420
Well, tell him not to come, then.
I can't do that. Why?
497
00:38:56,220 --> 00:39:00,620
Because... yesterday morning,
before you turned up...
498
00:39:02,180 --> 00:39:03,900
..he asked me to marry him.
499
00:39:05,300 --> 00:39:10,020
And then, God knows how many hours
later, I'm in bed with you.
500
00:39:10,025 --> 00:39:12,380
Because I'm stupid and flaky
501
00:39:12,385 --> 00:39:15,815
and I'm fed up of
being those things!
502
00:39:15,820 --> 00:39:18,540
You don't want to marry him.
Don't I?
503
00:39:19,900 --> 00:39:24,375
I asked you to marry me. More or less.
504
00:39:24,380 --> 00:39:28,055
Well,
what if I did want to marry him?
505
00:39:28,060 --> 00:39:30,180
What if I do?
You don't.
506
00:39:31,820 --> 00:39:33,180
I do.
507
00:39:34,500 --> 00:39:38,740
I do, actually.
I need you to leave, John.
508
00:39:38,745 --> 00:39:40,695
I need you to go.
509
00:39:40,700 --> 00:39:44,055
Just go. And stop coming here.
510
00:39:44,060 --> 00:39:47,580
Stop thinking you can come here.
I brought your dad! My dad...
511
00:39:47,585 --> 00:39:52,180
asked for a lift to the station
in Harrogate. He told me.
512
00:39:59,060 --> 00:40:02,300
Are you sure about this? Course!
You can get on with your work.
513
00:40:02,305 --> 00:40:06,575
I'll only be half an hour, 40 minutes.
Are you going to the station? Yeah.
514
00:40:06,580 --> 00:40:09,380
Can you drop me and Angus off round
at his? It's on the way. Sure.
515
00:40:09,385 --> 00:40:13,620
Hang on a minute. I've not got any
homework. That's just not true.
516
00:40:13,625 --> 00:40:16,055
It's only maths.
517
00:40:16,060 --> 00:40:18,940
And history and science.
I can do it tonight after tea,
518
00:40:18,945 --> 00:40:23,655
if you come and pick me up at seven.
Five. Half six. Five.
519
00:40:23,660 --> 00:40:25,140
Right, five, whatever.
520
00:40:26,660 --> 00:40:29,020
Thank you for coming to the
wedding yesterday, Angus.
521
00:40:29,025 --> 00:40:30,575
'Twas an honour and a privilege.
522
00:40:30,580 --> 00:40:33,340
Right, come on, I haven't got
all day. I'll take the Jeep.
523
00:40:33,345 --> 00:40:36,895
I'll never squeeze all this lot
in my car. Sure.
524
00:40:36,900 --> 00:40:40,900
It's been lovely to see you. Are you
not going on any sort of honeymoon?
525
00:40:40,905 --> 00:40:44,100
After the baby's born we might
do something nice. We might...
526
00:40:44,105 --> 00:40:46,780
pop down to Oxford for
the weekend and see you.
527
00:40:48,300 --> 00:40:51,820
Give my love to Roxy. Tell her I'm
sorry she couldn't be here. I will.
528
00:40:53,900 --> 00:40:56,575
It's nice to see you so happy.
529
00:40:56,580 --> 00:41:00,420
Well, it'd have been better if your
granny'd been here but...yeah.
530
00:41:00,425 --> 00:41:04,380
Yeah, I am happy. I'm very happy.
531
00:41:05,820 --> 00:41:06,900
See you.
532
00:41:14,860 --> 00:41:19,255
Yeah, sure! Yes! I told you not to ask!
533
00:41:19,260 --> 00:41:23,380
He's not got a driving licence. That's
all right! We'll sort something for you.
534
00:41:23,385 --> 00:41:27,855
Is it just a Saturday job? At the
moment. It is. He's not leaving school.
535
00:41:27,860 --> 00:41:30,300
You want to learn to drive,
though, irrespective of...
536
00:41:30,305 --> 00:41:32,255
Tell her,
she won't pay for lessons.
537
00:41:32,260 --> 00:41:35,300
He doesn't need lessons! He's been
driving a tractor since he was 13,
538
00:41:35,305 --> 00:41:37,415
I'm damned sure he can drive a car.
539
00:41:37,420 --> 00:41:40,460
Have you heard her? I could
teach you. Can you teach me?
540
00:41:40,465 --> 00:41:43,180
She has these Medieval
ideas about everything.
541
00:41:43,185 --> 00:41:46,020
We can sort you out
with driving lessons. How?
542
00:41:46,025 --> 00:41:48,255
When's your birthday?
Oh!
543
00:41:48,260 --> 00:41:51,855
You're not, Gary, I'm not having
you going down that route.
544
00:41:51,860 --> 00:41:56,660
He'll take over your whole life for
you if you let him. Shut up, Mum.
545
00:41:56,665 --> 00:42:00,380
Stop it. Celia, let me top you up.
546
00:42:00,385 --> 00:42:05,380
Oh! I'll be getting squiffy.
Tell me about your family.
547
00:42:05,385 --> 00:42:07,455
Oh. Well, erm...
548
00:42:07,460 --> 00:42:11,100
there's William. He's in his first
year at Oxford, he's my grandson,
549
00:42:11,105 --> 00:42:12,895
my eldest grandson.
550
00:42:12,900 --> 00:42:16,815
And he's studying English
literature and he's doing very well.
551
00:42:16,820 --> 00:42:20,100
And your daughter, Caroline, she's
the one that got married yesterday.
552
00:42:20,105 --> 00:42:24,660
Harry was telling me.
Er, yes. To another woman.
553
00:42:24,665 --> 00:42:28,215
Really? Good. Wow.
554
00:42:28,220 --> 00:42:32,260
Good for her! That's a good idea.
I think I'll do that next time.
555
00:42:32,265 --> 00:42:35,460
Can you pass the erm...?
556
00:42:35,465 --> 00:42:40,180
So...she was married to a man.
557
00:42:40,185 --> 00:42:42,220
John, yeah.
558
00:42:42,225 --> 00:42:46,935
For years.
John. Then...
559
00:42:46,940 --> 00:42:50,615
God. That's really brave,
that's really exciting.
560
00:42:50,620 --> 00:42:54,135
And she's a head teacher?
Well, it's something.
561
00:42:54,140 --> 00:42:56,340
It's a damned good idea,
that's what it is.
562
00:42:56,345 --> 00:43:00,180
But you're not comfortable
with that? Oh, yes. I am.
563
00:43:00,185 --> 00:43:01,695
I, um...
564
00:43:01,700 --> 00:43:05,815
In some ways.
In lots of ways.
565
00:43:05,820 --> 00:43:09,260
And she's a very nice woman,
the woman she's, erm...
566
00:43:09,265 --> 00:43:12,420
Yeah, Kate.
Kate.
567
00:43:13,580 --> 00:43:17,175
She's obviously very intelligent.
Oh, yes, she's very intelligent.
568
00:43:17,180 --> 00:43:19,220
It's the way forward,
it's the future.
569
00:43:19,225 --> 00:43:21,900
Well, technically,
it wouldn't be, would it?
570
00:43:21,905 --> 00:43:26,415
No, yes, it is. Technically.
Women could do without men.
571
00:43:26,420 --> 00:43:30,140
Men couldn't reproduce without
women. Look at chickens,
572
00:43:30,145 --> 00:43:33,020
the way chickens are farmed.
Chickens?
573
00:43:33,025 --> 00:43:35,175
They gas them at birth.
574
00:43:35,180 --> 00:43:38,340
Then they just keep one or two
to do the necessary.
575
00:43:38,345 --> 00:43:43,095
It's t'same wi' sheep. And cattle.
Only we don't gas the boys, we...
576
00:43:43,100 --> 00:43:46,420
We eat them. Can you stop waving
that carving knife around
577
00:43:46,425 --> 00:43:48,495
when you've had so much to drink?
578
00:43:48,500 --> 00:43:51,260
I don't know what men are for.
Do you, Gillian?
579
00:43:51,265 --> 00:43:55,975
It's... They're... I don't mind them.
580
00:43:55,980 --> 00:43:59,415
On the other hand,
if you gassed us all at birth,
581
00:43:59,420 --> 00:44:03,895
who'd deal with a puncture?
Oh! Not that old chestnut.
582
00:44:03,900 --> 00:44:05,335
Well said, Harry!
583
00:44:05,340 --> 00:44:08,660
I know you'd know what to do cos
you like getting your hands mucky.
584
00:44:08,665 --> 00:44:12,655
Anything technical,
women - normal women -
585
00:44:12,660 --> 00:44:15,860
they just stand there holding
their handbags going...
586
00:44:15,865 --> 00:44:20,100
"Can you do it?"
You're going to have to leave the room.
587
00:44:20,105 --> 00:44:23,340
Sorry, you're going to have
to go and stand outside.
588
00:44:23,345 --> 00:44:27,380
He just said you're not normal,
Mum, did you hear him?
589
00:44:27,385 --> 00:44:28,815
Yeah, I was here.
590
00:44:28,820 --> 00:44:31,700
I've dealt with more punctures
than you've had hot dinners, Harry.
591
00:44:31,705 --> 00:44:33,615
You get the picture, though?
No.
592
00:44:33,620 --> 00:44:36,020
How would Caroline deal
with a puncture, Celia?
593
00:44:36,025 --> 00:44:39,420
Caroline? She'd just buy a new car.
594
00:45:06,500 --> 00:45:09,015
Gary, what was I saying? Your dad.
595
00:45:09,020 --> 00:45:13,420
Oh, my dad! You wouldn't believe...
He's a district judge.
596
00:45:13,425 --> 00:45:17,420
Three weeks... Three weeks ago?
Yeah. He sits in Halifax.
597
00:45:17,425 --> 00:45:20,175
There's this little old man in his
70s.
598
00:45:20,180 --> 00:45:23,140
This little old man managed,
God knows how,
599
00:45:23,145 --> 00:45:27,860
somehow to get his narrow boat,
a 60-70 foot narrow boat,
600
00:45:27,865 --> 00:45:31,375
wedged at a 90 degree angle.
90 degrees!
601
00:45:31,380 --> 00:45:36,135
Not quite 90 degrees. Oh, nearly 90
degrees, as good as. Wedged in a lock!
602
00:45:36,140 --> 00:45:40,020
The boat was a write-off!
It was trashed, wrecked!
603
00:45:40,025 --> 00:45:42,775
�60,000 worth of narrow boat!
604
00:45:42,780 --> 00:45:47,060
They had to hire two cranes, two huge, enormous
ridiculous cranes for something like...
605
00:45:47,065 --> 00:45:49,495
Four or five days?
606
00:45:49,500 --> 00:45:52,175
It was awful, actually,
607
00:45:52,180 --> 00:45:54,860
cos the waterways had brought
the action, it's a civil action.
608
00:45:54,865 --> 00:45:57,420
And the insurance is out the window
cos he's drunk. Hm.
609
00:45:57,425 --> 00:46:02,015
But the point is,
my dad has to make a decision.
610
00:46:02,020 --> 00:46:06,615
Costs were involved, horrendous costs.
And the point I'm making
611
00:46:06,620 --> 00:46:10,055
is that everybody's feeling sorry
for this little old man
612
00:46:10,060 --> 00:46:12,700
cos he had to sell his house to pay
the costs.
613
00:46:12,705 --> 00:46:17,340
Does he ever have a drink, your dad?
Of course he does.
614
00:46:17,345 --> 00:46:19,695
I see you like a drink.
615
00:46:19,700 --> 00:46:22,540
Yeah, but I'm not driving a narrow
boat, Harry.
616
00:46:22,545 --> 00:46:26,415
He's drinking.
How are you getting home?
617
00:46:26,420 --> 00:46:29,420
Well,
we've got...I've got a driver.
618
00:46:29,425 --> 00:46:33,935
When, obviously...
And I'm not drinking, Harry.
619
00:46:33,940 --> 00:46:36,580
Happened he'd have had a driver,
this chap
620
00:46:36,585 --> 00:46:39,780
if he were living in them sort of
circles.
621
00:46:39,785 --> 00:46:45,220
Yeah, but he didn't.
So, the point is... The point...
622
00:46:45,225 --> 00:46:49,020
Oh, God! Is he a friend of yours?
623
00:46:50,020 --> 00:46:52,020
Yeah, we know him.
624
00:46:57,905 --> 00:47:01,735
Hello? Hi, it's me, Mum.
625
00:47:01,740 --> 00:47:05,935
Did you get your train all right?
Yep. OK.
626
00:47:05,940 --> 00:47:08,895
Did Kate say she was going anywhere
after?
627
00:47:08,900 --> 00:47:11,620
It's just she's not come back and
she's not answering her phone.
628
00:47:11,625 --> 00:47:13,420
And it's been nearly an hour and a
half.
629
00:47:13,425 --> 00:47:17,300
Erm...I think she said something
about stopping to get some milk.
630
00:47:17,305 --> 00:47:21,135
Oh, OK. 'You all right?'
631
00:47:21,140 --> 00:47:24,295
Oh, yeah. I...I just thought she'd
be back by now.
632
00:47:24,300 --> 00:47:27,740
I've got to go, love,
there's someone at the door. 'OK.'
633
00:47:27,745 --> 00:47:30,300
Bye. 'Bye.' Bye-bye.
634
00:47:37,740 --> 00:47:42,460
I was having a senior moment,
she was having a blonde moment,
635
00:47:42,465 --> 00:47:44,655
between us we were hopeless.
636
00:47:44,660 --> 00:47:48,215
Oh, she sounds larger than life.
Oh, she can be.
637
00:47:48,220 --> 00:47:52,300
But between you and me, she's not
actually speaking to me at the moment.
638
00:47:52,305 --> 00:47:56,615
Oh, no. Why? I didn't go to the wedding.
639
00:47:56,620 --> 00:47:59,700
Why not? I don't think she's
speaking to me either.
640
00:47:59,705 --> 00:48:03,260
Why? Why?
641
00:48:11,220 --> 00:48:16,180
Eh, lady. You and me need to have
a conversation about school.
642
00:48:16,185 --> 00:48:17,855
Yeah, we don't.
643
00:48:17,860 --> 00:48:21,295
It's happened, I've left.
It were the right choice.
644
00:48:21,300 --> 00:48:24,100
Have you spoken to your mother?
Hm. I've had her on t'phone.
645
00:48:24,105 --> 00:48:27,460
She's livid.
Yeah, well, she needs to wake up.
646
00:48:27,465 --> 00:48:31,300
I've moved on. I need an income.
647
00:48:31,305 --> 00:48:33,940
Especially since you...
648
00:48:33,945 --> 00:48:36,615
You dozy old sod!
649
00:48:36,620 --> 00:48:39,660
Writing your boat off and having to
sell your house!
650
00:48:44,620 --> 00:48:46,500
Coffee's ready.
651
00:48:48,260 --> 00:48:50,775
You all right?
652
00:48:50,780 --> 00:48:53,655
I might go home. OK.
653
00:48:53,660 --> 00:48:56,420
I might slip out. OK.
654
00:49:05,540 --> 00:49:10,540
Here. We'll see you. Yeah. Ta-ta, lad.
655
00:49:10,545 --> 00:49:14,935
Me dad'll...ring you. Yeah. Ohh!
656
00:49:14,940 --> 00:49:19,300
Have you had time to give any thought
to what I said yesterday morning?
657
00:49:22,660 --> 00:49:24,460
Are you serious?
658
00:49:26,420 --> 00:49:28,575
Do you really want to marry me?
659
00:49:28,580 --> 00:49:31,620
Gillian...I've wanted to marry you
since I was 16!
660
00:49:33,620 --> 00:49:35,380
You know I'm...
661
00:49:36,620 --> 00:49:40,855
I try not to be mad. OK.
662
00:49:40,860 --> 00:49:44,860
And I really do want to stop
drinking so much.
663
00:49:44,865 --> 00:49:49,335
Well, that's up to you. What if I'm...
664
00:49:49,340 --> 00:49:51,420
disappointing?
665
00:49:52,420 --> 00:49:54,820
We'll muddle through.
We always seem to.
666
00:49:57,500 --> 00:50:01,695
Raff would like it. So...
667
00:50:01,700 --> 00:50:03,580
is that a yes, then?
668
00:50:05,620 --> 00:50:09,860
Yeah. Yeah, OK.
669
00:50:12,900 --> 00:50:15,220
That's my phone.
670
00:50:16,820 --> 00:50:18,375
Oh, shit!
671
00:50:18,380 --> 00:50:21,620
It's Caroline! Oh, what's wrong with
Caroline again? Nothing. Just...
672
00:50:24,140 --> 00:50:28,380
Caroline! How was yesterday?
673
00:50:28,385 --> 00:50:31,055
Erm...did you...?
674
00:50:31,060 --> 00:50:34,180
You got my text? Yeah, it was just
meant to be a bit of fun.
675
00:50:34,185 --> 00:50:38,815
It was just meant to be a laugh.
'Only I realised afterwards,
676
00:50:38,820 --> 00:50:43,260
'you might think I was being serious.'
No, it's fine, forget it.
677
00:50:43,265 --> 00:50:46,775
Listen, is my mother there?
'Yeah. Yeah, yeah.'
678
00:50:46,780 --> 00:50:49,740
So, did you have a nice
day...yesterday?
679
00:50:49,745 --> 00:50:51,815
Erm...yeah.
680
00:50:51,820 --> 00:50:55,215
But...now Kate's in hospital.
681
00:50:55,220 --> 00:50:59,735
Oh, my God! Has she gone into labour?!
Oh! No, no, no, no.
682
00:50:59,740 --> 00:51:02,135
'She's unconscious.'
Has Kate gone into labour?
683
00:51:02,140 --> 00:51:04,180
Is she in labour?
'She's been hit by a car.'
684
00:51:04,185 --> 00:51:07,020
She's in an operating theatre.
She's er...
685
00:51:07,025 --> 00:51:10,940
'I don't know...
I don't know, but it's not good.'
686
00:51:10,945 --> 00:51:14,095
I need to speak to my mother.
687
00:51:14,100 --> 00:51:19,020
Oh, my God! Are you all right? 'Yeah.'
I don't know. Is my...my mother there?
688
00:51:19,025 --> 00:51:22,895
Oh, yeah. Yeah, hold on. What? It's...
689
00:51:22,900 --> 00:51:26,060
Celia,
Caroline wants to talk to you.
690
00:51:26,065 --> 00:51:28,940
Oh, is she speaking to me?
691
00:51:32,100 --> 00:51:36,335
You might be better coming through here.
Why?
692
00:51:36,340 --> 00:51:40,020
Kate's been in an accident. Caroline?
693
00:51:41,460 --> 00:51:44,900
M-Mum! What's happened?
694
00:51:44,905 --> 00:51:47,735
I don't know. Er...
695
00:51:47,740 --> 00:51:51,220
Kate's been hit by a car.
I don't know what happened.
696
00:51:51,225 --> 00:51:55,455
Are YOU all right? No.
697
00:51:55,460 --> 00:51:57,335
Why, what's happened?
698
00:51:57,340 --> 00:52:00,460
I don't know. I just...had the
police knocking on the door.
699
00:52:00,465 --> 00:52:03,735
She'd gone, she'd taken the boys.
700
00:52:03,740 --> 00:52:07,780
She'd taken William to the station so
I could stay at home and do some work.
701
00:52:07,785 --> 00:52:09,535
Are the boys all right?
702
00:52:09,540 --> 00:52:12,260
Yeah, they...they weren't there,
no-one was there.
703
00:52:12,265 --> 00:52:16,335
She'd already dropped them
off and erm... And, er...
704
00:52:16,340 --> 00:52:20,340
And I don't know,
she got knocked down apparently...
705
00:52:20,345 --> 00:52:22,020
coming out of a shop.
706
00:52:22,025 --> 00:52:26,860
And she wasn't conscious when they
brought her in. Oh, God!
707
00:52:26,865 --> 00:52:31,500
What about the baby? I don't know.
I don't know. I don't know anything.
708
00:52:31,505 --> 00:52:35,415
Well, I'm at Gillian's,
do you want us to come over?
709
00:52:35,420 --> 00:52:39,095
Well, I don't know, you can't do
anything, she's in an operating theatre.
710
00:52:39,100 --> 00:52:43,780
I think they're trying to work
out what... How...
711
00:52:46,980 --> 00:52:51,415
'Right, well, we're coming over.'
712
00:52:51,420 --> 00:52:55,540
'Which hospital is it?' St Mary's.
713
00:53:09,900 --> 00:53:14,140
Where's A & E? Just over there.
Oh, thank you.
714
00:53:17,540 --> 00:53:19,420
Caroline.
715
00:53:24,900 --> 00:53:26,860
Has there been any developments?
716
00:53:26,865 --> 00:53:30,180
They've delivered the baby.
They've taken the baby out
717
00:53:30,185 --> 00:53:34,495
and they're still operating on her.
Where is it?
718
00:53:34,500 --> 00:53:39,455
She's in an incubator. A little girl!
Yeah.
719
00:53:39,460 --> 00:53:42,660
We knew that.
Are you all right, love?
720
00:53:44,420 --> 00:53:49,695
Alan, I am so sorry that I
said that stupid thing to you.
721
00:53:49,700 --> 00:53:53,420
Oh, it's forgotten.
And I don't even know why I did.
722
00:53:53,425 --> 00:53:57,980
It's forgotten. Come on! Oh!
723
00:54:00,020 --> 00:54:01,855
What about Kate?
724
00:54:01,860 --> 00:54:05,295
Oh, they're still... She's still...
725
00:54:05,300 --> 00:54:09,300
God knows. I think... I think...
726
00:54:10,460 --> 00:54:13,775
It's amazing what they can do these
days.
727
00:54:13,780 --> 00:54:16,980
Do you watch any of those medical
programmes?
728
00:54:16,985 --> 00:54:21,140
No. Well, we do.
It's marvellous what they can do.
729
00:54:21,145 --> 00:54:25,740
It's wonderful, they can do all sorts.
She'll be all right, love.
730
00:54:26,740 --> 00:54:29,375
She was so excited at the idea of
giving birth.
731
00:54:29,380 --> 00:54:32,500
She'd got it all planned and now
it's just been ripped out
732
00:54:33,660 --> 00:54:35,095
Oh, this is Gary.
733
00:54:35,100 --> 00:54:39,220
He drove us over here. We thought we'd get
here quicker with someone else driving.
734
00:54:39,225 --> 00:54:41,575
Hi.
735
00:54:41,580 --> 00:54:46,460
Hello. You all right? What's
happened? Caroline? Yeah.
736
00:54:46,465 --> 00:54:48,935
Hi. I'm Jessell Malik.
737
00:54:48,940 --> 00:54:51,860
I'm the Senior Consultant Surgeon
here at St Mary's.
738
00:54:51,865 --> 00:54:55,940
Do you want to...come through here
and we'll have a chat.
739
00:54:55,945 --> 00:55:00,935
Yeah. Is this your mum and dad? Hm.
740
00:55:00,940 --> 00:55:04,980
Yeah. Do you want them to come
through as well?
741
00:55:04,985 --> 00:55:09,860
Come on. Hey...I-I'll stay here.
742
00:55:09,865 --> 00:55:11,340
No.
60651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.