All language subtitles for Holiday (1930)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:09,900 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:19,601 --> 00:01:21,301 - Good morning, William. - Good morning, Miss Seton. 3 00:01:21,332 --> 00:01:22,332 Is Father home? 4 00:01:22,353 --> 00:01:24,600 He and Mr. Ned walked to church. We're waiting for Miss Linda. 5 00:01:24,621 --> 00:01:26,501 - Oh. Come on in then, will you, darling? - Sure. 6 00:01:26,532 --> 00:01:27,602 Uh, wait a minute, please. 7 00:01:27,643 --> 00:01:29,193 Bring my bags in, William. 8 00:01:50,300 --> 00:01:52,154 - Good morning, James. - Good morning, Miss Julia. 9 00:01:59,955 --> 00:02:02,655 It's good to see you back again, Miss Julia. 10 00:02:02,699 --> 00:02:03,900 Thanks, James. 11 00:02:10,901 --> 00:02:13,901 Oh, will you ask miss Linda to step into the third floor sitting-room, please? 12 00:02:13,942 --> 00:02:14,942 Yes, miss. 13 00:02:17,943 --> 00:02:20,843 - Come on, all aboard. - What? Oh, yes... 14 00:02:32,944 --> 00:02:35,100 - Hello, sweet. - Hello. 15 00:02:44,001 --> 00:02:46,901 But Johnny, they'll think something's the matter with the... 16 00:02:47,402 --> 00:02:48,602 elevator. 17 00:02:48,853 --> 00:02:50,203 Let them. 18 00:02:52,104 --> 00:02:54,904 Johnny, Johnny, mind your manners. 19 00:02:56,205 --> 00:02:58,000 In elevators anyway. 20 00:02:58,701 --> 00:03:01,041 But what is this place, where are we? 21 00:03:01,042 --> 00:03:03,480 Where I live, don't you like it? 22 00:03:03,500 --> 00:03:04,700 Why... 23 00:03:08,401 --> 00:03:10,501 - Good morning, Charles. - Good morning, Miss Seton. 24 00:03:21,102 --> 00:03:22,500 Well, now where am I? 25 00:03:22,591 --> 00:03:25,200 I've just told you, where I live. 26 00:03:26,801 --> 00:03:29,100 I didn't know people lived in railway stations. 27 00:03:35,701 --> 00:03:37,400 A very bad echo. 28 00:03:37,701 --> 00:03:41,200 Either you stop criticizing this place or I'll call the bouncer. 29 00:03:41,201 --> 00:03:42,701 - The bouncer? - The bouncer. 30 00:03:45,102 --> 00:03:46,800 Oh, what have we here? 31 00:04:01,101 --> 00:04:04,100 But, Julia, you must all be so rich. 32 00:04:04,401 --> 00:04:07,080 - You should have told me. - Why, would it have made any difference? 33 00:04:07,100 --> 00:04:08,781 Well, I should say so. 34 00:04:08,799 --> 00:04:11,800 Why, I should have asked you to marry me in two days instead of ten. 35 00:04:13,701 --> 00:04:15,800 Aren't you funny, Johnny, to talk about it. 36 00:04:15,831 --> 00:04:16,831 But why? 37 00:04:16,852 --> 00:04:20,100 If I'd suddenly found out you could play the piano, I'd be delighted, wouldn't I? 38 00:04:21,600 --> 00:04:24,080 Is having money like knowing how to play the piano? 39 00:04:24,099 --> 00:04:26,781 Well, they're both very pleasant accomplishments in a girl. 40 00:04:28,982 --> 00:04:30,900 How did you decide I'd do? 41 00:04:31,051 --> 00:04:32,801 I fell in love with you, silly. 42 00:04:32,952 --> 00:04:34,502 Same here. 43 00:04:36,903 --> 00:04:38,603 But you know awfully little about me. 44 00:04:38,644 --> 00:04:40,400 I'm a man of the people. 45 00:04:40,441 --> 00:04:43,200 I started life with these two hands. 46 00:04:46,201 --> 00:04:48,200 So did the gentleman over the fireplace. 47 00:04:48,701 --> 00:04:50,901 They're carved from from Grandfather Seton. 48 00:04:57,402 --> 00:05:01,002 You wouldn't tell me you are those Setons. 49 00:05:01,903 --> 00:05:04,300 Forgive us, Johnny, but we are. 50 00:05:04,351 --> 00:05:06,400 It's too much. 51 00:05:08,401 --> 00:05:10,301 Oh, let's not let the fun go out of it. 52 00:05:10,502 --> 00:05:12,402 Why do we have to spill it so soon? 53 00:05:12,403 --> 00:05:14,330 Oh, well, I have to tell Father. 54 00:05:14,931 --> 00:05:17,131 It would be different if Mother were alive. 55 00:05:17,152 --> 00:05:19,632 I could break it through gently through her, I suppose. 56 00:05:19,633 --> 00:05:23,500 - But if he hears... - Eventually, I know, but why the rush? 57 00:05:23,541 --> 00:05:27,201 But Johnny, I thought you wanted to be married as soon as possible. 58 00:05:27,222 --> 00:05:28,222 I do. 59 00:05:28,243 --> 00:05:30,000 Well, that's another place Father comes in. 60 00:05:30,201 --> 00:05:32,500 You know, I just hate the thought of sitting down with a man... 61 00:05:32,591 --> 00:05:34,600 and being practical about you. 62 00:05:35,501 --> 00:05:38,400 But darling, we can't just go wandering up snowy mountains... 63 00:05:38,401 --> 00:05:41,000 and through pine woods the rest of our lives, you know. 64 00:05:41,601 --> 00:05:43,400 We can do better than that. 65 00:05:44,101 --> 00:05:45,800 Come here. 66 00:05:47,301 --> 00:05:48,700 Now kiss me. 67 00:05:48,731 --> 00:05:50,401 Several times, please. 68 00:05:56,602 --> 00:05:59,600 - Is that all right? - All right, angel? It's perfect. 69 00:06:02,901 --> 00:06:05,301 Well, I must say. 70 00:06:05,302 --> 00:06:09,002 Julia! Oh, shame, Julia. 71 00:06:09,903 --> 00:06:11,800 Is this any way to spend Sunday mornings? 72 00:06:11,891 --> 00:06:14,000 How are you, darling? Did you have a nice trip? 73 00:06:14,022 --> 00:06:15,502 Oh, best trip ever, dear. 74 00:06:16,103 --> 00:06:17,980 Who's your partner, anyone I know? 75 00:06:18,399 --> 00:06:21,250 Why, this is Mr. Case. My sister, Linda. 76 00:06:21,271 --> 00:06:23,280 - How do you do? - Well, thanks, and you? 77 00:06:23,299 --> 00:06:24,581 Couldn't be better. 78 00:06:24,582 --> 00:06:26,482 Johnny Case, his name is. 79 00:06:27,383 --> 00:06:28,783 I'm going to marry him. 80 00:06:32,984 --> 00:06:35,184 Step out here in the light, will you, Case? 81 00:06:38,685 --> 00:06:40,900 But I've never even seen you before. 82 00:06:40,921 --> 00:06:43,300 Neither had I until ten days ago at Placid. 83 00:06:43,321 --> 00:06:45,500 - You're not a guide? - No. 84 00:06:45,521 --> 00:06:47,541 This younger generation. 85 00:06:47,582 --> 00:06:49,720 Well, young man, I hope you realize what you're getting in for. 86 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Hm, that's pleasant. 87 00:06:50,761 --> 00:06:53,200 Oh, I don't mean you, darling, you're divine. 88 00:06:53,221 --> 00:06:57,800 I mean Father, and cousin Seton Cram, and Laura, 89 00:06:57,871 --> 00:06:59,680 and the rest of the outlying Setons. 90 00:06:59,699 --> 00:07:03,781 And the general atmosphere of overflowing wealth with Papa sitting on the lid. 91 00:07:03,882 --> 00:07:05,650 Johnny will try to bear up, won't you, Johnny? 92 00:07:05,671 --> 00:07:07,000 I'll do my best. 93 00:07:07,001 --> 00:07:09,001 But how did you two get together? 94 00:07:09,032 --> 00:07:10,900 Come on, tell me everything. 95 00:07:10,901 --> 00:07:12,101 Well, I'll tell you. 96 00:07:13,102 --> 00:07:15,500 You see, I was walking along the road one morning, 97 00:07:15,531 --> 00:07:18,600 - ...when who should I see but... - "Whom" should I see but? 98 00:07:18,601 --> 00:07:22,600 When who should I see but this young man coming along carrying snow shoes? 99 00:07:22,901 --> 00:07:26,300 I spoke to him and said, I suppose you don't realize it but your nose is frozen. 100 00:07:26,391 --> 00:07:28,400 And he said, no, I hadn't realized it. 101 00:07:28,431 --> 00:07:29,701 And I said, well, it is. 102 00:07:29,732 --> 00:07:32,550 And he said, I don't suppose there's anything you personally can do about it. 103 00:07:32,571 --> 00:07:33,571 Fresh. 104 00:07:33,599 --> 00:07:36,000 Then I picked up the snow and started rubbing his nose with it. 105 00:07:36,031 --> 00:07:39,599 Fancy that, a downright pick up... er... romance. 106 00:07:40,001 --> 00:07:41,100 Go on. 107 00:07:41,121 --> 00:07:43,280 So then you swept her on your snow shoes, huh? 108 00:07:43,322 --> 00:07:45,800 Yes, it was touch and go with us. 109 00:07:46,901 --> 00:07:49,599 I like this man. Does Father know about it yet? 110 00:07:49,700 --> 00:07:50,800 No. 111 00:07:50,801 --> 00:07:52,950 Oh, he'll never forgive you if you don't tell him now. 112 00:07:52,971 --> 00:07:54,599 - We're going to elope. - No, we're not. 113 00:07:54,620 --> 00:07:55,900 Now that's where you come in. 114 00:07:55,931 --> 00:07:58,000 When do you think I ought to break the news? 115 00:08:00,901 --> 00:08:02,201 - I know! - Know what? 116 00:08:02,242 --> 00:08:04,102 A way to tell him. Come on! - Oh! 117 00:08:04,133 --> 00:08:06,700 - We're going to church. - To church, what for? 118 00:08:06,731 --> 00:08:08,900 - Oh, don't worry, not you. - Oh. 119 00:08:08,931 --> 00:08:10,599 - Come on. - But I have to change, dear. 120 00:08:10,620 --> 00:08:13,599 Oh, we have time. You'll have to step on it but we can make it. 121 00:08:17,600 --> 00:08:19,599 You'd better take the elevator or you'll get lost. 122 00:08:20,520 --> 00:08:22,480 And don't forget to be here for luncheon. 123 00:08:22,499 --> 00:08:24,581 A Case never forgets luncheon. 124 00:08:24,599 --> 00:08:26,482 And remember, you haven't been here this morning. 125 00:08:26,483 --> 00:08:28,083 All right, I'll run along home. 126 00:08:28,084 --> 00:08:29,800 - See you later, Case. - Right. 127 00:08:29,821 --> 00:08:31,501 - And you'll have to hurry. - Oh, I know, honey. 128 00:08:38,202 --> 00:08:40,200 What are you after now? 129 00:08:42,301 --> 00:08:44,301 Are you sure Father will like Johnny? 130 00:08:44,502 --> 00:08:46,302 Well, he will if he has any sense. 131 00:08:47,600 --> 00:08:49,800 Are you certain church is the place to tell him? 132 00:08:49,891 --> 00:08:52,500 Oh, of course, he can't say anything in church. 133 00:08:52,501 --> 00:08:53,900 - I suppose you're right. - You have to cool off... 134 00:08:53,921 --> 00:08:56,041 before he starts objecting, that's the main thing. 135 00:08:56,062 --> 00:08:58,542 I suppose you're right, dear. You always are. 136 00:08:58,599 --> 00:09:00,170 I think I am about this. Come on now. 137 00:09:00,191 --> 00:09:02,571 Just take sister Linda's hand and let's get started. 138 00:09:53,600 --> 00:09:57,152 Father, I'm going to marry Johnny Case. 139 00:09:57,853 --> 00:09:59,153 Hey, what's that? 140 00:09:59,254 --> 00:10:01,954 I'm going to marry Johnny Case. 141 00:10:02,055 --> 00:10:07,200 - And who may Johnny Chase be? - Not Chase, Case. 142 00:10:07,481 --> 00:10:11,200 I met him in Lake Placid and you'll meet him at luncheon. 143 00:10:11,481 --> 00:10:13,300 Well, who is he? 144 00:10:13,801 --> 00:10:16,400 He's in the law. Sloane and Hobson. 145 00:10:16,491 --> 00:10:19,801 I know Sam Hobson. But before I... 146 00:10:33,802 --> 00:10:36,002 - Furthermore, I... - Shhh! 147 00:10:45,003 --> 00:10:47,003 Ned, you haven't any right to say things like that. 148 00:10:47,034 --> 00:10:49,004 He's the first one I have ever picked. 149 00:10:49,045 --> 00:10:50,400 Wait till you see him. 150 00:10:50,401 --> 00:10:52,561 I think you're both hysterical over this fellow. 151 00:10:52,582 --> 00:10:54,762 Oh, Ned, he's really divine. 152 00:10:54,863 --> 00:10:56,900 Well, we don't need a saint in this family. 153 00:10:57,701 --> 00:10:59,641 - Johnny, you're early! - Too soon? 154 00:10:59,662 --> 00:11:00,742 Oh, don't be silly. 155 00:11:00,763 --> 00:11:03,050 John, will you ring this room twice when Mr. Seton comes in, please? 156 00:11:03,071 --> 00:11:04,071 Very well, miss. 157 00:11:04,092 --> 00:11:06,300 - This is my brother Ned, Mr. Case. - Oh, how do you do? 158 00:11:06,301 --> 00:11:09,500 How do you do? I expect Father will be a job. 159 00:11:09,542 --> 00:11:10,970 When do they do battle? 160 00:11:10,999 --> 00:11:12,541 Before luncheon, I suppose. 161 00:11:12,562 --> 00:11:13,942 Oh, sit here, Case. 162 00:11:13,963 --> 00:11:15,450 I'm afraid you're going to need a little coaching. 163 00:11:15,471 --> 00:11:17,300 Well, I'll be grateful for anything in this trouble. 164 00:11:17,600 --> 00:11:21,000 All right, let's assume that you're interviewing our stern parent. 165 00:11:21,901 --> 00:11:23,801 - Sit down, young man. - Oh, thank you, sir. 166 00:11:25,502 --> 00:11:28,932 Now, uh, have you anything at all but your winning way to your credit? 167 00:11:29,000 --> 00:11:31,533 Well, uh, really, Mr. Seton, I have a... 168 00:11:31,534 --> 00:11:33,934 - Not a thing. - Oh, hasn't he, though? 169 00:11:33,955 --> 00:11:37,300 The first thing Father will want to know is how are you fixed. 170 00:11:37,321 --> 00:11:38,701 - Fixed? - Fixed. 171 00:11:38,742 --> 00:11:41,702 Are you a man of means, and if so, how much? 172 00:11:41,723 --> 00:11:43,800 - Linda! - Be still, beauty. 173 00:11:43,801 --> 00:11:46,200 I know you'd rather expect that of a man in Father's position, 174 00:11:46,221 --> 00:11:48,700 but the fact of the matter is money is our god here. 175 00:11:48,721 --> 00:11:50,300 Linda, I... 176 00:11:50,321 --> 00:11:52,001 Johnny, that isn't true at all. 177 00:11:52,032 --> 00:11:53,750 No? What is then? 178 00:11:53,771 --> 00:11:55,200 Well, young man? 179 00:11:55,221 --> 00:11:57,850 I have in my pocket now exactly $34. 180 00:11:57,981 --> 00:11:59,950 And a package of cigarettes. 181 00:12:00,251 --> 00:12:02,200 - Will you have one? - Thanks! 182 00:12:03,600 --> 00:12:06,601 But, uh... no... 183 00:12:07,802 --> 00:12:10,200 No gilt-edged securities? 184 00:12:10,901 --> 00:12:12,850 No, uh, rolling woodland? 185 00:12:12,871 --> 00:12:15,500 Well, I have a few shares of common stock tucked away. 186 00:12:15,501 --> 00:12:18,501 Common? Don't even say the word. 187 00:12:19,002 --> 00:12:21,502 No, Julia, I'm afraid it won't do. 188 00:12:21,703 --> 00:12:23,400 He's a comely boy but... 189 00:12:23,401 --> 00:12:26,600 just another of the vast army of clock watchers. 190 00:12:27,201 --> 00:12:30,301 - How are you socially? - Nothing there either. 191 00:12:30,342 --> 00:12:32,652 What? You mean to say your mother wasn't even a whosit? 192 00:12:32,953 --> 00:12:34,480 Not even that. 193 00:12:34,499 --> 00:12:36,681 You must know some prominent people. Drop a few names. 194 00:12:36,699 --> 00:12:39,600 - For instance. - Oh, just casually... 195 00:12:39,801 --> 00:12:43,400 When I went to Mrs. Ladada's bullfight last night... 196 00:12:44,001 --> 00:12:48,500 who should I... whom should I see but Mrs. Corola Marbles? 197 00:12:48,701 --> 00:12:52,200 Well, really, I thought she'd die laughing. 198 00:12:52,251 --> 00:12:54,100 This is a lot of rot, you know. 199 00:12:54,131 --> 00:12:55,880 I'm having a grand time. 200 00:12:55,899 --> 00:12:57,400 And she says to me, Johnny, she says... 201 00:12:57,431 --> 00:12:58,701 She calls me Johnny. 202 00:12:58,732 --> 00:13:02,100 Linda, will you be quiet? What on earth has set you off this time? 203 00:13:02,201 --> 00:13:04,401 But it's dreadful, Julia. 204 00:13:04,442 --> 00:13:07,900 Just what do you think you're going to prove with Edward Seton? 205 00:13:07,901 --> 00:13:10,400 Financier and cotillion leader. 206 00:13:10,401 --> 00:13:12,350 Well, when I find myself in a position like this, 207 00:13:12,399 --> 00:13:15,500 I ask myself what would General Motors do? 208 00:13:15,651 --> 00:13:17,101 Then I'd do the opposite. 209 00:13:19,002 --> 00:13:21,600 - I wonder what's keeping Father. - Don't hurry him. 210 00:13:22,301 --> 00:13:24,801 He said he had to stop to see Sam Hobson about something. 211 00:13:24,822 --> 00:13:26,900 - You. - I hope I get a good character. 212 00:13:28,001 --> 00:13:29,850 Anyone like a drink? 213 00:13:29,871 --> 00:13:32,050 Well, if it goes through all right, are you really going to make it quick? 214 00:13:32,071 --> 00:13:33,200 - Yes... - Middle of next month. 215 00:13:33,221 --> 00:13:34,221 Oh, Case... 216 00:13:34,599 --> 00:13:38,350 Cocktails aren't allowed at midday, so just before luncheon is announced... 217 00:13:38,371 --> 00:13:40,050 I'll ask you if you'd, uh... 218 00:13:40,051 --> 00:13:41,251 care to brush up. 219 00:13:41,292 --> 00:13:42,852 Just what I'll say. 220 00:13:46,453 --> 00:13:47,723 It's Father. 221 00:13:48,224 --> 00:13:49,599 Don't weaken. 222 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 Johnny, you go up to Ned's room. You haven't arrived yet. 223 00:13:52,231 --> 00:13:54,401 What? This is getting complicated. When do I arrive? 224 00:13:54,432 --> 00:13:58,100 One o'clock. It's, uh... uh... A quarter to now. Go on, do as you're told. 225 00:13:58,134 --> 00:13:59,600 - But listen... - Thank you, Ned. 226 00:13:59,621 --> 00:14:02,140 - Listen, you saucy... - Go on, Case, don't expect simplicity here, 227 00:14:02,161 --> 00:14:04,400 just think of all our Fifth Avenue frontage. 228 00:14:04,601 --> 00:14:07,000 Go on, now. Step on it, Ned. 229 00:14:13,001 --> 00:14:14,700 You do like him, don't you? 230 00:14:14,701 --> 00:14:16,900 She asked me if I like him. 231 00:14:16,931 --> 00:14:20,900 My dear girl, do you realize that life walked into this house this morning? 232 00:14:20,901 --> 00:14:23,820 Oh, marry him quick before Father starts the old cry... 233 00:14:23,841 --> 00:14:25,500 of being married for your money. 234 00:14:25,521 --> 00:14:28,980 - That's always flattering, isn't it? - Well, stand your ground, Julia. 235 00:14:28,999 --> 00:14:31,600 If you don't know your own mind by now, you haven't got a mind. 236 00:14:31,801 --> 00:14:35,101 Now you name your date and stick to it, I'm telling you. 237 00:14:35,599 --> 00:14:39,790 I want Father to see that Johnny has the selfsame quailities that Grandfather had. 238 00:14:39,821 --> 00:14:43,100 And there's no reason why he shouldn't arrive just where Grandfather did. 239 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 It'll be awful to leave you. 240 00:14:48,101 --> 00:14:50,500 I don't know just what I'll do when you go. 241 00:14:51,101 --> 00:14:52,900 I'll have to do something. 242 00:14:53,001 --> 00:14:55,101 Get out, quit on it. 243 00:14:55,482 --> 00:14:58,100 Change somehow or I'll go mad. 244 00:14:59,901 --> 00:15:02,301 I could curl up and die right now. 245 00:15:03,802 --> 00:15:06,002 Why, darling. 246 00:15:09,403 --> 00:15:11,703 Why my foot, I don't look sick, do I? 247 00:15:13,804 --> 00:15:17,200 Oh, if I only could get warm in this barn. 248 00:15:19,401 --> 00:15:21,800 Don't you worry about me, I'm all right. 249 00:15:22,001 --> 00:15:23,900 You look after yourself now, 250 00:15:23,931 --> 00:15:27,131 and when big business comes in here, see to it you don't let him talk you into... 251 00:15:27,132 --> 00:15:30,400 Well, by a strange coincidence, here he is now. 252 00:15:31,201 --> 00:15:32,901 Did you see Mr. Hobson, Father? 253 00:15:32,922 --> 00:15:36,800 Of course, my dear. But there are other things to be considered. 254 00:15:37,501 --> 00:15:40,200 We must find out something about this young man's background. 255 00:15:40,901 --> 00:15:43,800 Oh, the boy has loads of charm, Father. 256 00:15:46,201 --> 00:15:47,501 Charm? 257 00:15:50,602 --> 00:15:52,502 I suppose it's solid marriage you're after. 258 00:15:52,523 --> 00:15:55,800 Well, the rumor is he's got that too. A sterling chap on the whole. 259 00:15:55,821 --> 00:15:57,701 He's a catch, in fact. 260 00:15:57,702 --> 00:15:59,902 Father, what did Mr. Hobson say? 261 00:15:59,903 --> 00:16:02,900 We must find out more about this young man's background. 262 00:16:03,101 --> 00:16:05,301 But what did he say? 263 00:16:08,802 --> 00:16:10,502 Ned... Pardon me. 264 00:16:11,303 --> 00:16:13,553 Have you the financial section of The Times? 265 00:16:14,454 --> 00:16:17,000 No, I try to take Sundays off when I can. 266 00:16:17,041 --> 00:16:18,500 Which reminds me. 267 00:16:18,521 --> 00:16:22,599 I should like you to make a practice of remaining at the office until 6 o'clock. 268 00:16:22,640 --> 00:16:24,800 But there's nothing for me to do after three. 269 00:16:24,821 --> 00:16:27,600 - I'm not going to... - Didn't you understand me, Ned? 270 00:16:28,801 --> 00:16:30,100 All right. 271 00:16:30,801 --> 00:16:34,601 Father, what did Mr. Hobson say about Johnny? 272 00:16:34,632 --> 00:16:36,702 His report was not at all unfavorable. 273 00:16:36,723 --> 00:16:38,303 That must have been a blow. 274 00:16:39,104 --> 00:16:41,600 But... but what did he say? 275 00:16:41,621 --> 00:16:44,251 Julia, we must find out more about this young man. He... 276 00:16:44,352 --> 00:16:47,200 He seems to have some business ability. 277 00:16:47,201 --> 00:16:49,950 In fact, he's put through what looks like a very successful... 278 00:16:49,981 --> 00:16:54,100 reorganization of seaboard utilities. He holds some of the stock. 279 00:16:54,151 --> 00:16:57,900 But we must find out more about Mr. Case's people. His connections. 280 00:16:57,951 --> 00:17:01,900 Father, if you reach for a social register, I shall cry out with pain. 281 00:17:01,921 --> 00:17:04,400 Of course she doesn't realize that you've spoken to me as yet. 282 00:17:05,801 --> 00:17:09,200 Oh, Julia works fast but not that fast, do you Julia? 283 00:17:09,252 --> 00:17:12,480 I don't propose to allow the subject of a... 284 00:17:12,499 --> 00:17:15,081 an engagement to come up in my first talk with him 285 00:17:15,182 --> 00:17:18,282 I think I'm quite competent to direct the conversation. 286 00:17:18,383 --> 00:17:22,400 Julia, you and Ned may excuse yourselves on one pretext or another... 287 00:17:22,421 --> 00:17:25,400 but I shall like you to remain, Linda. 288 00:17:26,600 --> 00:17:28,700 Mr. Case wishes to be announced, sir. 289 00:17:29,451 --> 00:17:30,801 Yes. 290 00:17:39,602 --> 00:17:43,702 Keep a stiff upper lip, Father. No doubt the fellow is a fortune hunter. 291 00:17:43,703 --> 00:17:45,803 Father... Oh, here you are. 292 00:17:45,834 --> 00:17:48,304 - Here I am. - This is my father. Mr. Case. 293 00:17:48,345 --> 00:17:50,155 - How do you do, Mr. Case? - How do you do, sir? 294 00:17:50,256 --> 00:17:52,200 - This is my daughter Linda. - Oh, yes, I... 295 00:17:52,241 --> 00:17:55,100 - What an unexpected pleasure. - And my son Ned. 296 00:17:56,100 --> 00:17:57,600 How do you do? 297 00:17:57,601 --> 00:18:00,000 I recall the face, but the figure puzzles me. 298 00:18:00,001 --> 00:18:03,601 Julia, if you and Ned will do the telephoning I spoke of, 299 00:18:03,772 --> 00:18:05,600 Linda and I will... 300 00:18:05,601 --> 00:18:08,700 try and entertain Mr. Case until the others come. 301 00:18:08,701 --> 00:18:11,300 - Won't we, Linda? - Sure, I'm game. 302 00:18:11,331 --> 00:18:12,600 Coming, Ned? 303 00:18:12,601 --> 00:18:15,101 - Sit down, Mr. Case. - Thank you, sir. 304 00:18:15,902 --> 00:18:18,400 I wonder what we'd do without the telephone. 305 00:18:19,601 --> 00:18:22,300 We're quite at the mercy of the weather these days. 306 00:18:22,321 --> 00:18:23,800 Yes, yes we are. 307 00:18:23,821 --> 00:18:26,501 - In business in New York? - Yes, I'm in the law. 308 00:18:26,552 --> 00:18:27,802 I'm with Sloane and Hobson. 309 00:18:27,803 --> 00:18:30,480 Sloane and Hobson, excellent, excellent firm. 310 00:18:30,481 --> 00:18:34,081 - Uh, a born New Yorker? - No, I was born in Baltimore. 311 00:18:34,099 --> 00:18:36,300 In 1898, July 6th. 312 00:18:36,301 --> 00:18:38,551 Baltimore, oh, yes, yes. I had... 313 00:18:38,592 --> 00:18:41,300 I have several very warm friends in Baltimore. 314 00:18:41,331 --> 00:18:43,801 The Whites... The Clarence Whites. 315 00:18:43,832 --> 00:18:47,202 - Possibly you know them. - No, no, I don't believe I ever did. 316 00:18:47,243 --> 00:18:50,200 Then there was... there was Archie Fuller's family. 317 00:18:50,231 --> 00:18:52,200 You see, I haven't been there in some years. 318 00:18:52,231 --> 00:18:54,300 And I probably wouldn't have known them anyway. 319 00:18:54,341 --> 00:18:56,450 My mother and father died when I was quite young. 320 00:18:56,491 --> 00:18:59,741 You see, my father had a small grocery store in Baltimore. 321 00:18:59,742 --> 00:19:01,742 which he was never able to make much of a go of. 322 00:19:01,793 --> 00:19:04,743 He left a number of debts which my mother worked hard to clear up. 323 00:19:04,894 --> 00:19:08,244 I was the only child and I wasn't in the position to be of much help. 324 00:19:08,275 --> 00:19:10,725 My mother died the May before my sixteenth birthday. 325 00:19:10,746 --> 00:19:13,226 - How sad. - Yes, it was sad. 326 00:19:13,247 --> 00:19:16,250 I hadn't any connections except for an uncle in Wilmington... 327 00:19:16,271 --> 00:19:17,800 who was in the roofing business. 328 00:19:21,301 --> 00:19:24,000 He wasn't much good, though. He was inclined to get drunk. 329 00:19:24,151 --> 00:19:25,500 Still is. 330 00:19:27,701 --> 00:19:29,800 We've got an uncle like that. 331 00:19:31,301 --> 00:19:33,001 But he keeps off roofs. 332 00:19:33,042 --> 00:19:35,300 I was what was known as a bright boy... 333 00:19:35,341 --> 00:19:37,701 and I managed to wangle a couple of scholarships. 334 00:19:37,802 --> 00:19:40,102 They helped a good deal during school and college. 335 00:19:40,133 --> 00:19:42,503 And there were always plenty of ways to make up the difference. 336 00:19:42,534 --> 00:19:47,200 During term time I ran eating joints and typed lecture notes. 337 00:19:47,221 --> 00:19:49,800 In the summer I sold alluminum pots and pans. 338 00:19:49,801 --> 00:19:51,901 Linda, are you listening? 339 00:19:51,932 --> 00:19:53,902 Or worked at a factory, or on a newspaper. 340 00:19:54,303 --> 00:19:57,900 Once I got myself engaged as a tutor. That was pretty unpleasant. 341 00:19:57,950 --> 00:20:02,100 Then there were department stores at Christmas and flower shops at Easter. 342 00:20:02,501 --> 00:20:05,201 During Law School I slept all night on a couch in a doctor's office... 343 00:20:05,222 --> 00:20:07,000 and got $15 a week for it. 344 00:20:07,021 --> 00:20:09,050 - That was soft. - Admirable. 345 00:20:09,100 --> 00:20:11,950 Is there anything else I can tell you about myself, Mr. Seton? 346 00:20:11,951 --> 00:20:15,100 - What? Why, uh... Well, that is... - Well then, how about it? 347 00:20:15,701 --> 00:20:17,800 - About what? - About Julia and me. 348 00:20:18,201 --> 00:20:20,000 You and Julia? 349 00:20:20,021 --> 00:20:21,800 - I'm afraid I... - About our getting married. 350 00:20:21,831 --> 00:20:24,601 This is a complete surprise to me, Mr. Case, I... 351 00:20:24,662 --> 00:20:26,602 I don't quite know what to say to you. 352 00:20:26,653 --> 00:20:30,420 - Well, uh... yes would be pleasant. - Case, I don't know you at all. 353 00:20:30,451 --> 00:20:32,500 I'll give you every opportunity, if you'll permit me. 354 00:20:32,531 --> 00:20:35,500 You must, uh... You must lunch with me... sometime. 355 00:20:35,599 --> 00:20:39,052 Uh... Julia, Ned. What in the world can be keeping Seton and Laura? 356 00:20:39,073 --> 00:20:41,800 I think Mr. Sloane and Mr. Hobson might say a good word for me. 357 00:20:42,001 --> 00:20:46,400 I'm nobody much as things go, but I'm quite decent and fairly civilized. 358 00:20:46,441 --> 00:20:48,100 And I love your daughter very much. 359 00:20:48,201 --> 00:20:49,901 Which isn't a bit hard. 360 00:20:49,902 --> 00:20:52,200 She seems to like me quite a lot too. 361 00:20:52,801 --> 00:20:54,600 That's about all that can be said for me, 362 00:20:54,691 --> 00:20:57,701 except that I think we've got a simply grand chance to be awful happy. 363 00:20:57,732 --> 00:21:00,180 - What do you say, Julia? - Oh, so do I. 364 00:21:00,199 --> 00:21:02,500 Oh, come on, Father, be an angel. 365 00:21:02,521 --> 00:21:04,801 I think he's a very good number. 366 00:21:04,832 --> 00:21:08,532 Dear, I'm afraid this is altogether too important a matter to be decided offhand. 367 00:21:08,553 --> 00:21:10,800 - But I want to be married... - Julia, you'll be married 368 00:21:10,821 --> 00:21:14,201 when I've reached a favorable decision and upon the day which I will name. 369 00:21:14,232 --> 00:21:16,602 And we'll let it rest at that for the time. 370 00:21:16,633 --> 00:21:18,703 Oh, but you'll come around, Father. 371 00:21:18,744 --> 00:21:22,044 I've got a simply swell hunch that you'll come around. 372 00:21:22,065 --> 00:21:24,800 And what fun, let's all join hands and... 373 00:21:26,141 --> 00:21:27,901 That must be Seton and Laura now. 374 00:21:27,932 --> 00:21:30,702 You bet it is. Let's not join hands. 375 00:21:30,703 --> 00:21:33,503 Here they are. Hello, hello! 376 00:21:33,544 --> 00:21:35,700 I do hope we're not late, Uncle Ned. 377 00:21:35,721 --> 00:21:37,041 - No, indeed. - You're early. 378 00:21:37,062 --> 00:21:40,342 - Julia, my dear, you're back! - How are you, darling? 379 00:21:40,363 --> 00:21:42,300 And Linda, how simply stunning! 380 00:21:42,301 --> 00:21:44,801 Careful, Laura, I've got the most terrible cold. 381 00:21:44,899 --> 00:21:46,702 Oh, Linda, that's too bad. 382 00:21:46,733 --> 00:21:49,003 - Hello, Ned. - Hello. 383 00:21:49,054 --> 00:21:51,904 Mr. Case, this is my nephew, Mr. Cram. 384 00:21:52,005 --> 00:21:54,005 And, uh... Mrs. Cram. 385 00:21:54,706 --> 00:21:56,180 - How do you do? - How do you do? 386 00:21:56,211 --> 00:21:57,211 How do you do? 387 00:21:58,012 --> 00:21:59,712 Oh, uh, Ned. 388 00:22:00,513 --> 00:22:02,700 Aren't you going to brush up before luncheon? 389 00:22:03,401 --> 00:22:05,501 Would you care to brush up before lunch, Case? 390 00:22:05,592 --> 00:22:09,000 Oh, yes... Yes, I think I shall. 391 00:22:09,151 --> 00:22:10,901 If I may. 392 00:22:12,802 --> 00:22:14,702 - Julia? - No, I'm all right, thanks, dear. 393 00:22:14,733 --> 00:22:19,200 But look at me, will you... Simply covered with dust. 394 00:22:19,201 --> 00:22:22,801 Now how do you... Wait, boys, wait. Linda's coming. 395 00:22:24,600 --> 00:22:27,200 Laura, I'm going to marry that man. 396 00:22:27,399 --> 00:22:30,000 - Julia! - Now that's news. 397 00:22:30,101 --> 00:22:33,800 His name is Case? Is he one of the Chicago Cases? 398 00:22:33,901 --> 00:22:36,700 I don't know, dear, I don't think so. 399 00:22:36,701 --> 00:22:38,701 Well, aren't there some Cases in Boston? 400 00:22:38,902 --> 00:22:40,632 You don't think they'll think we walked out on them? 401 00:22:41,133 --> 00:22:43,833 We've been trying to convey that impression for years. 402 00:22:46,034 --> 00:22:47,334 Be with you in a minute. 403 00:22:47,455 --> 00:22:49,500 I don't suppose you realize it... 404 00:22:49,531 --> 00:22:52,101 but you're rather a strange bird in these parts, Case. 405 00:22:52,122 --> 00:22:53,122 How's that? 406 00:22:53,143 --> 00:22:55,723 Oh, you should see the kind of men we have around here most of the time. 407 00:22:55,744 --> 00:22:57,824 - Where have you been? - Oh, working hard. 408 00:22:57,845 --> 00:23:01,400 What about those little jumps at the Adirondacks? Come clean, Case. 409 00:23:01,431 --> 00:23:03,271 That's the first holiday I've ever had. 410 00:23:03,599 --> 00:23:06,500 But I mean to live someday. Pretty soon now. 411 00:23:06,521 --> 00:23:09,801 - Johnny's dream. - Case, you astonish me. 412 00:23:09,822 --> 00:23:11,602 I thought you were a willing worker. 413 00:23:11,723 --> 00:23:14,100 Well, I am, when I can get what I'm working for. 414 00:23:15,301 --> 00:23:18,599 - What would that be? - Mine's a simple story. 415 00:23:18,800 --> 00:23:21,600 I... I want to save part of my life for myself. 416 00:23:21,601 --> 00:23:24,901 There's a catch, though. It's got to be part of the young part. 417 00:23:24,922 --> 00:23:26,902 Oh, you'll never get on and up that way. 418 00:23:26,933 --> 00:23:29,153 All right, but I want my time while I'm young. 419 00:23:29,174 --> 00:23:30,400 And let me tell you. 420 00:23:30,431 --> 00:23:34,101 The minute I get my hands on about twenty nice, round thousands, 421 00:23:34,132 --> 00:23:36,500 I'm going to do nothing for as long as they last and... 422 00:23:36,531 --> 00:23:37,750 - Quit? - Quit. 423 00:23:37,751 --> 00:23:40,600 Retire young and work old, that's what I want to do. 424 00:23:40,621 --> 00:23:42,601 Play while the playing's good, huh? 425 00:23:42,632 --> 00:23:44,400 It isn't only that I want to have fun. 426 00:23:44,441 --> 00:23:48,150 And I don't want to loaf either. I want to take a holiday. 427 00:23:48,191 --> 00:23:50,650 And make sure that the thing I do for the rest of my life... 428 00:23:50,671 --> 00:23:53,371 is what I want to do more than anything in the world. 429 00:23:54,172 --> 00:23:55,700 Grand. 430 00:23:55,801 --> 00:23:57,300 - Does Julia know about it? - No. 431 00:23:57,331 --> 00:23:59,300 No use getting her hopes up until it happens. 432 00:23:59,321 --> 00:24:00,321 Don't tell her, will you? 433 00:24:00,342 --> 00:24:04,922 I wouldn't try any enlightened living stuff on this family if I were you, Case. 434 00:24:04,943 --> 00:24:06,900 Oh, please try it, Johnny Case. 435 00:24:07,101 --> 00:24:08,800 Please try it. 436 00:24:08,821 --> 00:24:11,401 Julia has enough of her own right now for two... 437 00:24:11,402 --> 00:24:13,402 or for ten for that matter. 438 00:24:13,403 --> 00:24:15,500 Grandfather did us pretty-pretty. 439 00:24:15,501 --> 00:24:17,200 Thanks, but I have to do myself. 440 00:24:17,281 --> 00:24:19,200 Only just pretty enough. 441 00:24:19,401 --> 00:24:20,800 I see. 442 00:24:21,101 --> 00:24:24,400 That's foolish, but you're all right, Case. You haven't been bitten, no. 443 00:24:24,421 --> 00:24:26,300 You've not been caught by it. 444 00:24:26,301 --> 00:24:29,900 - By what? - The reverence for riches. 445 00:24:29,921 --> 00:24:31,700 You're a funny girl. 446 00:24:31,731 --> 00:24:34,000 Funny, am I? What about you, you big fip? 447 00:24:34,702 --> 00:24:38,002 Shake, Linda. I mean funny in a flattering sense. 448 00:24:38,093 --> 00:24:39,093 Okay. 449 00:24:39,094 --> 00:24:40,094 Haven't you brushed up yet? 450 00:24:40,095 --> 00:24:42,300 - Julia! - We couldn't without you. 451 00:24:42,301 --> 00:24:45,301 - How's Father? - Oh, he's recovering, I think. 452 00:24:46,802 --> 00:24:49,100 I want to announce it right away, so that if Father... 453 00:24:49,131 --> 00:24:51,900 Oh, I've got a swell hunch Father will come around. 454 00:24:52,401 --> 00:24:53,601 Julia, 455 00:24:53,752 --> 00:24:56,600 Let me give a party for it, will you? 456 00:24:56,631 --> 00:24:58,501 Not Father, me. 457 00:24:58,902 --> 00:25:01,100 Why, of course, dear, that would be charming. 458 00:25:01,101 --> 00:25:03,300 Father is to have nothing to do with it. 459 00:25:03,901 --> 00:25:07,000 Oh, let's have some fun in this house before you leave it. 460 00:25:07,501 --> 00:25:09,900 - Why, Linda! - I mean it. 461 00:25:09,931 --> 00:25:11,500 Let me, won't you? 462 00:25:11,501 --> 00:25:14,601 - If Father doesn't mind. - No ifs about it at all. 463 00:25:14,622 --> 00:25:17,200 And just a few people, very informal, 464 00:25:17,231 --> 00:25:21,751 not a bank of pink roses, no string quartet during supper. 465 00:25:21,792 --> 00:25:26,100 All I want for entertainment is just one good tap dancer. 466 00:25:26,251 --> 00:25:28,200 Oh, let me give it for you. 467 00:25:28,281 --> 00:25:32,000 Let me do something for you once, just me, Julia. 468 00:25:32,801 --> 00:25:35,000 Why, I'd love it, dear, really I would, 469 00:25:35,401 --> 00:25:39,401 It won't be a ball. It'll be just a simple sit-down supper. 470 00:25:39,402 --> 00:25:41,952 And you know where? In the old playroom. 471 00:25:41,973 --> 00:25:43,400 Oh, but... but don't you think... 472 00:25:43,431 --> 00:25:47,300 No, because it's that's only room in this house anybody ever had any fun in. 473 00:25:47,801 --> 00:25:50,701 Oh, Julia, this is important to me. 474 00:25:50,852 --> 00:25:53,800 No one must touch my party but just me. 475 00:25:53,841 --> 00:25:59,000 I'll telephone people and we won't send out engraved invitations. 476 00:25:59,041 --> 00:26:02,600 - To Linda's party. - No engraved invitations. 477 00:26:51,901 --> 00:26:53,800 - Hello, Ned, how are you? - Hello, Judd. 478 00:26:53,851 --> 00:26:56,901 - Ned. - Well, Father, quite a circus. 479 00:26:56,952 --> 00:27:00,602 - You know where Linda is? - Haven't the slightest idea. 480 00:27:03,403 --> 00:27:05,303 - Hello, Edward. - Oh, hello, Jack, how are you? 481 00:27:05,599 --> 00:27:07,404 - Charming party. - Thank you. 482 00:27:08,005 --> 00:27:11,900 Where's Linda. I understood she was to be our hostess. 483 00:27:11,901 --> 00:27:14,500 I... I believe she has a severe headache. 484 00:27:14,541 --> 00:27:18,599 I think she'll, uh... She'll put in an appearance later, a little later. 485 00:27:18,632 --> 00:27:20,202 I hope so, I'm sure. 486 00:27:20,203 --> 00:27:23,450 - Cigarette, Julia? - Oh, no thanks, not these, though. 487 00:27:23,491 --> 00:27:24,800 - Laura? - No, thanks. 488 00:27:25,301 --> 00:27:27,901 And there are so many other things that I must tell you. 489 00:27:27,932 --> 00:27:29,750 You don't know how much I can do, 490 00:27:29,771 --> 00:27:31,551 we both can do for you. 491 00:27:31,572 --> 00:27:34,050 After all, there's no reason why either you or Johnny should do... 492 00:27:34,071 --> 00:27:37,100 anything that Seton and I, because of our experience, 493 00:27:37,251 --> 00:27:39,320 could do more easily than you. 494 00:27:39,391 --> 00:27:44,100 The wedding, particularly, I can take practically the whole responsibility. 495 00:27:44,101 --> 00:27:47,000 I've been matron of honor I don't know how many times. 496 00:27:47,021 --> 00:27:51,500 And you know, dear, that Seton has been a part of every important wedding in New York. 497 00:27:51,541 --> 00:27:55,601 That's true. You're both dears and that's awfully sweet of you... 498 00:27:55,622 --> 00:27:57,220 and I'd be glad if you... 499 00:27:57,241 --> 00:28:00,100 Of course we're very happy to do everything we can. 500 00:28:00,701 --> 00:28:04,600 Oh, yes, Julia, and who's to be Johnny's best man? 501 00:28:05,501 --> 00:28:07,401 Well, I don't know, Laura. 502 00:28:07,422 --> 00:28:10,900 - It should be someone important. - Yes, of course. 503 00:28:10,920 --> 00:28:13,800 I wouldn't suggest Seton for best man, certainly, 504 00:28:13,821 --> 00:28:16,530 but it would look awfully well if Seton stood up with him. 505 00:28:16,571 --> 00:28:18,631 You understand what I mean, dear. 506 00:28:18,832 --> 00:28:20,200 Yes, dear. 507 00:28:20,600 --> 00:28:21,980 Oh, Johnny. 508 00:28:21,999 --> 00:28:24,300 Seton and Laura are going to be such a help to us, dear. 509 00:28:24,321 --> 00:28:25,880 Oh, that's just splendid. 510 00:28:25,899 --> 00:28:30,281 And Johnny should spend as much time with Seton as possible before you two go away. 511 00:28:30,299 --> 00:28:33,582 Yes, I'm only too willing, Johnny, to arrange my appointments. 512 00:28:33,599 --> 00:28:35,583 Well, thanks, but I'm pretty busy, you know. 513 00:28:35,599 --> 00:28:38,700 And you talk to Johnny about Seton being his best man. 514 00:28:38,721 --> 00:28:40,100 It's awfully important. 515 00:28:40,121 --> 00:28:43,350 - Hello. - Julia, how lovely you look! 516 00:28:43,391 --> 00:28:46,400 But what ever is the matter with Linda, Julia? 517 00:28:46,421 --> 00:28:48,370 - Why isn't she here? - Oh, um... 518 00:28:48,391 --> 00:28:50,900 a dear friend of hers is very ill, um... 519 00:28:50,931 --> 00:28:55,100 He's expected to pass on tonight, in fact. You know Linda. 520 00:28:55,131 --> 00:28:58,301 But we hope Linda will be able to join us presently. 521 00:28:58,302 --> 00:29:00,302 Well, I hope so. 522 00:29:02,603 --> 00:29:05,400 But, Laura, I've told everyone Linda has a headache. 523 00:29:05,421 --> 00:29:07,241 But I had to say something. 524 00:29:07,242 --> 00:29:09,800 Besides, everybody's been asking where she is. 525 00:29:10,701 --> 00:29:12,201 I must see Ned a minute. 526 00:29:12,802 --> 00:29:15,100 Oh, Johnny, aren't you going to dance? 527 00:29:15,401 --> 00:29:17,801 No... No, I don't think so, no. 528 00:29:20,602 --> 00:29:23,002 Ned, what can we do? 529 00:29:23,033 --> 00:29:25,100 Father is furious about Linda. 530 00:29:25,121 --> 00:29:27,800 - Not unusual. - Ned, wait a minute. 531 00:29:27,801 --> 00:29:31,400 - It's her party. - Don't make me laugh, Julia. 532 00:29:31,421 --> 00:29:34,800 It was, maybe, until you and Father took it over. 533 00:29:34,821 --> 00:29:37,800 - I did? - You stood by and saw it done. 534 00:29:38,001 --> 00:29:40,260 Then the Crams got hold of it. 535 00:29:40,291 --> 00:29:42,350 Among you you invited the whole bunch. 536 00:29:42,371 --> 00:29:44,400 You knew it was just what Linda didn't want. 537 00:29:44,599 --> 00:29:48,701 Altogether you made Linda's funny little fuss into a first-class funeral. 538 00:29:48,852 --> 00:29:51,100 Can't say I blame her, no. 539 00:29:51,801 --> 00:29:55,401 However, drink to Linda. 540 00:29:55,442 --> 00:29:56,800 Well, I blame her. 541 00:29:57,001 --> 00:30:00,900 She should have realized that Father can't announce my engagement without some fuss. 542 00:30:01,001 --> 00:30:02,900 She should have, yes. 543 00:30:02,951 --> 00:30:06,900 But unlike me, Linda always hopes. 544 00:30:07,501 --> 00:30:09,401 Bottoms up to Linda. 545 00:30:09,599 --> 00:30:11,702 You've been drinking steadily since eight o'clock. 546 00:30:13,103 --> 00:30:14,503 Darling, sister, 547 00:30:14,599 --> 00:30:18,600 I shall drink as much as I like at any party I agree to attend... 548 00:30:18,691 --> 00:30:22,401 and as much as I like and as much as I can hold. 549 00:30:23,102 --> 00:30:26,802 It's my protection against your tiresome friends. 550 00:30:27,703 --> 00:30:30,803 Linda's out of luck. She hasn't any protection. 551 00:30:30,824 --> 00:30:33,104 - Hello, Ned. - Hello, Johnny. 552 00:30:33,405 --> 00:30:36,375 Having a good time, you liar? 553 00:30:36,376 --> 00:30:37,576 Great! 554 00:30:40,600 --> 00:30:42,900 Johnny, I wish something could be done about Ned. 555 00:30:44,101 --> 00:30:47,301 Apparently a lot of things go on inside of him that we have no idea of. 556 00:30:47,902 --> 00:30:50,800 Linda must be at the end of some rope or other too. 557 00:30:50,821 --> 00:30:54,701 - Ned always does this, always. - There must be a reason for both of them. 558 00:30:55,702 --> 00:30:58,000 Linda's got to be found. 559 00:30:58,021 --> 00:31:00,640 People know there's something wrong now, they must know. 560 00:31:00,661 --> 00:31:03,800 All right, darling. Just try to enjoy the night, won't you? 561 00:31:04,801 --> 00:31:07,301 Oh, I think it's the loveliest party. 562 00:31:08,002 --> 00:31:09,800 We must find Linda. 563 00:31:09,821 --> 00:31:12,300 Call Nick and Susan, maybe she's there, Johnny. 564 00:31:12,321 --> 00:31:14,000 Please, we must do something. 565 00:31:14,021 --> 00:31:16,800 All right, I'll do everything a gent can under the circumstances. 566 00:31:16,821 --> 00:31:18,301 Oh, you're hopeless. 567 00:31:25,600 --> 00:31:26,800 Oh, Ned. 568 00:31:26,831 --> 00:31:27,901 Hm? 569 00:31:29,222 --> 00:31:31,802 Look here, you know where she is. 570 00:31:32,903 --> 00:31:34,300 Linda, I mean. 571 00:31:34,321 --> 00:31:35,550 What's up? 572 00:31:36,551 --> 00:31:39,200 Well, I'm supposed to find her. 573 00:31:40,401 --> 00:31:42,901 - You're not the house detective? - No. 574 00:31:45,502 --> 00:31:48,202 She's up in the old playroom on the top floor. 575 00:31:48,903 --> 00:31:50,103 Come on. 576 00:32:14,600 --> 00:32:18,200 Gentlemen, gentlemen, please, this is a private residence. 577 00:32:18,301 --> 00:32:20,500 This is a private case. 578 00:32:20,501 --> 00:32:24,151 Uh-huh, what kind of a case? - A very sad case. 579 00:32:24,172 --> 00:32:26,352 Oh, dear, all cut up, eh? 580 00:32:26,373 --> 00:32:27,900 Well, have dinner and we'll try it out. 581 00:32:27,901 --> 00:32:30,301 - Hello, Johnny! - Hello, Nick, hello! 582 00:32:39,600 --> 00:32:41,900 Hey, is there any chance of the place being pinched? 583 00:32:42,001 --> 00:32:47,200 Don't speak of it, mister. The problems we have with the police you don't know. 584 00:32:47,901 --> 00:32:50,000 - Oh, thanks. - That's what he needed, that's right. 585 00:32:50,031 --> 00:32:52,301 What have we here, some sort of grape beverage? 586 00:32:52,322 --> 00:32:54,002 - Mum's the word. - What are you talking about? 587 00:32:54,033 --> 00:32:56,703 Johnny, why that's the sun-kissed result of aerated apples. 588 00:32:58,004 --> 00:33:01,104 - Oh, I hoped you'd come up, Johnny. - You're my pet hostess, you know. 589 00:33:01,705 --> 00:33:04,400 Well, I hear you're engaged. Many happy returns. 590 00:33:04,421 --> 00:33:05,421 Is it announced yet? 591 00:33:05,442 --> 00:33:09,500 Well, farm boy wins heiress at blizzard-gripped city. 592 00:33:10,101 --> 00:33:13,201 It's going to be announced at midnight with a roll of drums. 593 00:33:13,222 --> 00:33:16,902 And with that gifted entertainer Mr. Edward Seton on the microphone. 594 00:33:16,923 --> 00:33:19,700 He has the true undertaker's touch, that man Seton. 595 00:33:20,201 --> 00:33:22,201 Well, I really like him, I like him a lot. 596 00:33:22,232 --> 00:33:24,402 Johnny, he has an idea that you're a comer. 597 00:33:24,423 --> 00:33:26,303 That's the reason he was won over so quickly. 598 00:33:26,324 --> 00:33:28,804 Same stuff as Grandpa Seton himself. 599 00:33:28,825 --> 00:33:32,055 Up from nothing, hewn to the line, eating yeast. 600 00:33:33,356 --> 00:33:35,900 Of course you understand, Johnny. You understand that I am America's... 601 00:33:35,921 --> 00:33:39,501 great social menace because I never got out and did big things. 602 00:33:39,502 --> 00:33:41,570 Well, you think for instance that if I were to quit business... 603 00:33:41,591 --> 00:33:43,671 Oh, my dear boy, don't try it, don't try it. 604 00:33:43,692 --> 00:33:46,100 Why, he'd be down on you like Grant took Beebo. 605 00:33:46,701 --> 00:33:47,801 Oh, Linda! 606 00:33:47,802 --> 00:33:50,900 - Well, folks. - Danny, a little bit more. 607 00:33:50,921 --> 00:33:52,700 Please, my department, sweetheart, you know that. 608 00:33:52,721 --> 00:33:54,500 Some for all, not all for some. 609 00:33:54,599 --> 00:33:58,200 - Oh, I like this place. - It was Mother's idea for us. 610 00:33:58,201 --> 00:34:01,801 Oh, I'm supposed to inform you that there's a party going on in the house. 611 00:34:01,952 --> 00:34:04,702 You mean that low-class downfall downstairs? 612 00:34:04,703 --> 00:34:06,300 - Yes. - Don't speak of it. 613 00:34:06,321 --> 00:34:08,800 - Linda! - Oh, gimme, gimme. 614 00:34:10,402 --> 00:34:11,852 - Johnny. - Thanks. 615 00:34:11,873 --> 00:34:14,400 - To Johnny and his Julia. - Julia! 616 00:34:14,454 --> 00:34:15,900 Well, how about the beaming Potters? 617 00:34:15,921 --> 00:34:17,900 Beam for them, darling, beam. 618 00:34:19,201 --> 00:34:20,500 We drink for that, don't we? 619 00:34:20,521 --> 00:34:23,151 Only sandwiches? What a house. 620 00:34:23,172 --> 00:34:24,600 There's solid food on the way. 621 00:34:24,621 --> 00:34:26,850 You know, I played twenty marbles and a jack knife... 622 00:34:26,871 --> 00:34:28,751 for the carcass of a chicken and couldn't repay it. 623 00:34:29,252 --> 00:34:30,450 Johnny, you should have been with us, 624 00:34:30,471 --> 00:34:32,650 there hasn't been one word of sense spoken all evening 625 00:34:32,671 --> 00:34:34,600 And there won't be, unless Linda gets homesick. 626 00:34:34,621 --> 00:34:37,500 Oh, I'm a diehard about this evening and this room. 627 00:34:37,521 --> 00:34:40,001 I only hope no one but Ned and Julia wander in. 628 00:34:40,022 --> 00:34:41,902 Laura and Seton would be fun. 629 00:34:43,103 --> 00:34:45,503 - Do you see those two trapezes? - Distinctly. 630 00:34:45,599 --> 00:34:49,170 Well, time was when Seton and I used to swing on them by our knees... 631 00:34:49,191 --> 00:34:50,900 and spit at each other. 632 00:34:51,371 --> 00:34:54,800 I'm happy to say now I seldom if ever missed. 633 00:34:54,831 --> 00:34:56,800 - Oh, Linda! - Perfect, perfect, perfect. 634 00:34:56,831 --> 00:34:59,800 - Well, aren't we going downstairs? - No, angel, we are not. 635 00:34:59,822 --> 00:35:01,360 And why should we? Why, it's just perfect here. 636 00:35:01,381 --> 00:35:03,861 Its already taken 60 years off these old shoulders. 637 00:35:03,882 --> 00:35:06,060 Oh, look, folks, look, look, look. 11:40. 638 00:35:06,099 --> 00:35:08,863 Dr. Stork is on his way, dears, with little baby New Year's. 639 00:35:09,664 --> 00:35:12,264 Oh, why won't somebody tell me what I'm going to do next year? 640 00:35:12,365 --> 00:35:14,165 And the year after that. 641 00:35:14,266 --> 00:35:15,966 And the year after that. 642 00:35:15,997 --> 00:35:18,300 What you need is a husband, Linda. 643 00:35:18,351 --> 00:35:20,200 You know any good addresses? 644 00:35:20,221 --> 00:35:23,501 Johnny, how long are you and Julia going to be abroad? 645 00:35:23,502 --> 00:35:25,802 Well, perhaps indefinitely. 646 00:35:25,893 --> 00:35:27,703 What? Julia said March. 647 00:35:28,304 --> 00:35:31,600 Some stock that I got at about eight was kind enough to touch fifteen today... 648 00:35:31,621 --> 00:35:34,801 and if the deal I think is going through does go through, it'll do twice that. 649 00:35:34,822 --> 00:35:36,170 I may be dumb, but I don't... 650 00:35:36,191 --> 00:35:39,055 and a very fair chance I may quit business next Saturday. 651 00:35:39,076 --> 00:35:40,656 - Johnny! - For good? 652 00:35:40,677 --> 00:35:42,000 For as long as it lasts. 653 00:35:42,001 --> 00:35:44,301 Good boy, very good boy. 654 00:35:44,302 --> 00:35:46,880 And you mean to say Julia knows nothing of this little plan? 655 00:35:46,899 --> 00:35:49,700 I haven't breathed a word of it to her. I want to be sure first. 656 00:35:49,750 --> 00:35:52,800 It all depends on what a Boston group called Bay State Power does about it. 657 00:35:52,821 --> 00:35:53,900 I'll know that Monday. 658 00:35:53,921 --> 00:35:56,041 They'll do it. I don't know what it is, but they'll do it. 659 00:35:56,062 --> 00:35:57,300 Oh, am I happy! 660 00:35:57,331 --> 00:36:01,300 Life is grand little ride, if you take it yourself, your own way. 661 00:36:01,341 --> 00:36:04,201 And no good at all if somebody else takes you on it. 662 00:36:04,202 --> 00:36:07,202 Oh, there's no life any good but the life you make for yourselves. 663 00:36:08,503 --> 00:36:10,103 Hello! 664 00:36:14,600 --> 00:36:18,354 - Well, isn't this lovely. - Well, well, so here you are. 665 00:36:18,375 --> 00:36:21,855 - Aw, he guessed it. - Hello, Nick. 666 00:36:21,956 --> 00:36:23,250 - Hello, Susan. - Hello. 667 00:36:23,271 --> 00:36:24,900 - How do you do? - Hello. 668 00:36:24,921 --> 00:36:26,700 May we sit down a minute? 669 00:36:26,721 --> 00:36:28,200 Why not? 670 00:36:28,401 --> 00:36:30,400 I've never been up here. 671 00:36:30,599 --> 00:36:33,370 - It's awfully pleasant. - We like it. 672 00:36:33,401 --> 00:36:35,801 Of course, it is a little far from the car line. 673 00:36:35,822 --> 00:36:37,800 And the horses and all that might be. 674 00:36:37,821 --> 00:36:40,500 But we like it. 675 00:36:41,600 --> 00:36:43,701 I'm afraid I don't follow you. 676 00:36:44,702 --> 00:36:46,700 You're not all tight, are you? 677 00:36:46,731 --> 00:36:49,001 We have a very high boiling point. 678 00:36:49,402 --> 00:36:51,602 You old fox, you. 679 00:36:51,603 --> 00:36:56,100 Sam Hobson's downstairs and he just told me about your little haul in seaboard. 680 00:36:56,121 --> 00:37:00,700 Do you know there's an order in our office to buy 60,000 shares for Bay State Power? 681 00:37:00,701 --> 00:37:04,000 - And all the way up to thirty. - Then that cinches it. 682 00:37:04,001 --> 00:37:07,800 Look here, we'd like to have you with us in Pritchard Ames. 683 00:37:07,900 --> 00:37:09,950 Begin at twice what you get now. 684 00:37:09,971 --> 00:37:12,600 And probably a directorship in seaboard to boot. 685 00:37:12,631 --> 00:37:14,400 Well, well, well, to boot. 686 00:37:14,599 --> 00:37:15,800 To boot. 687 00:37:17,600 --> 00:37:20,700 Believe me when I tell you the first 50,000 is the hardest. 688 00:37:20,721 --> 00:37:22,600 After that it's just plain sailing. 689 00:37:22,621 --> 00:37:23,651 Look out, Johnny. 690 00:37:23,672 --> 00:37:26,352 In two years we can make your forty thousand eighty. 691 00:37:26,383 --> 00:37:28,800 In five years 200,000. 692 00:37:28,821 --> 00:37:30,631 Oh, my word. 693 00:37:30,652 --> 00:37:32,700 Lend a fella a dime for a cup of coffee, will you, mister? 694 00:37:32,731 --> 00:37:33,951 Oh, Nick! 695 00:37:33,972 --> 00:37:36,050 - Well, how about it? - I'll let you know. 696 00:37:36,071 --> 00:37:38,351 - Look out, look out... - Don't worry, Linda. 697 00:37:38,372 --> 00:37:40,822 Just let me give you a brief outline of the possibilities. 698 00:37:40,873 --> 00:37:43,400 That will do for business tonight, Seton. 699 00:37:43,599 --> 00:37:46,600 Well, you're the hostess here. 700 00:37:47,600 --> 00:37:50,101 Then let's all go downstairs and celebrate, shall we? 701 00:37:50,122 --> 00:37:53,700 Yes, let's. It's such a wonderful party. 702 00:37:53,751 --> 00:37:55,400 I'm not going downstairs. 703 00:37:55,401 --> 00:37:59,101 11:47, I wonder what can be keeping old Dr. Stork. 704 00:37:59,302 --> 00:38:02,502 Linda, really, people are beginning to wonder a little. 705 00:38:02,523 --> 00:38:05,000 I am not going downstairs. 706 00:38:05,701 --> 00:38:09,300 Linda, I think your conduct towards your guests tonight is simply outrageous. 707 00:38:09,321 --> 00:38:11,900 When a girl invites 300 people to her house and then proceeds to... 708 00:38:11,921 --> 00:38:14,001 I invited six people, 709 00:38:14,022 --> 00:38:16,200 five of whom you now see before you. 710 00:38:16,201 --> 00:38:18,900 All the rest came on someone else's say-so. 711 00:38:18,921 --> 00:38:21,500 Yours and Father's, I believe. 712 00:38:22,401 --> 00:38:23,801 Come, Seton. 713 00:38:26,502 --> 00:38:27,902 Oh, Seton! 714 00:38:28,203 --> 00:38:29,400 Yes? 715 00:38:29,431 --> 00:38:34,101 Before you go you wouldn't care to swing on the old trapeze for a while, would you? 716 00:38:36,102 --> 00:38:38,700 Why I... Why I... 717 00:38:38,721 --> 00:38:40,500 No, I suppose not. 718 00:38:48,901 --> 00:38:51,200 Oh, the cheek, the cheek! 719 00:38:52,001 --> 00:38:53,740 Linda, mark my words, 720 00:38:53,761 --> 00:38:55,800 one of these days they're going to draw themselves up like that... 721 00:38:55,821 --> 00:38:57,301 and they won't be able to get down again. 722 00:38:58,802 --> 00:39:02,600 - Well, Johnny, Johnny, Johnny. - Oh, it's a jolly feeling. 723 00:39:02,621 --> 00:39:05,801 Wait till Julia hears. And tonight of all nights. What a break that is. 724 00:39:05,822 --> 00:39:08,200 - Oh, I knew it would come off. - Go to it, boy. 725 00:39:08,221 --> 00:39:09,650 Oh, won't I, you just watch me. 726 00:39:09,651 --> 00:39:12,100 Before we spend the spring, why not spend it together? 727 00:39:12,121 --> 00:39:14,261 Uh-uh, just a moment. What do you think of that, sweetheart? 728 00:39:14,282 --> 00:39:15,800 - Do you think we could stand them? - Well... 729 00:39:15,831 --> 00:39:17,650 Oh, can I come too, please? 730 00:39:17,671 --> 00:39:20,480 You've got to come, too. We want you, we need you. 731 00:39:20,499 --> 00:39:22,180 - How about the south of France? - Why not? 732 00:39:22,199 --> 00:39:26,151 No, no, the air reeks of roses, and the nightingales make the nights hideous. 733 00:39:26,172 --> 00:39:28,352 Oh, don't, don't! 734 00:39:28,373 --> 00:39:31,780 Of course, if we all went to Norway we could paint a house at midnight. 735 00:39:31,781 --> 00:39:33,781 - Oh, I'd love that. - No, Norway's out. 736 00:39:33,799 --> 00:39:35,900 It's got to be someplace where we can swim all day long. 737 00:39:35,923 --> 00:39:38,483 You know, it just dawned on me I've never swum enough. 738 00:39:38,499 --> 00:39:40,200 That's the one thing I want to do, swim. 739 00:39:40,221 --> 00:39:42,000 Why, what are you talking about? 740 00:39:42,021 --> 00:39:45,821 My dear boy, in the bright lexicon of youth there's no such word. Swimming? 741 00:39:45,842 --> 00:39:48,200 - That's for idlers. - And Hawaiians. 742 00:39:48,221 --> 00:39:50,250 - And fish. - Are you a fish? 743 00:39:50,599 --> 00:39:51,900 Answer me! 744 00:39:52,051 --> 00:39:55,501 Can you look yourself squarely in the eye and say I am a fish? 745 00:39:56,002 --> 00:39:57,600 No, you can't do it. 746 00:39:57,621 --> 00:40:00,701 - You're a hard man, sir. - Ah, son, 747 00:40:00,722 --> 00:40:02,840 it's life that's made me hard. 748 00:40:02,861 --> 00:40:05,641 But I only wanna be like you, Daddy. How can I be like you? 749 00:40:05,662 --> 00:40:07,700 What do you mean Daddy? Stop that. Go and ask your mama. 750 00:40:07,721 --> 00:40:08,801 Not another penny... 751 00:40:09,102 --> 00:40:10,700 Tell us more, Daddy. 752 00:40:10,701 --> 00:40:12,581 Do you want to hear the story of my success? 753 00:40:12,599 --> 00:40:14,282 No! No! 754 00:40:14,323 --> 00:40:15,800 Very well, I'll tell you. 755 00:40:15,831 --> 00:40:18,001 Come, children, gather round. 756 00:40:20,302 --> 00:40:23,702 Please be quiet, please... Shhh! 757 00:40:26,303 --> 00:40:31,203 My friends, I arrived in this country at the age of three weeks... 758 00:40:31,204 --> 00:40:35,404 with absolutely nothing in my pocket but 5 cents... 759 00:40:35,475 --> 00:40:36,905 and an old hat check. 760 00:40:37,600 --> 00:40:41,400 I had no friends, little or no education. And sex... 761 00:40:41,421 --> 00:40:44,501 Well, sex to me was still the great mystery. 762 00:40:45,102 --> 00:40:50,302 But, my dears, as I walked down the gangplank from that little sailing vessel, 763 00:40:50,343 --> 00:40:53,400 steam was unknown at the time, except among the very rich, 764 00:40:55,301 --> 00:40:59,041 Oh, my friends, can you picture that mangy little figure 765 00:40:59,042 --> 00:41:02,442 without a tug at your heartstrings and just a faint touch of nausea? 766 00:41:03,743 --> 00:41:08,000 But I pulled my belt tightly around my waist and I said to myself... 767 00:41:08,001 --> 00:41:10,100 don't forget you're a Potter, Nick. 768 00:41:10,201 --> 00:41:12,377 I called myself Nick at the time. 769 00:41:14,178 --> 00:41:16,578 So, I soon found myself in my first job. 770 00:41:16,599 --> 00:41:17,879 It was in the glassworks. 771 00:41:17,980 --> 00:41:21,300 Glass was in its infancy then, we barely scratched the surface. 772 00:41:24,801 --> 00:41:26,701 I have never shirked work, never. 773 00:41:26,722 --> 00:41:29,802 If there was an errand to be run, I ran five errands. 774 00:41:29,823 --> 00:41:33,003 If someone wanted to get off on the third floor, I took them to the tenth floor. 775 00:41:33,484 --> 00:41:37,000 So, naturally, of course, one day came my big chance. 776 00:41:37,151 --> 00:41:39,801 I was in the glassblowing department at the time. 777 00:41:39,822 --> 00:41:44,202 Miss Murphy's department now, and a very capable little woman Miss Murphy is. 778 00:41:44,223 --> 00:41:47,203 - Oh, Mr. Potter, I'm no such thing! - You certainly are. 779 00:41:47,224 --> 00:41:50,044 Don't let anybody tell you differently, she certainly is. 780 00:41:50,065 --> 00:41:54,755 One day, my friends, I was blowing glass like a two-year old. 781 00:41:54,786 --> 00:41:57,056 And whistling as I blew. 782 00:41:58,357 --> 00:42:01,600 Suddenly... suddenly I looked down and found in my hands... 783 00:42:01,651 --> 00:42:02,900 a bottle. 784 00:42:03,001 --> 00:42:04,700 Or what we now know as a bottle. 785 00:42:04,751 --> 00:42:08,101 And I rushed to my employer, a certain Mr. Walter P. Grandgent, 786 00:42:08,122 --> 00:42:12,500 and I said, Mr. Grandgent, look. Look, I think I've got something here. 787 00:42:12,521 --> 00:42:14,500 And Mr. Grandgent looked... 788 00:42:15,901 --> 00:42:18,100 and Mr. Grandgent laughed. 789 00:42:19,001 --> 00:42:20,201 Laughed. 790 00:42:21,402 --> 00:42:22,600 You understand? 791 00:42:23,201 --> 00:42:26,001 I went from city to city like some hunted thing... 792 00:42:26,022 --> 00:42:28,802 with that laugh always ringing before my eyes. 793 00:42:28,903 --> 00:42:31,900 But with me went my bottle. 794 00:42:32,601 --> 00:42:34,701 They called it Potter's folly. 795 00:42:37,302 --> 00:42:39,002 They said it wouldn't whistle. 796 00:42:40,703 --> 00:42:43,303 Time has proved how right they were. 797 00:42:43,334 --> 00:42:45,600 Today the bottle is in every home. 798 00:42:45,601 --> 00:42:49,600 Today, my friends, I have made the bottle a national institution. 799 00:42:49,691 --> 00:42:52,701 And that, my dears, is how I met your Grandmama. 800 00:42:54,102 --> 00:42:56,902 - That was great, Nick. - Now some music, please! 801 00:42:56,933 --> 00:43:00,300 To Nick, the friend of rich and poor alike. 802 00:43:00,321 --> 00:43:03,600 To the man who brought Hawaiian music into every home. 803 00:43:03,631 --> 00:43:06,000 To the man who taught a nation how to swim. 804 00:43:06,021 --> 00:43:09,800 To Nicholas P. Potter, philanthropist and man about town. 805 00:43:09,831 --> 00:43:10,880 My very dear friends, 806 00:43:10,899 --> 00:43:14,561 as the third vice-president of the second largest spat factory in East St. Louis, 807 00:43:14,582 --> 00:43:18,700 I would like to say just a word in regard to what our young friend here... 808 00:43:18,721 --> 00:43:21,600 has so quaintly termed swimming. 809 00:43:22,301 --> 00:43:24,101 We call it bathing. 810 00:43:24,202 --> 00:43:25,702 Let us bathe. 811 00:43:29,203 --> 00:43:30,600 Linda! 812 00:43:31,201 --> 00:43:32,701 Yes, Father. 813 00:43:33,302 --> 00:43:35,100 Please, have... 814 00:43:36,103 --> 00:43:38,403 Please turn that music off. 815 00:43:38,434 --> 00:43:41,004 Father, you know Mr. and Mrs. Potter, Miss Jessup and Mr. Hedges? 816 00:43:44,405 --> 00:43:45,805 Turn it off, Linda. 817 00:43:52,306 --> 00:43:53,700 Julia, I've got the grandest surprise... 818 00:43:53,721 --> 00:43:55,100 Just a moment. 819 00:43:55,101 --> 00:43:57,600 You must all come down now, it's nearly twelve... 820 00:43:57,631 --> 00:44:00,800 and we want the whole party together to see the New Year in. 821 00:44:01,501 --> 00:44:03,401 But there are two parties, Father. 822 00:44:03,422 --> 00:44:06,202 The one downstairs and mine here. 823 00:44:06,223 --> 00:44:08,800 Linda, you will please do as I say! 824 00:44:09,201 --> 00:44:12,150 I asked permission to have a few of my friends up here tonight... 825 00:44:12,181 --> 00:44:13,650 and you said that I might. 826 00:44:13,671 --> 00:44:17,151 - I have some of them now... - Yes, I've noticed you had. 827 00:44:18,352 --> 00:44:19,452 Nick. 828 00:44:20,553 --> 00:44:23,100 Will you and Susan take Mary and Pete down to sitting room? 829 00:44:23,121 --> 00:44:26,001 - I'll be there in a minute. - Why, of course, of course. 830 00:44:26,002 --> 00:44:27,400 - Susan. - Yes. 831 00:44:27,501 --> 00:44:29,500 Unless I'm very much mistaken, Mr. Seton, 832 00:44:29,531 --> 00:44:32,401 little baby New Year is just passing over Yonkers. 833 00:44:34,102 --> 00:44:35,600 To boot. 834 00:44:45,301 --> 00:44:47,301 Oh, this is so humiliating. 835 00:44:47,302 --> 00:44:50,802 Nick, and Susan, and Mary, and Pete are my guests, not yours. 836 00:44:50,823 --> 00:44:53,300 And I want to entertain them up here, do you understand? 837 00:44:53,321 --> 00:44:56,301 There's no cause for a temperature, just come down now and we'll follow. 838 00:44:56,342 --> 00:44:59,102 Julia and I want to talk with Johnny for a moment. 839 00:44:59,133 --> 00:45:02,600 Listen to me, Father. Tonight means a good deal to me. 840 00:45:02,901 --> 00:45:05,501 Your place is downstairs! 841 00:45:05,592 --> 00:45:07,702 This is important to me, Father. 842 00:45:07,703 --> 00:45:11,100 Don't ask me why. I don't know exactly, but... 843 00:45:11,101 --> 00:45:15,501 It has something to do with when I was a child. This room, good times... 844 00:45:15,532 --> 00:45:18,002 I insist that you do as I've told you, Linda. 845 00:45:18,600 --> 00:45:21,703 I suppose you realize that means the end of us then. 846 00:45:21,754 --> 00:45:24,300 Don't talk nonsense. Do as I say! 847 00:45:24,321 --> 00:45:25,801 It is the end! 848 00:45:25,822 --> 00:45:28,802 But all the same I intend to have supper here tonight, 849 00:45:28,833 --> 00:45:30,900 in my home with my friends. 850 00:45:30,901 --> 00:45:33,801 Your persistence in calling this room your home... 851 00:45:34,202 --> 00:45:36,302 is something that I cannot fathom. 852 00:45:36,323 --> 00:45:38,150 No, you can't, can you? 853 00:45:38,171 --> 00:45:41,500 But I repeat. This room is my home. 854 00:45:41,501 --> 00:45:43,599 It's the only home I've ever known. 855 00:45:43,630 --> 00:45:47,500 Certainly there's nothing downstairs that understands me or that I understand. 856 00:45:47,531 --> 00:45:51,101 But there is something here that I do understand. 857 00:45:51,232 --> 00:45:53,102 And that understands me. 858 00:45:53,303 --> 00:45:55,303 Maybe it's Mother. 859 00:45:56,704 --> 00:45:59,700 Mother was a sweet and exciting soul, Father. 860 00:46:00,101 --> 00:46:02,801 But whatever happiness she ever had in this house, 861 00:46:02,802 --> 00:46:05,000 - ...she had here in this room - I've told you... 862 00:46:05,021 --> 00:46:06,601 You thought I'd come around, didn't you? 863 00:46:06,602 --> 00:46:08,500 You always think people will come around. 864 00:46:08,599 --> 00:46:11,301 Not me. Not tonight. 865 00:46:11,302 --> 00:46:13,502 And I shan't be bothered here either. 866 00:46:13,503 --> 00:46:16,403 Because if there's one thing you can't stand, it's a scene. 867 00:46:16,424 --> 00:46:18,700 And if you interfere I can promise you a beauty. 868 00:46:18,721 --> 00:46:21,401 Linda, if you're not happy here why don't you go away? 869 00:46:22,502 --> 00:46:27,980 I... I shall be very glad if next month you will take your maid and Miss... 870 00:46:27,999 --> 00:46:32,381 All right, Father, that's just what I am going to do right after the wedding. 871 00:46:32,399 --> 00:46:35,782 But no maids, and no Miss Talkits. 872 00:46:35,799 --> 00:46:39,300 Just me, Linda, the kid herself! 873 00:46:44,483 --> 00:46:46,200 Come along, Johnny. 874 00:47:01,701 --> 00:47:05,200 Johnny, you've done a fine piece of work and I want to congratulate you. 875 00:47:05,231 --> 00:47:06,601 - Seton has told us. - Marvelous. 876 00:47:06,602 --> 00:47:09,002 Your stock is going up in a rush, it seems. 877 00:47:09,003 --> 00:47:11,803 Now's the time to make hay, I think. 878 00:47:11,854 --> 00:47:13,804 - Hay? - Money. 879 00:47:14,005 --> 00:47:15,100 Money. 880 00:47:15,121 --> 00:47:17,601 For all those years you worked so they'll pay interest, Johnny. 881 00:47:17,622 --> 00:47:19,600 Puts your names in a fine house. 882 00:47:19,621 --> 00:47:23,101 And in my opinion you couldn't be with anything better for the time being. 883 00:47:25,202 --> 00:47:28,700 You'd better not wait too long to get Johnny into the bank, Father. He'll cost you too much. 884 00:47:28,751 --> 00:47:32,000 I've made up my mind not to take up the Pritchard Ames offer. 885 00:47:32,599 --> 00:47:33,701 What's this? 886 00:47:33,722 --> 00:47:36,002 I don't want to get tied up for life quite so soon. 887 00:47:36,033 --> 00:47:39,503 I'm afraid I'm not as anxious as I should be for the things people work toward. 888 00:47:39,544 --> 00:47:42,504 You see, I don't want too much money. 889 00:47:43,005 --> 00:47:47,105 - Too much money? - Well, more than I need to live by. 890 00:47:47,176 --> 00:47:51,100 It's always been my plan to make a few thousands early in the game, if I could. 891 00:47:51,141 --> 00:47:53,201 And then quit for as long as they last. 892 00:47:53,352 --> 00:47:56,800 And try to find out who I am, and what I am... 893 00:47:56,903 --> 00:47:58,800 and what goes on and then what about it. 894 00:47:58,801 --> 00:48:01,301 Now, while I'm young and feel good all the time. 895 00:48:01,702 --> 00:48:03,802 I'm sure Julia understands what I mean. 896 00:48:03,873 --> 00:48:05,003 Don't you, Julia? 897 00:48:05,004 --> 00:48:07,900 Why, I'm not sure that I do, Johnny. 898 00:48:07,921 --> 00:48:10,800 You wish to occupy yourself otherwise, is that it? 899 00:48:11,101 --> 00:48:13,801 As a... a gentleman of leisure? 900 00:48:13,802 --> 00:48:17,202 Well, as a man whose time, for a while at least, is his own. 901 00:48:17,203 --> 00:48:19,599 That's what I've been plotting for ever since I was ten. 902 00:48:19,600 --> 00:48:22,500 Right or wrong, it means more to me than anything in the world. 903 00:48:22,521 --> 00:48:23,900 Except Julia. 904 00:48:23,921 --> 00:48:26,261 And I have a feeling that if I let this chance slip by, 905 00:48:26,299 --> 00:48:28,062 there will never be another one for me. 906 00:48:28,063 --> 00:48:31,163 So, I don't think anyone will mind if I just have a go at it. 907 00:48:31,184 --> 00:48:32,864 Will they, Julia? 908 00:48:33,700 --> 00:48:35,599 Will they, dear? 909 00:48:37,400 --> 00:48:39,400 Father, will you let Johnny and me talk awhile. 910 00:48:39,431 --> 00:48:41,151 Just a moment. 911 00:48:43,052 --> 00:48:46,752 As I understand it, you have some objection, perhaps, to our... 912 00:48:46,773 --> 00:48:49,100 - ...manner of living? - Oh, not for you, sir. 913 00:48:49,121 --> 00:48:52,041 I haven't the slightest doubt in the world that it's all right for you. 914 00:48:52,062 --> 00:48:54,042 Why, that may be the answer for a lot of people. 915 00:48:54,164 --> 00:48:55,600 But for me... 916 00:48:55,621 --> 00:48:58,900 Well, you see, I don't want to live in what they call "a certain way". 917 00:48:58,921 --> 00:49:01,201 In the first place, I'd be no good at it. 918 00:49:01,232 --> 00:49:03,300 In all my experience, I've never heard such a thing. 919 00:49:03,301 --> 00:49:06,301 Father, dear, it'll be all right. I promise you. 920 00:49:08,600 --> 00:49:14,002 Case, it strikes me that you chose a strange time to tell us this. 921 00:49:14,243 --> 00:49:18,203 In fact, if I'd not already sent the announcements to the newspapers, 922 00:49:18,204 --> 00:49:20,280 and invited a number of our friends here tonight... 923 00:49:20,301 --> 00:49:21,301 Father! 924 00:49:21,322 --> 00:49:23,002 Oh, I see, 925 00:49:32,203 --> 00:49:34,500 Come, Julia, we must go down now. 926 00:49:34,531 --> 00:49:36,200 In a moment, Father. 927 00:49:42,001 --> 00:49:44,601 Oh, darling, he didn't get what I'm driving at at all. 928 00:49:44,602 --> 00:49:47,402 - My plan is... - Oh, Johnny, why did you do it? 929 00:49:47,403 --> 00:49:49,903 You know how that talk would antagonize him. 930 00:49:49,974 --> 00:49:52,204 You think talk is all it was? 931 00:49:52,255 --> 00:49:53,600 Yes, I do. 932 00:49:53,801 --> 00:49:56,301 I've known quite a few men who don't work. 933 00:49:56,302 --> 00:50:00,472 And of all the inane, unhappy lives, it's unthinkable. 934 00:50:00,500 --> 00:50:02,300 I might do it differently. 935 00:50:03,301 --> 00:50:05,301 Differently. 936 00:50:05,402 --> 00:50:08,202 Julia! Do you love me? 937 00:50:08,303 --> 00:50:11,203 - Oh, you won't listen to me. - Yes, I will. 938 00:50:12,604 --> 00:50:16,604 I suppose it doesn't occur to you how it would look for you to stop work now. 939 00:50:17,205 --> 00:50:19,200 Look? Why, how? 940 00:50:19,600 --> 00:50:23,800 Oh, you mean there'd be those who'd think I married money and then called it a day. 941 00:50:23,821 --> 00:50:25,600 There would be. There'd be plenty of them. 942 00:50:25,621 --> 00:50:26,750 I shouldn't mind. 943 00:50:26,771 --> 00:50:29,200 Oh, darling, don't you see what I'm aiming at either? 944 00:50:29,600 --> 00:50:32,201 Just try a little blind faith for a while, won't you? 945 00:50:32,302 --> 00:50:33,790 - Come along with me - Johnny... 946 00:50:33,810 --> 00:50:35,691 The whole way, dear. 947 00:50:35,792 --> 00:50:39,092 Johnny, wait until next year, or two years. 948 00:50:39,483 --> 00:50:41,100 Then we'll think about it again. 949 00:50:41,201 --> 00:50:44,101 If it's right, it can be done then as well as now. 950 00:50:44,102 --> 00:50:47,599 You can do that for me, for us. Can't you? 951 00:50:48,003 --> 00:50:50,203 You think by that time that I'd have come around. 952 00:50:50,244 --> 00:50:52,800 That's what you think, isn't it? I'd have come around. 953 00:50:52,821 --> 00:50:54,700 Don't you see that if... 954 00:50:56,401 --> 00:50:58,101 Oh, it isn't so important. 955 00:51:03,902 --> 00:51:05,400 We must go downstairs now. 956 00:51:07,001 --> 00:51:08,900 - You coming? - In a moment. 957 00:51:08,931 --> 00:51:11,201 I want to talk to Linda first, if you don't mind. 958 00:51:12,202 --> 00:51:14,000 But I do mind. 959 00:51:14,021 --> 00:51:16,600 - Will you come, please? - In a moment. 960 00:51:50,201 --> 00:51:52,501 You'd better get downstairs, young man. 961 00:51:52,902 --> 00:51:54,602 Not right now. 962 00:51:56,803 --> 00:51:59,900 I'm afraid I don't know how to entertain you, I've done all my stuff. 963 00:52:00,201 --> 00:52:02,401 I don't need entertaining. 964 00:52:06,002 --> 00:52:10,599 Well, you... you wouldn't care to step into a waltz, would you, Mr. Case? 965 00:52:10,620 --> 00:52:12,100 I'd love it. 966 00:52:19,001 --> 00:52:21,561 There's a conspiracy against you and me, child. 967 00:52:21,582 --> 00:52:25,462 I suppose, like the fat head you are, you told them all your little hopes and dreams. 968 00:52:25,599 --> 00:52:26,599 Yeah. 969 00:52:27,200 --> 00:52:30,600 - Pretty disappointing? - Pretty bad. 970 00:52:30,801 --> 00:52:32,101 Poor boy. 971 00:52:32,392 --> 00:52:34,200 How about your own evening? 972 00:52:34,401 --> 00:52:36,301 Not so good either. 973 00:52:37,702 --> 00:52:39,000 Poor girl. 974 00:52:39,351 --> 00:52:41,501 But we won't mind, will we? 975 00:52:42,600 --> 00:52:44,702 We won't mind. 976 00:52:46,103 --> 00:52:49,203 Place head 'a', against cheek 'b', 977 00:52:49,254 --> 00:52:50,700 and proceed as before. 978 00:52:54,801 --> 00:52:58,301 - Of course, they may be right. - Don't you believe it. 979 00:52:59,802 --> 00:53:01,700 They seem awful sure. 980 00:53:01,731 --> 00:53:05,200 It's still your ride, isn't it? You know where you want to go, don't you? 981 00:53:05,901 --> 00:53:07,901 You're a brick, Linda. 982 00:53:08,202 --> 00:53:10,002 Shut your silly face. 983 00:53:13,203 --> 00:53:15,503 Say, that's enough, I'm getting excited. 984 00:53:15,544 --> 00:53:16,544 What? 985 00:53:16,655 --> 00:53:19,145 Thanks. You can go now. It was grand. 986 00:53:22,246 --> 00:53:23,800 Listen! 987 00:53:26,301 --> 00:53:28,201 That's it, all right. 988 00:53:28,302 --> 00:53:29,900 Happy New Year, Johnny. 989 00:53:30,599 --> 00:53:32,101 Happy New Year, dear. 990 00:53:37,002 --> 00:53:39,000 Oh, Johnny, you're so attractive. 991 00:53:40,201 --> 00:53:43,801 You're... you're all right yourself. 992 00:53:46,802 --> 00:53:48,800 Go on down now, they'll be waiting. 993 00:53:49,001 --> 00:53:51,500 You can count on sister Linda, Johnny. 994 00:53:53,401 --> 00:53:54,600 Go on now. 995 00:54:23,101 --> 00:54:24,500 Oh, Linda. 996 00:54:25,301 --> 00:54:26,401 What? 997 00:54:33,602 --> 00:54:36,500 They've... your father... 998 00:54:36,501 --> 00:54:38,050 Well, I've been put in a position that... 999 00:54:38,071 --> 00:54:39,851 Do you love Julia, Johnny? 1000 00:54:40,400 --> 00:54:42,000 Why, of course I do. 1001 00:54:42,031 --> 00:54:45,300 If ever she needed you, she needs you now. 1002 00:54:45,301 --> 00:54:47,101 I... Oh, Neddy. 1003 00:54:47,192 --> 00:54:49,702 Once it's announced, you go through with it. 1004 00:54:49,733 --> 00:54:51,100 Then you can help her. 1005 00:54:51,131 --> 00:54:54,200 I can't anymore, I've tried for twenty years. 1006 00:54:54,599 --> 00:54:56,701 You're her only hope. 1007 00:54:57,402 --> 00:54:59,102 Go on, Johnny. 1008 00:55:02,803 --> 00:55:04,303 Hello, Neddy. 1009 00:55:04,374 --> 00:55:05,804 Hello, Johnny. 1010 00:55:41,305 --> 00:55:43,300 What's it like to get drunk, Ned? 1011 00:55:44,801 --> 00:55:47,600 It's... How drunk? 1012 00:55:48,301 --> 00:55:49,701 Good and drunk. 1013 00:55:50,402 --> 00:55:51,702 Grand. 1014 00:55:52,503 --> 00:55:57,900 Brings you to life. After a while you're not afraid... of anything. 1015 00:55:58,804 --> 00:56:00,480 You feel... 1016 00:56:01,200 --> 00:56:02,700 Oh, I don't know. 1017 00:56:04,101 --> 00:56:05,701 Important. 1018 00:56:05,902 --> 00:56:07,600 That must be good. 1019 00:56:09,101 --> 00:56:11,101 How long can you keep it up? 1020 00:56:12,302 --> 00:56:14,202 As long as you last. 1021 00:56:15,903 --> 00:56:17,603 Where do you finish? 1022 00:56:18,404 --> 00:56:20,100 Where does everybody finish? 1023 00:56:20,901 --> 00:56:22,600 You die. 1024 00:56:22,601 --> 00:56:24,400 That's all right too. 1025 00:56:28,101 --> 00:56:29,800 What's the matter, Linda? 1026 00:56:29,851 --> 00:56:31,201 Oh, nothing. 1027 00:56:32,402 --> 00:56:34,600 - I know. - Yes? 1028 00:56:35,101 --> 00:56:36,301 Johnny. 1029 00:56:40,600 --> 00:56:42,002 Give me some more, Ned. 1030 00:56:44,103 --> 00:56:46,303 He's a funny guy, isn't he? 1031 00:56:47,804 --> 00:56:49,300 Give me some. 1032 00:57:14,801 --> 00:57:17,101 You can tell me about it, dear. 1033 00:57:22,602 --> 00:57:24,402 I love the boy, Neddy. 1034 00:57:25,503 --> 00:57:27,203 I thought so. 1035 00:57:28,004 --> 00:57:29,754 Hell, isn't it? 1036 00:57:30,355 --> 00:57:32,155 I guess it will be. 1037 00:57:35,056 --> 00:57:37,156 - Here's luck to you. - I don't want any luck. 1038 00:57:45,557 --> 00:57:47,857 I guess what I'd better do is... 1039 00:57:56,758 --> 00:57:59,000 Oh, maybe I ought to go down. 1040 00:57:59,501 --> 00:58:01,101 Do you mind? 1041 00:58:02,702 --> 00:58:04,002 Ned. 1042 00:58:09,803 --> 00:58:11,103 Neddy. 1043 00:58:13,604 --> 00:58:16,004 Go on down. I'm all right. 1044 00:58:26,305 --> 00:58:27,705 Poor lad. 1045 00:58:50,600 --> 00:58:56,100 For that reason, I'm particularly gratified in seeing you here tonight. 1046 00:58:56,307 --> 00:58:58,607 And so, my very good friends, 1047 00:58:58,648 --> 00:59:02,600 I have the honor to announce the engagement of my daughter Julia... 1048 00:59:03,401 --> 00:59:05,101 to Mr. John Case. 1049 00:59:05,902 --> 00:59:10,200 An event which doubles the pleasure I have in wishing you... 1050 00:59:10,401 --> 00:59:11,901 and them, 1051 00:59:12,502 --> 00:59:16,202 a most prosperous and happy New Year. 1052 01:00:09,703 --> 01:00:12,500 - Well, that seems to be all right. - Well, on time. 1053 01:00:12,554 --> 01:00:14,854 Julia, I do wish you wouldn't rehearse, it's not... 1054 01:00:14,875 --> 01:00:17,500 Oh, I'm not a bit superstitious, And besides, I want it to be right. 1055 01:00:18,101 --> 01:00:20,800 Doctor, don't you think that was much too slow? 1056 01:00:20,821 --> 01:00:22,701 It seems to me we should try it again. 1057 01:00:22,702 --> 01:00:24,100 Don't you think so, Seton? 1058 01:00:24,121 --> 01:00:26,551 Oh, yes, dear. The ceremony should be perfect. 1059 01:00:26,572 --> 01:00:27,572 I'm sure it will be. 1060 01:00:27,593 --> 01:00:29,973 Just tell the organist to play slightly faster. 1061 01:00:30,074 --> 01:00:32,874 Will you play the wedding march just a little faster, please? 1062 01:00:32,895 --> 01:00:33,895 Very well, sir. 1063 01:00:33,916 --> 01:00:36,396 Doctor, don't you think we need more rehearsals? 1064 01:00:36,417 --> 01:00:39,697 - It seems all right to me. - Seton and I are glad to rehearse. 1065 01:00:39,718 --> 01:00:41,798 It's Johnny and Julia that are getting married. 1066 01:00:41,819 --> 01:00:44,480 Doctor, don't you think we should rehearse the part of the ceremony... 1067 01:00:44,500 --> 01:00:48,081 where Seton, as best man, gives the ring to Johnny? 1068 01:00:48,112 --> 01:00:50,400 - That's generally very awkward. - If you like. 1069 01:00:50,401 --> 01:00:52,400 - Now, I stand there. - And I stand... 1070 01:00:52,421 --> 01:00:55,401 Now, Doctor, show Mr. Case what he does with the rings. 1071 01:00:55,432 --> 01:00:58,600 When I ask for the ring, Mr. Cram will place it on the bowl... 1072 01:00:58,641 --> 01:01:01,600 and then proceed to the altar followed by the bride and groom. 1073 01:01:01,631 --> 01:01:04,301 At the altar, uplift the ring, turn and give it to the groom, 1074 01:01:04,332 --> 01:01:07,302 who will place it on the bride's finger, holding it there, 1075 01:01:07,303 --> 01:01:11,600 while he repeats after me, "With this ring, I thee wed." 1076 01:01:11,601 --> 01:01:13,600 - In the name of the Father... - But, Doctor! 1077 01:01:13,621 --> 01:01:15,600 Don't you think the other way is preferable? 1078 01:01:15,621 --> 01:01:17,500 But Mrs. Cram, this is the correct way. 1079 01:01:17,531 --> 01:01:20,701 But surely, Doctor, Seton and I were married in the correct fashion. 1080 01:01:20,732 --> 01:01:24,302 And I remember distinctively that the minister gave the ring to Seton, 1081 01:01:24,323 --> 01:01:26,000 who in turn gave it to me, 1082 01:01:26,041 --> 01:01:27,800 who in turn gave it to the best man. 1083 01:01:27,801 --> 01:01:30,280 It was George Atterbury. You remember. 1084 01:01:30,300 --> 01:01:32,400 What happened to George? I haven't heard of him in months. 1085 01:01:32,591 --> 01:01:35,101 He in turn gave it to the clergyman. 1086 01:01:35,122 --> 01:01:37,902 My dear Mrs. Cram, you insisted upon that procedure. 1087 01:01:37,923 --> 01:01:39,100 And you remember at the time... 1088 01:01:39,121 --> 01:01:42,080 we went into the beautiful, symbolic value of that service. 1089 01:01:42,099 --> 01:01:44,680 That's all part of a misunderstanding. 1090 01:01:44,699 --> 01:01:47,400 Go ahead, Doctor, let's not get too involved. 1091 01:01:50,501 --> 01:01:52,001 Well, of course you know best. 1092 01:01:52,002 --> 01:01:54,402 - Where is the ring? - I haven't it. 1093 01:01:54,423 --> 01:01:55,803 Oh, Nick Potter has it. 1094 01:01:55,824 --> 01:01:57,100 But Seton should have it. 1095 01:01:57,121 --> 01:02:00,201 Do you think it's wise for him to have it? Before the actual ceremony, I mean. 1096 01:02:00,202 --> 01:02:03,400 Think of the temptation it may lead him into. I remember when I... 1097 01:02:03,421 --> 01:02:05,370 We'll rehearse the ring business privately. 1098 01:02:05,410 --> 01:02:06,410 Splendid. 1099 01:02:06,911 --> 01:02:09,599 Oh, I do think we could try the walk again. Now, Uncle Ned... 1100 01:02:09,701 --> 01:02:11,901 I'm sorry, Laura, but I must be going. 1101 01:02:11,922 --> 01:02:14,402 All right, we won't need you. Or Johnny and Julia, either. 1102 01:02:14,423 --> 01:02:16,503 Just the ushers and bridesmaids. 1103 01:02:16,544 --> 01:02:20,204 Now suppose we all go back to the best of humor and start all over again. 1104 01:02:20,225 --> 01:02:21,880 Will you speak to the organist, Doctor? 1105 01:02:21,899 --> 01:02:23,200 Certainly, Mrs. Cram. 1106 01:02:23,221 --> 01:02:25,781 Now Laura, you're sure that we start on the left foot? 1107 01:02:25,799 --> 01:02:26,799 Yes, the left foot. 1108 01:02:26,810 --> 01:02:30,150 And you're positive that you want us to go way down to the end of that aisle again? 1109 01:02:30,151 --> 01:02:31,751 Nick, please. 1110 01:02:33,652 --> 01:02:35,300 You know, 1111 01:02:35,301 --> 01:02:38,901 Laura has the most delightful way of making one feel absolutely unnecessary. 1112 01:02:38,922 --> 01:02:40,042 Oh, she means all right. 1113 01:02:40,063 --> 01:02:42,063 - I'll see you folks at the house later. - Uh, yes, sir... 1114 01:02:42,084 --> 01:02:43,264 I'll have him there, Father. 1115 01:02:43,285 --> 01:02:44,950 Your affiliation with Pritchard Ames... 1116 01:02:44,971 --> 01:02:46,751 should be announced now while you're in the papers. 1117 01:02:46,772 --> 01:02:48,682 - But Mr. Seton... - We'll talk it over at the house, Father. 1118 01:02:48,710 --> 01:02:51,900 Yes, yes... I can't wait now. 1119 01:02:52,600 --> 01:02:54,400 But I'm not going with Pritchard Ames. 1120 01:02:54,401 --> 01:02:56,600 I told your father that yesterday at luncheon. 1121 01:02:56,621 --> 01:02:58,700 But I think Father and Seton have it all arranged. 1122 01:02:59,101 --> 01:03:01,401 Don't you see how simple everything will all be for us? 1123 01:03:01,592 --> 01:03:02,852 Won't it, Linda? 1124 01:03:02,853 --> 01:03:05,400 Perfectly simple, as long as you do as you're told. 1125 01:03:05,441 --> 01:03:08,001 That isn't true, That isn't true at all. 1126 01:03:08,042 --> 01:03:09,500 What is then? 1127 01:03:09,531 --> 01:03:11,501 Father is being splendid to us. 1128 01:03:11,522 --> 01:03:13,900 He's always splendid when he's having his own way. 1129 01:03:14,001 --> 01:03:16,651 I doubt if he can always have his own way as far as I'm concerned. 1130 01:03:16,692 --> 01:03:19,652 Oh, Johnny, Johnny, will you quit bickering over nothing? 1131 01:03:19,853 --> 01:03:23,053 Don't you think we should decide whether or not it is really nothing? 1132 01:03:24,554 --> 01:03:27,054 But try it, just two or three years. 1133 01:03:27,075 --> 01:03:29,755 We must be clear about this before we get in any deeper. 1134 01:03:31,756 --> 01:03:34,456 - Johnny. - Well, we can't just go on sliding forever. 1135 01:03:35,577 --> 01:03:38,600 - What is it you want? - I want time to think. 1136 01:03:39,301 --> 01:03:42,501 You may have anything you wish, only let's not talk about it anymore. 1137 01:03:42,592 --> 01:03:45,002 All right, I'll take you home now. 1138 01:03:45,043 --> 01:03:47,403 And when you get there, don't further antagonize my father. 1139 01:03:47,404 --> 01:03:50,404 But, Julia, feeling as I do I can't just sit and listen to him. 1140 01:03:50,435 --> 01:03:53,300 Well then it's better that you don't come to the house at all tonight. 1141 01:03:53,331 --> 01:03:55,801 Oh, all right. I'll just take you home then. 1142 01:03:55,822 --> 01:03:58,800 You needn't bother. I'll go with Laura and Seton. 1143 01:04:00,703 --> 01:04:03,600 I'll call you up tomorrow. Good night. 1144 01:04:10,601 --> 01:04:13,800 Oh, Julia, why don't you try to see it Johnny's way? 1145 01:04:14,501 --> 01:04:16,900 Because I know mine is the right way. 1146 01:04:18,201 --> 01:04:21,201 - He'll come around. - Are you sure he'll come around, Julia? 1147 01:04:21,202 --> 01:04:23,802 - Are you sure? - If you would only stop! 1148 01:04:23,833 --> 01:04:26,703 I couldn't stand Laura another second. 1149 01:04:27,904 --> 01:04:30,154 Let Johnny and me work out our own problems? 1150 01:04:31,955 --> 01:04:33,755 - Good night. - Good night. 1151 01:04:38,356 --> 01:04:40,556 Aha... aha... 1152 01:04:40,857 --> 01:04:43,857 Girl bites sister in fashionable church. 1153 01:04:43,878 --> 01:04:47,300 And no wonder, Linda, I give you my word. If I had to walk down that aisle once more, 1154 01:04:47,331 --> 01:04:49,400 I would never speak to Susan again. 1155 01:04:49,401 --> 01:04:52,401 Aw, please, let us leave this place. I think it's farouche. 1156 01:04:52,422 --> 01:04:53,422 That's a girl. 1157 01:05:00,100 --> 01:05:02,300 Nick, you don't know that man. 1158 01:05:03,800 --> 01:05:05,771 Oh, wouldn't you think she'd know by now... 1159 01:05:05,792 --> 01:05:08,800 that men like Johnny don't grow on every bush? 1160 01:05:08,821 --> 01:05:13,000 Don't you see the things you like in him are just the things she can't stand, Linda? 1161 01:05:13,041 --> 01:05:15,000 And the things you say he'll save her from 1162 01:05:15,021 --> 01:05:17,831 is the thing in this whole world she wants. 1163 01:05:17,832 --> 01:05:19,232 I don't believe it. 1164 01:05:19,532 --> 01:05:24,000 Even so she loves him. There's been a break. 1165 01:05:24,021 --> 01:05:28,201 And wouldn't you think she'd be woman enough to at least hang on. 1166 01:05:28,232 --> 01:05:30,102 Oh, I don't know. 1167 01:05:30,133 --> 01:05:33,200 There's one woman I know who isn't woman enough to grab! 1168 01:05:39,801 --> 01:05:42,000 We're sorry, Linda, really we are. 1169 01:05:42,001 --> 01:05:43,800 Oh, you're not sorry. 1170 01:05:44,501 --> 01:05:46,441 What's the matter with me? 1171 01:05:46,462 --> 01:05:48,242 Linda, I could shake you! 1172 01:05:48,263 --> 01:05:51,943 I wish you would, I wish somebody would until there wasn't anything left to shake. 1173 01:05:52,054 --> 01:05:54,900 And there's nothing to be done about it? 1174 01:05:55,501 --> 01:05:57,960 If they'd only listen to me. 1175 01:05:57,981 --> 01:06:00,161 I've got to make them listen. 1176 01:06:00,192 --> 01:06:03,502 Yes, it would be a pity to deprive your father... 1177 01:06:03,533 --> 01:06:05,963 of the pleasure of easing Johnny into society. 1178 01:06:05,964 --> 01:06:09,254 Can't you see it in the papers? Mr. and Mrs. John Sebastian Case... 1179 01:06:09,275 --> 01:06:12,800 have closed the 64th street house and gone to Coney Island... 1180 01:06:12,821 --> 01:06:13,821 for the hunting. 1181 01:06:14,522 --> 01:06:17,800 This Mrs. Case, is remembered of course, as the former miss Julia Seton. 1182 01:06:17,901 --> 01:06:19,201 Of Seton pretty. 1183 01:06:19,302 --> 01:06:22,602 Oh, Nick, really! 1184 01:06:47,203 --> 01:06:48,703 Come in, Sam. 1185 01:06:49,204 --> 01:06:51,904 Your mind-reading act is terrible. 1186 01:06:56,505 --> 01:06:58,675 Well, for the love of Pete, Linda! 1187 01:06:58,976 --> 01:07:01,576 - May I come in? - There's no one I'd rather see. 1188 01:07:06,377 --> 01:07:07,977 Oh, thanks. 1189 01:07:11,878 --> 01:07:13,078 There. 1190 01:07:13,579 --> 01:07:15,979 Were those your trunks I saw downstairs? 1191 01:07:15,999 --> 01:07:18,800 I'm sailing tonight, on the Paris. 1192 01:07:19,301 --> 01:07:21,201 - Johnny! - Alone. 1193 01:07:22,302 --> 01:07:25,000 - Julia doesn't know? - She wouldn't be interested. 1194 01:07:25,021 --> 01:07:26,601 - Oh, but... - We've talked for a week. 1195 01:07:26,632 --> 01:07:28,600 We're farther apart than ever. 1196 01:07:30,701 --> 01:07:32,700 She hasn't talked to me. 1197 01:07:35,001 --> 01:07:37,600 - You still have a lot to do. - Yes. 1198 01:07:38,601 --> 01:07:40,701 - May I help? - Oh, thanks. 1199 01:07:42,602 --> 01:07:46,800 - Where do you want these? - Oh, here. Over here in this suitcase. 1200 01:07:47,803 --> 01:07:50,603 Oh, not like that, not like... 1201 01:08:00,004 --> 01:08:01,104 Come in. 1202 01:08:03,799 --> 01:08:05,105 Oh. 1203 01:08:06,006 --> 01:08:09,906 - Here's your check, mister. - Thanks. There you are. 1204 01:08:44,707 --> 01:08:46,607 So you're really going. 1205 01:08:46,808 --> 01:08:50,008 Yes, for the first time in my life I'm going to do what I want to do. 1206 01:08:50,609 --> 01:08:52,800 And the prospect is at least exciting. 1207 01:08:53,401 --> 01:08:55,101 I'll miss you, Johnny. 1208 01:08:55,122 --> 01:08:57,102 It's nice to know there's someone who'll miss me. 1209 01:08:57,133 --> 01:09:00,799 Oh, Johnny, don't. You know Julia will be unhappy. 1210 01:09:00,900 --> 01:09:04,940 Not just a little while. Maybe her whole life through. 1211 01:09:05,541 --> 01:09:08,000 She's never loved anyone but you. 1212 01:09:08,001 --> 01:09:10,090 I've never loved anyone but... 1213 01:09:10,291 --> 01:09:11,691 Julia. 1214 01:09:12,192 --> 01:09:15,800 Oh, take her with you. Kidnap her if you have to. 1215 01:09:17,201 --> 01:09:20,500 Well... you can't just go without telling her. 1216 01:09:20,701 --> 01:09:22,800 It wouldn't do any good. 1217 01:09:22,821 --> 01:09:24,700 But you don't know, Johnny. 1218 01:09:24,871 --> 01:09:28,200 - But I do. - Oh, quit talking like that, quit it! 1219 01:09:30,201 --> 01:09:33,000 Johnny, you've got to try, do you hear? 1220 01:09:33,601 --> 01:09:36,101 You've got to make her see that you're right. 1221 01:09:36,102 --> 01:09:38,202 Even if it takes me a couple of hundred years? 1222 01:09:38,233 --> 01:09:39,580 But it won't. 1223 01:09:39,599 --> 01:09:42,000 Oh, you're right, it'll probably take longer than that. 1224 01:09:43,800 --> 01:09:46,401 Oh, you're just playing stubborn. 1225 01:09:59,302 --> 01:10:00,799 Goodbye. 1226 01:10:00,830 --> 01:10:02,300 Goodbye, Linda. 1227 01:10:09,601 --> 01:10:12,901 She's worth a try, Johnny. 1228 01:10:27,802 --> 01:10:31,800 Oh, stop it. Stop pretending that you don't care. 1229 01:10:32,231 --> 01:10:35,401 You seem to be taking my little difficulty more seriously than I am. 1230 01:10:44,302 --> 01:10:48,200 If you don't want Johnny to sail tonight and make a hash of both your lives, 1231 01:10:48,231 --> 01:10:50,800 you'd better send him some message down to the boat. 1232 01:10:51,799 --> 01:10:53,900 Somehow I don't think that's necessary. 1233 01:10:55,901 --> 01:10:58,601 He's no more sailing tonight than I am. 1234 01:11:00,800 --> 01:11:02,100 Marie. 1235 01:11:03,201 --> 01:11:05,070 - This will do, I think. - Yes, miss. 1236 01:11:05,091 --> 01:11:08,871 And I'll wear those crystal necklaces and earrings, you know the ones I mean? 1237 01:11:08,872 --> 01:11:10,072 Yes, miss. 1238 01:11:27,273 --> 01:11:28,473 Julia... 1239 01:11:30,874 --> 01:11:33,674 Why do you shut me out in the cold like this? 1240 01:11:33,699 --> 01:11:35,775 I wasn't aware that I was. 1241 01:11:36,276 --> 01:11:39,300 Johnny and I had a difference of opinion and you're siding with him, that's all. 1242 01:11:39,321 --> 01:11:43,400 But he's right. He's right for you as well as for himself. 1243 01:11:43,799 --> 01:11:47,001 - I think that's for me to decide. - Not Father? 1244 01:11:47,062 --> 01:11:49,902 - Father has nothing to do with it. - Oh, no. 1245 01:11:49,963 --> 01:11:52,380 He happens to agree with me where you don't. 1246 01:11:52,699 --> 01:11:56,581 We always agreed before. Always. 1247 01:11:56,599 --> 01:11:58,700 Oh, it's nothing to get in a state about. 1248 01:11:58,741 --> 01:12:00,801 You've been an immense help, often. 1249 01:12:01,602 --> 01:12:03,800 But when it comes to determining my future, 1250 01:12:03,821 --> 01:12:06,200 and the future of the man I'm going to marry... 1251 01:12:06,221 --> 01:12:08,901 Your future. What do you want, Julia? 1252 01:12:09,102 --> 01:12:11,102 Just security? 1253 01:12:11,603 --> 01:12:15,300 Sit back in your feather boa among the worthies of the world. 1254 01:12:15,301 --> 01:12:17,701 Oh, don't tell me that's what you want. 1255 01:12:18,802 --> 01:12:22,000 One thing I don't want is continue this aimless discussion. 1256 01:12:23,401 --> 01:12:27,000 There's not a poor girl in this city that isn't happier than we are. 1257 01:12:27,201 --> 01:12:30,501 At least they still want what we've got. 1258 01:12:31,102 --> 01:12:34,450 They think it's good. If they knew. 1259 01:12:34,503 --> 01:12:36,603 And I think it's good. 1260 01:12:37,204 --> 01:12:39,600 Don't tell me that's what you want. 1261 01:12:39,701 --> 01:12:42,501 That's what I want, and that's all I want. 1262 01:12:45,502 --> 01:12:47,102 Then it's hopeless. 1263 01:12:47,133 --> 01:12:49,100 Oh, don't be ridiculous. 1264 01:12:56,001 --> 01:12:58,700 - You're not going to the boat tonight? - No, I'm not. 1265 01:12:59,101 --> 01:13:03,900 For one thing, Julia, I understand now why some people throw bombs at other people. 1266 01:13:09,201 --> 01:13:10,700 Oh, Marie. 1267 01:13:21,901 --> 01:13:23,801 - Like a drink? - No, thanks. 1268 01:13:23,802 --> 01:13:27,600 Well, perhaps you don't need one. You're not going to the Dodd's reception. 1269 01:13:28,301 --> 01:13:30,601 You're getting away with a good deal here lately. 1270 01:13:31,242 --> 01:13:32,902 Success. 1271 01:13:34,203 --> 01:13:37,903 Ned, what's to be done about Johnny and Julia? 1272 01:13:39,104 --> 01:13:40,800 Why do anything? 1273 01:13:43,601 --> 01:13:48,000 You know, most people, including Johnny and yourself, 1274 01:13:48,021 --> 01:13:49,901 make a big mistake about Julia. 1275 01:13:49,942 --> 01:13:52,000 They're taken in by her looks. 1276 01:13:52,021 --> 01:13:54,300 At bottom, she's a very dull girl. 1277 01:13:54,321 --> 01:13:57,100 And the life she pictures for herself is the life she belongs in. 1278 01:13:57,121 --> 01:13:59,201 Oh, you've never hit it off, that's all. 1279 01:14:00,102 --> 01:14:05,002 Ned, do you remember what we were talking about New Year's Eve? 1280 01:14:06,303 --> 01:14:09,303 Does it stand out all over me? 1281 01:14:09,404 --> 01:14:10,904 Why, Linda? 1282 01:14:11,605 --> 01:14:14,600 Nick and Susan, I think they got it. 1283 01:14:14,799 --> 01:14:17,201 Anyone who loves you would, Linda. 1284 01:14:18,102 --> 01:14:19,900 Oh, that's awful. 1285 01:14:20,201 --> 01:14:22,101 I'm so ashamed. 1286 01:14:23,502 --> 01:14:25,202 I'm not, though. 1287 01:14:26,403 --> 01:14:27,503 Come in. 1288 01:14:29,504 --> 01:14:31,600 Mr. Case is in the library. 1289 01:14:31,751 --> 01:14:34,001 Oh, Miss Julia is in her room. 1290 01:14:34,102 --> 01:14:36,202 He asked for you, miss. 1291 01:14:36,293 --> 01:14:37,293 Oh. 1292 01:14:38,094 --> 01:14:40,100 Well, tell him I'll be right down. 1293 01:14:45,800 --> 01:14:48,101 Are you so sure you want to get over him? 1294 01:14:48,302 --> 01:14:50,600 No, I don't. 1295 01:14:51,301 --> 01:14:53,500 And that's what scares me so. 1296 01:14:53,701 --> 01:14:56,201 I feel alive, and I love it. 1297 01:14:57,402 --> 01:15:00,200 - Oh, I've got to get over him. - Why? 1298 01:15:01,800 --> 01:15:04,000 Because it seems so hopeless? 1299 01:15:04,591 --> 01:15:07,000 Seems? What to you mean? 1300 01:15:08,001 --> 01:15:09,701 Don't you know? 1301 01:15:09,802 --> 01:15:11,600 Then let me tell you something. 1302 01:15:11,701 --> 01:15:14,801 You're twice as attractive as Julia ever thought of being. 1303 01:15:14,802 --> 01:15:19,702 You've got twice the looks, twice the mind, and ten times the courage. 1304 01:15:20,003 --> 01:15:23,600 You've lived in her shade for years now and there's nothing to it. 1305 01:15:23,921 --> 01:15:26,900 Why, you could charm a bird off a tree... 1306 01:15:26,991 --> 01:15:28,501 if you would. 1307 01:15:28,522 --> 01:15:29,799 And why not? 1308 01:15:29,800 --> 01:15:32,750 If you were in her way, she'd ride you down like a rabbit. 1309 01:15:32,771 --> 01:15:34,951 Oh, Ned, that's rotten. 1310 01:15:35,652 --> 01:15:39,800 Knowing the way she loves him, that's rotten. 1311 01:15:41,301 --> 01:15:42,700 All right. 1312 01:15:52,401 --> 01:15:54,601 - Tell him hello for me, will you? - Hey, come here. 1313 01:15:57,502 --> 01:15:59,600 If there's one thing I'll do in my life, 1314 01:15:59,601 --> 01:16:02,800 it'll be to let the fresh air back into you again, do you hear me? 1315 01:16:02,801 --> 01:16:05,401 I'll do it if I have to shoot you. 1316 01:16:05,799 --> 01:16:07,400 Boogie, Boogie, Boogie. 1317 01:16:08,501 --> 01:16:10,101 Oh, you. 1318 01:16:39,202 --> 01:16:40,902 I'm glad you're here, Johnny. 1319 01:16:40,933 --> 01:16:43,453 Why didn't you have yourself announced to Julia straight off? 1320 01:16:43,474 --> 01:16:45,054 In a minute. 1321 01:16:45,355 --> 01:16:49,600 Do you... I suppose you've decided something or other. 1322 01:16:49,699 --> 01:16:52,001 I'm going to stick to my job, if that's what you mean. 1323 01:16:52,092 --> 01:16:54,602 - I see. - But only for a while, 1324 01:16:54,603 --> 01:16:56,503 Only for a couple of years. 1325 01:16:56,604 --> 01:16:59,204 Until I can get her to see what I mean. 1326 01:17:01,305 --> 01:17:03,700 Well, it's only what Julia asked. 1327 01:17:03,731 --> 01:17:05,700 After all, a couple of years isn't a lifetime. 1328 01:17:05,721 --> 01:17:08,701 - No, of course not. - I can see the way they look at it. 1329 01:17:08,902 --> 01:17:11,600 I could hardly expect them to suddenly do it about-face. 1330 01:17:12,201 --> 01:17:14,700 But hang it all, they ought at least to see what I'm getting at. 1331 01:17:14,901 --> 01:17:16,901 Perhaps eventually they will. 1332 01:17:16,952 --> 01:17:18,502 Well, that's what I'm counting on. 1333 01:17:19,703 --> 01:17:23,603 Linda, do you agree there's only one thing for me to do now? 1334 01:17:24,704 --> 01:17:26,500 I don't think it matters a bit what I think. 1335 01:17:26,521 --> 01:17:29,000 But it does. You think it's right, don't you? 1336 01:17:29,201 --> 01:17:31,001 Say you think it's right. 1337 01:17:31,502 --> 01:17:34,102 - Shall I send for Julia now? - Say it first. 1338 01:17:35,603 --> 01:17:40,003 Johnny, when two people love each other as much you do, 1339 01:17:40,504 --> 01:17:43,604 anything that keeps them apart must be wrong. 1340 01:17:44,800 --> 01:17:46,305 Will that do? 1341 01:17:46,406 --> 01:17:48,606 And... shall I send for her now? 1342 01:17:49,107 --> 01:17:50,307 Go ahead. 1343 01:17:56,708 --> 01:17:59,208 Julia? Do you mind coming down for a minute? 1344 01:18:00,409 --> 01:18:02,309 Well, no, it isn't a telegram. 1345 01:18:03,710 --> 01:18:05,310 Are you coming, Julia? 1346 01:18:06,711 --> 01:18:08,011 All right. 1347 01:18:10,712 --> 01:18:13,400 - She'll be down in a minute. - If she doesn't fall asleep. 1348 01:18:13,441 --> 01:18:17,300 Oh, Johnny, don't talk like that. I can't bear to hear your voice do that. 1349 01:18:17,341 --> 01:18:19,900 Well, you care more for what happens to me than she does. 1350 01:18:19,941 --> 01:18:21,700 What? Why, don't be silly. 1351 01:18:21,901 --> 01:18:25,201 Maybe I feel things about you that she doesn't because... 1352 01:18:25,602 --> 01:18:28,602 Well, perhaps it's because I'm not in love with you. 1353 01:18:28,793 --> 01:18:31,103 You now how I feel about you, don't you? 1354 01:18:31,804 --> 01:18:33,804 I'd be glad to hear. 1355 01:18:33,905 --> 01:18:37,105 I like you better than anyone else in the world. 1356 01:18:39,006 --> 01:18:40,799 That's very nice, Johnny. 1357 01:18:41,400 --> 01:18:43,400 Because I like you a good deal too. 1358 01:18:46,301 --> 01:18:48,201 Oh, for the love of heaven. 1359 01:18:48,202 --> 01:18:51,700 - Well, well, well, well, good evening. - Good evening, sir. 1360 01:18:51,731 --> 01:18:54,661 I haven't seen you in quite some time. It's a pleasure to see you here again. 1361 01:18:54,682 --> 01:18:55,900 - It's pleasant to be here. - Thank you. 1362 01:18:55,921 --> 01:18:58,500 Father, Johnny came tonight to see Julia. 1363 01:18:59,001 --> 01:19:02,400 Well, that doesn't surprise me a great deal, daughter. 1364 01:19:02,501 --> 01:19:04,100 Not a great deal. 1365 01:19:04,151 --> 01:19:06,901 Julia, not you and me. 1366 01:19:07,802 --> 01:19:09,600 Come on, let's us go bye-bye. 1367 01:19:10,901 --> 01:19:12,600 Linda, what's the idea of... 1368 01:19:13,101 --> 01:19:16,200 - Oh. - Julia, put on a wrap, please. 1369 01:19:16,241 --> 01:19:17,501 We're going out. 1370 01:19:18,402 --> 01:19:21,302 Father, you won't mind if just tonight Johnny and I... 1371 01:19:21,353 --> 01:19:24,453 Please, uh, close the door, Julia. 1372 01:19:36,154 --> 01:19:38,100 I have something to say to you both. 1373 01:19:41,301 --> 01:19:44,600 You insist in placing me in a position that I... 1374 01:19:44,671 --> 01:19:46,501 don't in the least relish. 1375 01:19:46,502 --> 01:19:49,102 Uh... Oh, Come in, Ned, come in, come in. 1376 01:19:54,603 --> 01:19:59,700 Coming between to young people in love is furthest from my wish, or intention. 1377 01:19:59,799 --> 01:20:04,501 For love, true love, is a very rare and beautiful thing. 1378 01:20:04,522 --> 01:20:06,202 Uh... where are you going? 1379 01:20:07,803 --> 01:20:10,003 Please sit down. 1380 01:20:17,604 --> 01:20:21,504 And I believe its path, that is to say, the path of true love, 1381 01:20:21,535 --> 01:20:23,800 contrary to the adage, should run smooth. 1382 01:20:23,831 --> 01:20:25,601 But in order that it may... 1383 01:20:25,992 --> 01:20:30,002 I'm a man of 58 years and speak from long experience and observation. 1384 01:20:30,043 --> 01:20:32,420 - It is of paramount importance... - I beg your pardon, sir. 1385 01:20:32,441 --> 01:20:33,521 Yes? 1386 01:20:33,542 --> 01:20:34,900 If Pritchard Ames still want me, 1387 01:20:34,921 --> 01:20:37,000 I'll go with them when we come back from our wedding trip. 1388 01:20:37,021 --> 01:20:38,501 Say about March 1st. 1389 01:20:38,502 --> 01:20:42,902 - Oh, Johnny. - I still... I'm still not convinced. 1390 01:20:42,933 --> 01:20:44,603 I still don't believe in it. 1391 01:20:44,604 --> 01:20:48,104 But it's what Julia wishes, and I'm glad to defer to her wish. 1392 01:20:48,105 --> 01:20:50,855 And now, in heaven's name, may they be left alone, 1393 01:20:50,896 --> 01:20:53,800 or shall we all move over to Madison Square Garden. 1394 01:20:53,851 --> 01:20:56,501 You... you say you're not convinced as yet? 1395 01:20:56,532 --> 01:20:58,022 - Would you like me to lie to you, sir? - No. 1396 01:20:58,043 --> 01:21:00,700 - It's enough for me, Father. - Julia said a year or two. 1397 01:21:00,721 --> 01:21:02,401 I'll go with it for three years. 1398 01:21:02,422 --> 01:21:04,500 I'll work harder than I ever worked before. 1399 01:21:04,521 --> 01:21:06,800 I'll do everything I can to make a success of it. 1400 01:21:06,821 --> 01:21:08,351 The only thing I ask is that... 1401 01:21:08,352 --> 01:21:11,050 if at the end of that time I still feel I want to quit for a while, 1402 01:21:11,100 --> 01:21:12,901 there won't be any more objections. 1403 01:21:12,932 --> 01:21:15,180 I doubt if by that time there'll be reason for any. 1404 01:21:15,199 --> 01:21:16,700 We'll have to see about that, sir. 1405 01:21:16,741 --> 01:21:17,901 Well, Father? 1406 01:21:18,202 --> 01:21:19,800 When is it you wish to be married? 1407 01:21:19,821 --> 01:21:21,800 - As soon as possible. - Sooner. 1408 01:21:22,001 --> 01:21:23,901 Well, we'll have to talk this over. 1409 01:21:23,942 --> 01:21:28,302 Now, the invitations will have to be out for ten days at least. 1410 01:21:28,353 --> 01:21:31,200 What would you say to two weeks from Wednesday? 1411 01:21:31,221 --> 01:21:32,600 That would be perfect. 1412 01:21:32,621 --> 01:21:37,701 Now, have you made any plans for your wedding trip as yet, may I ask? 1413 01:21:37,732 --> 01:21:40,800 We haven't any very definite plans, mostly France, I expect. 1414 01:21:40,831 --> 01:21:43,700 It's always wise to have definite arrangements for a honeymoon. 1415 01:21:44,101 --> 01:21:46,800 Now, I would suggest that you land at Southampton, 1416 01:21:46,841 --> 01:21:49,300 and proceed straight to London. 1417 01:21:49,681 --> 01:21:50,900 I'll cable my sister... 1418 01:21:50,921 --> 01:21:53,300 and she and her husband will be very glad to have you stay with them. 1419 01:21:53,321 --> 01:21:54,450 Oh, good heavens, Father! 1420 01:21:54,472 --> 01:21:57,400 He is Sir Horace Porter, one of the most influential men... 1421 01:21:57,421 --> 01:21:59,280 in British banking circuits. 1422 01:21:59,299 --> 01:22:01,281 Father, I'm not sure. 1423 01:22:01,299 --> 01:22:04,500 Oh, Julia, you could scarcely go abroad and not stop with your aunt Helen, 1424 01:22:04,521 --> 01:22:08,101 Besides, it would save hotel expenses... 1425 01:22:08,502 --> 01:22:11,700 and Johnny might learn something of British methods. 1426 01:22:11,741 --> 01:22:14,501 Then I'll cable the Bouviers of Paris. 1427 01:22:14,502 --> 01:22:18,400 He was expert advisor to the Minister of Finance during the late War. 1428 01:22:18,501 --> 01:22:20,799 A very good man for you to know. 1429 01:22:20,830 --> 01:22:24,000 Thy'll also be very glad to entertain you. 1430 01:22:24,001 --> 01:22:27,101 Well, I had thought of this more as a lark than a business trip, sir. 1431 01:22:27,102 --> 01:22:31,000 Surely there's no harm in combining a little business with pleasure, is there? 1432 01:22:31,021 --> 01:22:34,201 - I've never found there was. - They have a lovely place. 1433 01:22:34,272 --> 01:22:37,902 A week in London, a week in Paris... 1434 01:22:37,943 --> 01:22:39,500 One hour in the Louvre. 1435 01:22:39,541 --> 01:22:43,200 Ten days at Cannes... ideal. 1436 01:22:43,201 --> 01:22:47,501 Then you might sail from Genoa and return by the southern route. 1437 01:22:47,502 --> 01:22:50,502 I'll arrange to have your house ready for you March 1st. 1438 01:22:50,533 --> 01:22:52,800 - Thanks, dear. - What house is that, Julia? 1439 01:22:52,801 --> 01:22:56,200 Oh, Father is lending us this sweetest little place on 64th street, dear. 1440 01:22:56,201 --> 01:23:01,000 I've also decided to turn the cottage at the Poplars over to you for the summers. 1441 01:23:02,501 --> 01:23:04,901 Now there is a sweet little place. 1442 01:23:05,402 --> 01:23:08,102 Only fifteen master bedrooms. 1443 01:23:09,603 --> 01:23:13,000 Oh, Father, you shouldn't, you really should not. 1444 01:23:13,051 --> 01:23:15,001 Oh, wait till you see it, Johnny. 1445 01:23:15,002 --> 01:23:18,500 It is not a needed gift, you know. Not yet, no, no, not yet. 1446 01:23:18,501 --> 01:23:21,700 Perhaps after you've occupied them four or five years... 1447 01:23:21,701 --> 01:23:24,901 my hard old heart may soften. 1448 01:23:24,922 --> 01:23:27,752 Oh, listen to him, his hard old heart 1449 01:23:27,783 --> 01:23:30,050 Did you ever know of anyone so sweet? 1450 01:23:30,071 --> 01:23:32,400 Julia, I'm sorry, but I can't stand it. 1451 01:23:36,901 --> 01:23:38,901 Would you mind telling me what you mean? 1452 01:23:38,922 --> 01:23:42,100 If we begin like this, loaded down with obligations, 1453 01:23:42,121 --> 01:23:44,101 possessions, responsibilities, 1454 01:23:44,122 --> 01:23:46,102 Well, how would we ever get out from under them? 1455 01:23:46,133 --> 01:23:47,700 - We never would. - Uh-huh... 1456 01:23:47,701 --> 01:23:50,900 You're very kind, sir, and generous, but it's not for me. 1457 01:23:50,921 --> 01:23:52,901 May I ask what is for you? 1458 01:23:52,922 --> 01:23:55,500 I don't know yet, but I know it's not that. 1459 01:23:55,701 --> 01:23:59,001 We are to understand then that you are not returning to work. 1460 01:23:59,052 --> 01:24:02,702 That work, for this? No. 1461 01:24:03,503 --> 01:24:06,200 - But you said... - I'm right back where I was before, Julia. 1462 01:24:06,201 --> 01:24:09,000 I see now it's got to be a clean break, it's simply got to. 1463 01:24:09,021 --> 01:24:12,371 If I remember correctly, a short time ago, a day or so, 1464 01:24:12,392 --> 01:24:15,272 you intimated that you might follow some occupation. 1465 01:24:15,293 --> 01:24:19,573 Eventually, yes, when I think I may still be fairly active at 35 or 40. 1466 01:24:20,274 --> 01:24:22,074 Oh, I see. 1467 01:24:22,095 --> 01:24:25,055 Julia, if you marry this young man now, 1468 01:24:25,076 --> 01:24:28,756 I doubt if he will ever again earn one penny. 1469 01:24:28,799 --> 01:24:31,657 Julia, if it's important to you, 1470 01:24:31,658 --> 01:24:34,100 I promise that I'll always earn my own living. 1471 01:24:34,181 --> 01:24:36,701 And what's more if there's need of it, I'll always earn yours. 1472 01:24:38,002 --> 01:24:39,002 Thanks. 1473 01:24:39,023 --> 01:24:41,500 Oh, my dear, we've got to make our own life. 1474 01:24:41,541 --> 01:24:44,201 It's no good if we don't. There's no other way to live it. 1475 01:24:44,222 --> 01:24:46,800 Let's forget all about two weeks from Wednesday, 1476 01:24:46,841 --> 01:24:48,600 and wedding invitations. 1477 01:24:48,601 --> 01:24:51,000 Let's go now. Let's be married tonight. 1478 01:24:52,401 --> 01:24:54,501 I must decide now, must I? 1479 01:24:54,542 --> 01:24:55,799 Please. 1480 01:24:56,900 --> 01:24:59,900 And if I say no, not unless you... 1481 01:24:59,921 --> 01:25:02,450 Then I'm going tonight, by myself. 1482 01:25:06,251 --> 01:25:08,700 Very well, then. You may go. 1483 01:25:09,401 --> 01:25:12,501 I don't quite see myself with an idler for a husband. 1484 01:25:14,502 --> 01:25:18,642 You know, I suppose the fact is I love feeling free inside... 1485 01:25:18,693 --> 01:25:20,643 even more than I love you, Julia. 1486 01:25:20,684 --> 01:25:23,800 Apparently, or what you call being free. 1487 01:25:26,701 --> 01:25:28,200 - Goodbye, sir. - Goodbye. 1488 01:25:28,221 --> 01:25:31,531 I'm sorry we couldn't make a go of it. Thanks for trying. 1489 01:25:32,200 --> 01:25:33,702 Goodbye, Linda. 1490 01:25:34,003 --> 01:25:35,503 You've been sweet. 1491 01:25:36,004 --> 01:25:39,004 Goodbye, Johnny. So have you. 1492 01:25:39,405 --> 01:25:42,705 - I hope you find what you're looking for. - I hope you do. 1493 01:25:43,606 --> 01:25:46,606 You did want someone along with you on the big ride, didn't you? 1494 01:25:46,757 --> 01:25:48,600 I did, you know. 1495 01:25:48,651 --> 01:25:51,301 - Poor boy. - But we'll get there. 1496 01:25:51,332 --> 01:25:53,702 Sure, we'll get there. 1497 01:25:54,603 --> 01:25:56,203 Linda... 1498 01:25:56,244 --> 01:25:58,004 Oh, please do. 1499 01:26:05,605 --> 01:26:06,505 Goodbye, Ned. 1500 01:26:11,200 --> 01:26:12,900 I'll miss that man. 1501 01:26:15,201 --> 01:26:18,360 - He's really gone. - Yes, and in my opinion. 1502 01:26:18,381 --> 01:26:19,561 Good riddance, eh? 1503 01:26:23,862 --> 01:26:25,362 Really gone. 1504 01:26:26,163 --> 01:26:28,263 Oh, never mind, dear. 1505 01:26:28,299 --> 01:26:29,600 Never mind. 1506 01:26:29,621 --> 01:26:31,601 If he loves you he'll be back. 1507 01:26:31,802 --> 01:26:35,642 Be back? Be back, did you say? 1508 01:26:36,543 --> 01:26:38,400 What do you think I am? 1509 01:26:38,431 --> 01:26:41,500 Do you think all I have to do with my time is to persuade a... 1510 01:26:41,501 --> 01:26:42,800 a lightweight like him, 1511 01:26:42,821 --> 01:26:45,531 that there's somerhing to life beside having fun and more fun? 1512 01:26:45,562 --> 01:26:48,932 - I hope this experience will teach you. - Oh, don't worry about me. 1513 01:26:49,033 --> 01:26:50,403 I'm all right. 1514 01:26:50,404 --> 01:26:53,404 Even a little more than all right, I should say. 1515 01:26:53,605 --> 01:26:56,305 Narrow escape, wasn't it? 1516 01:26:57,906 --> 01:26:59,606 What's the matter with you? 1517 01:26:59,657 --> 01:27:01,600 You don't love him. 1518 01:27:01,601 --> 01:27:03,101 Will you kindly take your hands off of me? 1519 01:27:03,142 --> 01:27:05,600 Answer me. Do you or do you not? 1520 01:27:06,621 --> 01:27:08,200 And what's that to you, may I ask? 1521 01:27:08,221 --> 01:27:10,950 What's it to me, oh, what's it to me? Answer me! 1522 01:27:10,971 --> 01:27:12,661 Father, what's the matter with her? 1523 01:27:12,682 --> 01:27:16,200 You don't, do you? I can see you don't. It's written all over you! 1524 01:27:16,221 --> 01:27:18,900 You're relieved he's gone, relieved. 1525 01:27:18,921 --> 01:27:20,400 And suppose I am. 1526 01:27:20,421 --> 01:27:22,700 She asks me to suppose she is! Are you? 1527 01:27:22,721 --> 01:27:26,200 - Say it! - I'm so relieved I could sing with it. 1528 01:27:26,301 --> 01:27:28,600 - Is that what you want? - Yes. 1529 01:27:29,081 --> 01:27:30,300 Thanks. 1530 01:27:30,701 --> 01:27:34,400 Oh, out of my way, I've got work to do. 1531 01:27:36,201 --> 01:27:37,780 Wait for me here, Ned, I'll be back in a second. 1532 01:27:37,799 --> 01:27:39,200 Linda, I want to talk to you. 1533 01:27:39,401 --> 01:27:40,800 Sorry, Father, 1534 01:27:40,831 --> 01:27:44,200 I'm going to be busier in the next half hour than I've ever been in my life. 1535 01:27:48,301 --> 01:27:50,350 Delia, I'm going to sail tonight on the Paris. 1536 01:27:50,371 --> 01:27:52,600 Just one suitcase and overnight bag will do and... 1537 01:27:52,621 --> 01:27:55,200 Oh, just anything, nothing dressy, you know what to put in. 1538 01:27:55,221 --> 01:27:58,151 I want that picture of Mother, the one in the leather frame on my dressing table. 1539 01:27:58,172 --> 01:28:00,152 - Yes, miss... - Hurry, Delia, hurry! 1540 01:28:03,453 --> 01:28:05,660 Pier 57, North River, the French Line. 1541 01:28:05,661 --> 01:28:07,561 You'll have to hurry, we've only got twenty minutes. 1542 01:28:07,582 --> 01:28:08,700 Right, we'll make it. 1543 01:28:16,301 --> 01:28:18,501 Hurry, faster! Marie, come on! 1544 01:28:18,702 --> 01:28:20,000 Going down, miss? 1545 01:28:20,021 --> 01:28:23,101 You get everything downstairs, Delia, I won't be a minute, I'll be right down. 1546 01:28:26,302 --> 01:28:28,002 - Neddy. - Hm? 1547 01:28:28,899 --> 01:28:31,100 - My passport! - Will you come with me tonight? 1548 01:28:31,121 --> 01:28:32,190 Oh, I couldn't tonight. 1549 01:28:32,221 --> 01:28:34,000 Oh yes, you could. If I can, you can. 1550 01:28:34,021 --> 01:28:36,000 Linda, where are you going? Tell me instantly. 1551 01:28:36,001 --> 01:28:39,450 On a trip, on a big ride. Oh, what a ride. 1552 01:28:39,471 --> 01:28:40,600 - Do you mind? - Listen, Father, 1553 01:28:40,621 --> 01:28:41,950 I'd like very much to go with her. 1554 01:28:41,971 --> 01:28:45,100 That is out of the question now. Please remember that you have a position to fill. 1555 01:28:45,121 --> 01:28:47,701 You are not an idler. A trip where? 1556 01:28:49,722 --> 01:28:51,500 - You won't? - I can't. 1557 01:28:51,651 --> 01:28:54,201 - I'll be back for you, Ned. - I'll be here. 1558 01:28:54,222 --> 01:28:56,900 - Linda... - You've no faith in Johnny, have you, Julia? 1559 01:28:56,921 --> 01:28:59,500 His little dream may fall flat, you think. 1560 01:28:59,521 --> 01:29:03,301 Yes, so it may. What about it? What if it does? There'll be another. 1561 01:29:03,302 --> 01:29:05,402 The point is, he does dream. 1562 01:29:05,403 --> 01:29:08,403 Oh, I've got all the faith in the world in Johnny. 1563 01:29:08,434 --> 01:29:10,804 Whatever he wants to do is all right with me. 1564 01:29:11,199 --> 01:29:17,005 If he wants to come back and sell peanuts, oh, how I'll believe in those peanuts. 1565 01:29:17,506 --> 01:29:19,100 Goodbye, Julia. Goodbye, Father. 1566 01:29:19,171 --> 01:29:20,301 Bye, Neddy. 1567 01:29:21,102 --> 01:29:23,102 Goodbye, kid. Good luck. 1568 01:29:23,143 --> 01:29:26,603 Never you fear, I'll be back for you, my fine Buckaroo. 1569 01:29:26,624 --> 01:29:27,624 All right, kid. 1570 01:29:27,645 --> 01:29:29,825 As yet you've not said where it is you're... 1571 01:29:29,846 --> 01:29:33,926 I know. And try and stop me, someone. Oh please, somebody, try and stop me! 1572 01:29:33,947 --> 01:29:36,127 - I shan't permit it, Linda, I shall... - Permit it? 1573 01:29:36,158 --> 01:29:37,800 Permit Linda? 1574 01:29:37,821 --> 01:29:39,600 Don't make me laugh, Father. 1575 01:29:40,901 --> 01:29:42,401 She's going with him, isn't she? 1576 01:29:42,422 --> 01:29:43,600 Isn't she? 1577 01:29:43,621 --> 01:29:45,901 Going to get her Johnny. 1578 01:29:48,002 --> 01:29:50,002 A fine chance she's got. 1579 01:29:50,199 --> 01:29:51,400 Any bets? 1580 01:29:52,101 --> 01:29:53,501 Any bets, Julia? 1581 01:29:57,002 --> 01:29:58,602 Linda! 1582 01:30:03,603 --> 01:30:05,503 And, while we're at it, 1583 01:30:06,104 --> 01:30:07,504 Grandfather! 1584 01:30:09,805 --> 01:30:12,605 - Has the cab arrived, Delia? - Yes, miss, everything's all ready. 1585 01:30:12,606 --> 01:30:15,000 And I packed all the things just as you ordered. 1586 01:30:15,901 --> 01:30:17,500 Charles, hurry up! 1587 01:30:19,401 --> 01:30:21,250 Pier 57, North River, the French Line. 1588 01:30:21,271 --> 01:30:23,900 I've only got fifteen... thirteen minutes. Do you think you can make it? 1589 01:30:23,921 --> 01:30:25,300 Thirteen is me lucky number. 1590 01:30:25,321 --> 01:30:26,480 Oh, it's a matter of life and death. 1591 01:30:26,499 --> 01:30:28,199 Don't you think I'm awfully young to die? 1592 01:30:28,200 --> 01:30:30,199 Don't worry, sister. I'll make it. 1593 01:30:30,200 --> 01:30:31,900 - Get in. - Atta boy! 1594 01:30:31,901 --> 01:30:34,200 Goodbye, Delia, goodbye you all. 1595 01:30:34,221 --> 01:30:35,401 Goodbye, miss. 1596 01:30:35,432 --> 01:30:37,199 Take good care of yourself! 1597 01:30:43,200 --> 01:30:50,200 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes. 128781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.