Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,900
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:19,601 --> 00:01:21,301
- Good morning, William.
- Good morning, Miss Seton.
3
00:01:21,332 --> 00:01:22,332
Is Father home?
4
00:01:22,353 --> 00:01:24,600
He and Mr. Ned walked to church.
We're waiting for Miss Linda.
5
00:01:24,621 --> 00:01:26,501
- Oh. Come on in then, will you, darling?
- Sure.
6
00:01:26,532 --> 00:01:27,602
Uh, wait a minute, please.
7
00:01:27,643 --> 00:01:29,193
Bring my bags in, William.
8
00:01:50,300 --> 00:01:52,154
- Good morning, James.
- Good morning, Miss Julia.
9
00:01:59,955 --> 00:02:02,655
It's good to see you back
again, Miss Julia.
10
00:02:02,699 --> 00:02:03,900
Thanks, James.
11
00:02:10,901 --> 00:02:13,901
Oh, will you ask miss Linda to step into
the third floor sitting-room, please?
12
00:02:13,942 --> 00:02:14,942
Yes, miss.
13
00:02:17,943 --> 00:02:20,843
- Come on, all aboard.
- What? Oh, yes...
14
00:02:32,944 --> 00:02:35,100
- Hello, sweet.
- Hello.
15
00:02:44,001 --> 00:02:46,901
But Johnny, they'll think something's
the matter with the...
16
00:02:47,402 --> 00:02:48,602
elevator.
17
00:02:48,853 --> 00:02:50,203
Let them.
18
00:02:52,104 --> 00:02:54,904
Johnny, Johnny, mind your manners.
19
00:02:56,205 --> 00:02:58,000
In elevators anyway.
20
00:02:58,701 --> 00:03:01,041
But what is this place,
where are we?
21
00:03:01,042 --> 00:03:03,480
Where I live, don't you like it?
22
00:03:03,500 --> 00:03:04,700
Why...
23
00:03:08,401 --> 00:03:10,501
- Good morning, Charles.
- Good morning, Miss Seton.
24
00:03:21,102 --> 00:03:22,500
Well, now where am I?
25
00:03:22,591 --> 00:03:25,200
I've just told you, where I live.
26
00:03:26,801 --> 00:03:29,100
I didn't know people lived in
railway stations.
27
00:03:35,701 --> 00:03:37,400
A very bad echo.
28
00:03:37,701 --> 00:03:41,200
Either you stop criticizing this place
or I'll call the bouncer.
29
00:03:41,201 --> 00:03:42,701
- The bouncer?
- The bouncer.
30
00:03:45,102 --> 00:03:46,800
Oh, what have we here?
31
00:04:01,101 --> 00:04:04,100
But, Julia, you must all be so rich.
32
00:04:04,401 --> 00:04:07,080
- You should have told me.
- Why, would it have made any difference?
33
00:04:07,100 --> 00:04:08,781
Well, I should say so.
34
00:04:08,799 --> 00:04:11,800
Why, I should have asked you
to marry me in two days instead of ten.
35
00:04:13,701 --> 00:04:15,800
Aren't you funny, Johnny,
to talk about it.
36
00:04:15,831 --> 00:04:16,831
But why?
37
00:04:16,852 --> 00:04:20,100
If I'd suddenly found out you could play
the piano, I'd be delighted, wouldn't I?
38
00:04:21,600 --> 00:04:24,080
Is having money like knowing
how to play the piano?
39
00:04:24,099 --> 00:04:26,781
Well, they're both very pleasant
accomplishments in a girl.
40
00:04:28,982 --> 00:04:30,900
How did you decide I'd do?
41
00:04:31,051 --> 00:04:32,801
I fell in love with you, silly.
42
00:04:32,952 --> 00:04:34,502
Same here.
43
00:04:36,903 --> 00:04:38,603
But you know awfully little
about me.
44
00:04:38,644 --> 00:04:40,400
I'm a man of the people.
45
00:04:40,441 --> 00:04:43,200
I started life with these two hands.
46
00:04:46,201 --> 00:04:48,200
So did the gentleman over
the fireplace.
47
00:04:48,701 --> 00:04:50,901
They're carved from from Grandfather Seton.
48
00:04:57,402 --> 00:05:01,002
You wouldn't tell me you are
those Setons.
49
00:05:01,903 --> 00:05:04,300
Forgive us, Johnny, but we are.
50
00:05:04,351 --> 00:05:06,400
It's too much.
51
00:05:08,401 --> 00:05:10,301
Oh, let's not let the fun go out of it.
52
00:05:10,502 --> 00:05:12,402
Why do we have to spill it so soon?
53
00:05:12,403 --> 00:05:14,330
Oh, well, I have to tell Father.
54
00:05:14,931 --> 00:05:17,131
It would be different if Mother
were alive.
55
00:05:17,152 --> 00:05:19,632
I could break it through gently
through her, I suppose.
56
00:05:19,633 --> 00:05:23,500
- But if he hears...
- Eventually, I know, but why the rush?
57
00:05:23,541 --> 00:05:27,201
But Johnny, I thought you wanted
to be married as soon as possible.
58
00:05:27,222 --> 00:05:28,222
I do.
59
00:05:28,243 --> 00:05:30,000
Well, that's another place
Father comes in.
60
00:05:30,201 --> 00:05:32,500
You know, I just hate the thought
of sitting down with a man...
61
00:05:32,591 --> 00:05:34,600
and being practical about you.
62
00:05:35,501 --> 00:05:38,400
But darling, we can't just go
wandering up snowy mountains...
63
00:05:38,401 --> 00:05:41,000
and through pine woods the rest
of our lives, you know.
64
00:05:41,601 --> 00:05:43,400
We can do better than that.
65
00:05:44,101 --> 00:05:45,800
Come here.
66
00:05:47,301 --> 00:05:48,700
Now kiss me.
67
00:05:48,731 --> 00:05:50,401
Several times, please.
68
00:05:56,602 --> 00:05:59,600
- Is that all right?
- All right, angel? It's perfect.
69
00:06:02,901 --> 00:06:05,301
Well, I must say.
70
00:06:05,302 --> 00:06:09,002
Julia! Oh, shame, Julia.
71
00:06:09,903 --> 00:06:11,800
Is this any way to spend
Sunday mornings?
72
00:06:11,891 --> 00:06:14,000
How are you, darling?
Did you have a nice trip?
73
00:06:14,022 --> 00:06:15,502
Oh, best trip ever, dear.
74
00:06:16,103 --> 00:06:17,980
Who's your partner, anyone I know?
75
00:06:18,399 --> 00:06:21,250
Why, this is Mr. Case.
My sister, Linda.
76
00:06:21,271 --> 00:06:23,280
- How do you do?
- Well, thanks, and you?
77
00:06:23,299 --> 00:06:24,581
Couldn't be better.
78
00:06:24,582 --> 00:06:26,482
Johnny Case, his name is.
79
00:06:27,383 --> 00:06:28,783
I'm going to marry him.
80
00:06:32,984 --> 00:06:35,184
Step out here in the light,
will you, Case?
81
00:06:38,685 --> 00:06:40,900
But I've never even seen you before.
82
00:06:40,921 --> 00:06:43,300
Neither had I until ten days ago
at Placid.
83
00:06:43,321 --> 00:06:45,500
- You're not a guide?
- No.
84
00:06:45,521 --> 00:06:47,541
This younger generation.
85
00:06:47,582 --> 00:06:49,720
Well, young man, I hope you realize
what you're getting in for.
86
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Hm, that's pleasant.
87
00:06:50,761 --> 00:06:53,200
Oh, I don't mean you, darling,
you're divine.
88
00:06:53,221 --> 00:06:57,800
I mean Father, and cousin Seton Cram,
and Laura,
89
00:06:57,871 --> 00:06:59,680
and the rest of the outlying Setons.
90
00:06:59,699 --> 00:07:03,781
And the general atmosphere of overflowing
wealth with Papa sitting on the lid.
91
00:07:03,882 --> 00:07:05,650
Johnny will try to bear up,
won't you, Johnny?
92
00:07:05,671 --> 00:07:07,000
I'll do my best.
93
00:07:07,001 --> 00:07:09,001
But how did you two get together?
94
00:07:09,032 --> 00:07:10,900
Come on, tell me everything.
95
00:07:10,901 --> 00:07:12,101
Well, I'll tell you.
96
00:07:13,102 --> 00:07:15,500
You see, I was walking along
the road one morning,
97
00:07:15,531 --> 00:07:18,600
- ...when who should I see but...
- "Whom" should I see but?
98
00:07:18,601 --> 00:07:22,600
When who should I see but this young
man coming along carrying snow shoes?
99
00:07:22,901 --> 00:07:26,300
I spoke to him and said, I suppose you
don't realize it but your nose is frozen.
100
00:07:26,391 --> 00:07:28,400
And he said, no, I hadn't realized it.
101
00:07:28,431 --> 00:07:29,701
And I said, well, it is.
102
00:07:29,732 --> 00:07:32,550
And he said, I don't suppose there's
anything you personally can do about it.
103
00:07:32,571 --> 00:07:33,571
Fresh.
104
00:07:33,599 --> 00:07:36,000
Then I picked up the snow and started
rubbing his nose with it.
105
00:07:36,031 --> 00:07:39,599
Fancy that, a downright pick up...
er... romance.
106
00:07:40,001 --> 00:07:41,100
Go on.
107
00:07:41,121 --> 00:07:43,280
So then you swept her on your
snow shoes, huh?
108
00:07:43,322 --> 00:07:45,800
Yes, it was touch and go with us.
109
00:07:46,901 --> 00:07:49,599
I like this man.
Does Father know about it yet?
110
00:07:49,700 --> 00:07:50,800
No.
111
00:07:50,801 --> 00:07:52,950
Oh, he'll never forgive you
if you don't tell him now.
112
00:07:52,971 --> 00:07:54,599
- We're going to elope.
- No, we're not.
113
00:07:54,620 --> 00:07:55,900
Now that's where you come in.
114
00:07:55,931 --> 00:07:58,000
When do you think I ought
to break the news?
115
00:08:00,901 --> 00:08:02,201
- I know!
- Know what?
116
00:08:02,242 --> 00:08:04,102
A way to tell him. Come on!
- Oh!
117
00:08:04,133 --> 00:08:06,700
- We're going to church.
- To church, what for?
118
00:08:06,731 --> 00:08:08,900
- Oh, don't worry, not you.
- Oh.
119
00:08:08,931 --> 00:08:10,599
- Come on.
- But I have to change, dear.
120
00:08:10,620 --> 00:08:13,599
Oh, we have time. You'll have to step
on it but we can make it.
121
00:08:17,600 --> 00:08:19,599
You'd better take the elevator
or you'll get lost.
122
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
And don't forget to be here for luncheon.
123
00:08:22,499 --> 00:08:24,581
A Case never forgets luncheon.
124
00:08:24,599 --> 00:08:26,482
And remember, you haven't been
here this morning.
125
00:08:26,483 --> 00:08:28,083
All right, I'll run along home.
126
00:08:28,084 --> 00:08:29,800
- See you later, Case.
- Right.
127
00:08:29,821 --> 00:08:31,501
- And you'll have to hurry.
- Oh, I know, honey.
128
00:08:38,202 --> 00:08:40,200
What are you after now?
129
00:08:42,301 --> 00:08:44,301
Are you sure Father will like Johnny?
130
00:08:44,502 --> 00:08:46,302
Well, he will if he has any sense.
131
00:08:47,600 --> 00:08:49,800
Are you certain church is
the place to tell him?
132
00:08:49,891 --> 00:08:52,500
Oh, of course, he can't say
anything in church.
133
00:08:52,501 --> 00:08:53,900
- I suppose you're right.
- You have to cool off...
134
00:08:53,921 --> 00:08:56,041
before he starts objecting,
that's the main thing.
135
00:08:56,062 --> 00:08:58,542
I suppose you're right, dear.
You always are.
136
00:08:58,599 --> 00:09:00,170
I think I am about this.
Come on now.
137
00:09:00,191 --> 00:09:02,571
Just take sister Linda's hand
and let's get started.
138
00:09:53,600 --> 00:09:57,152
Father, I'm going to marry Johnny Case.
139
00:09:57,853 --> 00:09:59,153
Hey, what's that?
140
00:09:59,254 --> 00:10:01,954
I'm going to marry Johnny Case.
141
00:10:02,055 --> 00:10:07,200
- And who may Johnny Chase be?
- Not Chase, Case.
142
00:10:07,481 --> 00:10:11,200
I met him in Lake Placid
and you'll meet him at luncheon.
143
00:10:11,481 --> 00:10:13,300
Well, who is he?
144
00:10:13,801 --> 00:10:16,400
He's in the law.
Sloane and Hobson.
145
00:10:16,491 --> 00:10:19,801
I know Sam Hobson.
But before I...
146
00:10:33,802 --> 00:10:36,002
- Furthermore, I...
- Shhh!
147
00:10:45,003 --> 00:10:47,003
Ned, you haven't any right
to say things like that.
148
00:10:47,034 --> 00:10:49,004
He's the first one I have ever picked.
149
00:10:49,045 --> 00:10:50,400
Wait till you see him.
150
00:10:50,401 --> 00:10:52,561
I think you're both hysterical
over this fellow.
151
00:10:52,582 --> 00:10:54,762
Oh, Ned, he's really divine.
152
00:10:54,863 --> 00:10:56,900
Well, we don't need a saint
in this family.
153
00:10:57,701 --> 00:10:59,641
- Johnny, you're early!
- Too soon?
154
00:10:59,662 --> 00:11:00,742
Oh, don't be silly.
155
00:11:00,763 --> 00:11:03,050
John, will you ring this room twice
when Mr. Seton comes in, please?
156
00:11:03,071 --> 00:11:04,071
Very well, miss.
157
00:11:04,092 --> 00:11:06,300
- This is my brother Ned, Mr. Case.
- Oh, how do you do?
158
00:11:06,301 --> 00:11:09,500
How do you do?
I expect Father will be a job.
159
00:11:09,542 --> 00:11:10,970
When do they do battle?
160
00:11:10,999 --> 00:11:12,541
Before luncheon, I suppose.
161
00:11:12,562 --> 00:11:13,942
Oh, sit here, Case.
162
00:11:13,963 --> 00:11:15,450
I'm afraid you're
going to need a little coaching.
163
00:11:15,471 --> 00:11:17,300
Well, I'll be grateful for anything
in this trouble.
164
00:11:17,600 --> 00:11:21,000
All right, let's assume that you're
interviewing our stern parent.
165
00:11:21,901 --> 00:11:23,801
- Sit down, young man.
- Oh, thank you, sir.
166
00:11:25,502 --> 00:11:28,932
Now, uh, have you anything at all
but your winning way to your credit?
167
00:11:29,000 --> 00:11:31,533
Well, uh, really, Mr. Seton,
I have a...
168
00:11:31,534 --> 00:11:33,934
- Not a thing.
- Oh, hasn't he, though?
169
00:11:33,955 --> 00:11:37,300
The first thing Father will want
to know is how are you fixed.
170
00:11:37,321 --> 00:11:38,701
- Fixed?
- Fixed.
171
00:11:38,742 --> 00:11:41,702
Are you a man of means, and if so,
how much?
172
00:11:41,723 --> 00:11:43,800
- Linda!
- Be still, beauty.
173
00:11:43,801 --> 00:11:46,200
I know you'd rather expect that
of a man in Father's position,
174
00:11:46,221 --> 00:11:48,700
but the fact of the matter is
money is our god here.
175
00:11:48,721 --> 00:11:50,300
Linda, I...
176
00:11:50,321 --> 00:11:52,001
Johnny, that isn't true at all.
177
00:11:52,032 --> 00:11:53,750
No?
What is then?
178
00:11:53,771 --> 00:11:55,200
Well, young man?
179
00:11:55,221 --> 00:11:57,850
I have in my pocket now
exactly $34.
180
00:11:57,981 --> 00:11:59,950
And a package of cigarettes.
181
00:12:00,251 --> 00:12:02,200
- Will you have one?
- Thanks!
182
00:12:03,600 --> 00:12:06,601
But, uh... no...
183
00:12:07,802 --> 00:12:10,200
No gilt-edged securities?
184
00:12:10,901 --> 00:12:12,850
No, uh, rolling woodland?
185
00:12:12,871 --> 00:12:15,500
Well, I have a few shares of common
stock tucked away.
186
00:12:15,501 --> 00:12:18,501
Common? Don't even say the word.
187
00:12:19,002 --> 00:12:21,502
No, Julia, I'm afraid it won't do.
188
00:12:21,703 --> 00:12:23,400
He's a comely boy but...
189
00:12:23,401 --> 00:12:26,600
just another of the vast army
of clock watchers.
190
00:12:27,201 --> 00:12:30,301
- How are you socially?
- Nothing there either.
191
00:12:30,342 --> 00:12:32,652
What? You mean to say your mother
wasn't even a whosit?
192
00:12:32,953 --> 00:12:34,480
Not even that.
193
00:12:34,499 --> 00:12:36,681
You must know some prominent people.
Drop a few names.
194
00:12:36,699 --> 00:12:39,600
- For instance.
- Oh, just casually...
195
00:12:39,801 --> 00:12:43,400
When I went to Mrs. Ladada's bullfight
last night...
196
00:12:44,001 --> 00:12:48,500
who should I... whom should I see
but Mrs. Corola Marbles?
197
00:12:48,701 --> 00:12:52,200
Well, really, I thought she'd
die laughing.
198
00:12:52,251 --> 00:12:54,100
This is a lot of rot, you know.
199
00:12:54,131 --> 00:12:55,880
I'm having a grand time.
200
00:12:55,899 --> 00:12:57,400
And she says to me, Johnny,
she says...
201
00:12:57,431 --> 00:12:58,701
She calls me Johnny.
202
00:12:58,732 --> 00:13:02,100
Linda, will you be quiet? What on earth
has set you off this time?
203
00:13:02,201 --> 00:13:04,401
But it's dreadful, Julia.
204
00:13:04,442 --> 00:13:07,900
Just what do you think you're going
to prove with Edward Seton?
205
00:13:07,901 --> 00:13:10,400
Financier and cotillion leader.
206
00:13:10,401 --> 00:13:12,350
Well, when I find myself
in a position like this,
207
00:13:12,399 --> 00:13:15,500
I ask myself what would General
Motors do?
208
00:13:15,651 --> 00:13:17,101
Then I'd do the opposite.
209
00:13:19,002 --> 00:13:21,600
- I wonder what's keeping Father.
- Don't hurry him.
210
00:13:22,301 --> 00:13:24,801
He said he had to stop to see
Sam Hobson about something.
211
00:13:24,822 --> 00:13:26,900
- You.
- I hope I get a good character.
212
00:13:28,001 --> 00:13:29,850
Anyone like a drink?
213
00:13:29,871 --> 00:13:32,050
Well, if it goes through all right,
are you really going to make it quick?
214
00:13:32,071 --> 00:13:33,200
- Yes...
- Middle of next month.
215
00:13:33,221 --> 00:13:34,221
Oh, Case...
216
00:13:34,599 --> 00:13:38,350
Cocktails aren't allowed at midday,
so just before luncheon is announced...
217
00:13:38,371 --> 00:13:40,050
I'll ask you if you'd, uh...
218
00:13:40,051 --> 00:13:41,251
care to brush up.
219
00:13:41,292 --> 00:13:42,852
Just what I'll say.
220
00:13:46,453 --> 00:13:47,723
It's Father.
221
00:13:48,224 --> 00:13:49,599
Don't weaken.
222
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
Johnny, you go up to Ned's room.
You haven't arrived yet.
223
00:13:52,231 --> 00:13:54,401
What? This is getting complicated.
When do I arrive?
224
00:13:54,432 --> 00:13:58,100
One o'clock. It's, uh... uh... A quarter
to now. Go on, do as you're told.
225
00:13:58,134 --> 00:13:59,600
- But listen...
- Thank you, Ned.
226
00:13:59,621 --> 00:14:02,140
- Listen, you saucy...
- Go on, Case, don't expect simplicity here,
227
00:14:02,161 --> 00:14:04,400
just think of all our Fifth Avenue
frontage.
228
00:14:04,601 --> 00:14:07,000
Go on, now. Step on it, Ned.
229
00:14:13,001 --> 00:14:14,700
You do like him, don't you?
230
00:14:14,701 --> 00:14:16,900
She asked me if I like him.
231
00:14:16,931 --> 00:14:20,900
My dear girl, do you realize that life
walked into this house this morning?
232
00:14:20,901 --> 00:14:23,820
Oh, marry him quick before Father
starts the old cry...
233
00:14:23,841 --> 00:14:25,500
of being married for your money.
234
00:14:25,521 --> 00:14:28,980
- That's always flattering, isn't it?
- Well, stand your ground, Julia.
235
00:14:28,999 --> 00:14:31,600
If you don't know your own mind
by now, you haven't got a mind.
236
00:14:31,801 --> 00:14:35,101
Now you name your date
and stick to it, I'm telling you.
237
00:14:35,599 --> 00:14:39,790
I want Father to see that Johnny has the
selfsame quailities that Grandfather had.
238
00:14:39,821 --> 00:14:43,100
And there's no reason why he shouldn't
arrive just where Grandfather did.
239
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
It'll be awful to leave you.
240
00:14:48,101 --> 00:14:50,500
I don't know just what I'll do
when you go.
241
00:14:51,101 --> 00:14:52,900
I'll have to do something.
242
00:14:53,001 --> 00:14:55,101
Get out, quit on it.
243
00:14:55,482 --> 00:14:58,100
Change somehow or I'll go mad.
244
00:14:59,901 --> 00:15:02,301
I could curl up and die right now.
245
00:15:03,802 --> 00:15:06,002
Why, darling.
246
00:15:09,403 --> 00:15:11,703
Why my foot, I don't look sick, do I?
247
00:15:13,804 --> 00:15:17,200
Oh, if I only could get warm
in this barn.
248
00:15:19,401 --> 00:15:21,800
Don't you worry about me,
I'm all right.
249
00:15:22,001 --> 00:15:23,900
You look after yourself now,
250
00:15:23,931 --> 00:15:27,131
and when big business comes in here,
see to it you don't let him talk you into...
251
00:15:27,132 --> 00:15:30,400
Well, by a strange coincidence,
here he is now.
252
00:15:31,201 --> 00:15:32,901
Did you see Mr. Hobson, Father?
253
00:15:32,922 --> 00:15:36,800
Of course, my dear. But there are
other things to be considered.
254
00:15:37,501 --> 00:15:40,200
We must find out something about
this young man's background.
255
00:15:40,901 --> 00:15:43,800
Oh, the boy has loads of charm, Father.
256
00:15:46,201 --> 00:15:47,501
Charm?
257
00:15:50,602 --> 00:15:52,502
I suppose it's solid marriage
you're after.
258
00:15:52,523 --> 00:15:55,800
Well, the rumor is he's got that too.
A sterling chap on the whole.
259
00:15:55,821 --> 00:15:57,701
He's a catch, in fact.
260
00:15:57,702 --> 00:15:59,902
Father, what did Mr. Hobson say?
261
00:15:59,903 --> 00:16:02,900
We must find out more about
this young man's background.
262
00:16:03,101 --> 00:16:05,301
But what did he say?
263
00:16:08,802 --> 00:16:10,502
Ned...
Pardon me.
264
00:16:11,303 --> 00:16:13,553
Have you the financial section
of The Times?
265
00:16:14,454 --> 00:16:17,000
No, I try to take Sundays off
when I can.
266
00:16:17,041 --> 00:16:18,500
Which reminds me.
267
00:16:18,521 --> 00:16:22,599
I should like you to make a practice of
remaining at the office until 6 o'clock.
268
00:16:22,640 --> 00:16:24,800
But there's nothing for me
to do after three.
269
00:16:24,821 --> 00:16:27,600
- I'm not going to...
- Didn't you understand me, Ned?
270
00:16:28,801 --> 00:16:30,100
All right.
271
00:16:30,801 --> 00:16:34,601
Father, what did Mr. Hobson
say about Johnny?
272
00:16:34,632 --> 00:16:36,702
His report was not at all unfavorable.
273
00:16:36,723 --> 00:16:38,303
That must have been a blow.
274
00:16:39,104 --> 00:16:41,600
But... but what did he say?
275
00:16:41,621 --> 00:16:44,251
Julia, we must find out more
about this young man. He...
276
00:16:44,352 --> 00:16:47,200
He seems to have some business ability.
277
00:16:47,201 --> 00:16:49,950
In fact, he's put through what looks
like a very successful...
278
00:16:49,981 --> 00:16:54,100
reorganization of seaboard utilities.
He holds some of the stock.
279
00:16:54,151 --> 00:16:57,900
But we must find out more
about Mr. Case's people. His connections.
280
00:16:57,951 --> 00:17:01,900
Father, if you reach for a social
register, I shall cry out with pain.
281
00:17:01,921 --> 00:17:04,400
Of course she doesn't realize
that you've spoken to me as yet.
282
00:17:05,801 --> 00:17:09,200
Oh, Julia works fast but
not that fast, do you Julia?
283
00:17:09,252 --> 00:17:12,480
I don't propose to allow the subject of a...
284
00:17:12,499 --> 00:17:15,081
an engagement to come up
in my first talk with him
285
00:17:15,182 --> 00:17:18,282
I think I'm quite competent to direct
the conversation.
286
00:17:18,383 --> 00:17:22,400
Julia, you and Ned may excuse yourselves
on one pretext or another...
287
00:17:22,421 --> 00:17:25,400
but I shall like you to remain, Linda.
288
00:17:26,600 --> 00:17:28,700
Mr. Case wishes to be announced, sir.
289
00:17:29,451 --> 00:17:30,801
Yes.
290
00:17:39,602 --> 00:17:43,702
Keep a stiff upper lip, Father. No doubt
the fellow is a fortune hunter.
291
00:17:43,703 --> 00:17:45,803
Father...
Oh, here you are.
292
00:17:45,834 --> 00:17:48,304
- Here I am.
- This is my father. Mr. Case.
293
00:17:48,345 --> 00:17:50,155
- How do you do, Mr. Case?
- How do you do, sir?
294
00:17:50,256 --> 00:17:52,200
- This is my daughter Linda.
- Oh, yes, I...
295
00:17:52,241 --> 00:17:55,100
- What an unexpected pleasure.
- And my son Ned.
296
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
How do you do?
297
00:17:57,601 --> 00:18:00,000
I recall the face,
but the figure puzzles me.
298
00:18:00,001 --> 00:18:03,601
Julia, if you and Ned will do
the telephoning I spoke of,
299
00:18:03,772 --> 00:18:05,600
Linda and I will...
300
00:18:05,601 --> 00:18:08,700
try and entertain Mr. Case
until the others come.
301
00:18:08,701 --> 00:18:11,300
- Won't we, Linda?
- Sure, I'm game.
302
00:18:11,331 --> 00:18:12,600
Coming, Ned?
303
00:18:12,601 --> 00:18:15,101
- Sit down, Mr. Case.
- Thank you, sir.
304
00:18:15,902 --> 00:18:18,400
I wonder what we'd do without
the telephone.
305
00:18:19,601 --> 00:18:22,300
We're quite at the mercy
of the weather these days.
306
00:18:22,321 --> 00:18:23,800
Yes, yes we are.
307
00:18:23,821 --> 00:18:26,501
- In business in New York?
- Yes, I'm in the law.
308
00:18:26,552 --> 00:18:27,802
I'm with Sloane and Hobson.
309
00:18:27,803 --> 00:18:30,480
Sloane and Hobson, excellent,
excellent firm.
310
00:18:30,481 --> 00:18:34,081
- Uh, a born New Yorker?
- No, I was born in Baltimore.
311
00:18:34,099 --> 00:18:36,300
In 1898, July 6th.
312
00:18:36,301 --> 00:18:38,551
Baltimore, oh, yes, yes. I had...
313
00:18:38,592 --> 00:18:41,300
I have several very warm
friends in Baltimore.
314
00:18:41,331 --> 00:18:43,801
The Whites... The Clarence Whites.
315
00:18:43,832 --> 00:18:47,202
- Possibly you know them.
- No, no, I don't believe I ever did.
316
00:18:47,243 --> 00:18:50,200
Then there was... there was
Archie Fuller's family.
317
00:18:50,231 --> 00:18:52,200
You see, I haven't been there
in some years.
318
00:18:52,231 --> 00:18:54,300
And I probably wouldn't have
known them anyway.
319
00:18:54,341 --> 00:18:56,450
My mother and father died
when I was quite young.
320
00:18:56,491 --> 00:18:59,741
You see, my father had a small
grocery store in Baltimore.
321
00:18:59,742 --> 00:19:01,742
which he was never able
to make much of a go of.
322
00:19:01,793 --> 00:19:04,743
He left a number of debts which
my mother worked hard to clear up.
323
00:19:04,894 --> 00:19:08,244
I was the only child and I wasn't in
the position to be of much help.
324
00:19:08,275 --> 00:19:10,725
My mother died the May before
my sixteenth birthday.
325
00:19:10,746 --> 00:19:13,226
- How sad.
- Yes, it was sad.
326
00:19:13,247 --> 00:19:16,250
I hadn't any connections except
for an uncle in Wilmington...
327
00:19:16,271 --> 00:19:17,800
who was in the roofing business.
328
00:19:21,301 --> 00:19:24,000
He wasn't much good, though.
He was inclined to get drunk.
329
00:19:24,151 --> 00:19:25,500
Still is.
330
00:19:27,701 --> 00:19:29,800
We've got an uncle like that.
331
00:19:31,301 --> 00:19:33,001
But he keeps off roofs.
332
00:19:33,042 --> 00:19:35,300
I was what was known as
a bright boy...
333
00:19:35,341 --> 00:19:37,701
and I managed to wangle
a couple of scholarships.
334
00:19:37,802 --> 00:19:40,102
They helped a good deal during
school and college.
335
00:19:40,133 --> 00:19:42,503
And there were always plenty of ways
to make up the difference.
336
00:19:42,534 --> 00:19:47,200
During term time I ran eating joints
and typed lecture notes.
337
00:19:47,221 --> 00:19:49,800
In the summer I sold alluminum
pots and pans.
338
00:19:49,801 --> 00:19:51,901
Linda, are you listening?
339
00:19:51,932 --> 00:19:53,902
Or worked at a factory,
or on a newspaper.
340
00:19:54,303 --> 00:19:57,900
Once I got myself engaged as a tutor.
That was pretty unpleasant.
341
00:19:57,950 --> 00:20:02,100
Then there were department stores
at Christmas and flower shops at Easter.
342
00:20:02,501 --> 00:20:05,201
During Law School I slept all night on
a couch in a doctor's office...
343
00:20:05,222 --> 00:20:07,000
and got $15 a week for it.
344
00:20:07,021 --> 00:20:09,050
- That was soft.
- Admirable.
345
00:20:09,100 --> 00:20:11,950
Is there anything else I can tell you
about myself, Mr. Seton?
346
00:20:11,951 --> 00:20:15,100
- What? Why, uh... Well, that is...
- Well then, how about it?
347
00:20:15,701 --> 00:20:17,800
- About what?
- About Julia and me.
348
00:20:18,201 --> 00:20:20,000
You and Julia?
349
00:20:20,021 --> 00:20:21,800
- I'm afraid I...
- About our getting married.
350
00:20:21,831 --> 00:20:24,601
This is a complete surprise to me,
Mr. Case, I...
351
00:20:24,662 --> 00:20:26,602
I don't quite know what
to say to you.
352
00:20:26,653 --> 00:20:30,420
- Well, uh... yes would be pleasant.
- Case, I don't know you at all.
353
00:20:30,451 --> 00:20:32,500
I'll give you every opportunity,
if you'll permit me.
354
00:20:32,531 --> 00:20:35,500
You must, uh... You must lunch
with me... sometime.
355
00:20:35,599 --> 00:20:39,052
Uh... Julia, Ned. What in the world
can be keeping Seton and Laura?
356
00:20:39,073 --> 00:20:41,800
I think Mr. Sloane and Mr. Hobson
might say a good word for me.
357
00:20:42,001 --> 00:20:46,400
I'm nobody much as things go, but I'm
quite decent and fairly civilized.
358
00:20:46,441 --> 00:20:48,100
And I love your daughter very much.
359
00:20:48,201 --> 00:20:49,901
Which isn't a bit hard.
360
00:20:49,902 --> 00:20:52,200
She seems to like me
quite a lot too.
361
00:20:52,801 --> 00:20:54,600
That's about all that can be
said for me,
362
00:20:54,691 --> 00:20:57,701
except that I think we've got a simply
grand chance to be awful happy.
363
00:20:57,732 --> 00:21:00,180
- What do you say, Julia?
- Oh, so do I.
364
00:21:00,199 --> 00:21:02,500
Oh, come on, Father, be an angel.
365
00:21:02,521 --> 00:21:04,801
I think he's a very good number.
366
00:21:04,832 --> 00:21:08,532
Dear, I'm afraid this is altogether too
important a matter to be decided offhand.
367
00:21:08,553 --> 00:21:10,800
- But I want to be married...
- Julia, you'll be married
368
00:21:10,821 --> 00:21:14,201
when I've reached a favorable decision
and upon the day which I will name.
369
00:21:14,232 --> 00:21:16,602
And we'll let it rest at that
for the time.
370
00:21:16,633 --> 00:21:18,703
Oh, but you'll come around, Father.
371
00:21:18,744 --> 00:21:22,044
I've got a simply swell hunch
that you'll come around.
372
00:21:22,065 --> 00:21:24,800
And what fun, let's all join hands and...
373
00:21:26,141 --> 00:21:27,901
That must be Seton and Laura now.
374
00:21:27,932 --> 00:21:30,702
You bet it is.
Let's not join hands.
375
00:21:30,703 --> 00:21:33,503
Here they are.
Hello, hello!
376
00:21:33,544 --> 00:21:35,700
I do hope we're not late, Uncle Ned.
377
00:21:35,721 --> 00:21:37,041
- No, indeed.
- You're early.
378
00:21:37,062 --> 00:21:40,342
- Julia, my dear, you're back!
- How are you, darling?
379
00:21:40,363 --> 00:21:42,300
And Linda, how simply stunning!
380
00:21:42,301 --> 00:21:44,801
Careful, Laura, I've got the
most terrible cold.
381
00:21:44,899 --> 00:21:46,702
Oh, Linda, that's too bad.
382
00:21:46,733 --> 00:21:49,003
- Hello, Ned.
- Hello.
383
00:21:49,054 --> 00:21:51,904
Mr. Case, this is my nephew,
Mr. Cram.
384
00:21:52,005 --> 00:21:54,005
And, uh... Mrs. Cram.
385
00:21:54,706 --> 00:21:56,180
- How do you do?
- How do you do?
386
00:21:56,211 --> 00:21:57,211
How do you do?
387
00:21:58,012 --> 00:21:59,712
Oh, uh, Ned.
388
00:22:00,513 --> 00:22:02,700
Aren't you going to brush up
before luncheon?
389
00:22:03,401 --> 00:22:05,501
Would you care to brush up
before lunch, Case?
390
00:22:05,592 --> 00:22:09,000
Oh, yes...
Yes, I think I shall.
391
00:22:09,151 --> 00:22:10,901
If I may.
392
00:22:12,802 --> 00:22:14,702
- Julia?
- No, I'm all right, thanks, dear.
393
00:22:14,733 --> 00:22:19,200
But look at me, will you...
Simply covered with dust.
394
00:22:19,201 --> 00:22:22,801
Now how do you...
Wait, boys, wait. Linda's coming.
395
00:22:24,600 --> 00:22:27,200
Laura, I'm going to marry that man.
396
00:22:27,399 --> 00:22:30,000
- Julia!
- Now that's news.
397
00:22:30,101 --> 00:22:33,800
His name is Case? Is he one
of the Chicago Cases?
398
00:22:33,901 --> 00:22:36,700
I don't know, dear, I don't think so.
399
00:22:36,701 --> 00:22:38,701
Well, aren't there some Cases in Boston?
400
00:22:38,902 --> 00:22:40,632
You don't think they'll think
we walked out on them?
401
00:22:41,133 --> 00:22:43,833
We've been trying to convey that
impression for years.
402
00:22:46,034 --> 00:22:47,334
Be with you in a minute.
403
00:22:47,455 --> 00:22:49,500
I don't suppose you realize it...
404
00:22:49,531 --> 00:22:52,101
but you're rather a strange bird
in these parts, Case.
405
00:22:52,122 --> 00:22:53,122
How's that?
406
00:22:53,143 --> 00:22:55,723
Oh, you should see the kind of men
we have around here most of the time.
407
00:22:55,744 --> 00:22:57,824
- Where have you been?
- Oh, working hard.
408
00:22:57,845 --> 00:23:01,400
What about those little jumps
at the Adirondacks? Come clean, Case.
409
00:23:01,431 --> 00:23:03,271
That's the first holiday I've ever had.
410
00:23:03,599 --> 00:23:06,500
But I mean to live someday.
Pretty soon now.
411
00:23:06,521 --> 00:23:09,801
- Johnny's dream.
- Case, you astonish me.
412
00:23:09,822 --> 00:23:11,602
I thought you were a willing worker.
413
00:23:11,723 --> 00:23:14,100
Well, I am, when I can get
what I'm working for.
414
00:23:15,301 --> 00:23:18,599
- What would that be?
- Mine's a simple story.
415
00:23:18,800 --> 00:23:21,600
I... I want to save part of
my life for myself.
416
00:23:21,601 --> 00:23:24,901
There's a catch, though. It's got to be
part of the young part.
417
00:23:24,922 --> 00:23:26,902
Oh, you'll never get on and up
that way.
418
00:23:26,933 --> 00:23:29,153
All right, but I want my time
while I'm young.
419
00:23:29,174 --> 00:23:30,400
And let me tell you.
420
00:23:30,431 --> 00:23:34,101
The minute I get my hands on about
twenty nice, round thousands,
421
00:23:34,132 --> 00:23:36,500
I'm going to do nothing for
as long as they last and...
422
00:23:36,531 --> 00:23:37,750
- Quit?
- Quit.
423
00:23:37,751 --> 00:23:40,600
Retire young and work old,
that's what I want to do.
424
00:23:40,621 --> 00:23:42,601
Play while the playing's good, huh?
425
00:23:42,632 --> 00:23:44,400
It isn't only that I want to have fun.
426
00:23:44,441 --> 00:23:48,150
And I don't want to loaf either.
I want to take a holiday.
427
00:23:48,191 --> 00:23:50,650
And make sure that the thing
I do for the rest of my life...
428
00:23:50,671 --> 00:23:53,371
is what I want to do more than
anything in the world.
429
00:23:54,172 --> 00:23:55,700
Grand.
430
00:23:55,801 --> 00:23:57,300
- Does Julia know about it?
- No.
431
00:23:57,331 --> 00:23:59,300
No use getting her hopes up
until it happens.
432
00:23:59,321 --> 00:24:00,321
Don't tell her, will you?
433
00:24:00,342 --> 00:24:04,922
I wouldn't try any enlightened living stuff
on this family if I were you, Case.
434
00:24:04,943 --> 00:24:06,900
Oh, please try it, Johnny Case.
435
00:24:07,101 --> 00:24:08,800
Please try it.
436
00:24:08,821 --> 00:24:11,401
Julia has enough of her own
right now for two...
437
00:24:11,402 --> 00:24:13,402
or for ten for that matter.
438
00:24:13,403 --> 00:24:15,500
Grandfather did us pretty-pretty.
439
00:24:15,501 --> 00:24:17,200
Thanks, but I have to do myself.
440
00:24:17,281 --> 00:24:19,200
Only just pretty enough.
441
00:24:19,401 --> 00:24:20,800
I see.
442
00:24:21,101 --> 00:24:24,400
That's foolish, but you're all right, Case.
You haven't been bitten, no.
443
00:24:24,421 --> 00:24:26,300
You've not been caught by it.
444
00:24:26,301 --> 00:24:29,900
- By what?
- The reverence for riches.
445
00:24:29,921 --> 00:24:31,700
You're a funny girl.
446
00:24:31,731 --> 00:24:34,000
Funny, am I?
What about you, you big fip?
447
00:24:34,702 --> 00:24:38,002
Shake, Linda. I mean funny
in a flattering sense.
448
00:24:38,093 --> 00:24:39,093
Okay.
449
00:24:39,094 --> 00:24:40,094
Haven't you brushed up yet?
450
00:24:40,095 --> 00:24:42,300
- Julia!
- We couldn't without you.
451
00:24:42,301 --> 00:24:45,301
- How's Father?
- Oh, he's recovering, I think.
452
00:24:46,802 --> 00:24:49,100
I want to announce it right away,
so that if Father...
453
00:24:49,131 --> 00:24:51,900
Oh, I've got a swell hunch Father
will come around.
454
00:24:52,401 --> 00:24:53,601
Julia,
455
00:24:53,752 --> 00:24:56,600
Let me give a party for it, will you?
456
00:24:56,631 --> 00:24:58,501
Not Father, me.
457
00:24:58,902 --> 00:25:01,100
Why, of course, dear,
that would be charming.
458
00:25:01,101 --> 00:25:03,300
Father is to have nothing to do with it.
459
00:25:03,901 --> 00:25:07,000
Oh, let's have some fun in this house
before you leave it.
460
00:25:07,501 --> 00:25:09,900
- Why, Linda!
- I mean it.
461
00:25:09,931 --> 00:25:11,500
Let me, won't you?
462
00:25:11,501 --> 00:25:14,601
- If Father doesn't mind.
- No ifs about it at all.
463
00:25:14,622 --> 00:25:17,200
And just a few people, very informal,
464
00:25:17,231 --> 00:25:21,751
not a bank of pink roses,
no string quartet during supper.
465
00:25:21,792 --> 00:25:26,100
All I want for entertainment
is just one good tap dancer.
466
00:25:26,251 --> 00:25:28,200
Oh, let me give it for you.
467
00:25:28,281 --> 00:25:32,000
Let me do something for you once,
just me, Julia.
468
00:25:32,801 --> 00:25:35,000
Why, I'd love it, dear, really I would,
469
00:25:35,401 --> 00:25:39,401
It won't be a ball. It'll be just
a simple sit-down supper.
470
00:25:39,402 --> 00:25:41,952
And you know where?
In the old playroom.
471
00:25:41,973 --> 00:25:43,400
Oh, but... but don't you think...
472
00:25:43,431 --> 00:25:47,300
No, because it's that's only room in this
house anybody ever had any fun in.
473
00:25:47,801 --> 00:25:50,701
Oh, Julia, this is important to me.
474
00:25:50,852 --> 00:25:53,800
No one must touch my party
but just me.
475
00:25:53,841 --> 00:25:59,000
I'll telephone people and we won't
send out engraved invitations.
476
00:25:59,041 --> 00:26:02,600
- To Linda's party.
- No engraved invitations.
477
00:26:51,901 --> 00:26:53,800
- Hello, Ned, how are you?
- Hello, Judd.
478
00:26:53,851 --> 00:26:56,901
- Ned.
- Well, Father, quite a circus.
479
00:26:56,952 --> 00:27:00,602
- You know where Linda is?
- Haven't the slightest idea.
480
00:27:03,403 --> 00:27:05,303
- Hello, Edward.
- Oh, hello, Jack, how are you?
481
00:27:05,599 --> 00:27:07,404
- Charming party.
- Thank you.
482
00:27:08,005 --> 00:27:11,900
Where's Linda. I understood she
was to be our hostess.
483
00:27:11,901 --> 00:27:14,500
I... I believe she has a severe headache.
484
00:27:14,541 --> 00:27:18,599
I think she'll, uh... She'll put in an
appearance later, a little later.
485
00:27:18,632 --> 00:27:20,202
I hope so, I'm sure.
486
00:27:20,203 --> 00:27:23,450
- Cigarette, Julia?
- Oh, no thanks, not these, though.
487
00:27:23,491 --> 00:27:24,800
- Laura?
- No, thanks.
488
00:27:25,301 --> 00:27:27,901
And there are so many other things
that I must tell you.
489
00:27:27,932 --> 00:27:29,750
You don't know how much I can do,
490
00:27:29,771 --> 00:27:31,551
we both can do for you.
491
00:27:31,572 --> 00:27:34,050
After all, there's no reason why
either you or Johnny should do...
492
00:27:34,071 --> 00:27:37,100
anything that Seton and I,
because of our experience,
493
00:27:37,251 --> 00:27:39,320
could do more easily than you.
494
00:27:39,391 --> 00:27:44,100
The wedding, particularly, I can
take practically the whole responsibility.
495
00:27:44,101 --> 00:27:47,000
I've been matron of honor
I don't know how many times.
496
00:27:47,021 --> 00:27:51,500
And you know, dear, that Seton has been a
part of every important wedding in New York.
497
00:27:51,541 --> 00:27:55,601
That's true. You're both dears
and that's awfully sweet of you...
498
00:27:55,622 --> 00:27:57,220
and I'd be glad if you...
499
00:27:57,241 --> 00:28:00,100
Of course we're very happy to do
everything we can.
500
00:28:00,701 --> 00:28:04,600
Oh, yes, Julia, and who's to be
Johnny's best man?
501
00:28:05,501 --> 00:28:07,401
Well, I don't know, Laura.
502
00:28:07,422 --> 00:28:10,900
- It should be someone important.
- Yes, of course.
503
00:28:10,920 --> 00:28:13,800
I wouldn't suggest Seton for
best man, certainly,
504
00:28:13,821 --> 00:28:16,530
but it would look awfully well
if Seton stood up with him.
505
00:28:16,571 --> 00:28:18,631
You understand what I mean, dear.
506
00:28:18,832 --> 00:28:20,200
Yes, dear.
507
00:28:20,600 --> 00:28:21,980
Oh, Johnny.
508
00:28:21,999 --> 00:28:24,300
Seton and Laura are going to be
such a help to us, dear.
509
00:28:24,321 --> 00:28:25,880
Oh, that's just splendid.
510
00:28:25,899 --> 00:28:30,281
And Johnny should spend as much time with
Seton as possible before you two go away.
511
00:28:30,299 --> 00:28:33,582
Yes, I'm only too willing, Johnny,
to arrange my appointments.
512
00:28:33,599 --> 00:28:35,583
Well, thanks, but I'm pretty busy,
you know.
513
00:28:35,599 --> 00:28:38,700
And you talk to Johnny about Seton
being his best man.
514
00:28:38,721 --> 00:28:40,100
It's awfully important.
515
00:28:40,121 --> 00:28:43,350
- Hello.
- Julia, how lovely you look!
516
00:28:43,391 --> 00:28:46,400
But what ever is the matter
with Linda, Julia?
517
00:28:46,421 --> 00:28:48,370
- Why isn't she here?
- Oh, um...
518
00:28:48,391 --> 00:28:50,900
a dear friend of hers is very ill, um...
519
00:28:50,931 --> 00:28:55,100
He's expected to pass on
tonight, in fact. You know Linda.
520
00:28:55,131 --> 00:28:58,301
But we hope Linda will be able
to join us presently.
521
00:28:58,302 --> 00:29:00,302
Well, I hope so.
522
00:29:02,603 --> 00:29:05,400
But, Laura, I've told everyone
Linda has a headache.
523
00:29:05,421 --> 00:29:07,241
But I had to say something.
524
00:29:07,242 --> 00:29:09,800
Besides, everybody's been asking
where she is.
525
00:29:10,701 --> 00:29:12,201
I must see Ned a minute.
526
00:29:12,802 --> 00:29:15,100
Oh, Johnny, aren't you going to dance?
527
00:29:15,401 --> 00:29:17,801
No... No, I don't think so, no.
528
00:29:20,602 --> 00:29:23,002
Ned, what can we do?
529
00:29:23,033 --> 00:29:25,100
Father is furious about Linda.
530
00:29:25,121 --> 00:29:27,800
- Not unusual.
- Ned, wait a minute.
531
00:29:27,801 --> 00:29:31,400
- It's her party.
- Don't make me laugh, Julia.
532
00:29:31,421 --> 00:29:34,800
It was, maybe, until you and Father
took it over.
533
00:29:34,821 --> 00:29:37,800
- I did?
- You stood by and saw it done.
534
00:29:38,001 --> 00:29:40,260
Then the Crams got hold of it.
535
00:29:40,291 --> 00:29:42,350
Among you you invited the whole bunch.
536
00:29:42,371 --> 00:29:44,400
You knew it was just what Linda
didn't want.
537
00:29:44,599 --> 00:29:48,701
Altogether you made Linda's funny
little fuss into a first-class funeral.
538
00:29:48,852 --> 00:29:51,100
Can't say I blame her, no.
539
00:29:51,801 --> 00:29:55,401
However, drink to Linda.
540
00:29:55,442 --> 00:29:56,800
Well, I blame her.
541
00:29:57,001 --> 00:30:00,900
She should have realized that Father can't
announce my engagement without some fuss.
542
00:30:01,001 --> 00:30:02,900
She should have, yes.
543
00:30:02,951 --> 00:30:06,900
But unlike me, Linda always hopes.
544
00:30:07,501 --> 00:30:09,401
Bottoms up to Linda.
545
00:30:09,599 --> 00:30:11,702
You've been drinking steadily
since eight o'clock.
546
00:30:13,103 --> 00:30:14,503
Darling, sister,
547
00:30:14,599 --> 00:30:18,600
I shall drink as much as I like at any
party I agree to attend...
548
00:30:18,691 --> 00:30:22,401
and as much as I like and as much
as I can hold.
549
00:30:23,102 --> 00:30:26,802
It's my protection against
your tiresome friends.
550
00:30:27,703 --> 00:30:30,803
Linda's out of luck.
She hasn't any protection.
551
00:30:30,824 --> 00:30:33,104
- Hello, Ned.
- Hello, Johnny.
552
00:30:33,405 --> 00:30:36,375
Having a good time, you liar?
553
00:30:36,376 --> 00:30:37,576
Great!
554
00:30:40,600 --> 00:30:42,900
Johnny, I wish something could
be done about Ned.
555
00:30:44,101 --> 00:30:47,301
Apparently a lot of things go on inside
of him that we have no idea of.
556
00:30:47,902 --> 00:30:50,800
Linda must be at the end of some
rope or other too.
557
00:30:50,821 --> 00:30:54,701
- Ned always does this, always.
- There must be a reason for both of them.
558
00:30:55,702 --> 00:30:58,000
Linda's got to be found.
559
00:30:58,021 --> 00:31:00,640
People know there's something wrong
now, they must know.
560
00:31:00,661 --> 00:31:03,800
All right, darling. Just try to
enjoy the night, won't you?
561
00:31:04,801 --> 00:31:07,301
Oh, I think it's the loveliest party.
562
00:31:08,002 --> 00:31:09,800
We must find Linda.
563
00:31:09,821 --> 00:31:12,300
Call Nick and Susan, maybe
she's there, Johnny.
564
00:31:12,321 --> 00:31:14,000
Please, we must do something.
565
00:31:14,021 --> 00:31:16,800
All right, I'll do everything a gent can
under the circumstances.
566
00:31:16,821 --> 00:31:18,301
Oh, you're hopeless.
567
00:31:25,600 --> 00:31:26,800
Oh, Ned.
568
00:31:26,831 --> 00:31:27,901
Hm?
569
00:31:29,222 --> 00:31:31,802
Look here, you know where she is.
570
00:31:32,903 --> 00:31:34,300
Linda, I mean.
571
00:31:34,321 --> 00:31:35,550
What's up?
572
00:31:36,551 --> 00:31:39,200
Well, I'm supposed to find her.
573
00:31:40,401 --> 00:31:42,901
- You're not the house detective?
- No.
574
00:31:45,502 --> 00:31:48,202
She's up in the old playroom
on the top floor.
575
00:31:48,903 --> 00:31:50,103
Come on.
576
00:32:14,600 --> 00:32:18,200
Gentlemen, gentlemen, please,
this is a private residence.
577
00:32:18,301 --> 00:32:20,500
This is a private case.
578
00:32:20,501 --> 00:32:24,151
Uh-huh, what kind of a case?
- A very sad case.
579
00:32:24,172 --> 00:32:26,352
Oh, dear, all cut up, eh?
580
00:32:26,373 --> 00:32:27,900
Well, have dinner and we'll try it out.
581
00:32:27,901 --> 00:32:30,301
- Hello, Johnny!
- Hello, Nick, hello!
582
00:32:39,600 --> 00:32:41,900
Hey, is there any chance of
the place being pinched?
583
00:32:42,001 --> 00:32:47,200
Don't speak of it, mister. The problems
we have with the police you don't know.
584
00:32:47,901 --> 00:32:50,000
- Oh, thanks.
- That's what he needed, that's right.
585
00:32:50,031 --> 00:32:52,301
What have we here, some sort
of grape beverage?
586
00:32:52,322 --> 00:32:54,002
- Mum's the word.
- What are you talking about?
587
00:32:54,033 --> 00:32:56,703
Johnny, why that's the sun-kissed
result of aerated apples.
588
00:32:58,004 --> 00:33:01,104
- Oh, I hoped you'd come up, Johnny.
- You're my pet hostess, you know.
589
00:33:01,705 --> 00:33:04,400
Well, I hear you're engaged.
Many happy returns.
590
00:33:04,421 --> 00:33:05,421
Is it announced yet?
591
00:33:05,442 --> 00:33:09,500
Well, farm boy wins heiress
at blizzard-gripped city.
592
00:33:10,101 --> 00:33:13,201
It's going to be announced at midnight
with a roll of drums.
593
00:33:13,222 --> 00:33:16,902
And with that gifted entertainer
Mr. Edward Seton on the microphone.
594
00:33:16,923 --> 00:33:19,700
He has the true undertaker's touch,
that man Seton.
595
00:33:20,201 --> 00:33:22,201
Well, I really like him, I like him a lot.
596
00:33:22,232 --> 00:33:24,402
Johnny, he has an idea that
you're a comer.
597
00:33:24,423 --> 00:33:26,303
That's the reason he was won
over so quickly.
598
00:33:26,324 --> 00:33:28,804
Same stuff as Grandpa Seton himself.
599
00:33:28,825 --> 00:33:32,055
Up from nothing, hewn to the line,
eating yeast.
600
00:33:33,356 --> 00:33:35,900
Of course you understand, Johnny.
You understand that I am America's...
601
00:33:35,921 --> 00:33:39,501
great social menace because I never
got out and did big things.
602
00:33:39,502 --> 00:33:41,570
Well, you think for instance that if I
were to quit business...
603
00:33:41,591 --> 00:33:43,671
Oh, my dear boy, don't try it,
don't try it.
604
00:33:43,692 --> 00:33:46,100
Why, he'd be down on you
like Grant took Beebo.
605
00:33:46,701 --> 00:33:47,801
Oh, Linda!
606
00:33:47,802 --> 00:33:50,900
- Well, folks.
- Danny, a little bit more.
607
00:33:50,921 --> 00:33:52,700
Please, my department, sweetheart,
you know that.
608
00:33:52,721 --> 00:33:54,500
Some for all, not all for some.
609
00:33:54,599 --> 00:33:58,200
- Oh, I like this place.
- It was Mother's idea for us.
610
00:33:58,201 --> 00:34:01,801
Oh, I'm supposed to inform you that
there's a party going on in the house.
611
00:34:01,952 --> 00:34:04,702
You mean that low-class
downfall downstairs?
612
00:34:04,703 --> 00:34:06,300
- Yes.
- Don't speak of it.
613
00:34:06,321 --> 00:34:08,800
- Linda!
- Oh, gimme, gimme.
614
00:34:10,402 --> 00:34:11,852
- Johnny.
- Thanks.
615
00:34:11,873 --> 00:34:14,400
- To Johnny and his Julia.
- Julia!
616
00:34:14,454 --> 00:34:15,900
Well, how about the beaming Potters?
617
00:34:15,921 --> 00:34:17,900
Beam for them, darling, beam.
618
00:34:19,201 --> 00:34:20,500
We drink for that, don't we?
619
00:34:20,521 --> 00:34:23,151
Only sandwiches?
What a house.
620
00:34:23,172 --> 00:34:24,600
There's solid food on the way.
621
00:34:24,621 --> 00:34:26,850
You know, I played twenty marbles
and a jack knife...
622
00:34:26,871 --> 00:34:28,751
for the carcass of a chicken
and couldn't repay it.
623
00:34:29,252 --> 00:34:30,450
Johnny, you should have been with us,
624
00:34:30,471 --> 00:34:32,650
there hasn't been one word of sense
spoken all evening
625
00:34:32,671 --> 00:34:34,600
And there won't be, unless Linda
gets homesick.
626
00:34:34,621 --> 00:34:37,500
Oh, I'm a diehard about this evening
and this room.
627
00:34:37,521 --> 00:34:40,001
I only hope no one but Ned and Julia
wander in.
628
00:34:40,022 --> 00:34:41,902
Laura and Seton would be fun.
629
00:34:43,103 --> 00:34:45,503
- Do you see those two trapezes?
- Distinctly.
630
00:34:45,599 --> 00:34:49,170
Well, time was when Seton and I
used to swing on them by our knees...
631
00:34:49,191 --> 00:34:50,900
and spit at each other.
632
00:34:51,371 --> 00:34:54,800
I'm happy to say now I seldom
if ever missed.
633
00:34:54,831 --> 00:34:56,800
- Oh, Linda!
- Perfect, perfect, perfect.
634
00:34:56,831 --> 00:34:59,800
- Well, aren't we going downstairs?
- No, angel, we are not.
635
00:34:59,822 --> 00:35:01,360
And why should we?
Why, it's just perfect here.
636
00:35:01,381 --> 00:35:03,861
Its already taken 60 years
off these old shoulders.
637
00:35:03,882 --> 00:35:06,060
Oh, look, folks, look, look, look.
11:40.
638
00:35:06,099 --> 00:35:08,863
Dr. Stork is on his way, dears,
with little baby New Year's.
639
00:35:09,664 --> 00:35:12,264
Oh, why won't somebody tell me
what I'm going to do next year?
640
00:35:12,365 --> 00:35:14,165
And the year after that.
641
00:35:14,266 --> 00:35:15,966
And the year after that.
642
00:35:15,997 --> 00:35:18,300
What you need is a husband, Linda.
643
00:35:18,351 --> 00:35:20,200
You know any good addresses?
644
00:35:20,221 --> 00:35:23,501
Johnny, how long are you and Julia
going to be abroad?
645
00:35:23,502 --> 00:35:25,802
Well, perhaps indefinitely.
646
00:35:25,893 --> 00:35:27,703
What? Julia said March.
647
00:35:28,304 --> 00:35:31,600
Some stock that I got at about eight
was kind enough to touch fifteen today...
648
00:35:31,621 --> 00:35:34,801
and if the deal I think is going through
does go through, it'll do twice that.
649
00:35:34,822 --> 00:35:36,170
I may be dumb, but I don't...
650
00:35:36,191 --> 00:35:39,055
and a very fair chance I may quit
business next Saturday.
651
00:35:39,076 --> 00:35:40,656
- Johnny!
- For good?
652
00:35:40,677 --> 00:35:42,000
For as long as it lasts.
653
00:35:42,001 --> 00:35:44,301
Good boy, very good boy.
654
00:35:44,302 --> 00:35:46,880
And you mean to say Julia knows
nothing of this little plan?
655
00:35:46,899 --> 00:35:49,700
I haven't breathed a word of it to her.
I want to be sure first.
656
00:35:49,750 --> 00:35:52,800
It all depends on what a Boston group
called Bay State Power does about it.
657
00:35:52,821 --> 00:35:53,900
I'll know that Monday.
658
00:35:53,921 --> 00:35:56,041
They'll do it. I don't know what it is,
but they'll do it.
659
00:35:56,062 --> 00:35:57,300
Oh, am I happy!
660
00:35:57,331 --> 00:36:01,300
Life is grand little ride, if you take it
yourself, your own way.
661
00:36:01,341 --> 00:36:04,201
And no good at all if somebody else
takes you on it.
662
00:36:04,202 --> 00:36:07,202
Oh, there's no life any good but the life
you make for yourselves.
663
00:36:08,503 --> 00:36:10,103
Hello!
664
00:36:14,600 --> 00:36:18,354
- Well, isn't this lovely.
- Well, well, so here you are.
665
00:36:18,375 --> 00:36:21,855
- Aw, he guessed it.
- Hello, Nick.
666
00:36:21,956 --> 00:36:23,250
- Hello, Susan.
- Hello.
667
00:36:23,271 --> 00:36:24,900
- How do you do?
- Hello.
668
00:36:24,921 --> 00:36:26,700
May we sit down a minute?
669
00:36:26,721 --> 00:36:28,200
Why not?
670
00:36:28,401 --> 00:36:30,400
I've never been up here.
671
00:36:30,599 --> 00:36:33,370
- It's awfully pleasant.
- We like it.
672
00:36:33,401 --> 00:36:35,801
Of course, it is a little far
from the car line.
673
00:36:35,822 --> 00:36:37,800
And the horses and all that might be.
674
00:36:37,821 --> 00:36:40,500
But we like it.
675
00:36:41,600 --> 00:36:43,701
I'm afraid I don't follow you.
676
00:36:44,702 --> 00:36:46,700
You're not all tight, are you?
677
00:36:46,731 --> 00:36:49,001
We have a very high boiling point.
678
00:36:49,402 --> 00:36:51,602
You old fox, you.
679
00:36:51,603 --> 00:36:56,100
Sam Hobson's downstairs and he just
told me about your little haul in seaboard.
680
00:36:56,121 --> 00:37:00,700
Do you know there's an order in our office
to buy 60,000 shares for Bay State Power?
681
00:37:00,701 --> 00:37:04,000
- And all the way up to thirty.
- Then that cinches it.
682
00:37:04,001 --> 00:37:07,800
Look here, we'd like to have you
with us in Pritchard Ames.
683
00:37:07,900 --> 00:37:09,950
Begin at twice what you get now.
684
00:37:09,971 --> 00:37:12,600
And probably a directorship
in seaboard to boot.
685
00:37:12,631 --> 00:37:14,400
Well, well, well, to boot.
686
00:37:14,599 --> 00:37:15,800
To boot.
687
00:37:17,600 --> 00:37:20,700
Believe me when I tell you the first
50,000 is the hardest.
688
00:37:20,721 --> 00:37:22,600
After that it's just plain sailing.
689
00:37:22,621 --> 00:37:23,651
Look out, Johnny.
690
00:37:23,672 --> 00:37:26,352
In two years we can make your
forty thousand eighty.
691
00:37:26,383 --> 00:37:28,800
In five years 200,000.
692
00:37:28,821 --> 00:37:30,631
Oh, my word.
693
00:37:30,652 --> 00:37:32,700
Lend a fella a dime for a cup
of coffee, will you, mister?
694
00:37:32,731 --> 00:37:33,951
Oh, Nick!
695
00:37:33,972 --> 00:37:36,050
- Well, how about it?
- I'll let you know.
696
00:37:36,071 --> 00:37:38,351
- Look out, look out...
- Don't worry, Linda.
697
00:37:38,372 --> 00:37:40,822
Just let me give you a brief outline
of the possibilities.
698
00:37:40,873 --> 00:37:43,400
That will do for business tonight, Seton.
699
00:37:43,599 --> 00:37:46,600
Well, you're the hostess here.
700
00:37:47,600 --> 00:37:50,101
Then let's all go downstairs
and celebrate, shall we?
701
00:37:50,122 --> 00:37:53,700
Yes, let's.
It's such a wonderful party.
702
00:37:53,751 --> 00:37:55,400
I'm not going downstairs.
703
00:37:55,401 --> 00:37:59,101
11:47, I wonder what can be
keeping old Dr. Stork.
704
00:37:59,302 --> 00:38:02,502
Linda, really, people are beginning
to wonder a little.
705
00:38:02,523 --> 00:38:05,000
I am not going downstairs.
706
00:38:05,701 --> 00:38:09,300
Linda, I think your conduct towards your
guests tonight is simply outrageous.
707
00:38:09,321 --> 00:38:11,900
When a girl invites 300 people to her house
and then proceeds to...
708
00:38:11,921 --> 00:38:14,001
I invited six people,
709
00:38:14,022 --> 00:38:16,200
five of whom you now see before you.
710
00:38:16,201 --> 00:38:18,900
All the rest came on someone
else's say-so.
711
00:38:18,921 --> 00:38:21,500
Yours and Father's, I believe.
712
00:38:22,401 --> 00:38:23,801
Come, Seton.
713
00:38:26,502 --> 00:38:27,902
Oh, Seton!
714
00:38:28,203 --> 00:38:29,400
Yes?
715
00:38:29,431 --> 00:38:34,101
Before you go you wouldn't care to swing
on the old trapeze for a while, would you?
716
00:38:36,102 --> 00:38:38,700
Why I...
Why I...
717
00:38:38,721 --> 00:38:40,500
No, I suppose not.
718
00:38:48,901 --> 00:38:51,200
Oh, the cheek, the cheek!
719
00:38:52,001 --> 00:38:53,740
Linda, mark my words,
720
00:38:53,761 --> 00:38:55,800
one of these days they're going
to draw themselves up like that...
721
00:38:55,821 --> 00:38:57,301
and they won't be able to get
down again.
722
00:38:58,802 --> 00:39:02,600
- Well, Johnny, Johnny, Johnny.
- Oh, it's a jolly feeling.
723
00:39:02,621 --> 00:39:05,801
Wait till Julia hears. And tonight
of all nights. What a break that is.
724
00:39:05,822 --> 00:39:08,200
- Oh, I knew it would come off.
- Go to it, boy.
725
00:39:08,221 --> 00:39:09,650
Oh, won't I, you just watch me.
726
00:39:09,651 --> 00:39:12,100
Before we spend the spring,
why not spend it together?
727
00:39:12,121 --> 00:39:14,261
Uh-uh, just a moment. What do you
think of that, sweetheart?
728
00:39:14,282 --> 00:39:15,800
- Do you think we could stand them?
- Well...
729
00:39:15,831 --> 00:39:17,650
Oh, can I come too, please?
730
00:39:17,671 --> 00:39:20,480
You've got to come, too.
We want you, we need you.
731
00:39:20,499 --> 00:39:22,180
- How about the south of France?
- Why not?
732
00:39:22,199 --> 00:39:26,151
No, no, the air reeks of roses, and the
nightingales make the nights hideous.
733
00:39:26,172 --> 00:39:28,352
Oh, don't, don't!
734
00:39:28,373 --> 00:39:31,780
Of course, if we all went to Norway we
could paint a house at midnight.
735
00:39:31,781 --> 00:39:33,781
- Oh, I'd love that.
- No, Norway's out.
736
00:39:33,799 --> 00:39:35,900
It's got to be someplace where
we can swim all day long.
737
00:39:35,923 --> 00:39:38,483
You know, it just dawned on me
I've never swum enough.
738
00:39:38,499 --> 00:39:40,200
That's the one thing I want to do, swim.
739
00:39:40,221 --> 00:39:42,000
Why, what are you talking about?
740
00:39:42,021 --> 00:39:45,821
My dear boy, in the bright lexicon of youth
there's no such word. Swimming?
741
00:39:45,842 --> 00:39:48,200
- That's for idlers.
- And Hawaiians.
742
00:39:48,221 --> 00:39:50,250
- And fish.
- Are you a fish?
743
00:39:50,599 --> 00:39:51,900
Answer me!
744
00:39:52,051 --> 00:39:55,501
Can you look yourself squarely
in the eye and say I am a fish?
745
00:39:56,002 --> 00:39:57,600
No, you can't do it.
746
00:39:57,621 --> 00:40:00,701
- You're a hard man, sir.
- Ah, son,
747
00:40:00,722 --> 00:40:02,840
it's life that's made me hard.
748
00:40:02,861 --> 00:40:05,641
But I only wanna be like you, Daddy.
How can I be like you?
749
00:40:05,662 --> 00:40:07,700
What do you mean Daddy? Stop that.
Go and ask your mama.
750
00:40:07,721 --> 00:40:08,801
Not another penny...
751
00:40:09,102 --> 00:40:10,700
Tell us more, Daddy.
752
00:40:10,701 --> 00:40:12,581
Do you want to hear the story
of my success?
753
00:40:12,599 --> 00:40:14,282
No! No!
754
00:40:14,323 --> 00:40:15,800
Very well, I'll tell you.
755
00:40:15,831 --> 00:40:18,001
Come, children, gather round.
756
00:40:20,302 --> 00:40:23,702
Please be quiet, please...
Shhh!
757
00:40:26,303 --> 00:40:31,203
My friends, I arrived in this country
at the age of three weeks...
758
00:40:31,204 --> 00:40:35,404
with absolutely nothing in my pocket
but 5 cents...
759
00:40:35,475 --> 00:40:36,905
and an old hat check.
760
00:40:37,600 --> 00:40:41,400
I had no friends, little or no education.
And sex...
761
00:40:41,421 --> 00:40:44,501
Well, sex to me was still
the great mystery.
762
00:40:45,102 --> 00:40:50,302
But, my dears, as I walked down the
gangplank from that little sailing vessel,
763
00:40:50,343 --> 00:40:53,400
steam was unknown at the time,
except among the very rich,
764
00:40:55,301 --> 00:40:59,041
Oh, my friends, can you picture
that mangy little figure
765
00:40:59,042 --> 00:41:02,442
without a tug at your heartstrings
and just a faint touch of nausea?
766
00:41:03,743 --> 00:41:08,000
But I pulled my belt tightly around
my waist and I said to myself...
767
00:41:08,001 --> 00:41:10,100
don't forget you're a Potter, Nick.
768
00:41:10,201 --> 00:41:12,377
I called myself Nick at the time.
769
00:41:14,178 --> 00:41:16,578
So, I soon found myself in my first job.
770
00:41:16,599 --> 00:41:17,879
It was in the glassworks.
771
00:41:17,980 --> 00:41:21,300
Glass was in its infancy then,
we barely scratched the surface.
772
00:41:24,801 --> 00:41:26,701
I have never shirked work, never.
773
00:41:26,722 --> 00:41:29,802
If there was an errand to be run,
I ran five errands.
774
00:41:29,823 --> 00:41:33,003
If someone wanted to get off on the third
floor, I took them to the tenth floor.
775
00:41:33,484 --> 00:41:37,000
So, naturally, of course, one day
came my big chance.
776
00:41:37,151 --> 00:41:39,801
I was in the glassblowing
department at the time.
777
00:41:39,822 --> 00:41:44,202
Miss Murphy's department now, and a very
capable little woman Miss Murphy is.
778
00:41:44,223 --> 00:41:47,203
- Oh, Mr. Potter, I'm no such thing!
- You certainly are.
779
00:41:47,224 --> 00:41:50,044
Don't let anybody tell you
differently, she certainly is.
780
00:41:50,065 --> 00:41:54,755
One day, my friends, I was blowing
glass like a two-year old.
781
00:41:54,786 --> 00:41:57,056
And whistling as I blew.
782
00:41:58,357 --> 00:42:01,600
Suddenly... suddenly I looked down
and found in my hands...
783
00:42:01,651 --> 00:42:02,900
a bottle.
784
00:42:03,001 --> 00:42:04,700
Or what we now know as a bottle.
785
00:42:04,751 --> 00:42:08,101
And I rushed to my employer,
a certain Mr. Walter P. Grandgent,
786
00:42:08,122 --> 00:42:12,500
and I said, Mr. Grandgent, look.
Look, I think I've got something here.
787
00:42:12,521 --> 00:42:14,500
And Mr. Grandgent looked...
788
00:42:15,901 --> 00:42:18,100
and Mr. Grandgent laughed.
789
00:42:19,001 --> 00:42:20,201
Laughed.
790
00:42:21,402 --> 00:42:22,600
You understand?
791
00:42:23,201 --> 00:42:26,001
I went from city to city like
some hunted thing...
792
00:42:26,022 --> 00:42:28,802
with that laugh always ringing
before my eyes.
793
00:42:28,903 --> 00:42:31,900
But with me went my bottle.
794
00:42:32,601 --> 00:42:34,701
They called it Potter's folly.
795
00:42:37,302 --> 00:42:39,002
They said it wouldn't whistle.
796
00:42:40,703 --> 00:42:43,303
Time has proved how right they were.
797
00:42:43,334 --> 00:42:45,600
Today the bottle is in every home.
798
00:42:45,601 --> 00:42:49,600
Today, my friends, I have made
the bottle a national institution.
799
00:42:49,691 --> 00:42:52,701
And that, my dears, is how I met
your Grandmama.
800
00:42:54,102 --> 00:42:56,902
- That was great, Nick.
- Now some music, please!
801
00:42:56,933 --> 00:43:00,300
To Nick, the friend of rich
and poor alike.
802
00:43:00,321 --> 00:43:03,600
To the man who brought Hawaiian
music into every home.
803
00:43:03,631 --> 00:43:06,000
To the man who taught a nation
how to swim.
804
00:43:06,021 --> 00:43:09,800
To Nicholas P. Potter, philanthropist
and man about town.
805
00:43:09,831 --> 00:43:10,880
My very dear friends,
806
00:43:10,899 --> 00:43:14,561
as the third vice-president of the second
largest spat factory in East St. Louis,
807
00:43:14,582 --> 00:43:18,700
I would like to say just a word in regard
to what our young friend here...
808
00:43:18,721 --> 00:43:21,600
has so quaintly termed swimming.
809
00:43:22,301 --> 00:43:24,101
We call it bathing.
810
00:43:24,202 --> 00:43:25,702
Let us bathe.
811
00:43:29,203 --> 00:43:30,600
Linda!
812
00:43:31,201 --> 00:43:32,701
Yes, Father.
813
00:43:33,302 --> 00:43:35,100
Please, have...
814
00:43:36,103 --> 00:43:38,403
Please turn that music off.
815
00:43:38,434 --> 00:43:41,004
Father, you know Mr. and Mrs. Potter,
Miss Jessup and Mr. Hedges?
816
00:43:44,405 --> 00:43:45,805
Turn it off, Linda.
817
00:43:52,306 --> 00:43:53,700
Julia, I've got the grandest surprise...
818
00:43:53,721 --> 00:43:55,100
Just a moment.
819
00:43:55,101 --> 00:43:57,600
You must all come down now,
it's nearly twelve...
820
00:43:57,631 --> 00:44:00,800
and we want the whole party together
to see the New Year in.
821
00:44:01,501 --> 00:44:03,401
But there are two parties, Father.
822
00:44:03,422 --> 00:44:06,202
The one downstairs and mine here.
823
00:44:06,223 --> 00:44:08,800
Linda, you will please do as I say!
824
00:44:09,201 --> 00:44:12,150
I asked permission to have a few
of my friends up here tonight...
825
00:44:12,181 --> 00:44:13,650
and you said that I might.
826
00:44:13,671 --> 00:44:17,151
- I have some of them now...
- Yes, I've noticed you had.
827
00:44:18,352 --> 00:44:19,452
Nick.
828
00:44:20,553 --> 00:44:23,100
Will you and Susan take Mary
and Pete down to sitting room?
829
00:44:23,121 --> 00:44:26,001
- I'll be there in a minute.
- Why, of course, of course.
830
00:44:26,002 --> 00:44:27,400
- Susan.
- Yes.
831
00:44:27,501 --> 00:44:29,500
Unless I'm very much mistaken,
Mr. Seton,
832
00:44:29,531 --> 00:44:32,401
little baby New Year is just
passing over Yonkers.
833
00:44:34,102 --> 00:44:35,600
To boot.
834
00:44:45,301 --> 00:44:47,301
Oh, this is so humiliating.
835
00:44:47,302 --> 00:44:50,802
Nick, and Susan, and Mary, and Pete
are my guests, not yours.
836
00:44:50,823 --> 00:44:53,300
And I want to entertain them
up here, do you understand?
837
00:44:53,321 --> 00:44:56,301
There's no cause for a temperature,
just come down now and we'll follow.
838
00:44:56,342 --> 00:44:59,102
Julia and I want to talk with Johnny
for a moment.
839
00:44:59,133 --> 00:45:02,600
Listen to me, Father.
Tonight means a good deal to me.
840
00:45:02,901 --> 00:45:05,501
Your place is downstairs!
841
00:45:05,592 --> 00:45:07,702
This is important to me, Father.
842
00:45:07,703 --> 00:45:11,100
Don't ask me why.
I don't know exactly, but...
843
00:45:11,101 --> 00:45:15,501
It has something to do with when
I was a child. This room, good times...
844
00:45:15,532 --> 00:45:18,002
I insist that you do as I've
told you, Linda.
845
00:45:18,600 --> 00:45:21,703
I suppose you realize that means
the end of us then.
846
00:45:21,754 --> 00:45:24,300
Don't talk nonsense.
Do as I say!
847
00:45:24,321 --> 00:45:25,801
It is the end!
848
00:45:25,822 --> 00:45:28,802
But all the same I intend to have
supper here tonight,
849
00:45:28,833 --> 00:45:30,900
in my home with my friends.
850
00:45:30,901 --> 00:45:33,801
Your persistence in calling
this room your home...
851
00:45:34,202 --> 00:45:36,302
is something that I cannot fathom.
852
00:45:36,323 --> 00:45:38,150
No, you can't, can you?
853
00:45:38,171 --> 00:45:41,500
But I repeat. This room is my home.
854
00:45:41,501 --> 00:45:43,599
It's the only home I've ever known.
855
00:45:43,630 --> 00:45:47,500
Certainly there's nothing downstairs that
understands me or that I understand.
856
00:45:47,531 --> 00:45:51,101
But there is something here
that I do understand.
857
00:45:51,232 --> 00:45:53,102
And that understands me.
858
00:45:53,303 --> 00:45:55,303
Maybe it's Mother.
859
00:45:56,704 --> 00:45:59,700
Mother was a sweet and exciting
soul, Father.
860
00:46:00,101 --> 00:46:02,801
But whatever happiness she ever
had in this house,
861
00:46:02,802 --> 00:46:05,000
- ...she had here in this room
- I've told you...
862
00:46:05,021 --> 00:46:06,601
You thought I'd come around,
didn't you?
863
00:46:06,602 --> 00:46:08,500
You always think people will
come around.
864
00:46:08,599 --> 00:46:11,301
Not me. Not tonight.
865
00:46:11,302 --> 00:46:13,502
And I shan't be bothered here either.
866
00:46:13,503 --> 00:46:16,403
Because if there's one thing you
can't stand, it's a scene.
867
00:46:16,424 --> 00:46:18,700
And if you interfere I can promise
you a beauty.
868
00:46:18,721 --> 00:46:21,401
Linda, if you're not happy here
why don't you go away?
869
00:46:22,502 --> 00:46:27,980
I... I shall be very glad if next month
you will take your maid and Miss...
870
00:46:27,999 --> 00:46:32,381
All right, Father, that's just what I am
going to do right after the wedding.
871
00:46:32,399 --> 00:46:35,782
But no maids, and no Miss Talkits.
872
00:46:35,799 --> 00:46:39,300
Just me, Linda, the kid herself!
873
00:46:44,483 --> 00:46:46,200
Come along, Johnny.
874
00:47:01,701 --> 00:47:05,200
Johnny, you've done a fine piece of
work and I want to congratulate you.
875
00:47:05,231 --> 00:47:06,601
- Seton has told us.
- Marvelous.
876
00:47:06,602 --> 00:47:09,002
Your stock is going up in a rush,
it seems.
877
00:47:09,003 --> 00:47:11,803
Now's the time to make hay,
I think.
878
00:47:11,854 --> 00:47:13,804
- Hay?
- Money.
879
00:47:14,005 --> 00:47:15,100
Money.
880
00:47:15,121 --> 00:47:17,601
For all those years you worked so
they'll pay interest, Johnny.
881
00:47:17,622 --> 00:47:19,600
Puts your names in a fine house.
882
00:47:19,621 --> 00:47:23,101
And in my opinion you couldn't be
with anything better for the time being.
883
00:47:25,202 --> 00:47:28,700
You'd better not wait too long to get Johnny
into the bank, Father. He'll cost you too much.
884
00:47:28,751 --> 00:47:32,000
I've made up my mind not to take up
the Pritchard Ames offer.
885
00:47:32,599 --> 00:47:33,701
What's this?
886
00:47:33,722 --> 00:47:36,002
I don't want to get tied up
for life quite so soon.
887
00:47:36,033 --> 00:47:39,503
I'm afraid I'm not as anxious as I should
be for the things people work toward.
888
00:47:39,544 --> 00:47:42,504
You see, I don't want too much money.
889
00:47:43,005 --> 00:47:47,105
- Too much money?
- Well, more than I need to live by.
890
00:47:47,176 --> 00:47:51,100
It's always been my plan to make a few
thousands early in the game, if I could.
891
00:47:51,141 --> 00:47:53,201
And then quit for as long as they last.
892
00:47:53,352 --> 00:47:56,800
And try to find out who I am,
and what I am...
893
00:47:56,903 --> 00:47:58,800
and what goes on and then
what about it.
894
00:47:58,801 --> 00:48:01,301
Now, while I'm young and feel
good all the time.
895
00:48:01,702 --> 00:48:03,802
I'm sure Julia understands what I mean.
896
00:48:03,873 --> 00:48:05,003
Don't you, Julia?
897
00:48:05,004 --> 00:48:07,900
Why, I'm not sure that I do, Johnny.
898
00:48:07,921 --> 00:48:10,800
You wish to occupy yourself
otherwise, is that it?
899
00:48:11,101 --> 00:48:13,801
As a... a gentleman of leisure?
900
00:48:13,802 --> 00:48:17,202
Well, as a man whose time,
for a while at least, is his own.
901
00:48:17,203 --> 00:48:19,599
That's what I've been plotting for
ever since I was ten.
902
00:48:19,600 --> 00:48:22,500
Right or wrong, it means more to me
than anything in the world.
903
00:48:22,521 --> 00:48:23,900
Except Julia.
904
00:48:23,921 --> 00:48:26,261
And I have a feeling that if I
let this chance slip by,
905
00:48:26,299 --> 00:48:28,062
there will never be another one for me.
906
00:48:28,063 --> 00:48:31,163
So, I don't think anyone will mind
if I just have a go at it.
907
00:48:31,184 --> 00:48:32,864
Will they, Julia?
908
00:48:33,700 --> 00:48:35,599
Will they, dear?
909
00:48:37,400 --> 00:48:39,400
Father, will you let Johnny and me
talk awhile.
910
00:48:39,431 --> 00:48:41,151
Just a moment.
911
00:48:43,052 --> 00:48:46,752
As I understand it, you have
some objection, perhaps, to our...
912
00:48:46,773 --> 00:48:49,100
- ...manner of living?
- Oh, not for you, sir.
913
00:48:49,121 --> 00:48:52,041
I haven't the slightest doubt in the world
that it's all right for you.
914
00:48:52,062 --> 00:48:54,042
Why, that may be the answer
for a lot of people.
915
00:48:54,164 --> 00:48:55,600
But for me...
916
00:48:55,621 --> 00:48:58,900
Well, you see, I don't want to live
in what they call "a certain way".
917
00:48:58,921 --> 00:49:01,201
In the first place, I'd be
no good at it.
918
00:49:01,232 --> 00:49:03,300
In all my experience, I've never
heard such a thing.
919
00:49:03,301 --> 00:49:06,301
Father, dear, it'll be all right.
I promise you.
920
00:49:08,600 --> 00:49:14,002
Case, it strikes me that you chose
a strange time to tell us this.
921
00:49:14,243 --> 00:49:18,203
In fact, if I'd not already sent
the announcements to the newspapers,
922
00:49:18,204 --> 00:49:20,280
and invited a number of our friends
here tonight...
923
00:49:20,301 --> 00:49:21,301
Father!
924
00:49:21,322 --> 00:49:23,002
Oh, I see,
925
00:49:32,203 --> 00:49:34,500
Come, Julia, we must go down now.
926
00:49:34,531 --> 00:49:36,200
In a moment, Father.
927
00:49:42,001 --> 00:49:44,601
Oh, darling, he didn't get
what I'm driving at at all.
928
00:49:44,602 --> 00:49:47,402
- My plan is...
- Oh, Johnny, why did you do it?
929
00:49:47,403 --> 00:49:49,903
You know how that talk would
antagonize him.
930
00:49:49,974 --> 00:49:52,204
You think talk is all it was?
931
00:49:52,255 --> 00:49:53,600
Yes, I do.
932
00:49:53,801 --> 00:49:56,301
I've known quite a few men
who don't work.
933
00:49:56,302 --> 00:50:00,472
And of all the inane, unhappy lives,
it's unthinkable.
934
00:50:00,500 --> 00:50:02,300
I might do it differently.
935
00:50:03,301 --> 00:50:05,301
Differently.
936
00:50:05,402 --> 00:50:08,202
Julia! Do you love me?
937
00:50:08,303 --> 00:50:11,203
- Oh, you won't listen to me.
- Yes, I will.
938
00:50:12,604 --> 00:50:16,604
I suppose it doesn't occur to you how
it would look for you to stop work now.
939
00:50:17,205 --> 00:50:19,200
Look?
Why, how?
940
00:50:19,600 --> 00:50:23,800
Oh, you mean there'd be those who'd think
I married money and then called it a day.
941
00:50:23,821 --> 00:50:25,600
There would be. There'd be
plenty of them.
942
00:50:25,621 --> 00:50:26,750
I shouldn't mind.
943
00:50:26,771 --> 00:50:29,200
Oh, darling, don't you see
what I'm aiming at either?
944
00:50:29,600 --> 00:50:32,201
Just try a little blind faith
for a while, won't you?
945
00:50:32,302 --> 00:50:33,790
- Come along with me
- Johnny...
946
00:50:33,810 --> 00:50:35,691
The whole way, dear.
947
00:50:35,792 --> 00:50:39,092
Johnny, wait until next year,
or two years.
948
00:50:39,483 --> 00:50:41,100
Then we'll think about it again.
949
00:50:41,201 --> 00:50:44,101
If it's right, it can be done then
as well as now.
950
00:50:44,102 --> 00:50:47,599
You can do that for me, for us.
Can't you?
951
00:50:48,003 --> 00:50:50,203
You think by that time
that I'd have come around.
952
00:50:50,244 --> 00:50:52,800
That's what you think, isn't it?
I'd have come around.
953
00:50:52,821 --> 00:50:54,700
Don't you see that if...
954
00:50:56,401 --> 00:50:58,101
Oh, it isn't so important.
955
00:51:03,902 --> 00:51:05,400
We must go downstairs now.
956
00:51:07,001 --> 00:51:08,900
- You coming?
- In a moment.
957
00:51:08,931 --> 00:51:11,201
I want to talk to Linda first,
if you don't mind.
958
00:51:12,202 --> 00:51:14,000
But I do mind.
959
00:51:14,021 --> 00:51:16,600
- Will you come, please?
- In a moment.
960
00:51:50,201 --> 00:51:52,501
You'd better get downstairs,
young man.
961
00:51:52,902 --> 00:51:54,602
Not right now.
962
00:51:56,803 --> 00:51:59,900
I'm afraid I don't know how to
entertain you, I've done all my stuff.
963
00:52:00,201 --> 00:52:02,401
I don't need entertaining.
964
00:52:06,002 --> 00:52:10,599
Well, you... you wouldn't care to step
into a waltz, would you, Mr. Case?
965
00:52:10,620 --> 00:52:12,100
I'd love it.
966
00:52:19,001 --> 00:52:21,561
There's a conspiracy against
you and me, child.
967
00:52:21,582 --> 00:52:25,462
I suppose, like the fat head you are, you
told them all your little hopes and dreams.
968
00:52:25,599 --> 00:52:26,599
Yeah.
969
00:52:27,200 --> 00:52:30,600
- Pretty disappointing?
- Pretty bad.
970
00:52:30,801 --> 00:52:32,101
Poor boy.
971
00:52:32,392 --> 00:52:34,200
How about your own evening?
972
00:52:34,401 --> 00:52:36,301
Not so good either.
973
00:52:37,702 --> 00:52:39,000
Poor girl.
974
00:52:39,351 --> 00:52:41,501
But we won't mind, will we?
975
00:52:42,600 --> 00:52:44,702
We won't mind.
976
00:52:46,103 --> 00:52:49,203
Place head 'a', against cheek 'b',
977
00:52:49,254 --> 00:52:50,700
and proceed as before.
978
00:52:54,801 --> 00:52:58,301
- Of course, they may be right.
- Don't you believe it.
979
00:52:59,802 --> 00:53:01,700
They seem awful sure.
980
00:53:01,731 --> 00:53:05,200
It's still your ride, isn't it? You know
where you want to go, don't you?
981
00:53:05,901 --> 00:53:07,901
You're a brick, Linda.
982
00:53:08,202 --> 00:53:10,002
Shut your silly face.
983
00:53:13,203 --> 00:53:15,503
Say, that's enough,
I'm getting excited.
984
00:53:15,544 --> 00:53:16,544
What?
985
00:53:16,655 --> 00:53:19,145
Thanks. You can go now.
It was grand.
986
00:53:22,246 --> 00:53:23,800
Listen!
987
00:53:26,301 --> 00:53:28,201
That's it, all right.
988
00:53:28,302 --> 00:53:29,900
Happy New Year, Johnny.
989
00:53:30,599 --> 00:53:32,101
Happy New Year, dear.
990
00:53:37,002 --> 00:53:39,000
Oh, Johnny, you're so attractive.
991
00:53:40,201 --> 00:53:43,801
You're... you're all right yourself.
992
00:53:46,802 --> 00:53:48,800
Go on down now, they'll be waiting.
993
00:53:49,001 --> 00:53:51,500
You can count on sister Linda, Johnny.
994
00:53:53,401 --> 00:53:54,600
Go on now.
995
00:54:23,101 --> 00:54:24,500
Oh, Linda.
996
00:54:25,301 --> 00:54:26,401
What?
997
00:54:33,602 --> 00:54:36,500
They've... your father...
998
00:54:36,501 --> 00:54:38,050
Well, I've been put in a position that...
999
00:54:38,071 --> 00:54:39,851
Do you love Julia, Johnny?
1000
00:54:40,400 --> 00:54:42,000
Why, of course I do.
1001
00:54:42,031 --> 00:54:45,300
If ever she needed you,
she needs you now.
1002
00:54:45,301 --> 00:54:47,101
I... Oh, Neddy.
1003
00:54:47,192 --> 00:54:49,702
Once it's announced,
you go through with it.
1004
00:54:49,733 --> 00:54:51,100
Then you can help her.
1005
00:54:51,131 --> 00:54:54,200
I can't anymore, I've tried
for twenty years.
1006
00:54:54,599 --> 00:54:56,701
You're her only hope.
1007
00:54:57,402 --> 00:54:59,102
Go on, Johnny.
1008
00:55:02,803 --> 00:55:04,303
Hello, Neddy.
1009
00:55:04,374 --> 00:55:05,804
Hello, Johnny.
1010
00:55:41,305 --> 00:55:43,300
What's it like to get drunk, Ned?
1011
00:55:44,801 --> 00:55:47,600
It's... How drunk?
1012
00:55:48,301 --> 00:55:49,701
Good and drunk.
1013
00:55:50,402 --> 00:55:51,702
Grand.
1014
00:55:52,503 --> 00:55:57,900
Brings you to life. After a while
you're not afraid... of anything.
1015
00:55:58,804 --> 00:56:00,480
You feel...
1016
00:56:01,200 --> 00:56:02,700
Oh, I don't know.
1017
00:56:04,101 --> 00:56:05,701
Important.
1018
00:56:05,902 --> 00:56:07,600
That must be good.
1019
00:56:09,101 --> 00:56:11,101
How long can you keep it up?
1020
00:56:12,302 --> 00:56:14,202
As long as you last.
1021
00:56:15,903 --> 00:56:17,603
Where do you finish?
1022
00:56:18,404 --> 00:56:20,100
Where does everybody finish?
1023
00:56:20,901 --> 00:56:22,600
You die.
1024
00:56:22,601 --> 00:56:24,400
That's all right too.
1025
00:56:28,101 --> 00:56:29,800
What's the matter, Linda?
1026
00:56:29,851 --> 00:56:31,201
Oh, nothing.
1027
00:56:32,402 --> 00:56:34,600
- I know.
- Yes?
1028
00:56:35,101 --> 00:56:36,301
Johnny.
1029
00:56:40,600 --> 00:56:42,002
Give me some more, Ned.
1030
00:56:44,103 --> 00:56:46,303
He's a funny guy, isn't he?
1031
00:56:47,804 --> 00:56:49,300
Give me some.
1032
00:57:14,801 --> 00:57:17,101
You can tell me about it, dear.
1033
00:57:22,602 --> 00:57:24,402
I love the boy, Neddy.
1034
00:57:25,503 --> 00:57:27,203
I thought so.
1035
00:57:28,004 --> 00:57:29,754
Hell, isn't it?
1036
00:57:30,355 --> 00:57:32,155
I guess it will be.
1037
00:57:35,056 --> 00:57:37,156
- Here's luck to you.
- I don't want any luck.
1038
00:57:45,557 --> 00:57:47,857
I guess what I'd better do is...
1039
00:57:56,758 --> 00:57:59,000
Oh, maybe I ought to go down.
1040
00:57:59,501 --> 00:58:01,101
Do you mind?
1041
00:58:02,702 --> 00:58:04,002
Ned.
1042
00:58:09,803 --> 00:58:11,103
Neddy.
1043
00:58:13,604 --> 00:58:16,004
Go on down. I'm all right.
1044
00:58:26,305 --> 00:58:27,705
Poor lad.
1045
00:58:50,600 --> 00:58:56,100
For that reason, I'm particularly
gratified in seeing you here tonight.
1046
00:58:56,307 --> 00:58:58,607
And so, my very good friends,
1047
00:58:58,648 --> 00:59:02,600
I have the honor to announce
the engagement of my daughter Julia...
1048
00:59:03,401 --> 00:59:05,101
to Mr. John Case.
1049
00:59:05,902 --> 00:59:10,200
An event which doubles the pleasure
I have in wishing you...
1050
00:59:10,401 --> 00:59:11,901
and them,
1051
00:59:12,502 --> 00:59:16,202
a most prosperous and happy New Year.
1052
01:00:09,703 --> 01:00:12,500
- Well, that seems to be all right.
- Well, on time.
1053
01:00:12,554 --> 01:00:14,854
Julia, I do wish you wouldn't
rehearse, it's not...
1054
01:00:14,875 --> 01:00:17,500
Oh, I'm not a bit superstitious,
And besides, I want it to be right.
1055
01:00:18,101 --> 01:00:20,800
Doctor, don't you think that was
much too slow?
1056
01:00:20,821 --> 01:00:22,701
It seems to me we should try it again.
1057
01:00:22,702 --> 01:00:24,100
Don't you think so, Seton?
1058
01:00:24,121 --> 01:00:26,551
Oh, yes, dear. The ceremony
should be perfect.
1059
01:00:26,572 --> 01:00:27,572
I'm sure it will be.
1060
01:00:27,593 --> 01:00:29,973
Just tell the organist to play
slightly faster.
1061
01:00:30,074 --> 01:00:32,874
Will you play the wedding march
just a little faster, please?
1062
01:00:32,895 --> 01:00:33,895
Very well, sir.
1063
01:00:33,916 --> 01:00:36,396
Doctor, don't you think we need
more rehearsals?
1064
01:00:36,417 --> 01:00:39,697
- It seems all right to me.
- Seton and I are glad to rehearse.
1065
01:00:39,718 --> 01:00:41,798
It's Johnny and Julia that are
getting married.
1066
01:00:41,819 --> 01:00:44,480
Doctor, don't you think we should
rehearse the part of the ceremony...
1067
01:00:44,500 --> 01:00:48,081
where Seton, as best man, gives
the ring to Johnny?
1068
01:00:48,112 --> 01:00:50,400
- That's generally very awkward.
- If you like.
1069
01:00:50,401 --> 01:00:52,400
- Now, I stand there.
- And I stand...
1070
01:00:52,421 --> 01:00:55,401
Now, Doctor, show Mr. Case
what he does with the rings.
1071
01:00:55,432 --> 01:00:58,600
When I ask for the ring, Mr. Cram
will place it on the bowl...
1072
01:00:58,641 --> 01:01:01,600
and then proceed to the altar
followed by the bride and groom.
1073
01:01:01,631 --> 01:01:04,301
At the altar, uplift the ring,
turn and give it to the groom,
1074
01:01:04,332 --> 01:01:07,302
who will place it on the bride's finger,
holding it there,
1075
01:01:07,303 --> 01:01:11,600
while he repeats after me,
"With this ring, I thee wed."
1076
01:01:11,601 --> 01:01:13,600
- In the name of the Father...
- But, Doctor!
1077
01:01:13,621 --> 01:01:15,600
Don't you think the other way
is preferable?
1078
01:01:15,621 --> 01:01:17,500
But Mrs. Cram, this is the correct way.
1079
01:01:17,531 --> 01:01:20,701
But surely, Doctor, Seton and I
were married in the correct fashion.
1080
01:01:20,732 --> 01:01:24,302
And I remember distinctively that the
minister gave the ring to Seton,
1081
01:01:24,323 --> 01:01:26,000
who in turn gave it to me,
1082
01:01:26,041 --> 01:01:27,800
who in turn gave it to the best man.
1083
01:01:27,801 --> 01:01:30,280
It was George Atterbury. You remember.
1084
01:01:30,300 --> 01:01:32,400
What happened to George?
I haven't heard of him in months.
1085
01:01:32,591 --> 01:01:35,101
He in turn gave it to the clergyman.
1086
01:01:35,122 --> 01:01:37,902
My dear Mrs. Cram, you insisted
upon that procedure.
1087
01:01:37,923 --> 01:01:39,100
And you remember at the time...
1088
01:01:39,121 --> 01:01:42,080
we went into the beautiful, symbolic
value of that service.
1089
01:01:42,099 --> 01:01:44,680
That's all part of a misunderstanding.
1090
01:01:44,699 --> 01:01:47,400
Go ahead, Doctor, let's not
get too involved.
1091
01:01:50,501 --> 01:01:52,001
Well, of course you know best.
1092
01:01:52,002 --> 01:01:54,402
- Where is the ring?
- I haven't it.
1093
01:01:54,423 --> 01:01:55,803
Oh, Nick Potter has it.
1094
01:01:55,824 --> 01:01:57,100
But Seton should have it.
1095
01:01:57,121 --> 01:02:00,201
Do you think it's wise for him to have it?
Before the actual ceremony, I mean.
1096
01:02:00,202 --> 01:02:03,400
Think of the temptation it may lead
him into. I remember when I...
1097
01:02:03,421 --> 01:02:05,370
We'll rehearse the ring business
privately.
1098
01:02:05,410 --> 01:02:06,410
Splendid.
1099
01:02:06,911 --> 01:02:09,599
Oh, I do think we could try the
walk again. Now, Uncle Ned...
1100
01:02:09,701 --> 01:02:11,901
I'm sorry, Laura, but I must be going.
1101
01:02:11,922 --> 01:02:14,402
All right, we won't need you.
Or Johnny and Julia, either.
1102
01:02:14,423 --> 01:02:16,503
Just the ushers and bridesmaids.
1103
01:02:16,544 --> 01:02:20,204
Now suppose we all go back to the
best of humor and start all over again.
1104
01:02:20,225 --> 01:02:21,880
Will you speak to the organist,
Doctor?
1105
01:02:21,899 --> 01:02:23,200
Certainly, Mrs. Cram.
1106
01:02:23,221 --> 01:02:25,781
Now Laura, you're sure that
we start on the left foot?
1107
01:02:25,799 --> 01:02:26,799
Yes, the left foot.
1108
01:02:26,810 --> 01:02:30,150
And you're positive that you want us to go
way down to the end of that aisle again?
1109
01:02:30,151 --> 01:02:31,751
Nick, please.
1110
01:02:33,652 --> 01:02:35,300
You know,
1111
01:02:35,301 --> 01:02:38,901
Laura has the most delightful way of making
one feel absolutely unnecessary.
1112
01:02:38,922 --> 01:02:40,042
Oh, she means all right.
1113
01:02:40,063 --> 01:02:42,063
- I'll see you folks at the house later.
- Uh, yes, sir...
1114
01:02:42,084 --> 01:02:43,264
I'll have him there, Father.
1115
01:02:43,285 --> 01:02:44,950
Your affiliation with Pritchard Ames...
1116
01:02:44,971 --> 01:02:46,751
should be announced now while
you're in the papers.
1117
01:02:46,772 --> 01:02:48,682
- But Mr. Seton...
- We'll talk it over at the house, Father.
1118
01:02:48,710 --> 01:02:51,900
Yes, yes... I can't wait now.
1119
01:02:52,600 --> 01:02:54,400
But I'm not going with Pritchard Ames.
1120
01:02:54,401 --> 01:02:56,600
I told your father that yesterday
at luncheon.
1121
01:02:56,621 --> 01:02:58,700
But I think Father and Seton
have it all arranged.
1122
01:02:59,101 --> 01:03:01,401
Don't you see how simple everything
will all be for us?
1123
01:03:01,592 --> 01:03:02,852
Won't it, Linda?
1124
01:03:02,853 --> 01:03:05,400
Perfectly simple, as long as you do
as you're told.
1125
01:03:05,441 --> 01:03:08,001
That isn't true,
That isn't true at all.
1126
01:03:08,042 --> 01:03:09,500
What is then?
1127
01:03:09,531 --> 01:03:11,501
Father is being splendid to us.
1128
01:03:11,522 --> 01:03:13,900
He's always splendid when
he's having his own way.
1129
01:03:14,001 --> 01:03:16,651
I doubt if he can always have his own
way as far as I'm concerned.
1130
01:03:16,692 --> 01:03:19,652
Oh, Johnny, Johnny, will you quit
bickering over nothing?
1131
01:03:19,853 --> 01:03:23,053
Don't you think we should decide
whether or not it is really nothing?
1132
01:03:24,554 --> 01:03:27,054
But try it, just two or three years.
1133
01:03:27,075 --> 01:03:29,755
We must be clear about this before
we get in any deeper.
1134
01:03:31,756 --> 01:03:34,456
- Johnny.
- Well, we can't just go on sliding forever.
1135
01:03:35,577 --> 01:03:38,600
- What is it you want?
- I want time to think.
1136
01:03:39,301 --> 01:03:42,501
You may have anything you wish,
only let's not talk about it anymore.
1137
01:03:42,592 --> 01:03:45,002
All right, I'll take you home now.
1138
01:03:45,043 --> 01:03:47,403
And when you get there, don't further
antagonize my father.
1139
01:03:47,404 --> 01:03:50,404
But, Julia, feeling as I do I can't just
sit and listen to him.
1140
01:03:50,435 --> 01:03:53,300
Well then it's better that you don't
come to the house at all tonight.
1141
01:03:53,331 --> 01:03:55,801
Oh, all right. I'll just take
you home then.
1142
01:03:55,822 --> 01:03:58,800
You needn't bother. I'll go with
Laura and Seton.
1143
01:04:00,703 --> 01:04:03,600
I'll call you up tomorrow.
Good night.
1144
01:04:10,601 --> 01:04:13,800
Oh, Julia, why don't you try
to see it Johnny's way?
1145
01:04:14,501 --> 01:04:16,900
Because I know mine is the right way.
1146
01:04:18,201 --> 01:04:21,201
- He'll come around.
- Are you sure he'll come around, Julia?
1147
01:04:21,202 --> 01:04:23,802
- Are you sure?
- If you would only stop!
1148
01:04:23,833 --> 01:04:26,703
I couldn't stand Laura another second.
1149
01:04:27,904 --> 01:04:30,154
Let Johnny and me work out
our own problems?
1150
01:04:31,955 --> 01:04:33,755
- Good night.
- Good night.
1151
01:04:38,356 --> 01:04:40,556
Aha... aha...
1152
01:04:40,857 --> 01:04:43,857
Girl bites sister in fashionable church.
1153
01:04:43,878 --> 01:04:47,300
And no wonder, Linda, I give you my word.
If I had to walk down that aisle once more,
1154
01:04:47,331 --> 01:04:49,400
I would never speak to Susan again.
1155
01:04:49,401 --> 01:04:52,401
Aw, please, let us leave this place.
I think it's farouche.
1156
01:04:52,422 --> 01:04:53,422
That's a girl.
1157
01:05:00,100 --> 01:05:02,300
Nick, you don't know that man.
1158
01:05:03,800 --> 01:05:05,771
Oh, wouldn't you think she'd
know by now...
1159
01:05:05,792 --> 01:05:08,800
that men like Johnny don't grow
on every bush?
1160
01:05:08,821 --> 01:05:13,000
Don't you see the things you like in him
are just the things she can't stand, Linda?
1161
01:05:13,041 --> 01:05:15,000
And the things you say he'll save her from
1162
01:05:15,021 --> 01:05:17,831
is the thing in this whole
world she wants.
1163
01:05:17,832 --> 01:05:19,232
I don't believe it.
1164
01:05:19,532 --> 01:05:24,000
Even so she loves him.
There's been a break.
1165
01:05:24,021 --> 01:05:28,201
And wouldn't you think she'd be
woman enough to at least hang on.
1166
01:05:28,232 --> 01:05:30,102
Oh, I don't know.
1167
01:05:30,133 --> 01:05:33,200
There's one woman I know who
isn't woman enough to grab!
1168
01:05:39,801 --> 01:05:42,000
We're sorry, Linda, really we are.
1169
01:05:42,001 --> 01:05:43,800
Oh, you're not sorry.
1170
01:05:44,501 --> 01:05:46,441
What's the matter with me?
1171
01:05:46,462 --> 01:05:48,242
Linda, I could shake you!
1172
01:05:48,263 --> 01:05:51,943
I wish you would, I wish somebody would
until there wasn't anything left to shake.
1173
01:05:52,054 --> 01:05:54,900
And there's nothing to be done
about it?
1174
01:05:55,501 --> 01:05:57,960
If they'd only listen to me.
1175
01:05:57,981 --> 01:06:00,161
I've got to make them listen.
1176
01:06:00,192 --> 01:06:03,502
Yes, it would be a pity to deprive
your father...
1177
01:06:03,533 --> 01:06:05,963
of the pleasure of easing Johnny
into society.
1178
01:06:05,964 --> 01:06:09,254
Can't you see it in the papers?
Mr. and Mrs. John Sebastian Case...
1179
01:06:09,275 --> 01:06:12,800
have closed the 64th street house
and gone to Coney Island...
1180
01:06:12,821 --> 01:06:13,821
for the hunting.
1181
01:06:14,522 --> 01:06:17,800
This Mrs. Case, is remembered of course,
as the former miss Julia Seton.
1182
01:06:17,901 --> 01:06:19,201
Of Seton pretty.
1183
01:06:19,302 --> 01:06:22,602
Oh, Nick, really!
1184
01:06:47,203 --> 01:06:48,703
Come in, Sam.
1185
01:06:49,204 --> 01:06:51,904
Your mind-reading act is terrible.
1186
01:06:56,505 --> 01:06:58,675
Well, for the love of Pete, Linda!
1187
01:06:58,976 --> 01:07:01,576
- May I come in?
- There's no one I'd rather see.
1188
01:07:06,377 --> 01:07:07,977
Oh, thanks.
1189
01:07:11,878 --> 01:07:13,078
There.
1190
01:07:13,579 --> 01:07:15,979
Were those your trunks I saw
downstairs?
1191
01:07:15,999 --> 01:07:18,800
I'm sailing tonight, on the Paris.
1192
01:07:19,301 --> 01:07:21,201
- Johnny!
- Alone.
1193
01:07:22,302 --> 01:07:25,000
- Julia doesn't know?
- She wouldn't be interested.
1194
01:07:25,021 --> 01:07:26,601
- Oh, but...
- We've talked for a week.
1195
01:07:26,632 --> 01:07:28,600
We're farther apart than ever.
1196
01:07:30,701 --> 01:07:32,700
She hasn't talked to me.
1197
01:07:35,001 --> 01:07:37,600
- You still have a lot to do.
- Yes.
1198
01:07:38,601 --> 01:07:40,701
- May I help?
- Oh, thanks.
1199
01:07:42,602 --> 01:07:46,800
- Where do you want these?
- Oh, here. Over here in this suitcase.
1200
01:07:47,803 --> 01:07:50,603
Oh, not like that, not like...
1201
01:08:00,004 --> 01:08:01,104
Come in.
1202
01:08:03,799 --> 01:08:05,105
Oh.
1203
01:08:06,006 --> 01:08:09,906
- Here's your check, mister.
- Thanks. There you are.
1204
01:08:44,707 --> 01:08:46,607
So you're really going.
1205
01:08:46,808 --> 01:08:50,008
Yes, for the first time in my life I'm
going to do what I want to do.
1206
01:08:50,609 --> 01:08:52,800
And the prospect is at least exciting.
1207
01:08:53,401 --> 01:08:55,101
I'll miss you, Johnny.
1208
01:08:55,122 --> 01:08:57,102
It's nice to know there's someone
who'll miss me.
1209
01:08:57,133 --> 01:09:00,799
Oh, Johnny, don't.
You know Julia will be unhappy.
1210
01:09:00,900 --> 01:09:04,940
Not just a little while.
Maybe her whole life through.
1211
01:09:05,541 --> 01:09:08,000
She's never loved anyone but you.
1212
01:09:08,001 --> 01:09:10,090
I've never loved anyone but...
1213
01:09:10,291 --> 01:09:11,691
Julia.
1214
01:09:12,192 --> 01:09:15,800
Oh, take her with you.
Kidnap her if you have to.
1215
01:09:17,201 --> 01:09:20,500
Well... you can't just go
without telling her.
1216
01:09:20,701 --> 01:09:22,800
It wouldn't do any good.
1217
01:09:22,821 --> 01:09:24,700
But you don't know, Johnny.
1218
01:09:24,871 --> 01:09:28,200
- But I do.
- Oh, quit talking like that, quit it!
1219
01:09:30,201 --> 01:09:33,000
Johnny, you've got to try,
do you hear?
1220
01:09:33,601 --> 01:09:36,101
You've got to make her see
that you're right.
1221
01:09:36,102 --> 01:09:38,202
Even if it takes me a couple
of hundred years?
1222
01:09:38,233 --> 01:09:39,580
But it won't.
1223
01:09:39,599 --> 01:09:42,000
Oh, you're right, it'll probably take
longer than that.
1224
01:09:43,800 --> 01:09:46,401
Oh, you're just playing stubborn.
1225
01:09:59,302 --> 01:10:00,799
Goodbye.
1226
01:10:00,830 --> 01:10:02,300
Goodbye, Linda.
1227
01:10:09,601 --> 01:10:12,901
She's worth a try, Johnny.
1228
01:10:27,802 --> 01:10:31,800
Oh, stop it. Stop pretending
that you don't care.
1229
01:10:32,231 --> 01:10:35,401
You seem to be taking my little difficulty
more seriously than I am.
1230
01:10:44,302 --> 01:10:48,200
If you don't want Johnny to sail tonight
and make a hash of both your lives,
1231
01:10:48,231 --> 01:10:50,800
you'd better send him some message
down to the boat.
1232
01:10:51,799 --> 01:10:53,900
Somehow I don't think that's necessary.
1233
01:10:55,901 --> 01:10:58,601
He's no more sailing tonight than I am.
1234
01:11:00,800 --> 01:11:02,100
Marie.
1235
01:11:03,201 --> 01:11:05,070
- This will do, I think.
- Yes, miss.
1236
01:11:05,091 --> 01:11:08,871
And I'll wear those crystal necklaces
and earrings, you know the ones I mean?
1237
01:11:08,872 --> 01:11:10,072
Yes, miss.
1238
01:11:27,273 --> 01:11:28,473
Julia...
1239
01:11:30,874 --> 01:11:33,674
Why do you shut me out
in the cold like this?
1240
01:11:33,699 --> 01:11:35,775
I wasn't aware that I was.
1241
01:11:36,276 --> 01:11:39,300
Johnny and I had a difference of opinion
and you're siding with him, that's all.
1242
01:11:39,321 --> 01:11:43,400
But he's right. He's right for you
as well as for himself.
1243
01:11:43,799 --> 01:11:47,001
- I think that's for me to decide.
- Not Father?
1244
01:11:47,062 --> 01:11:49,902
- Father has nothing to do with it.
- Oh, no.
1245
01:11:49,963 --> 01:11:52,380
He happens to agree with me
where you don't.
1246
01:11:52,699 --> 01:11:56,581
We always agreed before.
Always.
1247
01:11:56,599 --> 01:11:58,700
Oh, it's nothing to get in a state about.
1248
01:11:58,741 --> 01:12:00,801
You've been an immense help, often.
1249
01:12:01,602 --> 01:12:03,800
But when it comes to determining
my future,
1250
01:12:03,821 --> 01:12:06,200
and the future of the man
I'm going to marry...
1251
01:12:06,221 --> 01:12:08,901
Your future.
What do you want, Julia?
1252
01:12:09,102 --> 01:12:11,102
Just security?
1253
01:12:11,603 --> 01:12:15,300
Sit back in your feather boa
among the worthies of the world.
1254
01:12:15,301 --> 01:12:17,701
Oh, don't tell me that's what you want.
1255
01:12:18,802 --> 01:12:22,000
One thing I don't want is continue
this aimless discussion.
1256
01:12:23,401 --> 01:12:27,000
There's not a poor girl in this city
that isn't happier than we are.
1257
01:12:27,201 --> 01:12:30,501
At least they still want
what we've got.
1258
01:12:31,102 --> 01:12:34,450
They think it's good.
If they knew.
1259
01:12:34,503 --> 01:12:36,603
And I think it's good.
1260
01:12:37,204 --> 01:12:39,600
Don't tell me that's what you want.
1261
01:12:39,701 --> 01:12:42,501
That's what I want,
and that's all I want.
1262
01:12:45,502 --> 01:12:47,102
Then it's hopeless.
1263
01:12:47,133 --> 01:12:49,100
Oh, don't be ridiculous.
1264
01:12:56,001 --> 01:12:58,700
- You're not going to the boat tonight?
- No, I'm not.
1265
01:12:59,101 --> 01:13:03,900
For one thing, Julia, I understand now why
some people throw bombs at other people.
1266
01:13:09,201 --> 01:13:10,700
Oh, Marie.
1267
01:13:21,901 --> 01:13:23,801
- Like a drink?
- No, thanks.
1268
01:13:23,802 --> 01:13:27,600
Well, perhaps you don't need one.
You're not going to the Dodd's reception.
1269
01:13:28,301 --> 01:13:30,601
You're getting away with a
good deal here lately.
1270
01:13:31,242 --> 01:13:32,902
Success.
1271
01:13:34,203 --> 01:13:37,903
Ned, what's to be done about
Johnny and Julia?
1272
01:13:39,104 --> 01:13:40,800
Why do anything?
1273
01:13:43,601 --> 01:13:48,000
You know, most people, including
Johnny and yourself,
1274
01:13:48,021 --> 01:13:49,901
make a big mistake about Julia.
1275
01:13:49,942 --> 01:13:52,000
They're taken in by her looks.
1276
01:13:52,021 --> 01:13:54,300
At bottom, she's a very dull girl.
1277
01:13:54,321 --> 01:13:57,100
And the life she pictures for herself
is the life she belongs in.
1278
01:13:57,121 --> 01:13:59,201
Oh, you've never hit it off,
that's all.
1279
01:14:00,102 --> 01:14:05,002
Ned, do you remember what we were
talking about New Year's Eve?
1280
01:14:06,303 --> 01:14:09,303
Does it stand out all over me?
1281
01:14:09,404 --> 01:14:10,904
Why, Linda?
1282
01:14:11,605 --> 01:14:14,600
Nick and Susan, I think they got it.
1283
01:14:14,799 --> 01:14:17,201
Anyone who loves you would, Linda.
1284
01:14:18,102 --> 01:14:19,900
Oh, that's awful.
1285
01:14:20,201 --> 01:14:22,101
I'm so ashamed.
1286
01:14:23,502 --> 01:14:25,202
I'm not, though.
1287
01:14:26,403 --> 01:14:27,503
Come in.
1288
01:14:29,504 --> 01:14:31,600
Mr. Case is in the library.
1289
01:14:31,751 --> 01:14:34,001
Oh, Miss Julia is in her room.
1290
01:14:34,102 --> 01:14:36,202
He asked for you, miss.
1291
01:14:36,293 --> 01:14:37,293
Oh.
1292
01:14:38,094 --> 01:14:40,100
Well, tell him I'll be right down.
1293
01:14:45,800 --> 01:14:48,101
Are you so sure you want
to get over him?
1294
01:14:48,302 --> 01:14:50,600
No, I don't.
1295
01:14:51,301 --> 01:14:53,500
And that's what scares me so.
1296
01:14:53,701 --> 01:14:56,201
I feel alive, and I love it.
1297
01:14:57,402 --> 01:15:00,200
- Oh, I've got to get over him.
- Why?
1298
01:15:01,800 --> 01:15:04,000
Because it seems so hopeless?
1299
01:15:04,591 --> 01:15:07,000
Seems?
What to you mean?
1300
01:15:08,001 --> 01:15:09,701
Don't you know?
1301
01:15:09,802 --> 01:15:11,600
Then let me tell you something.
1302
01:15:11,701 --> 01:15:14,801
You're twice as attractive as Julia
ever thought of being.
1303
01:15:14,802 --> 01:15:19,702
You've got twice the looks, twice the mind,
and ten times the courage.
1304
01:15:20,003 --> 01:15:23,600
You've lived in her shade
for years now and there's nothing to it.
1305
01:15:23,921 --> 01:15:26,900
Why, you could charm a bird off a tree...
1306
01:15:26,991 --> 01:15:28,501
if you would.
1307
01:15:28,522 --> 01:15:29,799
And why not?
1308
01:15:29,800 --> 01:15:32,750
If you were in her way, she'd ride
you down like a rabbit.
1309
01:15:32,771 --> 01:15:34,951
Oh, Ned, that's rotten.
1310
01:15:35,652 --> 01:15:39,800
Knowing the way she loves him,
that's rotten.
1311
01:15:41,301 --> 01:15:42,700
All right.
1312
01:15:52,401 --> 01:15:54,601
- Tell him hello for me, will you?
- Hey, come here.
1313
01:15:57,502 --> 01:15:59,600
If there's one thing I'll do in my life,
1314
01:15:59,601 --> 01:16:02,800
it'll be to let the fresh air back into
you again, do you hear me?
1315
01:16:02,801 --> 01:16:05,401
I'll do it if I have to shoot you.
1316
01:16:05,799 --> 01:16:07,400
Boogie, Boogie, Boogie.
1317
01:16:08,501 --> 01:16:10,101
Oh, you.
1318
01:16:39,202 --> 01:16:40,902
I'm glad you're here, Johnny.
1319
01:16:40,933 --> 01:16:43,453
Why didn't you have yourself
announced to Julia straight off?
1320
01:16:43,474 --> 01:16:45,054
In a minute.
1321
01:16:45,355 --> 01:16:49,600
Do you... I suppose you've decided
something or other.
1322
01:16:49,699 --> 01:16:52,001
I'm going to stick to my job,
if that's what you mean.
1323
01:16:52,092 --> 01:16:54,602
- I see.
- But only for a while,
1324
01:16:54,603 --> 01:16:56,503
Only for a couple of years.
1325
01:16:56,604 --> 01:16:59,204
Until I can get her to see
what I mean.
1326
01:17:01,305 --> 01:17:03,700
Well, it's only what Julia asked.
1327
01:17:03,731 --> 01:17:05,700
After all, a couple of years
isn't a lifetime.
1328
01:17:05,721 --> 01:17:08,701
- No, of course not.
- I can see the way they look at it.
1329
01:17:08,902 --> 01:17:11,600
I could hardly expect them to suddenly
do it about-face.
1330
01:17:12,201 --> 01:17:14,700
But hang it all, they ought at least
to see what I'm getting at.
1331
01:17:14,901 --> 01:17:16,901
Perhaps eventually they will.
1332
01:17:16,952 --> 01:17:18,502
Well, that's what I'm counting on.
1333
01:17:19,703 --> 01:17:23,603
Linda, do you agree there's only
one thing for me to do now?
1334
01:17:24,704 --> 01:17:26,500
I don't think it matters a bit
what I think.
1335
01:17:26,521 --> 01:17:29,000
But it does.
You think it's right, don't you?
1336
01:17:29,201 --> 01:17:31,001
Say you think it's right.
1337
01:17:31,502 --> 01:17:34,102
- Shall I send for Julia now?
- Say it first.
1338
01:17:35,603 --> 01:17:40,003
Johnny, when two people love
each other as much you do,
1339
01:17:40,504 --> 01:17:43,604
anything that keeps them apart
must be wrong.
1340
01:17:44,800 --> 01:17:46,305
Will that do?
1341
01:17:46,406 --> 01:17:48,606
And... shall I send for her now?
1342
01:17:49,107 --> 01:17:50,307
Go ahead.
1343
01:17:56,708 --> 01:17:59,208
Julia? Do you mind coming down
for a minute?
1344
01:18:00,409 --> 01:18:02,309
Well, no, it isn't a telegram.
1345
01:18:03,710 --> 01:18:05,310
Are you coming, Julia?
1346
01:18:06,711 --> 01:18:08,011
All right.
1347
01:18:10,712 --> 01:18:13,400
- She'll be down in a minute.
- If she doesn't fall asleep.
1348
01:18:13,441 --> 01:18:17,300
Oh, Johnny, don't talk like that. I can't
bear to hear your voice do that.
1349
01:18:17,341 --> 01:18:19,900
Well, you care more for what happens
to me than she does.
1350
01:18:19,941 --> 01:18:21,700
What? Why, don't be silly.
1351
01:18:21,901 --> 01:18:25,201
Maybe I feel things about you
that she doesn't because...
1352
01:18:25,602 --> 01:18:28,602
Well, perhaps it's because I'm not
in love with you.
1353
01:18:28,793 --> 01:18:31,103
You now how I feel about you,
don't you?
1354
01:18:31,804 --> 01:18:33,804
I'd be glad to hear.
1355
01:18:33,905 --> 01:18:37,105
I like you better than anyone else
in the world.
1356
01:18:39,006 --> 01:18:40,799
That's very nice, Johnny.
1357
01:18:41,400 --> 01:18:43,400
Because I like you a good deal too.
1358
01:18:46,301 --> 01:18:48,201
Oh, for the love of heaven.
1359
01:18:48,202 --> 01:18:51,700
- Well, well, well, well, good evening.
- Good evening, sir.
1360
01:18:51,731 --> 01:18:54,661
I haven't seen you in quite some time.
It's a pleasure to see you here again.
1361
01:18:54,682 --> 01:18:55,900
- It's pleasant to be here.
- Thank you.
1362
01:18:55,921 --> 01:18:58,500
Father, Johnny came tonight
to see Julia.
1363
01:18:59,001 --> 01:19:02,400
Well, that doesn't surprise me
a great deal, daughter.
1364
01:19:02,501 --> 01:19:04,100
Not a great deal.
1365
01:19:04,151 --> 01:19:06,901
Julia, not you and me.
1366
01:19:07,802 --> 01:19:09,600
Come on, let's us go bye-bye.
1367
01:19:10,901 --> 01:19:12,600
Linda, what's the idea of...
1368
01:19:13,101 --> 01:19:16,200
- Oh.
- Julia, put on a wrap, please.
1369
01:19:16,241 --> 01:19:17,501
We're going out.
1370
01:19:18,402 --> 01:19:21,302
Father, you won't mind if just
tonight Johnny and I...
1371
01:19:21,353 --> 01:19:24,453
Please, uh, close the door, Julia.
1372
01:19:36,154 --> 01:19:38,100
I have something to say to you both.
1373
01:19:41,301 --> 01:19:44,600
You insist in placing me
in a position that I...
1374
01:19:44,671 --> 01:19:46,501
don't in the least relish.
1375
01:19:46,502 --> 01:19:49,102
Uh... Oh, Come in, Ned, come in,
come in.
1376
01:19:54,603 --> 01:19:59,700
Coming between to young people in love
is furthest from my wish, or intention.
1377
01:19:59,799 --> 01:20:04,501
For love, true love, is a very rare
and beautiful thing.
1378
01:20:04,522 --> 01:20:06,202
Uh... where are you going?
1379
01:20:07,803 --> 01:20:10,003
Please sit down.
1380
01:20:17,604 --> 01:20:21,504
And I believe its path, that is to say,
the path of true love,
1381
01:20:21,535 --> 01:20:23,800
contrary to the adage, should run smooth.
1382
01:20:23,831 --> 01:20:25,601
But in order that it may...
1383
01:20:25,992 --> 01:20:30,002
I'm a man of 58 years and speak from
long experience and observation.
1384
01:20:30,043 --> 01:20:32,420
- It is of paramount importance...
- I beg your pardon, sir.
1385
01:20:32,441 --> 01:20:33,521
Yes?
1386
01:20:33,542 --> 01:20:34,900
If Pritchard Ames still want me,
1387
01:20:34,921 --> 01:20:37,000
I'll go with them when we come back
from our wedding trip.
1388
01:20:37,021 --> 01:20:38,501
Say about March 1st.
1389
01:20:38,502 --> 01:20:42,902
- Oh, Johnny.
- I still... I'm still not convinced.
1390
01:20:42,933 --> 01:20:44,603
I still don't believe in it.
1391
01:20:44,604 --> 01:20:48,104
But it's what Julia wishes, and I'm glad
to defer to her wish.
1392
01:20:48,105 --> 01:20:50,855
And now, in heaven's name,
may they be left alone,
1393
01:20:50,896 --> 01:20:53,800
or shall we all move over to
Madison Square Garden.
1394
01:20:53,851 --> 01:20:56,501
You... you say you're not
convinced as yet?
1395
01:20:56,532 --> 01:20:58,022
- Would you like me to lie to you, sir?
- No.
1396
01:20:58,043 --> 01:21:00,700
- It's enough for me, Father.
- Julia said a year or two.
1397
01:21:00,721 --> 01:21:02,401
I'll go with it for three years.
1398
01:21:02,422 --> 01:21:04,500
I'll work harder than I ever
worked before.
1399
01:21:04,521 --> 01:21:06,800
I'll do everything I can to make
a success of it.
1400
01:21:06,821 --> 01:21:08,351
The only thing I ask is that...
1401
01:21:08,352 --> 01:21:11,050
if at the end of that time I still feel
I want to quit for a while,
1402
01:21:11,100 --> 01:21:12,901
there won't be any more objections.
1403
01:21:12,932 --> 01:21:15,180
I doubt if by that time there'll be
reason for any.
1404
01:21:15,199 --> 01:21:16,700
We'll have to see about that, sir.
1405
01:21:16,741 --> 01:21:17,901
Well, Father?
1406
01:21:18,202 --> 01:21:19,800
When is it you wish to be married?
1407
01:21:19,821 --> 01:21:21,800
- As soon as possible.
- Sooner.
1408
01:21:22,001 --> 01:21:23,901
Well, we'll have to talk this over.
1409
01:21:23,942 --> 01:21:28,302
Now, the invitations will have to be out
for ten days at least.
1410
01:21:28,353 --> 01:21:31,200
What would you say to two weeks
from Wednesday?
1411
01:21:31,221 --> 01:21:32,600
That would be perfect.
1412
01:21:32,621 --> 01:21:37,701
Now, have you made any plans for your
wedding trip as yet, may I ask?
1413
01:21:37,732 --> 01:21:40,800
We haven't any very definite plans,
mostly France, I expect.
1414
01:21:40,831 --> 01:21:43,700
It's always wise to have definite
arrangements for a honeymoon.
1415
01:21:44,101 --> 01:21:46,800
Now, I would suggest that you land
at Southampton,
1416
01:21:46,841 --> 01:21:49,300
and proceed straight to London.
1417
01:21:49,681 --> 01:21:50,900
I'll cable my sister...
1418
01:21:50,921 --> 01:21:53,300
and she and her husband will be very
glad to have you stay with them.
1419
01:21:53,321 --> 01:21:54,450
Oh, good heavens, Father!
1420
01:21:54,472 --> 01:21:57,400
He is Sir Horace Porter, one of
the most influential men...
1421
01:21:57,421 --> 01:21:59,280
in British banking circuits.
1422
01:21:59,299 --> 01:22:01,281
Father, I'm not sure.
1423
01:22:01,299 --> 01:22:04,500
Oh, Julia, you could scarcely go abroad
and not stop with your aunt Helen,
1424
01:22:04,521 --> 01:22:08,101
Besides, it would save hotel expenses...
1425
01:22:08,502 --> 01:22:11,700
and Johnny might learn something
of British methods.
1426
01:22:11,741 --> 01:22:14,501
Then I'll cable the Bouviers of Paris.
1427
01:22:14,502 --> 01:22:18,400
He was expert advisor to the Minister
of Finance during the late War.
1428
01:22:18,501 --> 01:22:20,799
A very good man for you to know.
1429
01:22:20,830 --> 01:22:24,000
Thy'll also be very glad to entertain you.
1430
01:22:24,001 --> 01:22:27,101
Well, I had thought of this more
as a lark than a business trip, sir.
1431
01:22:27,102 --> 01:22:31,000
Surely there's no harm in combining a little
business with pleasure, is there?
1432
01:22:31,021 --> 01:22:34,201
- I've never found there was.
- They have a lovely place.
1433
01:22:34,272 --> 01:22:37,902
A week in London, a week in Paris...
1434
01:22:37,943 --> 01:22:39,500
One hour in the Louvre.
1435
01:22:39,541 --> 01:22:43,200
Ten days at Cannes... ideal.
1436
01:22:43,201 --> 01:22:47,501
Then you might sail from Genoa
and return by the southern route.
1437
01:22:47,502 --> 01:22:50,502
I'll arrange to have your house
ready for you March 1st.
1438
01:22:50,533 --> 01:22:52,800
- Thanks, dear.
- What house is that, Julia?
1439
01:22:52,801 --> 01:22:56,200
Oh, Father is lending us this sweetest
little place on 64th street, dear.
1440
01:22:56,201 --> 01:23:01,000
I've also decided to turn the cottage at
the Poplars over to you for the summers.
1441
01:23:02,501 --> 01:23:04,901
Now there is a sweet little place.
1442
01:23:05,402 --> 01:23:08,102
Only fifteen master bedrooms.
1443
01:23:09,603 --> 01:23:13,000
Oh, Father, you shouldn't,
you really should not.
1444
01:23:13,051 --> 01:23:15,001
Oh, wait till you see it, Johnny.
1445
01:23:15,002 --> 01:23:18,500
It is not a needed gift, you know.
Not yet, no, no, not yet.
1446
01:23:18,501 --> 01:23:21,700
Perhaps after you've occupied them
four or five years...
1447
01:23:21,701 --> 01:23:24,901
my hard old heart may soften.
1448
01:23:24,922 --> 01:23:27,752
Oh, listen to him, his hard old heart
1449
01:23:27,783 --> 01:23:30,050
Did you ever know of anyone so sweet?
1450
01:23:30,071 --> 01:23:32,400
Julia, I'm sorry, but I can't stand it.
1451
01:23:36,901 --> 01:23:38,901
Would you mind telling me
what you mean?
1452
01:23:38,922 --> 01:23:42,100
If we begin like this, loaded down
with obligations,
1453
01:23:42,121 --> 01:23:44,101
possessions, responsibilities,
1454
01:23:44,122 --> 01:23:46,102
Well, how would we ever get out
from under them?
1455
01:23:46,133 --> 01:23:47,700
- We never would.
- Uh-huh...
1456
01:23:47,701 --> 01:23:50,900
You're very kind, sir, and generous,
but it's not for me.
1457
01:23:50,921 --> 01:23:52,901
May I ask what is for you?
1458
01:23:52,922 --> 01:23:55,500
I don't know yet, but I know
it's not that.
1459
01:23:55,701 --> 01:23:59,001
We are to understand then that you
are not returning to work.
1460
01:23:59,052 --> 01:24:02,702
That work, for this?
No.
1461
01:24:03,503 --> 01:24:06,200
- But you said...
- I'm right back where I was before, Julia.
1462
01:24:06,201 --> 01:24:09,000
I see now it's got to be a clean
break, it's simply got to.
1463
01:24:09,021 --> 01:24:12,371
If I remember correctly, a short time ago,
a day or so,
1464
01:24:12,392 --> 01:24:15,272
you intimated that you might
follow some occupation.
1465
01:24:15,293 --> 01:24:19,573
Eventually, yes, when I think I may still
be fairly active at 35 or 40.
1466
01:24:20,274 --> 01:24:22,074
Oh, I see.
1467
01:24:22,095 --> 01:24:25,055
Julia, if you marry this young man now,
1468
01:24:25,076 --> 01:24:28,756
I doubt if he will ever again
earn one penny.
1469
01:24:28,799 --> 01:24:31,657
Julia, if it's important to you,
1470
01:24:31,658 --> 01:24:34,100
I promise that I'll always earn
my own living.
1471
01:24:34,181 --> 01:24:36,701
And what's more if there's need
of it, I'll always earn yours.
1472
01:24:38,002 --> 01:24:39,002
Thanks.
1473
01:24:39,023 --> 01:24:41,500
Oh, my dear, we've got to make
our own life.
1474
01:24:41,541 --> 01:24:44,201
It's no good if we don't.
There's no other way to live it.
1475
01:24:44,222 --> 01:24:46,800
Let's forget all about two weeks
from Wednesday,
1476
01:24:46,841 --> 01:24:48,600
and wedding invitations.
1477
01:24:48,601 --> 01:24:51,000
Let's go now.
Let's be married tonight.
1478
01:24:52,401 --> 01:24:54,501
I must decide now, must I?
1479
01:24:54,542 --> 01:24:55,799
Please.
1480
01:24:56,900 --> 01:24:59,900
And if I say no, not unless you...
1481
01:24:59,921 --> 01:25:02,450
Then I'm going tonight, by myself.
1482
01:25:06,251 --> 01:25:08,700
Very well, then. You may go.
1483
01:25:09,401 --> 01:25:12,501
I don't quite see myself with
an idler for a husband.
1484
01:25:14,502 --> 01:25:18,642
You know, I suppose the fact is
I love feeling free inside...
1485
01:25:18,693 --> 01:25:20,643
even more than I love you, Julia.
1486
01:25:20,684 --> 01:25:23,800
Apparently, or what you
call being free.
1487
01:25:26,701 --> 01:25:28,200
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
1488
01:25:28,221 --> 01:25:31,531
I'm sorry we couldn't make a go of it.
Thanks for trying.
1489
01:25:32,200 --> 01:25:33,702
Goodbye, Linda.
1490
01:25:34,003 --> 01:25:35,503
You've been sweet.
1491
01:25:36,004 --> 01:25:39,004
Goodbye, Johnny.
So have you.
1492
01:25:39,405 --> 01:25:42,705
- I hope you find what you're looking for.
- I hope you do.
1493
01:25:43,606 --> 01:25:46,606
You did want someone along with you
on the big ride, didn't you?
1494
01:25:46,757 --> 01:25:48,600
I did, you know.
1495
01:25:48,651 --> 01:25:51,301
- Poor boy.
- But we'll get there.
1496
01:25:51,332 --> 01:25:53,702
Sure, we'll get there.
1497
01:25:54,603 --> 01:25:56,203
Linda...
1498
01:25:56,244 --> 01:25:58,004
Oh, please do.
1499
01:26:05,605 --> 01:26:06,505
Goodbye, Ned.
1500
01:26:11,200 --> 01:26:12,900
I'll miss that man.
1501
01:26:15,201 --> 01:26:18,360
- He's really gone.
- Yes, and in my opinion.
1502
01:26:18,381 --> 01:26:19,561
Good riddance, eh?
1503
01:26:23,862 --> 01:26:25,362
Really gone.
1504
01:26:26,163 --> 01:26:28,263
Oh, never mind, dear.
1505
01:26:28,299 --> 01:26:29,600
Never mind.
1506
01:26:29,621 --> 01:26:31,601
If he loves you he'll be back.
1507
01:26:31,802 --> 01:26:35,642
Be back?
Be back, did you say?
1508
01:26:36,543 --> 01:26:38,400
What do you think I am?
1509
01:26:38,431 --> 01:26:41,500
Do you think all I have to do
with my time is to persuade a...
1510
01:26:41,501 --> 01:26:42,800
a lightweight like him,
1511
01:26:42,821 --> 01:26:45,531
that there's somerhing to life beside
having fun and more fun?
1512
01:26:45,562 --> 01:26:48,932
- I hope this experience will teach you.
- Oh, don't worry about me.
1513
01:26:49,033 --> 01:26:50,403
I'm all right.
1514
01:26:50,404 --> 01:26:53,404
Even a little more than all right,
I should say.
1515
01:26:53,605 --> 01:26:56,305
Narrow escape, wasn't it?
1516
01:26:57,906 --> 01:26:59,606
What's the matter with you?
1517
01:26:59,657 --> 01:27:01,600
You don't love him.
1518
01:27:01,601 --> 01:27:03,101
Will you kindly take your
hands off of me?
1519
01:27:03,142 --> 01:27:05,600
Answer me. Do you or do you not?
1520
01:27:06,621 --> 01:27:08,200
And what's that to you,
may I ask?
1521
01:27:08,221 --> 01:27:10,950
What's it to me, oh, what's it to me?
Answer me!
1522
01:27:10,971 --> 01:27:12,661
Father, what's the matter with her?
1523
01:27:12,682 --> 01:27:16,200
You don't, do you? I can see you don't.
It's written all over you!
1524
01:27:16,221 --> 01:27:18,900
You're relieved he's gone, relieved.
1525
01:27:18,921 --> 01:27:20,400
And suppose I am.
1526
01:27:20,421 --> 01:27:22,700
She asks me to suppose she is!
Are you?
1527
01:27:22,721 --> 01:27:26,200
- Say it!
- I'm so relieved I could sing with it.
1528
01:27:26,301 --> 01:27:28,600
- Is that what you want?
- Yes.
1529
01:27:29,081 --> 01:27:30,300
Thanks.
1530
01:27:30,701 --> 01:27:34,400
Oh, out of my way, I've got
work to do.
1531
01:27:36,201 --> 01:27:37,780
Wait for me here, Ned,
I'll be back in a second.
1532
01:27:37,799 --> 01:27:39,200
Linda, I want to talk to you.
1533
01:27:39,401 --> 01:27:40,800
Sorry, Father,
1534
01:27:40,831 --> 01:27:44,200
I'm going to be busier in the next half
hour than I've ever been in my life.
1535
01:27:48,301 --> 01:27:50,350
Delia, I'm going to sail tonight
on the Paris.
1536
01:27:50,371 --> 01:27:52,600
Just one suitcase and overnight
bag will do and...
1537
01:27:52,621 --> 01:27:55,200
Oh, just anything, nothing dressy,
you know what to put in.
1538
01:27:55,221 --> 01:27:58,151
I want that picture of Mother, the one
in the leather frame on my dressing table.
1539
01:27:58,172 --> 01:28:00,152
- Yes, miss...
- Hurry, Delia, hurry!
1540
01:28:03,453 --> 01:28:05,660
Pier 57, North River, the French Line.
1541
01:28:05,661 --> 01:28:07,561
You'll have to hurry, we've only
got twenty minutes.
1542
01:28:07,582 --> 01:28:08,700
Right, we'll make it.
1543
01:28:16,301 --> 01:28:18,501
Hurry, faster!
Marie, come on!
1544
01:28:18,702 --> 01:28:20,000
Going down, miss?
1545
01:28:20,021 --> 01:28:23,101
You get everything downstairs, Delia,
I won't be a minute, I'll be right down.
1546
01:28:26,302 --> 01:28:28,002
- Neddy.
- Hm?
1547
01:28:28,899 --> 01:28:31,100
- My passport!
- Will you come with me tonight?
1548
01:28:31,121 --> 01:28:32,190
Oh, I couldn't tonight.
1549
01:28:32,221 --> 01:28:34,000
Oh yes, you could.
If I can, you can.
1550
01:28:34,021 --> 01:28:36,000
Linda, where are you going?
Tell me instantly.
1551
01:28:36,001 --> 01:28:39,450
On a trip, on a big ride.
Oh, what a ride.
1552
01:28:39,471 --> 01:28:40,600
- Do you mind?
- Listen, Father,
1553
01:28:40,621 --> 01:28:41,950
I'd like very much to go with her.
1554
01:28:41,971 --> 01:28:45,100
That is out of the question now. Please
remember that you have a position to fill.
1555
01:28:45,121 --> 01:28:47,701
You are not an idler.
A trip where?
1556
01:28:49,722 --> 01:28:51,500
- You won't?
- I can't.
1557
01:28:51,651 --> 01:28:54,201
- I'll be back for you, Ned.
- I'll be here.
1558
01:28:54,222 --> 01:28:56,900
- Linda...
- You've no faith in Johnny, have you, Julia?
1559
01:28:56,921 --> 01:28:59,500
His little dream may fall flat,
you think.
1560
01:28:59,521 --> 01:29:03,301
Yes, so it may. What about it?
What if it does? There'll be another.
1561
01:29:03,302 --> 01:29:05,402
The point is, he does dream.
1562
01:29:05,403 --> 01:29:08,403
Oh, I've got all the faith
in the world in Johnny.
1563
01:29:08,434 --> 01:29:10,804
Whatever he wants to do
is all right with me.
1564
01:29:11,199 --> 01:29:17,005
If he wants to come back and sell peanuts,
oh, how I'll believe in those peanuts.
1565
01:29:17,506 --> 01:29:19,100
Goodbye, Julia.
Goodbye, Father.
1566
01:29:19,171 --> 01:29:20,301
Bye, Neddy.
1567
01:29:21,102 --> 01:29:23,102
Goodbye, kid. Good luck.
1568
01:29:23,143 --> 01:29:26,603
Never you fear, I'll be back for you,
my fine Buckaroo.
1569
01:29:26,624 --> 01:29:27,624
All right, kid.
1570
01:29:27,645 --> 01:29:29,825
As yet you've not said
where it is you're...
1571
01:29:29,846 --> 01:29:33,926
I know. And try and stop me, someone.
Oh please, somebody, try and stop me!
1572
01:29:33,947 --> 01:29:36,127
- I shan't permit it, Linda, I shall...
- Permit it?
1573
01:29:36,158 --> 01:29:37,800
Permit Linda?
1574
01:29:37,821 --> 01:29:39,600
Don't make me laugh, Father.
1575
01:29:40,901 --> 01:29:42,401
She's going with him, isn't she?
1576
01:29:42,422 --> 01:29:43,600
Isn't she?
1577
01:29:43,621 --> 01:29:45,901
Going to get her Johnny.
1578
01:29:48,002 --> 01:29:50,002
A fine chance she's got.
1579
01:29:50,199 --> 01:29:51,400
Any bets?
1580
01:29:52,101 --> 01:29:53,501
Any bets, Julia?
1581
01:29:57,002 --> 01:29:58,602
Linda!
1582
01:30:03,603 --> 01:30:05,503
And, while we're at it,
1583
01:30:06,104 --> 01:30:07,504
Grandfather!
1584
01:30:09,805 --> 01:30:12,605
- Has the cab arrived, Delia?
- Yes, miss, everything's all ready.
1585
01:30:12,606 --> 01:30:15,000
And I packed all the things
just as you ordered.
1586
01:30:15,901 --> 01:30:17,500
Charles, hurry up!
1587
01:30:19,401 --> 01:30:21,250
Pier 57, North River, the French Line.
1588
01:30:21,271 --> 01:30:23,900
I've only got fifteen... thirteen minutes.
Do you think you can make it?
1589
01:30:23,921 --> 01:30:25,300
Thirteen is me lucky number.
1590
01:30:25,321 --> 01:30:26,480
Oh, it's a matter of life and death.
1591
01:30:26,499 --> 01:30:28,199
Don't you think I'm awfully young to die?
1592
01:30:28,200 --> 01:30:30,199
Don't worry, sister.
I'll make it.
1593
01:30:30,200 --> 01:30:31,900
- Get in.
- Atta boy!
1594
01:30:31,901 --> 01:30:34,200
Goodbye, Delia, goodbye you all.
1595
01:30:34,221 --> 01:30:35,401
Goodbye, miss.
1596
01:30:35,432 --> 01:30:37,199
Take good care of yourself!
1597
01:30:43,200 --> 01:30:50,200
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes.
128781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.