All language subtitles for Harry.and.Walter.Go.to.New.York.1976.dvdrip.XviD-CycLOPS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,256 --> 00:01:27,256 2 00:01:30,256 --> 00:01:31,518 Are they cold! 3 00:01:44,370 --> 00:01:46,463 Hey! Give me a bag. 4 00:01:46,673 --> 00:01:48,368 What's the matter? 5 00:01:49,509 --> 00:01:51,500 There was a chicken in my bag! 6 00:01:51,678 --> 00:01:53,669 There was a chicken in my bag. 7 00:02:10,997 --> 00:02:13,465 I think we got the goose. 8 00:04:06,379 --> 00:04:07,368 Hands. 9 00:04:09,816 --> 00:04:13,308 Very nice. That's better. Good. 10 00:04:14,220 --> 00:04:15,983 Nice. 11 00:04:31,271 --> 00:04:35,037 Marie, what have I told you about reading that rubbish? 12 00:04:35,241 --> 00:04:38,733 I wasn't, Mr. Worth. I was looking at your picture. 13 00:04:38,945 --> 00:04:41,277 - It's nice, isn't it? - Isn't it? 14 00:04:41,481 --> 00:04:43,244 Mr. Worth. 15 00:04:43,449 --> 00:04:46,418 Good morning, George. Has my guest arrived? 16 00:04:46,619 --> 00:04:49,349 He's at your table, Mr. Worth. 17 00:04:55,161 --> 00:04:58,289 You look a little peaked this morning, George. 18 00:04:58,498 --> 00:05:03,162 - You feeling all right? - Champion, Mr. Worth. Just champion. 19 00:05:03,670 --> 00:05:07,106 Mr. Crisp. How nice to see you. 20 00:05:07,307 --> 00:05:11,641 George, might you bring us some of Henri's blueberry muffins? 21 00:05:14,981 --> 00:05:17,074 I didn't come here to dine. 22 00:05:17,950 --> 00:05:19,781 Is it the door? 23 00:05:19,986 --> 00:05:24,150 It is. It's the damage we did to the door of your bank. 24 00:05:24,357 --> 00:05:26,120 I take full responsibility. 25 00:05:26,326 --> 00:05:30,194 I insist you send the bill for repair to my attorney. 26 00:05:30,396 --> 00:05:34,196 I'm touched by your generosity. Deeply touched. 27 00:05:34,434 --> 00:05:37,801 Mr. Mosler of Mosler Safe Company has seen to it... 28 00:05:38,004 --> 00:05:41,531 ...that our bank is now invulnerable. 29 00:05:41,741 --> 00:05:44,039 - Let's get on with it. - As you wish. 30 00:05:44,377 --> 00:05:45,901 You have my securities? 31 00:05:46,112 --> 00:05:49,878 I propose the standard arrangement that we enjoy... 32 00:05:52,485 --> 00:05:55,352 ...with every bank president in New York. 33 00:05:55,555 --> 00:05:57,853 Naturally, we keep the cash. 34 00:05:58,057 --> 00:06:01,959 We return the securities for 1 5 cents on the dollar. 35 00:06:02,161 --> 00:06:06,495 The one question that remains is, how much of a fee you require. 36 00:06:06,699 --> 00:06:11,102 - You suggest I bamboozle my board? - Bamboozle? 37 00:06:11,304 --> 00:06:12,737 What a quaint phrase. 38 00:06:12,939 --> 00:06:17,899 I realize you've incurred traveling expenses to retrieve your securities... 39 00:06:18,077 --> 00:06:22,343 ...but I had to go all the way to Massachusetts to rob your bank. 40 00:06:22,548 --> 00:06:24,573 And you're going back. 41 00:06:24,784 --> 00:06:27,651 - This time to jail. - I beg your pardon? 42 00:06:29,088 --> 00:06:31,488 Arrest him! He's got the securities. 43 00:06:31,691 --> 00:06:34,626 You're under arrest for the robbery... 44 00:06:34,794 --> 00:06:39,822 ...of the Commercial Bank and Trust Company in Lowell, Massachusetts. 45 00:06:41,000 --> 00:06:44,800 - Sergeant O'Reilly. Is that loaded? - Oh, it is, sir. 46 00:06:45,004 --> 00:06:48,132 Well, put it away before you hurt yourself. 47 00:06:48,775 --> 00:06:52,643 - I can't. - He can't, Adam, because I'm here. 48 00:06:52,845 --> 00:06:55,973 Billy Gallagher, detective extraordinary. 49 00:06:56,182 --> 00:06:57,615 In the flesh. 50 00:06:57,817 --> 00:06:58,841 But Billy... 51 00:07:00,386 --> 00:07:01,751 ...this is New York. 52 00:07:01,954 --> 00:07:05,890 And this is a Boston bench warrant for your arrest. 53 00:07:06,092 --> 00:07:08,720 I'm afraid you underestimated Mr. Crisp. 54 00:07:09,262 --> 00:07:14,165 He called me because he knows that you own every cop in New York. 55 00:07:14,967 --> 00:07:17,197 All right, officer. 56 00:07:20,273 --> 00:07:23,709 - I can't tell you how sorry I am. - Don't feel badly. 57 00:07:23,876 --> 00:07:27,642 Contact my attorney and have him cancel my steamer ticket. 58 00:07:28,881 --> 00:07:31,247 Please don't cry, Marie. 59 00:07:32,518 --> 00:07:35,453 I'm sorry. There was nothing I could do. 60 00:07:35,655 --> 00:07:37,520 Here, George. Cheer up. 61 00:07:37,723 --> 00:07:41,523 And for the love of God, get yourself a new orchestra. 62 00:07:42,061 --> 00:07:43,961 Mr. Crisp... 63 00:07:44,163 --> 00:07:47,326 ...whatever has become of gentlemanly manners? 64 00:07:47,533 --> 00:07:49,558 Gentlemanly manners! 65 00:07:49,769 --> 00:07:52,602 You are a thief, Mr. Worth. 66 00:07:52,772 --> 00:07:56,503 Perhaps this will teach you not to fool with Rufus Crisp! 67 00:07:56,676 --> 00:08:00,168 It will teach me to be less lenient next time. 68 00:08:00,379 --> 00:08:03,177 There won't be a next time for you. 69 00:08:03,382 --> 00:08:06,010 You'll be behind bars. 70 00:08:07,186 --> 00:08:11,020 We shall meet again, Mr. Crisp. You can bank on it. 71 00:08:21,067 --> 00:08:24,867 What now, fantastic woman of the East? 72 00:08:25,037 --> 00:08:27,597 What is that I hold in my hand? 73 00:08:31,077 --> 00:08:33,272 I see... 74 00:08:33,880 --> 00:08:38,442 ...I see a small round object. 75 00:08:38,651 --> 00:08:42,178 A locket. A beautiful locket. 76 00:08:42,388 --> 00:08:46,950 A locket. Ladies and gentlemen, a locket, and a beautiful one. 77 00:08:47,193 --> 00:08:50,356 - Here you are. How old are you? - Twenty-one. 78 00:08:50,563 --> 00:08:54,727 I'll meet you in a half-hour. Lovely child. Bless you. 79 00:08:54,934 --> 00:08:58,995 Who else would care to challenge the mystical gifts... 80 00:08:59,605 --> 00:09:01,766 ...of the great Madame Rabina? 81 00:09:01,974 --> 00:09:04,408 It matters not. Anyone at all. 82 00:09:04,610 --> 00:09:05,838 Here, excuse me! 83 00:09:06,045 --> 00:09:08,275 - Very well. - She won't guess that. 84 00:09:08,481 --> 00:09:11,575 Oh, great woman of the East. 85 00:09:12,118 --> 00:09:16,145 What is it now that I hold in my hand? 86 00:09:18,357 --> 00:09:20,484 - Spirits come down! - That's them. 87 00:09:20,760 --> 00:09:24,287 Please, the madame needs complete silence. 88 00:09:25,464 --> 00:09:29,161 Hold on! I walked in with $30 and walked out with 20. 89 00:09:29,602 --> 00:09:32,196 These chiselers stole $1 0! 90 00:09:32,405 --> 00:09:36,603 Would you please keep him quiet? He's disturbing the spirits. 91 00:09:36,809 --> 00:09:39,175 Wait! Some of my money's missing. 92 00:09:39,378 --> 00:09:42,142 I can clear this confusion immediately. 93 00:09:42,315 --> 00:09:44,306 - Where were you sitting? - Here. 94 00:09:44,517 --> 00:09:49,113 Here? Look under your seat. You will find what you're missing. 95 00:09:49,322 --> 00:09:52,155 If everyone would look under their seats... 96 00:09:52,358 --> 00:09:54,189 ...we can clear this up. 97 00:09:54,393 --> 00:09:56,293 Way under. Run, Walter! 98 00:09:57,029 --> 00:09:58,963 And help me find the money! 99 00:09:59,165 --> 00:10:01,326 Harry, you promised! 100 00:10:01,534 --> 00:10:05,026 My father will have you trampled by camels! 101 00:10:05,438 --> 00:10:09,738 I never saw him before! You're standing on my dress. 102 00:10:09,942 --> 00:10:11,569 We're finished early. 103 00:10:40,973 --> 00:10:42,372 Let's move it! 104 00:10:45,911 --> 00:10:49,278 Leave your stuff here. Keep it going! 105 00:10:50,182 --> 00:10:51,615 Let's go. 106 00:10:51,817 --> 00:10:53,978 - Come on, get off! - Move them out. 107 00:10:54,153 --> 00:10:55,415 Let's go! 108 00:11:02,294 --> 00:11:05,730 Harry, I appreciate everything you've done for me. 109 00:11:05,931 --> 00:11:07,455 - All right. - It's not! 110 00:11:07,667 --> 00:11:09,965 Shut up! That means move! 111 00:11:13,072 --> 00:11:15,700 - Hold it. - Here he comes! 112 00:11:35,695 --> 00:11:38,391 Good morning, everybody! 113 00:11:40,933 --> 00:11:45,097 Thank you all for coming to see me. I do appreciate this. 114 00:11:45,304 --> 00:11:47,329 How many safes have you blown? 115 00:11:47,540 --> 00:11:50,270 One too many, or I wouldn't be here. 116 00:11:50,509 --> 00:11:52,340 - That's Adam Worth. - Who? 117 00:11:52,545 --> 00:11:53,978 Adam Worth. 118 00:11:54,180 --> 00:11:57,707 Hello, little lady. Let me give you an autograph. 119 00:11:57,883 --> 00:12:01,375 What a pretty hat you have. Hello, sunshine. 120 00:12:01,587 --> 00:12:04,488 I'm overwhelmed by this. Want a picture? 121 00:12:04,690 --> 00:12:07,625 Stand back. Put the flag down. Here we are. 122 00:12:09,095 --> 00:12:11,563 Step back and be quiet! 123 00:12:11,764 --> 00:12:14,358 Mr. Worth, I'm Warden Durgom. 124 00:12:14,567 --> 00:12:17,502 Quiet, please. Quiet. 125 00:12:17,703 --> 00:12:20,137 - Who are you? - Warden Durgom, sir. 126 00:12:20,806 --> 00:12:23,434 How courteous of you to welcome me. 127 00:12:23,642 --> 00:12:28,978 As soon as I'm settled, we'll chat. Now excuse me for a moment, please. 128 00:12:30,516 --> 00:12:32,643 Goodbye, ladies. 129 00:12:37,990 --> 00:12:40,481 I'll see you all again. 130 00:12:44,096 --> 00:12:47,429 The moment that visiting privileges... 131 00:12:49,635 --> 00:12:52,695 - Move. Give her some air. ...can be arranged. 132 00:12:53,205 --> 00:12:56,504 The trouble with us is, we're thinking too small. 133 00:12:56,709 --> 00:12:59,576 The only trouble with you and me is you. 134 00:12:59,779 --> 00:13:01,246 - Goodbye, Leary. - Me? 135 00:13:01,447 --> 00:13:04,439 All right, you two, out of line. 136 00:13:04,650 --> 00:13:06,914 - We weren't... - Move! Out of line! 137 00:13:10,723 --> 00:13:14,489 My advice is not to mix with the general population. 138 00:13:14,693 --> 00:13:16,251 - This way. - Warden! 139 00:13:16,428 --> 00:13:18,794 Get back! Hey! 140 00:13:19,064 --> 00:13:20,395 Careful. 141 00:13:20,566 --> 00:13:23,262 He almost got us. We gotta be careful. 142 00:13:23,602 --> 00:13:27,094 No kindness can you extend at all. 143 00:13:27,573 --> 00:13:32,272 Nickel and dimers. Step this way and everything'll be okay. 144 00:13:33,379 --> 00:13:35,142 Good morning. 145 00:13:37,183 --> 00:13:40,550 Today could be the luckiest day in our lives. 146 00:13:44,590 --> 00:13:49,960 How do you do it, Adam? It must be extremely difficult for you here. 147 00:13:50,996 --> 00:13:52,725 Difficult? 148 00:13:53,332 --> 00:13:54,993 It's a nightmare. 149 00:13:55,201 --> 00:13:57,795 My silver lobster forks have gone... 150 00:13:58,003 --> 00:14:00,938 ...the mildew is destroying my draperies... 151 00:14:01,140 --> 00:14:05,406 ...and I haven't bathed in hot water since I arrived here. 152 00:14:05,611 --> 00:14:10,514 - Would you like a cigar, sir? - Try the quail eggs, Jack. 153 00:14:14,320 --> 00:14:17,653 And something has to be done about the noise... 154 00:14:17,857 --> 00:14:22,920 ...from that damned nitro detail in the rock quarry. 155 00:14:23,829 --> 00:14:26,662 - More brandy, warden? - Thank you, no, sir. 156 00:14:26,866 --> 00:14:32,099 I've pressing duties at the gate. The eats was magnificent. 157 00:14:32,304 --> 00:14:37,264 I particularly was taken with those little chickens. 158 00:14:38,844 --> 00:14:43,713 - Mr. Chatsworth, nice to meet you. - It was likewise. 159 00:14:52,458 --> 00:14:54,119 Excuse me, sir. 160 00:14:54,326 --> 00:14:57,818 - May we clear the dishes now? - Later, Harold. 161 00:14:58,030 --> 00:15:02,467 Right now Mr. Chatsworth and I would appreciate a bit of privacy. 162 00:15:02,668 --> 00:15:05,603 Come back in an hour. 163 00:15:05,771 --> 00:15:09,969 - Did you try the quail eggs, Jack? - Excuse me, sir. 164 00:15:10,876 --> 00:15:13,367 Would that be in the icehouse? 165 00:15:13,579 --> 00:15:17,777 - Would what be in the icehouse? - Privacy, sir. 166 00:15:17,983 --> 00:15:20,008 Goodbye, Harold. 167 00:15:22,354 --> 00:15:25,949 I thought they'd be a nice change from the gull's eggs. 168 00:15:26,158 --> 00:15:28,183 Just try one. 169 00:15:31,063 --> 00:15:33,759 This is for later, Mr. Worth. 170 00:15:33,933 --> 00:15:35,833 Goodbye, Walter. 171 00:15:43,075 --> 00:15:46,602 - Where'd you find those oafs? - They're not oafs. 172 00:15:46,779 --> 00:15:50,180 They would require practice to become oafs. 173 00:15:51,984 --> 00:15:54,976 - Did you bring the plans? - Right here. 174 00:15:56,155 --> 00:15:59,955 I stood there with Spangler while he drew them from memory... 175 00:16:00,125 --> 00:16:03,219 ...1 2 hours after he'd burned the originals. 176 00:16:03,729 --> 00:16:07,563 Imagine, Mosler's own designer selling us blueprints... 177 00:16:07,766 --> 00:16:10,826 ...to Crisp's invulnerable bank. 178 00:16:11,770 --> 00:16:14,000 Marvelous. 179 00:16:14,206 --> 00:16:17,471 Exquisite. Come over here, Jack. 180 00:16:18,277 --> 00:16:19,938 And all from memory? 181 00:16:20,145 --> 00:16:21,476 Brilliant. 182 00:16:21,680 --> 00:16:24,615 Take the other side of the picture, Jack. 183 00:16:26,919 --> 00:16:29,353 You did give him the $20,000? 184 00:16:29,555 --> 00:16:31,716 With my own hands. 185 00:16:32,157 --> 00:16:35,649 And now he's probably halfway to Tahiti. 186 00:16:35,861 --> 00:16:40,696 The man's an artist. A true artist. 187 00:16:44,903 --> 00:16:48,066 They are beautiful, there's no denying. 188 00:16:48,273 --> 00:16:50,104 But you know, Adam... 189 00:16:50,309 --> 00:16:55,008 ...$20,000 is a lot of money to be investing in revenge. 190 00:16:56,215 --> 00:16:58,376 Revenge, Jack? 191 00:17:00,219 --> 00:17:03,882 You think I'd stoop to anything as petty as revenge? 192 00:17:26,612 --> 00:17:28,637 That guy just stole my hair. 193 00:17:54,807 --> 00:17:58,573 I keep the wrong door. It's a joke, Jack. See you. 194 00:18:08,353 --> 00:18:10,548 Be more careful with the hair. 195 00:18:10,722 --> 00:18:15,250 - I found it in my soup last night. - Keep your soup away from my hair. 196 00:18:21,800 --> 00:18:26,032 Hey, what do you think of our new ad? 197 00:18:26,238 --> 00:18:30,675 "Special. A lock of hair from the head of Adam Worth. 198 00:18:30,876 --> 00:18:33,242 Souvenir buttons from his shirts... 199 00:18:33,445 --> 00:18:36,141 ...all for 25 cents. Hurry, hurry." 200 00:18:36,315 --> 00:18:38,783 We ought to be ashamed, Harry. 201 00:18:38,984 --> 00:18:42,078 Never mind. We've got a business to run. 202 00:18:43,422 --> 00:18:47,188 Walter, my eyes are very tired. 203 00:18:47,926 --> 00:18:50,190 Could you read this for me? 204 00:18:56,401 --> 00:19:00,030 "Dear Mr. Worth: I want to be like you when I grow up... 205 00:19:00,239 --> 00:19:04,266 ...so I broke into my brother's piggy bank and stole money... 206 00:19:04,443 --> 00:19:09,471 ...to send to you for your picture. Sincerely, Fred Dooley. Age 1 2. 207 00:19:09,681 --> 00:19:11,615 - Writ by hand." - Beautiful. 208 00:19:11,817 --> 00:19:13,444 It's criminal, Harry. 209 00:19:13,652 --> 00:19:17,019 One autographed picture coming up for Fred Dooley. 210 00:19:21,627 --> 00:19:24,095 Give him a good button, Harry. 211 00:19:26,098 --> 00:19:27,463 Is that nice? 212 00:19:30,135 --> 00:19:31,727 Difficult... 213 00:19:31,937 --> 00:19:34,497 ...maybe impossible. 214 00:19:34,940 --> 00:19:38,068 But the challenge, Mr. Crisp... 215 00:19:38,277 --> 00:19:40,768 ...is irresistible. 216 00:19:46,852 --> 00:19:49,150 Walter, what do you think, huh? 217 00:19:49,354 --> 00:19:51,720 Take that off. He's gonna kill us! 218 00:19:51,924 --> 00:19:54,984 He's too busy studying those diagrams. Stop it! 219 00:19:55,194 --> 00:19:57,719 Harold, Walter, come in here. 220 00:19:59,064 --> 00:20:00,725 Mr. Worth? 221 00:20:00,933 --> 00:20:03,197 At your service, sir. 222 00:20:04,102 --> 00:20:08,766 - Would you call this glass clean? - No. 223 00:20:08,974 --> 00:20:11,067 I'm sorry, sir. 224 00:20:11,944 --> 00:20:15,778 - We'll have it shined up. - Shine it on your jacket. 225 00:20:15,981 --> 00:20:18,745 He was trying the size. It's beautiful. 226 00:20:18,951 --> 00:20:22,978 I noticed last week when you had it on, it was snug. 227 00:20:23,188 --> 00:20:27,022 - Lf I moved the buttons... - Speaking of buttons... 228 00:20:27,326 --> 00:20:30,227 What's happened to the buttons on my shirts? 229 00:20:30,429 --> 00:20:33,523 - Buttons? - It must be the laundry, sir. 230 00:20:33,732 --> 00:20:35,723 They've been very sloppy... 231 00:20:35,934 --> 00:20:40,064 Lord knows. I spoke to them, sir. I'm sure they're not... 232 00:20:40,272 --> 00:20:42,502 ...used to handling fancy shirts. 233 00:20:42,708 --> 00:20:46,109 I'll speak to them right away. Take care of that. 234 00:20:46,311 --> 00:20:49,576 - I'm sorry for him. - Polish this glass. 235 00:20:49,781 --> 00:20:55,219 You're a jack of all trades, aren't you? Butler, waiter, tailor... 236 00:20:56,355 --> 00:20:58,846 Singer, dancer, comedian. 237 00:20:59,057 --> 00:21:02,185 You're not going to start singing and dancing? 238 00:21:02,394 --> 00:21:05,522 - Lf you'd give us a chance. - I'll polish... 239 00:21:05,731 --> 00:21:08,222 Just one chance. No! 240 00:21:08,634 --> 00:21:12,070 This man is so good. 241 00:21:12,271 --> 00:21:17,402 He can do anything that Eddie Foy or Tony Pastor can do and better, sir. 242 00:21:17,609 --> 00:21:22,239 - Just give us one chance. - I'm gonna dust the bedroom. 243 00:21:22,447 --> 00:21:26,508 He's shy. All great artists are very shy, sir. 244 00:21:26,685 --> 00:21:27,913 Not all, Harold. 245 00:21:35,560 --> 00:21:38,552 - Thank you. - Can that man pick them! 246 00:21:40,365 --> 00:21:43,425 - Miss Chestnut, I presume? - Correct. And you? 247 00:21:43,635 --> 00:21:46,297 I'm Durgom, the warden. Captain O'Meara. 248 00:21:46,505 --> 00:21:49,065 - Hello. - You're here to see Adam Worth? 249 00:21:49,274 --> 00:21:50,866 I have an appointment. 250 00:21:51,743 --> 00:21:53,438 Who's he? 251 00:21:53,645 --> 00:21:55,169 He takes pictures. 252 00:21:56,048 --> 00:21:57,106 Jesus! 253 00:22:00,085 --> 00:22:02,781 You're planning to spend the evening? 254 00:22:05,123 --> 00:22:07,614 Mr. Durgom, I'm a newspaper woman. 255 00:22:07,826 --> 00:22:11,353 I came here to interview him, not entertain him. 256 00:22:26,144 --> 00:22:27,133 Big ending now! 257 00:22:45,297 --> 00:22:47,959 That's enough. The audition is over. 258 00:22:48,467 --> 00:22:51,368 - But there's more. - No, there isn't. 259 00:22:51,570 --> 00:22:53,128 Right. 260 00:22:53,572 --> 00:22:55,369 Please come in. 261 00:22:56,775 --> 00:23:00,336 Mr. Worth, may I present Miss Chestnut from... 262 00:23:00,545 --> 00:23:02,103 The Advocate. 263 00:23:02,314 --> 00:23:07,251 Thank you for your letter. I've been looking forward to your visit. 264 00:23:07,452 --> 00:23:11,013 Oh, well, thank you, Mr. Worth. My! 265 00:23:11,223 --> 00:23:16,991 My, my. I see that you have your own private cell... 266 00:23:17,929 --> 00:23:20,591 ...your own personal belongings. 267 00:23:20,799 --> 00:23:24,633 And even your own entertainment. 268 00:23:24,936 --> 00:23:28,269 A meager effort to rehabilitate these poor men. 269 00:23:28,473 --> 00:23:30,839 But thank you for noticing. 270 00:23:32,844 --> 00:23:36,644 And this is my assistant, Mr. Lewis Hopkins. 271 00:23:36,848 --> 00:23:40,841 I was just wondering if he might take... 272 00:23:41,052 --> 00:23:46,217 ...a few photographs while we talk? - Of course. 273 00:23:46,725 --> 00:23:49,216 You may leave now, Mr. Durgom. 274 00:23:49,428 --> 00:23:53,057 - Lf you need anything, let me know. - Certainly. 275 00:23:55,367 --> 00:23:58,029 My goodness, even your own warden. 276 00:23:58,370 --> 00:24:01,771 A lonely man in an underpaid job, Miss Chestnut. 277 00:24:01,973 --> 00:24:05,374 - Let us not judge him too harshly. - Hold it. 278 00:24:05,944 --> 00:24:10,244 My next question is, why should a...? If you don't mind my saying... 279 00:24:10,449 --> 00:24:15,079 ...a handsome, cultivated millionaire continue to steal... 280 00:24:15,287 --> 00:24:20,224 ...for no apparent purpose? - No purpose? 281 00:24:20,425 --> 00:24:24,691 Do you know what it's like to break into a bank at 2:00 a.m.? 282 00:24:24,896 --> 00:24:26,591 No. 283 00:24:27,265 --> 00:24:29,699 Every pore... 284 00:24:29,901 --> 00:24:34,770 ...in your body tingles with the possibility of failure. 285 00:24:34,973 --> 00:24:39,034 - The danger of being caught. - Danger, right. 286 00:24:39,244 --> 00:24:40,677 Hold it! 287 00:24:50,922 --> 00:24:52,549 They're coming, Harry! 288 00:24:52,757 --> 00:24:54,850 Harry, they're coming. 289 00:24:59,965 --> 00:25:02,229 Ah, refreshments! 290 00:25:02,434 --> 00:25:06,268 Walter, would you open the champagne, please? 291 00:25:08,240 --> 00:25:11,209 And two very nice clean glasses, sir. 292 00:25:11,610 --> 00:25:14,545 Carve the lemon and the onion, Harold. 293 00:25:14,746 --> 00:25:20,082 My readers will be pleased to know you still have so much of your hair. 294 00:25:20,585 --> 00:25:22,780 - They think I've lost it? - Surely... 295 00:25:22,988 --> 00:25:25,650 ...considering the sale of so much hair... 296 00:25:25,824 --> 00:25:28,349 ...as the result of the advertisement. 297 00:25:28,527 --> 00:25:32,861 - Stupid oaf! I should have you flogged! - Flog him, sir! 298 00:25:33,064 --> 00:25:35,464 - Control yourself! - I'll get a towel. 299 00:25:35,634 --> 00:25:38,432 - Use your shirt! - That's a good idea. 300 00:25:38,637 --> 00:25:41,105 - He will not! - Take your shirt off! 301 00:25:41,306 --> 00:25:45,208 He will not! How dare you talk as if he were your slave? 302 00:25:45,410 --> 00:25:50,541 Miss Chestnut, allow me to control my servants as I see fit! 303 00:25:50,749 --> 00:25:53,912 Young man, what is your name? 304 00:25:54,819 --> 00:25:57,151 - What's your name? - Walter! 305 00:25:57,355 --> 00:25:59,186 - Walter Hill. - Walter Hill. 306 00:25:59,391 --> 00:26:02,986 - I'm Harry, Harry Dighby. - Hill and Dighby. 307 00:26:03,194 --> 00:26:04,991 The billing doesn't matter. 308 00:26:05,530 --> 00:26:07,589 - Mister Hill... - Walter. 309 00:26:07,799 --> 00:26:10,529 Walter, when you... Wait... 310 00:26:11,102 --> 00:26:13,263 Here's a copy of our paper. 311 00:26:13,471 --> 00:26:16,565 When you two are released from this prison... 312 00:26:16,775 --> 00:26:18,766 ...come to New York City. 313 00:26:18,977 --> 00:26:22,845 The Advocate will help you find a new direction. 314 00:26:23,048 --> 00:26:25,175 Now, Mr. Worth... 315 00:26:25,383 --> 00:26:30,218 ...if you would care to show me the remainder of your highly erot... 316 00:26:30,989 --> 00:26:36,723 Your highly exotic lodgings, I'd be appreciative. I have a train to catch. 317 00:26:36,928 --> 00:26:39,488 - Well? Well? - Calmly. 318 00:26:39,798 --> 00:26:41,629 - Well... - Calmly, Miss Chestnut. 319 00:26:42,100 --> 00:26:44,796 Calmly. This way, please. 320 00:26:45,003 --> 00:26:47,597 - This way? - Clean it up! 321 00:26:52,077 --> 00:26:55,513 You stupid! You are stupid. 322 00:26:56,848 --> 00:27:00,614 - This is the bathroom. - Walter! 323 00:27:00,819 --> 00:27:04,220 - What? - Get the camera! 324 00:27:04,422 --> 00:27:06,720 - What...? - Just get the camera. 325 00:27:06,925 --> 00:27:08,950 - Bring it over here. - Why? 326 00:27:09,160 --> 00:27:11,856 Hurry up. Set it up. 327 00:27:12,063 --> 00:27:14,122 Oh, silver! 328 00:27:14,332 --> 00:27:15,400 What are you gonna take a picture of? 329 00:27:15,400 --> 00:27:17,925 What are you gonna take a picture of? 330 00:27:20,205 --> 00:27:23,766 - Of that. - Are you crazy?! He'll kill us! 331 00:27:23,942 --> 00:27:27,309 He will if we don't hurry. Load this flash thing. 332 00:27:27,512 --> 00:27:31,539 I want a clear picture. Don't argue when I try to be smart! 333 00:27:31,716 --> 00:27:34,480 - He's gonna flog me! - Put a lot in there! 334 00:27:34,686 --> 00:27:37,314 - What is this? - That's to measure with. 335 00:27:37,522 --> 00:27:39,251 - Wait! - Harry! 336 00:27:39,457 --> 00:27:43,518 - Okay, perfect. Give me this. - It's so lovely. 337 00:27:44,162 --> 00:27:47,962 - On the count of three, shoot this. - Let's not. 338 00:27:48,166 --> 00:27:51,294 It's the chance of a lifetime! Shoot when I say. 339 00:27:51,469 --> 00:27:53,403 One, two, three, shoot! 340 00:27:54,806 --> 00:27:56,296 My God, it's on fire! 341 00:27:56,508 --> 00:27:59,306 Get the champagne bottle. Hurry up! 342 00:27:59,511 --> 00:28:01,809 - Harry! - Get the champagne. 343 00:28:04,149 --> 00:28:06,413 - What are they up to? - Spray it! 344 00:28:06,618 --> 00:28:09,212 - It won't open! - Bring it over here. 345 00:28:09,387 --> 00:28:12,754 Oh, my God, are we in trouble! Put it out! 346 00:28:13,058 --> 00:28:16,721 - That's it. More champagne. - Are we in trouble! 347 00:28:17,429 --> 00:28:18,760 Oh, my God! 348 00:28:20,131 --> 00:28:24,124 He took a picture! He doesn't know how to take a picture. 349 00:28:24,335 --> 00:28:27,202 He was taking a picture and came too close. 350 00:28:27,405 --> 00:28:31,466 - He can take a very good picture. - Get away from there! 351 00:28:31,676 --> 00:28:33,405 Look! 352 00:28:34,379 --> 00:28:36,074 - Get out! - We'd better go. 353 00:28:36,281 --> 00:28:39,842 Get out of here! Not you two. You two, get out! 354 00:28:40,051 --> 00:28:42,417 - It was an accident. - Get out! 355 00:28:42,620 --> 00:28:46,852 I will not be responsible if you don't get out of here! 356 00:28:47,058 --> 00:28:48,286 Warden! 357 00:28:48,493 --> 00:28:50,688 Mr. Durgom, get in here! 358 00:28:50,895 --> 00:28:54,387 - Something wrong, Mr. Worth? - I need a favor. 359 00:28:54,599 --> 00:28:59,593 I want these two clods assigned to the nitro detail as soon as possible. 360 00:28:59,804 --> 00:29:03,934 - You mean permanently, sir? - No, Mr. Durgom, not permanently. 361 00:29:04,142 --> 00:29:06,474 Just until they die! Go! 362 00:29:06,778 --> 00:29:09,042 Come on, Harry. Come on! 363 00:29:09,481 --> 00:29:13,281 Well, come on. Come on, Harry! 364 00:29:15,653 --> 00:29:17,280 Take cover! 365 00:29:17,489 --> 00:29:19,684 - Take cover! - Hey! 366 00:29:19,891 --> 00:29:21,722 Hey, excuse me! 367 00:29:21,926 --> 00:29:23,791 Excuse me! Over there. 368 00:29:24,129 --> 00:29:26,359 Will you hold the fire, please? 369 00:29:26,564 --> 00:29:30,398 There's a man hanging in the air here! Take it up! 370 00:29:30,602 --> 00:29:31,762 Get it...! 371 00:29:31,970 --> 00:29:33,460 That's good. 372 00:29:34,973 --> 00:29:37,635 - Keep it up, Harry. - Stop this! 373 00:29:38,877 --> 00:29:42,176 Come on, Harry! 374 00:29:46,618 --> 00:29:50,247 Harry, we got more! Let me show you. Come on. 375 00:29:51,022 --> 00:29:53,650 Back to work! 376 00:29:55,593 --> 00:29:57,686 It's dangerous work, huh? 377 00:29:58,329 --> 00:30:00,024 Follow me. 378 00:30:01,933 --> 00:30:03,423 Go ahead, Harry. 379 00:30:03,635 --> 00:30:06,001 Take a look. 380 00:30:11,209 --> 00:30:12,608 Frozen nitro. 381 00:30:12,811 --> 00:30:17,305 All right, here's what you do. Take this and grab the frozen lump. 382 00:30:17,515 --> 00:30:19,949 Put it down and cut a chunk off. 383 00:30:20,285 --> 00:30:22,845 Then you take that and put it in this. 384 00:30:23,054 --> 00:30:24,681 Then you melt it. 385 00:30:25,290 --> 00:30:27,724 Then you grab this. Watch. 386 00:30:28,226 --> 00:30:30,990 Watch this. You got in there, and you go: 387 00:30:32,530 --> 00:30:36,193 You pour it right in there, real easy. It's easy. 388 00:30:36,401 --> 00:30:38,426 Then you just take that... 389 00:30:38,636 --> 00:30:41,036 ...and there it is. 390 00:30:41,239 --> 00:30:42,900 Okay? 391 00:30:43,107 --> 00:30:47,043 Good luck, Harry. You're gonna need it! 392 00:31:13,371 --> 00:31:15,202 Cut off a chunk... 393 00:33:17,595 --> 00:33:22,430 It's gonna blow! It's gonna blow! 394 00:33:30,341 --> 00:33:34,573 You've got good reflexes, Harry. Let's see how you do tomorrow. 395 00:33:37,815 --> 00:33:40,283 - What happened? I heard it! - Watch it! 396 00:33:40,451 --> 00:33:41,475 - You hurt? - No. 397 00:33:41,686 --> 00:33:44,678 We're getting out of here. I got nitro. 398 00:33:45,390 --> 00:33:51,090 Harry, you're insane. I wasn't sure before, but now I'm positive. Help! 399 00:33:51,262 --> 00:33:52,251 You bit me. 400 00:33:52,430 --> 00:33:55,661 That's not all I'll do! Just leave me alone. 401 00:33:57,168 --> 00:34:00,069 If they kill me tomorrow, it's your turn. 402 00:34:00,271 --> 00:34:03,434 Maybe not. I wrote an apology to Adam Worth. 403 00:34:03,641 --> 00:34:07,577 - Think that's gonna change his mind? - It's worth trying! 404 00:34:11,082 --> 00:34:15,075 Look, did we or did we not get a picture of those plans? 405 00:34:15,286 --> 00:34:17,948 - We did. Burnt to a crisp. - Maybe not. 406 00:34:18,156 --> 00:34:21,182 - I've been thinking about that. - Uh-oh! 407 00:34:23,194 --> 00:34:24,991 You work in the photo shop. 408 00:34:25,163 --> 00:34:28,155 Now that thingamajig on the camera. 409 00:34:28,332 --> 00:34:30,630 That works pretty quick, doesn't it? 410 00:34:30,802 --> 00:34:33,828 Maybe we got the picture before it was burnt. 411 00:34:34,005 --> 00:34:37,099 If we did and that picture is in the camera... 412 00:34:37,275 --> 00:34:42,338 ...and if we can get a hold of the camera, then we can be in New York. 413 00:34:42,513 --> 00:34:48,076 Sitting in New York. Eating caviar. Drinking champagne out of goblets. 414 00:34:48,286 --> 00:34:51,449 - Guard! There's a crazy man! - Shut up! Shut up! 415 00:34:51,656 --> 00:34:53,021 - Shut up! - Quiet down! 416 00:34:53,224 --> 00:34:55,454 Harry, you are insane. 417 00:34:55,660 --> 00:34:58,629 - You don't know safecracking. - What's to that? 418 00:34:58,963 --> 00:35:01,363 Nothing to it. We can learn it quick. 419 00:35:01,532 --> 00:35:05,593 What's the difference between us and Adam Worth? A few breaks. 420 00:35:05,803 --> 00:35:10,638 - Those plans are worth millions. - We can buy suits to get buried in. 421 00:35:10,808 --> 00:35:15,211 - This is it. It's the big time! - The big time is Broadway for me. 422 00:35:15,413 --> 00:35:17,347 - I'm not a thief. - We'll die. 423 00:35:17,548 --> 00:35:21,985 - We'll discuss your career later. - So we get out of here, then what? 424 00:35:22,153 --> 00:35:25,350 We don't know anybody. We don't have clothes! 425 00:35:25,523 --> 00:35:27,787 We know Lissa Chestnut. 426 00:35:28,693 --> 00:35:30,320 - That's true. - Yeah. 427 00:35:30,528 --> 00:35:36,160 So you let me worry about everything. Huh? What do you say, Walter? 428 00:35:37,668 --> 00:35:40,660 - I'll think about it. - Come on, please, Walter. 429 00:35:40,872 --> 00:35:43,033 "Please, Walter!" 430 00:35:45,109 --> 00:35:47,407 - Maybe. - Okay. 431 00:35:47,612 --> 00:35:49,045 - Maybe. - Okay. 432 00:35:51,883 --> 00:35:54,784 Watch my pants, I got nitro, you idiot. 433 00:35:54,952 --> 00:35:58,319 Guard! A man is dying in cellblock three. He's sick. 434 00:35:58,489 --> 00:36:00,923 - Quiet up there! - Please, he's dying! 435 00:36:01,125 --> 00:36:02,820 You okay? 436 00:36:03,194 --> 00:36:06,857 - Please hurry, guard. - Harry, you're a louse! 437 00:36:07,064 --> 00:36:09,692 - What's wrong? - He suddenly took ill. 438 00:36:09,901 --> 00:36:12,631 Suddenly ill. I don't know. 439 00:36:14,939 --> 00:36:17,931 - What's the matter with you? - I can't breathe. 440 00:36:29,887 --> 00:36:32,651 - We'll need these. - I only said maybe. 441 00:36:32,857 --> 00:36:35,348 Maybe's good enough for me. Come on. 442 00:36:48,506 --> 00:36:50,497 Hold it. Hold it right there. 443 00:36:51,409 --> 00:36:53,070 This is nitro. 444 00:36:53,911 --> 00:36:55,242 This is nitro. 445 00:36:55,546 --> 00:36:57,878 Let's get out of here, Harry. 446 00:36:58,983 --> 00:37:01,247 Captain! Captain! 447 00:37:01,452 --> 00:37:04,319 - They got some nitro. - Nitro! 448 00:37:04,989 --> 00:37:09,085 Be careful, Harry. Don't fall with the nitro, Harry. 449 00:37:20,271 --> 00:37:21,966 - Let's go! - Go. 450 00:37:22,173 --> 00:37:24,300 Move it. Move it! 451 00:37:34,018 --> 00:37:37,317 - Don't jiggle it. - I gotta run! Who's jiggling it? 452 00:37:40,458 --> 00:37:43,120 Harry, just don't drop that, Harry. 453 00:37:43,327 --> 00:37:45,124 I'm not dropping it. 454 00:37:47,632 --> 00:37:48,621 Don't jiggle. 455 00:37:48,833 --> 00:37:50,858 - I'm trying! - Watch the coals. 456 00:37:51,035 --> 00:37:52,935 I'm tripping! 457 00:37:55,640 --> 00:37:57,665 Come on. Don't drop it, Harry. 458 00:37:57,842 --> 00:37:58,900 Harry! 459 00:37:59,477 --> 00:38:00,501 Harry! Harry! 460 00:38:00,711 --> 00:38:02,508 Walter! Stop him! Hold it! 461 00:38:02,780 --> 00:38:05,749 It'll explode. What'll we do now? 462 00:38:06,183 --> 00:38:08,743 Put those guns down. Get off that wall! 463 00:38:08,919 --> 00:38:11,046 They got nitro. Nitro! 464 00:38:11,255 --> 00:38:13,120 - We'll talk it out. - Get off! 465 00:38:13,324 --> 00:38:15,849 They got nitro. Don't shoot! 466 00:38:16,027 --> 00:38:19,554 - Don't dare him! - I dare you. I dare him. 467 00:38:19,764 --> 00:38:21,857 - Harry...! - Don't, don't. 468 00:38:22,033 --> 00:38:23,967 - We'll go back. - Come on! 469 00:38:25,069 --> 00:38:26,900 Put me on nitro detail, eh? 470 00:38:27,104 --> 00:38:28,731 - Don't... - Say, "I'm too smart." 471 00:38:28,906 --> 00:38:30,840 - I'm too smart. - No, I'm too smart. 472 00:38:31,008 --> 00:38:33,670 - You're too smart. - Watch this. Ha! 473 00:38:35,279 --> 00:38:36,906 - Harry! - Sweet Jesus! 474 00:38:40,885 --> 00:38:42,785 Well, come on. 475 00:38:46,824 --> 00:38:47,813 My hat. 476 00:38:47,992 --> 00:38:50,688 - What do you mean, your hat? - I dropped it. 477 00:38:50,861 --> 00:38:53,694 You don't need your hat! You stupid...! 478 00:39:07,044 --> 00:39:09,535 Watch the quarters! 479 00:39:13,751 --> 00:39:17,414 - The dogs are gonna find us. - I know dogs. Follow me. 480 00:39:17,588 --> 00:39:19,215 - What do we do? - Come on. 481 00:39:19,390 --> 00:39:21,415 We'll throw them off our tracks. 482 00:39:21,592 --> 00:39:24,652 Run around the tree. Rub your body on it. 483 00:39:24,829 --> 00:39:29,766 Get them dizzy. Okay, come on. Come on. Trust me, Walter. Come on. 484 00:39:29,967 --> 00:39:31,935 - I'm hungry. - We'll eat later. 485 00:39:40,144 --> 00:39:42,374 - Come on. - They'll give us years. 486 00:39:42,580 --> 00:39:45,606 - Come on. - Harry, they're gonna catch us. 487 00:39:45,816 --> 00:39:50,344 They've got snakes in the forest, Harry. I'm scared. 488 00:39:51,288 --> 00:39:53,153 This way, Walter. Walter? 489 00:39:53,357 --> 00:39:54,722 Harry? 490 00:39:56,360 --> 00:39:58,692 - Harry? - Walter? Walt... 491 00:40:00,698 --> 00:40:01,722 - Harry! - Walter! 492 00:40:01,932 --> 00:40:04,958 - Harry, Harry, I'm lost. - Don't panic. 493 00:40:05,336 --> 00:40:06,826 - Harry! - Don't panic. 494 00:40:08,806 --> 00:40:10,103 - I got lost. - Okay. 495 00:40:10,307 --> 00:40:12,867 - I got lost in the corn. - It's okay. 496 00:40:13,043 --> 00:40:14,738 Let me explain something. 497 00:40:14,912 --> 00:40:19,042 If I'm in the front, that means you... 498 00:40:19,250 --> 00:40:22,048 I never liked corn. Let's get out of here. 499 00:40:22,253 --> 00:40:25,120 - Stay behind me. - Don't holler at me, Harry. 500 00:40:25,322 --> 00:40:30,988 I'm leading. That means you follow. If you follow... You know what I mean. 501 00:40:37,435 --> 00:40:40,370 A bicycle. We can use a bicycle. 502 00:40:40,571 --> 00:40:42,038 Be careful. 503 00:40:42,940 --> 00:40:45,204 Now timing is everything. 504 00:40:49,947 --> 00:40:52,916 We're dangerous. We escaped. We're convicts. 505 00:40:53,150 --> 00:40:55,675 Run for your life! Run. 506 00:40:57,688 --> 00:40:59,519 Okay, let's go. 507 00:41:03,694 --> 00:41:06,891 - My legs are getting tired. - Don't worry. 508 00:41:07,097 --> 00:41:11,124 When we get to Connecticut, it's mostly downhill. Attaboy. 509 00:41:11,335 --> 00:41:14,998 Attaboy. Attaboy. Come on. 510 00:41:27,418 --> 00:41:31,514 You didn't believe me. I told you I'd get you here, right? 511 00:41:48,539 --> 00:41:51,736 - Watch out! - Hold on, Harry. Look! 512 00:41:58,415 --> 00:42:00,144 We made it. Thanks, sonny. 513 00:42:00,851 --> 00:42:02,580 - We're here. - Where are we? 514 00:42:02,786 --> 00:42:06,552 The Advocate. The people's paper. 1 84 miles. 515 00:42:06,724 --> 00:42:09,284 - We made it! - This is it? Some newspaper. 516 00:42:14,198 --> 00:42:18,134 - You got the magnifying glass? - I think it's by the bed. 517 00:42:25,009 --> 00:42:26,135 Lemon or milk? 518 00:42:26,343 --> 00:42:29,141 - Well, both if you have them. - Both. 519 00:42:29,313 --> 00:42:33,181 I'm gonna take these off, because they pinch my muscles. 520 00:42:35,686 --> 00:42:39,622 I'm really stunned to see you here. How did you...? 521 00:42:39,823 --> 00:42:44,453 Well, you can imagine our surprise when an hour after you left... 522 00:42:44,628 --> 00:42:48,086 ...our parole came, bang! Like that. - More like boom. 523 00:42:48,265 --> 00:42:50,529 Boom, bang, what's the difference? 524 00:42:51,135 --> 00:42:56,471 We came as soon as we could. How can we best help you? 525 00:42:56,674 --> 00:43:00,337 Oh, that's very thoughtful of you both. 526 00:43:01,078 --> 00:43:05,481 I'm afraid that we can't pay you anything. Nothing at all. 527 00:43:06,016 --> 00:43:10,043 - Oh, we don't care about money. - Oh, money, money, I mean... 528 00:43:10,220 --> 00:43:12,484 ...we came because, uh... 529 00:43:12,890 --> 00:43:19,022 ...we just wanted to put a new life in our direction, like you said. 530 00:43:19,196 --> 00:43:21,528 - A new direction in our life. - That's what I said. 531 00:43:21,732 --> 00:43:22,994 It's wonderful. 532 00:43:23,167 --> 00:43:25,260 - It's inspiring. - It's perfect. 533 00:43:25,436 --> 00:43:27,028 Yes, it is. Here. Oh... 534 00:43:27,204 --> 00:43:31,368 Take a look and tell me what you think. Be honest. 535 00:43:31,542 --> 00:43:35,569 - Think it'll sell? - "Adam Worth, Penitentiary Prince." 536 00:43:35,813 --> 00:43:38,441 Oh, boy, is he gonna be mad. 537 00:43:38,916 --> 00:43:43,353 You have pictures of us in here. Look at that, Harry. 538 00:43:44,388 --> 00:43:47,289 - This is good publicity. - You think so? 539 00:43:47,491 --> 00:43:48,822 Yeah. 540 00:43:50,094 --> 00:43:51,459 Excuse me. 541 00:43:52,129 --> 00:43:53,687 Lewis. 542 00:43:58,002 --> 00:43:59,902 - You're terrific. - Oh, thanks. 543 00:44:00,104 --> 00:44:02,800 - Wonderful. How sharp and how clear. - Yes. 544 00:44:02,973 --> 00:44:06,238 - Where do you develop these? - I have a darkroom. 545 00:44:06,443 --> 00:44:07,705 - Here? - Yeah, here. 546 00:44:07,911 --> 00:44:12,439 - You're kidding? - No, I'll show you. Come on. Come here. 547 00:44:15,786 --> 00:44:18,220 - Oh, it's a boy. - Yeah. 548 00:44:18,622 --> 00:44:21,090 - You do wonderful work. - Thank you. 549 00:44:21,291 --> 00:44:26,194 - Incredible. It's a characteristic. - Well, a character study. 550 00:44:26,397 --> 00:44:27,796 It's wonderful. 551 00:44:31,068 --> 00:44:36,005 Oh, Lewis, what's this pile here? 552 00:44:36,173 --> 00:44:38,300 Those are the rejects. 553 00:44:38,509 --> 00:44:42,036 Your friend Walter took the worst one of all. 554 00:44:42,246 --> 00:44:43,474 Which one was that? 555 00:44:43,647 --> 00:44:46,377 The one that almost burned down the cell. 556 00:44:47,317 --> 00:44:51,754 I don't mean to be personal, but you're not related to him? 557 00:44:53,190 --> 00:44:54,555 No. 558 00:44:54,825 --> 00:44:58,226 This is the worst picture I've ever seen. 559 00:44:58,395 --> 00:45:01,455 Just some diagrams. The composition's awful. 560 00:45:01,632 --> 00:45:04,624 The leg is cut off, your whole body's cut off! 561 00:45:23,787 --> 00:45:27,052 Extra! Extra! The story of the year! 562 00:45:27,257 --> 00:45:30,454 Get your papers Get your papers 563 00:45:30,861 --> 00:45:33,659 Get your papers 564 00:45:33,897 --> 00:45:35,592 Right here 565 00:45:38,435 --> 00:45:39,834 The Advocate! 566 00:45:40,037 --> 00:45:41,527 Lewis Hopkins. 567 00:45:41,972 --> 00:45:44,133 Corruption in New York! 568 00:45:44,341 --> 00:45:47,003 Take a sack and spread them all over town. 569 00:45:47,211 --> 00:45:50,009 When you've sold these, come back for more. 570 00:45:50,214 --> 00:45:51,511 Three cents! 571 00:45:51,682 --> 00:45:55,641 They'll buy anything that's "one per customer." 572 00:45:59,156 --> 00:46:01,181 - Paper? - Hold it. 573 00:46:01,625 --> 00:46:03,752 - What? - Look. 574 00:46:03,961 --> 00:46:05,895 What's the matter, Harry? 575 00:46:06,597 --> 00:46:08,326 - Shang Draper's. - What? 576 00:46:08,799 --> 00:46:11,825 - Shang Draper's. - It's a restaurant. 577 00:46:12,169 --> 00:46:13,158 Yeah. 578 00:46:13,403 --> 00:46:17,635 Right now, the world's greatest cracksmen are sitting... 579 00:46:17,808 --> 00:46:21,335 ...lighting cigars with C-notes. That's how they talk. 580 00:46:21,512 --> 00:46:23,503 C-notes. That's a hundred. 581 00:46:25,149 --> 00:46:26,673 - Oh, God! - Who's that? 582 00:46:26,884 --> 00:46:28,875 - Oh, my God! - Who do you see? 583 00:46:29,052 --> 00:46:31,213 - Oh, my God! - What's the matter? 584 00:46:31,555 --> 00:46:34,615 - Who do you see? - That's "Piano" Charley Bullard. 585 00:46:35,325 --> 00:46:38,783 Charley Bullard, the diamond job in Paris. 586 00:46:38,962 --> 00:46:42,591 Paris. That's Paris, France. It's near Europe and Asia. 587 00:46:42,766 --> 00:46:46,827 - So? - So? The diamond job in Paris, France! 588 00:46:47,037 --> 00:46:48,026 Where we going? 589 00:46:53,811 --> 00:46:55,802 Oh, sorry about that. 590 00:47:07,558 --> 00:47:10,994 Hello, Mrs. Trumble. Mr. Trumble, enjoy your meal. 591 00:47:13,463 --> 00:47:15,624 Excuse me. I'd like... 592 00:47:15,833 --> 00:47:19,030 ...a nice table by the window for two, please. 593 00:47:19,236 --> 00:47:24,071 I'm afraid it's out of the question, sir. We're fully booked. 594 00:47:24,842 --> 00:47:26,139 We'll wait. 595 00:47:27,110 --> 00:47:31,547 I'm afraid it will be at least two hours. Probably three. 596 00:47:34,184 --> 00:47:36,744 Oh, well, I'll... 597 00:47:37,855 --> 00:47:40,289 ...see your three and raise you two. 598 00:47:40,557 --> 00:47:44,425 - This is Shang Draper's. - I'm not looking for directions. 599 00:47:44,595 --> 00:47:47,826 - I just want a table. - One moment, sir. 600 00:47:48,031 --> 00:47:50,431 - A nice one, by the window. - Harry. 601 00:47:50,634 --> 00:47:54,229 - Isn't that Jack Chatsworth? - Where? 602 00:47:54,404 --> 00:47:56,668 - There in the middle. - Don't point. 603 00:47:56,840 --> 00:47:58,432 Then how do I show...? 604 00:47:58,642 --> 00:48:01,577 - You describe it in English. - May I... 605 00:48:02,446 --> 00:48:05,745 ...help you, gentlemen? 606 00:48:05,949 --> 00:48:07,940 No, no, thanks. 607 00:48:09,253 --> 00:48:10,242 Jack! 608 00:48:10,754 --> 00:48:11,914 Jack Chatsworth. 609 00:48:12,222 --> 00:48:14,850 How you doing, buddy? 610 00:48:16,860 --> 00:48:22,196 - Friends of Mr. Chatsworth? - Oh, yeah. I thought you'd never ask. 611 00:48:27,070 --> 00:48:29,163 Right this way, gentlemen. 612 00:48:43,954 --> 00:48:45,751 Not a window. 613 00:48:49,493 --> 00:48:51,120 That's all right. 614 00:48:53,363 --> 00:48:54,523 Thank you. 615 00:49:00,170 --> 00:49:02,536 Are you trying to get us killed? 616 00:49:02,906 --> 00:49:06,273 Relax, Adam Worth is safely tucked away in prison. 617 00:49:07,177 --> 00:49:11,409 Something from the bar? Would you like the wine list? 618 00:49:12,416 --> 00:49:13,849 Yes, thank you. 619 00:49:14,051 --> 00:49:15,450 Here it is. 620 00:49:20,991 --> 00:49:22,652 Some beer. 621 00:49:25,963 --> 00:49:27,294 Beer. 622 00:49:36,273 --> 00:49:41,210 Chateau Lafitte Rothschild, '79. Excellent selection, monsieur. 623 00:49:41,378 --> 00:49:45,974 Measurably. Excuse me, would you send a bottle to Mr. Chatsworth... 624 00:49:46,149 --> 00:49:48,413 ...with my compliments? - Yes, sir. 625 00:49:48,585 --> 00:49:53,613 - And two large salads. - Very good, sir. 626 00:49:54,124 --> 00:49:57,423 Harry, this must be a very expensive restaurant. 627 00:49:57,594 --> 00:50:01,758 After the bank, we'll eat here the rest of our lives. 628 00:50:01,932 --> 00:50:04,162 You're crazy, Harry. 629 00:50:04,401 --> 00:50:08,337 You've been saying that a long time, but here we are. 630 00:50:41,238 --> 00:50:42,296 Thank you. 631 00:51:33,023 --> 00:51:36,083 Walter, Walter, wait a minute. Put it down. 632 00:51:36,293 --> 00:51:39,456 Have a little class. You gotta air it out. 633 00:51:39,729 --> 00:51:41,560 That's it. Okay, now. 634 00:51:42,866 --> 00:51:43,855 Good luck. 635 00:52:24,574 --> 00:52:27,509 - Jack, how are you? - Great. 636 00:52:28,578 --> 00:52:32,514 Thank you, ladies and gentlemen, for a wonderful welcome. 637 00:52:32,716 --> 00:52:34,877 It's nice to be among friends. 638 00:52:35,085 --> 00:52:38,020 - How are you? - I was worried. You're late. 639 00:52:38,588 --> 00:52:40,556 Now I understand why. 640 00:52:41,124 --> 00:52:43,149 - Nice to see you. - You too. 641 00:52:43,360 --> 00:52:44,486 Please. 642 00:52:44,694 --> 00:52:47,720 Red, you sit over there, will you please? 643 00:52:47,931 --> 00:52:50,331 Adam, you've met the young ladies. 644 00:52:50,534 --> 00:52:54,561 Yes. Quite some time ago, I think. Hello. Hello. 645 00:52:55,005 --> 00:52:58,463 - Maybe he won't recognize us. - Maybe. 646 00:52:58,642 --> 00:53:00,166 Adam. 647 00:53:01,411 --> 00:53:04,005 I think you'd like to see this. 648 00:53:04,214 --> 00:53:06,910 "Adam Worth, Penitentiary Prince." 649 00:53:07,217 --> 00:53:08,946 He's looking at the paper. 650 00:53:09,352 --> 00:53:12,651 With the pictures of him being the prince. 651 00:53:12,856 --> 00:53:17,020 Eight pages of pictures, each nastier than the last. 652 00:53:17,227 --> 00:53:21,527 There's even a picture of the two idiots that burned the plans. 653 00:53:21,698 --> 00:53:25,998 That underhanded, conniving, delicious young lady. 654 00:53:26,403 --> 00:53:27,927 We gotta get out. 655 00:53:28,138 --> 00:53:32,268 I'd get out of here if I could get a stupid waiter. 656 00:53:33,310 --> 00:53:35,107 - Check. - Anything wrong? 657 00:53:35,312 --> 00:53:37,576 No. Please give me the check. 658 00:53:38,481 --> 00:53:39,641 Thank you. 659 00:53:39,849 --> 00:53:42,283 Oh, hey, mister? Mister, sir? 660 00:53:42,485 --> 00:53:44,783 He's gonna give them the wine. 661 00:53:46,556 --> 00:53:50,788 Excuse me. Compliments of your friend at table seven. 662 00:53:50,994 --> 00:53:52,586 Open it. 663 00:53:56,132 --> 00:53:58,999 - Stop it. - They're looking right here. 664 00:53:59,202 --> 00:54:01,762 I haven't the slightest idea who they are. 665 00:54:01,972 --> 00:54:04,270 Harry Dighby. 666 00:54:04,474 --> 00:54:06,567 And Walter Hill. 667 00:54:08,612 --> 00:54:10,079 Red. 668 00:54:15,018 --> 00:54:17,009 I think it's time to go. 669 00:54:24,461 --> 00:54:26,656 Wait a minute. 670 00:54:27,097 --> 00:54:28,758 The fire. 671 00:54:29,833 --> 00:54:31,892 A picture. 672 00:54:32,802 --> 00:54:35,999 They took a picture. 673 00:54:38,408 --> 00:54:39,375 Brilliant. 674 00:54:51,254 --> 00:54:55,657 - We'll stay in here until dark. - You found the plans, didn't you? 675 00:54:55,859 --> 00:54:56,848 No, no, no. 676 00:54:57,060 --> 00:55:01,690 Look me straight in the eye and tell me you don't have the plans. 677 00:55:01,898 --> 00:55:04,560 I don't have the plans. 678 00:55:04,768 --> 00:55:10,798 I knew it! Please give them back. It's better than a letter of apology. 679 00:55:11,007 --> 00:55:14,204 Remember one thing. We're as good as Adam Worth. 680 00:55:14,411 --> 00:55:18,313 - You're gonna get us killed. - I'm gonna get us rich. 681 00:55:18,515 --> 00:55:21,006 Let's just watch the show. Come on. 682 00:55:29,959 --> 00:55:32,860 Watch the cat. Oh, it's a dog. 683 00:55:35,999 --> 00:55:38,297 I don't want to see anyone hurt. 684 00:55:38,501 --> 00:55:41,629 Hurt? We're gonna buy them a new press. 685 00:55:41,838 --> 00:55:45,865 We'll buy them a new paper, maybe The New York Times. 686 00:55:46,076 --> 00:55:48,067 Watch yourself! 687 00:55:56,653 --> 00:55:58,644 Oh, my God. 688 00:56:01,424 --> 00:56:04,916 - This is terrible. - It looks like a typhoid hit. 689 00:56:05,128 --> 00:56:08,495 - Everything's wrecked. - Everything, the machines... 690 00:56:08,698 --> 00:56:10,256 Lissa? 691 00:56:11,201 --> 00:56:12,691 Lissa? 692 00:56:13,436 --> 00:56:14,494 Excuse me... 693 00:56:18,041 --> 00:56:22,774 - Charley, that is downright greedy. - The house is reimbursing me. 694 00:56:23,246 --> 00:56:27,649 - How are you doing in there? - I nailed everything. 695 00:56:28,385 --> 00:56:29,511 Who's here? 696 00:56:29,719 --> 00:56:32,950 Please, ladies and gentlemen, one moment. 697 00:56:33,156 --> 00:56:37,115 Could I have your attention, please? 698 00:56:37,327 --> 00:56:41,058 In case their reputation has not preceded them... 699 00:56:41,264 --> 00:56:47,066 ...may I introduce the most infamous addition to the underworld elite. 700 00:56:47,270 --> 00:56:49,830 The Dighby-Hill-Chestnut ring. 701 00:56:50,039 --> 00:56:53,805 Mr. Worth, if you would tell me what you want with us! 702 00:56:54,010 --> 00:56:55,875 Allow me to show you. 703 00:57:01,651 --> 00:57:04,950 Sit on the corner there, darling. This one. 704 00:57:07,724 --> 00:57:11,922 Everybody find yourself a seat and make yourself comfortable. 705 00:57:12,128 --> 00:57:15,393 Fill these up. There's some empty ones. 706 00:57:16,099 --> 00:57:20,058 - The plan was to have a lecture... - Excuse me. 707 00:57:21,204 --> 00:57:22,865 Mr. Worth. 708 00:57:23,306 --> 00:57:27,037 I think we can still work something out. 709 00:57:27,944 --> 00:57:32,142 - We still do have the plans. - What is all this about plans? 710 00:57:32,348 --> 00:57:35,579 - Will you give Mr. Worth the plans? - Trust me. 711 00:57:35,785 --> 00:57:39,846 - Will you please tell me? - We can work it out. 712 00:57:40,890 --> 00:57:43,654 Now, Adam. 713 00:57:44,828 --> 00:57:48,423 What arrangements would you like to make? 714 00:57:49,432 --> 00:57:54,563 Cash now, or we can help you do the job and split 50-50. 715 00:57:55,104 --> 00:57:57,664 You pathetic clown. 716 00:57:58,241 --> 00:58:01,699 Did you really think you could pull a job... 717 00:58:01,911 --> 00:58:05,779 ...the scale of the Commercial Bank and Trust Company? 718 00:58:05,982 --> 00:58:08,041 - Cash now? - Look around you. 719 00:58:09,252 --> 00:58:11,948 Look at the men in this room. 720 00:58:12,155 --> 00:58:16,489 - They've engineered robberies... - Everyone here is an engineer. 721 00:58:16,693 --> 00:58:19,560 Mr. Worth, my family's waiting... 722 00:58:19,762 --> 00:58:21,889 Mr. Finley, come with me. 723 00:58:22,098 --> 00:58:23,190 Come along. 724 00:58:23,399 --> 00:58:25,890 Our after-dinner entertainment... 725 00:58:26,102 --> 00:58:31,836 ...was to be a lecture by Mr. Finley on the inner workings of this. 726 00:58:32,041 --> 00:58:33,872 Sit down, boys. 727 00:58:36,379 --> 00:58:38,779 A brand-new safe. 728 00:58:39,516 --> 00:58:40,915 Nice. 729 00:58:41,451 --> 00:58:43,180 Equipped... 730 00:58:43,853 --> 00:58:46,253 ...with the very latest... 731 00:58:46,456 --> 00:58:48,890 ...double-pressure system. 732 00:58:49,092 --> 00:58:51,151 - Beautiful. - Bravo! 733 00:58:52,695 --> 00:58:54,754 Since we're in the presence... 734 00:58:54,964 --> 00:58:59,799 ...of such estimable authorities on the subject of cracksmanship... 735 00:59:00,003 --> 00:59:04,201 ...it might be more entertaining... No offense, Mr. Finley... 736 00:59:04,407 --> 00:59:10,403 ...if they were to demonstrate to us the various methods of penetrating it. 737 00:59:11,714 --> 00:59:14,547 And just to make it interesting... 738 00:59:14,751 --> 00:59:17,049 ...it might be amusing... 739 00:59:17,253 --> 00:59:21,815 ...to place something of some insignificant value inside? 740 00:59:22,025 --> 00:59:25,188 - Nice. - Like, for instance... 741 00:59:25,895 --> 00:59:27,362 ...Mr. Hill. 742 00:59:27,564 --> 00:59:30,328 - This joke has gone far enough. - Me? 743 00:59:30,533 --> 00:59:34,230 - Harry, where are those plans? - Oh, Harry... 744 00:59:34,437 --> 00:59:36,837 - I don't remember. - Harry, please! 745 00:59:37,040 --> 00:59:38,667 Get in! 746 00:59:39,609 --> 00:59:41,270 Oh... 747 00:59:41,477 --> 00:59:45,072 Well, I don't feel like... 748 00:59:45,281 --> 00:59:47,613 And, well, I'm a large person. 749 00:59:47,817 --> 00:59:51,810 I wouldn't fit. You should have a smaller person, like him! 750 00:59:52,021 --> 00:59:55,513 - That is really cruel. - Red. 751 00:59:55,725 --> 00:59:57,818 - I won't get in there. - Red. 752 01:00:02,065 --> 01:00:05,262 - Get in the safe, Walter. - Oh, no. No. 753 01:00:05,735 --> 01:00:06,861 Get in! 754 01:00:07,070 --> 01:00:08,935 Very well. 755 01:00:14,811 --> 01:00:18,747 Now, Mr. Dighby, one of the most attractive features... 756 01:00:18,948 --> 01:00:22,076 ...of the double-pressure system... 757 01:00:22,285 --> 01:00:25,652 - Please give him the plans. - I'll handle it. 758 01:00:25,855 --> 01:00:30,292 ...is that it makes the inside of the safe airtight. 759 01:00:31,260 --> 01:00:32,989 Completely... 760 01:00:34,998 --> 01:00:37,558 ...airtight. - It's dark in here. 761 01:00:37,767 --> 01:00:42,932 Feel free to use any tools lying around. There are many over there. 762 01:00:43,139 --> 01:00:47,576 While you work, you might begin thinking about telling me... 763 01:00:47,777 --> 01:00:51,508 ...where you put the photograph of my bank plans. 764 01:00:51,714 --> 01:00:55,878 Mr. Worth, he'll die. There's not 20 minutes of air in there. 765 01:00:56,085 --> 01:00:58,519 Sixteen to be exact, Mr. Finley. 766 01:00:58,721 --> 01:01:01,281 We tried it with a chicken. 767 01:01:01,491 --> 01:01:06,053 But then, Mr. Hill might breathe a little heavier than a chicken. 768 01:01:06,663 --> 01:01:07,891 Harry! 769 01:01:08,097 --> 01:01:12,090 Away you go, Mr. Dighby. Go on, come along. 770 01:01:14,070 --> 01:01:18,507 - Take this. - You better know something about this. 771 01:01:18,708 --> 01:01:22,610 Well, you put it in there and just bang it hard. 772 01:01:22,812 --> 01:01:25,303 - You can't... - I know. 773 01:01:27,950 --> 01:01:31,750 I do not believe that I am watching this barbaric act! 774 01:01:31,954 --> 01:01:35,390 Walter, breathe slowly. Only every 30 seconds. 775 01:01:35,591 --> 01:01:39,049 Harry, will you give him the plans? 776 01:01:39,262 --> 01:01:41,628 How's it coming along? 777 01:01:41,831 --> 01:01:43,162 Harry... 778 01:01:43,399 --> 01:01:45,196 All right. 779 01:01:45,401 --> 01:01:47,460 All right, Mr. Worth. 780 01:01:49,072 --> 01:01:51,472 We'll play it your way this time. 781 01:01:53,109 --> 01:01:55,475 I'll get you the plans. You win. 782 01:02:35,852 --> 01:02:38,685 I hate myself. 783 01:02:39,722 --> 01:02:41,747 Oh, that's perfect. 784 01:02:43,059 --> 01:02:45,823 Keep breathing slowly, Walter. 785 01:02:46,729 --> 01:02:48,094 I'm coming. 786 01:02:49,699 --> 01:02:52,691 Open the door! 787 01:03:04,680 --> 01:03:07,046 Ah, Mr. Dighby! 788 01:03:07,250 --> 01:03:08,842 Well... 789 01:03:10,419 --> 01:03:12,284 But you're soaking wet! 790 01:03:12,488 --> 01:03:14,149 Yes, well... 791 01:03:14,357 --> 01:03:17,815 ...it's very muggy outside. 792 01:03:18,027 --> 01:03:20,825 Very strange for this time of year. 793 01:03:21,631 --> 01:03:23,929 Well, the plans. There you are. 794 01:03:26,702 --> 01:03:29,762 - Can you...? - Mr. Finley. 795 01:03:29,972 --> 01:03:32,065 Hurry! Hurry! 796 01:03:33,042 --> 01:03:35,533 He's not breathing. I think he's... 797 01:03:38,948 --> 01:03:40,575 Oh, no! 798 01:03:40,783 --> 01:03:42,375 Can he breathe? 799 01:03:47,156 --> 01:03:49,124 Here, give him some air! 800 01:03:49,358 --> 01:03:51,053 You! 801 01:03:51,694 --> 01:03:53,184 You! 802 01:03:56,432 --> 01:03:57,421 No! 803 01:03:57,633 --> 01:03:58,861 Stop it! 804 01:03:59,068 --> 01:04:02,765 Stop it, please! Stop it! This is enough! 805 01:04:02,972 --> 01:04:05,497 Enough! Mr. Worth, I appeal to you. 806 01:04:05,708 --> 01:04:09,041 Haven't we seen enough senseless violence? 807 01:04:09,245 --> 01:04:11,179 She's right, boys. 808 01:04:11,380 --> 01:04:14,611 Pick them up, and see them to the door. 809 01:04:19,422 --> 01:04:20,912 Gentlemen! 810 01:04:21,123 --> 01:04:24,251 - I'm not through with you. - Please, please. 811 01:04:24,460 --> 01:04:25,654 Please. 812 01:04:28,397 --> 01:04:30,729 Now, get them out of my sight. 813 01:04:30,933 --> 01:04:33,868 One moment, Mr. Worth. One moment. 814 01:04:34,036 --> 01:04:39,099 When someone deliberately smashes everything that I've worked for... 815 01:04:39,308 --> 01:04:45,247 ...I feel a definite responsibility to kick that someone back. 816 01:04:46,949 --> 01:04:49,850 Oh, when I... And, and... 817 01:04:50,019 --> 01:04:54,115 Make no mistake about it, Mr. Worth. Oh, yes, indeed! 818 01:04:54,290 --> 01:04:58,021 You fancy yourself an intellectual, a colorful scoundrel. 819 01:04:58,227 --> 01:05:02,596 You are not a scoundrel, you are a pitiful waste! 820 01:05:02,798 --> 01:05:08,703 I intend to stamp you out with the same compassion that I've seen here. 821 01:05:08,871 --> 01:05:11,066 And as for you two... 822 01:05:11,274 --> 01:05:15,574 ...pretending to believe, when your purpose was to use us. 823 01:05:15,778 --> 01:05:17,871 I have nothing but contempt. 824 01:05:18,080 --> 01:05:22,779 We accepted you as brothers, and in return have been humiliated. 825 01:05:22,985 --> 01:05:27,149 Our dreams are broken. More important, you broke our hearts. 826 01:05:27,356 --> 01:05:31,122 - Harry, I'm gonna thrash you. - Oh, yeah? 827 01:05:31,961 --> 01:05:36,796 Stop it! If you must kill each other, do it later. I need you. 828 01:05:36,999 --> 01:05:40,992 - What for? - The Commercial Bank of Lowell! 829 01:05:41,237 --> 01:05:44,070 Worth plans to rob it. We'll beat him. 830 01:05:44,273 --> 01:05:48,642 I will not allow that money to be used for loose women... 831 01:05:48,844 --> 01:05:53,304 ...to maintain a princely way of life that should be abolished. 832 01:05:53,516 --> 01:05:56,781 Not while children cry for milk in the streets. 833 01:05:56,986 --> 01:06:01,946 If the bank has to be robbed, let it be robbed in the name of decency. 834 01:06:02,158 --> 01:06:06,219 Let that money be returned to the people who need it! 835 01:06:06,595 --> 01:06:10,895 All those in favor of robbing this bank, say aye! 836 01:06:11,100 --> 01:06:12,863 Aye! 837 01:06:13,069 --> 01:06:18,871 Now every single one of us, and you too, are going to Massachusetts! 838 01:06:19,241 --> 01:06:23,644 I don't know how, but we'll crack the toughest bank in America! 839 01:07:47,930 --> 01:07:49,898 - Sorry. - What's the matter? 840 01:07:50,099 --> 01:07:53,034 - The young lack respect. - It's a heavy bag. 841 01:07:53,235 --> 01:07:54,702 Well, get rid of it! 842 01:07:54,904 --> 01:07:57,236 Driver, wait until I sit down. 843 01:07:57,440 --> 01:08:02,969 How many times must I tell you, don't start while I'm standing up...? 844 01:08:05,147 --> 01:08:08,082 I finally see you got here, Mr. Smith. 845 01:08:08,284 --> 01:08:14,223 It's a long walk from the railroad station, and these samples are heavy. 846 01:08:14,423 --> 01:08:17,085 - Did you get everything? - Everything. 847 01:08:25,801 --> 01:08:27,632 The special knock. 848 01:08:30,473 --> 01:08:33,067 - Did you get the drills? - I got it. 849 01:08:33,275 --> 01:08:36,210 - Oh, fabulous. - You got them all? 850 01:08:39,115 --> 01:08:40,241 Wonderful. 851 01:08:40,449 --> 01:08:44,442 Drills are very important to opening a safe. 852 01:08:44,653 --> 01:08:49,886 Opening a safe is not easy. I want everyone to pay attention. 853 01:08:50,092 --> 01:08:53,823 First, I will turn the combination... 854 01:08:55,564 --> 01:08:58,761 ...listening with my ear to the door. 855 01:08:59,502 --> 01:09:03,063 And when I hear or feel the... 856 01:09:03,272 --> 01:09:05,866 ...right clicks with my fingertips... 857 01:09:06,075 --> 01:09:07,565 ...then... 858 01:09:07,843 --> 01:09:12,041 ...good. Good. If not, we go right to the dynamite. 859 01:09:13,282 --> 01:09:16,809 Now, whose turn is it to dig? 860 01:09:17,019 --> 01:09:20,420 - We have a schedule. - Check the... 861 01:09:20,623 --> 01:09:25,686 Harry and Lissa are doing the digging. Walter is removing the dirt. 862 01:09:25,895 --> 01:09:28,887 I'll do the laundry, and the rest can sleep. 863 01:09:29,098 --> 01:09:33,432 I'll take Lissa's turn. Harry and I will dig. You should rest. 864 01:09:33,636 --> 01:09:39,074 Walter, that's very gallant, but I feel I have to do my part. 865 01:09:39,275 --> 01:09:43,769 That's not gallant. He's afraid of us being alone in that closet... 866 01:09:43,979 --> 01:09:46,504 How dare you?! That's a lie, Harry. 867 01:09:46,715 --> 01:09:52,711 - Walter, I can read you like a book. - When did you learn to read, Harry? 868 01:10:19,281 --> 01:10:21,306 Get your hands off her! 869 01:10:34,597 --> 01:10:38,658 Stop it! Come on, get the equipment. Harry Dighby. 870 01:10:40,836 --> 01:10:42,804 - Stop it. - You're mad. 871 01:10:43,005 --> 01:10:45,132 Go get some sleep. 872 01:10:52,248 --> 01:10:54,341 Please, do you mind? 873 01:11:00,956 --> 01:11:03,857 - Grow up. - What? He started it. 874 01:11:04,059 --> 01:11:07,256 "He started it." Give me the tools. 875 01:11:09,698 --> 01:11:11,689 He makes me so angry. 876 01:11:11,900 --> 01:11:15,768 - There's no time for getting angry. - He started it. 877 01:11:16,538 --> 01:11:19,439 I'm so sick of hearing about you two. 878 01:11:25,314 --> 01:11:30,308 Mr. Crisp, I do so appreciate your taking time after banking hours... 879 01:11:30,519 --> 01:11:33,079 ...to discuss my very real predicament. 880 01:11:33,289 --> 01:11:35,450 The prime duty of any bank... 881 01:11:35,658 --> 01:11:40,686 ...is to service its customers at any hour of the day or night. 882 01:11:45,100 --> 01:11:48,558 - What's that? - It's Walter coming in for the dirt. 883 01:11:48,771 --> 01:11:51,239 No, no. It was the door. 884 01:11:51,540 --> 01:11:53,269 Dear lady... 885 01:12:05,354 --> 01:12:07,447 Sorry, did I hurt you? 886 01:12:07,656 --> 01:12:12,252 Mr. Crisp, I insist you treat me with respect. 887 01:12:12,461 --> 01:12:17,296 I may be a lonely, bankrupt widow, but I am a lady. 888 01:12:17,466 --> 01:12:19,127 That's not Walter. 889 01:12:19,301 --> 01:12:22,828 Please forgive me. Frightful accident. 890 01:12:23,038 --> 01:12:24,665 Frightening. 891 01:12:27,843 --> 01:12:31,506 Come. Sit, please. 892 01:12:35,684 --> 01:12:37,982 I extend the loan. 893 01:12:38,187 --> 01:12:40,781 Mr. Crisp, please. 894 01:12:41,790 --> 01:12:43,155 Thirty days. 895 01:12:43,325 --> 01:12:46,590 - Someone from the bank. - I know that. 896 01:12:49,365 --> 01:12:52,562 - Come here. - Mr. Crisp, no. No. 897 01:12:53,635 --> 01:12:55,500 Forty-five days. 898 01:12:55,704 --> 01:12:58,969 Can't you realize the position I'm in? 899 01:12:59,174 --> 01:13:02,803 - Are you uncomfortable? - Mr. Crisp, please! 900 01:13:03,011 --> 01:13:05,343 Sixty days. That's as far as I go. 901 01:13:05,514 --> 01:13:07,778 May I have a drink of water? 902 01:13:07,983 --> 01:13:09,746 Of course. 903 01:13:20,696 --> 01:13:22,220 Don't get mad at me. 904 01:13:29,571 --> 01:13:31,163 - Open the door. - Go away. 905 01:13:31,340 --> 01:13:32,830 Go away. 906 01:13:33,542 --> 01:13:36,409 - What are you doing? - Wrong office. 907 01:13:36,612 --> 01:13:39,706 Don't you disguise your voice. Open the door! 908 01:13:39,882 --> 01:13:41,850 - Is it your wife? - My wife? 909 01:13:42,418 --> 01:13:46,479 - Why'd I say I'd take care of him? - I'm gonna kick it in! 910 01:13:46,655 --> 01:13:48,247 All right, hold it! 911 01:13:50,793 --> 01:13:55,253 Six months, but I get to come to the farm on Sundays. 912 01:14:00,702 --> 01:14:03,000 I must have the wrong office. 913 01:14:03,172 --> 01:14:05,504 Get out! Get out! 914 01:14:05,674 --> 01:14:07,972 - What are they doing? - Waiting. 915 01:14:08,177 --> 01:14:10,145 It'll take hours. 916 01:14:10,345 --> 01:14:13,508 Sit down. Go on, sit down. 917 01:14:13,715 --> 01:14:15,706 Please, be patient. 918 01:14:15,918 --> 01:14:19,615 Eat an apple. Go ahead, eat an apple. 919 01:14:19,822 --> 01:14:23,189 And when you finish that, I got a pear. 920 01:14:26,428 --> 01:14:27,452 No! 921 01:14:28,297 --> 01:14:31,994 I want it notarized, in my hand... 922 01:14:32,201 --> 01:14:36,160 ...before we continue this discussion. 923 01:14:37,206 --> 01:14:40,505 You drive a hard bargain, Mrs. Hawthorne. 924 01:14:41,610 --> 01:14:46,604 All right. Tomorrow evening. First thing, same time, same place. 925 01:14:46,815 --> 01:14:48,112 Yes. 926 01:14:54,890 --> 01:14:59,486 I don't know if I'd rather blow his vault or burn down her barn. 927 01:14:59,695 --> 01:15:03,096 Gotta figure this out. We got a real problem. 928 01:15:03,298 --> 01:15:07,735 - How we gonna dig tomorrow night? - I'll take care of it. 929 01:15:09,505 --> 01:15:13,236 How may I serve you, Miss Forsythe? 930 01:15:15,477 --> 01:15:19,846 As a recently bereaved but beloved mistress... 931 01:15:20,048 --> 01:15:23,176 ...of a distinguished gentleman of means... 932 01:15:23,385 --> 01:15:27,116 ...I find myself the benefactress of a large cash gift. 933 01:15:27,322 --> 01:15:29,847 I must act quickly, or his relatives... 934 01:15:30,025 --> 01:15:35,122 ...through legal means, will take from me what is morally mine. 935 01:15:36,732 --> 01:15:39,200 I made the man happy, Mr. Crisp. 936 01:15:39,401 --> 01:15:43,337 Happy beyond his wildest expectations. 937 01:15:43,539 --> 01:15:46,099 The money is mine. 938 01:15:48,443 --> 01:15:49,705 Of course it is. 939 01:15:49,912 --> 01:15:53,473 Oh, Mr. Crisp, would you... 940 01:15:54,182 --> 01:15:56,412 ...could you help me? 941 01:15:56,618 --> 01:16:00,315 I would be deeply appreciative. 942 01:16:00,489 --> 01:16:01,513 Oh, I'm sorry. 943 01:16:01,723 --> 01:16:06,353 Dear lady, I would consider it a privilege. 944 01:16:07,195 --> 01:16:10,494 I'll have to know the details of your affairs. 945 01:16:11,900 --> 01:16:16,098 No. I mean, these... 946 01:16:16,672 --> 01:16:19,869 ...delicate matters are best discussed... 947 01:16:20,075 --> 01:16:22,043 ...after banking hours. 948 01:16:22,411 --> 01:16:25,380 I understand what you mean. 949 01:16:26,281 --> 01:16:27,976 Monsieur... 950 01:16:28,517 --> 01:16:31,384 ...I am at your disposal. 951 01:16:31,587 --> 01:16:35,683 Shall we say supper, tomorrow night? 952 01:16:35,857 --> 01:16:39,054 Oh, no. Why must we wait? 953 01:16:39,227 --> 01:16:43,095 I was thinking more like, perhaps, tonight? 954 01:16:43,298 --> 01:16:46,358 Oh, please? Please? 955 01:16:46,568 --> 01:16:48,934 - Tonight? - Yes. 956 01:16:50,739 --> 01:16:55,403 - I'll rearrange a prior appointment. - I have tickets to a show. 957 01:16:55,611 --> 01:16:57,408 We shall go together. 958 01:17:03,785 --> 01:17:07,721 Oh, dear. Oh, dear. 959 01:17:07,889 --> 01:17:13,418 Well, perhaps then, a late supper afterwards... 960 01:17:13,629 --> 01:17:14,755 ...monsieur. 961 01:17:17,966 --> 01:17:19,558 Yes. 962 01:17:21,436 --> 01:17:23,961 - Enchante, Miss Forsythe. - Enchantee. 963 01:17:24,172 --> 01:17:27,039 Until ce soir mademoiselle. 964 01:17:27,242 --> 01:17:29,836 Goodbye, Mr. Crisp. 965 01:17:33,915 --> 01:17:36,008 Tactfully, my handsome prince. 966 01:17:36,218 --> 01:17:41,087 My daughter will have no other for her husband but Prince Herbert... 967 01:17:41,256 --> 01:17:43,781 ...whom she hasn't seen since childhood. 968 01:17:43,959 --> 01:17:47,656 - Fear not, sire. We will be gentle. - But persistent. 969 01:17:47,863 --> 01:17:52,095 If there is no male heir to the throne by the time I die... 970 01:17:52,300 --> 01:17:58,170 ...my kingdom will go to my evil brother, Prince Malcolm. 971 01:17:58,373 --> 01:18:01,536 Here she comes now. Good luck, sirs. 972 01:18:01,743 --> 01:18:04,041 Thank you, sire. 973 01:18:05,080 --> 01:18:09,779 Oh, Father, how good of you to welcome me home from the convent. 974 01:18:37,679 --> 01:18:40,147 Gloria Fontaine! 975 01:18:52,360 --> 01:18:54,828 Miss Forsythe. Miss Forsythe? 976 01:18:55,030 --> 01:18:59,831 Mr. Crisp, what are you doing? We're closing up in a little while. 977 01:19:00,035 --> 01:19:02,936 She went in there 20 minutes ago. 978 01:19:03,138 --> 01:19:06,539 - Mrs. Crisp, are you in there? - No, it's all right. 979 01:19:06,708 --> 01:19:09,142 Miss Fontaine, time to close up! 980 01:19:09,344 --> 01:19:13,644 I'm almost ready. Would you get me a carriage, Herman? 981 01:19:13,915 --> 01:19:15,143 Yes, ma'am. 982 01:19:23,558 --> 01:19:24,547 Cabby! 983 01:19:24,760 --> 01:19:28,389 Come on. Quick, hurry up. 984 01:19:29,464 --> 01:19:31,830 Hurry up, hurry up. 985 01:19:32,567 --> 01:19:36,003 Go back to the hotel, put on a pretty peignoir... 986 01:19:36,204 --> 01:19:39,571 ...go to sleep, and I'll be there before dawn. 987 01:19:39,741 --> 01:19:40,765 Miss Fontaine! 988 01:19:40,976 --> 01:19:42,534 Don't work too hard. 989 01:19:43,044 --> 01:19:45,035 I got your cab ready. 990 01:19:45,247 --> 01:19:49,206 Thank you. Well, good night. 991 01:19:56,792 --> 01:20:00,057 You couldn't steal plans for a bank in Oklahoma? 992 01:20:00,262 --> 01:20:03,493 If we don't get the money, we might strike oil. 993 01:20:03,698 --> 01:20:07,998 We got out of Concord prison. We can get out of anywhere. 994 01:20:08,203 --> 01:20:12,537 Adam Worth's in town. He's in the theater across the street. 995 01:20:12,741 --> 01:20:15,437 Gloria Fontaine's in the play. She... 996 01:20:15,644 --> 01:20:19,102 Wait, wait, wait. Go slow. I don't understand. 997 01:20:19,314 --> 01:20:22,909 Adam Worth is in the theater with his gang. 998 01:20:23,118 --> 01:20:26,610 Gloria Fontaine let them in. They're up to something. 999 01:20:26,822 --> 01:20:29,313 - Why's he in the theater? - Right. 1000 01:20:29,524 --> 01:20:34,257 Since he already has her autograph, he must be digging a tunnel. 1001 01:20:34,462 --> 01:20:37,226 - Exactly. - The theater's across the street. 1002 01:20:37,432 --> 01:20:40,230 We're taking the top, he's taking the bottom. 1003 01:20:51,079 --> 01:20:53,809 How are we going to get in, Harry? 1004 01:20:54,316 --> 01:20:56,307 Shh, somebody's coming! 1005 01:21:07,529 --> 01:21:10,157 It's that Leary guy. Let's follow him. 1006 01:21:10,365 --> 01:21:14,028 To see him dump the dirt? We know how to do that. 1007 01:21:14,236 --> 01:21:18,798 If he has dirt, there's a tunnel. Let's go find it. 1008 01:21:19,007 --> 01:21:22,101 - Isn't that what I said upstairs? - Yeah. 1009 01:21:22,310 --> 01:21:23,868 Come on, let's go. 1010 01:21:52,207 --> 01:21:54,266 - Where are we? - Watch your head. 1011 01:21:54,476 --> 01:21:58,845 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 1012 01:21:59,347 --> 01:22:03,647 We'll go through right here. 1013 01:22:03,852 --> 01:22:06,719 What do you think? Hour? Hour and a half? 1014 01:22:06,922 --> 01:22:11,723 Hour and a quarter. We'll finish it tomorrow night after the show. 1015 01:22:11,927 --> 01:22:16,193 Oh, Jack, remember. We'll need the putty, the torch... 1016 01:22:17,098 --> 01:22:21,262 ...the dynamite package, lots of caps and the bicycle pump. 1017 01:22:21,636 --> 01:22:23,501 A bicycle pump? For what? 1018 01:22:23,672 --> 01:22:28,166 - How should I know? But we got it. - We got everything. 1019 01:22:28,376 --> 01:22:31,277 Everybody! Harry and Walter! 1020 01:22:31,479 --> 01:22:36,075 Come on, let's discuss this one more time. 1021 01:22:37,152 --> 01:22:42,055 Go through the theater, blow the vault and get out before the curtain falls. 1022 01:22:42,223 --> 01:22:43,417 Is that clear? 1023 01:22:44,259 --> 01:22:49,060 Lewis Hopkins, press. We're doing a story on Miss Fontaine. 1024 01:22:49,264 --> 01:22:52,722 Flowers for Miss Fontaine. They need water. 1025 01:22:58,873 --> 01:23:02,172 Where can I find Miss Fontaine's dressing room? 1026 01:23:02,377 --> 01:23:03,366 Who are you? 1027 01:23:03,578 --> 01:23:06,479 I have a legal paper to serve on her. 1028 01:23:07,315 --> 01:23:08,646 Is she in trouble? 1029 01:23:08,850 --> 01:23:12,980 Her dog bit my client in the carriage last night. 1030 01:23:13,188 --> 01:23:15,053 Come back after the show. 1031 01:23:15,256 --> 01:23:18,783 - Did you call the carriage? - Yes. 1032 01:23:18,994 --> 01:23:21,929 Ah, that could make you an accessory! 1033 01:23:22,130 --> 01:23:25,827 An acc...? You follow me. 1034 01:23:35,977 --> 01:23:38,104 Mister? Mister? 1035 01:23:38,279 --> 01:23:40,509 A nickel. Half. That's our deal. 1036 01:23:40,715 --> 01:23:44,515 That's our deal. You get half. You get a nickel. 1037 01:23:44,853 --> 01:23:47,447 All right, one thin dime. One dime. 1038 01:23:47,655 --> 01:23:52,683 One thin dime to watch Miss Fontaine's glorious bosom rise and fall... 1039 01:23:52,894 --> 01:23:56,489 ...as she sings the glorious "Kingdom of Love." 1040 01:24:02,737 --> 01:24:05,672 Ah, here she is! Good, good! 1041 01:24:05,874 --> 01:24:08,843 - Which way? - This way. 1042 01:24:31,266 --> 01:24:34,895 Gloria Fontaine in Lowell, Massachusetts. 1043 01:24:35,103 --> 01:24:39,301 When I saw it in the Boston paper, I got on the first train. 1044 01:24:39,507 --> 01:24:41,566 He's around. I can feel it. 1045 01:24:41,776 --> 01:24:43,641 Billy, Billy, Billy. 1046 01:24:44,846 --> 01:24:50,751 Short of tidal wave, earthquake or revolution... 1047 01:24:50,952 --> 01:24:55,821 ...the money in that vault is as safe as a babe in its mother's arms. 1048 01:25:00,862 --> 01:25:02,420 Watch your head. 1049 01:25:04,532 --> 01:25:05,863 Okay. 1050 01:25:28,256 --> 01:25:31,191 - Watch that one right there. - That's it. 1051 01:25:31,359 --> 01:25:34,522 - Good? - Yeah, that's big enough. 1052 01:25:34,729 --> 01:25:37,391 You wanted a bank, you got a bank. 1053 01:25:37,565 --> 01:25:40,625 Courtesy of Mr. Adam Worth. 1054 01:25:40,802 --> 01:25:42,497 Hold these, Mischa. 1055 01:25:44,372 --> 01:25:46,772 Give me a hand. 1056 01:25:47,008 --> 01:25:49,272 You're doing great. 1057 01:25:52,580 --> 01:25:55,811 - Come on, Walter. - I'm coming, Harry. 1058 01:26:00,121 --> 01:26:01,816 - All right? - Who's next? 1059 01:26:02,023 --> 01:26:04,856 - Come on. - Me? I'm next. 1060 01:26:05,059 --> 01:26:08,119 - Ready? Got her, Ben? - Yeah. 1061 01:26:20,642 --> 01:26:23,270 Okay, push. Push up. 1062 01:26:24,812 --> 01:26:28,009 My foot! Will you watch it? 1063 01:26:29,284 --> 01:26:31,514 - Tremendous. - It's so big! 1064 01:26:32,420 --> 01:26:34,285 No, don't touch it! 1065 01:26:34,489 --> 01:26:38,084 Mischa, check it. Check it out. 1066 01:26:44,365 --> 01:26:47,027 Harry, get the window pole. 1067 01:26:47,235 --> 01:26:52,571 - You open the safe with a window pole? - No, the alarm box. Hurry. 1068 01:26:54,209 --> 01:26:57,372 - The alarm has four terminals. - How do you know? 1069 01:26:57,579 --> 01:27:00,776 - I can read. - Harry can read. Harry reads. 1070 01:27:00,982 --> 01:27:04,975 Open the box, but be careful. Don't touch the iron. 1071 01:27:11,326 --> 01:27:14,159 Be careful, Harry. 1072 01:27:31,512 --> 01:27:34,208 - Good, Harry. - Thanks. Wait, watch it. 1073 01:27:35,650 --> 01:27:37,743 - Be careful. - Yeah, be careful. 1074 01:27:44,325 --> 01:27:46,122 That's good. 1075 01:27:59,274 --> 01:28:01,401 Oh, that scared me! 1076 01:28:12,487 --> 01:28:14,614 I'm good at this because I fish. 1077 01:28:16,424 --> 01:28:19,018 Rook to your queen three, Adam. 1078 01:28:20,228 --> 01:28:21,354 Knight... 1079 01:28:21,562 --> 01:28:23,860 ...to your queen five. 1080 01:28:35,543 --> 01:28:39,912 - Don't touch the iron! - It's off now, right? I can touch it. 1081 01:28:40,515 --> 01:28:42,642 We gotta get through the gate. 1082 01:28:42,850 --> 01:28:46,308 Get the torch and turn it on when I say, all right? 1083 01:28:58,700 --> 01:29:00,395 Walter, give me the fire. 1084 01:29:00,601 --> 01:29:03,263 - Be careful. - How do you turn it on? 1085 01:29:06,674 --> 01:29:08,539 Okay. 1086 01:29:10,111 --> 01:29:11,772 Watch yourself. 1087 01:29:11,979 --> 01:29:15,813 I know a lot about this. Give me the glasses! 1088 01:29:17,552 --> 01:29:20,953 Slower tempo, Johann. 1089 01:29:21,723 --> 01:29:24,123 How wonderful it is to be home. 1090 01:29:24,325 --> 01:29:26,816 As lonely as it was in the convent... 1091 01:29:27,028 --> 01:29:30,828 ...I am glad I saved myself for you, my prince. 1092 01:29:31,032 --> 01:29:34,195 I have done almost as much for you, my darling. 1093 01:29:34,402 --> 01:29:36,097 Today our lives begin. 1094 01:29:38,673 --> 01:29:40,607 Watch out! 1095 01:29:47,014 --> 01:29:48,481 Thank you. 1096 01:29:48,683 --> 01:29:52,949 - Terrific. Very good, Harry. - Thank you. Is everyone in? 1097 01:29:58,292 --> 01:30:00,123 Now... 1098 01:30:01,529 --> 01:30:06,091 ...I am going to listen with my ear... 1099 01:30:06,300 --> 01:30:09,599 ...to the door. 1100 01:30:11,272 --> 01:30:15,231 Feeling with my fingertips and my ear... 1101 01:30:15,443 --> 01:30:17,809 ...for the right clicks. 1102 01:30:18,079 --> 01:30:21,708 And now we'd better get the dynamite. 1103 01:30:24,652 --> 01:30:27,553 Florence, the detonator! 1104 01:30:31,526 --> 01:30:33,994 - Now... - Please! 1105 01:30:50,678 --> 01:30:55,047 I think they're singing the finale. Gloria and what's his name. 1106 01:30:55,216 --> 01:30:57,616 - Herbert. - It's over in five minutes! 1107 01:30:57,819 --> 01:31:01,277 - Worth will be here in 1 0. - There's not enough time! 1108 01:31:01,456 --> 01:31:03,185 Back to work. Here we go. 1109 01:31:03,357 --> 01:31:06,019 - What are you gonna do? - Help me down. 1110 01:31:39,327 --> 01:31:41,318 Stop! 1111 01:31:44,765 --> 01:31:48,257 You're making a terrible mistake 1112 01:31:55,676 --> 01:31:58,076 He's not the real Prince Herbert 1113 01:31:58,279 --> 01:32:02,579 I am 1114 01:32:04,585 --> 01:32:06,246 Ben! 1115 01:32:06,454 --> 01:32:07,921 You need dynamite. 1116 01:32:08,256 --> 01:32:11,714 What are you doing here? 1117 01:32:13,694 --> 01:32:17,323 You may be wondering 1118 01:32:17,532 --> 01:32:21,161 What I'm doing here 1119 01:32:22,036 --> 01:32:24,095 In this kingdom 1120 01:32:25,973 --> 01:32:28,737 Of love Excuse me. 1121 01:32:28,943 --> 01:32:34,609 Is this prince annoying you My dear? 1122 01:32:37,885 --> 01:32:39,716 Hurry! 1123 01:32:41,222 --> 01:32:46,250 Tell me all about yourself 1124 01:32:46,460 --> 01:32:48,451 What's been happening 1125 01:32:48,663 --> 01:32:50,961 While I'm gone 1126 01:32:54,702 --> 01:32:57,865 - I don't think it worked! - Pull on it! 1127 01:32:59,340 --> 01:33:00,705 We do it again! 1128 01:33:00,908 --> 01:33:03,502 Who can hear 1129 01:33:03,711 --> 01:33:06,680 My army's coming soon? 1130 01:33:07,248 --> 01:33:10,240 The castle walls are tumbling 1131 01:33:21,762 --> 01:33:24,754 - What are you doing here? - It didn't work! 1132 01:33:25,366 --> 01:33:27,857 - We have to do it again! - What? 1133 01:33:28,069 --> 01:33:32,062 - We have to get into the... - Slave costume! 1134 01:33:32,273 --> 01:33:33,570 My costume! 1135 01:33:35,610 --> 01:33:37,134 Hark! 1136 01:33:37,345 --> 01:33:39,677 All hark! 1137 01:33:46,087 --> 01:33:51,684 My armies have broken through Your castle defenses 1138 01:33:54,261 --> 01:33:58,357 And will soon be here to rescue us. 1139 01:33:58,566 --> 01:34:02,593 Is that not right, Othello, my personal Nubian sla...? 1140 01:34:02,803 --> 01:34:05,294 You've been sleeping, stage manager! 1141 01:34:05,506 --> 01:34:08,168 The performance is on. Where's my makeup? 1142 01:34:08,342 --> 01:34:09,866 Just a second, master! 1143 01:34:10,077 --> 01:34:12,272 We're having a bit of a problem. 1144 01:34:15,516 --> 01:34:17,711 My Nubian slave! 1145 01:34:19,620 --> 01:34:22,714 My personal Nubian slave. 1146 01:34:22,923 --> 01:34:23,912 Yes? 1147 01:34:24,258 --> 01:34:28,319 You wait here, I shall return. Make sure this impostor... 1148 01:34:28,529 --> 01:34:31,726 ...does not abduct fair princess... 1149 01:34:42,076 --> 01:34:44,544 Keep her here 1150 01:34:44,745 --> 01:34:47,043 At all costs 1151 01:34:47,248 --> 01:34:48,943 Got it? 1152 01:34:59,193 --> 01:35:02,788 Rook to your king five. 1153 01:35:04,832 --> 01:35:07,266 Check and mate. 1154 01:35:07,501 --> 01:35:09,662 Gentlemen, shall we go to work? 1155 01:35:13,007 --> 01:35:15,134 I don't know. That's in here? 1156 01:35:24,752 --> 01:35:28,882 Somehow we've got to get the dynamite behind the door. 1157 01:35:29,090 --> 01:35:32,719 - Behind the door. That's it! - That's it! What? 1158 01:35:32,927 --> 01:35:38,797 Behind the door. I know how to do it. Adam Worth is a genius! How simple! 1159 01:35:38,966 --> 01:35:42,629 - What is it? - The bicycle pump, darling girl. 1160 01:35:42,837 --> 01:35:45,806 Ben, get the enamel pan and the putty. 1161 01:35:46,006 --> 01:35:49,635 Lewis, unwrap the dynamite and cook it with the torch. 1162 01:35:49,844 --> 01:35:52,745 Lissa, fill up all the cracks with putty. 1163 01:35:52,913 --> 01:35:56,007 Make a cup at the top with a hole on the bottom. 1164 01:35:56,217 --> 01:35:58,651 Oh, behind the door. I knew it! 1165 01:35:58,986 --> 01:36:04,356 - At last he's gone - "At last he's gone"... 1166 01:36:04,992 --> 01:36:08,086 I know I look like a slave 1167 01:36:08,295 --> 01:36:09,557 But see 1168 01:36:12,266 --> 01:36:15,531 - Be careful. - Be careful, whatever you do. 1169 01:36:15,736 --> 01:36:18,569 - That's the last of it. - Be careful. 1170 01:36:18,773 --> 01:36:23,369 Strain it with a handkerchief and pour it into the pitcher. Hurry. 1171 01:36:23,744 --> 01:36:28,272 I am the real prince, darling! 1172 01:36:31,652 --> 01:36:32,778 - Christ! - No, no! 1173 01:36:33,487 --> 01:36:35,785 I'll tell you of a young child... 1174 01:36:35,956 --> 01:36:38,720 ...taken from his parents by the gypsies... 1175 01:36:39,059 --> 01:36:43,120 ...and brought to the forest. He was brought up by owls who... 1176 01:36:43,330 --> 01:36:44,957 Owls hoo! 1177 01:36:45,166 --> 01:36:49,967 Wolves and sheep, by alley cats. I have the arrangement... 1178 01:36:50,371 --> 01:36:52,271 What arrangement? 1179 01:36:52,473 --> 01:36:55,442 ...is right here. It will unravel this tale. 1180 01:36:55,643 --> 01:37:00,444 Play that for me, and we'll straighten out the court. 1181 01:37:02,683 --> 01:37:05,015 I'm Herbert He's Filbert 1182 01:37:05,219 --> 01:37:07,187 I'm a couple seconds older 1183 01:37:07,388 --> 01:37:11,154 The gypsies thought he was me Even though I told her 1184 01:37:11,859 --> 01:37:13,622 Gently. 1185 01:37:16,030 --> 01:37:17,088 We must hurry! 1186 01:37:17,298 --> 01:37:20,199 That's all I have to say 1187 01:37:20,401 --> 01:37:25,270 Maestro, take it away 1188 01:37:25,472 --> 01:37:30,409 - The belly music! - The belly! Number 1 2, number 1 2! 1189 01:37:44,825 --> 01:37:47,089 They're late. The play's still on. 1190 01:37:47,294 --> 01:37:51,196 - All we need is five more minutes. - I'm on my way. 1191 01:38:00,875 --> 01:38:03,776 Get in the front door, see what's happening. 1192 01:38:03,978 --> 01:38:06,310 That Adam Worth is a genius! 1193 01:38:06,847 --> 01:38:10,681 By reversing the tube, you create a vacuum. 1194 01:38:11,185 --> 01:38:14,382 Instead of blowing, it draws the liquid. 1195 01:38:14,588 --> 01:38:19,355 With luck, it'll come down. Adam Worth is a genius. Keep pouring. 1196 01:38:19,526 --> 01:38:21,790 Keep pouring. No, that's it! Look! 1197 01:38:21,996 --> 01:38:25,261 - Look at this, we got it. - That's it? 1198 01:38:25,833 --> 01:38:30,202 Here I am at last Where I belong 1199 01:38:30,404 --> 01:38:34,807 In the kingdom of love 1200 01:38:35,009 --> 01:38:39,844 Now I'll have a chance To sing my song 1201 01:38:40,748 --> 01:38:44,980 In the kingdom of love 1202 01:38:45,386 --> 01:38:48,685 We sing, we dance Wear baggy pants 1203 01:38:48,889 --> 01:38:51,483 And a million disguises 1204 01:38:51,692 --> 01:38:54,286 You there, Nubian slave! 1205 01:38:54,495 --> 01:38:57,692 I have news I care to share with you, slave. 1206 01:38:57,898 --> 01:39:00,992 My armies, soon, will be victorious. 1207 01:39:01,201 --> 01:39:03,465 Your armies? You mean my armies! 1208 01:39:03,671 --> 01:39:07,732 - I am the real Prince Herbert. - That's the first I heard that. 1209 01:39:07,942 --> 01:39:11,434 You weren't here when I explained. You're a duke. 1210 01:39:11,845 --> 01:39:13,710 - I'm a duke? - A duke. 1211 01:39:47,681 --> 01:39:49,706 - What's wrong? - I don't know. 1212 01:40:04,465 --> 01:40:06,797 My God, it's Leary. 1213 01:40:13,273 --> 01:40:14,399 Try it again! 1214 01:40:25,386 --> 01:40:27,650 We did it! We did it! 1215 01:40:28,022 --> 01:40:30,320 - We did it! - Come on! 1216 01:40:41,402 --> 01:40:43,870 - Down the hole. - Okay. 1217 01:40:45,506 --> 01:40:47,531 - Should we take these? - Go! 1218 01:41:05,192 --> 01:41:07,683 You go down now, be careful! 1219 01:41:08,562 --> 01:41:10,325 It has to be one of these! 1220 01:41:55,742 --> 01:41:57,972 All right, boys. 1221 01:42:34,081 --> 01:42:35,446 Adam Worth! 1222 01:42:35,616 --> 01:42:40,144 You're under arrest for the robbery of the Commercial Bank and Trust. 1223 01:42:40,354 --> 01:42:42,379 I know this seems unusual... 1224 01:42:42,589 --> 01:42:46,582 ...but as you can plainly see, I'm on my way in, not out. 1225 01:43:07,147 --> 01:43:08,341 Bravo! 1226 01:43:19,726 --> 01:43:21,785 Bravo! 1227 01:43:42,349 --> 01:43:44,249 Thank you. 1228 01:43:45,385 --> 01:43:48,718 - Here you are. - Thank you. 1229 01:43:49,289 --> 01:43:52,349 Here you are, my good man. Here you are. 1230 01:44:29,730 --> 01:44:33,063 We'd like the best table in the joint. 1231 01:44:33,333 --> 01:44:37,463 - Excuse me one moment, please. - Sure, make it quick. 1232 01:44:37,971 --> 01:44:40,462 Watch yourself, watch yourself. 1233 01:44:59,993 --> 01:45:02,484 - Harry... - All right. 1234 01:45:03,030 --> 01:45:04,520 I got my cane, Harry. 1235 01:45:06,566 --> 01:45:08,761 You're gonna leave quietly, aren't you, Harry? 1236 01:45:43,904 --> 01:45:46,668 Thank you! 1237 01:45:47,407 --> 01:45:50,205 Thank you! 1238 01:46:00,187 --> 01:46:02,655 Thank you! My partner. 1239 01:46:03,857 --> 01:46:04,915 My partner! 1240 01:46:10,163 --> 01:46:12,859 - Thank you. - Planned your next job yet? 1241 01:46:13,066 --> 01:46:16,126 No, we're gonna take a little time off. 1242 01:46:16,336 --> 01:46:19,499 - Lafitte? - We haven't worked... Oh, the wine. 1243 01:46:19,706 --> 01:46:24,109 Mr. Hill, where did you learn to sing and dance like that? 1244 01:46:24,911 --> 01:46:26,503 Well, I guess it's... 1245 01:46:26,713 --> 01:46:28,544 Miss Chestnut... 1246 01:46:29,349 --> 01:46:32,750 May I have a word in private with you, please? 1247 01:46:37,190 --> 01:46:38,987 I'd love to, very much. 1248 01:46:52,005 --> 01:46:55,634 You are an extraordinary woman, Miss Chestnut. 1249 01:46:57,477 --> 01:46:59,775 Tell me... 1250 01:46:59,980 --> 01:47:04,474 ...is it your intention to continue in your life of high adventure? 1251 01:47:04,918 --> 01:47:07,887 Mr. Worth, our share was used to start... 1252 01:47:08,054 --> 01:47:11,820 ...what I hope will be the largest milk fund in this city. 1253 01:47:12,025 --> 01:47:15,290 If you care to make a donation, you know our address. 1254 01:47:15,495 --> 01:47:18,055 Calmly, Miss Chestnut. 1255 01:47:18,432 --> 01:47:20,832 You've already won the war. 1256 01:47:21,501 --> 01:47:25,528 Shall we discuss the terms of the treaty? 1257 01:47:29,676 --> 01:47:32,270 - Did she tell you about the party? - Yes. 1258 01:47:32,479 --> 01:47:36,848 - She's decadent, don't you think? - Yeah. 1259 01:47:38,785 --> 01:47:43,381 Finger bowl, sir. Refresh yourself. 1260 01:47:45,058 --> 01:47:47,618 There you go, refresh yourself. 1261 01:47:48,295 --> 01:47:51,196 My, my. You're a very healthy girl. 1262 01:47:51,398 --> 01:47:54,265 Walter, excuse me. 1263 01:47:54,468 --> 01:47:56,197 Refresh yourself. 1264 01:47:56,403 --> 01:47:58,098 To us. 1265 01:47:58,338 --> 01:48:00,806 Partner, to us. 1266 01:48:03,710 --> 01:48:05,439 Lissa. 1267 01:48:06,646 --> 01:48:11,583 - Where are you going? - Don't worry. I'll be all right. 1268 01:48:32,372 --> 01:48:34,840 Nothing matters anymore. 1269 01:48:35,041 --> 01:48:38,374 Stop it. Look, I like her too, I'm not crying. 1270 01:48:38,578 --> 01:48:42,514 Look where we are. It's the fanciest room in the world. 1271 01:48:42,682 --> 01:48:44,411 My life is over, Harry. 1272 01:48:44,618 --> 01:48:47,587 I promised you we'd play a room like this. 1273 01:48:47,787 --> 01:48:52,815 We can do it. Where's the music? I know you always carry music. 1274 01:48:53,026 --> 01:48:56,086 I don't want to pull the music out. I don't... 1275 01:48:56,296 --> 01:48:57,695 - Trust me. - Will you...? 1276 01:48:58,765 --> 01:49:00,960 - Trust me. - Harry, not the... 1277 01:49:01,568 --> 01:49:04,503 Could you stop, please? They stopped, great! 1278 01:49:04,671 --> 01:49:07,640 - Can you play this? - This is an elegant place. 1279 01:49:07,841 --> 01:49:09,502 Do it elegant. Just play: 1280 01:49:10,777 --> 01:49:12,642 - We can't do that here. - Why? 1281 01:49:13,346 --> 01:49:17,146 - I think we can play it, sir. - You can play that? 1282 01:49:17,350 --> 01:49:20,877 Pick it up, a bit more tempo. I don't know... Okay. 1283 01:49:23,877 --> 01:49:27,877 96573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.