Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,256 --> 00:01:27,256
2
00:01:30,256 --> 00:01:31,518
Are they cold!
3
00:01:44,370 --> 00:01:46,463
Hey! Give me a bag.
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,368
What's the matter?
5
00:01:49,509 --> 00:01:51,500
There was a chicken in my bag!
6
00:01:51,678 --> 00:01:53,669
There was a chicken in my bag.
7
00:02:10,997 --> 00:02:13,465
I think we got the goose.
8
00:04:06,379 --> 00:04:07,368
Hands.
9
00:04:09,816 --> 00:04:13,308
Very nice. That's better. Good.
10
00:04:14,220 --> 00:04:15,983
Nice.
11
00:04:31,271 --> 00:04:35,037
Marie, what have I told you
about reading that rubbish?
12
00:04:35,241 --> 00:04:38,733
I wasn't, Mr. Worth.
I was looking at your picture.
13
00:04:38,945 --> 00:04:41,277
- It's nice, isn't it?
- Isn't it?
14
00:04:41,481 --> 00:04:43,244
Mr. Worth.
15
00:04:43,449 --> 00:04:46,418
Good morning, George.
Has my guest arrived?
16
00:04:46,619 --> 00:04:49,349
He's at your table, Mr. Worth.
17
00:04:55,161 --> 00:04:58,289
You look a little peaked
this morning, George.
18
00:04:58,498 --> 00:05:03,162
- You feeling all right?
- Champion, Mr. Worth. Just champion.
19
00:05:03,670 --> 00:05:07,106
Mr. Crisp. How nice to see you.
20
00:05:07,307 --> 00:05:11,641
George, might you bring us
some of Henri's blueberry muffins?
21
00:05:14,981 --> 00:05:17,074
I didn't come here to dine.
22
00:05:17,950 --> 00:05:19,781
Is it the door?
23
00:05:19,986 --> 00:05:24,150
It is. It's the damage we did
to the door of your bank.
24
00:05:24,357 --> 00:05:26,120
I take full responsibility.
25
00:05:26,326 --> 00:05:30,194
I insist you send the bill
for repair to my attorney.
26
00:05:30,396 --> 00:05:34,196
I'm touched by your generosity.
Deeply touched.
27
00:05:34,434 --> 00:05:37,801
Mr. Mosler of Mosler Safe Company
has seen to it...
28
00:05:38,004 --> 00:05:41,531
...that our bank is now invulnerable.
29
00:05:41,741 --> 00:05:44,039
- Let's get on with it.
- As you wish.
30
00:05:44,377 --> 00:05:45,901
You have my securities?
31
00:05:46,112 --> 00:05:49,878
I propose the standard arrangement
that we enjoy...
32
00:05:52,485 --> 00:05:55,352
...with every bank president
in New York.
33
00:05:55,555 --> 00:05:57,853
Naturally, we keep the cash.
34
00:05:58,057 --> 00:06:01,959
We return the securities
for 1 5 cents on the dollar.
35
00:06:02,161 --> 00:06:06,495
The one question that remains is,
how much of a fee you require.
36
00:06:06,699 --> 00:06:11,102
- You suggest I bamboozle my board?
- Bamboozle?
37
00:06:11,304 --> 00:06:12,737
What a quaint phrase.
38
00:06:12,939 --> 00:06:17,899
I realize you've incurred traveling
expenses to retrieve your securities...
39
00:06:18,077 --> 00:06:22,343
...but I had to go all the way
to Massachusetts to rob your bank.
40
00:06:22,548 --> 00:06:24,573
And you're going back.
41
00:06:24,784 --> 00:06:27,651
- This time to jail.
- I beg your pardon?
42
00:06:29,088 --> 00:06:31,488
Arrest him!
He's got the securities.
43
00:06:31,691 --> 00:06:34,626
You're under arrest for the robbery...
44
00:06:34,794 --> 00:06:39,822
...of the Commercial Bank and Trust
Company in Lowell, Massachusetts.
45
00:06:41,000 --> 00:06:44,800
- Sergeant O'Reilly. Is that loaded?
- Oh, it is, sir.
46
00:06:45,004 --> 00:06:48,132
Well, put it away
before you hurt yourself.
47
00:06:48,775 --> 00:06:52,643
- I can't.
- He can't, Adam, because I'm here.
48
00:06:52,845 --> 00:06:55,973
Billy Gallagher,
detective extraordinary.
49
00:06:56,182 --> 00:06:57,615
In the flesh.
50
00:06:57,817 --> 00:06:58,841
But Billy...
51
00:07:00,386 --> 00:07:01,751
...this is New York.
52
00:07:01,954 --> 00:07:05,890
And this is a Boston bench warrant
for your arrest.
53
00:07:06,092 --> 00:07:08,720
I'm afraid you underestimated
Mr. Crisp.
54
00:07:09,262 --> 00:07:14,165
He called me because he knows
that you own every cop in New York.
55
00:07:14,967 --> 00:07:17,197
All right, officer.
56
00:07:20,273 --> 00:07:23,709
- I can't tell you how sorry I am.
- Don't feel badly.
57
00:07:23,876 --> 00:07:27,642
Contact my attorney and have him
cancel my steamer ticket.
58
00:07:28,881 --> 00:07:31,247
Please don't cry, Marie.
59
00:07:32,518 --> 00:07:35,453
I'm sorry. There was nothing
I could do.
60
00:07:35,655 --> 00:07:37,520
Here, George. Cheer up.
61
00:07:37,723 --> 00:07:41,523
And for the love of God,
get yourself a new orchestra.
62
00:07:42,061 --> 00:07:43,961
Mr. Crisp...
63
00:07:44,163 --> 00:07:47,326
...whatever has become
of gentlemanly manners?
64
00:07:47,533 --> 00:07:49,558
Gentlemanly manners!
65
00:07:49,769 --> 00:07:52,602
You are a thief, Mr. Worth.
66
00:07:52,772 --> 00:07:56,503
Perhaps this will teach you
not to fool with Rufus Crisp!
67
00:07:56,676 --> 00:08:00,168
It will teach me to be
less lenient next time.
68
00:08:00,379 --> 00:08:03,177
There won't be a next time for you.
69
00:08:03,382 --> 00:08:06,010
You'll be behind bars.
70
00:08:07,186 --> 00:08:11,020
We shall meet again, Mr. Crisp.
You can bank on it.
71
00:08:21,067 --> 00:08:24,867
What now, fantastic woman
of the East?
72
00:08:25,037 --> 00:08:27,597
What is that I hold in my hand?
73
00:08:31,077 --> 00:08:33,272
I see...
74
00:08:33,880 --> 00:08:38,442
...I see a small round object.
75
00:08:38,651 --> 00:08:42,178
A locket. A beautiful locket.
76
00:08:42,388 --> 00:08:46,950
A locket. Ladies and gentlemen,
a locket, and a beautiful one.
77
00:08:47,193 --> 00:08:50,356
- Here you are. How old are you?
- Twenty-one.
78
00:08:50,563 --> 00:08:54,727
I'll meet you in a half-hour.
Lovely child. Bless you.
79
00:08:54,934 --> 00:08:58,995
Who else would care
to challenge the mystical gifts...
80
00:08:59,605 --> 00:09:01,766
...of the great Madame Rabina?
81
00:09:01,974 --> 00:09:04,408
It matters not. Anyone at all.
82
00:09:04,610 --> 00:09:05,838
Here, excuse me!
83
00:09:06,045 --> 00:09:08,275
- Very well.
- She won't guess that.
84
00:09:08,481 --> 00:09:11,575
Oh, great woman of the East.
85
00:09:12,118 --> 00:09:16,145
What is it now that I hold in my hand?
86
00:09:18,357 --> 00:09:20,484
- Spirits come down!
- That's them.
87
00:09:20,760 --> 00:09:24,287
Please, the madame needs
complete silence.
88
00:09:25,464 --> 00:09:29,161
Hold on! I walked in with $30
and walked out with 20.
89
00:09:29,602 --> 00:09:32,196
These chiselers stole $1 0!
90
00:09:32,405 --> 00:09:36,603
Would you please keep him quiet?
He's disturbing the spirits.
91
00:09:36,809 --> 00:09:39,175
Wait! Some of my money's missing.
92
00:09:39,378 --> 00:09:42,142
I can clear this confusion
immediately.
93
00:09:42,315 --> 00:09:44,306
- Where were you sitting?
- Here.
94
00:09:44,517 --> 00:09:49,113
Here? Look under your seat.
You will find what you're missing.
95
00:09:49,322 --> 00:09:52,155
If everyone would look
under their seats...
96
00:09:52,358 --> 00:09:54,189
...we can clear this up.
97
00:09:54,393 --> 00:09:56,293
Way under. Run, Walter!
98
00:09:57,029 --> 00:09:58,963
And help me find the money!
99
00:09:59,165 --> 00:10:01,326
Harry, you promised!
100
00:10:01,534 --> 00:10:05,026
My father will have you
trampled by camels!
101
00:10:05,438 --> 00:10:09,738
I never saw him before!
You're standing on my dress.
102
00:10:09,942 --> 00:10:11,569
We're finished early.
103
00:10:40,973 --> 00:10:42,372
Let's move it!
104
00:10:45,911 --> 00:10:49,278
Leave your stuff here.
Keep it going!
105
00:10:50,182 --> 00:10:51,615
Let's go.
106
00:10:51,817 --> 00:10:53,978
- Come on, get off!
- Move them out.
107
00:10:54,153 --> 00:10:55,415
Let's go!
108
00:11:02,294 --> 00:11:05,730
Harry, I appreciate everything
you've done for me.
109
00:11:05,931 --> 00:11:07,455
- All right.
- It's not!
110
00:11:07,667 --> 00:11:09,965
Shut up! That means move!
111
00:11:13,072 --> 00:11:15,700
- Hold it.
- Here he comes!
112
00:11:35,695 --> 00:11:38,391
Good morning, everybody!
113
00:11:40,933 --> 00:11:45,097
Thank you all for coming to see me.
I do appreciate this.
114
00:11:45,304 --> 00:11:47,329
How many safes have you blown?
115
00:11:47,540 --> 00:11:50,270
One too many, or I wouldn't be here.
116
00:11:50,509 --> 00:11:52,340
- That's Adam Worth.
- Who?
117
00:11:52,545 --> 00:11:53,978
Adam Worth.
118
00:11:54,180 --> 00:11:57,707
Hello, little lady.
Let me give you an autograph.
119
00:11:57,883 --> 00:12:01,375
What a pretty hat you have.
Hello, sunshine.
120
00:12:01,587 --> 00:12:04,488
I'm overwhelmed by this.
Want a picture?
121
00:12:04,690 --> 00:12:07,625
Stand back. Put the flag down.
Here we are.
122
00:12:09,095 --> 00:12:11,563
Step back and be quiet!
123
00:12:11,764 --> 00:12:14,358
Mr. Worth, I'm Warden Durgom.
124
00:12:14,567 --> 00:12:17,502
Quiet, please. Quiet.
125
00:12:17,703 --> 00:12:20,137
- Who are you?
- Warden Durgom, sir.
126
00:12:20,806 --> 00:12:23,434
How courteous of you to welcome me.
127
00:12:23,642 --> 00:12:28,978
As soon as I'm settled, we'll chat.
Now excuse me for a moment, please.
128
00:12:30,516 --> 00:12:32,643
Goodbye, ladies.
129
00:12:37,990 --> 00:12:40,481
I'll see you all again.
130
00:12:44,096 --> 00:12:47,429
The moment that visiting privileges...
131
00:12:49,635 --> 00:12:52,695
- Move. Give her some air.
...can be arranged.
132
00:12:53,205 --> 00:12:56,504
The trouble with us is,
we're thinking too small.
133
00:12:56,709 --> 00:12:59,576
The only trouble with you and me
is you.
134
00:12:59,779 --> 00:13:01,246
- Goodbye, Leary.
- Me?
135
00:13:01,447 --> 00:13:04,439
All right, you two, out of line.
136
00:13:04,650 --> 00:13:06,914
- We weren't...
- Move! Out of line!
137
00:13:10,723 --> 00:13:14,489
My advice is not to mix
with the general population.
138
00:13:14,693 --> 00:13:16,251
- This way.
- Warden!
139
00:13:16,428 --> 00:13:18,794
Get back! Hey!
140
00:13:19,064 --> 00:13:20,395
Careful.
141
00:13:20,566 --> 00:13:23,262
He almost got us.
We gotta be careful.
142
00:13:23,602 --> 00:13:27,094
No kindness can you extend at all.
143
00:13:27,573 --> 00:13:32,272
Nickel and dimers. Step this way
and everything'll be okay.
144
00:13:33,379 --> 00:13:35,142
Good morning.
145
00:13:37,183 --> 00:13:40,550
Today could be the luckiest day
in our lives.
146
00:13:44,590 --> 00:13:49,960
How do you do it, Adam? It must be
extremely difficult for you here.
147
00:13:50,996 --> 00:13:52,725
Difficult?
148
00:13:53,332 --> 00:13:54,993
It's a nightmare.
149
00:13:55,201 --> 00:13:57,795
My silver lobster forks have gone...
150
00:13:58,003 --> 00:14:00,938
...the mildew is destroying
my draperies...
151
00:14:01,140 --> 00:14:05,406
...and I haven't bathed
in hot water since I arrived here.
152
00:14:05,611 --> 00:14:10,514
- Would you like a cigar, sir?
- Try the quail eggs, Jack.
153
00:14:14,320 --> 00:14:17,653
And something has to be done
about the noise...
154
00:14:17,857 --> 00:14:22,920
...from that damned nitro detail
in the rock quarry.
155
00:14:23,829 --> 00:14:26,662
- More brandy, warden?
- Thank you, no, sir.
156
00:14:26,866 --> 00:14:32,099
I've pressing duties at the gate.
The eats was magnificent.
157
00:14:32,304 --> 00:14:37,264
I particularly was taken
with those little chickens.
158
00:14:38,844 --> 00:14:43,713
- Mr. Chatsworth, nice to meet you.
- It was likewise.
159
00:14:52,458 --> 00:14:54,119
Excuse me, sir.
160
00:14:54,326 --> 00:14:57,818
- May we clear the dishes now?
- Later, Harold.
161
00:14:58,030 --> 00:15:02,467
Right now Mr. Chatsworth and I
would appreciate a bit of privacy.
162
00:15:02,668 --> 00:15:05,603
Come back in an hour.
163
00:15:05,771 --> 00:15:09,969
- Did you try the quail eggs, Jack?
- Excuse me, sir.
164
00:15:10,876 --> 00:15:13,367
Would that be in the icehouse?
165
00:15:13,579 --> 00:15:17,777
- Would what be in the icehouse?
- Privacy, sir.
166
00:15:17,983 --> 00:15:20,008
Goodbye, Harold.
167
00:15:22,354 --> 00:15:25,949
I thought they'd be a nice change
from the gull's eggs.
168
00:15:26,158 --> 00:15:28,183
Just try one.
169
00:15:31,063 --> 00:15:33,759
This is for later, Mr. Worth.
170
00:15:33,933 --> 00:15:35,833
Goodbye, Walter.
171
00:15:43,075 --> 00:15:46,602
- Where'd you find those oafs?
- They're not oafs.
172
00:15:46,779 --> 00:15:50,180
They would require practice
to become oafs.
173
00:15:51,984 --> 00:15:54,976
- Did you bring the plans?
- Right here.
174
00:15:56,155 --> 00:15:59,955
I stood there with Spangler
while he drew them from memory...
175
00:16:00,125 --> 00:16:03,219
...1 2 hours after he'd burned
the originals.
176
00:16:03,729 --> 00:16:07,563
Imagine, Mosler's own designer
selling us blueprints...
177
00:16:07,766 --> 00:16:10,826
...to Crisp's invulnerable bank.
178
00:16:11,770 --> 00:16:14,000
Marvelous.
179
00:16:14,206 --> 00:16:17,471
Exquisite. Come over here, Jack.
180
00:16:18,277 --> 00:16:19,938
And all from memory?
181
00:16:20,145 --> 00:16:21,476
Brilliant.
182
00:16:21,680 --> 00:16:24,615
Take the other side
of the picture, Jack.
183
00:16:26,919 --> 00:16:29,353
You did give him the $20,000?
184
00:16:29,555 --> 00:16:31,716
With my own hands.
185
00:16:32,157 --> 00:16:35,649
And now he's probably
halfway to Tahiti.
186
00:16:35,861 --> 00:16:40,696
The man's an artist. A true artist.
187
00:16:44,903 --> 00:16:48,066
They are beautiful,
there's no denying.
188
00:16:48,273 --> 00:16:50,104
But you know, Adam...
189
00:16:50,309 --> 00:16:55,008
...$20,000 is a lot of money
to be investing in revenge.
190
00:16:56,215 --> 00:16:58,376
Revenge, Jack?
191
00:17:00,219 --> 00:17:03,882
You think I'd stoop to anything
as petty as revenge?
192
00:17:26,612 --> 00:17:28,637
That guy just stole my hair.
193
00:17:54,807 --> 00:17:58,573
I keep the wrong door.
It's a joke, Jack. See you.
194
00:18:08,353 --> 00:18:10,548
Be more careful with the hair.
195
00:18:10,722 --> 00:18:15,250
- I found it in my soup last night.
- Keep your soup away from my hair.
196
00:18:21,800 --> 00:18:26,032
Hey, what do you think
of our new ad?
197
00:18:26,238 --> 00:18:30,675
"Special. A lock of hair
from the head of Adam Worth.
198
00:18:30,876 --> 00:18:33,242
Souvenir buttons from his shirts...
199
00:18:33,445 --> 00:18:36,141
...all for 25 cents. Hurry, hurry."
200
00:18:36,315 --> 00:18:38,783
We ought to be ashamed, Harry.
201
00:18:38,984 --> 00:18:42,078
Never mind. We've got
a business to run.
202
00:18:43,422 --> 00:18:47,188
Walter, my eyes are very tired.
203
00:18:47,926 --> 00:18:50,190
Could you read this for me?
204
00:18:56,401 --> 00:19:00,030
"Dear Mr. Worth: I want to be
like you when I grow up...
205
00:19:00,239 --> 00:19:04,266
...so I broke into my brother's piggy
bank and stole money...
206
00:19:04,443 --> 00:19:09,471
...to send to you for your picture.
Sincerely, Fred Dooley. Age 1 2.
207
00:19:09,681 --> 00:19:11,615
- Writ by hand."
- Beautiful.
208
00:19:11,817 --> 00:19:13,444
It's criminal, Harry.
209
00:19:13,652 --> 00:19:17,019
One autographed picture
coming up for Fred Dooley.
210
00:19:21,627 --> 00:19:24,095
Give him a good button, Harry.
211
00:19:26,098 --> 00:19:27,463
Is that nice?
212
00:19:30,135 --> 00:19:31,727
Difficult...
213
00:19:31,937 --> 00:19:34,497
...maybe impossible.
214
00:19:34,940 --> 00:19:38,068
But the challenge, Mr. Crisp...
215
00:19:38,277 --> 00:19:40,768
...is irresistible.
216
00:19:46,852 --> 00:19:49,150
Walter, what do you think, huh?
217
00:19:49,354 --> 00:19:51,720
Take that off. He's gonna kill us!
218
00:19:51,924 --> 00:19:54,984
He's too busy studying
those diagrams. Stop it!
219
00:19:55,194 --> 00:19:57,719
Harold, Walter, come in here.
220
00:19:59,064 --> 00:20:00,725
Mr. Worth?
221
00:20:00,933 --> 00:20:03,197
At your service, sir.
222
00:20:04,102 --> 00:20:08,766
- Would you call this glass clean?
- No.
223
00:20:08,974 --> 00:20:11,067
I'm sorry, sir.
224
00:20:11,944 --> 00:20:15,778
- We'll have it shined up.
- Shine it on your jacket.
225
00:20:15,981 --> 00:20:18,745
He was trying the size.
It's beautiful.
226
00:20:18,951 --> 00:20:22,978
I noticed last week
when you had it on, it was snug.
227
00:20:23,188 --> 00:20:27,022
- Lf I moved the buttons...
- Speaking of buttons...
228
00:20:27,326 --> 00:20:30,227
What's happened to the buttons
on my shirts?
229
00:20:30,429 --> 00:20:33,523
- Buttons?
- It must be the laundry, sir.
230
00:20:33,732 --> 00:20:35,723
They've been very sloppy...
231
00:20:35,934 --> 00:20:40,064
Lord knows. I spoke to them, sir.
I'm sure they're not...
232
00:20:40,272 --> 00:20:42,502
...used to handling fancy shirts.
233
00:20:42,708 --> 00:20:46,109
I'll speak to them right away.
Take care of that.
234
00:20:46,311 --> 00:20:49,576
- I'm sorry for him.
- Polish this glass.
235
00:20:49,781 --> 00:20:55,219
You're a jack of all trades,
aren't you? Butler, waiter, tailor...
236
00:20:56,355 --> 00:20:58,846
Singer, dancer, comedian.
237
00:20:59,057 --> 00:21:02,185
You're not going to start
singing and dancing?
238
00:21:02,394 --> 00:21:05,522
- Lf you'd give us a chance.
- I'll polish...
239
00:21:05,731 --> 00:21:08,222
Just one chance. No!
240
00:21:08,634 --> 00:21:12,070
This man is so good.
241
00:21:12,271 --> 00:21:17,402
He can do anything that Eddie Foy
or Tony Pastor can do and better, sir.
242
00:21:17,609 --> 00:21:22,239
- Just give us one chance.
- I'm gonna dust the bedroom.
243
00:21:22,447 --> 00:21:26,508
He's shy. All great artists
are very shy, sir.
244
00:21:26,685 --> 00:21:27,913
Not all, Harold.
245
00:21:35,560 --> 00:21:38,552
- Thank you.
- Can that man pick them!
246
00:21:40,365 --> 00:21:43,425
- Miss Chestnut, I presume?
- Correct. And you?
247
00:21:43,635 --> 00:21:46,297
I'm Durgom, the warden.
Captain O'Meara.
248
00:21:46,505 --> 00:21:49,065
- Hello.
- You're here to see Adam Worth?
249
00:21:49,274 --> 00:21:50,866
I have an appointment.
250
00:21:51,743 --> 00:21:53,438
Who's he?
251
00:21:53,645 --> 00:21:55,169
He takes pictures.
252
00:21:56,048 --> 00:21:57,106
Jesus!
253
00:22:00,085 --> 00:22:02,781
You're planning to spend the evening?
254
00:22:05,123 --> 00:22:07,614
Mr. Durgom, I'm a newspaper woman.
255
00:22:07,826 --> 00:22:11,353
I came here to interview him,
not entertain him.
256
00:22:26,144 --> 00:22:27,133
Big ending now!
257
00:22:45,297 --> 00:22:47,959
That's enough. The audition is over.
258
00:22:48,467 --> 00:22:51,368
- But there's more.
- No, there isn't.
259
00:22:51,570 --> 00:22:53,128
Right.
260
00:22:53,572 --> 00:22:55,369
Please come in.
261
00:22:56,775 --> 00:23:00,336
Mr. Worth, may I present
Miss Chestnut from...
262
00:23:00,545 --> 00:23:02,103
The Advocate.
263
00:23:02,314 --> 00:23:07,251
Thank you for your letter. I've been
looking forward to your visit.
264
00:23:07,452 --> 00:23:11,013
Oh, well, thank you, Mr. Worth. My!
265
00:23:11,223 --> 00:23:16,991
My, my. I see that you have
your own private cell...
266
00:23:17,929 --> 00:23:20,591
...your own personal belongings.
267
00:23:20,799 --> 00:23:24,633
And even your own entertainment.
268
00:23:24,936 --> 00:23:28,269
A meager effort to rehabilitate
these poor men.
269
00:23:28,473 --> 00:23:30,839
But thank you for noticing.
270
00:23:32,844 --> 00:23:36,644
And this is my assistant,
Mr. Lewis Hopkins.
271
00:23:36,848 --> 00:23:40,841
I was just wondering
if he might take...
272
00:23:41,052 --> 00:23:46,217
...a few photographs while we talk?
- Of course.
273
00:23:46,725 --> 00:23:49,216
You may leave now, Mr. Durgom.
274
00:23:49,428 --> 00:23:53,057
- Lf you need anything, let me know.
- Certainly.
275
00:23:55,367 --> 00:23:58,029
My goodness, even your own warden.
276
00:23:58,370 --> 00:24:01,771
A lonely man in an underpaid job,
Miss Chestnut.
277
00:24:01,973 --> 00:24:05,374
- Let us not judge him too harshly.
- Hold it.
278
00:24:05,944 --> 00:24:10,244
My next question is, why should a...?
If you don't mind my saying...
279
00:24:10,449 --> 00:24:15,079
...a handsome, cultivated millionaire
continue to steal...
280
00:24:15,287 --> 00:24:20,224
...for no apparent purpose?
- No purpose?
281
00:24:20,425 --> 00:24:24,691
Do you know what it's like
to break into a bank at 2:00 a.m.?
282
00:24:24,896 --> 00:24:26,591
No.
283
00:24:27,265 --> 00:24:29,699
Every pore...
284
00:24:29,901 --> 00:24:34,770
...in your body tingles
with the possibility of failure.
285
00:24:34,973 --> 00:24:39,034
- The danger of being caught.
- Danger, right.
286
00:24:39,244 --> 00:24:40,677
Hold it!
287
00:24:50,922 --> 00:24:52,549
They're coming, Harry!
288
00:24:52,757 --> 00:24:54,850
Harry, they're coming.
289
00:24:59,965 --> 00:25:02,229
Ah, refreshments!
290
00:25:02,434 --> 00:25:06,268
Walter, would you open
the champagne, please?
291
00:25:08,240 --> 00:25:11,209
And two very nice clean glasses, sir.
292
00:25:11,610 --> 00:25:14,545
Carve the lemon and the onion, Harold.
293
00:25:14,746 --> 00:25:20,082
My readers will be pleased to know
you still have so much of your hair.
294
00:25:20,585 --> 00:25:22,780
- They think I've lost it?
- Surely...
295
00:25:22,988 --> 00:25:25,650
...considering the sale
of so much hair...
296
00:25:25,824 --> 00:25:28,349
...as the result of the advertisement.
297
00:25:28,527 --> 00:25:32,861
- Stupid oaf! I should have you flogged!
- Flog him, sir!
298
00:25:33,064 --> 00:25:35,464
- Control yourself!
- I'll get a towel.
299
00:25:35,634 --> 00:25:38,432
- Use your shirt!
- That's a good idea.
300
00:25:38,637 --> 00:25:41,105
- He will not!
- Take your shirt off!
301
00:25:41,306 --> 00:25:45,208
He will not! How dare you talk
as if he were your slave?
302
00:25:45,410 --> 00:25:50,541
Miss Chestnut, allow me to control
my servants as I see fit!
303
00:25:50,749 --> 00:25:53,912
Young man, what is your name?
304
00:25:54,819 --> 00:25:57,151
- What's your name?
- Walter!
305
00:25:57,355 --> 00:25:59,186
- Walter Hill.
- Walter Hill.
306
00:25:59,391 --> 00:26:02,986
- I'm Harry, Harry Dighby.
- Hill and Dighby.
307
00:26:03,194 --> 00:26:04,991
The billing doesn't matter.
308
00:26:05,530 --> 00:26:07,589
- Mister Hill...
- Walter.
309
00:26:07,799 --> 00:26:10,529
Walter, when you... Wait...
310
00:26:11,102 --> 00:26:13,263
Here's a copy of our paper.
311
00:26:13,471 --> 00:26:16,565
When you two are released
from this prison...
312
00:26:16,775 --> 00:26:18,766
...come to New York City.
313
00:26:18,977 --> 00:26:22,845
The Advocate will help you
find a new direction.
314
00:26:23,048 --> 00:26:25,175
Now, Mr. Worth...
315
00:26:25,383 --> 00:26:30,218
...if you would care to show me
the remainder of your highly erot...
316
00:26:30,989 --> 00:26:36,723
Your highly exotic lodgings, I'd be
appreciative. I have a train to catch.
317
00:26:36,928 --> 00:26:39,488
- Well? Well?
- Calmly.
318
00:26:39,798 --> 00:26:41,629
- Well...
- Calmly, Miss Chestnut.
319
00:26:42,100 --> 00:26:44,796
Calmly. This way, please.
320
00:26:45,003 --> 00:26:47,597
- This way?
- Clean it up!
321
00:26:52,077 --> 00:26:55,513
You stupid! You are stupid.
322
00:26:56,848 --> 00:27:00,614
- This is the bathroom.
- Walter!
323
00:27:00,819 --> 00:27:04,220
- What?
- Get the camera!
324
00:27:04,422 --> 00:27:06,720
- What...?
- Just get the camera.
325
00:27:06,925 --> 00:27:08,950
- Bring it over here.
- Why?
326
00:27:09,160 --> 00:27:11,856
Hurry up. Set it up.
327
00:27:12,063 --> 00:27:14,122
Oh, silver!
328
00:27:14,332 --> 00:27:15,400
What are you gonna take a picture of?
329
00:27:15,400 --> 00:27:17,925
What are you gonna take a picture of?
330
00:27:20,205 --> 00:27:23,766
- Of that.
- Are you crazy?! He'll kill us!
331
00:27:23,942 --> 00:27:27,309
He will if we don't hurry.
Load this flash thing.
332
00:27:27,512 --> 00:27:31,539
I want a clear picture.
Don't argue when I try to be smart!
333
00:27:31,716 --> 00:27:34,480
- He's gonna flog me!
- Put a lot in there!
334
00:27:34,686 --> 00:27:37,314
- What is this?
- That's to measure with.
335
00:27:37,522 --> 00:27:39,251
- Wait!
- Harry!
336
00:27:39,457 --> 00:27:43,518
- Okay, perfect. Give me this.
- It's so lovely.
337
00:27:44,162 --> 00:27:47,962
- On the count of three, shoot this.
- Let's not.
338
00:27:48,166 --> 00:27:51,294
It's the chance of a lifetime!
Shoot when I say.
339
00:27:51,469 --> 00:27:53,403
One, two, three, shoot!
340
00:27:54,806 --> 00:27:56,296
My God, it's on fire!
341
00:27:56,508 --> 00:27:59,306
Get the champagne bottle. Hurry up!
342
00:27:59,511 --> 00:28:01,809
- Harry!
- Get the champagne.
343
00:28:04,149 --> 00:28:06,413
- What are they up to?
- Spray it!
344
00:28:06,618 --> 00:28:09,212
- It won't open!
- Bring it over here.
345
00:28:09,387 --> 00:28:12,754
Oh, my God, are we in trouble!
Put it out!
346
00:28:13,058 --> 00:28:16,721
- That's it. More champagne.
- Are we in trouble!
347
00:28:17,429 --> 00:28:18,760
Oh, my God!
348
00:28:20,131 --> 00:28:24,124
He took a picture! He doesn't know
how to take a picture.
349
00:28:24,335 --> 00:28:27,202
He was taking a picture
and came too close.
350
00:28:27,405 --> 00:28:31,466
- He can take a very good picture.
- Get away from there!
351
00:28:31,676 --> 00:28:33,405
Look!
352
00:28:34,379 --> 00:28:36,074
- Get out!
- We'd better go.
353
00:28:36,281 --> 00:28:39,842
Get out of here! Not you two.
You two, get out!
354
00:28:40,051 --> 00:28:42,417
- It was an accident.
- Get out!
355
00:28:42,620 --> 00:28:46,852
I will not be responsible
if you don't get out of here!
356
00:28:47,058 --> 00:28:48,286
Warden!
357
00:28:48,493 --> 00:28:50,688
Mr. Durgom, get in here!
358
00:28:50,895 --> 00:28:54,387
- Something wrong, Mr. Worth?
- I need a favor.
359
00:28:54,599 --> 00:28:59,593
I want these two clods assigned to
the nitro detail as soon as possible.
360
00:28:59,804 --> 00:29:03,934
- You mean permanently, sir?
- No, Mr. Durgom, not permanently.
361
00:29:04,142 --> 00:29:06,474
Just until they die! Go!
362
00:29:06,778 --> 00:29:09,042
Come on, Harry. Come on!
363
00:29:09,481 --> 00:29:13,281
Well, come on. Come on, Harry!
364
00:29:15,653 --> 00:29:17,280
Take cover!
365
00:29:17,489 --> 00:29:19,684
- Take cover!
- Hey!
366
00:29:19,891 --> 00:29:21,722
Hey, excuse me!
367
00:29:21,926 --> 00:29:23,791
Excuse me! Over there.
368
00:29:24,129 --> 00:29:26,359
Will you hold the fire, please?
369
00:29:26,564 --> 00:29:30,398
There's a man hanging in the air here!
Take it up!
370
00:29:30,602 --> 00:29:31,762
Get it...!
371
00:29:31,970 --> 00:29:33,460
That's good.
372
00:29:34,973 --> 00:29:37,635
- Keep it up, Harry.
- Stop this!
373
00:29:38,877 --> 00:29:42,176
Come on, Harry!
374
00:29:46,618 --> 00:29:50,247
Harry, we got more!
Let me show you. Come on.
375
00:29:51,022 --> 00:29:53,650
Back to work!
376
00:29:55,593 --> 00:29:57,686
It's dangerous work, huh?
377
00:29:58,329 --> 00:30:00,024
Follow me.
378
00:30:01,933 --> 00:30:03,423
Go ahead, Harry.
379
00:30:03,635 --> 00:30:06,001
Take a look.
380
00:30:11,209 --> 00:30:12,608
Frozen nitro.
381
00:30:12,811 --> 00:30:17,305
All right, here's what you do.
Take this and grab the frozen lump.
382
00:30:17,515 --> 00:30:19,949
Put it down and cut a chunk off.
383
00:30:20,285 --> 00:30:22,845
Then you take that and put it in this.
384
00:30:23,054 --> 00:30:24,681
Then you melt it.
385
00:30:25,290 --> 00:30:27,724
Then you grab this. Watch.
386
00:30:28,226 --> 00:30:30,990
Watch this. You got in there,
and you go:
387
00:30:32,530 --> 00:30:36,193
You pour it right in there, real easy.
It's easy.
388
00:30:36,401 --> 00:30:38,426
Then you just take that...
389
00:30:38,636 --> 00:30:41,036
...and there it is.
390
00:30:41,239 --> 00:30:42,900
Okay?
391
00:30:43,107 --> 00:30:47,043
Good luck, Harry.
You're gonna need it!
392
00:31:13,371 --> 00:31:15,202
Cut off a chunk...
393
00:33:17,595 --> 00:33:22,430
It's gonna blow!
It's gonna blow!
394
00:33:30,341 --> 00:33:34,573
You've got good reflexes, Harry.
Let's see how you do tomorrow.
395
00:33:37,815 --> 00:33:40,283
- What happened? I heard it!
- Watch it!
396
00:33:40,451 --> 00:33:41,475
- You hurt?
- No.
397
00:33:41,686 --> 00:33:44,678
We're getting out of here.
I got nitro.
398
00:33:45,390 --> 00:33:51,090
Harry, you're insane. I wasn't sure
before, but now I'm positive. Help!
399
00:33:51,262 --> 00:33:52,251
You bit me.
400
00:33:52,430 --> 00:33:55,661
That's not all I'll do!
Just leave me alone.
401
00:33:57,168 --> 00:34:00,069
If they kill me tomorrow,
it's your turn.
402
00:34:00,271 --> 00:34:03,434
Maybe not. I wrote an apology
to Adam Worth.
403
00:34:03,641 --> 00:34:07,577
- Think that's gonna change his mind?
- It's worth trying!
404
00:34:11,082 --> 00:34:15,075
Look, did we or did we not
get a picture of those plans?
405
00:34:15,286 --> 00:34:17,948
- We did. Burnt to a crisp.
- Maybe not.
406
00:34:18,156 --> 00:34:21,182
- I've been thinking about that.
- Uh-oh!
407
00:34:23,194 --> 00:34:24,991
You work in the photo shop.
408
00:34:25,163 --> 00:34:28,155
Now that thingamajig
on the camera.
409
00:34:28,332 --> 00:34:30,630
That works pretty quick, doesn't it?
410
00:34:30,802 --> 00:34:33,828
Maybe we got the picture
before it was burnt.
411
00:34:34,005 --> 00:34:37,099
If we did and that picture
is in the camera...
412
00:34:37,275 --> 00:34:42,338
...and if we can get a hold of the
camera, then we can be in New York.
413
00:34:42,513 --> 00:34:48,076
Sitting in New York. Eating caviar.
Drinking champagne out of goblets.
414
00:34:48,286 --> 00:34:51,449
- Guard! There's a crazy man!
- Shut up! Shut up!
415
00:34:51,656 --> 00:34:53,021
- Shut up!
- Quiet down!
416
00:34:53,224 --> 00:34:55,454
Harry, you are insane.
417
00:34:55,660 --> 00:34:58,629
- You don't know safecracking.
- What's to that?
418
00:34:58,963 --> 00:35:01,363
Nothing to it.
We can learn it quick.
419
00:35:01,532 --> 00:35:05,593
What's the difference between
us and Adam Worth? A few breaks.
420
00:35:05,803 --> 00:35:10,638
- Those plans are worth millions.
- We can buy suits to get buried in.
421
00:35:10,808 --> 00:35:15,211
- This is it. It's the big time!
- The big time is Broadway for me.
422
00:35:15,413 --> 00:35:17,347
- I'm not a thief.
- We'll die.
423
00:35:17,548 --> 00:35:21,985
- We'll discuss your career later.
- So we get out of here, then what?
424
00:35:22,153 --> 00:35:25,350
We don't know anybody.
We don't have clothes!
425
00:35:25,523 --> 00:35:27,787
We know Lissa Chestnut.
426
00:35:28,693 --> 00:35:30,320
- That's true.
- Yeah.
427
00:35:30,528 --> 00:35:36,160
So you let me worry about everything.
Huh? What do you say, Walter?
428
00:35:37,668 --> 00:35:40,660
- I'll think about it.
- Come on, please, Walter.
429
00:35:40,872 --> 00:35:43,033
"Please, Walter!"
430
00:35:45,109 --> 00:35:47,407
- Maybe.
- Okay.
431
00:35:47,612 --> 00:35:49,045
- Maybe.
- Okay.
432
00:35:51,883 --> 00:35:54,784
Watch my pants, I got nitro,
you idiot.
433
00:35:54,952 --> 00:35:58,319
Guard! A man is dying
in cellblock three. He's sick.
434
00:35:58,489 --> 00:36:00,923
- Quiet up there!
- Please, he's dying!
435
00:36:01,125 --> 00:36:02,820
You okay?
436
00:36:03,194 --> 00:36:06,857
- Please hurry, guard.
- Harry, you're a louse!
437
00:36:07,064 --> 00:36:09,692
- What's wrong?
- He suddenly took ill.
438
00:36:09,901 --> 00:36:12,631
Suddenly ill. I don't know.
439
00:36:14,939 --> 00:36:17,931
- What's the matter with you?
- I can't breathe.
440
00:36:29,887 --> 00:36:32,651
- We'll need these.
- I only said maybe.
441
00:36:32,857 --> 00:36:35,348
Maybe's good enough for me.
Come on.
442
00:36:48,506 --> 00:36:50,497
Hold it. Hold it right there.
443
00:36:51,409 --> 00:36:53,070
This is nitro.
444
00:36:53,911 --> 00:36:55,242
This is nitro.
445
00:36:55,546 --> 00:36:57,878
Let's get out of here, Harry.
446
00:36:58,983 --> 00:37:01,247
Captain! Captain!
447
00:37:01,452 --> 00:37:04,319
- They got some nitro.
- Nitro!
448
00:37:04,989 --> 00:37:09,085
Be careful, Harry.
Don't fall with the nitro, Harry.
449
00:37:20,271 --> 00:37:21,966
- Let's go!
- Go.
450
00:37:22,173 --> 00:37:24,300
Move it. Move it!
451
00:37:34,018 --> 00:37:37,317
- Don't jiggle it.
- I gotta run! Who's jiggling it?
452
00:37:40,458 --> 00:37:43,120
Harry, just don't drop that, Harry.
453
00:37:43,327 --> 00:37:45,124
I'm not dropping it.
454
00:37:47,632 --> 00:37:48,621
Don't jiggle.
455
00:37:48,833 --> 00:37:50,858
- I'm trying!
- Watch the coals.
456
00:37:51,035 --> 00:37:52,935
I'm tripping!
457
00:37:55,640 --> 00:37:57,665
Come on. Don't drop it, Harry.
458
00:37:57,842 --> 00:37:58,900
Harry!
459
00:37:59,477 --> 00:38:00,501
Harry! Harry!
460
00:38:00,711 --> 00:38:02,508
Walter! Stop him! Hold it!
461
00:38:02,780 --> 00:38:05,749
It'll explode.
What'll we do now?
462
00:38:06,183 --> 00:38:08,743
Put those guns down.
Get off that wall!
463
00:38:08,919 --> 00:38:11,046
They got nitro. Nitro!
464
00:38:11,255 --> 00:38:13,120
- We'll talk it out.
- Get off!
465
00:38:13,324 --> 00:38:15,849
They got nitro. Don't shoot!
466
00:38:16,027 --> 00:38:19,554
- Don't dare him!
- I dare you. I dare him.
467
00:38:19,764 --> 00:38:21,857
- Harry...!
- Don't, don't.
468
00:38:22,033 --> 00:38:23,967
- We'll go back.
- Come on!
469
00:38:25,069 --> 00:38:26,900
Put me on nitro detail, eh?
470
00:38:27,104 --> 00:38:28,731
- Don't...
- Say, "I'm too smart."
471
00:38:28,906 --> 00:38:30,840
- I'm too smart.
- No, I'm too smart.
472
00:38:31,008 --> 00:38:33,670
- You're too smart.
- Watch this. Ha!
473
00:38:35,279 --> 00:38:36,906
- Harry!
- Sweet Jesus!
474
00:38:40,885 --> 00:38:42,785
Well, come on.
475
00:38:46,824 --> 00:38:47,813
My hat.
476
00:38:47,992 --> 00:38:50,688
- What do you mean, your hat?
- I dropped it.
477
00:38:50,861 --> 00:38:53,694
You don't need your hat!
You stupid...!
478
00:39:07,044 --> 00:39:09,535
Watch the quarters!
479
00:39:13,751 --> 00:39:17,414
- The dogs are gonna find us.
- I know dogs. Follow me.
480
00:39:17,588 --> 00:39:19,215
- What do we do?
- Come on.
481
00:39:19,390 --> 00:39:21,415
We'll throw them off our tracks.
482
00:39:21,592 --> 00:39:24,652
Run around the tree.
Rub your body on it.
483
00:39:24,829 --> 00:39:29,766
Get them dizzy. Okay, come on.
Come on. Trust me, Walter. Come on.
484
00:39:29,967 --> 00:39:31,935
- I'm hungry.
- We'll eat later.
485
00:39:40,144 --> 00:39:42,374
- Come on.
- They'll give us years.
486
00:39:42,580 --> 00:39:45,606
- Come on.
- Harry, they're gonna catch us.
487
00:39:45,816 --> 00:39:50,344
They've got snakes in the forest,
Harry. I'm scared.
488
00:39:51,288 --> 00:39:53,153
This way, Walter. Walter?
489
00:39:53,357 --> 00:39:54,722
Harry?
490
00:39:56,360 --> 00:39:58,692
- Harry?
- Walter? Walt...
491
00:40:00,698 --> 00:40:01,722
- Harry!
- Walter!
492
00:40:01,932 --> 00:40:04,958
- Harry, Harry, I'm lost.
- Don't panic.
493
00:40:05,336 --> 00:40:06,826
- Harry!
- Don't panic.
494
00:40:08,806 --> 00:40:10,103
- I got lost.
- Okay.
495
00:40:10,307 --> 00:40:12,867
- I got lost in the corn.
- It's okay.
496
00:40:13,043 --> 00:40:14,738
Let me explain something.
497
00:40:14,912 --> 00:40:19,042
If I'm in the front, that means you...
498
00:40:19,250 --> 00:40:22,048
I never liked corn.
Let's get out of here.
499
00:40:22,253 --> 00:40:25,120
- Stay behind me.
- Don't holler at me, Harry.
500
00:40:25,322 --> 00:40:30,988
I'm leading. That means you follow.
If you follow... You know what I mean.
501
00:40:37,435 --> 00:40:40,370
A bicycle. We can use a bicycle.
502
00:40:40,571 --> 00:40:42,038
Be careful.
503
00:40:42,940 --> 00:40:45,204
Now timing is everything.
504
00:40:49,947 --> 00:40:52,916
We're dangerous. We escaped.
We're convicts.
505
00:40:53,150 --> 00:40:55,675
Run for your life! Run.
506
00:40:57,688 --> 00:40:59,519
Okay, let's go.
507
00:41:03,694 --> 00:41:06,891
- My legs are getting tired.
- Don't worry.
508
00:41:07,097 --> 00:41:11,124
When we get to Connecticut,
it's mostly downhill. Attaboy.
509
00:41:11,335 --> 00:41:14,998
Attaboy. Attaboy. Come on.
510
00:41:27,418 --> 00:41:31,514
You didn't believe me.
I told you I'd get you here, right?
511
00:41:48,539 --> 00:41:51,736
- Watch out!
- Hold on, Harry. Look!
512
00:41:58,415 --> 00:42:00,144
We made it. Thanks, sonny.
513
00:42:00,851 --> 00:42:02,580
- We're here.
- Where are we?
514
00:42:02,786 --> 00:42:06,552
The Advocate. The people's paper.
1 84 miles.
515
00:42:06,724 --> 00:42:09,284
- We made it!
- This is it? Some newspaper.
516
00:42:14,198 --> 00:42:18,134
- You got the magnifying glass?
- I think it's by the bed.
517
00:42:25,009 --> 00:42:26,135
Lemon or milk?
518
00:42:26,343 --> 00:42:29,141
- Well, both if you have them.
- Both.
519
00:42:29,313 --> 00:42:33,181
I'm gonna take these off,
because they pinch my muscles.
520
00:42:35,686 --> 00:42:39,622
I'm really stunned to see you here.
How did you...?
521
00:42:39,823 --> 00:42:44,453
Well, you can imagine our surprise
when an hour after you left...
522
00:42:44,628 --> 00:42:48,086
...our parole came, bang! Like that.
- More like boom.
523
00:42:48,265 --> 00:42:50,529
Boom, bang,
what's the difference?
524
00:42:51,135 --> 00:42:56,471
We came as soon as we could.
How can we best help you?
525
00:42:56,674 --> 00:43:00,337
Oh, that's very thoughtful
of you both.
526
00:43:01,078 --> 00:43:05,481
I'm afraid that we can't pay you
anything. Nothing at all.
527
00:43:06,016 --> 00:43:10,043
- Oh, we don't care about money.
- Oh, money, money, I mean...
528
00:43:10,220 --> 00:43:12,484
...we came because, uh...
529
00:43:12,890 --> 00:43:19,022
...we just wanted to put a new
life in our direction, like you said.
530
00:43:19,196 --> 00:43:21,528
- A new direction in our life.
- That's what I said.
531
00:43:21,732 --> 00:43:22,994
It's wonderful.
532
00:43:23,167 --> 00:43:25,260
- It's inspiring.
- It's perfect.
533
00:43:25,436 --> 00:43:27,028
Yes, it is. Here. Oh...
534
00:43:27,204 --> 00:43:31,368
Take a look and tell me
what you think. Be honest.
535
00:43:31,542 --> 00:43:35,569
- Think it'll sell?
- "Adam Worth, Penitentiary Prince."
536
00:43:35,813 --> 00:43:38,441
Oh, boy, is he gonna be mad.
537
00:43:38,916 --> 00:43:43,353
You have pictures of us in here.
Look at that, Harry.
538
00:43:44,388 --> 00:43:47,289
- This is good publicity.
- You think so?
539
00:43:47,491 --> 00:43:48,822
Yeah.
540
00:43:50,094 --> 00:43:51,459
Excuse me.
541
00:43:52,129 --> 00:43:53,687
Lewis.
542
00:43:58,002 --> 00:43:59,902
- You're terrific.
- Oh, thanks.
543
00:44:00,104 --> 00:44:02,800
- Wonderful. How sharp and how clear.
- Yes.
544
00:44:02,973 --> 00:44:06,238
- Where do you develop these?
- I have a darkroom.
545
00:44:06,443 --> 00:44:07,705
- Here?
- Yeah, here.
546
00:44:07,911 --> 00:44:12,439
- You're kidding?
- No, I'll show you. Come on. Come here.
547
00:44:15,786 --> 00:44:18,220
- Oh, it's a boy.
- Yeah.
548
00:44:18,622 --> 00:44:21,090
- You do wonderful work.
- Thank you.
549
00:44:21,291 --> 00:44:26,194
- Incredible. It's a characteristic.
- Well, a character study.
550
00:44:26,397 --> 00:44:27,796
It's wonderful.
551
00:44:31,068 --> 00:44:36,005
Oh, Lewis, what's this pile here?
552
00:44:36,173 --> 00:44:38,300
Those are the rejects.
553
00:44:38,509 --> 00:44:42,036
Your friend Walter
took the worst one of all.
554
00:44:42,246 --> 00:44:43,474
Which one was that?
555
00:44:43,647 --> 00:44:46,377
The one that almost
burned down the cell.
556
00:44:47,317 --> 00:44:51,754
I don't mean to be personal,
but you're not related to him?
557
00:44:53,190 --> 00:44:54,555
No.
558
00:44:54,825 --> 00:44:58,226
This is the worst picture
I've ever seen.
559
00:44:58,395 --> 00:45:01,455
Just some diagrams.
The composition's awful.
560
00:45:01,632 --> 00:45:04,624
The leg is cut off,
your whole body's cut off!
561
00:45:23,787 --> 00:45:27,052
Extra! Extra!
The story of the year!
562
00:45:27,257 --> 00:45:30,454
Get your papers
Get your papers
563
00:45:30,861 --> 00:45:33,659
Get your papers
564
00:45:33,897 --> 00:45:35,592
Right here
565
00:45:38,435 --> 00:45:39,834
The Advocate!
566
00:45:40,037 --> 00:45:41,527
Lewis Hopkins.
567
00:45:41,972 --> 00:45:44,133
Corruption in New York!
568
00:45:44,341 --> 00:45:47,003
Take a sack and spread them
all over town.
569
00:45:47,211 --> 00:45:50,009
When you've sold these,
come back for more.
570
00:45:50,214 --> 00:45:51,511
Three cents!
571
00:45:51,682 --> 00:45:55,641
They'll buy anything that's
"one per customer."
572
00:45:59,156 --> 00:46:01,181
- Paper?
- Hold it.
573
00:46:01,625 --> 00:46:03,752
- What?
- Look.
574
00:46:03,961 --> 00:46:05,895
What's the matter, Harry?
575
00:46:06,597 --> 00:46:08,326
- Shang Draper's.
- What?
576
00:46:08,799 --> 00:46:11,825
- Shang Draper's.
- It's a restaurant.
577
00:46:12,169 --> 00:46:13,158
Yeah.
578
00:46:13,403 --> 00:46:17,635
Right now, the world's greatest
cracksmen are sitting...
579
00:46:17,808 --> 00:46:21,335
...lighting cigars with C-notes.
That's how they talk.
580
00:46:21,512 --> 00:46:23,503
C-notes. That's a hundred.
581
00:46:25,149 --> 00:46:26,673
- Oh, God!
- Who's that?
582
00:46:26,884 --> 00:46:28,875
- Oh, my God!
- Who do you see?
583
00:46:29,052 --> 00:46:31,213
- Oh, my God!
- What's the matter?
584
00:46:31,555 --> 00:46:34,615
- Who do you see?
- That's "Piano" Charley Bullard.
585
00:46:35,325 --> 00:46:38,783
Charley Bullard,
the diamond job in Paris.
586
00:46:38,962 --> 00:46:42,591
Paris. That's Paris, France.
It's near Europe and Asia.
587
00:46:42,766 --> 00:46:46,827
- So?
- So? The diamond job in Paris, France!
588
00:46:47,037 --> 00:46:48,026
Where we going?
589
00:46:53,811 --> 00:46:55,802
Oh, sorry about that.
590
00:47:07,558 --> 00:47:10,994
Hello, Mrs. Trumble.
Mr. Trumble, enjoy your meal.
591
00:47:13,463 --> 00:47:15,624
Excuse me. I'd like...
592
00:47:15,833 --> 00:47:19,030
...a nice table by the window
for two, please.
593
00:47:19,236 --> 00:47:24,071
I'm afraid it's out of the question,
sir. We're fully booked.
594
00:47:24,842 --> 00:47:26,139
We'll wait.
595
00:47:27,110 --> 00:47:31,547
I'm afraid it will be at least
two hours. Probably three.
596
00:47:34,184 --> 00:47:36,744
Oh, well, I'll...
597
00:47:37,855 --> 00:47:40,289
...see your three and raise you two.
598
00:47:40,557 --> 00:47:44,425
- This is Shang Draper's.
- I'm not looking for directions.
599
00:47:44,595 --> 00:47:47,826
- I just want a table.
- One moment, sir.
600
00:47:48,031 --> 00:47:50,431
- A nice one, by the window.
- Harry.
601
00:47:50,634 --> 00:47:54,229
- Isn't that Jack Chatsworth?
- Where?
602
00:47:54,404 --> 00:47:56,668
- There in the middle.
- Don't point.
603
00:47:56,840 --> 00:47:58,432
Then how do I show...?
604
00:47:58,642 --> 00:48:01,577
- You describe it in English.
- May I...
605
00:48:02,446 --> 00:48:05,745
...help you, gentlemen?
606
00:48:05,949 --> 00:48:07,940
No, no, thanks.
607
00:48:09,253 --> 00:48:10,242
Jack!
608
00:48:10,754 --> 00:48:11,914
Jack Chatsworth.
609
00:48:12,222 --> 00:48:14,850
How you doing, buddy?
610
00:48:16,860 --> 00:48:22,196
- Friends of Mr. Chatsworth?
- Oh, yeah. I thought you'd never ask.
611
00:48:27,070 --> 00:48:29,163
Right this way, gentlemen.
612
00:48:43,954 --> 00:48:45,751
Not a window.
613
00:48:49,493 --> 00:48:51,120
That's all right.
614
00:48:53,363 --> 00:48:54,523
Thank you.
615
00:49:00,170 --> 00:49:02,536
Are you trying to get us killed?
616
00:49:02,906 --> 00:49:06,273
Relax, Adam Worth is safely
tucked away in prison.
617
00:49:07,177 --> 00:49:11,409
Something from the bar?
Would you like the wine list?
618
00:49:12,416 --> 00:49:13,849
Yes, thank you.
619
00:49:14,051 --> 00:49:15,450
Here it is.
620
00:49:20,991 --> 00:49:22,652
Some beer.
621
00:49:25,963 --> 00:49:27,294
Beer.
622
00:49:36,273 --> 00:49:41,210
Chateau Lafitte Rothschild, '79.
Excellent selection, monsieur.
623
00:49:41,378 --> 00:49:45,974
Measurably. Excuse me, would you
send a bottle to Mr. Chatsworth...
624
00:49:46,149 --> 00:49:48,413
...with my compliments?
- Yes, sir.
625
00:49:48,585 --> 00:49:53,613
- And two large salads.
- Very good, sir.
626
00:49:54,124 --> 00:49:57,423
Harry, this must be a very
expensive restaurant.
627
00:49:57,594 --> 00:50:01,758
After the bank, we'll eat here
the rest of our lives.
628
00:50:01,932 --> 00:50:04,162
You're crazy, Harry.
629
00:50:04,401 --> 00:50:08,337
You've been saying that a long time,
but here we are.
630
00:50:41,238 --> 00:50:42,296
Thank you.
631
00:51:33,023 --> 00:51:36,083
Walter, Walter, wait a minute.
Put it down.
632
00:51:36,293 --> 00:51:39,456
Have a little class.
You gotta air it out.
633
00:51:39,729 --> 00:51:41,560
That's it. Okay, now.
634
00:51:42,866 --> 00:51:43,855
Good luck.
635
00:52:24,574 --> 00:52:27,509
- Jack, how are you?
- Great.
636
00:52:28,578 --> 00:52:32,514
Thank you, ladies and gentlemen,
for a wonderful welcome.
637
00:52:32,716 --> 00:52:34,877
It's nice to be among friends.
638
00:52:35,085 --> 00:52:38,020
- How are you?
- I was worried. You're late.
639
00:52:38,588 --> 00:52:40,556
Now I understand why.
640
00:52:41,124 --> 00:52:43,149
- Nice to see you.
- You too.
641
00:52:43,360 --> 00:52:44,486
Please.
642
00:52:44,694 --> 00:52:47,720
Red, you sit over there,
will you please?
643
00:52:47,931 --> 00:52:50,331
Adam, you've met the young ladies.
644
00:52:50,534 --> 00:52:54,561
Yes. Quite some time ago, I think.
Hello. Hello.
645
00:52:55,005 --> 00:52:58,463
- Maybe he won't recognize us.
- Maybe.
646
00:52:58,642 --> 00:53:00,166
Adam.
647
00:53:01,411 --> 00:53:04,005
I think you'd like to see this.
648
00:53:04,214 --> 00:53:06,910
"Adam Worth, Penitentiary Prince."
649
00:53:07,217 --> 00:53:08,946
He's looking at the paper.
650
00:53:09,352 --> 00:53:12,651
With the pictures of him
being the prince.
651
00:53:12,856 --> 00:53:17,020
Eight pages of pictures,
each nastier than the last.
652
00:53:17,227 --> 00:53:21,527
There's even a picture of the two
idiots that burned the plans.
653
00:53:21,698 --> 00:53:25,998
That underhanded, conniving,
delicious young lady.
654
00:53:26,403 --> 00:53:27,927
We gotta get out.
655
00:53:28,138 --> 00:53:32,268
I'd get out of here if I could get
a stupid waiter.
656
00:53:33,310 --> 00:53:35,107
- Check.
- Anything wrong?
657
00:53:35,312 --> 00:53:37,576
No. Please give me the check.
658
00:53:38,481 --> 00:53:39,641
Thank you.
659
00:53:39,849 --> 00:53:42,283
Oh, hey, mister? Mister, sir?
660
00:53:42,485 --> 00:53:44,783
He's gonna give them the wine.
661
00:53:46,556 --> 00:53:50,788
Excuse me. Compliments of your friend
at table seven.
662
00:53:50,994 --> 00:53:52,586
Open it.
663
00:53:56,132 --> 00:53:58,999
- Stop it.
- They're looking right here.
664
00:53:59,202 --> 00:54:01,762
I haven't the slightest idea
who they are.
665
00:54:01,972 --> 00:54:04,270
Harry Dighby.
666
00:54:04,474 --> 00:54:06,567
And Walter Hill.
667
00:54:08,612 --> 00:54:10,079
Red.
668
00:54:15,018 --> 00:54:17,009
I think it's time to go.
669
00:54:24,461 --> 00:54:26,656
Wait a minute.
670
00:54:27,097 --> 00:54:28,758
The fire.
671
00:54:29,833 --> 00:54:31,892
A picture.
672
00:54:32,802 --> 00:54:35,999
They took a picture.
673
00:54:38,408 --> 00:54:39,375
Brilliant.
674
00:54:51,254 --> 00:54:55,657
- We'll stay in here until dark.
- You found the plans, didn't you?
675
00:54:55,859 --> 00:54:56,848
No, no, no.
676
00:54:57,060 --> 00:55:01,690
Look me straight in the eye and
tell me you don't have the plans.
677
00:55:01,898 --> 00:55:04,560
I don't have the plans.
678
00:55:04,768 --> 00:55:10,798
I knew it! Please give them back.
It's better than a letter of apology.
679
00:55:11,007 --> 00:55:14,204
Remember one thing.
We're as good as Adam Worth.
680
00:55:14,411 --> 00:55:18,313
- You're gonna get us killed.
- I'm gonna get us rich.
681
00:55:18,515 --> 00:55:21,006
Let's just watch the show. Come on.
682
00:55:29,959 --> 00:55:32,860
Watch the cat. Oh, it's a dog.
683
00:55:35,999 --> 00:55:38,297
I don't want to see anyone hurt.
684
00:55:38,501 --> 00:55:41,629
Hurt? We're gonna buy them
a new press.
685
00:55:41,838 --> 00:55:45,865
We'll buy them a new paper,
maybe The New York Times.
686
00:55:46,076 --> 00:55:48,067
Watch yourself!
687
00:55:56,653 --> 00:55:58,644
Oh, my God.
688
00:56:01,424 --> 00:56:04,916
- This is terrible.
- It looks like a typhoid hit.
689
00:56:05,128 --> 00:56:08,495
- Everything's wrecked.
- Everything, the machines...
690
00:56:08,698 --> 00:56:10,256
Lissa?
691
00:56:11,201 --> 00:56:12,691
Lissa?
692
00:56:13,436 --> 00:56:14,494
Excuse me...
693
00:56:18,041 --> 00:56:22,774
- Charley, that is downright greedy.
- The house is reimbursing me.
694
00:56:23,246 --> 00:56:27,649
- How are you doing in there?
- I nailed everything.
695
00:56:28,385 --> 00:56:29,511
Who's here?
696
00:56:29,719 --> 00:56:32,950
Please, ladies and gentlemen,
one moment.
697
00:56:33,156 --> 00:56:37,115
Could I have your attention, please?
698
00:56:37,327 --> 00:56:41,058
In case their reputation
has not preceded them...
699
00:56:41,264 --> 00:56:47,066
...may I introduce the most infamous
addition to the underworld elite.
700
00:56:47,270 --> 00:56:49,830
The Dighby-Hill-Chestnut ring.
701
00:56:50,039 --> 00:56:53,805
Mr. Worth, if you would tell me
what you want with us!
702
00:56:54,010 --> 00:56:55,875
Allow me to show you.
703
00:57:01,651 --> 00:57:04,950
Sit on the corner there, darling.
This one.
704
00:57:07,724 --> 00:57:11,922
Everybody find yourself a seat
and make yourself comfortable.
705
00:57:12,128 --> 00:57:15,393
Fill these up.
There's some empty ones.
706
00:57:16,099 --> 00:57:20,058
- The plan was to have a lecture...
- Excuse me.
707
00:57:21,204 --> 00:57:22,865
Mr. Worth.
708
00:57:23,306 --> 00:57:27,037
I think we can still
work something out.
709
00:57:27,944 --> 00:57:32,142
- We still do have the plans.
- What is all this about plans?
710
00:57:32,348 --> 00:57:35,579
- Will you give Mr. Worth the plans?
- Trust me.
711
00:57:35,785 --> 00:57:39,846
- Will you please tell me?
- We can work it out.
712
00:57:40,890 --> 00:57:43,654
Now, Adam.
713
00:57:44,828 --> 00:57:48,423
What arrangements
would you like to make?
714
00:57:49,432 --> 00:57:54,563
Cash now, or we can help you
do the job and split 50-50.
715
00:57:55,104 --> 00:57:57,664
You pathetic clown.
716
00:57:58,241 --> 00:58:01,699
Did you really think
you could pull a job...
717
00:58:01,911 --> 00:58:05,779
...the scale of the Commercial Bank
and Trust Company?
718
00:58:05,982 --> 00:58:08,041
- Cash now?
- Look around you.
719
00:58:09,252 --> 00:58:11,948
Look at the men in this room.
720
00:58:12,155 --> 00:58:16,489
- They've engineered robberies...
- Everyone here is an engineer.
721
00:58:16,693 --> 00:58:19,560
Mr. Worth, my family's waiting...
722
00:58:19,762 --> 00:58:21,889
Mr. Finley, come with me.
723
00:58:22,098 --> 00:58:23,190
Come along.
724
00:58:23,399 --> 00:58:25,890
Our after-dinner entertainment...
725
00:58:26,102 --> 00:58:31,836
...was to be a lecture by Mr. Finley
on the inner workings of this.
726
00:58:32,041 --> 00:58:33,872
Sit down, boys.
727
00:58:36,379 --> 00:58:38,779
A brand-new safe.
728
00:58:39,516 --> 00:58:40,915
Nice.
729
00:58:41,451 --> 00:58:43,180
Equipped...
730
00:58:43,853 --> 00:58:46,253
...with the very latest...
731
00:58:46,456 --> 00:58:48,890
...double-pressure system.
732
00:58:49,092 --> 00:58:51,151
- Beautiful.
- Bravo!
733
00:58:52,695 --> 00:58:54,754
Since we're in the presence...
734
00:58:54,964 --> 00:58:59,799
...of such estimable authorities
on the subject of cracksmanship...
735
00:59:00,003 --> 00:59:04,201
...it might be more entertaining...
No offense, Mr. Finley...
736
00:59:04,407 --> 00:59:10,403
...if they were to demonstrate to us
the various methods of penetrating it.
737
00:59:11,714 --> 00:59:14,547
And just to make it interesting...
738
00:59:14,751 --> 00:59:17,049
...it might be amusing...
739
00:59:17,253 --> 00:59:21,815
...to place something of some
insignificant value inside?
740
00:59:22,025 --> 00:59:25,188
- Nice.
- Like, for instance...
741
00:59:25,895 --> 00:59:27,362
...Mr. Hill.
742
00:59:27,564 --> 00:59:30,328
- This joke has gone far enough.
- Me?
743
00:59:30,533 --> 00:59:34,230
- Harry, where are those plans?
- Oh, Harry...
744
00:59:34,437 --> 00:59:36,837
- I don't remember.
- Harry, please!
745
00:59:37,040 --> 00:59:38,667
Get in!
746
00:59:39,609 --> 00:59:41,270
Oh...
747
00:59:41,477 --> 00:59:45,072
Well, I don't feel like...
748
00:59:45,281 --> 00:59:47,613
And, well, I'm a large person.
749
00:59:47,817 --> 00:59:51,810
I wouldn't fit. You should have
a smaller person, like him!
750
00:59:52,021 --> 00:59:55,513
- That is really cruel.
- Red.
751
00:59:55,725 --> 00:59:57,818
- I won't get in there.
- Red.
752
01:00:02,065 --> 01:00:05,262
- Get in the safe, Walter.
- Oh, no. No.
753
01:00:05,735 --> 01:00:06,861
Get in!
754
01:00:07,070 --> 01:00:08,935
Very well.
755
01:00:14,811 --> 01:00:18,747
Now, Mr. Dighby, one of the most
attractive features...
756
01:00:18,948 --> 01:00:22,076
...of the double-pressure system...
757
01:00:22,285 --> 01:00:25,652
- Please give him the plans.
- I'll handle it.
758
01:00:25,855 --> 01:00:30,292
...is that it makes
the inside of the safe airtight.
759
01:00:31,260 --> 01:00:32,989
Completely...
760
01:00:34,998 --> 01:00:37,558
...airtight.
- It's dark in here.
761
01:00:37,767 --> 01:00:42,932
Feel free to use any tools lying
around. There are many over there.
762
01:00:43,139 --> 01:00:47,576
While you work, you might begin
thinking about telling me...
763
01:00:47,777 --> 01:00:51,508
...where you put the photograph
of my bank plans.
764
01:00:51,714 --> 01:00:55,878
Mr. Worth, he'll die. There's not
20 minutes of air in there.
765
01:00:56,085 --> 01:00:58,519
Sixteen to be exact, Mr. Finley.
766
01:00:58,721 --> 01:01:01,281
We tried it with a chicken.
767
01:01:01,491 --> 01:01:06,053
But then, Mr. Hill might breathe
a little heavier than a chicken.
768
01:01:06,663 --> 01:01:07,891
Harry!
769
01:01:08,097 --> 01:01:12,090
Away you go, Mr. Dighby.
Go on, come along.
770
01:01:14,070 --> 01:01:18,507
- Take this.
- You better know something about this.
771
01:01:18,708 --> 01:01:22,610
Well, you put it in there
and just bang it hard.
772
01:01:22,812 --> 01:01:25,303
- You can't...
- I know.
773
01:01:27,950 --> 01:01:31,750
I do not believe that I am
watching this barbaric act!
774
01:01:31,954 --> 01:01:35,390
Walter, breathe slowly.
Only every 30 seconds.
775
01:01:35,591 --> 01:01:39,049
Harry, will you give him the plans?
776
01:01:39,262 --> 01:01:41,628
How's it coming along?
777
01:01:41,831 --> 01:01:43,162
Harry...
778
01:01:43,399 --> 01:01:45,196
All right.
779
01:01:45,401 --> 01:01:47,460
All right, Mr. Worth.
780
01:01:49,072 --> 01:01:51,472
We'll play it your way this time.
781
01:01:53,109 --> 01:01:55,475
I'll get you the plans. You win.
782
01:02:35,852 --> 01:02:38,685
I hate myself.
783
01:02:39,722 --> 01:02:41,747
Oh, that's perfect.
784
01:02:43,059 --> 01:02:45,823
Keep breathing slowly, Walter.
785
01:02:46,729 --> 01:02:48,094
I'm coming.
786
01:02:49,699 --> 01:02:52,691
Open the door!
787
01:03:04,680 --> 01:03:07,046
Ah, Mr. Dighby!
788
01:03:07,250 --> 01:03:08,842
Well...
789
01:03:10,419 --> 01:03:12,284
But you're soaking wet!
790
01:03:12,488 --> 01:03:14,149
Yes, well...
791
01:03:14,357 --> 01:03:17,815
...it's very muggy outside.
792
01:03:18,027 --> 01:03:20,825
Very strange for this time of year.
793
01:03:21,631 --> 01:03:23,929
Well, the plans. There you are.
794
01:03:26,702 --> 01:03:29,762
- Can you...?
- Mr. Finley.
795
01:03:29,972 --> 01:03:32,065
Hurry! Hurry!
796
01:03:33,042 --> 01:03:35,533
He's not breathing.
I think he's...
797
01:03:38,948 --> 01:03:40,575
Oh, no!
798
01:03:40,783 --> 01:03:42,375
Can he breathe?
799
01:03:47,156 --> 01:03:49,124
Here, give him some air!
800
01:03:49,358 --> 01:03:51,053
You!
801
01:03:51,694 --> 01:03:53,184
You!
802
01:03:56,432 --> 01:03:57,421
No!
803
01:03:57,633 --> 01:03:58,861
Stop it!
804
01:03:59,068 --> 01:04:02,765
Stop it, please! Stop it!
This is enough!
805
01:04:02,972 --> 01:04:05,497
Enough! Mr. Worth, I appeal to you.
806
01:04:05,708 --> 01:04:09,041
Haven't we seen enough
senseless violence?
807
01:04:09,245 --> 01:04:11,179
She's right, boys.
808
01:04:11,380 --> 01:04:14,611
Pick them up,
and see them to the door.
809
01:04:19,422 --> 01:04:20,912
Gentlemen!
810
01:04:21,123 --> 01:04:24,251
- I'm not through with you.
- Please, please.
811
01:04:24,460 --> 01:04:25,654
Please.
812
01:04:28,397 --> 01:04:30,729
Now, get them out of my sight.
813
01:04:30,933 --> 01:04:33,868
One moment, Mr. Worth.
One moment.
814
01:04:34,036 --> 01:04:39,099
When someone deliberately smashes
everything that I've worked for...
815
01:04:39,308 --> 01:04:45,247
...I feel a definite responsibility
to kick that someone back.
816
01:04:46,949 --> 01:04:49,850
Oh, when I...
And, and...
817
01:04:50,019 --> 01:04:54,115
Make no mistake about it,
Mr. Worth. Oh, yes, indeed!
818
01:04:54,290 --> 01:04:58,021
You fancy yourself an intellectual,
a colorful scoundrel.
819
01:04:58,227 --> 01:05:02,596
You are not a scoundrel,
you are a pitiful waste!
820
01:05:02,798 --> 01:05:08,703
I intend to stamp you out with the
same compassion that I've seen here.
821
01:05:08,871 --> 01:05:11,066
And as for you two...
822
01:05:11,274 --> 01:05:15,574
...pretending to believe,
when your purpose was to use us.
823
01:05:15,778 --> 01:05:17,871
I have nothing but contempt.
824
01:05:18,080 --> 01:05:22,779
We accepted you as brothers,
and in return have been humiliated.
825
01:05:22,985 --> 01:05:27,149
Our dreams are broken.
More important, you broke our hearts.
826
01:05:27,356 --> 01:05:31,122
- Harry, I'm gonna thrash you.
- Oh, yeah?
827
01:05:31,961 --> 01:05:36,796
Stop it! If you must kill each other,
do it later. I need you.
828
01:05:36,999 --> 01:05:40,992
- What for?
- The Commercial Bank of Lowell!
829
01:05:41,237 --> 01:05:44,070
Worth plans to rob it.
We'll beat him.
830
01:05:44,273 --> 01:05:48,642
I will not allow that money
to be used for loose women...
831
01:05:48,844 --> 01:05:53,304
...to maintain a princely way of life
that should be abolished.
832
01:05:53,516 --> 01:05:56,781
Not while children cry for milk
in the streets.
833
01:05:56,986 --> 01:06:01,946
If the bank has to be robbed, let it
be robbed in the name of decency.
834
01:06:02,158 --> 01:06:06,219
Let that money be returned
to the people who need it!
835
01:06:06,595 --> 01:06:10,895
All those in favor of robbing
this bank, say aye!
836
01:06:11,100 --> 01:06:12,863
Aye!
837
01:06:13,069 --> 01:06:18,871
Now every single one of us, and you
too, are going to Massachusetts!
838
01:06:19,241 --> 01:06:23,644
I don't know how, but we'll crack
the toughest bank in America!
839
01:07:47,930 --> 01:07:49,898
- Sorry.
- What's the matter?
840
01:07:50,099 --> 01:07:53,034
- The young lack respect.
- It's a heavy bag.
841
01:07:53,235 --> 01:07:54,702
Well, get rid of it!
842
01:07:54,904 --> 01:07:57,236
Driver, wait until I sit down.
843
01:07:57,440 --> 01:08:02,969
How many times must I tell you,
don't start while I'm standing up...?
844
01:08:05,147 --> 01:08:08,082
I finally see you got here,
Mr. Smith.
845
01:08:08,284 --> 01:08:14,223
It's a long walk from the railroad
station, and these samples are heavy.
846
01:08:14,423 --> 01:08:17,085
- Did you get everything?
- Everything.
847
01:08:25,801 --> 01:08:27,632
The special knock.
848
01:08:30,473 --> 01:08:33,067
- Did you get the drills?
- I got it.
849
01:08:33,275 --> 01:08:36,210
- Oh, fabulous.
- You got them all?
850
01:08:39,115 --> 01:08:40,241
Wonderful.
851
01:08:40,449 --> 01:08:44,442
Drills are very important
to opening a safe.
852
01:08:44,653 --> 01:08:49,886
Opening a safe is not easy.
I want everyone to pay attention.
853
01:08:50,092 --> 01:08:53,823
First, I will turn the combination...
854
01:08:55,564 --> 01:08:58,761
...listening with my ear to the door.
855
01:08:59,502 --> 01:09:03,063
And when I hear or feel the...
856
01:09:03,272 --> 01:09:05,866
...right clicks with my fingertips...
857
01:09:06,075 --> 01:09:07,565
...then...
858
01:09:07,843 --> 01:09:12,041
...good. Good.
If not, we go right to the dynamite.
859
01:09:13,282 --> 01:09:16,809
Now, whose turn is it to dig?
860
01:09:17,019 --> 01:09:20,420
- We have a schedule.
- Check the...
861
01:09:20,623 --> 01:09:25,686
Harry and Lissa are doing the digging.
Walter is removing the dirt.
862
01:09:25,895 --> 01:09:28,887
I'll do the laundry,
and the rest can sleep.
863
01:09:29,098 --> 01:09:33,432
I'll take Lissa's turn.
Harry and I will dig. You should rest.
864
01:09:33,636 --> 01:09:39,074
Walter, that's very gallant,
but I feel I have to do my part.
865
01:09:39,275 --> 01:09:43,769
That's not gallant. He's afraid
of us being alone in that closet...
866
01:09:43,979 --> 01:09:46,504
How dare you?! That's a lie, Harry.
867
01:09:46,715 --> 01:09:52,711
- Walter, I can read you like a book.
- When did you learn to read, Harry?
868
01:10:19,281 --> 01:10:21,306
Get your hands off her!
869
01:10:34,597 --> 01:10:38,658
Stop it! Come on, get the equipment.
Harry Dighby.
870
01:10:40,836 --> 01:10:42,804
- Stop it.
- You're mad.
871
01:10:43,005 --> 01:10:45,132
Go get some sleep.
872
01:10:52,248 --> 01:10:54,341
Please, do you mind?
873
01:11:00,956 --> 01:11:03,857
- Grow up.
- What? He started it.
874
01:11:04,059 --> 01:11:07,256
"He started it." Give me the tools.
875
01:11:09,698 --> 01:11:11,689
He makes me so angry.
876
01:11:11,900 --> 01:11:15,768
- There's no time for getting angry.
- He started it.
877
01:11:16,538 --> 01:11:19,439
I'm so sick of hearing about you two.
878
01:11:25,314 --> 01:11:30,308
Mr. Crisp, I do so appreciate your
taking time after banking hours...
879
01:11:30,519 --> 01:11:33,079
...to discuss my very real
predicament.
880
01:11:33,289 --> 01:11:35,450
The prime duty of any bank...
881
01:11:35,658 --> 01:11:40,686
...is to service its customers
at any hour of the day or night.
882
01:11:45,100 --> 01:11:48,558
- What's that?
- It's Walter coming in for the dirt.
883
01:11:48,771 --> 01:11:51,239
No, no. It was the door.
884
01:11:51,540 --> 01:11:53,269
Dear lady...
885
01:12:05,354 --> 01:12:07,447
Sorry, did I hurt you?
886
01:12:07,656 --> 01:12:12,252
Mr. Crisp, I insist you treat me
with respect.
887
01:12:12,461 --> 01:12:17,296
I may be a lonely, bankrupt widow,
but I am a lady.
888
01:12:17,466 --> 01:12:19,127
That's not Walter.
889
01:12:19,301 --> 01:12:22,828
Please forgive me.
Frightful accident.
890
01:12:23,038 --> 01:12:24,665
Frightening.
891
01:12:27,843 --> 01:12:31,506
Come. Sit, please.
892
01:12:35,684 --> 01:12:37,982
I extend the loan.
893
01:12:38,187 --> 01:12:40,781
Mr. Crisp, please.
894
01:12:41,790 --> 01:12:43,155
Thirty days.
895
01:12:43,325 --> 01:12:46,590
- Someone from the bank.
- I know that.
896
01:12:49,365 --> 01:12:52,562
- Come here.
- Mr. Crisp, no. No.
897
01:12:53,635 --> 01:12:55,500
Forty-five days.
898
01:12:55,704 --> 01:12:58,969
Can't you realize the position I'm in?
899
01:12:59,174 --> 01:13:02,803
- Are you uncomfortable?
- Mr. Crisp, please!
900
01:13:03,011 --> 01:13:05,343
Sixty days. That's as far as I go.
901
01:13:05,514 --> 01:13:07,778
May I have a drink of water?
902
01:13:07,983 --> 01:13:09,746
Of course.
903
01:13:20,696 --> 01:13:22,220
Don't get mad at me.
904
01:13:29,571 --> 01:13:31,163
- Open the door.
- Go away.
905
01:13:31,340 --> 01:13:32,830
Go away.
906
01:13:33,542 --> 01:13:36,409
- What are you doing?
- Wrong office.
907
01:13:36,612 --> 01:13:39,706
Don't you disguise your voice.
Open the door!
908
01:13:39,882 --> 01:13:41,850
- Is it your wife?
- My wife?
909
01:13:42,418 --> 01:13:46,479
- Why'd I say I'd take care of him?
- I'm gonna kick it in!
910
01:13:46,655 --> 01:13:48,247
All right, hold it!
911
01:13:50,793 --> 01:13:55,253
Six months, but I get to come
to the farm on Sundays.
912
01:14:00,702 --> 01:14:03,000
I must have the wrong office.
913
01:14:03,172 --> 01:14:05,504
Get out! Get out!
914
01:14:05,674 --> 01:14:07,972
- What are they doing?
- Waiting.
915
01:14:08,177 --> 01:14:10,145
It'll take hours.
916
01:14:10,345 --> 01:14:13,508
Sit down. Go on, sit down.
917
01:14:13,715 --> 01:14:15,706
Please, be patient.
918
01:14:15,918 --> 01:14:19,615
Eat an apple.
Go ahead, eat an apple.
919
01:14:19,822 --> 01:14:23,189
And when you finish that,
I got a pear.
920
01:14:26,428 --> 01:14:27,452
No!
921
01:14:28,297 --> 01:14:31,994
I want it notarized, in my hand...
922
01:14:32,201 --> 01:14:36,160
...before we continue this discussion.
923
01:14:37,206 --> 01:14:40,505
You drive a hard bargain,
Mrs. Hawthorne.
924
01:14:41,610 --> 01:14:46,604
All right. Tomorrow evening.
First thing, same time, same place.
925
01:14:46,815 --> 01:14:48,112
Yes.
926
01:14:54,890 --> 01:14:59,486
I don't know if I'd rather blow
his vault or burn down her barn.
927
01:14:59,695 --> 01:15:03,096
Gotta figure this out.
We got a real problem.
928
01:15:03,298 --> 01:15:07,735
- How we gonna dig tomorrow night?
- I'll take care of it.
929
01:15:09,505 --> 01:15:13,236
How may I serve you, Miss Forsythe?
930
01:15:15,477 --> 01:15:19,846
As a recently bereaved
but beloved mistress...
931
01:15:20,048 --> 01:15:23,176
...of a distinguished
gentleman of means...
932
01:15:23,385 --> 01:15:27,116
...I find myself the benefactress
of a large cash gift.
933
01:15:27,322 --> 01:15:29,847
I must act quickly,
or his relatives...
934
01:15:30,025 --> 01:15:35,122
...through legal means, will take
from me what is morally mine.
935
01:15:36,732 --> 01:15:39,200
I made the man happy, Mr. Crisp.
936
01:15:39,401 --> 01:15:43,337
Happy beyond his wildest expectations.
937
01:15:43,539 --> 01:15:46,099
The money is mine.
938
01:15:48,443 --> 01:15:49,705
Of course it is.
939
01:15:49,912 --> 01:15:53,473
Oh, Mr. Crisp, would you...
940
01:15:54,182 --> 01:15:56,412
...could you help me?
941
01:15:56,618 --> 01:16:00,315
I would be deeply appreciative.
942
01:16:00,489 --> 01:16:01,513
Oh, I'm sorry.
943
01:16:01,723 --> 01:16:06,353
Dear lady, I would consider it
a privilege.
944
01:16:07,195 --> 01:16:10,494
I'll have to know the details
of your affairs.
945
01:16:11,900 --> 01:16:16,098
No. I mean, these...
946
01:16:16,672 --> 01:16:19,869
...delicate matters
are best discussed...
947
01:16:20,075 --> 01:16:22,043
...after banking hours.
948
01:16:22,411 --> 01:16:25,380
I understand what you mean.
949
01:16:26,281 --> 01:16:27,976
Monsieur...
950
01:16:28,517 --> 01:16:31,384
...I am at your disposal.
951
01:16:31,587 --> 01:16:35,683
Shall we say supper, tomorrow night?
952
01:16:35,857 --> 01:16:39,054
Oh, no. Why must we wait?
953
01:16:39,227 --> 01:16:43,095
I was thinking more like,
perhaps, tonight?
954
01:16:43,298 --> 01:16:46,358
Oh, please? Please?
955
01:16:46,568 --> 01:16:48,934
- Tonight?
- Yes.
956
01:16:50,739 --> 01:16:55,403
- I'll rearrange a prior appointment.
- I have tickets to a show.
957
01:16:55,611 --> 01:16:57,408
We shall go together.
958
01:17:03,785 --> 01:17:07,721
Oh, dear. Oh, dear.
959
01:17:07,889 --> 01:17:13,418
Well, perhaps then,
a late supper afterwards...
960
01:17:13,629 --> 01:17:14,755
...monsieur.
961
01:17:17,966 --> 01:17:19,558
Yes.
962
01:17:21,436 --> 01:17:23,961
- Enchante, Miss Forsythe.
- Enchantee.
963
01:17:24,172 --> 01:17:27,039
Until ce soir mademoiselle.
964
01:17:27,242 --> 01:17:29,836
Goodbye, Mr. Crisp.
965
01:17:33,915 --> 01:17:36,008
Tactfully, my handsome prince.
966
01:17:36,218 --> 01:17:41,087
My daughter will have no other
for her husband but Prince Herbert...
967
01:17:41,256 --> 01:17:43,781
...whom she hasn't seen
since childhood.
968
01:17:43,959 --> 01:17:47,656
- Fear not, sire. We will be gentle.
- But persistent.
969
01:17:47,863 --> 01:17:52,095
If there is no male heir to the throne
by the time I die...
970
01:17:52,300 --> 01:17:58,170
...my kingdom will go to
my evil brother, Prince Malcolm.
971
01:17:58,373 --> 01:18:01,536
Here she comes now.
Good luck, sirs.
972
01:18:01,743 --> 01:18:04,041
Thank you, sire.
973
01:18:05,080 --> 01:18:09,779
Oh, Father, how good of you
to welcome me home from the convent.
974
01:18:37,679 --> 01:18:40,147
Gloria Fontaine!
975
01:18:52,360 --> 01:18:54,828
Miss Forsythe. Miss Forsythe?
976
01:18:55,030 --> 01:18:59,831
Mr. Crisp, what are you doing?
We're closing up in a little while.
977
01:19:00,035 --> 01:19:02,936
She went in there 20 minutes ago.
978
01:19:03,138 --> 01:19:06,539
- Mrs. Crisp, are you in there?
- No, it's all right.
979
01:19:06,708 --> 01:19:09,142
Miss Fontaine, time to close up!
980
01:19:09,344 --> 01:19:13,644
I'm almost ready.
Would you get me a carriage, Herman?
981
01:19:13,915 --> 01:19:15,143
Yes, ma'am.
982
01:19:23,558 --> 01:19:24,547
Cabby!
983
01:19:24,760 --> 01:19:28,389
Come on. Quick, hurry up.
984
01:19:29,464 --> 01:19:31,830
Hurry up, hurry up.
985
01:19:32,567 --> 01:19:36,003
Go back to the hotel,
put on a pretty peignoir...
986
01:19:36,204 --> 01:19:39,571
...go to sleep, and I'll be there
before dawn.
987
01:19:39,741 --> 01:19:40,765
Miss Fontaine!
988
01:19:40,976 --> 01:19:42,534
Don't work too hard.
989
01:19:43,044 --> 01:19:45,035
I got your cab ready.
990
01:19:45,247 --> 01:19:49,206
Thank you. Well, good night.
991
01:19:56,792 --> 01:20:00,057
You couldn't steal plans
for a bank in Oklahoma?
992
01:20:00,262 --> 01:20:03,493
If we don't get the money,
we might strike oil.
993
01:20:03,698 --> 01:20:07,998
We got out of Concord prison.
We can get out of anywhere.
994
01:20:08,203 --> 01:20:12,537
Adam Worth's in town.
He's in the theater across the street.
995
01:20:12,741 --> 01:20:15,437
Gloria Fontaine's in the play. She...
996
01:20:15,644 --> 01:20:19,102
Wait, wait, wait.
Go slow. I don't understand.
997
01:20:19,314 --> 01:20:22,909
Adam Worth is in the theater
with his gang.
998
01:20:23,118 --> 01:20:26,610
Gloria Fontaine let them in.
They're up to something.
999
01:20:26,822 --> 01:20:29,313
- Why's he in the theater?
- Right.
1000
01:20:29,524 --> 01:20:34,257
Since he already has her autograph,
he must be digging a tunnel.
1001
01:20:34,462 --> 01:20:37,226
- Exactly.
- The theater's across the street.
1002
01:20:37,432 --> 01:20:40,230
We're taking the top,
he's taking the bottom.
1003
01:20:51,079 --> 01:20:53,809
How are we going to get in, Harry?
1004
01:20:54,316 --> 01:20:56,307
Shh, somebody's coming!
1005
01:21:07,529 --> 01:21:10,157
It's that Leary guy.
Let's follow him.
1006
01:21:10,365 --> 01:21:14,028
To see him dump the dirt?
We know how to do that.
1007
01:21:14,236 --> 01:21:18,798
If he has dirt, there's a tunnel.
Let's go find it.
1008
01:21:19,007 --> 01:21:22,101
- Isn't that what I said upstairs?
- Yeah.
1009
01:21:22,310 --> 01:21:23,868
Come on, let's go.
1010
01:21:52,207 --> 01:21:54,266
- Where are we?
- Watch your head.
1011
01:21:54,476 --> 01:21:58,845
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
1012
01:21:59,347 --> 01:22:03,647
We'll go through right here.
1013
01:22:03,852 --> 01:22:06,719
What do you think?
Hour? Hour and a half?
1014
01:22:06,922 --> 01:22:11,723
Hour and a quarter. We'll finish it
tomorrow night after the show.
1015
01:22:11,927 --> 01:22:16,193
Oh, Jack, remember.
We'll need the putty, the torch...
1016
01:22:17,098 --> 01:22:21,262
...the dynamite package, lots of caps
and the bicycle pump.
1017
01:22:21,636 --> 01:22:23,501
A bicycle pump? For what?
1018
01:22:23,672 --> 01:22:28,166
- How should I know? But we got it.
- We got everything.
1019
01:22:28,376 --> 01:22:31,277
Everybody! Harry and Walter!
1020
01:22:31,479 --> 01:22:36,075
Come on, let's discuss this
one more time.
1021
01:22:37,152 --> 01:22:42,055
Go through the theater, blow the vault
and get out before the curtain falls.
1022
01:22:42,223 --> 01:22:43,417
Is that clear?
1023
01:22:44,259 --> 01:22:49,060
Lewis Hopkins, press.
We're doing a story on Miss Fontaine.
1024
01:22:49,264 --> 01:22:52,722
Flowers for Miss Fontaine.
They need water.
1025
01:22:58,873 --> 01:23:02,172
Where can I find Miss Fontaine's
dressing room?
1026
01:23:02,377 --> 01:23:03,366
Who are you?
1027
01:23:03,578 --> 01:23:06,479
I have a legal paper to serve on her.
1028
01:23:07,315 --> 01:23:08,646
Is she in trouble?
1029
01:23:08,850 --> 01:23:12,980
Her dog bit my client
in the carriage last night.
1030
01:23:13,188 --> 01:23:15,053
Come back after the show.
1031
01:23:15,256 --> 01:23:18,783
- Did you call the carriage?
- Yes.
1032
01:23:18,994 --> 01:23:21,929
Ah, that could make you an accessory!
1033
01:23:22,130 --> 01:23:25,827
An acc...?
You follow me.
1034
01:23:35,977 --> 01:23:38,104
Mister? Mister?
1035
01:23:38,279 --> 01:23:40,509
A nickel. Half.
That's our deal.
1036
01:23:40,715 --> 01:23:44,515
That's our deal. You get half.
You get a nickel.
1037
01:23:44,853 --> 01:23:47,447
All right, one thin dime.
One dime.
1038
01:23:47,655 --> 01:23:52,683
One thin dime to watch Miss Fontaine's
glorious bosom rise and fall...
1039
01:23:52,894 --> 01:23:56,489
...as she sings the glorious
"Kingdom of Love."
1040
01:24:02,737 --> 01:24:05,672
Ah, here she is! Good, good!
1041
01:24:05,874 --> 01:24:08,843
- Which way?
- This way.
1042
01:24:31,266 --> 01:24:34,895
Gloria Fontaine
in Lowell, Massachusetts.
1043
01:24:35,103 --> 01:24:39,301
When I saw it in the Boston paper,
I got on the first train.
1044
01:24:39,507 --> 01:24:41,566
He's around. I can feel it.
1045
01:24:41,776 --> 01:24:43,641
Billy, Billy, Billy.
1046
01:24:44,846 --> 01:24:50,751
Short of tidal wave, earthquake
or revolution...
1047
01:24:50,952 --> 01:24:55,821
...the money in that vault is as safe
as a babe in its mother's arms.
1048
01:25:00,862 --> 01:25:02,420
Watch your head.
1049
01:25:04,532 --> 01:25:05,863
Okay.
1050
01:25:28,256 --> 01:25:31,191
- Watch that one right there.
- That's it.
1051
01:25:31,359 --> 01:25:34,522
- Good?
- Yeah, that's big enough.
1052
01:25:34,729 --> 01:25:37,391
You wanted a bank, you got a bank.
1053
01:25:37,565 --> 01:25:40,625
Courtesy of Mr. Adam Worth.
1054
01:25:40,802 --> 01:25:42,497
Hold these, Mischa.
1055
01:25:44,372 --> 01:25:46,772
Give me a hand.
1056
01:25:47,008 --> 01:25:49,272
You're doing great.
1057
01:25:52,580 --> 01:25:55,811
- Come on, Walter.
- I'm coming, Harry.
1058
01:26:00,121 --> 01:26:01,816
- All right?
- Who's next?
1059
01:26:02,023 --> 01:26:04,856
- Come on.
- Me? I'm next.
1060
01:26:05,059 --> 01:26:08,119
- Ready? Got her, Ben?
- Yeah.
1061
01:26:20,642 --> 01:26:23,270
Okay, push. Push up.
1062
01:26:24,812 --> 01:26:28,009
My foot!
Will you watch it?
1063
01:26:29,284 --> 01:26:31,514
- Tremendous.
- It's so big!
1064
01:26:32,420 --> 01:26:34,285
No, don't touch it!
1065
01:26:34,489 --> 01:26:38,084
Mischa, check it. Check it out.
1066
01:26:44,365 --> 01:26:47,027
Harry, get the window pole.
1067
01:26:47,235 --> 01:26:52,571
- You open the safe with a window pole?
- No, the alarm box. Hurry.
1068
01:26:54,209 --> 01:26:57,372
- The alarm has four terminals.
- How do you know?
1069
01:26:57,579 --> 01:27:00,776
- I can read.
- Harry can read. Harry reads.
1070
01:27:00,982 --> 01:27:04,975
Open the box, but be careful.
Don't touch the iron.
1071
01:27:11,326 --> 01:27:14,159
Be careful, Harry.
1072
01:27:31,512 --> 01:27:34,208
- Good, Harry.
- Thanks. Wait, watch it.
1073
01:27:35,650 --> 01:27:37,743
- Be careful.
- Yeah, be careful.
1074
01:27:44,325 --> 01:27:46,122
That's good.
1075
01:27:59,274 --> 01:28:01,401
Oh, that scared me!
1076
01:28:12,487 --> 01:28:14,614
I'm good at this because I fish.
1077
01:28:16,424 --> 01:28:19,018
Rook to your queen three, Adam.
1078
01:28:20,228 --> 01:28:21,354
Knight...
1079
01:28:21,562 --> 01:28:23,860
...to your queen five.
1080
01:28:35,543 --> 01:28:39,912
- Don't touch the iron!
- It's off now, right? I can touch it.
1081
01:28:40,515 --> 01:28:42,642
We gotta get through the gate.
1082
01:28:42,850 --> 01:28:46,308
Get the torch and turn it on
when I say, all right?
1083
01:28:58,700 --> 01:29:00,395
Walter, give me the fire.
1084
01:29:00,601 --> 01:29:03,263
- Be careful.
- How do you turn it on?
1085
01:29:06,674 --> 01:29:08,539
Okay.
1086
01:29:10,111 --> 01:29:11,772
Watch yourself.
1087
01:29:11,979 --> 01:29:15,813
I know a lot about this.
Give me the glasses!
1088
01:29:17,552 --> 01:29:20,953
Slower tempo, Johann.
1089
01:29:21,723 --> 01:29:24,123
How wonderful it is to be home.
1090
01:29:24,325 --> 01:29:26,816
As lonely as it was in the convent...
1091
01:29:27,028 --> 01:29:30,828
...I am glad I saved myself
for you, my prince.
1092
01:29:31,032 --> 01:29:34,195
I have done almost as much
for you, my darling.
1093
01:29:34,402 --> 01:29:36,097
Today our lives begin.
1094
01:29:38,673 --> 01:29:40,607
Watch out!
1095
01:29:47,014 --> 01:29:48,481
Thank you.
1096
01:29:48,683 --> 01:29:52,949
- Terrific. Very good, Harry.
- Thank you. Is everyone in?
1097
01:29:58,292 --> 01:30:00,123
Now...
1098
01:30:01,529 --> 01:30:06,091
...I am going to listen
with my ear...
1099
01:30:06,300 --> 01:30:09,599
...to the door.
1100
01:30:11,272 --> 01:30:15,231
Feeling with my fingertips
and my ear...
1101
01:30:15,443 --> 01:30:17,809
...for the right clicks.
1102
01:30:18,079 --> 01:30:21,708
And now we'd better get the dynamite.
1103
01:30:24,652 --> 01:30:27,553
Florence, the detonator!
1104
01:30:31,526 --> 01:30:33,994
- Now...
- Please!
1105
01:30:50,678 --> 01:30:55,047
I think they're singing the finale.
Gloria and what's his name.
1106
01:30:55,216 --> 01:30:57,616
- Herbert.
- It's over in five minutes!
1107
01:30:57,819 --> 01:31:01,277
- Worth will be here in 1 0.
- There's not enough time!
1108
01:31:01,456 --> 01:31:03,185
Back to work. Here we go.
1109
01:31:03,357 --> 01:31:06,019
- What are you gonna do?
- Help me down.
1110
01:31:39,327 --> 01:31:41,318
Stop!
1111
01:31:44,765 --> 01:31:48,257
You're making a terrible mistake
1112
01:31:55,676 --> 01:31:58,076
He's not the real Prince Herbert
1113
01:31:58,279 --> 01:32:02,579
I am
1114
01:32:04,585 --> 01:32:06,246
Ben!
1115
01:32:06,454 --> 01:32:07,921
You need dynamite.
1116
01:32:08,256 --> 01:32:11,714
What are you doing here?
1117
01:32:13,694 --> 01:32:17,323
You may be wondering
1118
01:32:17,532 --> 01:32:21,161
What I'm doing here
1119
01:32:22,036 --> 01:32:24,095
In this kingdom
1120
01:32:25,973 --> 01:32:28,737
Of love
Excuse me.
1121
01:32:28,943 --> 01:32:34,609
Is this prince annoying you
My dear?
1122
01:32:37,885 --> 01:32:39,716
Hurry!
1123
01:32:41,222 --> 01:32:46,250
Tell me all about yourself
1124
01:32:46,460 --> 01:32:48,451
What's been happening
1125
01:32:48,663 --> 01:32:50,961
While I'm gone
1126
01:32:54,702 --> 01:32:57,865
- I don't think it worked!
- Pull on it!
1127
01:32:59,340 --> 01:33:00,705
We do it again!
1128
01:33:00,908 --> 01:33:03,502
Who can hear
1129
01:33:03,711 --> 01:33:06,680
My army's coming soon?
1130
01:33:07,248 --> 01:33:10,240
The castle walls are tumbling
1131
01:33:21,762 --> 01:33:24,754
- What are you doing here?
- It didn't work!
1132
01:33:25,366 --> 01:33:27,857
- We have to do it again!
- What?
1133
01:33:28,069 --> 01:33:32,062
- We have to get into the...
- Slave costume!
1134
01:33:32,273 --> 01:33:33,570
My costume!
1135
01:33:35,610 --> 01:33:37,134
Hark!
1136
01:33:37,345 --> 01:33:39,677
All hark!
1137
01:33:46,087 --> 01:33:51,684
My armies have broken through
Your castle defenses
1138
01:33:54,261 --> 01:33:58,357
And will soon be here to rescue us.
1139
01:33:58,566 --> 01:34:02,593
Is that not right, Othello,
my personal Nubian sla...?
1140
01:34:02,803 --> 01:34:05,294
You've been sleeping, stage manager!
1141
01:34:05,506 --> 01:34:08,168
The performance is on.
Where's my makeup?
1142
01:34:08,342 --> 01:34:09,866
Just a second, master!
1143
01:34:10,077 --> 01:34:12,272
We're having a bit of a problem.
1144
01:34:15,516 --> 01:34:17,711
My Nubian slave!
1145
01:34:19,620 --> 01:34:22,714
My personal Nubian slave.
1146
01:34:22,923 --> 01:34:23,912
Yes?
1147
01:34:24,258 --> 01:34:28,319
You wait here, I shall return.
Make sure this impostor...
1148
01:34:28,529 --> 01:34:31,726
...does not abduct fair princess...
1149
01:34:42,076 --> 01:34:44,544
Keep her here
1150
01:34:44,745 --> 01:34:47,043
At all costs
1151
01:34:47,248 --> 01:34:48,943
Got it?
1152
01:34:59,193 --> 01:35:02,788
Rook to your king five.
1153
01:35:04,832 --> 01:35:07,266
Check and mate.
1154
01:35:07,501 --> 01:35:09,662
Gentlemen, shall we go to work?
1155
01:35:13,007 --> 01:35:15,134
I don't know. That's in here?
1156
01:35:24,752 --> 01:35:28,882
Somehow we've got to get
the dynamite behind the door.
1157
01:35:29,090 --> 01:35:32,719
- Behind the door. That's it!
- That's it! What?
1158
01:35:32,927 --> 01:35:38,797
Behind the door. I know how to do it.
Adam Worth is a genius! How simple!
1159
01:35:38,966 --> 01:35:42,629
- What is it?
- The bicycle pump, darling girl.
1160
01:35:42,837 --> 01:35:45,806
Ben, get the enamel pan and the putty.
1161
01:35:46,006 --> 01:35:49,635
Lewis, unwrap the dynamite
and cook it with the torch.
1162
01:35:49,844 --> 01:35:52,745
Lissa, fill up all the cracks
with putty.
1163
01:35:52,913 --> 01:35:56,007
Make a cup at the top
with a hole on the bottom.
1164
01:35:56,217 --> 01:35:58,651
Oh, behind the door. I knew it!
1165
01:35:58,986 --> 01:36:04,356
- At last he's gone
- "At last he's gone"...
1166
01:36:04,992 --> 01:36:08,086
I know I look like a slave
1167
01:36:08,295 --> 01:36:09,557
But see
1168
01:36:12,266 --> 01:36:15,531
- Be careful.
- Be careful, whatever you do.
1169
01:36:15,736 --> 01:36:18,569
- That's the last of it.
- Be careful.
1170
01:36:18,773 --> 01:36:23,369
Strain it with a handkerchief
and pour it into the pitcher. Hurry.
1171
01:36:23,744 --> 01:36:28,272
I am the real prince, darling!
1172
01:36:31,652 --> 01:36:32,778
- Christ!
- No, no!
1173
01:36:33,487 --> 01:36:35,785
I'll tell you of a young child...
1174
01:36:35,956 --> 01:36:38,720
...taken from his parents
by the gypsies...
1175
01:36:39,059 --> 01:36:43,120
...and brought to the forest.
He was brought up by owls who...
1176
01:36:43,330 --> 01:36:44,957
Owls hoo!
1177
01:36:45,166 --> 01:36:49,967
Wolves and sheep, by alley cats.
I have the arrangement...
1178
01:36:50,371 --> 01:36:52,271
What arrangement?
1179
01:36:52,473 --> 01:36:55,442
...is right here.
It will unravel this tale.
1180
01:36:55,643 --> 01:37:00,444
Play that for me,
and we'll straighten out the court.
1181
01:37:02,683 --> 01:37:05,015
I'm Herbert
He's Filbert
1182
01:37:05,219 --> 01:37:07,187
I'm a couple seconds older
1183
01:37:07,388 --> 01:37:11,154
The gypsies thought he was me
Even though I told her
1184
01:37:11,859 --> 01:37:13,622
Gently.
1185
01:37:16,030 --> 01:37:17,088
We must hurry!
1186
01:37:17,298 --> 01:37:20,199
That's all I have to say
1187
01:37:20,401 --> 01:37:25,270
Maestro, take it away
1188
01:37:25,472 --> 01:37:30,409
- The belly music!
- The belly! Number 1 2, number 1 2!
1189
01:37:44,825 --> 01:37:47,089
They're late. The play's still on.
1190
01:37:47,294 --> 01:37:51,196
- All we need is five more minutes.
- I'm on my way.
1191
01:38:00,875 --> 01:38:03,776
Get in the front door,
see what's happening.
1192
01:38:03,978 --> 01:38:06,310
That Adam Worth is a genius!
1193
01:38:06,847 --> 01:38:10,681
By reversing the tube,
you create a vacuum.
1194
01:38:11,185 --> 01:38:14,382
Instead of blowing,
it draws the liquid.
1195
01:38:14,588 --> 01:38:19,355
With luck, it'll come down.
Adam Worth is a genius. Keep pouring.
1196
01:38:19,526 --> 01:38:21,790
Keep pouring. No, that's it! Look!
1197
01:38:21,996 --> 01:38:25,261
- Look at this, we got it.
- That's it?
1198
01:38:25,833 --> 01:38:30,202
Here I am at last
Where I belong
1199
01:38:30,404 --> 01:38:34,807
In the kingdom of love
1200
01:38:35,009 --> 01:38:39,844
Now I'll have a chance
To sing my song
1201
01:38:40,748 --> 01:38:44,980
In the kingdom of love
1202
01:38:45,386 --> 01:38:48,685
We sing, we dance
Wear baggy pants
1203
01:38:48,889 --> 01:38:51,483
And a million disguises
1204
01:38:51,692 --> 01:38:54,286
You there, Nubian slave!
1205
01:38:54,495 --> 01:38:57,692
I have news I care to share
with you, slave.
1206
01:38:57,898 --> 01:39:00,992
My armies, soon, will be victorious.
1207
01:39:01,201 --> 01:39:03,465
Your armies? You mean my armies!
1208
01:39:03,671 --> 01:39:07,732
- I am the real Prince Herbert.
- That's the first I heard that.
1209
01:39:07,942 --> 01:39:11,434
You weren't here when I explained.
You're a duke.
1210
01:39:11,845 --> 01:39:13,710
- I'm a duke?
- A duke.
1211
01:39:47,681 --> 01:39:49,706
- What's wrong?
- I don't know.
1212
01:40:04,465 --> 01:40:06,797
My God, it's Leary.
1213
01:40:13,273 --> 01:40:14,399
Try it again!
1214
01:40:25,386 --> 01:40:27,650
We did it! We did it!
1215
01:40:28,022 --> 01:40:30,320
- We did it!
- Come on!
1216
01:40:41,402 --> 01:40:43,870
- Down the hole.
- Okay.
1217
01:40:45,506 --> 01:40:47,531
- Should we take these?
- Go!
1218
01:41:05,192 --> 01:41:07,683
You go down now, be careful!
1219
01:41:08,562 --> 01:41:10,325
It has to be one of these!
1220
01:41:55,742 --> 01:41:57,972
All right, boys.
1221
01:42:34,081 --> 01:42:35,446
Adam Worth!
1222
01:42:35,616 --> 01:42:40,144
You're under arrest for the robbery
of the Commercial Bank and Trust.
1223
01:42:40,354 --> 01:42:42,379
I know this seems unusual...
1224
01:42:42,589 --> 01:42:46,582
...but as you can plainly see,
I'm on my way in, not out.
1225
01:43:07,147 --> 01:43:08,341
Bravo!
1226
01:43:19,726 --> 01:43:21,785
Bravo!
1227
01:43:42,349 --> 01:43:44,249
Thank you.
1228
01:43:45,385 --> 01:43:48,718
- Here you are.
- Thank you.
1229
01:43:49,289 --> 01:43:52,349
Here you are, my good man.
Here you are.
1230
01:44:29,730 --> 01:44:33,063
We'd like the best table
in the joint.
1231
01:44:33,333 --> 01:44:37,463
- Excuse me one moment, please.
- Sure, make it quick.
1232
01:44:37,971 --> 01:44:40,462
Watch yourself, watch yourself.
1233
01:44:59,993 --> 01:45:02,484
- Harry...
- All right.
1234
01:45:03,030 --> 01:45:04,520
I got my cane, Harry.
1235
01:45:06,566 --> 01:45:08,761
You're gonna leave quietly,
aren't you, Harry?
1236
01:45:43,904 --> 01:45:46,668
Thank you!
1237
01:45:47,407 --> 01:45:50,205
Thank you!
1238
01:46:00,187 --> 01:46:02,655
Thank you! My partner.
1239
01:46:03,857 --> 01:46:04,915
My partner!
1240
01:46:10,163 --> 01:46:12,859
- Thank you.
- Planned your next job yet?
1241
01:46:13,066 --> 01:46:16,126
No, we're gonna take
a little time off.
1242
01:46:16,336 --> 01:46:19,499
- Lafitte?
- We haven't worked... Oh, the wine.
1243
01:46:19,706 --> 01:46:24,109
Mr. Hill, where did you learn
to sing and dance like that?
1244
01:46:24,911 --> 01:46:26,503
Well, I guess it's...
1245
01:46:26,713 --> 01:46:28,544
Miss Chestnut...
1246
01:46:29,349 --> 01:46:32,750
May I have a word in private
with you, please?
1247
01:46:37,190 --> 01:46:38,987
I'd love to, very much.
1248
01:46:52,005 --> 01:46:55,634
You are an extraordinary woman,
Miss Chestnut.
1249
01:46:57,477 --> 01:46:59,775
Tell me...
1250
01:46:59,980 --> 01:47:04,474
...is it your intention to continue
in your life of high adventure?
1251
01:47:04,918 --> 01:47:07,887
Mr. Worth, our share
was used to start...
1252
01:47:08,054 --> 01:47:11,820
...what I hope will be the largest
milk fund in this city.
1253
01:47:12,025 --> 01:47:15,290
If you care to make a donation,
you know our address.
1254
01:47:15,495 --> 01:47:18,055
Calmly, Miss Chestnut.
1255
01:47:18,432 --> 01:47:20,832
You've already won the war.
1256
01:47:21,501 --> 01:47:25,528
Shall we discuss the terms
of the treaty?
1257
01:47:29,676 --> 01:47:32,270
- Did she tell you about the party?
- Yes.
1258
01:47:32,479 --> 01:47:36,848
- She's decadent, don't you think?
- Yeah.
1259
01:47:38,785 --> 01:47:43,381
Finger bowl, sir. Refresh yourself.
1260
01:47:45,058 --> 01:47:47,618
There you go, refresh yourself.
1261
01:47:48,295 --> 01:47:51,196
My, my. You're a very healthy girl.
1262
01:47:51,398 --> 01:47:54,265
Walter, excuse me.
1263
01:47:54,468 --> 01:47:56,197
Refresh yourself.
1264
01:47:56,403 --> 01:47:58,098
To us.
1265
01:47:58,338 --> 01:48:00,806
Partner, to us.
1266
01:48:03,710 --> 01:48:05,439
Lissa.
1267
01:48:06,646 --> 01:48:11,583
- Where are you going?
- Don't worry. I'll be all right.
1268
01:48:32,372 --> 01:48:34,840
Nothing matters anymore.
1269
01:48:35,041 --> 01:48:38,374
Stop it. Look, I like her too,
I'm not crying.
1270
01:48:38,578 --> 01:48:42,514
Look where we are.
It's the fanciest room in the world.
1271
01:48:42,682 --> 01:48:44,411
My life is over, Harry.
1272
01:48:44,618 --> 01:48:47,587
I promised you we'd play
a room like this.
1273
01:48:47,787 --> 01:48:52,815
We can do it. Where's the music?
I know you always carry music.
1274
01:48:53,026 --> 01:48:56,086
I don't want to pull the music out.
I don't...
1275
01:48:56,296 --> 01:48:57,695
- Trust me.
- Will you...?
1276
01:48:58,765 --> 01:49:00,960
- Trust me.
- Harry, not the...
1277
01:49:01,568 --> 01:49:04,503
Could you stop, please?
They stopped, great!
1278
01:49:04,671 --> 01:49:07,640
- Can you play this?
- This is an elegant place.
1279
01:49:07,841 --> 01:49:09,502
Do it elegant. Just play:
1280
01:49:10,777 --> 01:49:12,642
- We can't do that here.
- Why?
1281
01:49:13,346 --> 01:49:17,146
- I think we can play it, sir.
- You can play that?
1282
01:49:17,350 --> 01:49:20,877
Pick it up, a bit more tempo.
I don't know... Okay.
1283
01:49:23,877 --> 01:49:27,877
96573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.