All language subtitles for Gye.Baek.E25.111017.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:06,700 Revenge? 2 00:00:08,466 --> 00:00:12,300 If your servant were to be brokenhearted because of that matter, and turn into a useless person, 3 00:00:12,500 --> 00:00:16,533 all I will be left with, will be a layer of skin. 4 00:00:16,733 --> 00:00:20,200 To overcome that, I must become indispensable to this country. 5 00:00:20,666 --> 00:00:25,366 A really strong person, and a real man. 6 00:00:26,633 --> 00:00:31,933 And make you regret thereafter. 7 00:00:32,400 --> 00:00:37,266 Your Majesty, and Her Majesty. 8 00:00:37,966 --> 00:00:43,866 That is how your servant dreamt revenge will be. 9 00:00:44,900 --> 00:00:54,600 And also, that revenge, gives rise to a path that leads me to Baekje and the people of Baekje. 10 00:00:54,800 --> 00:00:59,766 So, have you realized your dream yet? 11 00:01:01,200 --> 00:01:02,965 Not yet. 12 00:01:04,066 --> 00:01:15,766 To recover all the surrounding territory of Danghang City. Only then can I be called a hero of Baekje. 13 00:01:16,400 --> 00:01:19,300 Are you intending to attack Danghang City? 14 00:01:19,533 --> 00:01:21,800 We have to attack. 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,300 -= Episode 25 =- 16 00:01:31,333 --> 00:01:33,433 Are you hurt anywhere? 17 00:01:33,500 --> 00:01:35,900 How could I not sustain any injury? 18 00:01:35,900 --> 00:01:37,833 I've been stabbed, cut and pounded. 19 00:01:38,166 --> 00:01:40,633 There's not a place that's intact. 20 00:01:41,333 --> 00:01:45,700 But when I was attacking the city with General Gye Baek, 21 00:01:46,100 --> 00:01:50,066 the pain would disappear. 22 00:01:50,333 --> 00:01:55,833 The General, he's not injured, is he? 23 00:01:57,966 --> 00:02:01,966 No, not even once. Don't worry. 24 00:02:02,200 --> 00:02:07,900 And if anyone should be brave enough to even touch him, I'd kill them. 25 00:02:08,100 --> 00:02:09,733 How could he have sustained any injuries? 26 00:02:11,433 --> 00:02:13,033 That's a relief. 27 00:02:13,266 --> 00:02:15,366 So when will you be returning to the palace? 28 00:02:15,700 --> 00:02:22,033 We have to attack quickly. Why are we delaying it. 29 00:02:22,266 --> 00:02:26,266 His Majesty won't delay it much longer. 30 00:02:27,800 --> 00:02:29,700 Enter! 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,433 What's this? 32 00:02:40,700 --> 00:02:48,766 Clothes. It's also cold in Sabi City, let alone here. 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,966 I made it with my own hands. 34 00:02:51,966 --> 00:02:56,533 Did you really make this for me? 35 00:02:56,900 --> 00:02:58,500 Yes. 36 00:02:59,300 --> 00:03:01,966 Furthermore, you made two sets? 37 00:03:02,233 --> 00:03:05,933 No, one is for... 38 00:03:06,466 --> 00:03:08,900 That's what I suspected. 39 00:03:09,633 --> 00:03:12,266 Why don't you give it to him personally? 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,700 Cho Yeong. 41 00:03:15,733 --> 00:03:17,700 We'll be setting out tomorrow. 42 00:03:24,300 --> 00:03:26,933 You are here. 43 00:03:27,200 --> 00:03:31,800 I came to give Cho Yeong something. 44 00:03:35,200 --> 00:03:36,400 Then I'll... 45 00:03:36,700 --> 00:03:43,366 Why are you like this? Giving me something is just an excuse. 46 00:03:43,566 --> 00:03:44,833 Don't be disrespectful. 47 00:03:45,433 --> 00:03:49,166 Don't you know that I've always been an ill mannered person? 48 00:04:02,400 --> 00:04:05,966 Then, I will just take my leave. 49 00:04:06,200 --> 00:04:10,633 Keep safe. 50 00:04:19,100 --> 00:04:20,866 Your Highness. 51 00:04:24,500 --> 00:04:26,866 Are you happy? 52 00:04:30,400 --> 00:04:33,366 I'm still alive. 53 00:04:34,033 --> 00:04:36,966 How can you say such words? 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,300 You must be happy. 55 00:04:43,433 --> 00:04:51,466 If you should still feel a little apologetic towards me, 56 00:04:52,533 --> 00:04:55,366 discard every bit of it. 57 00:04:57,900 --> 00:05:00,566 In these 7 years 58 00:05:02,066 --> 00:05:10,566 I've thrown myself at the mountains and erased everything. That's how I've lived. 59 00:05:13,700 --> 00:05:15,200 Now, 60 00:05:18,200 --> 00:05:21,000 I've forgotten everything. 61 00:05:23,133 --> 00:05:26,066 What's left now, 62 00:05:27,000 --> 00:05:33,700 is the smell of blood from the war, and ensuring Baekje's wealth and military strength. 63 00:05:34,766 --> 00:05:37,200 And my zeal. 64 00:05:49,500 --> 00:05:50,900 Is that so? 65 00:05:59,000 --> 00:06:00,700 Yes. 66 00:06:04,866 --> 00:06:08,133 Then, so be it. 67 00:06:11,200 --> 00:06:14,833 I belong to His Majesty. 68 00:06:15,566 --> 00:06:21,866 You're His Majesty's servant and also his brother, General. 69 00:06:22,866 --> 00:06:31,833 As a General, how can there be any personal feelings between us anymore? 70 00:06:33,633 --> 00:06:36,733 You are so wise, General. 71 00:06:40,800 --> 00:06:49,933 You should in future, strive your best to be a loyal servant to His Majesty. 72 00:07:16,800 --> 00:07:19,533 I want to forget everything. 73 00:07:19,800 --> 00:07:24,466 Now, I've forgotten everything. 74 00:07:25,866 --> 00:07:28,933 What's left now, 75 00:07:29,133 --> 00:07:35,266 is the smell of blood from the war, and ensuring Baekje's wealth and military strength. 76 00:07:35,900 --> 00:07:39,533 And my zeal. 77 00:08:11,066 --> 00:08:19,300 When I think of you, it feels like a huge rock is pressing down on my chest. 78 00:08:20,400 --> 00:08:27,366 The weather has turned cold. If these clothes can protect you from the wind, 79 00:08:28,300 --> 00:08:33,666 will this ease my heart a little? 80 00:08:33,933 --> 00:08:39,500 I hope that you'll be safe in the war. 81 00:08:39,732 --> 00:08:42,700 This is my wish for you. Eun Go. 82 00:09:20,566 --> 00:09:22,700 Have you seen Gye Baek? 83 00:09:23,000 --> 00:09:27,400 Yes, by chance. 84 00:09:27,700 --> 00:09:30,966 You must have felt very emotional? 85 00:09:31,300 --> 00:09:33,933 I did feel emotional, 86 00:09:34,266 --> 00:09:40,266 but the feeling was just towards a General, who has matured and become more capable. 87 00:09:40,500 --> 00:09:43,266 It's no longer as simple as him being a capable General. 88 00:09:43,500 --> 00:09:47,933 In my opinion, he has become the monarch of Baekje. 89 00:09:48,166 --> 00:09:53,533 How is that possible? The General is not that kind of a person. 90 00:09:53,800 --> 00:09:56,466 I'm not saying Gye Baek behaves like a monarch, 91 00:09:56,666 --> 00:10:02,166 but that all the soldiers treat him as if he's the monarch. 92 00:10:02,333 --> 00:10:05,200 Your Majesty, how can you say that! 93 00:10:05,466 --> 00:10:11,266 Baekje's generals and soldiers only look to you as their monarch. 94 00:10:11,433 --> 00:10:17,366 Yes, and does my wife also look upon me as her monarch? 95 00:10:17,566 --> 00:10:22,200 Your Majesty, I am your woman. 96 00:10:22,433 --> 00:10:28,366 Please don't bring up the past to doubt my sincerity. 97 00:10:46,300 --> 00:10:47,900 Listen carefully Gye Baek. 98 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 Yes, Your Majesty. 99 00:10:49,833 --> 00:10:51,733 This is my expedition. 100 00:10:51,933 --> 00:10:57,800 Gye Baek will be the Sidoek and lead the attack on the city. 101 00:10:58,200 --> 00:11:01,900 Your servant, Gye Baek, accepts the order. 102 00:11:02,633 --> 00:11:05,800 His Majesty's order, let's set off. 103 00:11:05,900 --> 00:11:07,700 Yes! 104 00:11:39,266 --> 00:11:41,133 what map is this? 105 00:11:41,800 --> 00:11:45,066 We obtained this map from Deok Sol's messenger. 106 00:11:46,600 --> 00:11:50,233 Because of Gye Baek, Silla has lost it's southwest border. 107 00:11:50,466 --> 00:11:52,600 If Gye Baek were to attack this city, 108 00:11:52,866 --> 00:11:55,000 then Silla's northwest border will fall too. 109 00:11:55,200 --> 00:11:58,133 It will cut off the only access to Tang. 110 00:11:58,533 --> 00:12:01,700 Then Silla will be completely isolated. 111 00:12:01,800 --> 00:12:03,700 That's right. 112 00:12:04,033 --> 00:12:09,033 But it's not possible for Gye Baek to take over Danghang City that soon. 113 00:12:09,233 --> 00:12:12,500 Silla will increase its resistance, if it's an important place. 114 00:12:14,133 --> 00:12:16,133 It's not because of Silla's resistance, 115 00:12:16,400 --> 00:12:20,200 but because His Majesty's resistance will make things difficult. 116 00:12:21,000 --> 00:12:24,733 He has taken Gye Baek's lover, and even that was done on the sly. 117 00:12:24,966 --> 00:12:26,433 He did it using deception. 118 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 You! 119 00:12:28,600 --> 00:12:33,500 Will such a person allow Gye Baek to attack and capture his 40th city, Danghang? 120 00:12:33,800 --> 00:12:37,500 If that should happen, then he'll be more venerated than His Majesty. 121 00:12:37,700 --> 00:12:39,766 Will he allow this to go on? 122 00:12:40,000 --> 00:12:44,100 This is a matter of national interest. Will His Majesty behave in that manner? 123 00:12:45,233 --> 00:12:47,433 If I can become weak over the issue of a woman, 124 00:12:47,666 --> 00:12:51,233 then how much weaker will a person be over the issue of a man? 125 00:12:58,600 --> 00:13:02,666 His Excellency Jang Son, the envoy from the Tang court, has arrived. 126 00:13:03,566 --> 00:13:05,100 Let's go together. 127 00:13:05,433 --> 00:13:10,200 You should go by yourself. I don't want to see that old man. 128 00:13:17,700 --> 00:13:22,066 Welcome Your Excellency Jang Son. You must be very tired from your journey. 129 00:13:22,300 --> 00:13:26,866 Seong Chung and Heung Su, both are likened to the arms of Baekje's new king. 130 00:13:27,100 --> 00:13:28,500 It's really nice to meet you. 131 00:13:28,700 --> 00:13:35,566 His Majesty has just returned from the border, therefore I have to do the honours of welcoming you. 132 00:13:36,066 --> 00:13:40,500 Please take a rest first at your embassy, His Majesty will grant you an audience later. 133 00:13:40,800 --> 00:13:45,833 Apart from me, there's another important guest here. 134 00:13:46,300 --> 00:13:48,033 Who is it? 135 00:13:56,366 --> 00:13:58,633 Chun Chu Gong. 136 00:13:58,866 --> 00:14:01,500 Chun Chu Gong has been awarded the title of Gwang Rok Sa Gyeong by His Majesty, the Tang Emperor. 137 00:14:01,500 --> 00:14:03,733 -= Gwang Rok Sa Gyeong: 3rd highest rank among officials. =- Chun Chu Gong has been awarded the title of Gwang Rok Sa Gyeong by His Majesty, the Tang Emperor. 138 00:14:03,733 --> 00:14:05,166 -= Gwang Rok Sa Gyeong: 3rd highest rank among officials. =- It's not an award from Silla. 139 00:14:05,166 --> 00:14:05,400 -= Gwang Rok Sa Gyeong: 3rd highest rank among officials. =- 140 00:14:05,400 --> 00:14:08,733 -= Gwang Rok Sa Gyeong: 3rd highest rank among officials. =- It's an award from the Tang that carries the status of an envoy. 141 00:14:09,033 --> 00:14:11,000 It's been a while since we met, Seong Chung. 142 00:14:11,266 --> 00:14:17,900 When you came to Silla you were a deok sol, but now you've been promoted to a jwapyeong. 143 00:14:18,100 --> 00:14:20,800 It's such an impressive rise. 144 00:14:21,066 --> 00:14:23,166 I'm so flattered, 145 00:14:23,233 --> 00:14:29,533 but this is nothing compared to a title awarded by the Tang court. 146 00:14:31,766 --> 00:14:33,500 Did you say Gim Chun Chu is here? 147 00:14:34,866 --> 00:14:36,333 Yes, Your Majesty. 148 00:14:36,800 --> 00:14:43,100 Since he came with the status of a Tang envoy, we can't drive him away. 149 00:14:43,333 --> 00:14:45,333 What should come has finally arrived. 150 00:14:45,633 --> 00:14:48,700 Gim Chun Chu has come here to seek his own death. 151 00:14:48,900 --> 00:14:51,666 Silla seems to be anxious. 152 00:14:54,000 --> 00:15:01,633 But now, shall we kill the small fry or the big fish? 153 00:15:21,300 --> 00:15:25,066 General, all our preparations are ready for launching the attack. 154 00:15:25,233 --> 00:15:28,600 Because of our early arrival by a day, the enemy has started to panic. 155 00:15:28,833 --> 00:15:30,900 Give us your order, General. 156 00:15:32,600 --> 00:15:34,966 The leaves and grass in and around the city is dry. 157 00:15:35,900 --> 00:15:40,366 At this time, the north-easterly wind will be blowing. 158 00:15:41,533 --> 00:15:43,333 Use fire to attack. 159 00:15:43,633 --> 00:15:45,000 Yes, General. 160 00:15:47,200 --> 00:15:50,200 Why are you suddenly talking about fish? What are you saying? 161 00:15:50,400 --> 00:15:56,066 No, who is the big fish, and who is the small fry. 162 00:15:57,533 --> 00:16:01,000 Who should we kill first? 163 00:16:02,333 --> 00:16:04,666 Let him wait at the embassy. 164 00:16:04,966 --> 00:16:06,366 Someone, come in. 165 00:16:11,433 --> 00:16:13,400 Are you looking for me, Your Majesty? 166 00:16:13,700 --> 00:16:17,766 Get ready to go out covertly. 167 00:16:32,266 --> 00:16:34,366 Where are you going? 168 00:16:34,966 --> 00:16:37,700 I want to go to the area outside the South Gate. 169 00:16:37,800 --> 00:16:39,100 Yes. 170 00:16:49,266 --> 00:16:50,666 What's the matter? 171 00:16:50,900 --> 00:16:52,100 Is the Magistrate in? 172 00:16:53,533 --> 00:16:54,933 Exactly who are you? 173 00:16:55,200 --> 00:17:00,800 Villain! It's His Majesty the King. 174 00:17:01,666 --> 00:17:04,266 Quickly, go and inform them! 175 00:17:21,599 --> 00:17:27,300 From the taxes paid by the nobility, the taxes collected from the commoners seems to have reduced drastically. 176 00:17:27,533 --> 00:17:30,633 It's due to Your Majesty's management. 177 00:17:31,833 --> 00:17:33,500 What is the situation in the prison? 178 00:17:33,766 --> 00:17:38,033 There are 3 criminals, the guilt of 2 has been established. 179 00:17:38,266 --> 00:17:42,200 The other one, we have yet to establish whether he's guilty or not, for a decision to be made. 180 00:17:42,466 --> 00:17:44,833 We can't find an innocent person guilty. 181 00:17:45,166 --> 00:17:48,533 Bring him here, and bring the records as well. 182 00:17:48,800 --> 00:17:51,666 We still can't meet him yet? 183 00:17:51,866 --> 00:17:53,600 Even with the late King, such a situation never arose! 184 00:17:53,800 --> 00:17:55,266 We are envoys from the great Tang! 185 00:17:55,466 --> 00:17:56,666 Please try to understand. 186 00:17:56,866 --> 00:18:01,800 His Majesty's concern for his people, and his need to keep an eye on their well being, takes priority over everything. 187 00:18:02,600 --> 00:18:05,300 Shouldn't such matters be left to the government officials? 188 00:18:05,500 --> 00:18:09,200 His Majesty cannot trust the words of the officials. 189 00:18:09,400 --> 00:18:13,900 Officials will not reveal their own wrongdoings. 190 00:18:14,166 --> 00:18:16,566 Don't you agree, Chun Chu Gong? 191 00:18:16,766 --> 00:18:18,400 You are right. 192 00:18:18,600 --> 00:18:22,333 His Majesty will be returning to the palace very soon, please go back and wait. 193 00:18:26,133 --> 00:18:30,000 We will notify you. 194 00:18:40,833 --> 00:18:44,700 Ui Ja seems to be doing much better than I expected, 195 00:18:44,900 --> 00:18:46,800 if I'm not wrong. 196 00:18:46,966 --> 00:18:48,500 It seems to me also. 197 00:18:48,733 --> 00:18:53,666 But no matter how good is he in administering to the needs of the people, 198 00:18:53,966 --> 00:18:57,933 if he can't manage Baekje's hero, Gye Baek, 199 00:18:58,200 --> 00:19:00,333 he cannot become the true monarch. 200 00:19:01,766 --> 00:19:08,100 For the sake of Silla, I will definitely ensure Gye Baek perishes at the hands of Ui Ja. 201 00:19:25,900 --> 00:19:28,933 You are well? 202 00:19:34,700 --> 00:19:37,033 Welcome, Your Excellency, Jang Son. 203 00:19:37,233 --> 00:19:41,266 There's also Ui Chan, no, that's not it. 204 00:19:41,566 --> 00:19:45,900 You're here as a Tang envoy, is it Gwang Rok Sa Gyeong? 205 00:19:46,233 --> 00:19:48,333 We haven't met in a long time, Your Majesty. 206 00:19:50,800 --> 00:19:56,400 When you came to Silla not long ago, our hospitality was deficient. I apologize for that. 207 00:19:57,600 --> 00:20:02,666 I remember in detail your hospitality, 208 00:20:02,900 --> 00:20:07,400 I will reciprocate that hospitality well. 209 00:20:42,600 --> 00:20:50,566 Then, in the light of your lofty position as the Gwang Rok Sa Gyeong, what brings you to Baekje? 210 00:20:50,800 --> 00:20:56,700 It can't be you want to discuss the 39 cities that we've captured? 211 00:20:56,966 --> 00:21:02,666 It's really unfortunate about the cities, but for the sake of peace, we can give them up. 212 00:21:02,800 --> 00:21:04,600 Did you say peace? 213 00:21:04,866 --> 00:21:10,333 Yes, my intention in coming this time is to discuss a peace treaty with His Majesty. 214 00:21:10,666 --> 00:21:16,400 Really! Your stance is different from before. 215 00:21:17,533 --> 00:21:20,466 I wanted to apologize to Your Majesty much earlier. 216 00:21:20,733 --> 00:21:22,066 Apologize? 217 00:21:22,266 --> 00:21:26,033 When Your Majesty came to Silla seeking a peace treaty, 218 00:21:26,266 --> 00:21:32,100 I misunderstood your intention because of the matter concerning Seobuk City. 219 00:21:32,600 --> 00:21:38,766 The matter concerning Seobuk City arose because of General Gye Baek's defiance of the royal edict. 220 00:21:39,166 --> 00:21:44,333 If I'd known that, our two countries would have forged an alliance long ago. 221 00:21:46,366 --> 00:21:50,666 Don't say insincere words. 222 00:21:54,166 --> 00:21:59,666 Looks like I can't deceive Your Majesty. 223 00:21:59,900 --> 00:22:06,366 Then let me tell you my real purpose in coming here. 224 00:22:13,800 --> 00:22:17,466 An angler will not go fishing without bait. 225 00:22:17,800 --> 00:22:21,333 What's your bait? 226 00:22:21,566 --> 00:22:24,500 Let me first ask this of you. 227 00:22:25,266 --> 00:22:29,366 Do you wish for Gye Baek to capture the city? 228 00:22:30,000 --> 00:22:35,700 To take back the lands Silla has taken away, is Baekje's wish. 229 00:22:38,366 --> 00:22:41,066 Don't pretend you don't know. 230 00:22:41,633 --> 00:22:47,266 I knew long ago about Gye Baek's intention to attack Danghang City. 231 00:22:48,000 --> 00:22:49,933 Is that so? 232 00:22:50,933 --> 00:22:56,500 With the strength that Baekje posseses now, it won't be easy to capture Danghang City. 233 00:22:56,600 --> 00:22:57,700 But... 234 00:22:58,000 --> 00:23:01,366 There's an easier way to capture the city. 235 00:23:02,400 --> 00:23:05,500 If you were to join forces with Goguryeo. 236 00:23:07,900 --> 00:23:12,800 Presently, the person holding power in Goguryeo is not the king but the naesin jwapyeong. 237 00:23:13,733 --> 00:23:19,100 I don't know about anything else, but the military forces will still take their orders from him. 238 00:23:20,500 --> 00:23:21,700 Is that so? 239 00:23:22,633 --> 00:23:27,966 He has said that in the near future he might drive the king out and ascend the throne. 240 00:23:29,433 --> 00:23:38,133 If Gye Baek were to join forces with him, then capturing Danghang City won't pose a problem. 241 00:23:39,633 --> 00:23:42,166 But I'm worried. 242 00:23:42,400 --> 00:23:49,633 Is this Your Majesty's intention or is this Gye Baek's intention? 243 00:23:49,866 --> 00:23:56,333 Gim Chun Chu, now I can clearly see your purpose in coming here. 244 00:23:56,566 --> 00:23:59,666 You're here to drive a wedge between Gye Baek and me. 245 00:24:00,500 --> 00:24:06,900 You're trying to tell me that Gye Baek will become like the naesin jwapyeong of Goguryeo, and that I should be on my guard. 246 00:24:08,933 --> 00:24:14,533 Do you think that I, Ui Ja, am so stupid as to be so easily manipulated by you? 247 00:24:15,366 --> 00:24:18,700 Calm down Your Majesty. 248 00:24:19,300 --> 00:24:20,700 Your Majesty. 249 00:24:21,200 --> 00:24:25,266 I'm telling you this because I don't want any more wars between us. 250 00:24:26,233 --> 00:24:30,500 Isn't Silla your mother's homeland? 251 00:24:30,700 --> 00:24:35,466 If you agree, I'll hand over half the city to you. 252 00:24:35,700 --> 00:24:39,600 If we do that, then the soldiers won't have to shed blood in a battle. 253 00:24:39,800 --> 00:24:43,366 Your Majesty will be able to acquire the city in a peaceful manner. 254 00:24:43,500 --> 00:24:47,400 This will be Your Majesty's achievement. 255 00:24:53,500 --> 00:24:54,700 Your Majesty. 256 00:24:55,200 --> 00:24:56,833 Come here. 257 00:25:02,300 --> 00:25:03,500 It's fine, 258 00:25:03,666 --> 00:25:05,233 you can speak. 259 00:25:05,233 --> 00:25:09,033 General Gye Baek has succeeded. 260 00:25:11,233 --> 00:25:15,866 Yes, where is he going to? 261 00:25:17,666 --> 00:25:20,300 To Danghang City? 262 00:25:22,033 --> 00:25:23,866 Yes, Your Majesty. 263 00:25:37,333 --> 00:25:41,600 He was able to see through your ruse of trying to drive a wedge between him and Gye Baek? 264 00:25:41,700 --> 00:25:42,700 Yes. 265 00:25:42,800 --> 00:25:43,500 So, 266 00:25:43,533 --> 00:25:46,866 your sole purpose in coming here has failed. 267 00:25:47,100 --> 00:25:48,833 We'll see. 268 00:25:49,233 --> 00:25:51,166 Are you confident? 269 00:25:52,500 --> 00:25:55,733 Sometimes the mind and the heart are not united. 270 00:25:56,533 --> 00:26:01,466 Ui Ja will definitely be wary of Gye Baek. 271 00:26:07,566 --> 00:26:11,766 Mencius once said this, 272 00:26:12,266 --> 00:26:20,733 "If we nurture our magnanimity, it will grow to fill the earth and heaven." 273 00:26:20,933 --> 00:26:25,266 "If that magnanimity is tempered with justice, then it becomes more righteous." 274 00:26:28,000 --> 00:26:29,833 Is it difficult? 275 00:26:32,000 --> 00:26:32,700 It is 276 00:26:32,866 --> 00:26:36,433 a bit difficult for Your Highness. 277 00:26:36,666 --> 00:26:38,400 I'm sorry, teacher. 278 00:26:38,666 --> 00:26:42,866 Then I'll find something easier. 279 00:26:48,100 --> 00:26:50,500 You've worked hard. 280 00:26:50,766 --> 00:26:52,800 You're here early, Your Majesty. 281 00:26:54,433 --> 00:26:56,900 What did you learn today? 282 00:26:57,133 --> 00:26:59,866 I'm learning the philosophy of Mencius, Mother. 283 00:27:00,100 --> 00:27:00,833 Is that so? 284 00:27:01,033 --> 00:27:02,600 Did you understand it? 285 00:27:06,033 --> 00:27:09,033 His Highness, the Prince, is very intelligent. 286 00:27:09,233 --> 00:27:12,000 If I enlighten him on one matter, he's able to grasp ten relevant points. 287 00:27:12,300 --> 00:27:13,766 Is that so? 288 00:27:15,100 --> 00:27:16,700 Yes... 289 00:27:20,066 --> 00:27:23,566 You want to bring forward the Crown Prince's installation? 290 00:27:23,766 --> 00:27:30,633 His Majesty had to go through a lot of hardship previously because he was not conferred the status of Crown Prince early on. 291 00:27:31,000 --> 00:27:34,200 That was one of the reasons. 292 00:27:34,400 --> 00:27:36,866 We can't make the same mistake again. 293 00:27:37,100 --> 00:27:42,800 Compared to Queen Sa Taek, Eun Go is more crafty and cruel. 294 00:27:45,400 --> 00:27:52,600 You're father's disciple and also the Prince's teacher, and are like an uncle to him. 295 00:27:52,833 --> 00:27:55,100 Please protect the Prince. 296 00:27:55,500 --> 00:27:56,700 Fine. 297 00:27:57,500 --> 00:28:02,066 In order to avoid chaos arising in Baekje, we should do that. 298 00:28:14,866 --> 00:28:17,733 The Queen is discussing the installation of the Crown Prince with naesin jwapyeong? 299 00:28:17,800 --> 00:28:19,900 Yes. 300 00:28:49,466 --> 00:28:50,900 He's better now. 301 00:28:51,133 --> 00:28:55,200 It's only a fever, he'll be much better tomorrow morning. 302 00:28:55,433 --> 00:28:56,766 You've worked hard. 303 00:29:08,500 --> 00:29:10,100 Is he better? 304 00:29:10,300 --> 00:29:11,700 Yes. 305 00:29:13,066 --> 00:29:15,333 His constitution is so weak. 306 00:29:18,200 --> 00:29:19,833 Sit. 307 00:29:24,800 --> 00:29:30,033 Gim Chun Chu came to drive a wedge between Gye Baek and me. 308 00:29:30,266 --> 00:29:31,933 Of course. 309 00:29:32,266 --> 00:29:37,466 Because Silla have been losing their battles with General Gye Baek, 310 00:29:37,700 --> 00:29:39,233 of course he'll do that. 311 00:29:40,300 --> 00:29:41,600 But... 312 00:29:41,700 --> 00:29:43,733 Gim Chun Chu is a stupid person 313 00:29:44,300 --> 00:29:48,266 to think that Your Majesty is so small-minded. 314 00:29:48,300 --> 00:29:49,700 No. 315 00:29:50,100 --> 00:29:52,500 For a moment I was taken aback. 316 00:29:52,766 --> 00:29:56,366 How did he know I was envious of Gye Baek? 317 00:29:57,633 --> 00:30:01,700 The one who captured the hearts of the people, and yours. 318 00:30:02,100 --> 00:30:03,000 Your Majesty. 319 00:30:03,166 --> 00:30:05,400 That matter is long past. 320 00:30:05,566 --> 00:30:10,100 Furthermore I've already borne your child. 321 00:30:10,433 --> 00:30:15,333 Do you still not trust me? 322 00:30:18,033 --> 00:30:19,366 All right, I understand. 323 00:30:19,700 --> 00:30:30,066 Your Majesty could give up everything for the sake of saving me. 324 00:30:31,433 --> 00:30:33,366 It's fine to hate me, 325 00:30:33,600 --> 00:30:38,633 but don't extend your dislike to the child. 326 00:30:39,200 --> 00:30:44,300 He's my pitiful child. 327 00:30:44,500 --> 00:30:47,366 To live contently the life of a normal Prince is fine too. 328 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 Also, 329 00:30:49,166 --> 00:30:52,933 to dabble in politics will only be exhausting. 330 00:30:53,266 --> 00:30:59,000 I don't want my child to go through what I experienced. 331 00:30:59,500 --> 00:31:01,033 Yes, you're right. 332 00:31:01,033 --> 00:31:02,866 The position one so desires, 333 00:31:03,166 --> 00:31:06,700 is sometimes like sitting on a mat filled with needles. 334 00:31:06,933 --> 00:31:08,900 That's why I envy Gye Baek. 335 00:31:09,333 --> 00:31:14,400 To be able to ride on a horse. 336 00:31:40,733 --> 00:31:43,133 Congratulations on your successful capture of the city. 337 00:31:43,333 --> 00:31:44,600 All of you have contributed greatly to this. 338 00:31:44,833 --> 00:31:46,633 I will record your credit. 339 00:31:48,100 --> 00:31:52,600 I don't know whether among those that you mention, one other person will be included. 340 00:31:52,833 --> 00:31:54,666 Whether all of you will remember 341 00:31:55,000 --> 00:31:58,400 at the General's table, me, Dok Gae. 342 00:31:58,500 --> 00:32:00,200 What? 343 00:32:00,300 --> 00:32:02,033 Who are you talking about? 344 00:32:02,400 --> 00:32:04,166 What have you really done, for you to speak in such a manner? 345 00:32:04,300 --> 00:32:05,200 Dok Gae! 346 00:32:05,300 --> 00:32:06,300 What have I done? 347 00:32:07,000 --> 00:32:10,400 And, why must you always sing a different tune from me? 348 00:32:10,600 --> 00:32:13,800 Why are you saying I've not contributed any effort? 349 00:32:14,000 --> 00:32:18,166 Do you know in an inhabited place, how important eating, drinking and excreting is? 350 00:32:18,333 --> 00:32:22,066 I've even organised for the soldiers' sanitary needs, and done a very good job at that. 351 00:32:22,300 --> 00:32:30,000 Only by my efforts can we have a clean and hygienic camp. 352 00:32:30,333 --> 00:32:31,500 Just think, 353 00:32:31,800 --> 00:32:34,766 if this was faeces, faeces all over here. 354 00:32:34,933 --> 00:32:35,933 Is this hygienic? 355 00:32:36,133 --> 00:32:37,000 If we see faeces when we're eating, 356 00:32:37,200 --> 00:32:38,966 is what we're eating food or faeces? 357 00:32:39,166 --> 00:32:40,833 That's why, only by my efforts, is this place kept clean and hygienic. 358 00:32:41,033 --> 00:32:42,533 Therefore no infectious diseases can spread. 359 00:32:42,833 --> 00:32:46,100 Don't you know that infectious diseases are more deadly than wars? 360 00:32:46,500 --> 00:32:47,900 What Dok Gae says is correct. 361 00:32:48,166 --> 00:32:49,900 Your deed is indeed not miniscule. 362 00:32:50,133 --> 00:32:51,066 See, 363 00:32:51,400 --> 00:32:53,766 even the General acknowledges my contribution. 364 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 That's enough. 365 00:32:55,200 --> 00:32:59,333 We're assigning you the most important task. 366 00:32:59,600 --> 00:33:00,633 All right. 367 00:33:01,433 --> 00:33:03,566 Waste matter? General! 368 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 General? 369 00:33:08,400 --> 00:33:12,666 The following city is Silla's fortress. 370 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 It's also a link to the rest of the country, and an important hub for Silla. 371 00:33:16,333 --> 00:33:21,166 If we succeed, then Silla will not be so arrogant. 372 00:33:21,400 --> 00:33:23,133 If we succeed, 373 00:33:23,366 --> 00:33:27,800 you will all become great soldiers. 374 00:33:28,000 --> 00:33:30,366 Are we going to lead the forces? 375 00:33:30,533 --> 00:33:31,400 See, see. 376 00:33:31,600 --> 00:33:32,800 Showing off again. 377 00:33:33,100 --> 00:33:34,200 Why must you lead, 378 00:33:34,400 --> 00:33:36,600 you should be at the rear, the rear. 379 00:33:37,300 --> 00:33:42,133 General, why don't you give me a chance to lead? 380 00:33:42,833 --> 00:33:47,233 Let me lead this time. 381 00:33:47,466 --> 00:33:50,900 I'll give you a more important task. 382 00:33:51,300 --> 00:33:52,500 What? 383 00:33:52,566 --> 00:33:56,633 Go to Goguryeo and meet up with the naesin jwapyeong. 384 00:33:59,600 --> 00:34:01,033 Naesin jwapyeong? 385 00:34:01,266 --> 00:34:04,933 Go and meet him and hand over to him my letter. 386 00:34:05,166 --> 00:34:08,833 Silla is well aware of the importance of this city. 387 00:34:09,065 --> 00:34:11,866 Their defence will not be the same. 388 00:34:12,065 --> 00:34:16,666 Therefore, without the help of Goguryeo, we will not be able to succeed. 389 00:34:20,866 --> 00:34:23,600 General, a letter has arrived. 390 00:34:38,199 --> 00:34:40,500 What is the content of the letter? 391 00:34:41,433 --> 00:34:46,699 It says to stop our attack and to return. 392 00:34:50,300 --> 00:34:58,000 Wasn't an edict already issued earlier? Why is he asking us to go home? 393 00:34:58,233 --> 00:35:01,800 Has His Majesty given up on Danghang City? 394 00:35:46,700 --> 00:35:52,833 Silla has proposed that we manage Danghang City jointly. What are your opinions? 395 00:35:53,033 --> 00:35:57,033 What is your Majesty asking? 396 00:35:57,266 --> 00:35:58,633 It's not necessary for us to do that. 397 00:35:59,133 --> 00:36:02,200 Danghang City is Silla's only access to Tang. 398 00:36:02,400 --> 00:36:10,766 As long as we're able to capture Danghang City, this will be like grasping Silla's weakness. 399 00:36:10,766 --> 00:36:12,133 But, 400 00:36:12,133 --> 00:36:14,266 if we were to manage the city jointly... 401 00:36:14,466 --> 00:36:19,633 Yes, if we follow the momentum set by General Gye Baek, we'll succeed in capturing Danghang City. 402 00:36:19,833 --> 00:36:23,500 Reject Gim Chun Chu's proposal, and ask him to go home. 403 00:36:23,600 --> 00:36:25,100 No, 404 00:36:25,200 --> 00:36:28,100 I'm going to accept Gim Chun Chu's proposal. 405 00:36:35,800 --> 00:36:39,833 For a moment I was taken aback. 406 00:36:40,133 --> 00:36:43,666 How did he know I was envious of Gye Baek? 407 00:36:46,000 --> 00:36:51,133 Even though we were able to capture so many cities because of Gye Baek's tireless efforts, 408 00:36:51,400 --> 00:36:55,100 it's time we let the soldiers have a good rest. 409 00:36:55,333 --> 00:37:05,700 It's better for us to utilize the city together. If an opportunity should arise in the future, we'll seize it then. This, in a way, is good for us too. 410 00:37:06,933 --> 00:37:12,300 If we were to seize the city in a rush, those who resist will not just be a few. 411 00:37:17,300 --> 00:37:20,933 Your Majesty, General Gye Baek has sent a letter. 412 00:38:01,266 --> 00:38:07,766 But, Gye Baek says he can't come. 413 00:38:08,066 --> 00:38:13,800 He says if we don't attack Danghang City now, it'll be difficult to find another chance. 414 00:38:14,100 --> 00:38:15,733 He tells me to wait. 415 00:38:17,633 --> 00:38:24,733 He tells me not to be too anxious in forging an alliance with Silla. 416 00:38:37,633 --> 00:38:43,066 Who is the monarch of this country? 417 00:38:43,633 --> 00:38:46,300 Is it me, 418 00:38:46,300 --> 00:38:51,466 or Gye Baek? 419 00:38:51,933 --> 00:38:53,800 Please remain calm and collected, Your Majesty. 420 00:38:54,033 --> 00:38:55,500 Didn't you tell General Gye Baek to act using his discretion? 421 00:38:55,500 --> 00:38:57,766 Didn't you tell General Gye Baek to act using his discretion? 422 00:38:57,766 --> 00:39:03,500 General Gye Baek is reporting what's actually happening on the ground to Your Majesty. 423 00:39:27,833 --> 00:39:30,266 Give this to Gye Baek. 424 00:39:30,300 --> 00:39:31,700 Yes, Your Majesty. 425 00:39:37,800 --> 00:39:39,300 Isn't that a bu jeol? 426 00:39:39,300 --> 00:39:40,233 -= Bu Jeol: an item used to command troops or serves as an order to transfer troops. =- Isn't that a bu jeol? 427 00:39:40,233 --> 00:39:45,066 -= Bu Jeol: an item used to command troops or serves as an order to transfer troops. =- If Gye Baek still refuses to return after receiving that, then he'll be defying a royal edict. 428 00:40:01,000 --> 00:40:03,533 Why is His Majesty behaving like this? 429 00:40:03,733 --> 00:40:07,066 Gye Baek will be wondering what major crisis has arisen and will return. 430 00:40:07,300 --> 00:40:10,900 In my opinion, he's trying to eliminate the roots of calamity. 431 00:40:29,733 --> 00:40:34,500 His proposal of mutual utilization of Danghang City is a good idea, 432 00:40:34,633 --> 00:40:36,833 but his proposal makes me distrustful. 433 00:40:37,000 --> 00:40:40,700 His Majesty recalling Gye Baek, do you think he has anything else planned? 434 00:40:40,866 --> 00:40:44,033 Apart from this matter concerning the alliance, are there any other matters? 435 00:40:44,233 --> 00:40:45,666 We can't say for sure. 436 00:40:46,000 --> 00:40:51,766 His Majesty had entertained the idea himself, but he's now fanning from the side. 437 00:40:57,200 --> 00:40:58,900 Are you looking for me, Your Majesty? 438 00:40:59,133 --> 00:41:00,866 Have a seat, Cheon Dan Ryang. 439 00:41:05,666 --> 00:41:09,100 Can you answer me using God's prophecy? 440 00:41:09,333 --> 00:41:11,033 Of course. 441 00:41:11,033 --> 00:41:15,600 Is Gye Baek, Baekje's brightest and most dazzling star? 442 00:41:15,800 --> 00:41:17,133 No, Your Majesty. 443 00:41:17,300 --> 00:41:18,700 No? 444 00:41:19,033 --> 00:41:23,533 Even the children in the street know that Gye Baek is the most dazzling star. 445 00:41:23,766 --> 00:41:26,366 If it's not Gye Baek, who is it? 446 00:41:26,666 --> 00:41:33,200 Baekje has 3 bright stars. Among these 3 there's one who shines the brightest, 447 00:41:33,433 --> 00:41:36,233 but it's not Your Majesty's. 448 00:41:36,500 --> 00:41:37,933 It's not mine? 449 00:41:38,200 --> 00:41:39,100 Your Majesty, 450 00:41:39,200 --> 00:41:42,066 don't misunderstand what I've said. 451 00:41:42,300 --> 00:41:44,700 Your Majesty was never one of the stars to start with. 452 00:41:44,866 --> 00:41:48,800 Your Majesty is the vast sky. 453 00:41:49,900 --> 00:41:53,266 The stars will protect Your Majesty. 454 00:41:53,633 --> 00:41:58,000 With the presence of the stars, nobody can harm the sky. 455 00:41:59,100 --> 00:42:06,233 But if the sky cannot safeguard the stars, then the stars will turn into meteors. 456 00:42:06,466 --> 00:42:10,666 If the sky doesn't want the stars anymore, then the stars can only fall? 457 00:42:10,900 --> 00:42:11,700 Your Majesty. 458 00:42:11,866 --> 00:42:14,600 Do you know of the Qin Dynasty? 459 00:42:15,433 --> 00:42:21,666 Emperor Qin Shi Huang believed his generals had conquered the Huns. 460 00:42:21,900 --> 00:42:26,800 But, Emperor Li Xie did not believe in them. 461 00:42:27,333 --> 00:42:29,033 He killed them. 462 00:42:29,433 --> 00:42:34,233 Li Xie was forced to commit suicide thereafter. 463 00:42:34,466 --> 00:42:40,666 I can be Qin Shi Huang or Li Xie? 464 00:42:40,900 --> 00:42:44,000 For an emperor, there's nothing comparable to having capable generals and a strong backing. 465 00:42:44,166 --> 00:42:47,200 There is also no greater threat than this. 466 00:42:47,600 --> 00:42:52,033 Only if one is able to overcome such threats, can one be a true monarch. 467 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 You must be determined in this. 468 00:43:02,200 --> 00:43:05,366 Did His Majesty really ask you that question? 469 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 Yes. 470 00:43:07,400 --> 00:43:08,900 That's bad. 471 00:43:09,000 --> 00:43:11,466 Distrusting your own men and wavering. 472 00:43:11,666 --> 00:43:15,566 Do you know when a person starts having doubts? 473 00:43:16,766 --> 00:43:21,200 It's the time when he loses his own self-confidence. 474 00:43:22,600 --> 00:43:24,433 You must place your trust in His Majesty. 475 00:43:25,000 --> 00:43:28,600 Only when you protect the sky, will the sky not come to any harm. 476 00:43:28,833 --> 00:43:32,100 Only then can the stars shine. 477 00:43:39,100 --> 00:43:40,700 Your Highness! 478 00:43:42,866 --> 00:43:44,400 What is the matter? 479 00:43:44,666 --> 00:43:49,033 This... I don't know how to tell you. 480 00:43:49,233 --> 00:43:52,033 What's wrong? 481 00:44:12,533 --> 00:44:13,966 It's him. 482 00:44:15,933 --> 00:44:18,000 He's a young professor, 483 00:44:18,266 --> 00:44:20,633 living a very extravagant life. 484 00:44:20,866 --> 00:44:25,333 I heard from the nobility he was taking bribes, so I did a bit of investigating. 485 00:44:25,566 --> 00:44:26,633 But it's not that... 486 00:44:27,400 --> 00:44:30,066 What did he do, that he's being tortured? 487 00:44:33,833 --> 00:44:38,166 It started with a rumour that he was taking bribes. 488 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 I did an internal investigation. 489 00:44:42,033 --> 00:44:43,733 In his premises, 490 00:44:47,233 --> 00:44:48,733 I found this. 491 00:45:09,433 --> 00:45:12,700 How did you get hold of this? 492 00:45:13,200 --> 00:45:16,666 Matters concerning our life and death. 493 00:45:16,933 --> 00:45:19,033 How did it come into your hands? 494 00:45:19,466 --> 00:45:23,700 Your servant was only complying with the order. 495 00:45:23,900 --> 00:45:25,333 Complying with the order? 496 00:45:25,533 --> 00:45:26,300 I think this financial record book... 497 00:45:26,300 --> 00:45:27,300 -= Financial Record Book: a record of all money transactions paid and received. =- I think this financial record book... 498 00:45:27,300 --> 00:45:31,766 His Majesty had just approved the investment for Sobu. 499 00:45:32,500 --> 00:45:34,666 Confess now, 500 00:45:34,900 --> 00:45:36,533 who directed you to do this? 501 00:45:37,300 --> 00:45:38,700 That... 502 00:45:44,933 --> 00:45:47,000 If you don't answer my query truthfully, 503 00:45:47,200 --> 00:45:49,100 I'll cut off your tongue and dig out your eyes! 504 00:45:49,333 --> 00:45:50,966 I'll turn you into the living dead. 505 00:45:51,300 --> 00:45:52,700 Yes! Yes! 506 00:45:52,933 --> 00:45:55,400 Who was the person who directed you to do this? 507 00:45:55,933 --> 00:45:59,166 The order came from His Majesty, of course. 508 00:46:00,100 --> 00:46:02,066 Did you say His Majesty? 509 00:46:02,100 --> 00:46:03,066 Yes. 510 00:46:03,966 --> 00:46:05,333 That's utter nonsense! 511 00:46:06,766 --> 00:46:09,866 In order to save me, he gave up everything. 512 00:46:11,266 --> 00:46:13,600 How could he have done this? 513 00:46:13,800 --> 00:46:15,600 That's the real truth, Your Highness. 514 00:46:15,766 --> 00:46:16,966 Please believe me. 515 00:46:17,500 --> 00:46:20,800 His Majesty allowed me to use that 516 00:46:21,200 --> 00:46:22,933 to incite the students 517 00:46:23,166 --> 00:46:26,633 to file a complaint to the late king. 518 00:46:38,000 --> 00:46:41,466 But, I can only think of one way to save you. 519 00:46:41,666 --> 00:46:43,333 Say you're pregnant with a dragon child. 520 00:46:43,533 --> 00:46:47,000 Your Majesty, you can't kill Eun Go. 521 00:46:47,233 --> 00:46:51,900 You can't kill a woman who's carrying a dragon child. 522 00:46:52,066 --> 00:46:53,800 This is all my doing. 523 00:46:54,000 --> 00:46:55,400 I'm begging you to spare her. 524 00:46:55,600 --> 00:46:59,700 She's a woman who's more precious to me than my own life. 525 00:47:07,066 --> 00:47:08,700 You villain, you deserve to die! 526 00:47:08,900 --> 00:47:12,800 Do you know that because of that one matter, many people had to die. 527 00:47:13,000 --> 00:47:14,133 I am sorry. 528 00:47:14,633 --> 00:47:17,300 I only did what His Majesty directed me to do. 529 00:47:17,733 --> 00:47:20,733 I only did what an official ought to do. 530 00:47:26,466 --> 00:47:28,833 Your Highness, calm down! 531 00:47:29,033 --> 00:47:30,466 Get out of my way. 532 00:47:30,666 --> 00:47:32,966 I'm going to take revenge for my family today. 533 00:47:33,133 --> 00:47:35,800 Your Highness, please spare me. 534 00:47:35,966 --> 00:47:38,566 As long as you spare me, I'll do anything. 535 00:47:38,766 --> 00:47:42,500 Your Highness! Your Highness! 536 00:48:28,666 --> 00:48:31,300 General, we've received a letter. 537 00:48:31,500 --> 00:48:33,800 Gim Chun Chu has arrived in Sabi City. 538 00:48:36,400 --> 00:48:38,233 Gim Chun Chu. 539 00:48:39,233 --> 00:48:43,366 I guess he's the one who arranged for me to be recalled. 540 00:48:44,800 --> 00:48:48,200 Going to Yeongya, what shall we do now? 541 00:48:49,133 --> 00:48:51,066 Make a trip there secretly. 542 00:48:51,333 --> 00:48:52,733 I know. 543 00:48:53,366 --> 00:48:56,900 Greetings! Greetings! 544 00:48:57,300 --> 00:48:59,100 Long live the General. 545 00:48:59,600 --> 00:49:09,266 Greetings! Greetings! 546 00:49:09,366 --> 00:49:13,566 Greetings! Greetings! I've made a great contribution! 547 00:49:13,766 --> 00:49:15,000 Look at me! Look at me! 548 00:49:15,200 --> 00:49:16,866 Look at me. Look. 549 00:49:17,066 --> 00:49:20,500 Why did I decide to walk? Because I didn't agree to ride on a horse. 550 00:49:20,700 --> 00:49:22,500 Grandmother, look at me. Grandmother. 551 00:49:38,800 --> 00:49:43,100 Your servant, Gye Baek, complying with Your Majesty's edict, has returned home. 552 00:51:07,100 --> 00:51:10,733 Welcome home, my loyal servant. 553 00:51:11,100 --> 00:51:13,433 My beloved brother, Gye Baek. 554 00:51:41,233 --> 00:51:43,100 I can't believe this. 555 00:51:43,366 --> 00:51:45,533 Why did His Majesty, why did he do such a thing? 556 00:51:45,800 --> 00:51:47,700 Are you really not aware of the reason? 557 00:51:47,933 --> 00:51:51,300 I don't know. No, it's something I can't even imagine. 558 00:51:51,333 --> 00:51:53,200 Just think about it. 559 00:51:53,800 --> 00:51:56,300 If that petition of complaint didn't exist, 560 00:51:56,600 --> 00:51:59,633 would Your Highness' fate have ended up like this? 561 00:51:59,900 --> 00:52:03,966 I guess you'd have ended up beside General Gye Baek by now, 562 00:52:04,400 --> 00:52:08,066 but Your Highness, because of that matter, ended up on the verge of death. 563 00:52:08,333 --> 00:52:10,566 You were able to escape from that crisis, 564 00:52:10,800 --> 00:52:12,700 by saying you were pregnant with a dragon child, 565 00:52:13,266 --> 00:52:15,800 and have now become a royal consort. 566 00:52:16,933 --> 00:52:21,166 It's all because His Majesty wanted to have you. 567 00:52:22,333 --> 00:52:27,700 His Majesty is that kind of terrible person who desires absolute control. 568 00:52:56,933 --> 00:52:58,400 Gye Baek. 569 00:52:59,866 --> 00:53:01,266 Yes, Your Majesty. 570 00:53:03,300 --> 00:53:04,866 Don't address me in that manner. 571 00:53:05,400 --> 00:53:07,066 It's only the two of us here. 572 00:53:07,266 --> 00:53:08,533 Just call me hyeong. (Hyeong - older brother) 573 00:53:15,000 --> 00:53:17,166 Before you capture Danghang City, 574 00:53:17,533 --> 00:53:19,600 you said you won't drink wine. 575 00:53:21,033 --> 00:53:24,900 You won't have just one cup? 576 00:53:30,333 --> 00:53:31,633 I'll accept your gesture, 577 00:53:32,366 --> 00:53:38,266 but you must tell me all that's hidden in your heart. 578 00:53:39,333 --> 00:53:41,333 Fine. 579 00:53:54,900 --> 00:54:01,433 Your Majesty, why did you recall me just when we were about to launch our attack? 580 00:54:01,766 --> 00:54:03,900 Is it because you don't trust me? 581 00:54:06,666 --> 00:54:09,666 Or are you afraid I'll become like Yeong Gye Somun? 582 00:54:10,000 --> 00:54:13,333 and become someone who'll manipulate Your Majesty? 583 00:54:13,533 --> 00:54:15,933 Exactly why are you suspicious of me? 584 00:54:19,300 --> 00:54:20,700 What is this? 585 00:54:26,100 --> 00:54:29,966 Even if this is a private and personal conversation between two sworn brothers, 586 00:54:30,200 --> 00:54:31,766 you must still watch what you say. 587 00:54:32,033 --> 00:54:35,200 The person who's in front of you is the king of the country. 588 00:54:41,400 --> 00:54:43,366 It's all right. He must ask. 589 00:54:43,600 --> 00:54:47,033 Before he came, his heart was bursting with curiosity, wondering about the reason. 590 00:54:47,200 --> 00:54:48,333 Of course he must ask about it. 591 00:54:53,700 --> 00:54:57,400 Gye Baek, Gim Chun Chu said, 592 00:54:57,700 --> 00:54:59,633 if you were to unite with Yeong Gye Somun, 593 00:54:59,866 --> 00:55:02,033 Danghang City will be mine. 594 00:55:04,933 --> 00:55:07,833 But, if I were to unite with Gim Chun Chu, 595 00:55:08,100 --> 00:55:09,700 Danghang City will still be mine. 596 00:55:10,266 --> 00:55:13,333 No matter how we go about it, Danghang City will be mine anyway. 597 00:55:13,633 --> 00:55:20,333 Therefore, there's no reason to shed blood. 598 00:55:23,900 --> 00:55:27,366 You've suffered greatly during this period. 599 00:55:28,700 --> 00:55:31,200 How about taking a rest? 600 00:55:52,266 --> 00:55:53,333 General. 601 00:56:07,500 --> 00:56:11,100 Don't participate in tomorrow morning's meeting. 602 00:56:12,166 --> 00:56:15,533 The General who refused to drink, had too much to drink today. 603 00:56:15,766 --> 00:56:17,566 Do you understand what I'm saying? 604 00:56:19,200 --> 00:56:21,600 It's not something Your Highness should worry about. 605 00:56:21,866 --> 00:56:23,766 Why shouldn't I worry about it? 606 00:56:24,866 --> 00:56:27,433 Don't you have any idea at all? 607 00:56:28,000 --> 00:56:30,100 You must be on your guard against His Majesty. 608 00:56:30,600 --> 00:56:33,633 His Majesy is envious of you and everybody who follows you. 609 00:56:33,833 --> 00:56:38,533 Because of envy, there's a possibility he might snatch it away. 610 00:56:38,833 --> 00:56:40,500 Envy me? 611 00:56:41,233 --> 00:56:43,166 If it's something that can be snatched away, 612 00:56:44,866 --> 00:56:47,533 I'll give it to him first. 613 00:56:50,766 --> 00:56:52,766 So you would have done the same with me? 614 00:56:54,700 --> 00:56:57,300 You would have given me up too? 615 00:57:00,500 --> 00:57:02,800 What are you saying? 616 00:57:03,366 --> 00:57:06,400 It was His Majesty who saved Your Highness. 617 00:57:07,533 --> 00:57:10,466 Instead, I wasn't able to do anything. 618 00:57:10,733 --> 00:57:12,800 If the person who'd saved Your Highness 619 00:57:14,000 --> 00:57:15,533 was me. 620 00:57:16,433 --> 00:57:20,433 Your Highness and I, we almost became fugitives for life, if we'd escaped. 621 00:57:20,800 --> 00:57:22,500 If I had been the one who saved you. 622 00:57:25,700 --> 00:57:28,333 Do you regret it? 623 00:57:32,833 --> 00:57:35,366 Isn't it that Your Highness didn't have to disappear? 624 00:57:37,466 --> 00:57:44,100 So, you're able to appear before my eyes now? 625 00:57:46,933 --> 00:57:49,033 That's enough for me. 626 00:57:51,266 --> 00:57:53,733 No matter what your place is in life, 627 00:57:55,400 --> 00:57:58,266 I'm happy as long as you're alive. 628 00:58:02,900 --> 00:58:08,400 It's fine, as long as I don't have to listen to such words anymore. 629 00:58:41,100 --> 00:58:42,933 Why did you come back? 630 00:58:43,433 --> 00:58:47,166 You saw Gye Baek and have spoken to him. 631 00:58:47,900 --> 00:58:49,566 Your Majesty. 632 00:58:50,766 --> 00:58:55,566 Your Majesty, you are a leader who trusts your officials, am I right? 633 00:58:55,800 --> 00:58:57,000 Of course. 634 00:58:57,566 --> 00:58:59,800 Are you asking because of Gye Baek? 635 00:59:00,000 --> 00:59:01,100 You don't have to worry. 636 00:59:01,700 --> 00:59:04,733 Gye Baek is one of my officials, he's my brother, 637 00:59:05,400 --> 00:59:09,300 Since he's my brother, how could Gim Chun Chu pull him away. 638 00:59:09,500 --> 00:59:15,066 Therefore all the other officials will have no doubts, and will trust and abide by Your Majesty too? 639 00:59:15,266 --> 00:59:16,200 Yes that's correct. 640 00:59:16,466 --> 00:59:22,233 Furthermore, Your Majesty, for the sake of this country and the people, 641 00:59:22,400 --> 00:59:24,033 and the loyal ministers, 642 00:59:25,000 --> 00:59:28,333 thinks that moral principles should be more important than anything else. Am I right? 643 00:59:28,500 --> 00:59:29,933 Why are you behaving like this? 644 00:59:30,466 --> 00:59:33,133 Why are you stating the obvious? 645 00:59:33,400 --> 00:59:36,000 Are you saying that you don't believe me? 646 00:59:40,900 --> 00:59:44,533 No, I believe Your Majesty. 647 00:59:45,433 --> 00:59:49,233 Your Majesty has treated me very well in the past. 648 00:59:49,400 --> 00:59:52,333 You're the person who battled everything to save me. 649 00:59:52,533 --> 00:59:54,666 You're so bewildering! What's making you behave like this? 650 00:59:54,866 --> 00:59:55,966 It's because I'm grateful. 651 00:59:57,500 --> 01:00:00,500 There's one more thing that I'm grateful for, 652 01:00:00,700 --> 01:00:02,866 taking care of General Gye Baek. 653 01:00:27,866 --> 01:00:29,866 General Gye Baek is seeking an audience. 654 01:00:37,733 --> 01:00:40,333 You've finally come. 655 01:00:58,900 --> 01:01:01,133 Are you looking for me, General? 656 01:01:08,866 --> 01:01:11,700 I came to say one sentence to you, Chun Chu Gong. 657 01:01:13,333 --> 01:01:16,433 The reason why you came to Baekje, 658 01:01:16,800 --> 01:01:18,333 I know it clearly. 659 01:01:19,266 --> 01:01:21,566 But there's one thing you should be clear about. 660 01:01:22,100 --> 01:01:23,900 His Majesty and I, Gye Baek, 661 01:01:24,366 --> 01:01:26,600 no matter what scheme you have, 662 01:01:27,400 --> 01:01:29,800 will definitely not waver. 663 01:01:33,366 --> 01:01:36,100 That was really unexpected. 664 01:01:38,233 --> 01:01:40,266 I've come to ignite the fire. 665 01:01:42,000 --> 01:01:44,433 I fear that you will annex our Silla. 666 01:01:44,866 --> 01:01:46,400 Even if I have to give up half of Danghang City, 667 01:01:46,600 --> 01:01:48,933 I had to come to impede your actions. 668 01:01:51,500 --> 01:01:56,466 The person I fear most in Baekje is you, General. 669 01:01:57,833 --> 01:02:00,533 Even if I had to meet you face to face, 670 01:02:00,866 --> 01:02:03,300 and feel shivers down my spine. 671 01:02:08,966 --> 01:02:10,666 Gim Chun Chu. 672 01:02:11,966 --> 01:02:14,233 Even though I can kill you right now, 673 01:02:15,100 --> 01:02:20,400 you chose to enter the tiger's den in your bid to save your country, I'm moved. 674 01:02:20,833 --> 01:02:22,633 I'll spare you your life. 675 01:02:23,600 --> 01:02:27,933 But remember my face clearly. 676 01:02:28,733 --> 01:02:32,700 The moment you see my face on the battlefield, 677 01:02:33,733 --> 01:02:36,400 that is the day of your death. 678 01:02:36,600 --> 01:02:39,900 That is the day Silla will be obliterated from the face of the earth. 679 01:02:52,900 --> 01:03:09,500 -= Next Episode Preview =- 680 01:03:10,900 --> 01:03:12,600 What's the reason you wanted to see me? 681 01:03:12,800 --> 01:03:16,600 Who, of the two princes, do you think will be sent here? 682 01:03:16,766 --> 01:03:20,100 Do you think I will accept this transaction? 683 01:03:20,300 --> 01:03:23,766 Of the two princes, who do you reckon will become the Crown Prince? 684 01:03:23,966 --> 01:03:27,066 Just because you don't like it, you want to discard it? 685 01:03:27,733 --> 01:03:30,066 Calamity will befall the royal court. 686 01:03:30,233 --> 01:03:32,333 Now, how shall we deal with Gim Chun Chu, Your Majesty? 687 01:03:32,533 --> 01:03:33,400 Of course we must kill him. 688 01:03:33,600 --> 01:03:34,633 We can't do that. 689 01:03:34,866 --> 01:03:36,166 Are you the king? 690 01:03:36,333 --> 01:03:37,600 What matter brings you here to see me? 691 01:03:37,800 --> 01:03:40,500 If we do it that way, it'll be even stranger. 692 01:03:40,700 --> 01:03:42,366 There's no way we can act in union with His Majesty. 693 01:03:42,566 --> 01:03:44,300 I harbour too much hatred against His Majesty. 694 01:03:44,533 --> 01:03:46,966 All because of me, sworn brothers have betrayed each other. 695 01:03:47,133 --> 01:03:51,733 Because of what? 56841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.