Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:00:49,377 --> 00:00:52,004
FARA-STOPP!
F�rbjudet omr�de.
3
00:02:09,918 --> 00:02:11,754
Tack.
4
00:02:41,159 --> 00:02:45,622
- Ser du n�t, Scott?
- Det �r inget.
5
00:02:45,705 --> 00:02:47,999
Okej.
6
00:02:48,458 --> 00:02:51,128
Nu g�r vi det h�r!
Innan vi �ker fast.
7
00:02:51,211 --> 00:02:53,714
S�g att det �r n�t mer
�n banderollen h�r i.
8
00:02:53,797 --> 00:02:57,259
- Det �r det.
- Snyggt, nu snackar vi.
9
00:02:57,843 --> 00:03:00,262
Sanningen.
10
00:03:00,346 --> 00:03:04,433
Jag kan inte t�nka mig n�t tr�kigare
�n sanningen p� en banderoll.
11
00:03:04,516 --> 00:03:07,228
Vi f�r ut budskapet
och det �r det viktigaste.
12
00:03:07,311 --> 00:03:11,482
Det viktigaste �r att vi f�r upp den
innan den bl�ser iv�g.
13
00:03:11,565 --> 00:03:15,444
Ja, vi s�tter upp den och
drar h�rifr�n och firar.
14
00:03:15,528 --> 00:03:18,030
Du �r inte s� engagerad va, Jason?
15
00:03:18,114 --> 00:03:20,700
Jag kan engagera mig i dig
i minst tv� veckor.
16
00:03:20,783 --> 00:03:25,079
- Om du ger mig en chans, raring.
- Seri�st? Du �r i min pappas �lder.
17
00:03:26,372 --> 00:03:29,709
Vi kanske borde l�gga ner
fl�rtandet och fokusera.
18
00:03:30,085 --> 00:03:33,255
Dejtar eller dejtar du inte dr Snygging?
19
00:03:33,338 --> 00:03:36,216
- Dr Snygging.
- Dr Snygging.
20
00:03:36,299 --> 00:03:41,430
- V�r relation har inget att g�ra med...
- D�r fick jag dig.
21
00:03:41,513 --> 00:03:45,017
Aj. J�vla vind, jag f�r skit i �gonen.
22
00:03:45,100 --> 00:03:50,940
Du valde en bra plats, vi kanske
kan f� uppm�rksamhet av media.
23
00:03:51,023 --> 00:03:54,819
Spela inte s� �verraskad,
du vet att jag �r engagerad, Barbie.
24
00:03:54,902 --> 00:03:57,488
Okej, jag hade kanske fel om dig.
25
00:04:00,574 --> 00:04:03,744
- Jag �r ledsen.
- F�r vad�?
26
00:04:03,828 --> 00:04:07,457
Om du inte hade tr�ffat mig
hade du fortfarande haft ditt jobb.
27
00:04:07,540 --> 00:04:11,920
- Vill du verkligen ta upp det nu?
- De hade aldrig kommit efter dig.
28
00:04:12,003 --> 00:04:13,922
Det var inte ditt fel, Carla.
29
00:04:14,005 --> 00:04:18,760
Du brukade �lska att springa in i
brinnande byggnader och r�dda liv.
30
00:04:18,843 --> 00:04:24,683
- Nu h�nger du upp en banderoll.
- Jag lever f�r banderoller.
31
00:04:25,225 --> 00:04:28,395
- Okej, nu g�r vi det h�r!
- Japp.
32
00:04:33,442 --> 00:04:35,986
Det �r min favoritman.
33
00:04:46,080 --> 00:04:49,709
H�rni! Vi har ett problem.
Det �r en bomb.
34
00:04:50,251 --> 00:04:53,963
- Det �r illa, eller hur?
- Spring! Spring!
35
00:04:59,260 --> 00:05:01,221
Spring!
36
00:05:11,857 --> 00:05:15,861
Ner d�r! Ner i diket! Ner!
37
00:05:43,139 --> 00:05:45,558
Vad fan �r det som h�nder?
38
00:05:53,525 --> 00:05:57,487
- R�r p� er! Spring!
- Jason!
39
00:06:00,031 --> 00:06:04,786
- Jason! Kom igen!
- Upp med dig! Spring!
40
00:06:14,963 --> 00:06:18,008
- �r den borta?
- Sn�lla var borta.
41
00:06:21,804 --> 00:06:23,889
Herregud!
42
00:06:27,685 --> 00:06:29,729
Spring!
43
00:06:31,272 --> 00:06:33,483
Spring! Snabbt!
44
00:06:37,695 --> 00:06:39,906
D�r borta!
45
00:06:46,621 --> 00:06:48,832
Vattenavlopp!
46
00:06:53,628 --> 00:06:56,423
- G�! G�!
- G�, g�, g�!
47
00:06:57,174 --> 00:06:59,051
Ner!
48
00:07:11,063 --> 00:07:15,693
- H�ll ut!
- Herregud!
49
00:07:17,737 --> 00:07:21,366
G� runt! G� f�rbi!
50
00:07:26,579 --> 00:07:28,832
Jag tror inte att den slutar!
51
00:07:41,303 --> 00:07:45,807
- �r du okej?-�r du okej?
- Du kan sl�ppa nu, Jason.
52
00:07:46,725 --> 00:07:50,688
- Jason?
- Ja.
53
00:07:53,023 --> 00:07:58,112
- Vad fan var det d�r?
- En eldtromb.
54
00:07:59,071 --> 00:08:02,325
- En vad�?
- En tornado av eld.
55
00:08:02,408 --> 00:08:06,871
Jag har sett en f�rut.
De �r vanligtvis naturfenomen.
56
00:08:06,954 --> 00:08:12,210
Brukar inte vanliga tornados tr�ttna
och f�rsvinna upp i himlen?
57
00:08:12,293 --> 00:08:15,421
- Den h�r verkar forts�tta brinna.
- Jag vet.
58
00:08:20,135 --> 00:08:23,597
Den d�r saken kan skada
massor av m�nniskor.
59
00:08:33,023 --> 00:08:39,613
- �r du okej?
- Ja, bara... lite skakad.
60
00:08:42,950 --> 00:08:47,913
Kom igen. Vi g�r ut och
hoppas att den d�r saken �r borta.
61
00:08:53,502 --> 00:08:58,466
- Varf�r g�r ni? Det �r inte s� illa h�r.
- Kom ut hit, Jason!
62
00:09:04,472 --> 00:09:07,058
- �r den borta?
- Det borde den vara.
63
00:09:07,142 --> 00:09:09,394
Borde vara.
64
00:09:13,398 --> 00:09:15,400
�h herregud.
65
00:09:23,951 --> 00:09:27,329
- Jag m�ste varna dem.
- Vi kommer efter dig.
66
00:09:27,871 --> 00:09:30,332
Ner! Ner!
67
00:09:31,500 --> 00:09:35,045
- Vad �r det som h�nder?
- H�ll er nere!
68
00:09:38,883 --> 00:09:41,552
Vi m�ste g� n�rmare!
69
00:09:41,969 --> 00:09:45,848
Vi �r helt oskyddade h�r.
Vi m�ste springa! Spring!
70
00:09:47,308 --> 00:09:50,562
- G�! G�!
- Spring!
71
00:10:02,574 --> 00:10:04,576
D�r borta!
72
00:10:07,079 --> 00:10:09,164
Upp d�r!
73
00:10:11,416 --> 00:10:13,794
- �r alla okej?
- Vi �r okej.
74
00:10:13,877 --> 00:10:17,464
Vi m�ste h�rifr�n.
Vi kan inte stanna. De h�r v�gen.
75
00:10:21,427 --> 00:10:23,512
Den h�r v�gen.
76
00:10:28,142 --> 00:10:30,228
Okej, ner.
77
00:10:31,729 --> 00:10:33,815
Vilka �r de?
78
00:10:34,690 --> 00:10:37,527
Vi tappade bort dem.
Det h�r �r inte acceptabelt.
79
00:10:37,610 --> 00:10:43,450
- Okej, vad �r v�rt n�sta steg?
- Sprid ut er. Ta f�ltet, jag tar v�gen.
80
00:10:46,202 --> 00:10:50,457
- Vilka �r de?
- F�rs�ker de d�da oss f�r banderollen?
81
00:10:50,540 --> 00:10:53,752
Nej, de m�ste
vara kopplade till explosionen.
82
00:10:53,835 --> 00:10:58,632
Vet ni vad? Jag �r r�tt lugn
f�r att vara jagad av Guds vrede.
83
00:10:58,715 --> 00:11:04,430
Och nu beskjuts vi av sexiga m�rdare.
Det h�r ingick inte i dealen.
84
00:11:04,513 --> 00:11:07,933
Du har r�tt, det h�r �r inte normalt.
Men h�r �r en nyhet f�r dig.
85
00:11:08,017 --> 00:11:12,188
De spelar inte r�ttvist
och de vill f� oss att f�rsvinna.
86
00:11:12,271 --> 00:11:17,652
- Vi kanske borde f�rsvinna.
- Vi �r fast i det h�r. Tillsammans.
87
00:11:17,735 --> 00:11:23,074
- Vi kan inte sticka huvudet i sanden.
- Jo, det kan vi. Strutsar g�r det.
88
00:11:23,157 --> 00:11:25,827
- Herregud.
- Ge mig inte den blicken.
89
00:11:25,910 --> 00:11:29,914
�rnar kanske sv�var
men vesslor sugs inte in i jetmotorer.
90
00:11:29,998 --> 00:11:33,376
Det blir inte vackert
om jag m�ste sp�a upp dig.
91
00:11:33,460 --> 00:11:38,423
Jag h�ller inte med. Jag tror
att det hade blivit ett konstverk.
92
00:11:39,007 --> 00:11:43,011
- Okej, vad �r planen?
- Vi �r inte s�kra h�r.
93
00:11:49,143 --> 00:11:51,019
Ta honom!
94
00:11:58,110 --> 00:12:00,154
Vem �r du?
95
00:12:01,113 --> 00:12:04,116
- �r du med dem?
- Eller s� spelar han.
96
00:12:04,200 --> 00:12:07,537
Han bluffar. Ett samtal
till sina v�nner och vi �r k�rda.
97
00:12:14,544 --> 00:12:19,716
Jag bluffar inte, jag jobbar h�r.
Jag har ett visitkort i fickan.
98
00:12:19,799 --> 00:12:23,511
- Hall�!
- Ta det lugnt. D�r ser ni.
99
00:12:26,264 --> 00:12:28,683
Varf�r f�rs�ker du d�da oss?
Vilka �r de?
100
00:12:28,767 --> 00:12:31,603
Jag f�rs�ker inte d�da n�n
och jag vet inte vilka de �r.
101
00:12:31,687 --> 00:12:36,567
Jag h�rde en explosion
och skottlossning. Vilka �r ni?
102
00:12:37,025 --> 00:12:41,655
De kommer komma tillbaka snart.
Vet du n�n v�g ut?
103
00:12:42,239 --> 00:12:46,160
Ja, det finns en gammal v�g
som leder ner till parkeringen.
104
00:12:46,911 --> 00:12:52,500
- Han �r v�r b�sta chans.
- Okej, vi g�r.
105
00:12:54,460 --> 00:12:56,504
J�sses.
106
00:12:57,380 --> 00:13:00,216
- H�ll koll p� honom.
- Ja.
107
00:13:15,232 --> 00:13:17,984
- �r det klart?
- Tanken spr�ngdes.
108
00:13:18,068 --> 00:13:23,824
Det som var i den blev till en eldpelare
som nu rusar fram genom stan.
109
00:13:24,324 --> 00:13:28,412
- Vad var det i tanken?
- Det �r hemligt.
110
00:13:29,246 --> 00:13:32,541
Det h�r �r perfekt.
Ju mer f�rst�relse desto b�ttre.
111
00:13:32,625 --> 00:13:36,003
Ett litet problem.
Tr�dkramarna s�g oss.
112
00:13:36,086 --> 00:13:39,382
Det �r ett seri�st problem, V.
Kan du ta hand om dem?
113
00:13:39,465 --> 00:13:42,385
S�g inte �t mig
hur jag ska g�ra mitt jobb!
114
00:13:45,596 --> 00:13:48,099
Ring Huey och Louie.
115
00:13:56,483 --> 00:14:00,362
- Det var inte olja i tanken, va?
- Nej, l�ngt ifr�n.
116
00:14:00,445 --> 00:14:03,240
- Vad exakt g�r du?
- Jag �r chefsingenj�r p� Synco.
117
00:14:03,323 --> 00:14:07,494
Vi utvecklar ett revolutionerande
br�nsle som ska f�r�ndra v�rlden. Men...
118
00:14:08,245 --> 00:14:12,666
Vilka �r ni och varf�r f�rst�rde ni
n�t jag tillbringat fem �r �t att skapa?
119
00:14:12,749 --> 00:14:17,463
- Vi spr�ngde inte tanken.
- Det var en bomb d�r n�r vi kom dit.
120
00:14:17,546 --> 00:14:23,552
- Vad gjorde ni d�r?
- Vi hade h�rt att det var en oljetank.
121
00:14:23,636 --> 00:14:27,515
- Det var det jag h�rde.
- Vi t�nkte h�nga en anti-oljebanderoll.
122
00:14:27,598 --> 00:14:29,892
Det var en fredlig protest.
123
00:14:29,976 --> 00:14:33,896
Protesterar ni mot oss?
Vi var p� v�g att f� bort oljan.
124
00:14:34,564 --> 00:14:39,527
Det �r det f�rsta smarta br�nslet. Det
heter MT-11. Det �r hydrogenbaserat-
125
00:14:39,611 --> 00:14:44,115
- och brinner tio g�nger l�ngre
�n vanligt. Det sl�pper bara ut vatten.
126
00:14:44,199 --> 00:14:49,996
Det �r designat f�r att anpassa sig
f�r att maximera effektiviteten.
127
00:14:50,080 --> 00:14:54,459
- Det �r v�l bra?
- Det f�r�ndrar allt. I en motor.
128
00:14:54,543 --> 00:14:59,214
Om den d�r �r gjord av MT-11
kommer den brinna v�ldigt l�nge.
129
00:14:59,298 --> 00:15:03,010
- Hur l�nge?
- Hur l�nge som helst...
130
00:15:03,093 --> 00:15:05,137
och den kommer bli st�rre.
131
00:15:05,220 --> 00:15:09,224
- Vad ska vi g�ra?
- Vi ska d�da den.
132
00:15:10,059 --> 00:15:14,313
- Kan du hj�lpa oss?
- Jag �r den enda som kan stoppa den.
133
00:15:15,147 --> 00:15:19,777
- Titta vart den �r p� v�g.
- H�ll i er.
134
00:15:23,614 --> 00:15:27,535
- Vi ska g�ra bak�tvolter och hjula.
- St� p� h�nder?
135
00:15:27,618 --> 00:15:32,207
- God morgon.
- St� p� h�nder. Det kan jag g�ra.
136
00:17:14,104 --> 00:17:17,190
Verkar som att den h�r Nylander
�r en riktig hj�lte.
137
00:17:17,274 --> 00:17:19,359
Psykologisk bed�mning.
138
00:17:22,195 --> 00:17:24,448
Vi har tappat sp�ret.
139
00:17:24,531 --> 00:17:29,495
- Hur ska vi hitta honom?
- Leta efter den stora orange saken.
140
00:17:30,162 --> 00:17:32,498
Han kommer vara d�r.
141
00:17:42,717 --> 00:17:46,512
- Vart f�rsvann den?
- Ja, vart f�rsvann den?
142
00:17:52,685 --> 00:17:57,899
F�r jag st�lla en dum fr�ga? Varf�r
ringer vi inte dina gamla kollegor?
143
00:17:57,982 --> 00:18:01,236
Vi kan inte bara hoppas p�
att andra l�ser det �t oss.
144
00:18:01,903 --> 00:18:05,448
Om du tar mig n�ra den
kan jag nog komma p� ett s�tt.
145
00:18:10,996 --> 00:18:13,332
- H�ll i er!
- Herregud!
146
00:18:14,291 --> 00:18:16,877
K�r! Backa! Backa!
147
00:18:17,961 --> 00:18:21,090
- K�r! K�r!
- K�r, Scott!
148
00:18:21,590 --> 00:18:23,467
Herregud! K�r!
149
00:18:23,550 --> 00:18:26,387
Tryck gasen i botten!
150
00:18:34,854 --> 00:18:37,940
- Skynda dig! Fortare!
- Du m�ste k�ra fortare!
151
00:18:39,901 --> 00:18:43,488
- Det �r en �terv�ndsgr�nd!
- N�r jag stannar springer ni!
152
00:18:43,571 --> 00:18:45,573
Ja! Okej!
153
00:18:54,332 --> 00:18:56,376
Spring!
154
00:18:56,751 --> 00:18:58,420
Ner!
155
00:20:14,332 --> 00:20:16,459
Det var kul.
156
00:20:25,009 --> 00:20:27,721
- �r alla okej?
- Ja.
157
00:20:41,235 --> 00:20:43,153
Herregud.
158
00:20:44,488 --> 00:20:49,076
- V�nnen... �r du okej?
- Hon �r borta.
159
00:20:49,660 --> 00:20:52,663
- Vem d�?
- Hon drogs upp i luften.
160
00:20:53,706 --> 00:20:56,834
- Vem �r borta?
- Min mamma.
161
00:20:57,335 --> 00:21:01,255
Kan ni hitta henne?
Vi tog en promenad med Sarah.
162
00:21:01,589 --> 00:21:05,343
Sen tog dj�vulsmonstret
dem till himlen.
163
00:21:06,177 --> 00:21:09,931
- �r du skadad n�nstans?
- Hj�lp! Hj�lp mig!
164
00:21:10,014 --> 00:21:15,186
N�n! Sn�lla!
Var �r mitt barn? Mitt barn!
165
00:21:15,270 --> 00:21:18,315
Hj�lp mig! Sn�lla! N�n!
166
00:21:19,608 --> 00:21:23,737
Jag �r h�r! Sn�lla! Hj�lp mig!
167
00:21:23,820 --> 00:21:27,074
- Mamma!
- �r du okej, �lskling?
168
00:21:27,491 --> 00:21:31,120
Jag ska h�mta din mamma, okej?
Stannar du h�r?
169
00:21:33,664 --> 00:21:36,083
- Jag kommer upp!
- Okej!
170
00:21:38,294 --> 00:21:41,672
- Sn�lla skynda!
- H�ll ut!
171
00:21:41,756 --> 00:21:45,259
- Jag f�rs�ker!
- H�ll ut! Du kommer klara dig!
172
00:21:46,594 --> 00:21:49,222
- H�ll bara ut.
- Okej.
173
00:22:01,901 --> 00:22:04,404
- Jag �r Scott, vad heter du?
- Anna.
174
00:22:04,487 --> 00:22:09,701
Okej, Anna. Jag ska f� ner dig.
Men jag kommer beh�va din hj�lp.
175
00:22:09,785 --> 00:22:15,374
- Kan du r�ra dig?
- Jag tror det, men... �r mitt barn okej?
176
00:22:15,457 --> 00:22:19,545
- Jag ska ta henne! H�ll i dig!
- Men... men...
177
00:22:19,628 --> 00:22:21,672
Oroa dig inte!
178
00:22:21,755 --> 00:22:24,383
H�ll i dig! Jag har...
179
00:22:29,263 --> 00:22:31,057
Sarah!
180
00:22:35,102 --> 00:22:38,481
- Det d�r �r mitt barns docka.
- Sarah!
181
00:22:39,273 --> 00:22:42,193
Men tack f�r att du r�ddade henne.
182
00:22:43,778 --> 00:22:47,740
- Du �r en s�n hj�lte, Scott!
- Snyggt, brandmannen!
183
00:22:48,992 --> 00:22:51,119
Snyggt jobbat!
184
00:22:57,125 --> 00:23:00,921
Tromben gick igenom h�r.
De m�ste vara i n�rheten.
185
00:23:16,729 --> 00:23:19,148
Okej, showtime.
186
00:23:22,610 --> 00:23:26,614
Nej, ta den.
Se bara till att ni stoppar den.
187
00:23:27,865 --> 00:23:30,326
- Tack f�r allt.
- Tack sj�lv.
188
00:23:30,410 --> 00:23:33,746
- Du f�r tillbaka den i bra skick.
- G� in.
189
00:23:34,873 --> 00:23:38,626
- Kom, �lskling.
- Hej d�.
190
00:23:42,339 --> 00:23:45,258
- Nu �ker vi och hittar...
- In!
191
00:23:49,971 --> 00:23:51,807
Ner!
192
00:23:54,101 --> 00:23:56,353
H�ll i er!
193
00:23:58,731 --> 00:24:00,899
Ner! H�ll i er!
194
00:24:26,384 --> 00:24:28,178
K�r.
195
00:24:33,934 --> 00:24:35,769
Okej, det �r lugnt.
196
00:24:35,852 --> 00:24:38,855
- Vilka �r de d�r?
- Ja, vad vill de oss?
197
00:24:38,939 --> 00:24:42,234
Det kanske var de som planterade
bomben och vi f�rst�rde det.
198
00:24:42,317 --> 00:24:44,820
De kanske f�rs�ker
s�tta dit oss f�r det.
199
00:24:44,903 --> 00:24:49,033
Vill n�n f�rs�ka f�rklara varf�r en
tornado f�rf�ljer oss likt Godzilla?
200
00:24:50,242 --> 00:24:53,412
Den f�rs�kte inte hitta oss,
den letade efter v�rmen.
201
00:24:53,496 --> 00:24:56,874
- V�rmen? Menar du v�r motor?
- Ja, exakt.
202
00:24:56,957 --> 00:24:59,669
Och luftkonditioneringarna p� taken.
203
00:24:59,752 --> 00:25:04,215
Jag tror att br�nslet i tromben
g�r att den letar efter varma k�llor.
204
00:25:04,298 --> 00:25:07,009
Precis som
den skulle g�ra i en motor.
205
00:25:07,093 --> 00:25:11,055
Tromben kommer att dras till
h�ga temperaturer i omgivningen.
206
00:25:11,139 --> 00:25:15,435
- Den letar efter s�tt att �verleva.
- Ja, jag tror det.
207
00:25:16,686 --> 00:25:18,521
Fantastiskt!
208
00:25:18,605 --> 00:25:21,983
- Vi m�ste hitta den.
- Jag m�ste ringa ett samtal.
209
00:25:38,751 --> 00:25:42,338
Ta kompani 17 och 32
och attackera den fr�n �st.
210
00:25:42,421 --> 00:25:45,800
Vi �ker norr ut.
Vi borde komma ikapp den vid...
211
00:25:49,095 --> 00:25:52,306
Hej, Scottie.
Kan jag ringa tillbaka?
212
00:25:52,390 --> 00:25:55,768
Jag ringer om tromben.
Jag har information �t dig.
213
00:25:56,310 --> 00:25:59,147
Okej, jag lyssnar.
214
00:26:07,697 --> 00:26:11,493
Se till att bes�ka oss n�sta helg
f�r v�r "k�p en, f� en-deal."
215
00:26:11,576 --> 00:26:14,538
Ta med en v�n,
familjemedlem eller k�resta-
216
00:26:14,621 --> 00:26:19,126
- och njut av alla trevligheter
i din favoritpark, tillsammans.
217
00:27:08,635 --> 00:27:11,513
- Vad �r det d�r?
- Jag vet inte.
218
00:27:11,597 --> 00:27:14,141
Hj�lp! Hj�lp!
219
00:27:46,967 --> 00:27:49,136
Eldtromb f�rst�r samh�lle.
220
00:27:49,219 --> 00:27:52,973
Vanliga m�nniskor har f�rlorat allt
till det h�r monstret.
221
00:27:53,056 --> 00:27:55,726
Det h�r kan h�nda oss alla.
222
00:27:56,560 --> 00:28:00,606
- Urs�kta mig, frun.
- Ja?
223
00:28:00,689 --> 00:28:06,904
- �r det h�r ert hem?
- Ja. Var. Vi tog oss knappt ut.
224
00:28:07,363 --> 00:28:10,366
Det m�ste ha varit skr�mmande.
Vad h�nde?
225
00:28:10,449 --> 00:28:15,246
Det var ett h�gt d�n.
Vi trodde att det var ett flygplan.
226
00:28:15,872 --> 00:28:19,959
N�r vi tittade ut
kom den ner f�r gatan.
227
00:28:20,626 --> 00:28:26,966
Jag ska ta redo p� vem som ansvarar
f�r den h�r terrorn mot v�r stad.
228
00:29:03,546 --> 00:29:05,590
Hj�lp!
229
00:29:07,550 --> 00:29:09,844
Hj�lp!
230
00:30:18,498 --> 00:30:25,380
Mr Garber. Vad �r ditt svar p� att
eldtromben s�gs komma fr�n er mark?
231
00:30:26,215 --> 00:30:31,387
L�t mig f�rst s�ga att vi p�
Syncos tankar g�r till samh�llet-
232
00:30:31,470 --> 00:30:33,973
- som har drabbats av
en s�n f�r�dande tragedi-
233
00:30:34,056 --> 00:30:37,309
- och vi vill g�ra allt vi kan
f�r att hj�lpa till.
234
00:30:37,393 --> 00:30:42,607
Hur mycket vet man om vad Synco
g�r h�r? Det har ju h�llits hemligt.
235
00:30:42,690 --> 00:30:47,278
Kan du ber�tta exakt vad ni g�r
och hur det p�verkade tromben?
236
00:30:47,362 --> 00:30:50,365
Det �r inget skumt som p�g�r h�r.
237
00:30:50,448 --> 00:30:54,160
Du kommer f�r reda p� allt n�r
vi sl�pper v�ra produkter n�sta �r.
238
00:30:54,244 --> 00:30:59,874
Med all respekt, sir. En 25 v�ningar
h�g eldtornado f�rst�r Los Angeles.
239
00:30:59,958 --> 00:31:03,003
F�retagshemligheter duger inte.
240
00:31:03,086 --> 00:31:07,799
Jag kom fr�n traditionell olja
och trodde starkt p� det uppdraget.
241
00:31:07,883 --> 00:31:11,303
Men n�r de p� Synco visade mig
vad de sysslade med h�r-
242
00:31:11,386 --> 00:31:16,016
- och bj�d in mig att styra f�retaget
tog jag direkt chansen.
243
00:31:16,100 --> 00:31:21,188
Det vi har �r en matchv�ndare och det �r
bra f�r Amerikas energif�rs�rjning.
244
00:31:21,272 --> 00:31:25,026
S� det som st�r p� spel h�r
handlar om v�r nationella s�kerhet.
245
00:31:25,526 --> 00:31:29,739
Men vi kommer att samarbeta med
myndigheterna p� alla s�tt vi kan.
246
00:31:29,822 --> 00:31:33,701
- Du har fortfarande inte...
- De h�r m�nniskorna br�t sig in...
247
00:31:33,785 --> 00:31:36,704
och vi tror att de �r skyldiga
till explosionen.
248
00:31:37,372 --> 00:31:39,832
Det h�r �r Scott Nylander.
249
00:31:40,291 --> 00:31:44,337
En f�r detta brandman
som fick ett mentalt sammanbrott-
250
00:31:44,421 --> 00:31:47,716
- och b�rjade tro
att oljeindustrin var ute efter honom.
251
00:31:47,799 --> 00:31:50,886
Efter att ha blivit sjukskriven
p� obest�md tid-
252
00:31:50,969 --> 00:31:54,556
- drogs han r�tt in i armarna
p� den h�r gruppen.
253
00:31:54,639 --> 00:31:57,601
En radikaliserad
eko-terroristorganisation-
254
00:31:57,684 --> 00:32:02,940
- grundad av dr Carla Lemelin,
en perifer klimatforskare.
255
00:32:03,023 --> 00:32:06,694
De trodde att de kunde anv�nda
hans tidigare respekterade rykte-
256
00:32:06,777 --> 00:32:09,822
- f�r att legitimera
sina terroraktiviteter.
257
00:32:10,573 --> 00:32:13,951
Men i dag blev deras
sanna natur skr�mmande tydlig.
258
00:32:14,035 --> 00:32:18,789
Scott, Carla och deras f�ljare �r
ansvariga f�r explosionen-
259
00:32:18,873 --> 00:32:21,751
- och eldtromben
som nu h�rjar i v�r stad.
260
00:32:22,460 --> 00:32:28,591
De h�r m�nniskorna �r mycket farliga.
Om ni ser dem, ta skydd.
261
00:32:28,675 --> 00:32:31,553
Vi vill inte att de tar �nnu fler liv.
262
00:32:32,220 --> 00:32:36,850
- Urs�kta mig, jag m�ste ta det h�r.
- Men mr Garber!
263
00:32:37,893 --> 00:32:41,813
Nu r�cker det.
Det �r allt f�r i dag, gott folk.
264
00:32:46,068 --> 00:32:48,946
- Prata med mig.
- Vi tappade bort dem.
265
00:32:49,029 --> 00:32:53,075
Tappade bort dem?
Det �r inte acceptabelt, eller hur?
266
00:32:53,158 --> 00:32:56,829
Hur sv�rt kan det vara att f�nga
ett g�ng tr�dkramande pacifister?
267
00:32:56,912 --> 00:33:02,209
Hitta dem, f�rst�r du? Visa
att du i alla fall kan vara kompetent.
268
00:33:02,918 --> 00:33:06,047
Jag kan alltid visa dig
hur kompetent jag �r i person.
269
00:33:06,547 --> 00:33:11,344
Lyssna. Se till att Scott
och hans f�ljeslagare f�rsvinner-
270
00:33:11,427 --> 00:33:14,555
- p� ett s�tt som �r s� l�ngt
ifr�n oss som m�jligt.
271
00:33:14,639 --> 00:33:18,476
- Det h�r f�r inte kopplas till oss.
- Vem �r den h�r snubben?
272
00:33:18,560 --> 00:33:21,229
Jag skickar informationen
s� f�r ni avg�ra sj�lva.
273
00:33:21,312 --> 00:33:23,481
Visst. Skicka den.
274
00:33:35,035 --> 00:33:37,329
Hon har en grej med telefoner.
275
00:33:47,131 --> 00:33:49,091
Han vet var den kom ifr�n.
276
00:33:49,175 --> 00:33:53,262
Ett flertal brandstationer har
anlitats f�r att bek�mpa tromben.
277
00:33:53,346 --> 00:33:58,392
Men f�r�delsen verkar vara f�r stor
f�r dessa brandm�n. �n s� l�nge...
278
00:34:05,483 --> 00:34:08,069
Hej. De ber�ttar inte allt.
279
00:34:10,363 --> 00:34:14,826
- Vi kommer.
- Okej. Bara ni, annars sticker jag.
280
00:34:34,013 --> 00:34:36,182
Hur ser situationen ut?
281
00:34:36,265 --> 00:34:41,228
Vi har ett dussin kompanier p� den men
�r inte i n�rheten av att sl�cka den.
282
00:34:41,312 --> 00:34:44,941
- Den h�r mannen kanske kan hj�lpa er.
- Anthony!
283
00:34:45,024 --> 00:34:50,196
Jag har f�rlorat sex m�n i dag.
B�st att du har bra information.
284
00:34:50,279 --> 00:34:53,241
Den f�r energi av ett
experimentellt syntetiskt br�nsle.
285
00:34:53,324 --> 00:34:56,911
- Vem fan �r du?
- Han �r den som skapade br�nslet.
286
00:34:56,995 --> 00:35:02,459
- Kan den brinna ut av sig sj�lv?
- Tror inte det. Den kommer bli st�rre.
287
00:35:04,961 --> 00:35:09,633
Du m�ste vara �rlig med mig.
Vad har du hamnat i f�r trubbel?
288
00:35:09,716 --> 00:35:13,428
- Trubbel?
- Din bild visas p� TV i hela landet...
289
00:35:13,512 --> 00:35:17,224
som skaparen av det h�r.
De kallar er f�r terrorister.
290
00:35:17,558 --> 00:35:20,644
- Jag blir ditsatt.
- Igen?
291
00:35:21,437 --> 00:35:28,194
Folk vill �t dig. Ett dussintal �r d�da.
Media framst�ller dig som ansvarig.
292
00:35:28,277 --> 00:35:31,822
Jag har inget
med det d�r att g�ra, Logan.
293
00:35:31,906 --> 00:35:36,077
Folk �r inte villiga att lyssna.
De �r ute efter blod.
294
00:35:36,160 --> 00:35:39,706
Polisen letar efter dig.
De skjuter f�rst och fr�gar sen.
295
00:35:39,789 --> 00:35:42,167
Du m�ste se upp, Scott.
296
00:35:43,334 --> 00:35:45,587
Det �r b�st att du g�r.
297
00:35:47,964 --> 00:35:50,300
Vi �ker, hoppa in!
298
00:36:24,877 --> 00:36:28,339
- Vet du vad MT-11 �r?
- Ja, sj�lvklart.
299
00:36:28,423 --> 00:36:35,764
Det br�nslet f�rvaras vanligtvis
p� st�llen med h�g s�kerhet.
300
00:36:36,222 --> 00:36:41,353
F�r tv� dagar sen fick vi order om
att flytta det till silon p� berget.
301
00:36:41,436 --> 00:36:47,025
Vi anv�nder inte den f�r de
h�gteknologiska grejerna, okej?
302
00:36:47,192 --> 00:36:53,365
- Gav de n�n anledning till flytten?
- De sa att det var fullt i tankarna.
303
00:36:53,449 --> 00:36:57,912
Men det g�r inte ihop,
vi br�nner alltid �verskotten.
304
00:36:57,995 --> 00:37:01,582
Tanken p� berget
har knappt n�n s�kerhet.
305
00:37:01,665 --> 00:37:05,044
- Det kan inte vara policy.
- F�rst�r allt.
306
00:37:05,127 --> 00:37:07,672
- Men om...
- Allt!
307
00:37:09,757 --> 00:37:14,345
Okej, allesammans! Alla papper blir
konfetti, h�rddiskarna f�r hammaren.
308
00:37:14,429 --> 00:37:18,224
Skynda p�!
Dags att st�da huset, folk!
309
00:37:33,490 --> 00:37:35,659
Vi m�ste stoppa det h�r.
310
00:37:35,742 --> 00:37:38,620
- �r du okej, Anthony?
- Nej.
311
00:37:39,163 --> 00:37:42,666
Ni beh�ver f� veta. Vi �r p�
nyheterna som skaparna av det h�r.
312
00:37:42,750 --> 00:37:46,211
- Va?
- Vem har lagt ut det?
313
00:37:46,295 --> 00:37:49,089
- Samma som f�rs�ker d�da oss.
- Varf�r d�?
314
00:37:49,173 --> 00:37:53,511
- Det �r det jag f�rs�ker lista ut.
- Vi m�ste bara s�ga att vi �r oskyldiga.
315
00:37:53,594 --> 00:37:58,683
- De kan placera oss vid explosionen.
- Och vi �r k�nda f�r att protestera.
316
00:37:58,766 --> 00:38:01,394
Fredliga protester.
317
00:38:01,644 --> 00:38:05,857
N�n m�ste ha modet att l�ta
som en fegis och det har jag.
318
00:38:05,940 --> 00:38:09,736
Vi har l�nnm�rdare efter oss,
vi �r de mest efters�kta av polisen.
319
00:38:09,819 --> 00:38:12,489
Och juste, tornadon!
320
00:38:12,572 --> 00:38:15,909
Att r�dda v�rlden
k�nns lite �ver v�r l�neniv�.
321
00:38:15,992 --> 00:38:19,663
Varf�r �verl�mnar vi oss inte
och l�ter de kunniga hantera det?
322
00:38:19,746 --> 00:38:23,792
Anthony �r den kunniga.
Han �r den enda som kan stoppa den.
323
00:38:26,962 --> 00:38:30,174
Jag �r p�.
Du kan g� n�r du vill, Jason.
324
00:38:36,722 --> 00:38:40,518
- Ja?
- Hall�, Scott. Du vet vem det �r.
325
00:38:40,601 --> 00:38:46,107
- Hur fick du mitt nummer?
- Du �r lite utav en k�ndis, Scott.
326
00:38:46,732 --> 00:38:51,863
- Ska du ber�tta varf�r ni vill d�da oss?
- Du verkar smart f�r en brandman.
327
00:38:51,946 --> 00:38:54,824
- Jag vill erbjuda dig en deal.
- Jag lyssnar.
328
00:38:54,908 --> 00:39:00,080
Du �verl�mnar dig till oss
och dina v�nner f�r g�. Alla vinner.
329
00:39:00,372 --> 00:39:04,167
Vi sliter ihj�l oss f�r att
f�rs�ka stoppa den h�r saken.
330
00:39:04,251 --> 00:39:07,921
F�r att vara helt �rlig,
mitt jobb �r att d�da m�nniskor.
331
00:39:08,004 --> 00:39:12,217
Den h�r tromben d�dar allt i sin v�g,
�ven skr�p. S� jag skulle se upp.
332
00:39:17,639 --> 00:39:21,226
- Gav hon n�n anledning?
- Ingen bra.
333
00:39:21,310 --> 00:39:23,354
D�r �r den!
334
00:39:28,484 --> 00:39:33,906
- Den saktar ner. Vad g�r den?
- Den �ter lunch.
335
00:39:45,001 --> 00:39:47,462
Det ser ut som att den �ter eld.
336
00:39:55,554 --> 00:40:00,976
Vi kan anv�nda det. Om den letar
efter v�rme kanske vi kan locka den.
337
00:40:01,310 --> 00:40:04,646
Det kan funka.
Det �r en briljant id�.
338
00:40:16,742 --> 00:40:18,577
Se upp!
339
00:40:31,090 --> 00:40:33,927
- K�r, k�r, k�r!
- F�rsiktigt!
340
00:40:38,848 --> 00:40:40,684
Se upp!
341
00:41:08,796 --> 00:41:12,592
- Det d�r var fruktansv�rt.
- Det �r okej. Det �r �ver.
342
00:41:13,968 --> 00:41:15,970
- Va?
- Se upp!
343
00:41:28,191 --> 00:41:29,859
�r ni okej?
344
00:41:29,943 --> 00:41:34,906
Eld kom ner fr�n himlen.
Det regnade p� oss.
345
00:41:35,991 --> 00:41:40,954
Ni �r inte s�kra h�r.
Ni m�ste ta er i s�kerhet. F�lj med oss.
346
00:41:45,584 --> 00:41:51,549
- F�lj med oss nu.
- Nej, nej, nej.
347
00:41:51,924 --> 00:41:53,676
Nej.
348
00:41:55,469 --> 00:41:58,222
St� riktigt stilla.
349
00:42:00,474 --> 00:42:04,604
- Jag �r h�r f�r att hj�lpa till.
- Vi beh�ver er bil.
350
00:42:04,687 --> 00:42:09,901
Nej, vi beh�ver v�r bil.
Vi m�ste r�dda folk fr�n tromben.
351
00:42:09,984 --> 00:42:13,071
Det g�r inte att hj�lpa dem,
de �r redan d�mda.
352
00:42:13,363 --> 00:42:19,578
Herren skickade ner en eldpelare
f�r att straffa alla er syndare.
353
00:42:19,661 --> 00:42:22,122
Predika det, Fader.
Predika det.
354
00:42:22,205 --> 00:42:28,253
Vi �r de utvalda och ni andra...
Det �r bara s� det �r.
355
00:42:28,337 --> 00:42:30,339
Halleluja.
356
00:42:30,422 --> 00:42:33,884
Den kommer hit�t och grillar oss.
Oss alla!
357
00:42:33,967 --> 00:42:40,808
Gud v�ljer vem som kommer brinna.
Jag tror jag vet vilka han v�ljer.
358
00:42:40,891 --> 00:42:43,894
Gud skapade inte den h�r.
M�nniskor gjorde.
359
00:42:43,978 --> 00:42:49,775
Den d�r kommer komma hit,
d�da oss alla och sen f�rst�ra stan.
360
00:42:49,859 --> 00:42:53,237
- Tusentals m�nniskor kommer d�!
- Det �r tanken.
361
00:42:55,782 --> 00:43:00,870
- G� ner d�r och ta skydd!
- V�nta! Nycklarna, annars skjuter jag.
362
00:43:00,954 --> 00:43:04,291
G�r ner dit! Jag klarar mig!
363
00:43:15,469 --> 00:43:19,681
- In i bilen! Kom igen!
- R�dda er sj�lva!
364
00:43:20,307 --> 00:43:22,726
�h Gud, hj�lp oss!
365
00:43:47,043 --> 00:43:49,087
Hur d�dar man den?
366
00:43:49,170 --> 00:43:52,090
Driver bort den fr�n allt br�nsle
och l�ter den brinna ut.
367
00:43:52,173 --> 00:43:59,055
- Okej, men hur g�r man det?
- Den �r p� v�g mot stan.
368
00:43:59,139 --> 00:44:04,478
- Hur evakuerar man miljontals m�nniskor?
- Det g�r man inte. Inte i tid.
369
00:44:15,322 --> 00:44:17,074
Tack.
370
00:46:50,733 --> 00:46:53,111
De �r p� v�g mot er.
371
00:46:59,367 --> 00:47:02,537
- Jag tror vi b�rjar n�rma oss.
- Var �r den?
372
00:47:05,415 --> 00:47:09,419
Ta mig n�ra den.
Jag tror jag har en annan id�.
373
00:47:20,222 --> 00:47:22,599
Vad �r det d�r?
374
00:47:33,736 --> 00:47:37,615
V�nta, v�nta.
Jag vet vad ni scouter t�nker.
375
00:47:37,698 --> 00:47:42,453
Att hj�lpa dem k�nns
som en v�ldigt nobel sak att g�ra.
376
00:47:42,537 --> 00:47:45,415
Men om ni inte har m�rkt det
s� g�r jorden under.
377
00:47:45,498 --> 00:47:48,167
- Jag f�rst�r inte hur du kan s�ga s�.
- Det kan jag.
378
00:47:48,251 --> 00:47:52,172
Den h�r lilla krocken �r ingenting
j�mf�rt med eldstormen.
379
00:47:52,255 --> 00:47:55,216
�r vi s� hemska om vi bara k�r vidare?
380
00:47:59,930 --> 00:48:01,723
Okej.
381
00:48:14,653 --> 00:48:17,448
- Kolla till den d�r killen.
- Ja.
382
00:48:21,577 --> 00:48:26,082
- Hej, �r du okej?
- Ja, jag m�r bra. Hur �r det med dig?
383
00:48:32,922 --> 00:48:36,885
V�nd dig om. Kom igen. G�.
384
00:48:40,972 --> 00:48:45,810
Fortfarande den amerikanska hj�lten.
Det �r r�rande.
385
00:48:46,520 --> 00:48:49,022
Kul att �ntligen tr�ffas, Scott.
386
00:48:51,733 --> 00:48:58,365
- G�r det inte. Inomhus, nu.
- Nej! Du f�r g�ra det h�r.
387
00:49:02,578 --> 00:49:05,372
L�t oss f�rhandla d�r inne.
388
00:49:26,227 --> 00:49:30,273
Lyssna, lyssna.
Ni har mig, ni kan sl�ppa dem nu.
389
00:49:30,357 --> 00:49:33,526
- Den dealen har g�tt ut.
- S� ingen heder.
390
00:49:33,610 --> 00:49:35,987
Ni g�r mig illam�ende.
391
00:49:36,571 --> 00:49:40,033
Vi har f�tt order om att
det ska se amat�rm�ssigt ut.
392
00:49:40,826 --> 00:49:43,829
L�gg undan vapnen,
det h�r blir ett tyst mord.
393
00:49:45,080 --> 00:49:48,375
G�r det st�kigt.
Anamma era inre plundrande tjuvar.
394
00:49:48,459 --> 00:49:51,378
- Du �r en psykotisk subba!
- Lugn.
395
00:49:56,175 --> 00:49:59,095
Sluta, det h�r ingick inte i dealen!
396
00:50:02,098 --> 00:50:04,809
Det skulle inte bli s� h�r.
397
00:50:05,434 --> 00:50:07,895
Dansar du med dj�vulen
kommer du br�nna dig.
398
00:50:07,979 --> 00:50:10,648
- Va?
- Vad har du gjort?
399
00:50:10,732 --> 00:50:15,695
Vd: n p� Synco betalade mig
f�r att f� er att s�tta upp banderollen.
400
00:50:15,779 --> 00:50:18,573
Jag visste inte att det var en f�lla.
401
00:50:18,656 --> 00:50:23,745
- Mitch? Anlitade v�r vd er?
- En o�rlig oljeman, vilken chock.
402
00:50:24,120 --> 00:50:26,206
Jag �r s� ledsen.
403
00:50:26,289 --> 00:50:29,960
- Ska vi d�da folk i dag eller vad?
- Ja, det ska vi.
404
00:50:34,006 --> 00:50:36,341
- R�r er inte!
- Spring!
405
00:50:37,342 --> 00:50:41,305
Spring h�rifr�n!
Sl�ck den d�r elden f�r mig. Spring!
406
00:50:41,388 --> 00:50:44,850
- R�r inte p� er!
- H�lsa mamma att jag �lskar henne!
407
00:50:44,934 --> 00:50:48,562
L�gg ner pistolen!
L�gg ner den! P� en g�ng!
408
00:51:30,356 --> 00:51:35,736
- De utnyttjade Jason.
- Han f�rtj�nade inte det d�r.
409
00:51:51,377 --> 00:51:54,255
Det g�r b�ttre �n vi trott.
410
00:51:54,339 --> 00:51:58,218
Pressen �r p� oss, det h�r
f�retaget �r bankrutt inom en m�nad.
411
00:51:58,301 --> 00:52:03,306
Sen kan ACI g� in,
k�pa alla patent och begrava dem.
412
00:52:05,559 --> 00:52:07,978
Var fan �r min bonus?
413
00:52:09,646 --> 00:52:13,358
Nej, nej, nej.
Jag t�nker inte v�nta p� n�t.
414
00:52:13,442 --> 00:52:18,572
Uppdatera mitt konto nu, annars kanske
jag gl�mmer att formatera h�rddisken.
415
00:52:21,909 --> 00:52:25,329
S� d�r ja. Det �r
ett n�je att g�ra aff�rer med er.
416
00:52:32,462 --> 00:52:36,090
Eldtromben drar fram genom stan,
det �r d�r du m�ste vara, Jane.
417
00:52:36,174 --> 00:52:40,470
Vi har till och med v�r bov,
Scott Nylander. Det �r rent guld.
418
00:52:40,553 --> 00:52:45,976
Van�rad brandman blir massm�rdare.
Det �r det du borde jaga.
419
00:52:46,059 --> 00:52:51,440
Jag tror inte att det �r hela historien,
Marcus. Det g�r inte ihop.
420
00:52:51,523 --> 00:52:54,693
Det g�r ihop n�r du s�tter hans
ansikte bredvid katastrofen.
421
00:52:54,776 --> 00:52:58,155
L�t andra best�mma
om han gjorde det eller inte.
422
00:52:58,238 --> 00:53:04,161
Garber �r inblandad, jag vet det.
Sanningen finns p� Synco.
423
00:53:04,244 --> 00:53:08,165
Alla andra stationer s�nder
bildreportage 24/7-
424
00:53:08,249 --> 00:53:10,960
- och du jagar
konspirationsteorier?
425
00:53:11,043 --> 00:53:15,298
B�st att du kommer med en rykande
pistol, annars �r det �ver f�r dig.
426
00:53:39,573 --> 00:53:41,825
Vi har st�ngt.
427
00:53:41,908 --> 00:53:46,371
- Jag var h�r f�r n�gra timmar sen.
- De har pratat klar med pressen.
428
00:53:46,455 --> 00:53:51,335
Jag gl�mde en v�ska med mina band.
F�r jag springa in och h�mta den?
429
00:53:51,418 --> 00:53:56,048
Det kommer inte h�nda.
Backa. Kom igen, backa.
430
00:53:57,258 --> 00:53:58,968
Ja.
431
00:54:07,810 --> 00:54:11,564
Vi avbryter v�r rapportering
med ett specialinslag.
432
00:54:11,647 --> 00:54:17,153
Jag pratar med en kvinna som har haft
kontakt med eko-terroristernas ledare.
433
00:54:17,237 --> 00:54:23,159
Ni m�ste sluta kalla dem terrorister.
Den d�r brandmannen r�ddad mitt liv.
434
00:54:23,910 --> 00:54:28,749
- S� du tror inte att de �r ansvariga?
- De f�rs�ker stoppa tornadon.
435
00:54:28,832 --> 00:54:32,377
N�r alla andra springer ifr�n den
springer de emot den.
436
00:54:32,461 --> 00:54:35,839
Scott och hans v�nner
�r inte terrorister, de �r hj�ltar.
437
00:54:36,673 --> 00:54:43,097
Ni h�rde det f�rst p� kanal 2.
Scott och hans v�nner �r hj�ltar.
438
00:54:43,180 --> 00:54:48,853
Jag lovar er att g� till botten med
vem som st�r bakom smutskastningen.
439
00:54:48,936 --> 00:54:51,397
Los Angeles �r i panik.
440
00:54:51,480 --> 00:54:57,236
Den enorma eldtromben har g�tt fr�n
Santa Clarita Mountains ner mot stan.
441
00:54:57,320 --> 00:55:01,240
V�lter skyskrapor som leksaker.
Katastrofen...
442
00:55:03,284 --> 00:55:08,415
Hur kunde Synco g�ra det h�r?
Hur kunde du inte veta att det p�gick?
443
00:55:08,498 --> 00:55:11,626
Varf�r vill vd: n
f�r ett f�retag f�rst�ra det?
444
00:55:11,710 --> 00:55:14,462
N�r Mitch Garber
kom till Synco lovade han-
445
00:55:14,546 --> 00:55:18,008
- att g�ra oss till ledare
p� marknaden f�r gr�nt br�nsle.
446
00:55:18,091 --> 00:55:21,136
De trodde p� honom.
Jag trodde p� honom.
447
00:55:21,219 --> 00:55:25,224
Nu kommer folk alltid se oss
som dem som skapad monstret.
448
00:55:25,599 --> 00:55:30,187
- Han kanske hade ett annat syfte.
- Industriell spion.
449
00:55:30,270 --> 00:55:34,316
S� att han kunde eliminera
framtida hot. Sabotera Synco inifr�n.
450
00:55:34,400 --> 00:55:37,653
- Kan han ens g�ra det?
- De g�r vad som kr�vs.
451
00:55:37,737 --> 00:55:40,781
Jag har varit med om det tidigare.
452
00:55:40,865 --> 00:55:43,910
Du? Var det det som h�nde?
453
00:55:43,993 --> 00:55:49,374
F�r n�gra �r sen
var det en stor skogsbrand i Wyoming.
454
00:55:49,457 --> 00:55:55,171
Scotts team blev omringade
och elden s�kte sig mot mitten.
455
00:55:55,255 --> 00:55:58,550
- Jag f�rlorade fyra m�n.
- Men du r�ddade sex.
456
00:55:59,884 --> 00:56:03,138
N�r jag tr�ffade Carla
fick mitt liv en mening igen.
457
00:56:04,765 --> 00:56:07,184
Du �r en hj�lte.
458
00:56:07,934 --> 00:56:14,233
- De skyller brandm�nnens d�d p� Scott.
- Vi l�ter dem inte komma undan igen.
459
00:56:26,620 --> 00:56:28,998
- K�r in p� den h�r parkeringen.
- Va?
460
00:56:29,081 --> 00:56:31,459
K�r in p� parkeringen!
461
00:56:34,462 --> 00:56:36,714
Stanna bilen!
462
00:56:42,303 --> 00:56:45,724
- Vad g�r han?
- Han kanske har tappat det.
463
00:56:46,433 --> 00:56:48,977
Eller s� har han hittat det.
464
00:57:37,027 --> 00:57:39,738
Tromben drog f�rbi
bakom de h�r byggnaderna.
465
00:57:39,821 --> 00:57:45,494
Man ser oron i m�nniskornas ansikten.
Vad g�r de om tromben kommer tillbaka?
466
00:57:48,038 --> 00:57:50,457
Vi har �ntligen
guvern�r Aldridge p� telefon.
467
00:57:50,541 --> 00:57:53,711
Tack, guvern�ren.
Vad kan du s�ga till v�ra tittare?
468
00:57:53,794 --> 00:57:56,171
Jag har officiellt
f�rklarat katastrofl�ge.
469
00:57:56,255 --> 00:58:00,176
Jag har �ven kallat in
nationalgardet som snart �r p� plats.
470
00:58:00,259 --> 00:58:02,970
Jag uppmanar folk
att h�lla sig hemma.
471
00:58:37,047 --> 00:58:39,007
Anthony!
472
00:58:41,927 --> 00:58:46,265
- Vad g�r han?
- Han ska locka den.
473
00:58:46,348 --> 00:58:49,435
- Vi m�ste stoppa honom.
- Han kan inte g�ra det.
474
00:58:56,567 --> 00:58:58,486
Blockerad.
475
00:58:59,445 --> 00:59:02,365
Vad g�r du?
Det h�r �r inte r�tt s�tt att locka den.
476
00:59:02,448 --> 00:59:04,993
Jag ska inte locka den.
Jag ska d�da den.
477
00:59:05,076 --> 00:59:09,539
- Vi m�ste g�ra det h�r tillsammans.
- Det �r mitt ansvar.
478
00:59:09,622 --> 00:59:12,125
Det �r inte ditt fel.
479
00:59:14,210 --> 00:59:18,298
- Det kan g� med en stor explosion.
- Och om det inte g�r det?
480
00:59:18,381 --> 00:59:20,342
Jag beh�ver din hj�lp.
481
00:59:20,425 --> 00:59:22,386
Det h�r �r inte vettigt!
482
00:59:22,469 --> 00:59:27,224
- Det h�r �r det enda vettiga i dag.
- V�nd om!
483
00:59:40,446 --> 00:59:45,326
- Det �r sj�lvmord!
- H�lsa alla att jag �r ledsen.
484
00:59:46,035 --> 00:59:50,331
Jag ville hj�lpa m�nniskor.
Inte skada dem.
485
01:00:59,611 --> 01:01:04,950
- Varf�r gjorde han det?
- Han f�rs�kte vara en hj�lte.
486
01:01:06,577 --> 01:01:11,624
- Han gjorde det han trodde var r�tt.
- Han dog f�r inget.
487
01:01:11,707 --> 01:01:16,504
Kanske inte. Det funkade n�stan.
S�g ni hur den p�verkade tromben?
488
01:01:16,587 --> 01:01:19,757
F�r en stund uppl�stes cyklonen.
489
01:01:20,883 --> 01:01:25,304
Han var n�t p� sp�ret. Om det
bara varit st�rre och mer explosivt.
490
01:01:25,388 --> 01:01:28,016
Anthony bevisade n�t,
den dras till v�rme.
491
01:01:28,099 --> 01:01:30,685
Ja, den drogs mot honom
som en hungrig haj.
492
01:01:30,768 --> 01:01:35,899
Med r�tt utrustning skulle vi kunna
lura den mot en st�rre bomb.
493
01:01:35,982 --> 01:01:40,570
- Bek�mpa elden med en st�rre explosion.
- Som att sl�cka ljus med sm�llare.
494
01:01:40,654 --> 01:01:43,657
Var ska vi f� s�n explosiv kraft ifr�n?
495
01:01:46,535 --> 01:01:48,537
Jag har en id�.
496
01:01:49,663 --> 01:01:54,126
Du bad om en bil och du fick den.
Det h�r �r milit�rklassat C-4.
497
01:01:54,626 --> 01:01:58,380
Jag var tvungen att flytta berg f�r att
f� den. Ska du g�ra en Red Adair?
498
01:01:58,464 --> 01:02:02,885
Ja. Jag ska lura den till ett
�dsligt st�lle och spr�nga den.
499
01:02:02,968 --> 01:02:06,430
Som en oljebrand. Det �r smart.
Men det �r en aggressiv best-
500
01:02:06,514 --> 01:02:09,225
- jag vet inte om du har
tillr�ckligt f�r att spr�nga den.
501
01:02:09,308 --> 01:02:12,270
Det kommer jag ha n�r jag
adderar 4000 liter bensin.
502
01:02:12,353 --> 01:02:15,440
Hur ska du f� in
4000 liter bensin i en tromb?
503
01:02:15,523 --> 01:02:18,693
Jag t�nkte fylla er vattentank
med bensin.
504
01:02:18,776 --> 01:02:22,822
Herrej�sses.
Du kommer k�ra en mindre atombomb.
505
01:02:22,906 --> 01:02:25,283
Med en C-4 ombord
borde vi klara det.
506
01:02:25,367 --> 01:02:29,371
Den kommer spr�nga allt
inom 90 meter, inklusive dig.
507
01:02:29,454 --> 01:02:34,501
Jag klarar mig. Jag beh�ver bara
hitta en tillr�ckligt stor yta.
508
01:02:34,584 --> 01:02:37,129
- Jag m�ste �ka.
- Den �r p� v�g norr ut.
509
01:02:37,212 --> 01:02:41,258
Jag kanske kan lura den
tillbaka till Synco.
510
01:02:41,800 --> 01:02:44,386
Spela inte hj�lte nu.
511
01:02:50,184 --> 01:02:52,728
V�lkommen tillbaka, brandman.
512
01:05:45,991 --> 01:05:49,745
Hall�, du! Kom hit! Hall�!
513
01:05:50,954 --> 01:05:53,123
- Vart ska du?
- Till min bil.
514
01:05:53,207 --> 01:05:56,335
- Nej, det ska br�nnas.
- Det �r mina personliga grejer.
515
01:05:56,418 --> 01:05:58,671
Inget l�mnar byggnaden!
516
01:05:58,754 --> 01:06:03,759
�r det n�n annan som inte har f�rst�tt
att inget l�mnar byggnaden?
517
01:06:28,785 --> 01:06:31,538
Okej, den �r redo. K�r.
518
01:06:32,414 --> 01:06:34,833
- Okej, redo?
- Ja.
519
01:06:37,377 --> 01:06:39,963
Come on, baby, light my fire.
520
01:06:47,763 --> 01:06:51,350
Hall�! �r det n�t problem?
521
01:06:53,310 --> 01:06:56,605
Nej. Vi �r okej.
522
01:06:58,190 --> 01:07:02,945
�r du galen? Mitch anst�llde privata
vakter. Jag vet inte vilka de �r.
523
01:07:03,029 --> 01:07:05,990
Jag kan hj�lpa dig.
L�t mig hj�lpa dig.
524
01:07:06,074 --> 01:07:09,452
Mitch gav mig order
att f�rst�ra alla bevis.
525
01:07:09,953 --> 01:07:13,540
Jag kommer bli utnyttjad.
Jag kan inte �ka i f�ngelse.
526
01:07:13,623 --> 01:07:17,961
- S� Mitch ligger bakom allt? Varf�r?
- Jag vet inte.
527
01:07:20,463 --> 01:07:23,425
Hj�lp mig ta reda p� det.
528
01:07:24,593 --> 01:07:29,973
Det h�r �r extremt farligt
och ni kommer �ka p� en stor bomb.
529
01:07:31,225 --> 01:07:34,353
- Okej? Nu k�r vi.
- Nu d�dar vi den d�r subban!
530
01:07:34,436 --> 01:07:36,188
Ja!
531
01:08:41,714 --> 01:08:44,258
Och vad har vi h�r?
532
01:08:44,342 --> 01:08:47,929
Kanske en liten trojansk h�st.
533
01:09:06,490 --> 01:09:08,450
H�ftigt.
534
01:09:38,148 --> 01:09:42,902
- Sir, sir. Du beh�ver skriva under h�r.
- Vad fan pratar du om?
535
01:09:42,986 --> 01:09:47,240
De �r f�r din s�kerhet. Du bad om dem.
De nya s�kerhetskoderna.
536
01:09:48,992 --> 01:09:52,371
Juste. De �r bra. Bra.
537
01:10:14,977 --> 01:10:18,022
S�tter upp f�lla.
Judas fixad. Fyra kvar.
538
01:10:35,457 --> 01:10:41,380
- Vad g�r du h�r inne?
- Jag ville f� ditt perspektiv.
539
01:10:41,463 --> 01:10:46,510
- Jag har redan gett det.
- Jag hoppades att du kunde g� djupare.
540
01:10:46,593 --> 01:10:53,225
Du �r trots allt vd h�r och f�retaget
�r ansvarigt f�r all f�r�delse.
541
01:10:53,309 --> 01:10:55,436
Jag f�rst�r.
542
01:10:57,438 --> 01:11:04,111
- Ber�tta, har du n�nsin spelat golf?
- Inte riktigt min grej.
543
01:11:05,029 --> 01:11:08,533
Det l�ter rimligt,
du ser inte ut som en lesbisk.
544
01:11:09,283 --> 01:11:15,206
- Vet du varf�r m�n spelar golf?
- F�r att fj�ska f�r sina chefer?
545
01:11:15,290 --> 01:11:22,339
Nej, nej, nej. Golf handlar om precision
och kontroll. Ser du h�llningen?
546
01:11:22,422 --> 01:11:27,427
Man anv�nder en 100 cm l�ng klubba
f�r att sl� bollen 180 m i 250 m/h.
547
01:11:27,511 --> 01:11:31,431
Allt i hopp om att tr�ffa ett litet h�l.
548
01:11:36,228 --> 01:11:42,526
Nu vet jag varf�r m�n spelar golf.
Dragningen till meningsl�s statistik.
549
01:11:42,610 --> 01:11:46,238
Detaljer. Det �r d�rf�r m�n leder
internationella f�retag-
550
01:11:46,322 --> 01:11:50,868
- och kvinnor arbetar p� gulliga jobb
tills de ploppar ut n�gra ungar.
551
01:11:50,952 --> 01:11:54,872
Ja. �r du s�ker p�
att du har r�knat med alla detaljer?
552
01:11:54,956 --> 01:11:59,043
Det viktiga i golf
�r beh�lla en stabil grund.
553
01:11:59,127 --> 01:12:03,923
Benen is�r, ryggraden rak.
Man m�ste verkligen vara solid.
554
01:12:04,007 --> 01:12:06,301
Skippa bara skitsnacket.
555
01:12:22,442 --> 01:12:26,238
- Kom hit en sekund, Shane.
- Okej.
556
01:12:33,704 --> 01:12:39,126
T�nk efter noga nu.
Vet du hur hon kom in p� mitt kontor?
557
01:12:39,210 --> 01:12:41,087
Jag...
558
01:12:54,601 --> 01:12:56,936
St�da upp det d�r.
559
01:13:07,781 --> 01:13:12,286
Okej, Kaptenen. Jag ser den.
Vi �r rustade och �ker mot den.
560
01:13:12,369 --> 01:13:16,498
H�ll all trafik borta fr�n Synco.
Vi f�r den hem�t.
561
01:13:16,582 --> 01:13:18,292
Uppfattat.
562
01:13:18,375 --> 01:13:21,796
Bil 17, 47 och 23, bist�.
563
01:13:22,254 --> 01:13:29,136
Du kanske ocks� ska backa. Om
det inte funkar borde ni inte vara n�ra.
564
01:13:29,220 --> 01:13:34,809
Uppfattat. Den �r din.
Var f�rsiktig, Scottie.
565
01:13:35,435 --> 01:13:38,897
Alla bilar, bist�.
Bil 74 tar kommandot.
566
01:13:39,355 --> 01:13:41,775
Scottie �r tillbaka.
567
01:13:44,361 --> 01:13:46,029
Lycka till, Scott.
568
01:13:46,112 --> 01:13:50,033
Vi hejar p� dig.
Var f�rsiktig, brorsan.
569
01:13:52,160 --> 01:13:54,579
Sp�a skiten ur den.
570
01:13:57,124 --> 01:14:01,378
- Vi har din rygg. N�r �r ni framme?
- Fem minuter.
571
01:14:03,047 --> 01:14:05,758
K�r tillbaka till Synco.
572
01:14:18,855 --> 01:14:23,985
Okej, tjejer. Det �r showtime.
L�t oss t�nda p� den och ta henne hem.
573
01:14:25,778 --> 01:14:29,324
Okej, Barbie.
Nu ger vi subban ett varmt v�lkomnande.
574
01:14:30,116 --> 01:14:32,285
Uppfattat.
575
01:14:38,667 --> 01:14:40,627
Ja.
576
01:14:50,179 --> 01:14:51,930
Ja.
577
01:15:12,452 --> 01:15:14,495
G�r er redo.
578
01:15:22,879 --> 01:15:25,090
P� riktigt?
579
01:15:28,844 --> 01:15:32,139
- Ja?
- Jag fyllde vattentanken med bensin.
580
01:15:32,222 --> 01:15:35,184
Jag sitter p� 20 kilo C-4.
581
01:15:36,059 --> 01:15:38,562
Det h�r �r ett artighetssamtal.
582
01:15:39,271 --> 01:15:42,983
- Han bluffar.
- Kanske.
583
01:15:49,907 --> 01:15:54,078
Carla, Barbie.
Ducka n�r jag s�ger till.
584
01:15:54,412 --> 01:15:56,122
Uppfattat.
585
01:15:56,205 --> 01:16:01,377
Forts�tt, forts�tt.
Allt. Snabbt, snabbt. Allt. F�rst�...
586
01:16:10,887 --> 01:16:16,393
Toppen, nu �r de i min tr�dg�rd.
F�rst�r de sista dokumenten.
587
01:16:16,476 --> 01:16:18,937
- Inget kvar.
- Uppfattat.
588
01:16:19,021 --> 01:16:22,524
Det b�rjar bli dags att sticka.
N�r �r helikoptern h�r?
589
01:16:22,608 --> 01:16:25,861
- Fem minuter.
- Utm�rkt.
590
01:16:25,944 --> 01:16:31,951
Gl�m att du n�nsin tr�ffat mig, allt jag
n�nsin sagt och allt du har sett h�r.
591
01:16:32,743 --> 01:16:35,830
Och ha en trevlig dag.
592
01:16:40,751 --> 01:16:44,922
- Du k�per v�l inte den h�r skiten?
- Vet inte, bryr mig inte.
593
01:16:45,006 --> 01:16:48,176
- D�da dem! D�da alla!
- Ducka nu!
594
01:17:33,347 --> 01:17:35,641
D�, hippiefjant!
595
01:17:46,069 --> 01:17:50,448
- Ja! Okej!
- Alla tjejer borde ha en s�n h�r.
596
01:17:50,532 --> 01:17:55,746
- En nere, en kvar.
- Okej, nu skickar vi hem den h�r!
597
01:17:55,829 --> 01:17:58,540
Kom och ta den, Smog-zilla!
598
01:18:10,177 --> 01:18:14,640
- Okej, vi �r framme. Eldupph�r.
- Uppfattat.
599
01:18:15,933 --> 01:18:19,812
Vi �ker runt och lockar den
framifr�n. Snyggt jobbat.
600
01:18:34,244 --> 01:18:39,833
Var �r du? Nej! Du m�ste landa h�r.
Du m�ste landa h�r!
601
01:18:41,501 --> 01:18:47,049
H�r! Bra! Nu ser du mig!
Landa p� f�ltet s� hoppar jag p�.
602
01:18:47,132 --> 01:18:50,594
Det �r f�r farligt, sir.
Den �r f�r n�ra. Jag kan inte landa.
603
01:18:50,677 --> 01:18:53,305
Det kan du. Landa. Landa!
604
01:18:53,389 --> 01:18:56,642
Den v�nder mot mig.
Jag �r ledsen, jag m�ste �ka.
605
01:18:56,934 --> 01:19:00,980
- Nej! Jag betalar dubbelt!
- Jag tappar kontrollen!
606
01:19:01,731 --> 01:19:05,151
Den kommer f�r n�ra.
Den har mig. Nej!
607
01:19:37,768 --> 01:19:41,855
Okej, tjejer. En sista g�ng
och sen springer ni f�r livet.
608
01:19:43,732 --> 01:19:47,278
- Det r�cker. Spring!
- Uppfattat.
609
01:19:51,032 --> 01:19:54,619
Var f�rsiktig. Jag vill ha
min hj�lte tillbaka helskinnad.
610
01:19:54,702 --> 01:19:57,622
Uppfattat, dr Snygging. Spring!
611
01:19:59,707 --> 01:20:02,502
T�ck �ronen,
det kommer bli h�gljutt.
612
01:20:59,978 --> 01:21:02,439
V�nta. V�nta!
613
01:21:06,067 --> 01:21:08,403
Kom till pappa.
614
01:21:29,258 --> 01:21:32,178
Vad fan g�r han? Vad g�r han?
615
01:22:26,192 --> 01:22:30,947
Ja! Ja!
616
01:22:34,242 --> 01:22:36,578
- Ja!
- Ja! Ja!
617
01:22:36,953 --> 01:22:42,042
- Carla! Barbie!
- Kom igen.
618
01:22:42,125 --> 01:22:44,628
Carla! Barbie!
619
01:22:50,425 --> 01:22:52,928
- �r ni okej?
- Ja, vi m�r bra.
620
01:22:53,011 --> 01:22:56,473
- Skojar du, vi m�r toppen.
- Det d�r var episkt.
621
01:22:57,599 --> 01:23:00,769
�r du okej, Scott? �r du okej?
622
01:23:01,187 --> 01:23:07,568
- �r du d�r? Vi h�rde en stor sm�ll.
- Ja, vi m�r bra. Det �r �ver.
623
01:23:07,985 --> 01:23:12,240
- Vi �r skyldiga dig en bil.
- Du f�r jobba av den.
624
01:23:12,949 --> 01:23:16,911
Borgm�staren vill ha dig tillbaka p�
avdelningen, brandman.
625
01:23:16,995 --> 01:23:21,040
- Jag kanske f�r jobba f�r dig.
- Det l�ter bra.
626
01:23:21,124 --> 01:23:26,212
- Jag kan beh�va semester f�rst.
- Uppfattat. Det f�rtj�nar du.
627
01:23:27,255 --> 01:23:32,344
- Vart ska vi �ka?
- N�t kallt st�lle. Kanske Island.
628
01:23:32,427 --> 01:23:34,096
Det hade jag gillat.
629
01:23:34,179 --> 01:23:37,266
De har inte eldtromber, va?
630
01:23:38,305 --> 01:23:44,888
St�d oss och bli en VIP-medlem
f�r att ta bort all reklam fr�n www.OpenSubtitles.org
55234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.