All language subtitles for Devs.S01E01.eng-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,560 --> 00:02:06,640 Dobro jutro, dušo. 2 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 Nije sporno. To je standardno. 3 00:02:09,560 --> 00:02:11,760 Pa ... polu-standard. 4 00:02:11,960 --> 00:02:14,080 Ali ok. 5 00:02:14,200 --> 00:02:17,400 Standardna ta eliptična krivulja je inherentno bolji od RSA. 6 00:02:17,640 --> 00:02:19,400 Shvaćate da jeste govoreći to kao netko 7 00:02:19,480 --> 00:02:23,120 koji ne radi u šifriranju nekome tko to čini. 8 00:02:23,680 --> 00:02:25,720 Znači, kažeš da su jednaki? 9 00:02:25,800 --> 00:02:28,520 Obojica su slabi za napad s kvantnih računala, 10 00:02:28,600 --> 00:02:31,480 pa dijeljenjem istu slabu točku, 11 00:02:31,560 --> 00:02:33,200 jednako su slabi. 12 00:02:34,120 --> 00:02:36,000 RSA je još uvijek grublje prisilno. 13 00:02:41,760 --> 00:02:44,400 Čovječe. Molim. 14 00:02:44,720 --> 00:02:46,320 Hej čovječe. 15 00:02:47,880 --> 00:02:49,320 Hvala. 16 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Hej, Lily. 17 00:02:51,080 --> 00:02:53,280 - Kako si, Pete? - Oh, znate, dobro sam. 18 00:02:55,520 --> 00:02:57,920 Vi momci imate sjajan dan. Znaš? 19 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 Budi sve što možeš biti. 20 00:04:37,040 --> 00:04:39,280 -Hej. - Danas ćemo to srediti. 21 00:04:39,680 --> 00:04:41,400 Kladite se. 22 00:04:47,720 --> 00:04:49,440 Dakle, to je to. 23 00:04:49,920 --> 00:04:52,040 Daj mi do znanja, ok? -Naravno. 24 00:04:52,120 --> 00:04:53,800 Sretno. 25 00:04:55,320 --> 00:04:56,880 Hej. 26 00:05:05,760 --> 00:05:07,400 Pozdrav. 27 00:05:24,240 --> 00:05:26,400 Samo mi reci da je još uvijek živ. 28 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Da, još uvijek je živ. 29 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 Izgleda sretno. 30 00:05:46,840 --> 00:05:48,920 Dečki. Oprosti, kasnimo 31 00:05:49,000 --> 00:05:50,760 Gasio sam vatre. 32 00:05:51,440 --> 00:05:52,960 Vidite to jutros? 33 00:05:53,760 --> 00:05:55,360 Uh, ne. 34 00:05:55,440 --> 00:05:59,080 Čini se da je svijet bijesan zbog naši qubits rade, a njihovi ne. 35 00:05:59,840 --> 00:06:02,760 Dakle, jedan od naših konkurenata zasadio priču New York Timesa 36 00:06:02,840 --> 00:06:05,120 sugerirajući da se dobijemo vladin nadzor, 37 00:06:05,560 --> 00:06:07,400 što je bilo lijepo. 38 00:06:07,480 --> 00:06:08,960 U svakom slučaju, ovdje smo. 39 00:06:09,040 --> 00:06:10,840 Imamo 15 minuta. 40 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 I imate neke super stvari da nam pokaže. 41 00:06:14,600 --> 00:06:16,240 Nadamo se. 42 00:06:17,000 --> 00:06:18,360 Pa, svi se nadamo. 43 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 Udari nas. 44 00:06:20,520 --> 00:06:22,240 U redu. Jen? 45 00:06:26,480 --> 00:06:27,840 Tako... 46 00:06:27,920 --> 00:06:30,040 to je iteracija 89 47 00:06:30,120 --> 00:06:31,960 simulacije nematoda. 48 00:06:32,040 --> 00:06:34,160 Kartirana su 302 neurona. 49 00:06:34,240 --> 00:06:37,840 Negujte podatke praćene od trenutka prve stanične diobe. 50 00:06:39,680 --> 00:06:41,360 Lijep. 51 00:06:42,000 --> 00:06:43,560 U redu. Sinkronizacija. 52 00:06:44,280 --> 00:06:46,000 Usklađivanje. 53 00:06:46,200 --> 00:06:47,480 U tri, 54 00:06:48,600 --> 00:06:49,920 dva, 55 00:06:50,440 --> 00:06:51,800 jedan, 56 00:06:52,160 --> 00:06:53,600 ići. 57 00:06:56,160 --> 00:06:57,920 Prekrijte, molim. 58 00:06:58,920 --> 00:07:00,400 Evo prekrivanja. 59 00:07:09,240 --> 00:07:10,800 Opa. 60 00:07:15,800 --> 00:07:17,600 To je impresivno. 61 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 Hvala vam. 62 00:07:19,000 --> 00:07:20,880 A u ovom trenutku postoji nema senzorskih veza 63 00:07:20,960 --> 00:07:22,840 između nematode i simulacija? 64 00:07:22,920 --> 00:07:25,480 Uopće ništa iz ove točke sinkronizacije. 65 00:07:26,040 --> 00:07:29,200 To je pokrenut pokret preslikani neuroni 66 00:07:29,280 --> 00:07:31,400 i njegujući podatke. To je sve. 67 00:07:31,480 --> 00:07:34,600 U tom slučaju to možete pokazati s budućom projekcijom? 68 00:07:34,680 --> 00:07:35,960 Apsolutno. 69 00:07:36,040 --> 00:07:37,840 Deset sekundi? 70 00:07:37,920 --> 00:07:39,640 Da. Jen? 71 00:07:39,920 --> 00:07:41,600 Predviđena petlja za kretanje, 72 00:07:41,680 --> 00:07:43,320 deset sekundi u budućnost. 73 00:07:45,440 --> 00:07:47,280 Dakle, to je pet, 74 00:07:47,680 --> 00:07:49,160 četiri, 75 00:07:49,440 --> 00:07:51,040 tri, 76 00:07:51,440 --> 00:07:53,040 dva, 77 00:07:53,320 --> 00:07:55,000 jedan. 78 00:08:00,440 --> 00:08:02,840 Dakle, pred mojim očima, 79 00:08:02,920 --> 00:08:05,120 upravo si predvidio točno ponašanje 80 00:08:05,200 --> 00:08:06,960 živog organizma. 81 00:08:07,400 --> 00:08:09,040 Deset sekundi u budućnost. 82 00:08:10,400 --> 00:08:13,520 Najjednostavniji organizam mogli bismo pronaći. 83 00:08:14,120 --> 00:08:16,120 Ali da. 84 00:08:16,880 --> 00:08:18,040 Jesmo. 85 00:08:19,120 --> 00:08:20,680 Volim to. 86 00:08:28,400 --> 00:08:29,880 Ok, i ... 87 00:08:29,960 --> 00:08:31,720 Dakle, oko 30 sekundi 88 00:08:31,800 --> 00:08:33,640 od trenutka kada se sinkroniziramo, 89 00:08:33,720 --> 00:08:35,840 počinjemo gubiti povezanost. 90 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 30 sekundi. 91 00:08:40,560 --> 00:08:42,480 Otprilike. 92 00:08:46,240 --> 00:08:47,880 Zašto mislite da je to? 93 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 Čista složenost. 94 00:08:50,840 --> 00:08:53,120 Brojke koje drobimo poludjeti. 95 00:08:53,920 --> 00:08:56,440 Kao u ... uistinu ludost. 96 00:08:57,200 --> 00:08:58,800 Ili? 97 00:08:59,800 --> 00:09:02,760 To je problem kvantnog tipa. 98 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Negdje u multiverzumu, 99 00:09:04,440 --> 00:09:07,760 postoji svijet gdje dvojica ostaju sinkronizirana. 100 00:09:08,960 --> 00:09:11,160 Ali nije ovo. 101 00:09:11,480 --> 00:09:14,440 Nije obožavatelj teorije multiverzuma. 102 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 Išao bih s bivšom. 103 00:09:26,840 --> 00:09:28,520 Ljudi, možete li nam dati trenutak? 104 00:09:47,040 --> 00:09:49,240 Sergej, uspio si fantastično djelo. 105 00:09:50,680 --> 00:09:52,480 Izuzetan rad. 106 00:09:53,040 --> 00:09:55,880 Ali mislim da je vrijeme u AI diviziji 107 00:09:55,960 --> 00:09:57,800 pokrenula je svoj put. 108 00:10:00,880 --> 00:10:02,720 Želim da se pridružiš Devsu. 109 00:10:04,240 --> 00:10:05,800 Devs? 110 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 Da. 111 00:10:21,720 --> 00:10:23,280 Hvala vam. 112 00:10:24,280 --> 00:10:27,600 I vi doslovno započnete sutra ... samo ravno? 113 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 Očigledno. 114 00:10:29,280 --> 00:10:31,440 Mislim, ima sigurnosni proces. 115 00:10:31,520 --> 00:10:34,720 Ali dok prođem, do kraja dana, 116 00:10:34,800 --> 00:10:36,520 Bit ću tamo. 117 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 Učini to. 118 00:10:39,120 --> 00:10:40,480 Nećete moći da mi kaže bilo što 119 00:10:40,560 --> 00:10:41,960 o tome što je to. 120 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 - Pa, možda bih mogao. - Ne. 121 00:10:45,280 --> 00:10:47,680 govorim neka bude jednostavno. 122 00:10:47,960 --> 00:10:50,480 Ništa mi ne kažeš, i nikad ne pitam. 123 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Inače bi moglo biti nešto između nas, znaš? 124 00:10:55,000 --> 00:10:57,280 Ne želim to biti stvar između nas. 125 00:11:02,600 --> 00:11:04,520 Neću moći spavati. 126 00:11:09,920 --> 00:11:11,720 Pa nemojmo spavati. 127 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 Rođen: Moskva. 128 00:11:19,920 --> 00:11:22,160 Premješten u SAD, 22 godine. 129 00:11:22,640 --> 00:11:24,120 MIT. 130 00:11:24,880 --> 00:11:26,720 Tada neuspjeli start-up. 131 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 Zatim još jedan. 132 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 A onda ovdje. 133 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 Za tri godine. 134 00:11:33,920 --> 00:11:35,240 Da. 135 00:11:35,920 --> 00:11:37,960 Izlaziš s nekim u tvrtki. 136 00:11:38,040 --> 00:11:40,120 Da, tako je. Lily Chan. 137 00:11:40,920 --> 00:11:42,520 Radi u šifriranju. 138 00:11:42,600 --> 00:11:44,760 -A kineski je. Pa, ona je ... 139 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 Je li to ozbiljna veza? 140 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 Da. Vrlo ozbiljno. 141 00:11:49,160 --> 00:11:51,160 Jeste li vjerni jedno drugom? 142 00:11:51,720 --> 00:11:53,760 Nema problema na horizontu? 143 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 Koliko ja znam. 144 00:12:00,200 --> 00:12:02,040 Koliko znate. 145 00:12:06,120 --> 00:12:07,920 Planirate se vjenčati? 146 00:12:08,840 --> 00:12:10,680 Razgovarali smo o tome. 147 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 Da, hoćemo. 148 00:12:15,120 --> 00:12:17,080 Planirate imati djecu? 149 00:12:18,160 --> 00:12:19,480 Nema vremena uskoro. 150 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 Nećete moći razgovarati tvoj rad s njom uopće. 151 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 Misli da ćeš moći nositi se s tim? 152 00:12:23,760 --> 00:12:26,280 Apsolutno. Već smo razgovarali o tome. 153 00:12:27,160 --> 00:12:29,120 Oboje smo potpuno ugodno s tim, 154 00:12:29,920 --> 00:12:31,880 pa tu nema problema. 155 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 Nema problema. 156 00:12:34,840 --> 00:12:38,160 Vi Rusi. Njeni Kinezi. Mene nervira. 157 00:12:39,920 --> 00:12:41,080 Zašto? 158 00:12:41,160 --> 00:12:43,520 Zašto je glava od Amaya sigurnosti nervozan 159 00:12:43,600 --> 00:12:45,440 o Rusima a Kinezi? 160 00:12:45,520 --> 00:12:47,280 Lily je Amerikanka. 161 00:12:47,360 --> 00:12:50,040 Drugi... Ne, treća generacija. 162 00:12:50,120 --> 00:12:51,760 Nisi. 163 00:12:55,480 --> 00:12:57,560 Jesi li religiozan? 164 00:12:57,640 --> 00:12:59,320 Ispričajte me? 165 00:13:00,760 --> 00:13:02,240 Jesi li religiozan? 166 00:13:07,080 --> 00:13:08,480 Ne. 167 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 Nikako. 168 00:13:26,640 --> 00:13:27,960 Odmaknite se, gospodine. 169 00:13:33,240 --> 00:13:34,800 Dobiti njegovu veličinu cipela? 170 00:13:35,320 --> 00:13:37,200 Ja sam 13. 171 00:13:37,960 --> 00:13:40,000 U redu, momci. Mislim da smo dobri. 172 00:13:49,960 --> 00:13:52,840 Jedan. Jedan. 173 00:13:52,920 --> 00:13:54,840 O, moj Bože, momci. 174 00:13:55,080 --> 00:13:56,600 -Dva. -Tri. 175 00:13:56,680 --> 00:13:57,880 -Pet. -Osam. 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,520 -13. -21. 177 00:13:59,600 --> 00:14:01,040 -34. -55. 178 00:14:01,120 --> 00:14:03,280 -89 -1-4-4. 179 00:14:03,840 --> 00:14:05,640 -2-3-3. -3-7-7. 180 00:14:05,920 --> 00:14:08,640 -6-1-0. -9-8-7. 181 00:14:08,720 --> 00:14:11,400 -1-5-9-7. -2-5-8-4. 182 00:14:11,920 --> 00:14:13,720 Četiri ... -Oklijevanje. 183 00:14:14,120 --> 00:14:16,960 -1-8-1. -6-7-6-5. 184 00:14:17,040 --> 00:14:19,560 Jedan ... Jedan ... 185 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 -Nula. -Jebati. 186 00:14:23,640 --> 00:14:26,480 -Hajde, udari me. -1-0-9-4-6. 187 00:14:26,560 --> 00:14:28,400 - Zapamtili ste ih. - Ne. 188 00:14:28,480 --> 00:14:31,160 Ti si jebena mašina, Lily. 189 00:14:41,680 --> 00:14:42,960 Što je? 190 00:14:43,040 --> 00:14:44,360 Sergej. 191 00:14:45,320 --> 00:14:47,040 Ulazi unutra. 192 00:14:47,680 --> 00:14:48,960 Opa. 193 00:14:49,040 --> 00:14:50,640 Da. 194 00:14:58,200 --> 00:15:00,000 Dakle, pričaj mi o Devsu. 195 00:15:00,960 --> 00:15:02,600 Ne mogu ti ništa reći. 196 00:15:03,840 --> 00:15:05,760 Nitko ne zna što radi Devsov tim 197 00:15:05,840 --> 00:15:07,600 osim Devsovog tima. 198 00:15:08,280 --> 00:15:10,680 Ne bih ni rekao tim Devsa 199 00:15:10,760 --> 00:15:12,600 zna što Devsov tim radi. 200 00:15:13,720 --> 00:15:15,640 Nisu svi. 201 00:15:16,640 --> 00:15:18,240 Ali tražim od vas da pogodite. 202 00:15:19,800 --> 00:15:21,480 Samo sam znatiželjan. 203 00:15:23,280 --> 00:15:25,000 U redu. 204 00:15:25,600 --> 00:15:27,040 Pa, to je Devs ... 205 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 očito je to razvoj. 206 00:15:30,960 --> 00:15:32,360 Ali imam osjećaj 207 00:15:32,440 --> 00:15:34,640 to nije progresija našeg kvantnog sustava 208 00:15:34,720 --> 00:15:36,320 jer, na neki način, 209 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 sustav funkcionira kao i može. 210 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 Tako da pretpostavljam da je to aplikacija sustava. 211 00:15:46,360 --> 00:15:47,920 Ali sumnjam da se udvostručuje 212 00:15:48,000 --> 00:15:50,160 s bilo kojim drugim Amaya podjele. 213 00:15:51,040 --> 00:15:52,440 Tako... 214 00:15:53,600 --> 00:15:55,160 ... nije AI. 215 00:15:56,240 --> 00:15:57,800 Ne šifriranje. 216 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Ne tražilice. 217 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Možda je nacionalna sigurnost. 218 00:16:04,440 --> 00:16:07,120 Ne dam se dva jeba o nacionalnoj sigurnosti. 219 00:16:09,640 --> 00:16:11,320 Biotech? 220 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 Zlouporaba resursa. 221 00:16:14,560 --> 00:16:16,200 Hladna fuzija. 222 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 Alkemija. 223 00:17:09,280 --> 00:17:11,120 Olovni Faradayev štit. 224 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 Betonska školjka debljine 13 metara. 225 00:17:14,640 --> 00:17:16,240 Zatim zlatna mreža. 226 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 Zatim... 227 00:17:18,240 --> 00:17:20,600 vakuumska brtva od osam dvorišta, 228 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 potpuno neprekinut. 229 00:17:22,600 --> 00:17:24,160 Zatim laboratorij. 230 00:17:24,240 --> 00:17:26,640 A, u srži, stroj. 231 00:17:29,360 --> 00:17:31,560 Laboratoriji su unutra 232 00:17:31,640 --> 00:17:33,520 neprekinuta vakuumska brtva? 233 00:17:36,240 --> 00:17:38,000 Kako ćemo prijeći? 234 00:17:38,240 --> 00:17:39,640 Vidjet ćete. 235 00:17:39,920 --> 00:17:41,640 Prilično je uredno. 236 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 Zadnja prilika za pogodak, Sergej. 237 00:17:55,120 --> 00:17:57,000 Kvantni mobiteli. 238 00:18:42,280 --> 00:18:44,360 Ova cijela struktura 239 00:18:45,280 --> 00:18:47,920 je podržan elektromagnetskim poljem? 240 00:18:49,720 --> 00:18:51,600 Da. 241 00:19:19,560 --> 00:19:21,960 To je stroj? 242 00:19:22,160 --> 00:19:24,280 To je središnja jedinica. 243 00:19:26,000 --> 00:19:27,760 Ima još? 244 00:19:27,840 --> 00:19:29,960 Iznad nas. Ispod nas. 245 00:19:37,040 --> 00:19:39,760 Koliko qubits radi? 246 00:19:41,480 --> 00:19:43,120 Broj 247 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 to se čini besmislenim izraziti kao broj. 248 00:20:02,200 --> 00:20:04,720 To je najljepše Ikad sam vidio. 249 00:20:10,280 --> 00:20:11,920 Kao i u ostalom korporacije, 250 00:20:12,000 --> 00:20:14,760 ne zanima nas u promatranju vikenda. 251 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 Nema pomaka. 252 00:20:18,000 --> 00:20:20,680 Možete raditi noći ako želite, mnogi to čine. 253 00:20:21,480 --> 00:20:23,760 Jedno pravilo koje treba poštivati: 254 00:20:24,080 --> 00:20:26,400 ne uzimamo ništa u Devs 255 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 i ništa van. 256 00:20:27,960 --> 00:20:31,440 Dakle, bez torbi, bez prijenosnih računala, nema memorijskih palica. 257 00:20:32,200 --> 00:20:34,360 Osim toga, sve je ovdje otvoreno. 258 00:20:35,200 --> 00:20:37,680 Svom kodu može se pristupiti. 259 00:20:37,960 --> 00:20:40,920 Nema lozinki. Nema zatvorenih vrata. 260 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Također nema čistača, 261 00:20:43,960 --> 00:20:45,880 pa molim te pospremite za sobom. 262 00:20:47,040 --> 00:20:49,000 Ovo je tvoja stanica. 263 00:20:50,560 --> 00:20:53,040 Ako vam se položaj ne sviđa, možete premjestiti u drugu. 264 00:20:56,240 --> 00:20:57,400 Hm ... 265 00:20:57,480 --> 00:21:00,600 ali što sam zapravo ja radiš ovdje? 266 00:21:01,440 --> 00:21:03,520 Neću ti reći. 267 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 Neću trebati. 268 00:21:10,480 --> 00:21:11,880 Samo sjedni. 269 00:21:11,960 --> 00:21:13,640 Pročitajte kod. 270 00:21:14,240 --> 00:21:16,200 Uzmi si vremena. 271 00:21:16,800 --> 00:21:19,080 I ne brini, shvatit ćeš 272 00:21:21,120 --> 00:21:22,640 Znam da jesi. 273 00:25:40,000 --> 00:25:41,440 Ovdje. 274 00:25:42,280 --> 00:25:45,160 Katie. Upoznali smo se ranije, ali nisu predstavljeni 275 00:25:45,240 --> 00:25:46,960 Sergej. 276 00:25:48,840 --> 00:25:50,880 Kao što ti je Forest rekao, 277 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 nema žurbe. 278 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 Možete se izgubiti. 279 00:25:54,800 --> 00:25:56,720 Možete uzeti svoje vrijeme. 280 00:25:58,000 --> 00:25:59,600 Um, Katie, 281 00:25:59,920 --> 00:26:01,440 Moram znati. 282 00:26:01,760 --> 00:26:03,640 Ovaj kod ... 283 00:26:03,880 --> 00:26:06,480 je li to stvarno ili je to samo teoretski? 284 00:26:08,240 --> 00:26:09,880 Nije teoretski. 285 00:26:10,520 --> 00:26:12,480 Misliš, zapravo si pokrenuti kod? 286 00:26:12,560 --> 00:26:14,360 Postoje rezultati? 287 00:26:14,720 --> 00:26:16,160 Da. 288 00:26:19,480 --> 00:26:21,200 Ali... 289 00:26:21,440 --> 00:26:23,320 to sve mijenja. 290 00:26:24,920 --> 00:26:28,360 Ako je istina, ona se doslovno mijenja svaka pojedina stvar. 291 00:26:28,720 --> 00:26:30,320 Ne. 292 00:26:30,720 --> 00:26:33,280 Ako je istina ne mijenja se apsolutno ništa. 293 00:26:34,800 --> 00:26:36,640 Na neki način, u tome je stvar. 294 00:28:25,040 --> 00:28:27,600 Svemir je determiniran. 295 00:28:29,160 --> 00:28:31,120 S-Molim? 296 00:28:31,200 --> 00:28:33,560 Svemir je determiniran. 297 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 Bezbožan je i neutralan 298 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 i definirano samo po fizičkim zakonima. 299 00:28:42,280 --> 00:28:45,240 Mramor se kotrlja jer je gurnuta. 300 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Čovjek jede jer je gladan. 301 00:28:48,080 --> 00:28:50,600 Učinak je uvijek rezultat 302 00:28:50,680 --> 00:28:52,280 prethodnog uzroka. 303 00:28:54,280 --> 00:28:57,480 Život koji vodimo, sa svim svojim prividnim kaosom, 304 00:28:57,720 --> 00:29:00,080 je zapravo život na tramvajskim prugama. 305 00:29:01,200 --> 00:29:04,080 Propisano. Nepokolebljive. 306 00:29:05,400 --> 00:29:07,000 Deterministički. 307 00:29:08,240 --> 00:29:10,640 Znam da ne tako se osjećaš, Sergej. 308 00:29:11,800 --> 00:29:14,320 Padamo u iluziju slobodne volje 309 00:29:14,800 --> 00:29:17,080 jer tramvajske pruge su nevidljivi, 310 00:29:17,880 --> 00:29:20,120 i osjećamo se tako sigurno 311 00:29:20,200 --> 00:29:22,360 o našem subjektivnom stanju. 312 00:29:22,440 --> 00:29:24,480 Naši osjećaji, naša mišljenja, 313 00:29:24,560 --> 00:29:26,720 sudovi, 314 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 odluke. 315 00:29:30,440 --> 00:29:32,600 Pridružio si mi se društvu. 316 00:29:32,920 --> 00:29:35,560 Stekli ste naše povjerenje. Stekao je moje povjerenje. 317 00:29:37,080 --> 00:29:40,280 Tada su mi ukrali šifru na ručnom satu Jamesa Bonda. 318 00:29:41,320 --> 00:29:43,240 Ne znam na što misliš 319 00:29:43,320 --> 00:29:45,840 Čini se da jest rezultat nekih odluka, 320 00:29:46,040 --> 00:29:47,680 zar ne? 321 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 Otprilike gdje ste se smjestili tvoja odanost, 322 00:29:49,920 --> 00:29:52,240 o kome biste izdali. 323 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 Ali ako živimo u determinističkom svemiru, 324 00:29:59,280 --> 00:30:01,560 onda su te odluke mogao je samo biti 325 00:30:01,640 --> 00:30:03,760 rezultat nečeg prethodnog. 326 00:30:05,040 --> 00:30:08,080 Gdje si rođen, kako ste odgajani. 327 00:30:09,000 --> 00:30:11,840 Fizička konstrukcija vašeg mozga. 328 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 To je matrica prirode. 329 00:30:16,200 --> 00:30:18,960 Točno kao crv nematoda u vašoj simulaciji. 330 00:30:19,360 --> 00:30:22,200 To je složenije, nijansiranije, ali ipak... 331 00:30:23,880 --> 00:30:25,160 ...na kraju dana, 332 00:30:25,240 --> 00:30:27,480 uzrok i posljedica. 333 00:30:34,000 --> 00:30:36,640 Nadam se da razumijete što kažem, Sergej. 334 00:30:39,120 --> 00:30:41,240 Ovo je oprost. 335 00:30:43,200 --> 00:30:45,520 Ovo je otpuštenje. 336 00:30:48,160 --> 00:30:50,640 Nisi donio odluku da me izdaju. 337 00:30:52,680 --> 00:30:55,440 Mogli ste samo Što si napravio. 338 00:31:18,520 --> 00:31:21,400 Ne! Ne! 339 00:32:50,560 --> 00:32:53,200 Pozdrav, stigli ste Sergej Pavlov. 340 00:32:53,280 --> 00:32:56,360 Trenutno sam nedostupan, tako... 341 00:32:59,960 --> 00:33:02,080 Koji kurac? 342 00:33:13,200 --> 00:33:14,680 Lils. Što ima? 343 00:33:14,760 --> 00:33:16,520 Još se ne vraća, Jen. 344 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 Stvarno sam zabrinut. 345 00:33:19,160 --> 00:33:20,880 Mislim da se nešto dogodilo. 346 00:33:20,960 --> 00:33:23,480 - Nešto kao što? - Ne znam. 347 00:33:23,560 --> 00:33:25,800 S-Nešto. 348 00:33:25,960 --> 00:33:28,360 Opustiti. Tek je 12:30. 349 00:33:29,120 --> 00:33:31,800 Koliko ste puta stavili unutra sve više? 350 00:33:32,880 --> 00:33:34,160 Pretpostavljam. 351 00:33:34,240 --> 00:33:35,600 Još će biti u Devs-u. 352 00:33:35,680 --> 00:33:38,120 Nema šanse da će ih biti telefonski signal, zar ne? 353 00:33:38,520 --> 00:33:40,800 Znajući Sergeja, izgubio je trag vremena 354 00:33:40,880 --> 00:33:43,280 iz svih cool igračaka on se mora igrati. 355 00:33:43,680 --> 00:33:45,640 Naspavaj se. I pokušajte se ne probuditi 356 00:33:45,720 --> 00:33:47,880 kad se ukrca u 4:00 ujutro 357 00:33:48,840 --> 00:33:51,200 U redu. Hvala, Jen. 358 00:33:52,000 --> 00:33:53,560 Noć, Lils. 359 00:34:29,120 --> 00:34:30,480 Ne. 360 00:34:30,560 --> 00:34:32,280 Ne ne. 361 00:34:51,760 --> 00:34:54,080 To je bio zadnji put Vidio sam ga. 362 00:34:54,160 --> 00:34:56,080 Bila sam na prozoru svog ureda. 363 00:34:56,160 --> 00:34:58,480 I krenuo je prema Devsu iz čvorišta 364 00:34:59,440 --> 00:35:01,080 A nakon toga ništa. 365 00:35:01,160 --> 00:35:03,720 I očito, očekivali ste da se čujete s njim. 366 00:35:04,240 --> 00:35:05,760 Definitivno. 367 00:35:07,280 --> 00:35:08,760 Nema problema kod kuće? 368 00:35:08,840 --> 00:35:11,360 Ni šanse nije mogao otići negdje drugdje sinoć? 369 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Živiš zajedno, zar ne? 370 00:35:12,520 --> 00:35:14,120 Bez problema. Obećajem ti, 371 00:35:14,200 --> 00:35:16,760 Sergej nestaje uopće nema smisla. 372 00:35:16,840 --> 00:35:18,200 Gospođo, vjerujem vam. 373 00:35:18,280 --> 00:35:21,000 A dobra vijest je to s našim sustavima ovdje, 374 00:35:21,320 --> 00:35:23,560 njegovi pokreti lako će ih se pratiti. 375 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 Dopustite mi da mu ovdje izravnim iskaznicom 376 00:35:25,760 --> 00:35:28,080 i doći ćemo do dna ovoga ni za jedan trenutak. 377 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 U redu. Tu smo. 378 00:35:37,680 --> 00:35:39,480 Da vidimo... 379 00:35:41,280 --> 00:35:43,320 Izgleda da je napustio Devsa 380 00:35:43,840 --> 00:35:45,640 četvrtku deset sinoć. 381 00:35:45,720 --> 00:35:47,640 I kamo otišli? 382 00:35:47,720 --> 00:35:49,720 Pa, ovo je on, zar ne? 383 00:35:51,440 --> 00:35:52,920 To je on. 384 00:35:53,000 --> 00:35:54,960 U redu. Da vidimo gdje to ide. 385 00:35:56,280 --> 00:35:58,520 Kamere ga prelaze parkiralište 386 00:36:00,080 --> 00:36:01,760 u 10:15. 387 00:36:02,320 --> 00:36:03,920 Ne vozi shuttle bus. 388 00:36:04,720 --> 00:36:07,160 I pogledaj... imamo ga opet ovdje, 389 00:36:07,600 --> 00:36:09,160 10:28. 390 00:36:09,920 --> 00:36:12,640 - Hoda autocestom. - Izgleda tako. 391 00:36:12,720 --> 00:36:15,520 - Zašto bi to učinio? - Ne znam. 392 00:36:16,240 --> 00:36:18,720 Ali u ovom trenutku, on je izvan kampusa. 393 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 Ne možemo ga više pratiti. 394 00:36:21,640 --> 00:36:23,720 Kenton ... Oh... 395 00:36:23,800 --> 00:36:25,440 Oprosti što sam upao u, uh, 396 00:36:25,520 --> 00:36:26,960 ali moram samo razgovarati 397 00:36:27,040 --> 00:36:28,560 ona VIP posjeta koja dolazi. 398 00:36:28,640 --> 00:36:31,400 Trenutak, gospodine. Čini se imati ovdje situaciju. 399 00:36:31,760 --> 00:36:34,000 Jedan od naših zaposlenika očito je nestao, 400 00:36:34,080 --> 00:36:35,280 negdje sinoć. 401 00:36:35,360 --> 00:36:36,560 Nedostaje? 402 00:36:39,160 --> 00:36:41,360 -Tko? -To je novo dijete ... 403 00:36:41,960 --> 00:36:44,560 Upravo je započeo u Devsu. Onaj koji sam prikazivao. 404 00:36:44,640 --> 00:36:46,080 Sergej? Od AI? 405 00:36:46,160 --> 00:36:48,240 Da. Jeste li ga vidjeli jučer? 406 00:36:48,320 --> 00:36:50,720 Naravno. Vodio sam ga osobno u Devs. 407 00:36:50,800 --> 00:36:53,560 Ali što si ti? govorimo o ... nestalom? 408 00:36:53,640 --> 00:36:56,840 Naš CCTV ga ima napuštajući kampus pješice, 409 00:36:56,920 --> 00:36:58,920 2300 sati. Onda ništa. 410 00:36:59,600 --> 00:37:01,720 - Vi ste mu partner? - Da. 411 00:37:01,800 --> 00:37:04,440 I bez poziva, bez poruka? Nikad se nije vratio kući? 412 00:37:04,520 --> 00:37:06,720 A to se nikad ne događa. 413 00:37:09,680 --> 00:37:11,080 U redu. Hm ... 414 00:37:11,160 --> 00:37:12,800 Ne želim da brineš. 415 00:37:12,880 --> 00:37:14,360 Siguran sam da je sve bit će dobro, 416 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 jednostavnim objašnjenjem. 417 00:37:16,080 --> 00:37:17,760 Ali samo da budem na sigurnoj strani, 418 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 idemo po knjigu. 419 00:37:19,880 --> 00:37:22,440 Zovi policiju. Prijavi ga kao nestalog. Sada. 420 00:37:22,520 --> 00:37:23,800 Da gospodine. 421 00:37:36,440 --> 00:37:38,080 Pojavit će se, Lils. 422 00:37:38,280 --> 00:37:39,960 Bit će sve u redu. 423 00:37:41,120 --> 00:37:42,600 Mislim da nije. 424 00:37:43,160 --> 00:37:45,840 - Ali kako to možete znati? - Jednostavno to osjećam. 425 00:37:46,480 --> 00:37:48,200 Da ste vidjeli film ... 426 00:37:48,360 --> 00:37:50,400 film o njemu hoda ... 427 00:37:52,880 --> 00:37:54,880 dogodilo se nešto neobično o tome. 428 00:37:55,200 --> 00:37:56,800 Bilo je kao... 429 00:37:57,320 --> 00:37:58,840 Bilo je, kao, svrhovito, 430 00:37:58,920 --> 00:38:00,560 krećući se negdje. 431 00:38:02,240 --> 00:38:03,760 Kao zombi. 432 00:38:07,320 --> 00:38:08,560 Razgovarali ste s policajcima. 433 00:38:08,640 --> 00:38:10,880 Da. Uzeli su izjavu. 434 00:38:11,120 --> 00:38:13,400 Da. Upravo ću dati svoje. 435 00:38:15,680 --> 00:38:18,760 I što ćete sada učiniti je uzmi ostatak slobodnog dana. 436 00:38:19,120 --> 00:38:21,280 Imamo auto to će te odvesti kući. 437 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 Ljiljan... 438 00:38:25,760 --> 00:38:28,560 imate moje osobno jamstvo da sam sve ovo. 439 00:38:46,880 --> 00:38:48,400 Sergej? 440 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Bok. 441 00:41:14,080 --> 00:41:15,680 Znam. 442 00:41:15,760 --> 00:41:17,320 Stvarno je teško. 443 00:41:21,080 --> 00:41:22,760 To stvarno ne bi trebalo biti. 444 00:41:23,960 --> 00:41:25,400 Ne, ne bi trebalo. 445 00:41:25,920 --> 00:41:27,320 Ali je. 446 00:41:29,920 --> 00:41:31,440 Što trebamo učiniti? 447 00:41:32,320 --> 00:41:33,920 Otkrijte cijeli život 448 00:41:34,000 --> 00:41:35,840 moralnog iskustva? 449 00:41:36,440 --> 00:41:38,920 Nauči ono što je uvijek činilo se istinitim? 450 00:41:40,560 --> 00:41:42,000 Ove stvari... 451 00:41:43,000 --> 00:41:44,360 trče duboko. 452 00:41:46,640 --> 00:41:48,840 Da. Oni čine. 453 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Kao da sve što znamo, 454 00:41:53,040 --> 00:41:55,240 stvari koje osjećamo još uvijek su zaključani u nama. 455 00:41:57,720 --> 00:42:00,960 Ljudska bića su žičana čarobni mislioci. 456 00:42:01,480 --> 00:42:03,320 Mogli biste imati najviše racionalna osoba u svijetu, 457 00:42:03,400 --> 00:42:05,880 ali ako se njihovo dijete ozlijedi, počet će moliti. 458 00:42:08,800 --> 00:42:10,320 Žao mi je. 459 00:42:10,680 --> 00:42:12,040 To je bilo nespretno. 460 00:42:12,800 --> 00:42:14,200 U redu je, Katie. 461 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 U pravu si. 462 00:42:25,200 --> 00:42:26,960 Ne samo pametniji od mene. 463 00:42:27,960 --> 00:42:29,440 Mudriji, takodje. 464 00:42:50,480 --> 00:42:51,840 Sudoku? 465 00:42:53,080 --> 00:42:54,440 Mrziš sudoku. 466 00:42:59,880 --> 00:43:01,520 Lozinka zaštićena? 467 00:43:02,400 --> 00:43:03,920 Koji kurac? 468 00:43:15,280 --> 00:43:16,440 Opa. 469 00:44:03,400 --> 00:44:05,000 Jamie. 470 00:44:08,040 --> 00:44:09,520 O ne. 471 00:44:19,800 --> 00:44:21,280 Možemo li razgovarati? 472 00:44:32,160 --> 00:44:33,800 Hvala čovječe. 473 00:44:41,440 --> 00:44:43,560 -Hvala. -Naravno. 474 00:44:48,760 --> 00:44:50,800 Znam da ima puno toga moramo razgovarati o ... 475 00:44:50,880 --> 00:44:53,440 Da, postoji. 476 00:44:55,680 --> 00:44:58,360 Jer evo što se dogodilo. 477 00:44:59,240 --> 00:45:01,560 Bio sam potpuno zaljubljen u tebe. 478 00:45:01,640 --> 00:45:03,880 I mislio sam bila si zaljubljena u mene. 479 00:45:04,400 --> 00:45:07,720 A vi-zemlji ste nevjerojatni novi posao u Amayi, a ja ... 480 00:45:08,440 --> 00:45:10,000 Ne bih mogao biti sretniji, 481 00:45:10,080 --> 00:45:12,400 jer stvarno si krećući se naprijed u životu. 482 00:45:13,520 --> 00:45:15,360 A onda počinje posao, i ... 483 00:45:16,880 --> 00:45:18,400 Ne znam. 484 00:45:18,480 --> 00:45:20,400 Gotovo odjednom, nešto se mijenja. 485 00:45:21,560 --> 00:45:24,240 I shvaćam da nisi samo ti kreće naprijed s poslom, 486 00:45:24,320 --> 00:45:26,440 krećeš se dalje od mene. 487 00:45:27,880 --> 00:45:30,680 Pa na kraju pitam ako se želite razdvojiti. 488 00:45:31,360 --> 00:45:34,000 I nadam se više od svega 489 00:45:34,080 --> 00:45:35,840 reći ćete ne, ali ... 490 00:45:36,720 --> 00:45:38,160 vi kažete da. 491 00:45:38,880 --> 00:45:42,200 I to isto popodne Napuštam naš stan s dvije vreće. 492 00:45:43,200 --> 00:45:45,720 I nikad se više ne čujem s tobom. 493 00:45:46,800 --> 00:45:47,720 Žao mi je. 494 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 Ipak čujem za tebe. 495 00:45:50,120 --> 00:45:51,960 Čujem za tebe cijelo vrijeme. 496 00:45:52,680 --> 00:45:55,640 Čujem da ste se počeli viđati neki AI koder zvan Sergej. 497 00:45:56,760 --> 00:45:58,240 I čujem da se uselio 498 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 stan koji smo dijelili, 499 00:46:00,720 --> 00:46:02,680 ali ne čujem se s tobom. 500 00:46:04,080 --> 00:46:05,720 Za dvije godine. 501 00:46:09,080 --> 00:46:10,840 Žao mi je. 502 00:46:12,640 --> 00:46:14,760 Zbog toga ste ovdje ... 503 00:46:14,840 --> 00:46:16,560 da mi to kažeš? 504 00:46:18,000 --> 00:46:19,040 Ne. 505 00:46:19,120 --> 00:46:20,520 Što onda? 506 00:46:23,240 --> 00:46:24,960 Trebam tvoju pomoć. 507 00:46:26,920 --> 00:46:28,440 Moja pomoć? 508 00:46:29,440 --> 00:46:30,920 Da. 509 00:46:32,320 --> 00:46:34,040 S čim? 510 00:46:39,080 --> 00:46:41,760 Sergej je sinoć nestao. 511 00:46:42,680 --> 00:46:45,120 A znam i nešto loše dogodilo mu se. 512 00:46:45,760 --> 00:46:48,680 I ima nešto čudno na svom telefonu, 513 00:46:49,080 --> 00:46:50,720 i zaštićen je lozinkom, 514 00:46:50,800 --> 00:46:53,960 i kaže da će se preoblikovati ako krivo shvatim lozinku 515 00:46:57,240 --> 00:46:58,760 Jamie ... 516 00:46:58,840 --> 00:47:01,640 ako je bilo bilo koga drugoga koga bih mogao pitati, 517 00:47:01,720 --> 00:47:03,360 Ja bih. 518 00:47:09,680 --> 00:47:11,880 Ali nitko nije bolji na ove stvari nego ti. 519 00:47:14,320 --> 00:47:17,560 Dakle, želite moju pomoć da pronađem svog dečka 520 00:47:18,280 --> 00:47:20,080 provalivši mu telefon? 521 00:47:24,200 --> 00:47:25,680 Da. 522 00:47:33,560 --> 00:47:34,960 Nestvarno. Doslovno nestvarno. 523 00:47:36,200 --> 00:47:37,840 Lily, iskreno, 524 00:47:37,920 --> 00:47:39,760 od samog dna od mog srca, 525 00:47:40,400 --> 00:47:41,960 Odjebi. 526 00:48:27,680 --> 00:48:29,560 Jen, što je ... jesu li ga našli? 527 00:48:29,640 --> 00:48:31,840 Lils, obuci se. Dobio sam poziv da te pokupim. 528 00:48:31,920 --> 00:48:34,000 Trebate im da uđete sada. 529 00:49:27,640 --> 00:49:29,160 To je definitivno on? 530 00:49:29,880 --> 00:49:31,480 Definitivno on. 531 00:49:55,440 --> 00:49:57,200 Ne. Ne. 532 00:49:57,600 --> 00:49:59,080 Ljiljan... 34193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.