Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,560 --> 00:02:06,640
Dobro jutro, dušo.
2
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
Nije sporno.
To je standardno.
3
00:02:09,560 --> 00:02:11,760
Pa ... polu-standard.
4
00:02:11,960 --> 00:02:14,080
Ali ok.
5
00:02:14,200 --> 00:02:17,400
Standardna ta eliptična krivulja
je inherentno bolji od RSA.
6
00:02:17,640 --> 00:02:19,400
Shvaćate da jeste
govoreći to kao netko
7
00:02:19,480 --> 00:02:23,120
koji ne radi u šifriranju
nekome tko to čini.
8
00:02:23,680 --> 00:02:25,720
Znači, kažeš da su jednaki?
9
00:02:25,800 --> 00:02:28,520
Obojica su slabi za napad
s kvantnih računala,
10
00:02:28,600 --> 00:02:31,480
pa dijeljenjem
istu slabu točku,
11
00:02:31,560 --> 00:02:33,200
jednako su slabi.
12
00:02:34,120 --> 00:02:36,000
RSA je još uvijek
grublje prisilno.
13
00:02:41,760 --> 00:02:44,400
Čovječe. Molim.
14
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
Hej čovječe.
15
00:02:47,880 --> 00:02:49,320
Hvala.
16
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Hej, Lily.
17
00:02:51,080 --> 00:02:53,280
- Kako si, Pete?
- Oh, znate, dobro sam.
18
00:02:55,520 --> 00:02:57,920
Vi momci imate sjajan dan.
Znaš?
19
00:02:58,760 --> 00:03:00,480
Budi sve što možeš biti.
20
00:04:37,040 --> 00:04:39,280
-Hej.
- Danas ćemo to srediti.
21
00:04:39,680 --> 00:04:41,400
Kladite se.
22
00:04:47,720 --> 00:04:49,440
Dakle, to je to.
23
00:04:49,920 --> 00:04:52,040
Daj mi do znanja, ok?
-Naravno.
24
00:04:52,120 --> 00:04:53,800
Sretno.
25
00:04:55,320 --> 00:04:56,880
Hej.
26
00:05:05,760 --> 00:05:07,400
Pozdrav.
27
00:05:24,240 --> 00:05:26,400
Samo mi reci da je još uvijek živ.
28
00:05:26,480 --> 00:05:28,240
Da, još uvijek je živ.
29
00:05:28,320 --> 00:05:29,920
Izgleda sretno.
30
00:05:46,840 --> 00:05:48,920
Dečki.
Oprosti, kasnimo
31
00:05:49,000 --> 00:05:50,760
Gasio sam vatre.
32
00:05:51,440 --> 00:05:52,960
Vidite to jutros?
33
00:05:53,760 --> 00:05:55,360
Uh, ne.
34
00:05:55,440 --> 00:05:59,080
Čini se da je svijet bijesan zbog
naši qubits rade, a njihovi ne.
35
00:05:59,840 --> 00:06:02,760
Dakle, jedan od naših konkurenata
zasadio priču New York Timesa
36
00:06:02,840 --> 00:06:05,120
sugerirajući da se dobijemo
vladin nadzor,
37
00:06:05,560 --> 00:06:07,400
što je bilo lijepo.
38
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
U svakom slučaju, ovdje smo.
39
00:06:09,040 --> 00:06:10,840
Imamo 15 minuta.
40
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
I imate neke super stvari
da nam pokaže.
41
00:06:14,600 --> 00:06:16,240
Nadamo se.
42
00:06:17,000 --> 00:06:18,360
Pa, svi se nadamo.
43
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
Udari nas.
44
00:06:20,520 --> 00:06:22,240
U redu. Jen?
45
00:06:26,480 --> 00:06:27,840
Tako...
46
00:06:27,920 --> 00:06:30,040
to je iteracija 89
47
00:06:30,120 --> 00:06:31,960
simulacije nematoda.
48
00:06:32,040 --> 00:06:34,160
Kartirana su 302 neurona.
49
00:06:34,240 --> 00:06:37,840
Negujte podatke praćene od trenutka
prve stanične diobe.
50
00:06:39,680 --> 00:06:41,360
Lijep.
51
00:06:42,000 --> 00:06:43,560
U redu. Sinkronizacija.
52
00:06:44,280 --> 00:06:46,000
Usklađivanje.
53
00:06:46,200 --> 00:06:47,480
U tri,
54
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
dva,
55
00:06:50,440 --> 00:06:51,800
jedan,
56
00:06:52,160 --> 00:06:53,600
ići.
57
00:06:56,160 --> 00:06:57,920
Prekrijte, molim.
58
00:06:58,920 --> 00:07:00,400
Evo prekrivanja.
59
00:07:09,240 --> 00:07:10,800
Opa.
60
00:07:15,800 --> 00:07:17,600
To je impresivno.
61
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
Hvala vam.
62
00:07:19,000 --> 00:07:20,880
A u ovom trenutku postoji
nema senzorskih veza
63
00:07:20,960 --> 00:07:22,840
između nematode
i simulacija?
64
00:07:22,920 --> 00:07:25,480
Uopće ništa iz ove točke
sinkronizacije.
65
00:07:26,040 --> 00:07:29,200
To je pokrenut pokret
preslikani neuroni
66
00:07:29,280 --> 00:07:31,400
i njegujući podatke.
To je sve.
67
00:07:31,480 --> 00:07:34,600
U tom slučaju to možete pokazati
s budućom projekcijom?
68
00:07:34,680 --> 00:07:35,960
Apsolutno.
69
00:07:36,040 --> 00:07:37,840
Deset sekundi?
70
00:07:37,920 --> 00:07:39,640
Da. Jen?
71
00:07:39,920 --> 00:07:41,600
Predviđena petlja za kretanje,
72
00:07:41,680 --> 00:07:43,320
deset sekundi u budućnost.
73
00:07:45,440 --> 00:07:47,280
Dakle, to je pet,
74
00:07:47,680 --> 00:07:49,160
četiri,
75
00:07:49,440 --> 00:07:51,040
tri,
76
00:07:51,440 --> 00:07:53,040
dva,
77
00:07:53,320 --> 00:07:55,000
jedan.
78
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
Dakle, pred mojim očima,
79
00:08:02,920 --> 00:08:05,120
upravo si predvidio
točno ponašanje
80
00:08:05,200 --> 00:08:06,960
živog organizma.
81
00:08:07,400 --> 00:08:09,040
Deset sekundi u budućnost.
82
00:08:10,400 --> 00:08:13,520
Najjednostavniji organizam
mogli bismo pronaći.
83
00:08:14,120 --> 00:08:16,120
Ali da.
84
00:08:16,880 --> 00:08:18,040
Jesmo.
85
00:08:19,120 --> 00:08:20,680
Volim to.
86
00:08:28,400 --> 00:08:29,880
Ok, i ...
87
00:08:29,960 --> 00:08:31,720
Dakle, oko 30 sekundi
88
00:08:31,800 --> 00:08:33,640
od trenutka kada se sinkroniziramo,
89
00:08:33,720 --> 00:08:35,840
počinjemo gubiti povezanost.
90
00:08:38,320 --> 00:08:39,960
30 sekundi.
91
00:08:40,560 --> 00:08:42,480
Otprilike.
92
00:08:46,240 --> 00:08:47,880
Zašto mislite da je to?
93
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
Čista složenost.
94
00:08:50,840 --> 00:08:53,120
Brojke koje drobimo
poludjeti.
95
00:08:53,920 --> 00:08:56,440
Kao u ... uistinu ludost.
96
00:08:57,200 --> 00:08:58,800
Ili?
97
00:08:59,800 --> 00:09:02,760
To je problem kvantnog tipa.
98
00:09:02,840 --> 00:09:04,360
Negdje u multiverzumu,
99
00:09:04,440 --> 00:09:07,760
postoji svijet
gdje dvojica ostaju sinkronizirana.
100
00:09:08,960 --> 00:09:11,160
Ali nije ovo.
101
00:09:11,480 --> 00:09:14,440
Nije obožavatelj
teorije multiverzuma.
102
00:09:15,360 --> 00:09:17,040
Išao bih s bivšom.
103
00:09:26,840 --> 00:09:28,520
Ljudi, možete li nam dati trenutak?
104
00:09:47,040 --> 00:09:49,240
Sergej, uspio si
fantastično djelo.
105
00:09:50,680 --> 00:09:52,480
Izuzetan rad.
106
00:09:53,040 --> 00:09:55,880
Ali mislim da je vrijeme
u AI diviziji
107
00:09:55,960 --> 00:09:57,800
pokrenula je svoj put.
108
00:10:00,880 --> 00:10:02,720
Želim da se pridružiš Devsu.
109
00:10:04,240 --> 00:10:05,800
Devs?
110
00:10:09,080 --> 00:10:10,280
Da.
111
00:10:21,720 --> 00:10:23,280
Hvala vam.
112
00:10:24,280 --> 00:10:27,600
I vi doslovno započnete
sutra ... samo ravno?
113
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
Očigledno.
114
00:10:29,280 --> 00:10:31,440
Mislim, ima
sigurnosni proces.
115
00:10:31,520 --> 00:10:34,720
Ali dok prođem,
do kraja dana,
116
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
Bit ću tamo.
117
00:10:36,720 --> 00:10:38,320
Učini to.
118
00:10:39,120 --> 00:10:40,480
Nećete moći
da mi kaže bilo što
119
00:10:40,560 --> 00:10:41,960
o tome što je to.
120
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
- Pa, možda bih mogao.
- Ne.
121
00:10:45,280 --> 00:10:47,680
govorim
neka bude jednostavno.
122
00:10:47,960 --> 00:10:50,480
Ništa mi ne kažeš,
i nikad ne pitam.
123
00:10:51,400 --> 00:10:54,760
Inače bi moglo biti
nešto između nas, znaš?
124
00:10:55,000 --> 00:10:57,280
Ne želim to
biti stvar između nas.
125
00:11:02,600 --> 00:11:04,520
Neću moći
spavati.
126
00:11:09,920 --> 00:11:11,720
Pa nemojmo spavati.
127
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
Rođen: Moskva.
128
00:11:19,920 --> 00:11:22,160
Premješten u SAD, 22 godine.
129
00:11:22,640 --> 00:11:24,120
MIT.
130
00:11:24,880 --> 00:11:26,720
Tada neuspjeli start-up.
131
00:11:28,400 --> 00:11:30,000
Zatim još jedan.
132
00:11:30,080 --> 00:11:31,600
A onda ovdje.
133
00:11:31,960 --> 00:11:33,480
Za tri godine.
134
00:11:33,920 --> 00:11:35,240
Da.
135
00:11:35,920 --> 00:11:37,960
Izlaziš s nekim
u tvrtki.
136
00:11:38,040 --> 00:11:40,120
Da, tako je.
Lily Chan.
137
00:11:40,920 --> 00:11:42,520
Radi u šifriranju.
138
00:11:42,600 --> 00:11:44,760
-A kineski je.
Pa, ona je ...
139
00:11:44,840 --> 00:11:46,760
Je li to ozbiljna veza?
140
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
Da.
Vrlo ozbiljno.
141
00:11:49,160 --> 00:11:51,160
Jeste li vjerni jedno drugom?
142
00:11:51,720 --> 00:11:53,760
Nema problema na horizontu?
143
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
Koliko ja znam.
144
00:12:00,200 --> 00:12:02,040
Koliko znate.
145
00:12:06,120 --> 00:12:07,920
Planirate se vjenčati?
146
00:12:08,840 --> 00:12:10,680
Razgovarali smo o tome.
147
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
Da, hoćemo.
148
00:12:15,120 --> 00:12:17,080
Planirate imati djecu?
149
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
Nema vremena uskoro.
150
00:12:19,560 --> 00:12:21,800
Nećete moći razgovarati
tvoj rad s njom uopće.
151
00:12:21,880 --> 00:12:23,680
Misli da ćeš moći
nositi se s tim?
152
00:12:23,760 --> 00:12:26,280
Apsolutno.
Već smo razgovarali o tome.
153
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
Oboje smo
potpuno ugodno s tim,
154
00:12:29,920 --> 00:12:31,880
pa tu nema problema.
155
00:12:31,960 --> 00:12:33,680
Nema problema.
156
00:12:34,840 --> 00:12:38,160
Vi Rusi. Njeni Kinezi.
Mene nervira.
157
00:12:39,920 --> 00:12:41,080
Zašto?
158
00:12:41,160 --> 00:12:43,520
Zašto je glava
od Amaya sigurnosti nervozan
159
00:12:43,600 --> 00:12:45,440
o Rusima
a Kinezi?
160
00:12:45,520 --> 00:12:47,280
Lily je Amerikanka.
161
00:12:47,360 --> 00:12:50,040
Drugi...
Ne, treća generacija.
162
00:12:50,120 --> 00:12:51,760
Nisi.
163
00:12:55,480 --> 00:12:57,560
Jesi li religiozan?
164
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
Ispričajte me?
165
00:13:00,760 --> 00:13:02,240
Jesi li religiozan?
166
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
Ne.
167
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
Nikako.
168
00:13:26,640 --> 00:13:27,960
Odmaknite se, gospodine.
169
00:13:33,240 --> 00:13:34,800
Dobiti njegovu veličinu cipela?
170
00:13:35,320 --> 00:13:37,200
Ja sam 13.
171
00:13:37,960 --> 00:13:40,000
U redu, momci. Mislim da smo dobri.
172
00:13:49,960 --> 00:13:52,840
Jedan. Jedan.
173
00:13:52,920 --> 00:13:54,840
O, moj Bože, momci.
174
00:13:55,080 --> 00:13:56,600
-Dva.
-Tri.
175
00:13:56,680 --> 00:13:57,880
-Pet.
-Osam.
176
00:13:57,960 --> 00:13:59,520
-13.
-21.
177
00:13:59,600 --> 00:14:01,040
-34.
-55.
178
00:14:01,120 --> 00:14:03,280
-89
-1-4-4.
179
00:14:03,840 --> 00:14:05,640
-2-3-3.
-3-7-7.
180
00:14:05,920 --> 00:14:08,640
-6-1-0.
-9-8-7.
181
00:14:08,720 --> 00:14:11,400
-1-5-9-7.
-2-5-8-4.
182
00:14:11,920 --> 00:14:13,720
Četiri ...
-Oklijevanje.
183
00:14:14,120 --> 00:14:16,960
-1-8-1.
-6-7-6-5.
184
00:14:17,040 --> 00:14:19,560
Jedan ... Jedan ...
185
00:14:20,840 --> 00:14:22,680
-Nula.
-Jebati.
186
00:14:23,640 --> 00:14:26,480
-Hajde, udari me.
-1-0-9-4-6.
187
00:14:26,560 --> 00:14:28,400
- Zapamtili ste ih.
- Ne.
188
00:14:28,480 --> 00:14:31,160
Ti si jebena mašina, Lily.
189
00:14:41,680 --> 00:14:42,960
Što je?
190
00:14:43,040 --> 00:14:44,360
Sergej.
191
00:14:45,320 --> 00:14:47,040
Ulazi unutra.
192
00:14:47,680 --> 00:14:48,960
Opa.
193
00:14:49,040 --> 00:14:50,640
Da.
194
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
Dakle, pričaj mi o Devsu.
195
00:15:00,960 --> 00:15:02,600
Ne mogu ti ništa reći.
196
00:15:03,840 --> 00:15:05,760
Nitko ne zna
što radi Devsov tim
197
00:15:05,840 --> 00:15:07,600
osim Devsovog tima.
198
00:15:08,280 --> 00:15:10,680
Ne bih ni rekao
tim Devsa
199
00:15:10,760 --> 00:15:12,600
zna što Devsov tim radi.
200
00:15:13,720 --> 00:15:15,640
Nisu svi.
201
00:15:16,640 --> 00:15:18,240
Ali tražim od vas da pogodite.
202
00:15:19,800 --> 00:15:21,480
Samo sam znatiželjan.
203
00:15:23,280 --> 00:15:25,000
U redu.
204
00:15:25,600 --> 00:15:27,040
Pa, to je Devs ...
205
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
očito je to razvoj.
206
00:15:30,960 --> 00:15:32,360
Ali imam osjećaj
207
00:15:32,440 --> 00:15:34,640
to nije progresija
našeg kvantnog sustava
208
00:15:34,720 --> 00:15:36,320
jer, na neki način,
209
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
sustav funkcionira
kao i može.
210
00:15:40,000 --> 00:15:42,600
Tako da pretpostavljam da je to aplikacija
sustava.
211
00:15:46,360 --> 00:15:47,920
Ali sumnjam da se udvostručuje
212
00:15:48,000 --> 00:15:50,160
s bilo kojim drugim
Amaya podjele.
213
00:15:51,040 --> 00:15:52,440
Tako...
214
00:15:53,600 --> 00:15:55,160
... nije AI.
215
00:15:56,240 --> 00:15:57,800
Ne šifriranje.
216
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
Ne tražilice.
217
00:16:01,240 --> 00:16:02,920
Možda je nacionalna sigurnost.
218
00:16:04,440 --> 00:16:07,120
Ne dam se dva jeba
o nacionalnoj sigurnosti.
219
00:16:09,640 --> 00:16:11,320
Biotech?
220
00:16:11,400 --> 00:16:13,320
Zlouporaba resursa.
221
00:16:14,560 --> 00:16:16,200
Hladna fuzija.
222
00:16:16,280 --> 00:16:17,720
Alkemija.
223
00:17:09,280 --> 00:17:11,120
Olovni Faradayev štit.
224
00:17:12,120 --> 00:17:14,520
Betonska školjka debljine 13 metara.
225
00:17:14,640 --> 00:17:16,240
Zatim zlatna mreža.
226
00:17:16,760 --> 00:17:18,160
Zatim...
227
00:17:18,240 --> 00:17:20,600
vakuumska brtva od osam dvorišta,
228
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
potpuno neprekinut.
229
00:17:22,600 --> 00:17:24,160
Zatim laboratorij.
230
00:17:24,240 --> 00:17:26,640
A, u srži, stroj.
231
00:17:29,360 --> 00:17:31,560
Laboratoriji su unutra
232
00:17:31,640 --> 00:17:33,520
neprekinuta vakuumska brtva?
233
00:17:36,240 --> 00:17:38,000
Kako ćemo prijeći?
234
00:17:38,240 --> 00:17:39,640
Vidjet ćete.
235
00:17:39,920 --> 00:17:41,640
Prilično je uredno.
236
00:17:52,440 --> 00:17:54,440
Zadnja prilika za pogodak, Sergej.
237
00:17:55,120 --> 00:17:57,000
Kvantni mobiteli.
238
00:18:42,280 --> 00:18:44,360
Ova cijela struktura
239
00:18:45,280 --> 00:18:47,920
je podržan
elektromagnetskim poljem?
240
00:18:49,720 --> 00:18:51,600
Da.
241
00:19:19,560 --> 00:19:21,960
To je stroj?
242
00:19:22,160 --> 00:19:24,280
To je središnja jedinica.
243
00:19:26,000 --> 00:19:27,760
Ima još?
244
00:19:27,840 --> 00:19:29,960
Iznad nas. Ispod nas.
245
00:19:37,040 --> 00:19:39,760
Koliko qubits radi?
246
00:19:41,480 --> 00:19:43,120
Broj
247
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
to se čini besmislenim
izraziti kao broj.
248
00:20:02,200 --> 00:20:04,720
To je najljepše
Ikad sam vidio.
249
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
Kao i u ostalom
korporacije,
250
00:20:12,000 --> 00:20:14,760
ne zanima nas
u promatranju vikenda.
251
00:20:15,800 --> 00:20:17,920
Nema pomaka.
252
00:20:18,000 --> 00:20:20,680
Možete raditi noći ako želite,
mnogi to čine.
253
00:20:21,480 --> 00:20:23,760
Jedno pravilo koje treba poštivati:
254
00:20:24,080 --> 00:20:26,400
ne uzimamo ništa u Devs
255
00:20:26,480 --> 00:20:27,880
i ništa van.
256
00:20:27,960 --> 00:20:31,440
Dakle, bez torbi, bez prijenosnih računala,
nema memorijskih palica.
257
00:20:32,200 --> 00:20:34,360
Osim toga,
sve je ovdje otvoreno.
258
00:20:35,200 --> 00:20:37,680
Svom kodu može se pristupiti.
259
00:20:37,960 --> 00:20:40,920
Nema lozinki.
Nema zatvorenih vrata.
260
00:20:41,360 --> 00:20:43,760
Također nema čistača,
261
00:20:43,960 --> 00:20:45,880
pa molim te
pospremite za sobom.
262
00:20:47,040 --> 00:20:49,000
Ovo je tvoja stanica.
263
00:20:50,560 --> 00:20:53,040
Ako vam se položaj ne sviđa,
možete premjestiti u drugu.
264
00:20:56,240 --> 00:20:57,400
Hm ...
265
00:20:57,480 --> 00:21:00,600
ali što sam zapravo ja
radiš ovdje?
266
00:21:01,440 --> 00:21:03,520
Neću ti reći.
267
00:21:04,040 --> 00:21:05,920
Neću trebati.
268
00:21:10,480 --> 00:21:11,880
Samo sjedni.
269
00:21:11,960 --> 00:21:13,640
Pročitajte kod.
270
00:21:14,240 --> 00:21:16,200
Uzmi si vremena.
271
00:21:16,800 --> 00:21:19,080
I ne brini,
shvatit ćeš
272
00:21:21,120 --> 00:21:22,640
Znam da jesi.
273
00:25:40,000 --> 00:25:41,440
Ovdje.
274
00:25:42,280 --> 00:25:45,160
Katie. Upoznali smo se ranije,
ali nisu predstavljeni
275
00:25:45,240 --> 00:25:46,960
Sergej.
276
00:25:48,840 --> 00:25:50,880
Kao što ti je Forest rekao,
277
00:25:51,040 --> 00:25:52,760
nema žurbe.
278
00:25:52,840 --> 00:25:54,720
Možete se izgubiti.
279
00:25:54,800 --> 00:25:56,720
Možete uzeti svoje vrijeme.
280
00:25:58,000 --> 00:25:59,600
Um, Katie,
281
00:25:59,920 --> 00:26:01,440
Moram znati.
282
00:26:01,760 --> 00:26:03,640
Ovaj kod ...
283
00:26:03,880 --> 00:26:06,480
je li to stvarno
ili je to samo teoretski?
284
00:26:08,240 --> 00:26:09,880
Nije teoretski.
285
00:26:10,520 --> 00:26:12,480
Misliš, zapravo si
pokrenuti kod?
286
00:26:12,560 --> 00:26:14,360
Postoje rezultati?
287
00:26:14,720 --> 00:26:16,160
Da.
288
00:26:19,480 --> 00:26:21,200
Ali...
289
00:26:21,440 --> 00:26:23,320
to sve mijenja.
290
00:26:24,920 --> 00:26:28,360
Ako je istina, ona se doslovno mijenja
svaka pojedina stvar.
291
00:26:28,720 --> 00:26:30,320
Ne.
292
00:26:30,720 --> 00:26:33,280
Ako je istina
ne mijenja se apsolutno ništa.
293
00:26:34,800 --> 00:26:36,640
Na neki način, u tome je stvar.
294
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
Svemir je determiniran.
295
00:28:29,160 --> 00:28:31,120
S-Molim?
296
00:28:31,200 --> 00:28:33,560
Svemir je determiniran.
297
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
Bezbožan je i neutralan
298
00:28:38,200 --> 00:28:40,760
i definirano
samo po fizičkim zakonima.
299
00:28:42,280 --> 00:28:45,240
Mramor se kotrlja
jer je gurnuta.
300
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Čovjek jede
jer je gladan.
301
00:28:48,080 --> 00:28:50,600
Učinak je uvijek rezultat
302
00:28:50,680 --> 00:28:52,280
prethodnog uzroka.
303
00:28:54,280 --> 00:28:57,480
Život koji vodimo,
sa svim svojim prividnim kaosom,
304
00:28:57,720 --> 00:29:00,080
je zapravo život
na tramvajskim prugama.
305
00:29:01,200 --> 00:29:04,080
Propisano.
Nepokolebljive.
306
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
Deterministički.
307
00:29:08,240 --> 00:29:10,640
Znam da ne
tako se osjećaš, Sergej.
308
00:29:11,800 --> 00:29:14,320
Padamo u iluziju
slobodne volje
309
00:29:14,800 --> 00:29:17,080
jer tramvajske pruge
su nevidljivi,
310
00:29:17,880 --> 00:29:20,120
i osjećamo se tako sigurno
311
00:29:20,200 --> 00:29:22,360
o našem subjektivnom stanju.
312
00:29:22,440 --> 00:29:24,480
Naši osjećaji, naša mišljenja,
313
00:29:24,560 --> 00:29:26,720
sudovi,
314
00:29:26,800 --> 00:29:28,520
odluke.
315
00:29:30,440 --> 00:29:32,600
Pridružio si mi se društvu.
316
00:29:32,920 --> 00:29:35,560
Stekli ste naše povjerenje.
Stekao je moje povjerenje.
317
00:29:37,080 --> 00:29:40,280
Tada su mi ukrali šifru
na ručnom satu Jamesa Bonda.
318
00:29:41,320 --> 00:29:43,240
Ne znam na što misliš
319
00:29:43,320 --> 00:29:45,840
Čini se da jest
rezultat nekih odluka,
320
00:29:46,040 --> 00:29:47,680
zar ne?
321
00:29:47,960 --> 00:29:49,840
Otprilike gdje ste se smjestili
tvoja odanost,
322
00:29:49,920 --> 00:29:52,240
o kome biste izdali.
323
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
Ali ako živimo
u determinističkom svemiru,
324
00:29:59,280 --> 00:30:01,560
onda su te odluke
mogao je samo biti
325
00:30:01,640 --> 00:30:03,760
rezultat nečeg prethodnog.
326
00:30:05,040 --> 00:30:08,080
Gdje si rođen,
kako ste odgajani.
327
00:30:09,000 --> 00:30:11,840
Fizička konstrukcija
vašeg mozga.
328
00:30:14,400 --> 00:30:16,120
To je matrica prirode.
329
00:30:16,200 --> 00:30:18,960
Točno kao crv nematoda
u vašoj simulaciji.
330
00:30:19,360 --> 00:30:22,200
To je složenije, nijansiranije,
ali ipak...
331
00:30:23,880 --> 00:30:25,160
...na kraju dana,
332
00:30:25,240 --> 00:30:27,480
uzrok i posljedica.
333
00:30:34,000 --> 00:30:36,640
Nadam se da razumijete
što kažem, Sergej.
334
00:30:39,120 --> 00:30:41,240
Ovo je oprost.
335
00:30:43,200 --> 00:30:45,520
Ovo je otpuštenje.
336
00:30:48,160 --> 00:30:50,640
Nisi donio odluku
da me izdaju.
337
00:30:52,680 --> 00:30:55,440
Mogli ste samo
Što si napravio.
338
00:31:18,520 --> 00:31:21,400
Ne! Ne!
339
00:32:50,560 --> 00:32:53,200
Pozdrav, stigli ste
Sergej Pavlov.
340
00:32:53,280 --> 00:32:56,360
Trenutno sam nedostupan,
tako...
341
00:32:59,960 --> 00:33:02,080
Koji kurac?
342
00:33:13,200 --> 00:33:14,680
Lils.
Što ima?
343
00:33:14,760 --> 00:33:16,520
Još se ne vraća, Jen.
344
00:33:17,520 --> 00:33:19,080
Stvarno sam zabrinut.
345
00:33:19,160 --> 00:33:20,880
Mislim da se nešto dogodilo.
346
00:33:20,960 --> 00:33:23,480
- Nešto kao što?
- Ne znam.
347
00:33:23,560 --> 00:33:25,800
S-Nešto.
348
00:33:25,960 --> 00:33:28,360
Opustiti.
Tek je 12:30.
349
00:33:29,120 --> 00:33:31,800
Koliko ste puta stavili unutra
sve više?
350
00:33:32,880 --> 00:33:34,160
Pretpostavljam.
351
00:33:34,240 --> 00:33:35,600
Još će biti u Devs-u.
352
00:33:35,680 --> 00:33:38,120
Nema šanse da će ih biti
telefonski signal, zar ne?
353
00:33:38,520 --> 00:33:40,800
Znajući Sergeja,
izgubio je trag vremena
354
00:33:40,880 --> 00:33:43,280
iz svih cool igračaka
on se mora igrati.
355
00:33:43,680 --> 00:33:45,640
Naspavaj se.
I pokušajte se ne probuditi
356
00:33:45,720 --> 00:33:47,880
kad se ukrca u 4:00 ujutro
357
00:33:48,840 --> 00:33:51,200
U redu.
Hvala, Jen.
358
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
Noć, Lils.
359
00:34:29,120 --> 00:34:30,480
Ne.
360
00:34:30,560 --> 00:34:32,280
Ne ne.
361
00:34:51,760 --> 00:34:54,080
To je bio zadnji put
Vidio sam ga.
362
00:34:54,160 --> 00:34:56,080
Bila sam na prozoru svog ureda.
363
00:34:56,160 --> 00:34:58,480
I krenuo je prema Devsu
iz čvorišta
364
00:34:59,440 --> 00:35:01,080
A nakon toga ništa.
365
00:35:01,160 --> 00:35:03,720
I očito,
očekivali ste da se čujete s njim.
366
00:35:04,240 --> 00:35:05,760
Definitivno.
367
00:35:07,280 --> 00:35:08,760
Nema problema kod kuće?
368
00:35:08,840 --> 00:35:11,360
Ni šanse nije mogao otići
negdje drugdje sinoć?
369
00:35:11,440 --> 00:35:12,440
Živiš zajedno, zar ne?
370
00:35:12,520 --> 00:35:14,120
Bez problema.
Obećajem ti,
371
00:35:14,200 --> 00:35:16,760
Sergej nestaje
uopće nema smisla.
372
00:35:16,840 --> 00:35:18,200
Gospođo, vjerujem vam.
373
00:35:18,280 --> 00:35:21,000
A dobra vijest je to
s našim sustavima ovdje,
374
00:35:21,320 --> 00:35:23,560
njegovi pokreti
lako će ih se pratiti.
375
00:35:23,640 --> 00:35:25,680
Dopustite mi da mu ovdje izravnim iskaznicom
376
00:35:25,760 --> 00:35:28,080
i doći ćemo do dna
ovoga ni za jedan trenutak.
377
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
U redu.
Tu smo.
378
00:35:37,680 --> 00:35:39,480
Da vidimo...
379
00:35:41,280 --> 00:35:43,320
Izgleda da je napustio Devsa
380
00:35:43,840 --> 00:35:45,640
četvrtku deset sinoć.
381
00:35:45,720 --> 00:35:47,640
I kamo otišli?
382
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
Pa, ovo je on, zar ne?
383
00:35:51,440 --> 00:35:52,920
To je on.
384
00:35:53,000 --> 00:35:54,960
U redu.
Da vidimo gdje to ide.
385
00:35:56,280 --> 00:35:58,520
Kamere ga prelaze
parkiralište
386
00:36:00,080 --> 00:36:01,760
u 10:15.
387
00:36:02,320 --> 00:36:03,920
Ne vozi shuttle bus.
388
00:36:04,720 --> 00:36:07,160
I pogledaj...
imamo ga opet ovdje,
389
00:36:07,600 --> 00:36:09,160
10:28.
390
00:36:09,920 --> 00:36:12,640
- Hoda autocestom.
- Izgleda tako.
391
00:36:12,720 --> 00:36:15,520
- Zašto bi to učinio?
- Ne znam.
392
00:36:16,240 --> 00:36:18,720
Ali u ovom trenutku,
on je izvan kampusa.
393
00:36:19,000 --> 00:36:21,120
Ne možemo ga više pratiti.
394
00:36:21,640 --> 00:36:23,720
Kenton ...
Oh...
395
00:36:23,800 --> 00:36:25,440
Oprosti što sam upao u, uh,
396
00:36:25,520 --> 00:36:26,960
ali moram samo razgovarati
397
00:36:27,040 --> 00:36:28,560
ona VIP posjeta koja dolazi.
398
00:36:28,640 --> 00:36:31,400
Trenutak, gospodine. Čini se
imati ovdje situaciju.
399
00:36:31,760 --> 00:36:34,000
Jedan od naših zaposlenika
očito je nestao,
400
00:36:34,080 --> 00:36:35,280
negdje sinoć.
401
00:36:35,360 --> 00:36:36,560
Nedostaje?
402
00:36:39,160 --> 00:36:41,360
-Tko?
-To je novo dijete ...
403
00:36:41,960 --> 00:36:44,560
Upravo je započeo u Devsu.
Onaj koji sam prikazivao.
404
00:36:44,640 --> 00:36:46,080
Sergej?
Od AI?
405
00:36:46,160 --> 00:36:48,240
Da.
Jeste li ga vidjeli jučer?
406
00:36:48,320 --> 00:36:50,720
Naravno.
Vodio sam ga osobno u Devs.
407
00:36:50,800 --> 00:36:53,560
Ali što si ti?
govorimo o ... nestalom?
408
00:36:53,640 --> 00:36:56,840
Naš CCTV ga ima
napuštajući kampus pješice,
409
00:36:56,920 --> 00:36:58,920
2300 sati.
Onda ništa.
410
00:36:59,600 --> 00:37:01,720
- Vi ste mu partner?
- Da.
411
00:37:01,800 --> 00:37:04,440
I bez poziva, bez poruka?
Nikad se nije vratio kući?
412
00:37:04,520 --> 00:37:06,720
A to se nikad ne događa.
413
00:37:09,680 --> 00:37:11,080
U redu. Hm ...
414
00:37:11,160 --> 00:37:12,800
Ne želim da brineš.
415
00:37:12,880 --> 00:37:14,360
Siguran sam da je sve
bit će dobro,
416
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
jednostavnim objašnjenjem.
417
00:37:16,080 --> 00:37:17,760
Ali samo da budem na sigurnoj strani,
418
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
idemo po knjigu.
419
00:37:19,880 --> 00:37:22,440
Zovi policiju.
Prijavi ga kao nestalog. Sada.
420
00:37:22,520 --> 00:37:23,800
Da gospodine.
421
00:37:36,440 --> 00:37:38,080
Pojavit će se, Lils.
422
00:37:38,280 --> 00:37:39,960
Bit će sve u redu.
423
00:37:41,120 --> 00:37:42,600
Mislim da nije.
424
00:37:43,160 --> 00:37:45,840
- Ali kako to možete znati?
- Jednostavno to osjećam.
425
00:37:46,480 --> 00:37:48,200
Da ste vidjeli film ...
426
00:37:48,360 --> 00:37:50,400
film o njemu hoda ...
427
00:37:52,880 --> 00:37:54,880
dogodilo se nešto neobično
o tome.
428
00:37:55,200 --> 00:37:56,800
Bilo je kao...
429
00:37:57,320 --> 00:37:58,840
Bilo je, kao, svrhovito,
430
00:37:58,920 --> 00:38:00,560
krećući se negdje.
431
00:38:02,240 --> 00:38:03,760
Kao zombi.
432
00:38:07,320 --> 00:38:08,560
Razgovarali ste s policajcima.
433
00:38:08,640 --> 00:38:10,880
Da.
Uzeli su izjavu.
434
00:38:11,120 --> 00:38:13,400
Da.
Upravo ću dati svoje.
435
00:38:15,680 --> 00:38:18,760
I što ćete sada učiniti
je uzmi ostatak slobodnog dana.
436
00:38:19,120 --> 00:38:21,280
Imamo auto
to će te odvesti kući.
437
00:38:23,160 --> 00:38:24,640
Ljiljan...
438
00:38:25,760 --> 00:38:28,560
imate moje osobno jamstvo
da sam sve ovo.
439
00:38:46,880 --> 00:38:48,400
Sergej?
440
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
Bok.
441
00:41:14,080 --> 00:41:15,680
Znam.
442
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
Stvarno je teško.
443
00:41:21,080 --> 00:41:22,760
To stvarno ne bi trebalo biti.
444
00:41:23,960 --> 00:41:25,400
Ne, ne bi trebalo.
445
00:41:25,920 --> 00:41:27,320
Ali je.
446
00:41:29,920 --> 00:41:31,440
Što trebamo učiniti?
447
00:41:32,320 --> 00:41:33,920
Otkrijte cijeli život
448
00:41:34,000 --> 00:41:35,840
moralnog iskustva?
449
00:41:36,440 --> 00:41:38,920
Nauči ono što je uvijek
činilo se istinitim?
450
00:41:40,560 --> 00:41:42,000
Ove stvari...
451
00:41:43,000 --> 00:41:44,360
trče duboko.
452
00:41:46,640 --> 00:41:48,840
Da.
Oni čine.
453
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Kao da sve što znamo,
454
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
stvari koje osjećamo
još uvijek su zaključani u nama.
455
00:41:57,720 --> 00:42:00,960
Ljudska bića su žičana
čarobni mislioci.
456
00:42:01,480 --> 00:42:03,320
Mogli biste imati najviše
racionalna osoba u svijetu,
457
00:42:03,400 --> 00:42:05,880
ali ako se njihovo dijete ozlijedi,
počet će moliti.
458
00:42:08,800 --> 00:42:10,320
Žao mi je.
459
00:42:10,680 --> 00:42:12,040
To je bilo nespretno.
460
00:42:12,800 --> 00:42:14,200
U redu je, Katie.
461
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
U pravu si.
462
00:42:25,200 --> 00:42:26,960
Ne samo pametniji od mene.
463
00:42:27,960 --> 00:42:29,440
Mudriji, takodje.
464
00:42:50,480 --> 00:42:51,840
Sudoku?
465
00:42:53,080 --> 00:42:54,440
Mrziš sudoku.
466
00:42:59,880 --> 00:43:01,520
Lozinka zaštićena?
467
00:43:02,400 --> 00:43:03,920
Koji kurac?
468
00:43:15,280 --> 00:43:16,440
Opa.
469
00:44:03,400 --> 00:44:05,000
Jamie.
470
00:44:08,040 --> 00:44:09,520
O ne.
471
00:44:19,800 --> 00:44:21,280
Možemo li razgovarati?
472
00:44:32,160 --> 00:44:33,800
Hvala čovječe.
473
00:44:41,440 --> 00:44:43,560
-Hvala.
-Naravno.
474
00:44:48,760 --> 00:44:50,800
Znam da ima puno toga
moramo razgovarati o ...
475
00:44:50,880 --> 00:44:53,440
Da, postoji.
476
00:44:55,680 --> 00:44:58,360
Jer evo što se dogodilo.
477
00:44:59,240 --> 00:45:01,560
Bio sam potpuno
zaljubljen u tebe.
478
00:45:01,640 --> 00:45:03,880
I mislio sam
bila si zaljubljena u mene.
479
00:45:04,400 --> 00:45:07,720
A vi-zemlji ste nevjerojatni
novi posao u Amayi, a ja ...
480
00:45:08,440 --> 00:45:10,000
Ne bih mogao biti sretniji,
481
00:45:10,080 --> 00:45:12,400
jer stvarno si
krećući se naprijed u životu.
482
00:45:13,520 --> 00:45:15,360
A onda počinje posao, i ...
483
00:45:16,880 --> 00:45:18,400
Ne znam.
484
00:45:18,480 --> 00:45:20,400
Gotovo odjednom,
nešto se mijenja.
485
00:45:21,560 --> 00:45:24,240
I shvaćam da nisi samo ti
kreće naprijed s poslom,
486
00:45:24,320 --> 00:45:26,440
krećeš se dalje od mene.
487
00:45:27,880 --> 00:45:30,680
Pa na kraju pitam
ako se želite razdvojiti.
488
00:45:31,360 --> 00:45:34,000
I nadam se
više od svega
489
00:45:34,080 --> 00:45:35,840
reći ćete ne, ali ...
490
00:45:36,720 --> 00:45:38,160
vi kažete da.
491
00:45:38,880 --> 00:45:42,200
I to isto popodne
Napuštam naš stan s dvije vreće.
492
00:45:43,200 --> 00:45:45,720
I nikad se više ne čujem s tobom.
493
00:45:46,800 --> 00:45:47,720
Žao mi je.
494
00:45:47,800 --> 00:45:50,000
Ipak čujem za tebe.
495
00:45:50,120 --> 00:45:51,960
Čujem za tebe cijelo vrijeme.
496
00:45:52,680 --> 00:45:55,640
Čujem da ste se počeli viđati
neki AI koder zvan Sergej.
497
00:45:56,760 --> 00:45:58,240
I čujem da se uselio
498
00:45:58,320 --> 00:46:00,640
stan koji smo dijelili,
499
00:46:00,720 --> 00:46:02,680
ali ne čujem se s tobom.
500
00:46:04,080 --> 00:46:05,720
Za dvije godine.
501
00:46:09,080 --> 00:46:10,840
Žao mi je.
502
00:46:12,640 --> 00:46:14,760
Zbog toga ste ovdje ...
503
00:46:14,840 --> 00:46:16,560
da mi to kažeš?
504
00:46:18,000 --> 00:46:19,040
Ne.
505
00:46:19,120 --> 00:46:20,520
Što onda?
506
00:46:23,240 --> 00:46:24,960
Trebam tvoju pomoć.
507
00:46:26,920 --> 00:46:28,440
Moja pomoć?
508
00:46:29,440 --> 00:46:30,920
Da.
509
00:46:32,320 --> 00:46:34,040
S čim?
510
00:46:39,080 --> 00:46:41,760
Sergej je sinoć nestao.
511
00:46:42,680 --> 00:46:45,120
A znam i nešto loše
dogodilo mu se.
512
00:46:45,760 --> 00:46:48,680
I ima nešto čudno
na svom telefonu,
513
00:46:49,080 --> 00:46:50,720
i zaštićen je lozinkom,
514
00:46:50,800 --> 00:46:53,960
i kaže da će se preoblikovati
ako krivo shvatim lozinku
515
00:46:57,240 --> 00:46:58,760
Jamie ...
516
00:46:58,840 --> 00:47:01,640
ako je bilo
bilo koga drugoga koga bih mogao pitati,
517
00:47:01,720 --> 00:47:03,360
Ja bih.
518
00:47:09,680 --> 00:47:11,880
Ali nitko nije bolji
na ove stvari nego ti.
519
00:47:14,320 --> 00:47:17,560
Dakle, želite moju pomoć
da pronađem svog dečka
520
00:47:18,280 --> 00:47:20,080
provalivši mu telefon?
521
00:47:24,200 --> 00:47:25,680
Da.
522
00:47:33,560 --> 00:47:34,960
Nestvarno.
Doslovno nestvarno.
523
00:47:36,200 --> 00:47:37,840
Lily, iskreno,
524
00:47:37,920 --> 00:47:39,760
od samog dna
od mog srca,
525
00:47:40,400 --> 00:47:41,960
Odjebi.
526
00:48:27,680 --> 00:48:29,560
Jen, što je ...
jesu li ga našli?
527
00:48:29,640 --> 00:48:31,840
Lils, obuci se.
Dobio sam poziv da te pokupim.
528
00:48:31,920 --> 00:48:34,000
Trebate im da uđete
sada.
529
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
To je definitivno on?
530
00:49:29,880 --> 00:49:31,480
Definitivno on.
531
00:49:55,440 --> 00:49:57,200
Ne. Ne.
532
00:49:57,600 --> 00:49:59,080
Ljiljan...
34193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.