All language subtitles for Change Pas De Main (1975EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,318 --> 00:00:39,188 Don't change hands. 2 00:04:01,007 --> 00:04:02,359 What's his name? 3 00:04:05,896 --> 00:04:07,174 Alain. He's my son. 4 00:04:07,822 --> 00:04:09,489 How old is he? 5 00:04:10,625 --> 00:04:15,180 28 april 1930. Alger. Happy childhood. 6 00:04:16,421 --> 00:04:18,495 Brilliant studies. 7 00:04:20,051 --> 00:04:21,810 This little movie is somewhat harmless. 8 00:04:22,662 --> 00:04:24,421 I don't know what they want from me. 9 00:04:26,501 --> 00:04:30,520 Alain is not in peril. From time to time he runs away from home. 10 00:04:31,576 --> 00:04:33,390 And then he comes back to his crib. 11 00:04:33,983 --> 00:04:37,650 -2000 francs a day plus expenses. -Do you want an advance? 12 00:04:37,770 --> 00:04:39,368 No. I'm trusting you. 13 00:04:41,572 --> 00:04:45,220 -I know you're solvent. -What do you know about me? 14 00:04:46,090 --> 00:04:51,752 What everybody knows. Your newspaper is a big seller. You've started a successful political career. 15 00:04:52,196 --> 00:04:53,530 A ministry soon? 16 00:04:53,650 --> 00:04:56,771 Tomorrow precisely. But enough with that. It's getting late. 17 00:04:56,891 --> 00:04:58,715 I need more time to check files. 18 00:04:58,835 --> 00:05:03,724 It's no use. I'm the heiress of a wealthy flemish dynasty. 19 00:05:03,844 --> 00:05:06,317 I'm born in North Africa at my uncle's house. 20 00:05:06,437 --> 00:05:07,798 I lived there until 21 00:05:08,206 --> 00:05:10,984 I married Commanding Officer Bourgeois in 1950. 22 00:05:11,351 --> 00:05:13,259 I left him in 1960. 23 00:05:13,611 --> 00:05:17,685 During the OAS rebellion in Algeria. I didn't agree with their ideals. I escaped with Alain. 24 00:05:18,666 --> 00:05:21,277 Look at this room. I've put it up for him but he's never here. 25 00:05:22,736 --> 00:05:27,458 My husband, Michel, was killed in a military attack. 26 00:05:27,884 --> 00:05:29,143 Don't you take notes? 27 00:05:31,490 --> 00:05:33,472 Anyway, enough with me. There's nothing else to add. 28 00:05:33,592 --> 00:05:37,139 I don't care about the person who sent me this filthy movie. 29 00:05:37,768 --> 00:05:40,639 I'm OK to pay but I want all the material. 30 00:05:41,898 --> 00:05:44,250 Negatives, originals, pictures if there's any. 31 00:05:44,370 --> 00:05:45,509 Do you have an idea? 32 00:05:45,629 --> 00:05:50,991 Of course. They want me to get in touch at the Shangai Lily's at 11 PM. 33 00:05:51,583 --> 00:05:54,213 It's a club, of a certain kind, 34 00:05:54,615 --> 00:05:59,541 living on drugs or prostitution. It's not very clear. 35 00:05:59,819 --> 00:06:02,689 I have nothing to do in such a sordid place. 36 00:06:03,430 --> 00:06:04,652 You will substitute for me. 37 00:06:05,246 --> 00:06:07,042 And hear about this... 38 00:06:07,542 --> 00:06:10,783 A black rose will be on your table. 39 00:06:11,098 --> 00:06:12,801 It's the recognition signal. 40 00:07:10,160 --> 00:07:11,827 Photo souvenir? 41 00:07:13,586 --> 00:07:14,586 Can I? 42 00:07:46,139 --> 00:07:48,361 You shouldn't take so much risks. 43 00:07:48,999 --> 00:07:50,722 You know it's my passion. 44 00:07:53,111 --> 00:07:54,351 Tightrope walker? 45 00:09:06,528 --> 00:09:07,361 What do I serve? 46 00:09:08,544 --> 00:09:09,710 Vladimir. 47 00:09:33,021 --> 00:09:34,429 Roses are fragile. 48 00:09:36,621 --> 00:09:37,973 Especially black ones. 49 00:09:38,529 --> 00:09:40,436 Beauty is always fragile. 50 00:09:41,381 --> 00:09:42,584 Do you like flowers? 51 00:09:43,344 --> 00:09:46,881 Don't say no. You smiled. I like this place. 52 00:09:47,822 --> 00:09:51,415 There are always flowers on the table. 53 00:09:52,452 --> 00:09:54,619 It's like a recognition signal. 54 00:09:55,230 --> 00:09:56,526 You catch me? 55 00:09:57,785 --> 00:09:59,952 No? Yes? 56 00:10:01,125 --> 00:10:03,162 My favorites are cyclamenes. 57 00:10:04,329 --> 00:10:07,069 If it was only me I would still wear a buttonhole. 58 00:10:07,189 --> 00:10:09,236 But with a carnation, not a cyclamen. 59 00:10:10,440 --> 00:10:11,718 I would be too visible. 60 00:10:12,236 --> 00:10:14,144 I have so much trouble already passing unnoticed. 61 00:10:15,446 --> 00:10:18,798 My mother always said : "Victor you speak too much. It will be the lost of you" 62 00:10:20,891 --> 00:10:22,187 It's a nice thing, motherly love. 63 00:10:23,020 --> 00:10:24,557 It compels you to make sacrifices. 64 00:10:26,502 --> 00:10:27,576 Do you love your mother? 65 00:10:29,394 --> 00:10:30,635 Don't say no or it will make you cry. 66 00:10:32,431 --> 00:10:34,338 Stop your claptrap, old man. 67 00:10:35,135 --> 00:10:36,635 I'm not the "mother". 68 00:10:36,755 --> 00:10:38,172 Who are you, then? 69 00:10:38,524 --> 00:10:40,190 Her sister or something like that. 70 00:10:40,575 --> 00:10:43,261 What exactly do you want from the "mother"? 71 00:10:43,816 --> 00:10:44,798 I'm not allowed to say that. 72 00:10:46,242 --> 00:10:49,057 I'm only the go-between. A little like you. 73 00:10:49,668 --> 00:10:50,779 I don't know nothing. 74 00:10:52,038 --> 00:10:53,409 Not much, in fact. 75 00:10:54,927 --> 00:10:57,538 I'm an anomaly in this business. I wanted to be a mime. 76 00:10:58,482 --> 00:10:59,982 I was too heavy. 77 00:11:00,982 --> 00:11:03,149 I was criticized for my lack of poetry. 78 00:11:03,556 --> 00:11:06,371 It hurts to hear that when you're sensitive. 79 00:11:07,026 --> 00:11:10,470 Yet, at primary school, at the end of the year party, 80 00:11:10,989 --> 00:11:12,433 I once played a Pierrot. 81 00:11:12,933 --> 00:11:16,044 There was a waltz. Everybody was laughing. 82 00:11:45,784 --> 00:11:49,191 I'm attracting attention again. It's my big problem. 83 00:11:49,802 --> 00:11:51,191 I'm not transparent. 84 00:11:51,951 --> 00:11:53,932 I'm not living in a fool's paradise, you know. 85 00:11:55,247 --> 00:11:57,173 Go-betweens can easily be replaced... 86 00:12:51,657 --> 00:12:53,083 Anyway. 87 00:12:53,842 --> 00:12:55,620 You will tell to the lady that it's too late. 88 00:12:56,120 --> 00:12:57,824 She was wrong not coming in by herself. 89 00:12:58,120 --> 00:13:00,287 Please? A smile? 90 00:13:01,564 --> 00:13:02,768 Sit down, Natacha. 91 00:13:04,379 --> 00:13:06,823 -You're foreign? -Not at all. 92 00:13:07,638 --> 00:13:10,916 I don't know what a guy like you is doing in such a sordid place. 93 00:13:11,712 --> 00:13:14,471 -Why does she say that? -Because you're much more worthy. 94 00:13:14,591 --> 00:13:18,545 We could have an arrangement if you really want to leave this place. 95 00:13:18,665 --> 00:13:20,924 I'd like that, to make a nice trip... 96 00:13:21,044 --> 00:13:23,183 I've always dreamt about travelling to Venezuela. 97 00:13:23,683 --> 00:13:27,405 Not for the sun or the oil but for the exotic change. 98 00:13:27,525 --> 00:13:30,683 -For that you'll have to talk. -I'm OK to talk. 99 00:13:31,121 --> 00:13:32,751 I like to talk. 100 00:13:32,871 --> 00:13:35,806 -Only to trustworthy people. -Don't you feel at ease with us? 101 00:13:35,926 --> 00:13:38,954 If I tell you all I know, rest assured, my trip will be earned. 102 00:13:39,074 --> 00:13:45,477 -Immediate reservation. One way ticket to Caracas. -"For passengers on flight 255 toward Caracas... 103 00:13:45,597 --> 00:13:52,389 -...Embarcation immediate. -Door 13. Relax and let us make your trip enjoyable." 104 00:13:52,509 --> 00:13:56,773 I can never say no. It's unbelievable. People always have their way with me. 105 00:13:56,893 --> 00:14:01,180 You want my opinion? He's just the man for us. -The two of you? 106 00:14:01,300 --> 00:14:04,365 -We're like twins. -But what about the money? 107 00:14:04,485 --> 00:14:09,610 -Our business together? The "mum"? -Business like that is made in private. 108 00:14:14,050 --> 00:14:16,568 -Why? -Because you're such a nice man. 109 00:14:16,688 --> 00:14:18,105 Is that so? 110 00:14:32,328 --> 00:14:33,958 Pascal, Pascal, quick! 111 00:14:40,533 --> 00:14:43,940 -What does it mean? -It means I'm the one giving orders. 112 00:14:49,848 --> 00:14:51,366 Melinda, Private Detective. And then? 113 00:14:52,029 --> 00:14:55,622 Then nobody would benefit from a police visit. Is that clear? 114 00:14:55,742 --> 00:14:58,863 -Clear enough. How much do you want? -Come on, my lovely, line up with the others. 115 00:15:03,529 --> 00:15:06,511 Can I leave please? I came here haphazardly with my daughter. 116 00:15:11,680 --> 00:15:13,865 -Show me what you're hiding? -No. 117 00:15:15,921 --> 00:15:19,421 -San Francisco, Copenhague... -Give them back, I'm Catherine Despr�s. 118 00:15:19,541 --> 00:15:21,145 If I don't give them back? 119 00:15:21,775 --> 00:15:23,034 No more license? 120 00:15:23,460 --> 00:15:24,997 Come visit me. I will pay your fee. 121 00:15:25,117 --> 00:15:29,460 -It's unbelievable the doe I could make in one night! -Really, Mrs, do we look like murderers to you? 122 00:15:29,580 --> 00:15:32,479 I think it's in your interest to let us out of your business here. 123 00:15:32,599 --> 00:15:34,038 I give you back the magazines. 124 00:15:34,316 --> 00:15:38,798 -I keep the pictures for my private collection. -Are you mad? You have no right to do this! 125 00:15:38,918 --> 00:15:39,964 Ferdinand, you're out of your role! 126 00:15:40,427 --> 00:15:44,927 -Forget what he said. He's only my husband. -Stop! Stop everything! I'm the guilty one! 127 00:15:45,047 --> 00:15:51,311 -Milk gets spilled, it's me! Someone gets raped, it's me! Someone gets killed, it's me! Shoot at me! -Who's the wacky? 128 00:15:51,431 --> 00:15:53,440 A wacky. Domino. My sister in law. 129 00:15:58,533 --> 00:16:10,589 -Mrs Mado, she knows everything... -Mrs Mado, she knows everything... 130 00:16:11,218 --> 00:16:13,968 She's crazy. You heard them. 131 00:16:20,338 --> 00:16:21,375 Get up. 132 00:16:31,021 --> 00:16:32,910 You. Help me. 133 00:16:33,558 --> 00:16:37,039 Now you can call the police if you want or if you can. 134 00:16:56,327 --> 00:16:57,308 You hurt? 135 00:16:57,920 --> 00:16:59,327 Yes. Of course. 136 00:17:01,271 --> 00:17:02,734 His real name was not Victor. 137 00:17:03,401 --> 00:17:06,274 But Marcel. 138 00:17:07,126 --> 00:17:08,903 Everybody had his way with him. 139 00:17:10,366 --> 00:17:12,107 He liked women too much for his own good. 140 00:17:13,477 --> 00:17:14,700 I always told him... 141 00:17:15,829 --> 00:17:19,219 "You can't be on both sides." 142 00:17:20,552 --> 00:17:22,052 He couldn't help seducing people. 143 00:17:23,144 --> 00:17:25,700 -They promised they wouldn't hurt him. -Who "they"? 144 00:17:26,774 --> 00:17:29,607 -Why did they shoot him? -Who? 145 00:17:30,423 --> 00:17:33,293 Forget about it. We both know I'm going to croak. 146 00:17:34,367 --> 00:17:37,404 I can't tell you. I don't know much anyway. 147 00:17:38,589 --> 00:17:41,145 Victor, I mean, Marcel, 148 00:17:41,881 --> 00:17:44,973 had seen something very important at the Shangai Lily's. 149 00:17:45,399 --> 00:17:49,825 Then he started to deal with the opposite side. 151 00:17:51,177 --> 00:17:52,788 He didn't tell me what he saw. 152 00:17:53,196 --> 00:17:54,270 Despite being such a blabbermouth. 153 00:17:56,100 --> 00:18:00,489 -We wanted to take their money and leave. -To Caracas? 154 00:18:02,008 --> 00:18:05,193 Caracas...He told you that? 155 00:18:05,971 --> 00:18:07,619 He really talked too much. 156 00:18:08,014 --> 00:18:09,570 Do you know him? 157 00:18:10,088 --> 00:18:11,310 He's the devil. 158 00:18:13,644 --> 00:18:15,644 Just tell me where I can find him? 159 00:18:17,736 --> 00:18:18,996 Shangai Lily's. 160 00:18:20,905 --> 00:18:22,424 Is he dead? 161 00:18:23,165 --> 00:18:23,924 Yes. 162 00:18:36,430 --> 00:18:38,634 There was some quarrel at the club. I will explain later. 163 00:18:38,754 --> 00:18:40,504 What do you mean by quarrel? 164 00:18:40,782 --> 00:18:43,189 It might change some of your plans. 165 00:18:43,309 --> 00:18:47,208 -We had an issue with Victor and... -Not on the telephone. You are incompetent! 166 00:19:01,760 --> 00:19:04,323 Good-bye girls. 167 00:19:04,443 --> 00:19:06,279 I'm tired and we made a mess with the Tango. 168 00:19:07,034 --> 00:19:08,145 Good-bye. 169 00:19:12,580 --> 00:19:14,698 Look at my face! 170 00:19:16,402 --> 00:19:17,231 And mine. 171 00:19:19,068 --> 00:19:20,802 I'm so tired. 172 00:19:21,080 --> 00:19:23,213 And we still have a night session. 173 00:19:23,628 --> 00:19:24,917 Shit. 174 00:19:26,354 --> 00:19:27,998 Says the one asking an advance! 175 00:19:28,428 --> 00:19:30,058 You will do the job you were paid for. 176 00:19:31,857 --> 00:19:34,464 And this one, still on the floor. I asked you to tidy up. 177 00:19:34,584 --> 00:19:36,079 We first buried Fran�ois. 178 00:19:36,360 --> 00:19:38,508 And now we're really dead tired! 179 00:19:40,790 --> 00:19:42,568 Mrs, I don't want to stay anymore. 180 00:19:42,908 --> 00:19:46,864 I was OK to dance and sing but all these corpses bug me. 181 00:19:46,984 --> 00:19:49,012 Scram then! And hasten up, you two! 182 00:19:51,824 --> 00:19:54,476 Mado is completely megalo... 183 00:19:54,728 --> 00:19:55,557 What? 184 00:19:56,002 --> 00:19:57,291 Megalomaniac. 185 00:19:58,032 --> 00:20:00,402 -Is that so? -Back to work. 186 00:21:49,859 --> 00:21:52,021 Andrew, there's something for you in the car. 187 00:21:52,347 --> 00:21:54,392 Another one, so soon? 189 00:22:03,844 --> 00:22:06,851 -What about those files? -Not very interesting. 190 00:22:08,049 --> 00:22:09,753 I've got a sheet on Catherine Despr�s. 191 00:22:10,078 --> 00:22:12,049 One of the biggest french fortune. 192 00:22:12,641 --> 00:22:15,175 Only one vice, porno. 193 00:22:15,590 --> 00:22:16,701 Not a dyke. 194 00:22:17,308 --> 00:22:20,489 -Not an orgy maniac. -I think addict is the proper term. 195 00:22:20,609 --> 00:22:21,867 I prefer maniac. 196 00:22:23,675 --> 00:22:26,875 Only movies and pictures. 197 00:22:28,072 --> 00:22:30,265 Right up in our alley! 198 00:22:32,635 --> 00:22:33,746 I also have "those". 199 00:22:37,059 --> 00:22:39,326 "Mother" Bourgeon didn't talk about "those". 200 00:22:40,837 --> 00:22:42,689 Andrew, let's have music. 201 00:22:43,341 --> 00:22:45,459 I'm not feeling well. I'd like to vomit. 202 00:27:18,628 --> 00:27:21,117 -Feeling better? -Unquestionably. 203 00:27:22,596 --> 00:27:25,529 I love you! 204 00:27:25,649 --> 00:27:28,403 We must hurry. It's gonna be a long night. 205 00:27:28,523 --> 00:27:31,055 Next target? 206 00:27:31,175 --> 00:27:33,070 "Mother" Bourgeois. Three corpses for a little... 207 00:27:34,208 --> 00:27:35,408 Three? I thought it was only two. 208 00:27:36,430 --> 00:27:37,719 But you're right! 209 00:27:38,934 --> 00:27:41,467 Andiamo! 210 00:27:44,710 --> 00:27:45,866 I don't know these men. 211 00:27:46,606 --> 00:27:48,888 You will soon say you never married Bourgeois. 212 00:27:49,836 --> 00:27:51,643 I didn't ask you to be so zealous. 213 00:27:52,853 --> 00:27:57,416 With the shamble yesterday at the club you will understand...Here's your check. 214 00:28:00,083 --> 00:28:02,942 Only problem is I have a few corpses on my arms. 215 00:28:04,511 --> 00:28:06,599 You must be used to that kind of situation. 216 00:28:06,719 --> 00:28:08,896 What kind of relationship do you have with Catherine Despr�s? 217 00:28:10,051 --> 00:28:10,851 Only mundane. 218 00:28:10,971 --> 00:28:12,449 How does that concern you? 219 00:28:12,569 --> 00:28:16,004 I warn you, Mrs Minister, if you keep on hiding.... 220 00:28:16,419 --> 00:28:17,308 You're insane! 221 00:28:21,154 --> 00:28:24,931 Forget our arrangement. I can defend myself from now on. 222 00:28:25,598 --> 00:28:27,331 You hired me. I guess you know my reputation. 223 00:28:27,451 --> 00:28:30,591 I drop a case only when it's straightened out. 224 00:28:32,234 --> 00:28:33,745 I will pursue till the end. 225 00:28:33,865 --> 00:28:36,575 Even if it means giving you a great deal of unpleasantness. 226 00:28:37,034 --> 00:28:39,612 Don't worry about those little mishaps in your path. 227 00:28:40,264 --> 00:28:41,434 I will cover for you. 228 00:28:41,711 --> 00:28:45,163 I will discover sometimes soon why you made me play this role at the club. 229 00:28:46,244 --> 00:28:47,192 But me... 230 00:28:48,333 --> 00:28:49,755 I will not cover for you. 231 00:28:55,072 --> 00:28:56,317 It's a fake. 232 00:28:58,376 --> 00:28:59,428 Go-getter! 233 00:29:03,029 --> 00:29:05,177 She's becoming a real pain in the ass that old bat. 234 00:29:05,963 --> 00:29:07,563 You know what I think. 235 00:29:08,037 --> 00:29:09,385 We really have three corpses. 236 00:29:10,155 --> 00:29:11,726 Shit. Already 4.30 AM. 237 00:29:12,392 --> 00:29:13,874 Why three corpses? 238 00:29:13,994 --> 00:29:18,803 Victor, Alb�ric and the little guy who shot Alb�ric make three. 239 00:29:19,144 --> 00:29:20,847 No doubt about it! 240 00:29:22,121 --> 00:29:23,855 Park you here. 241 00:29:24,478 --> 00:29:27,515 You will snoop inside the Shangai Lily's. 242 00:29:28,434 --> 00:29:29,826 I'm taking care of the Despr�s. 243 00:29:30,093 --> 00:29:32,241 I'm certain Catherine knows the Bourgeois' son. 244 00:29:34,657 --> 00:29:38,235 -See you in one hour. -At home? -At home. 245 00:29:47,980 --> 00:29:51,328 -You get excited! -You don't see that in your village! 246 00:29:51,448 --> 00:29:53,550 It's rather quiet at home. 247 00:29:53,670 --> 00:29:55,446 What's your name? 248 00:29:55,566 --> 00:29:56,917 Jackie. Are you sure no-one will come and disturb us? 249 00:29:57,037 --> 00:29:59,865 Don't make us wait anymore, big boy! you got us all wet! 250 00:30:02,176 --> 00:30:06,498 -You're too cute, you know! -And loaded! -I hope you're not after my money! 251 00:30:06,618 --> 00:30:11,106 Are you crazy? A handsome guy like you! 252 00:30:12,197 --> 00:30:16,938 -You mean it? -I've never seen shoulders like yours, and a belly... 253 00:30:17,571 --> 00:30:20,964 And he falls in our lap! 254 00:30:22,410 --> 00:30:27,536 -What is your daddy's business? -Let's forget about him. 255 00:30:28,158 --> 00:30:31,906 -Are you not the son of...? -I have loads of money... 256 00:30:32,026 --> 00:30:35,268 But it's action I need right now! 257 00:30:36,838 --> 00:30:41,712 Not so fast! I'm coming! 258 00:30:47,324 --> 00:30:50,613 Here I am, my darling! 260 00:30:59,158 --> 00:31:01,069 You'll see us in action now! 262 00:31:10,404 --> 00:31:15,692 Take out my panties, darling! 263 00:31:16,374 --> 00:31:18,655 What a strange idea, to wear some panties! 265 00:31:40,237 --> 00:31:41,718 Wait, let me ride him! 266 00:31:59,563 --> 00:32:00,689 I've never been treated so good! 267 00:32:12,824 --> 00:32:14,047 If your father was here! 268 00:32:15,659 --> 00:32:17,508 Daddy never got it so good! 270 00:32:41,232 --> 00:32:43,413 Oh shit, shit, shiiittt! 271 00:32:51,664 --> 00:32:55,291 Wow, you didn't hold your horses! 272 00:32:57,223 --> 00:32:58,396 He's afraid of nothing. 273 00:33:05,965 --> 00:33:08,477 -You allright? -I'm dead! 274 00:33:08,902 --> 00:33:10,917 -You want a drink to stir you up? -Yeah, sure. 275 00:33:11,593 --> 00:33:14,094 What do you want to drink? 276 00:33:14,214 --> 00:33:17,341 Look up there and make your choice. 277 00:33:17,558 --> 00:33:20,900 -I don't know...-Whisky? -No, I'd rather not. 278 00:33:21,528 --> 00:33:24,136 -Champagne. -Try this. It tastes better than Champagne. 279 00:33:25,607 --> 00:33:27,041 And that concludes a day's work! 280 00:33:55,601 --> 00:33:57,414 Bravo! Nice catch! 281 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 You will ask Pascal to carry him to the studio. 282 00:34:05,048 --> 00:34:06,803 Well. So long. 283 00:34:07,084 --> 00:34:08,530 See you later. 284 00:40:17,025 --> 00:40:19,253 Sorry about the intrusion, Catherine, but Des Grieux is waiting for you. 285 00:40:20,178 --> 00:40:20,830 A moment please. 286 00:40:23,093 --> 00:40:24,053 Lend me your hand. 287 00:41:24,992 --> 00:41:27,197 I'm a little worried to see you at my home so late in the night. 288 00:41:27,317 --> 00:41:30,776 -It was most urgent, my dear. -It's really late, Catherine. Don't stay up too long. 289 00:41:32,881 --> 00:41:36,638 Listen, Des Grieux. I'm an uncomplicated business woman and I'm happily married. 290 00:41:37,575 --> 00:41:39,139 Political careerists disgust me. 291 00:41:39,259 --> 00:41:40,455 Whatever their ideals. 292 00:41:41,396 --> 00:41:44,004 Do you really enjoy this ordinary image you give of yourself? 293 00:41:45,367 --> 00:41:47,915 My poor woman! Those two milliard income a year... 294 00:41:48,822 --> 00:41:50,280 You wear them on your face! 295 00:41:51,536 --> 00:41:53,278 I don't even wear them on my back. 296 00:41:53,942 --> 00:41:55,234 I don't give a shit about money! 297 00:41:57,616 --> 00:42:00,390 Maybe you've made appointments with your syndicate representatives for too long! 298 00:42:00,816 --> 00:42:03,851 -Such a liberal point of view... -Your time is precious. 299 00:42:04,645 --> 00:42:06,695 And I absolutely don't want to take part in your political maneuverings. 300 00:42:07,696 --> 00:42:08,703 That's not what I'm asking from you. 301 00:42:09,189 --> 00:42:12,745 -I only want to take the ministry out of the hands of Fran�oise Bourgeois. -No. 302 00:42:13,982 --> 00:42:14,610 How? 303 00:42:17,798 --> 00:42:19,019 No and you're boring me to death. 304 00:42:21,816 --> 00:42:22,930 You recognize those? 305 00:42:25,346 --> 00:42:26,579 They're going round all over Paris. 306 00:42:30,392 --> 00:42:35,062 Smuggling pornography is severly punished by french laws. 308 00:42:36,042 --> 00:42:40,261 Despite you lack of civism maybe you're still a woman of honour. 309 00:42:41,707 --> 00:42:42,466 Blackmailing me? 310 00:42:48,057 --> 00:42:49,112 Those photos are old. 311 00:42:50,783 --> 00:42:51,447 Are they worth my life? 312 00:42:52,594 --> 00:42:53,424 Or yours? 313 00:42:56,280 --> 00:42:57,145 Am I a woman of honor? 314 00:43:03,888 --> 00:43:05,453 A woman of honor! 315 00:43:07,041 --> 00:43:08,558 An advice, Des Grieux... 316 00:43:09,445 --> 00:43:12,385 Don't try again to kiss ladies hands. 317 00:43:12,505 --> 00:43:15,205 You're being offered a ministry. Take it and say thanks. 318 00:43:15,786 --> 00:43:17,848 We'll run it for you. 319 00:43:19,054 --> 00:43:22,100 And you will be able to keep on calmly with your solitary pleasures. 320 00:43:22,775 --> 00:43:25,110 Monster, bloody fool, get out of here! 321 00:43:26,000 --> 00:43:27,114 Get out, Des Grieux. Please. 322 00:43:28,786 --> 00:43:31,144 The proposal will be over by dawn. Tomorrow, we'll be merciless. 323 00:43:31,264 --> 00:43:33,171 You have one hour to change your mind. 324 00:43:33,291 --> 00:43:34,911 Give me the pictures, please. 325 00:43:36,630 --> 00:43:38,977 Take them. We have the originals in a safe place. 326 00:43:42,336 --> 00:43:42,976 -Here. -Thank you. 327 00:43:44,375 --> 00:43:46,235 Mrs, someone is going up in the elevator. 328 00:43:46,591 --> 00:43:47,586 Man or woman? 329 00:43:48,128 --> 00:43:49,230 A woman, Mrs. 330 00:43:49,977 --> 00:43:51,079 See to her, Ferdinand. 331 00:43:53,864 --> 00:43:56,483 Take care of everything and make it quick. Then rejoin me. 332 00:43:57,372 --> 00:43:59,872 Only your presence cheers me up. 333 00:44:07,783 --> 00:44:09,608 I don't know who's sending you but you come at the wrong time. 334 00:44:09,976 --> 00:44:11,552 We're sorry. 335 00:44:11,672 --> 00:44:13,780 I won't be long, little Despr�s. 336 00:44:14,089 --> 00:44:15,606 How did you manage to get hold of these pictures? 337 00:44:16,566 --> 00:44:17,988 You will learn nothing from us. 338 00:44:18,640 --> 00:44:19,979 Catherine has been careless. That's all. 339 00:44:20,403 --> 00:44:22,311 Drop this case. Too much interests are at stake. 340 00:44:22,584 --> 00:44:23,710 You're not tough enough. 341 00:44:25,037 --> 00:44:26,601 Come, come, come, dear sir! 342 00:44:27,265 --> 00:44:28,841 Let's get more psychological, if you want.. 343 00:44:30,031 --> 00:44:31,240 I will help you if I can. 344 00:44:31,524 --> 00:44:32,793 Right now, it's impossible. 345 00:44:33,516 --> 00:44:39,096 In this story everyone chases everyone in an vain and useless hysterical mood. 347 00:44:41,550 --> 00:44:42,830 Let the storm blow. 348 00:44:43,387 --> 00:44:45,956 By tomorrow morning all this story will look ridiculous. 349 00:44:47,011 --> 00:44:47,947 You know the way out. 350 00:45:09,640 --> 00:45:10,754 Hey, come here! 351 00:45:14,789 --> 00:45:17,381 You know, Ferdinand is very kind. 352 00:45:17,501 --> 00:45:22,285 But my sister is completely crazy. They say I'm the crazy one because I got shocked. 353 00:45:25,873 --> 00:45:27,058 They smell good! 354 00:45:29,606 --> 00:45:31,028 In fact, Catherine... 355 00:45:32,480 --> 00:45:34,021 she didn't want to do it. 356 00:45:36,414 --> 00:45:37,732 Because she was jealous. 357 00:45:38,784 --> 00:45:40,473 Daddy didn't want of her. 358 00:45:41,777 --> 00:45:43,110 But Domino was popular with Daddy. 359 00:45:43,910 --> 00:45:45,910 She got candies and caresses. 360 00:45:48,100 --> 00:45:50,944 Catherine only watched 361 00:45:51,433 --> 00:45:52,396 and stayed silent. 362 00:45:53,552 --> 00:45:55,107 One day, Daddy left. 363 00:45:56,929 --> 00:45:58,070 He didn't like me anymore. 364 00:45:58,190 --> 00:46:00,236 He left with another woman. 365 00:46:01,555 --> 00:46:02,532 Daddy... 366 00:46:05,006 --> 00:46:05,762 Daddy... 367 00:46:08,420 --> 00:46:09,576 You can't understand. 368 00:46:15,813 --> 00:46:18,124 You know Alain? Where is he? 369 00:46:18,601 --> 00:46:20,823 That's Catherine's stuff. 370 00:46:24,275 --> 00:46:27,756 Ferdinand is so kind. He grants all her wishes. 371 00:46:30,926 --> 00:46:32,156 But I'm not crazy. 372 00:46:32,867 --> 00:46:36,274 I know that Mrs Mado is holding Catherine. She'll have to obey. 373 00:46:37,874 --> 00:46:39,000 Like I'm obeying to my sister. 374 00:46:39,517 --> 00:46:40,939 But that will end very soon. 375 00:46:41,754 --> 00:46:43,324 I don't want to stay here anymore. 376 00:46:43,444 --> 00:46:46,198 I'm fed up being here, I want to be taken care of. 377 00:46:46,318 --> 00:46:49,161 I want to be loved and taken care of someday! 378 00:46:49,502 --> 00:46:50,391 Once in my life. 379 00:46:50,755 --> 00:46:53,185 Daddy will come back soon and get me pregnant. 380 00:47:00,162 --> 00:47:02,451 Go away. Go away! 382 00:47:04,925 --> 00:47:07,014 Little Jesus, on his way to school, carried the cross on his back...(crescendo) 385 00:47:32,504 --> 00:47:34,252 Natacha is not here? 386 00:47:34,504 --> 00:47:36,504 No, not yet. 387 00:47:44,994 --> 00:47:47,423 What's the thing so important that get Victor killed? 388 00:47:50,046 --> 00:47:51,394 A dirty trick. 389 00:47:51,901 --> 00:47:54,093 It was drawn on the wacky's blackboard. 390 00:47:59,634 --> 00:48:00,597 Are you really quiet? 391 00:48:02,354 --> 00:48:03,450 Are you really quiet? 392 00:48:07,435 --> 00:48:08,369 You're really quiet. 393 00:48:09,435 --> 00:48:10,798 Can I do something to help you? 394 00:48:13,316 --> 00:48:14,738 I know where I can find her. 395 00:48:16,353 --> 00:48:18,753 What annoys me the most in this deal 396 00:48:18,873 --> 00:48:20,205 is the fact that I don't like women. 397 00:48:21,849 --> 00:48:23,094 You're wrong. 398 00:48:23,569 --> 00:48:25,021 Don't try to change my mind. 399 00:48:27,095 --> 00:48:28,503 Come on, back to work. 400 00:48:29,732 --> 00:48:32,547 That Tango (french cocktail), earlier, it was hard to swallow... 401 00:48:33,610 --> 00:48:39,388 -Hard to swallow? -Tango, grenadine, swallow! 402 00:48:39,508 --> 00:48:41,663 I don't know what you mean. 403 00:48:49,234 --> 00:48:55,953 -If you don't like women, what are you doing here? -I'm like Mona (the singer). 405 00:48:59,801 --> 00:49:01,490 I'm here for the money. 406 00:49:04,379 --> 00:49:06,661 I'm fed up with that dance and I'm cold. 407 00:49:10,377 --> 00:49:12,703 -I'm so cold. -Wait for me, my kitty. 408 00:49:13,962 --> 00:49:16,673 I love you so much. 409 00:49:17,458 --> 00:49:19,917 -Shit! -She's the little picture snatcher. 410 00:49:22,048 --> 00:49:23,055 Who did that? 411 00:49:23,307 --> 00:49:26,122 -It's not us. -Don't move. 412 00:49:26,907 --> 00:49:27,929 Where is Alain Bourgeois? 413 00:49:28,049 --> 00:49:30,282 We don't know. We're hostesses. That's all. 414 00:49:30,402 --> 00:49:33,571 -Where's your lady boss? -You're paid to search. Search then! 415 00:49:34,653 --> 00:49:36,134 -Where's Mado? -Here! 416 00:50:09,102 --> 00:50:10,554 You're two? 417 00:50:13,369 --> 00:50:14,569 And a camera! 418 00:50:17,739 --> 00:50:19,309 It's a movie then! 421 00:50:45,660 --> 00:50:46,786 Close-up on him. 422 00:51:09,906 --> 00:51:11,610 Close-up on his face now. 423 00:51:22,307 --> 00:51:23,744 Isa. 424 00:51:24,825 --> 00:51:26,262 Isa, it's your turn. 425 00:51:37,608 --> 00:51:38,823 Isa, shoot him. 426 00:53:17,536 --> 00:53:19,536 Good. Cut. 427 00:53:20,559 --> 00:53:21,655 Well... 428 00:53:22,011 --> 00:53:23,744 They've done their part, those two. 429 00:53:25,003 --> 00:53:26,885 It's ok, you got all you need? 430 00:53:27,181 --> 00:53:28,485 Yes. What's next? 431 00:53:29,144 --> 00:53:30,818 You wanted to have a look backstage? 432 00:53:31,470 --> 00:53:32,981 You'll be satisfied. 433 00:53:33,618 --> 00:53:35,041 Very smart your operation. 434 00:53:35,161 --> 00:53:37,870 Blackmailing fortunate customers... 435 00:53:38,158 --> 00:53:40,780 Then selling the movies to private collectors... 436 00:53:40,900 --> 00:53:44,247 -You win on both sides. -You're much too smart. 437 00:53:44,958 --> 00:53:46,514 And much too reckless. 438 00:53:47,432 --> 00:53:49,521 Imprudences are a part of my job. 439 00:53:50,229 --> 00:53:54,036 Not all of them. Not all of them. 440 00:53:55,251 --> 00:53:57,681 After this session, 441 00:53:57,801 --> 00:53:59,799 you will have a hard time doing your job. 442 00:54:33,521 --> 00:54:37,002 I'm leaving. I'm counting on you. 443 00:54:38,380 --> 00:54:40,469 By the way, it could be done this night if you're ready. 444 00:54:42,674 --> 00:54:43,519 -When? -When you want. 445 00:54:45,549 --> 00:54:46,511 In two hours? 446 00:54:47,904 --> 00:54:49,874 So, what are we waiting for, here? 447 00:54:49,994 --> 00:54:50,938 They're not all at their places. 448 00:54:51,058 --> 00:54:54,227 Everybody's in place, then. Hurry up. 449 00:57:52,297 --> 00:57:55,201 Stop him! Stop him! 450 00:58:04,073 --> 00:58:07,658 You wanted to use Alain but he's a madman, a maniac, he's extremely dangerous. 451 00:58:08,708 --> 00:58:10,486 I gave you free rein. 452 00:58:10,975 --> 00:58:12,412 But you're incompetent. 453 00:58:13,463 --> 00:58:16,604 It was bloody stupid of you to sell those pictures to Mrs Despr�s. 454 00:58:16,724 --> 00:58:17,967 Come on! For god's sake! 455 00:58:18,527 --> 00:58:20,956 You compromised her while you compromised us. 456 00:58:21,386 --> 00:58:23,727 I think we're not godly enough to play with abnormal people. 457 00:58:25,060 --> 00:58:26,645 Even to make our ideal reign. 458 00:58:27,577 --> 00:58:31,962 -I mean that to have complete power... -You were a small scale nurse. 459 00:58:32,673 --> 00:58:33,873 I got you up the ladder. 460 00:58:34,288 --> 00:58:35,962 I took you out of the horde. 461 00:58:36,910 --> 00:58:38,021 For the specific purposes you know so well. 462 00:58:39,028 --> 00:58:44,035 And to reward me you blabber this nonsense about power and governing! For fuck's sake! 463 00:58:44,155 --> 00:58:47,339 Colonel. Of all the women you have submitted 464 00:58:47,606 --> 00:58:48,732 I'm the only one 465 00:58:49,027 --> 00:58:52,019 who kept mum at the constant affronts. It was not for loving you. 466 00:58:53,367 --> 00:58:54,449 It's no more for loving you. 467 00:58:55,990 --> 00:58:57,945 It's by faithfulness to our cause. 468 00:58:59,463 --> 00:59:01,033 I've ben sold that argument already. 469 00:59:02,026 --> 00:59:03,182 Let's not get out of the topic. 470 00:59:03,552 --> 00:59:04,870 I'm waiting for your report. 471 00:59:05,300 --> 00:59:08,322 -Commentaries are my privilege only. -Pascale just called me up. 472 00:59:09,222 --> 00:59:11,163 Lancelote is dead as you already know. 473 00:59:11,948 --> 00:59:13,844 And this bitch of Melinda escaped. 474 00:59:14,111 --> 00:59:17,014 And she knows much too much that Melinda. Doesn't she? 475 00:59:18,111 --> 00:59:19,459 She was there. She saw everything. 476 00:59:20,006 --> 00:59:23,177 You should have killed her the first time she entered the club. 477 00:59:23,577 --> 00:59:25,710 I was waiting for your approval, Colonel. 478 00:59:26,095 --> 00:59:27,754 Unbelievable! 479 00:59:28,894 --> 00:59:31,991 You're making capital decisions without consulting me 480 00:59:32,539 --> 00:59:36,554 when the ones in your line get engulfed in feminin neglect. 481 00:59:37,839 --> 00:59:42,269 I advise you to go and check at once the proofs she got. 483 00:59:42,565 --> 00:59:43,824 In a few hours, the game will be over. 484 00:59:44,091 --> 00:59:45,911 And I would hate to lose this one. So long. 485 00:59:47,111 --> 00:59:49,022 Hello? It's me. 486 00:59:49,511 --> 00:59:51,022 It's not too late to make things work for us. 487 00:59:51,274 --> 00:59:53,155 In one hour or two we'll be ridden of Bourgeois. 488 00:59:56,087 --> 00:59:58,279 We'll control the Despr�s together. Caherine will be obeying me. 489 00:59:59,805 --> 01:00:02,057 Good. I'm going at Melinda's place and I'll see you after that. 490 01:00:03,835 --> 01:00:04,724 Of course, I love you. 491 01:00:06,486 --> 01:00:07,953 She loves me... 492 01:00:08,471 --> 01:00:10,471 -Mado? -In person. 493 01:00:11,449 --> 01:00:13,508 It things worsen up we'll send the army. 494 01:00:14,368 --> 01:00:16,871 Mum's the word when you see your lady friends. 495 01:00:16,991 --> 01:00:19,530 Are you mad? They're not my friends. 496 01:00:20,611 --> 01:00:22,196 And we don't sleep in the same bed. 497 01:00:24,404 --> 01:00:27,011 I got to tell you. I don't want to know which party you belong to. 498 01:00:28,139 --> 01:00:30,376 But my heart is not for losers. 499 01:00:31,931 --> 01:00:34,553 You want to live until you die. 500 01:00:37,914 --> 01:00:39,070 Don't cry, buddy! 501 01:00:39,677 --> 01:00:40,877 I don't want to hurt you. 502 01:00:41,425 --> 01:00:44,507 -Don't be afraid. -I'm not afraid. I know I'm going to die. 503 01:00:44,847 --> 01:00:47,440 -It's written in the cards. -The cards made a mistake. 504 01:00:47,750 --> 01:00:48,580 Give me those pictures and files. 505 01:00:49,365 --> 01:00:51,780 I don't want more than that. 506 01:00:51,900 --> 01:00:54,713 They must not be so important, littering the floor like that. 507 01:01:00,283 --> 01:01:01,646 This has to end, Melinda. 508 01:01:02,402 --> 01:01:06,357 This story is too important for a crummy jewish detective like you. 509 01:01:07,494 --> 01:01:10,472 Mrs Bourgeois didn't ask you to turn the city into a living inferno! 510 01:01:10,592 --> 01:01:11,479 I'm going to kill you. 511 01:01:11,599 --> 01:01:15,894 We'll put Mrs Despr�s against her will to the ministry coveted by Fan�oise Bourgeois. 512 01:01:16,250 --> 01:01:17,909 Her son is too implicated and you know it. 513 01:01:18,386 --> 01:01:21,156 -Then, why kicking up a fuss? -I'm going to kill you, Mado. 514 01:01:21,912 --> 01:01:23,482 To avenge your little photograph friend? 515 01:01:25,363 --> 01:01:26,845 You'll have to shoot this man first. 516 01:01:52,837 --> 01:01:54,171 Here's what I could gather. 517 01:01:54,291 --> 01:01:56,793 There is still one or two compromising papers at Mado's place. 518 01:01:57,178 --> 01:01:58,630 You will get them easily. 519 01:01:58,984 --> 01:02:01,028 I don't want to be mixed-up in this political scandal anymore. 520 01:02:01,148 --> 01:02:03,473 Catherine would never have given up to this blackmail. 521 01:02:04,139 --> 01:02:05,665 She's not enough a woman of honor. 522 01:02:07,176 --> 01:02:08,376 You don't seem to realize , Iza. 523 01:02:08,776 --> 01:02:10,273 You're sitting on a powder horn. 524 01:02:10,865 --> 01:02:13,295 Be careful and try to run before it explodes. 525 01:02:14,421 --> 01:02:17,413 In a few hours nothing will matter anymore to me. 526 01:02:59,763 --> 01:03:01,089 "For Fran�oise Bourgeois. 527 01:03:01,209 --> 01:03:03,385 To be opened after my arrest. 528 01:03:09,406 --> 01:03:10,843 You were standing, one day, 529 01:03:11,140 --> 01:03:14,369 dressed in a mauve low cut, in front of the fishery, in Alger. 530 01:03:14,769 --> 01:03:16,799 Bourgeois had been nominated Colonel. 531 01:03:17,065 --> 01:03:19,614 He was watching you waiting for him and laughed at your expense. 532 01:03:20,028 --> 01:03:21,021 I was by his side. 533 01:03:21,495 --> 01:03:23,569 He liked to mystify, to hoax people. 534 01:03:23,939 --> 01:03:26,117 To lie to them to inforce his power over them. 535 01:03:26,546 --> 01:03:29,272 You will hold a grudge against me for hiding to you the fact that he was not dead. 536 01:03:29,939 --> 01:03:32,368 I put you apart because of your son. 537 01:03:32,488 --> 01:03:34,709 And because you have great things to accomplish at the ministry. 538 01:03:35,475 --> 01:03:38,675 Since I'm back in France, I've been living on the hope to get avenged. 539 01:03:39,209 --> 01:03:40,453 Avenged by myself. 540 01:03:40,957 --> 01:03:42,290 Don't try to help me. 541 01:03:42,838 --> 01:03:45,061 Life has lost its meaning for me." 542 01:08:15,315 --> 01:08:16,382 I was looking for Mado. 543 01:08:18,160 --> 01:08:19,404 These days, I see her everywhere. 544 01:08:20,172 --> 01:08:21,061 Mado is dead. 545 01:08:21,476 --> 01:08:23,417 There's nothing left here that could get you worried. 546 01:08:24,409 --> 01:08:26,809 I have a few bills you carelessly vouched for. 547 01:08:27,669 --> 01:08:31,158 The rest should be in the hands of police or accomplices. 548 01:08:31,647 --> 01:08:32,684 It's more serious. 549 01:08:33,217 --> 01:08:36,550 -Police and accomplices can be bought. -You didn't know about the club's operation? 550 01:08:37,899 --> 01:08:38,773 Military men. 551 01:08:39,899 --> 01:08:41,173 Or his backgrounds? 552 01:08:43,248 --> 01:08:45,707 They're not after my money, they're after my public image. 553 01:08:48,536 --> 01:08:49,485 I can't accept that. 554 01:08:50,593 --> 01:08:54,934 You should have dealed with private editors or unscrupulous men for your private hobby. 555 01:08:55,526 --> 01:08:57,467 Your particular habits 556 01:08:58,074 --> 01:08:59,304 are not worth of this massacre. 557 01:09:02,756 --> 01:09:04,000 I won't leave this world with many regrets. 558 01:09:04,489 --> 01:09:05,897 You could get cured. 559 01:09:06,593 --> 01:09:08,445 And also get your little sister cured at the same time.. 560 01:09:09,571 --> 01:09:11,556 After all, there's worse than incest. 561 01:09:13,557 --> 01:09:14,328 Help me. 562 01:09:16,476 --> 01:09:18,550 From now on I'm helping nobody. 563 01:09:19,113 --> 01:09:19,898 I'm unmasking. 564 01:09:43,563 --> 01:09:44,674 It's the end, Ferdinand. 565 01:09:46,733 --> 01:09:47,978 I will be arrested or interned. 566 01:09:49,963 --> 01:09:51,252 I don't want you to live without me. 567 01:10:18,190 --> 01:10:20,397 Good-bye, sweet prince. 568 01:12:29,148 --> 01:12:30,688 Yes, on this side all is going fine. 569 01:12:31,456 --> 01:12:35,115 My nomination is official but be careful, my darling. 570 01:12:39,067 --> 01:12:42,460 No. He has to be terminated. The threat is too big. 571 01:12:45,808 --> 01:12:47,363 The Shangai Lily's, of course. 572 01:12:48,771 --> 01:12:50,119 Mr Des Grieux, Mrs. 573 01:12:50,741 --> 01:12:51,853 I must hang up. 574 01:12:52,771 --> 01:12:53,823 See you later. 575 01:12:54,623 --> 01:12:55,660 Let him in. 576 01:12:58,890 --> 01:13:00,001 News are spreading fast. 577 01:13:00,121 --> 01:13:02,936 I'm not sent by my party. My visit is strictly personal. 578 01:13:03,056 --> 01:13:05,588 -In the middle of the night? -Time is of the essence. 579 01:13:07,070 --> 01:13:10,314 -I may have bet... -On the wrong horse? 580 01:13:11,215 --> 01:13:12,474 The wrong card. 581 01:13:12,594 --> 01:13:14,252 Spare me your irony. 582 01:13:14,741 --> 01:13:16,726 I thought you abroad for a few weeks more. 583 01:13:17,392 --> 01:13:19,155 My amnesty is near. 584 01:13:19,537 --> 01:13:20,767 Let's suppose... 585 01:13:20,887 --> 01:13:24,263 -you obtain the ministry. -It's been confirmed to me. 586 01:13:24,944 --> 01:13:27,270 Let's suppose...the night is not over. 587 01:13:28,259 --> 01:13:31,814 -You know I have a personal fortune. -Me too. 588 01:13:32,555 --> 01:13:34,703 Enough to satisfy your blackmailers? 589 01:13:34,823 --> 01:13:38,716 I have exposed my situation to the high ranks and they're not holding me responsible for my son's dealings. 590 01:13:38,836 --> 01:13:41,501 They won't agree when they know the real facts. 591 01:13:41,827 --> 01:13:43,145 Listen, Des Grieux. 592 01:13:43,265 --> 01:13:45,913 Your visit was fun for five minutes but now it's enough. 593 01:13:46,491 --> 01:13:50,817 I don't wish to be an accomplice in any way of your party or yourself. 594 01:13:51,217 --> 01:13:53,454 -It's... -It's my last word! 595 01:13:55,709 --> 01:13:58,627 -I could be the last... -Look for your weapon. 596 01:13:59,176 --> 01:14:00,731 Touch it. I'm itching to see it. 597 01:14:02,168 --> 01:14:03,990 I thought I had discharged you. 598 01:14:04,745 --> 01:14:05,842 Discharged... 599 01:14:06,479 --> 01:14:07,738 Funny choice of word... 600 01:14:08,256 --> 01:14:09,619 I could have been late. 601 01:14:09,930 --> 01:14:13,293 Be reassured. Mr Des Grieux was bluffing one more time. 602 01:14:13,766 --> 01:14:15,574 I have a nice surprise for you. 603 01:14:17,411 --> 01:14:18,211 Alain? 604 01:14:18,522 --> 01:14:20,566 You seem surprised to see me alive. 605 01:14:21,663 --> 01:14:23,648 Althought it's only natural. 606 01:14:24,401 --> 01:14:25,483 It's only logical. 607 01:14:26,490 --> 01:14:28,209 Men like me don't die at war. 608 01:14:28,549 --> 01:14:31,083 That is only for heroes, traitors or people like that. 609 01:14:32,075 --> 01:14:33,127 My dear Fran�oise. 610 01:14:34,547 --> 01:14:37,244 You weren't expecting to see me again. 611 01:14:37,777 --> 01:14:39,792 -To get my revenge. -A revenge? For what reason? 612 01:14:40,429 --> 01:14:42,414 For betraying me and your country? 613 01:14:42,534 --> 01:14:44,799 Already with your ideals, your big ideals. 614 01:14:46,649 --> 01:14:50,175 Listen to me. I don't care if you get the ministry or not. 615 01:14:50,441 --> 01:14:52,560 It's a political matter. 616 01:14:53,153 --> 01:14:53,834 Me... 617 01:14:55,182 --> 01:14:56,723 I only wanted to hurt you. 618 01:14:57,670 --> 01:14:59,522 To jeer at your mother's pride. 619 01:14:59,996 --> 01:15:01,833 To get your darling son dirty. 620 01:15:03,285 --> 01:15:05,596 Even bad melodramas need their directors. 621 01:15:07,496 --> 01:15:09,215 My taste for intricacies... 622 01:15:10,089 --> 01:15:12,444 My thematic for build-ups... 623 01:15:12,756 --> 01:15:13,763 My perversity. 624 01:15:14,326 --> 01:15:16,148 I didn't want of your son. 625 01:15:17,218 --> 01:15:23,559 You got him out of my body by surprise and then you cowardly exploited the situation to tear him out of our land. 626 01:15:23,679 --> 01:15:25,618 Why bringing out the past? 627 01:15:27,144 --> 01:15:27,885 Remember. 628 01:15:28,804 --> 01:15:32,049 -For me the past doesn't exist. -You already had that lofty look then. 629 01:15:33,308 --> 01:15:34,508 What a drag! 630 01:15:35,219 --> 01:15:37,174 You're no better than the twisted people working for me. 631 01:15:38,372 --> 01:15:40,046 I prefer Catherine yet and her 632 01:15:40,876 --> 01:15:42,669 elementary vice to you. 633 01:15:43,602 --> 01:15:45,320 At least, she doesn't cheat. 634 01:15:47,454 --> 01:15:49,246 You and your shoddy altruism... 635 01:15:52,424 --> 01:15:54,128 A private detective! 636 01:15:55,299 --> 01:15:58,202 Why not the white knight in shining armor or James Bond? 637 01:16:00,539 --> 01:16:02,169 This chair suits you fine. 638 01:16:03,784 --> 01:16:07,651 With your long arms falling down you look like a big sick monkey. 639 01:16:10,982 --> 01:16:13,797 Don't you find this whole story a little bit silly on the edges? 640 01:16:14,878 --> 01:16:16,685 Tell me what you did with Alain. 641 01:16:17,426 --> 01:16:20,271 -You used to have more neatness. -Don't judge me. 642 01:16:21,615 --> 01:16:22,845 I mean, not yet. 643 01:16:24,237 --> 01:16:27,274 You and your curiosity will be satisfied, 644 01:16:27,748 --> 01:16:29,956 if you turn the lights off 645 01:16:30,693 --> 01:16:32,944 and turn this machine on. 646 01:18:51,428 --> 01:18:53,280 I lied to you. 647 01:18:55,383 --> 01:18:56,835 Alain told me the whole thing. 648 01:18:58,197 --> 01:18:59,397 I have to find him. 649 01:19:00,137 --> 01:19:01,115 I know where he is. 650 01:19:01,411 --> 01:19:02,211 Wait a minute! 651 01:19:02,745 --> 01:19:05,026 If you think Mado will let you do your own way. 652 01:19:05,322 --> 01:19:07,160 Mado is dead, Colonel. 653 01:19:07,782 --> 01:19:10,285 Your machiavellism has lost his first lieutnant. 654 01:19:10,715 --> 01:19:11,870 Morever, she was deceiving you. 655 01:19:12,552 --> 01:19:14,878 She played double game with Des Grieux and she was hiding Isa. 656 01:19:15,500 --> 01:19:17,456 Isa, who is looking for you. 657 01:19:17,926 --> 01:19:19,333 Who is Isa? 658 01:19:24,178 --> 01:19:25,289 Marguerite! 659 01:19:25,822 --> 01:19:28,622 For god's sake! Marguerite! Where is she? 660 01:19:45,061 --> 01:19:46,513 You're shaking, Colonel! 661 01:19:46,911 --> 01:19:49,014 If you hide yourself after the war in Algeria, 662 01:19:49,637 --> 01:19:51,192 if you tried to pass yourself off as dead, 663 01:19:51,312 --> 01:19:54,466 it was to make people forget your subaltern rank in the secret army. 664 01:19:55,029 --> 01:19:57,666 A puppet, a clever seducer. 665 01:19:58,199 --> 01:20:00,851 Isa, disgusted by your intrigues, shot at you, 666 01:20:00,971 --> 01:20:03,873 and the brave Alberic made it look like it was a military attack. 667 01:20:03,993 --> 01:20:07,073 You were dead. You could secretly come back in France. 668 01:20:07,503 --> 01:20:09,103 And get back the fortune 669 01:20:09,223 --> 01:20:10,599 that Mado kept for you. 670 01:20:11,118 --> 01:20:14,451 Mado, the kind and unobtrusive little assistant. 671 01:20:15,296 --> 01:20:16,392 You were so clear-sighted 672 01:20:16,733 --> 01:20:18,318 but you didn't know that 673 01:20:18,438 --> 01:20:20,877 everyone cheats on everyone for their "ideals". Cheerfully! 674 01:20:20,997 --> 01:20:22,714 And Mado cheated on you too. 675 01:20:23,040 --> 01:20:24,906 -Where is she? -She kept your assassin in her hand. 676 01:20:25,026 --> 01:20:26,284 -The time has come! Look in front of you! 677 01:20:26,591 --> 01:20:28,399 -Look in front of you. In the closet... -Where is she? 678 01:20:28,519 --> 01:20:29,554 through the windows...under your bed... 679 01:20:29,674 --> 01:20:31,821 death watches for you. 680 01:20:31,941 --> 01:20:33,066 Everywhere! 681 01:20:45,853 --> 01:20:46,964 Come on. 682 01:20:49,464 --> 01:20:52,427 -Where do we go? -To the Shangai-Lily's. Alain must be there. 683 01:20:53,608 --> 01:20:55,460 Why are you doing all this for me? 684 01:20:56,802 --> 01:20:58,353 Did you forget that you hired me? 685 01:20:59,993 --> 01:21:00,541 And then... 686 01:21:02,112 --> 01:21:03,979 you're the only one who kept her hands almost clean. 687 01:21:06,290 --> 01:21:07,534 You're so funny... 688 01:21:25,832 --> 01:21:26,587 Mum! 689 01:21:42,308 --> 01:21:43,582 You were there, little girl? 690 01:21:44,723 --> 01:21:45,775 It's the end, at last. 691 01:21:47,123 --> 01:21:49,167 Come Fran�oise. The sun is starting to rise. 692 01:21:54,350 --> 01:21:56,246 He was a pain in the ass all his life, this bloody fool. 693 01:22:03,814 --> 01:22:04,466 Cheerfully? 694 01:23:34,248 --> 01:23:37,360 Timings: Pinhead Translation: aloysius70 695 01:23:52,574 --> 01:23:56,086 CINEMAGEDDON 52017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.