All language subtitles for Below.2002.1080p.BluRay.x264-FilmHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,225 --> 00:02:07,853 This is almost a day behind us. 2 00:02:09,396 --> 00:02:10,886 Well, who are they? 3 00:02:10,964 --> 00:02:12,955 Americans? Brits? Italians? 4 00:02:13,033 --> 00:02:14,625 It doesn't even say. 5 00:02:14,701 --> 00:02:17,966 Well, I think we can assume they're friendly, Mr. Loomis. 6 00:02:21,975 --> 00:02:24,967 Besides, it doesn't appear to be a suggestion, does it? 7 00:02:30,584 --> 00:02:32,518 What the hell? 8 00:02:32,586 --> 00:02:36,545 Might get a Silver Star out of this patrol yet. 9 00:02:36,623 --> 00:02:38,716 Just have Coors plot it out. 10 00:03:20,534 --> 00:03:22,798 Gunners mate standing by, sir. 11 00:03:22,869 --> 00:03:25,201 Stow the weapons. They're British. 12 00:03:26,540 --> 00:03:29,304 - You can tell that from here? - It's the sail. 13 00:03:29,376 --> 00:03:31,810 The krauts use white on their lifeboats. The Brits use red. 14 00:03:31,878 --> 00:03:34,312 Don't they teach you that in OCS, ensign? 15 00:03:34,381 --> 00:03:37,441 Afraid not, but I can recite the submariners' motto in Latin. 16 00:03:40,853 --> 00:03:43,822 Radar contact... starboard beam, seven miles out, sir. 17 00:03:43,890 --> 00:03:46,051 God damn it! 18 00:03:50,363 --> 00:03:51,455 What if they see us? 19 00:03:51,531 --> 00:03:53,965 Well, they're pouring on the coal for somebody. 20 00:03:56,803 --> 00:03:58,065 All ahead... emergency. Rudder to midship. 21 00:03:58,137 --> 00:03:59,069 Crew to battle stations. 22 00:03:59,138 --> 00:04:00,571 All ahead... emergency. Rudder to midship. 23 00:04:00,640 --> 00:04:02,073 All crew to battle stations. 24 00:04:02,141 --> 00:04:04,735 All right, do this at flank speed! 25 00:04:04,811 --> 00:04:06,904 I want you to grab what's breathing on that boat 26 00:04:06,979 --> 00:04:09,709 and you leave everything else behind! 27 00:04:12,952 --> 00:04:14,886 Stand by to board survivors. 28 00:04:14,954 --> 00:04:17,115 I got him! I got him! 29 00:04:17,190 --> 00:04:19,249 Wounded coming down. 30 00:04:19,325 --> 00:04:20,553 Next man, let's go. 31 00:04:20,626 --> 00:04:21,558 Come on! 32 00:04:21,627 --> 00:04:23,424 There's a warship approaching, guys. 33 00:04:23,496 --> 00:04:26,659 Let's move! Move! Introductions later! 34 00:04:26,732 --> 00:04:28,723 Ow! Ow! I'm going, okay?! 35 00:04:28,801 --> 00:04:31,326 Next man. Next m... 36 00:04:40,513 --> 00:04:42,777 What have we here? 37 00:04:50,790 --> 00:04:52,724 Let's pull the plug. 38 00:04:52,792 --> 00:04:55,352 Periscope depth. 39 00:04:55,428 --> 00:04:57,020 Periscope depth, make your depth 65 feet. 40 00:04:57,096 --> 00:04:58,961 Make depth 6-5 feet. 41 00:05:22,388 --> 00:05:23,821 Bleed air in the boat. 42 00:05:23,890 --> 00:05:25,118 Bleed air in the boat. 43 00:05:25,191 --> 00:05:27,216 All hatches indicate closed. 44 00:05:27,293 --> 00:05:29,056 All vents indicate open. 45 00:05:29,128 --> 00:05:30,959 Pressure in the boat. 46 00:05:31,030 --> 00:05:32,657 Pressure in the boat. 47 00:06:00,760 --> 00:06:03,991 It's a two-stacker... 48 00:06:04,063 --> 00:06:07,294 about 3,000 tons. 49 00:06:07,366 --> 00:06:10,301 It's not a friendly. 50 00:06:10,369 --> 00:06:12,200 Possible Z-class. 51 00:06:13,906 --> 00:06:17,137 If it is, rear recs, no side throwers, 52 00:06:17,209 --> 00:06:18,938 four 5-inch guns, grapple hooks. 53 00:06:19,011 --> 00:06:20,273 Fast screws, Mr. Brice. 54 00:06:20,346 --> 00:06:22,177 30 knots or better. 55 00:06:24,750 --> 00:06:27,116 2-5-0 feet. 56 00:06:27,186 --> 00:06:28,813 Make it 2-5-0 feet. 57 00:06:28,888 --> 00:06:30,981 2-5-0 feet. - Hard left rudder. 58 00:06:31,057 --> 00:06:31,989 Hard left rudder. 59 00:06:32,058 --> 00:06:33,787 Live to fight another day. 60 00:06:33,859 --> 00:06:35,850 Smart move. 61 00:06:37,296 --> 00:06:40,527 Three survivors... Brits... and get this... 62 00:06:40,599 --> 00:06:43,363 one's a woman. 63 00:06:47,939 --> 00:06:50,271 Three Brits... one's a skirt. 64 00:06:53,345 --> 00:06:55,176 Three limeys... one's a female. 65 00:06:55,247 --> 00:06:56,179 Hey. 66 00:06:56,248 --> 00:06:57,840 Three Brits... one female. 67 00:07:02,587 --> 00:07:03,849 Guys, listen up. 68 00:07:03,922 --> 00:07:06,117 We've got three survivors... all Brits. 69 00:07:06,191 --> 00:07:07,624 One's a woman, eh? 70 00:07:07,693 --> 00:07:11,129 Hey, look lively. Woman onboard. 71 00:07:11,196 --> 00:07:15,064 Hey, Hoag, spread the news... three tea bags, 72 00:07:15,133 --> 00:07:17,897 and I hear one's, uh, bazooma. 73 00:07:17,969 --> 00:07:19,732 We got ourselves a filly? 74 00:07:20,806 --> 00:07:22,068 Ohh! 75 00:07:22,140 --> 00:07:25,405 Sweet holy Jesus. 76 00:07:25,477 --> 00:07:27,308 You're gonna wanna hear this. 77 00:07:29,481 --> 00:07:33,076 Hey, boys... here's the news. 78 00:07:33,151 --> 00:07:34,914 Front page... 79 00:07:34,986 --> 00:07:39,286 we got three redcoats, and guess what. 80 00:07:39,358 --> 00:07:41,451 One of them's a bleeder. 81 00:07:41,526 --> 00:07:44,620 Aw, great. That's all this boat needs... 82 00:07:44,696 --> 00:07:46,288 another piece of rotten luck. 83 00:07:46,365 --> 00:07:48,299 Yeah, well, if it means you guys 84 00:07:48,400 --> 00:07:50,493 finally wash the butt squirt outta your shorts, 85 00:07:50,569 --> 00:07:51,729 I'm all for it. 86 00:07:57,209 --> 00:08:00,406 So what exactly happened to your shi... 87 00:08:06,418 --> 00:08:09,410 Um... your ship? 88 00:08:09,488 --> 00:08:10,921 Hospital ship. 89 00:08:10,989 --> 00:08:12,650 We were attacked two nights ago. 90 00:08:12,724 --> 00:08:14,624 Two nights? 91 00:08:14,693 --> 00:08:17,787 I'm... I'm sorry. My brain's a bit foggy. 92 00:08:17,863 --> 00:08:20,991 Although I'm reasonably sure my name's Claire Page. 93 00:08:21,066 --> 00:08:24,001 The rest of the details will emerge, I'm sure. 94 00:08:27,005 --> 00:08:28,267 That's just a whale. 95 00:08:28,340 --> 00:08:29,773 It's okay, really. 96 00:08:29,841 --> 00:08:32,469 The sounds down here still get to me, too. 97 00:08:32,544 --> 00:08:35,104 Make a hole. Comin' through. Make a hole. 98 00:08:36,848 --> 00:08:40,614 Yow. Mind your pretty toes. 99 00:08:40,685 --> 00:08:42,778 Best-lookin' bad luck I ever saw. 100 00:08:47,192 --> 00:08:48,955 Doesn't look good, sir. 101 00:08:49,027 --> 00:08:51,086 Why don't you get those clothes off of him 102 00:08:51,163 --> 00:08:53,131 and see if you can get a better look at the wounds? 103 00:08:53,198 --> 00:08:54,597 I can dress the wounds. 104 00:08:54,666 --> 00:08:56,531 Other than that, I think it's best to leave him be. 105 00:08:59,738 --> 00:09:03,003 Okay. All right. 106 00:09:03,074 --> 00:09:04,974 Maybe I didn't make myself clear. 107 00:09:05,043 --> 00:09:06,806 I saw it. 108 00:09:06,878 --> 00:09:10,336 It crossed the moon's reflection just before the explosion. 109 00:09:10,415 --> 00:09:12,713 Yes, it was dark, but I... I did see it. 110 00:09:12,784 --> 00:09:14,046 It wasn't a mine. 111 00:09:14,119 --> 00:09:16,110 I... It was a U-boat. 112 00:09:20,358 --> 00:09:22,053 What class? 113 00:09:22,127 --> 00:09:23,822 Type 7? 114 00:09:23,895 --> 00:09:27,626 Was it an older boat or one of their newer ones? 115 00:09:27,699 --> 00:09:29,064 Um... 116 00:09:29,134 --> 00:09:30,726 Like this? Clean at the bow? 117 00:09:30,802 --> 00:09:32,235 - You know... - No net cutter? 118 00:09:32,304 --> 00:09:34,534 It was just a couple of seconds. I really couldn't say for... 119 00:09:34,606 --> 00:09:37,404 So you were... you were on lookout that night, mister... 120 00:09:37,476 --> 00:09:40,411 Kingsley... second mate, merchant navy. 121 00:09:40,479 --> 00:09:41,411 Uh, no. 122 00:09:41,480 --> 00:09:44,074 I was on the starboard deck grabbing a gasper. 123 00:09:44,950 --> 00:09:46,042 Having a cigarette. 124 00:09:46,117 --> 00:09:47,744 And how many aboard your ship? 125 00:09:47,819 --> 00:09:49,753 About 300 patients. 126 00:09:49,821 --> 00:09:53,086 At least that many. 127 00:09:53,158 --> 00:09:54,887 Out of North Africa. 128 00:09:56,561 --> 00:09:58,495 Yeah, plus over 70 hands crew. 129 00:09:58,563 --> 00:09:59,655 So, um... 130 00:09:59,731 --> 00:10:01,631 You said they fired only one torpedo? 131 00:10:01,700 --> 00:10:02,689 O'Dell... 132 00:10:02,767 --> 00:10:04,428 you better tell sonar we've got an enemy sub in the area. 133 00:10:04,503 --> 00:10:05,834 Yes, sir. Just let me finish... 134 00:10:05,904 --> 00:10:07,064 Now. Do it now. 135 00:10:07,138 --> 00:10:08,127 Yes, sir. 136 00:10:11,076 --> 00:10:15,012 I'm... I'm sorry that we couldn't save more. I... 137 00:10:15,080 --> 00:10:19,107 Now this... the third member of your party, he's... 138 00:10:19,184 --> 00:10:20,742 One of my patients. 139 00:10:22,420 --> 00:10:24,183 Well, under normal circumstances, 140 00:10:24,256 --> 00:10:27,191 I'd be able to drop you at the nearest port in England, 141 00:10:27,259 --> 00:10:29,853 but, uh, it's a 300-mile detour for us. 142 00:10:29,928 --> 00:10:32,021 So I'm sorry. 143 00:10:32,097 --> 00:10:34,565 It seems as though we're stuck with each other. 144 00:10:38,837 --> 00:10:41,772 Oh, uh, last thing. 145 00:10:41,840 --> 00:10:44,434 Just try not to fraternize with the men. 146 00:10:44,509 --> 00:10:45,771 Most of the men are fine, 147 00:10:45,844 --> 00:10:48,574 but some of them get a little strange about having... 148 00:10:48,647 --> 00:10:51,980 "Strange" as in "superstitious"? 149 00:10:52,050 --> 00:10:54,280 As in "strange." 150 00:10:54,352 --> 00:10:57,116 "Suddenly, his heart rolled over backwards in his chest, 151 00:10:57,188 --> 00:11:01,784 "and he saw this huge, wretched thing before him. 152 00:11:01,860 --> 00:11:04,385 "Instantly, its mouth widened 153 00:11:04,462 --> 00:11:07,727 "into a terrible and hungry menace. 154 00:11:07,799 --> 00:11:11,565 Now the malediction uttered a deep-throated sound." 155 00:11:11,636 --> 00:11:13,900 - Malediction? - Look it up. 156 00:11:13,972 --> 00:11:16,668 "And its breath stank gloriously 157 00:11:16,741 --> 00:11:20,404 "of rotted carp and matted gorilla skins. 158 00:11:20,478 --> 00:11:24,073 "Now... it slouched toward him... 159 00:11:24,149 --> 00:11:28,415 "not fast, but slowly... 160 00:11:28,486 --> 00:11:29,919 "slowly... 161 00:11:29,988 --> 00:11:32,013 so very slowly." 162 00:11:33,091 --> 00:11:36,185 Silly boy. Just the bulkhead shifting. 163 00:11:36,261 --> 00:11:38,855 What'd you think it was? 164 00:11:38,930 --> 00:11:40,830 The malediction? 165 00:11:40,899 --> 00:11:42,025 Wahh! 166 00:11:44,903 --> 00:11:47,167 What exactly bothers you, O'Dell? 167 00:11:47,238 --> 00:11:48,535 Well, you have a ship 168 00:11:48,607 --> 00:11:51,838 that's sinking slow enough to get a few lifeboats off, 169 00:11:51,910 --> 00:11:54,435 but the submarine only fires one torpedo. 170 00:11:54,512 --> 00:11:55,979 I mean, that's not textbook tactics. 171 00:11:56,047 --> 00:11:58,015 You fire upon the target until the target is sunk. 172 00:11:58,083 --> 00:11:59,983 So it was their last torpedo. 173 00:12:00,051 --> 00:12:03,817 Yeah, but... why not use a deck gun? 174 00:12:03,888 --> 00:12:07,324 O'Dell, isn't this your first patrol? 175 00:12:07,392 --> 00:12:08,518 My second. 176 00:12:08,593 --> 00:12:09,525 Yeah. 177 00:12:09,594 --> 00:12:11,357 And your first was a little shakedown run 178 00:12:11,429 --> 00:12:12,418 off the coast of Florida 179 00:12:12,497 --> 00:12:14,226 in one of those old school boats, right? 180 00:12:14,299 --> 00:12:17,132 I'm just wondering if the story didn't seem a little off. 181 00:12:17,202 --> 00:12:18,635 I wouldn't worry about it, champ. 182 00:12:18,703 --> 00:12:21,137 They got here somehow. 183 00:12:21,206 --> 00:12:23,800 - You want coffee? - Sure. 184 00:12:23,875 --> 00:12:25,809 I take it black. 185 00:12:30,882 --> 00:12:33,112 Tell Broadway make sure it's hot. 186 00:12:40,992 --> 00:12:42,254 Try to sleep. 187 00:12:42,327 --> 00:12:45,091 I know you're in pain, but you must try. 188 00:12:45,163 --> 00:12:47,996 Please. 189 00:12:48,066 --> 00:12:49,556 Be quiet. 190 00:13:11,722 --> 00:13:13,189 Sonar contact. 191 00:13:16,427 --> 00:13:20,022 220 turns per minute, Mr. Brice. 192 00:13:20,097 --> 00:13:22,065 Maybe the Z-class. 193 00:13:22,132 --> 00:13:24,123 Maybe we didn't shake him after all. 194 00:13:54,064 --> 00:13:56,055 - Full stop! - Full stop! 195 00:14:06,410 --> 00:14:07,399 Boat stands at full stop. 196 00:14:16,587 --> 00:14:19,351 Mr. Coors... 197 00:14:19,423 --> 00:14:20,913 - flood negative. - Flood negative. 198 00:14:20,991 --> 00:14:24,483 O'Dell, get on the thermograph. Find us some cold. 199 00:14:38,442 --> 00:14:42,936 Conn, 5-degree gradient at 2-7-0 feet. 200 00:14:46,850 --> 00:14:51,617 Cold water deflects sound waves just in case they decide to... 201 00:14:51,689 --> 00:14:53,384 Aah! 202 00:16:11,969 --> 00:16:13,459 Splashes! 203 00:16:13,537 --> 00:16:14,629 - Splashes! - Splashes! 204 00:17:01,051 --> 00:17:03,144 God damn it! Keep it steady! 205 00:18:19,930 --> 00:18:22,694 Scared you, didn't it, kid? 206 00:18:34,678 --> 00:18:36,339 Damage reports. 207 00:18:37,747 --> 00:18:40,648 Well, maybe that Z-class just happened to be there. 208 00:18:40,717 --> 00:18:42,878 And maybe the phonograph wasn't secured. 209 00:18:42,952 --> 00:18:44,180 But God damn. 210 00:18:44,254 --> 00:18:47,223 And maybe someone doesn't want us to make it home. 211 00:18:47,290 --> 00:18:49,850 Miss Page claims she was in the control room the whole time. 212 00:18:49,926 --> 00:18:51,223 Yeah, that's right. 213 00:18:51,294 --> 00:18:53,455 - So what about the other guy? - Kingsley? 214 00:18:53,530 --> 00:18:54,861 Hmph! If that's his name. 215 00:18:54,931 --> 00:18:56,523 Where was he when it all happened? 216 00:18:56,599 --> 00:18:59,693 I'm not sure. Maybe he stepped out. 217 00:18:59,769 --> 00:19:01,396 Stepped out... or slipped out? 218 00:19:04,173 --> 00:19:07,939 You know, maybe we're spending more time watching that broad 219 00:19:08,011 --> 00:19:09,979 than watching our backs. 220 00:19:10,046 --> 00:19:12,913 Who, me? I've talked to her twice. 221 00:19:12,982 --> 00:19:14,210 I heard you were bird-dogging her, O'Dell. 222 00:19:14,284 --> 00:19:17,151 Been running your mouth, ensign, about boat matters? 223 00:19:17,220 --> 00:19:18,448 Gentlemen, gentlemen. 224 00:19:18,521 --> 00:19:21,388 As for the record player going off, 225 00:19:21,457 --> 00:19:22,788 well, yeah, that's strange. 226 00:19:22,859 --> 00:19:25,453 But I don't think it calls for a lynching party. 227 00:19:25,528 --> 00:19:27,257 I think we should all just take a deep breath. 228 00:19:27,330 --> 00:19:29,958 Conn, Brice. 229 00:19:34,504 --> 00:19:36,199 Where'd you find it? 230 00:19:36,272 --> 00:19:38,206 Make a hole! 231 00:19:38,274 --> 00:19:41,766 Lieutenant, I was all set to toss these pants, 232 00:19:41,844 --> 00:19:42,902 then I noticed this, sir. 233 00:19:46,816 --> 00:19:49,410 And these came from... 234 00:19:49,485 --> 00:19:50,747 The half-dead guy, sir. 235 00:19:50,820 --> 00:19:54,153 Must've been him done that record player. 236 00:20:07,470 --> 00:20:08,801 Wake him up. 237 00:20:10,440 --> 00:20:12,908 I... I'm sorry. I'm not quite sure... 238 00:20:12,976 --> 00:20:14,876 Wake the German up. 239 00:20:21,718 --> 00:20:24,152 Hello, mein Kapitan. 240 00:20:24,220 --> 00:20:25,152 Jesus. 241 00:20:25,221 --> 00:20:27,189 It was me. It was my idea. 242 00:20:27,256 --> 00:20:29,281 I was the one who told him not to speak. 243 00:20:29,359 --> 00:20:31,350 She had him under our noses the whole goddamn time. 244 00:20:31,427 --> 00:20:33,554 Aah! 245 00:20:33,630 --> 00:20:34,892 - Wait! - I'll tell you. 246 00:20:34,964 --> 00:20:37,660 I'll tell you everything. His name is Ben Archerlift. 247 00:20:37,734 --> 00:20:39,964 He's a downed aviator. He's a patient of mine. 248 00:20:40,036 --> 00:20:43,130 He's a prisoner of war, and under the Geneva Convention, 249 00:20:43,206 --> 00:20:44,468 he's entitled to humane treatment! 250 00:20:44,540 --> 00:20:45,871 He has a wife and family. 251 00:20:45,942 --> 00:20:48,172 He wants to get home just like you or me. 252 00:20:48,244 --> 00:20:50,303 Everything will be all right. 253 00:20:58,388 --> 00:21:00,652 You should've told me. 254 00:21:00,723 --> 00:21:03,351 Maybe I was afraid you'd do exactly what you've just done! 255 00:21:03,426 --> 00:21:05,360 You should've told me no matter what, 256 00:21:05,428 --> 00:21:08,864 'cause your little secret nearly cost every man here his life. 257 00:21:08,931 --> 00:21:11,399 You had no cause. 258 00:21:11,467 --> 00:21:14,402 Mr. O'Dell, the woman is confined to quarters 259 00:21:14,470 --> 00:21:16,495 for the duration of the patrol. 260 00:21:16,572 --> 00:21:20,008 If she asks to use the toilet, you are to bring her a bucket. 261 00:21:20,076 --> 00:21:22,977 Stumbo, clean up that fuckin' mess. 262 00:21:23,046 --> 00:21:24,445 Fucking A-1, sir. 263 00:21:24,514 --> 00:21:27,449 I'll be in my berth... 264 00:21:27,517 --> 00:21:29,348 sleeping. 265 00:21:37,193 --> 00:21:40,526 I just wanted to save one. 266 00:21:45,902 --> 00:21:47,893 Just... 267 00:21:47,970 --> 00:21:50,803 one of my patients. 268 00:22:40,990 --> 00:22:42,150 Aaaahh! 269 00:23:24,400 --> 00:23:25,833 Look, it's happened twice now. 270 00:23:25,902 --> 00:23:27,335 I don't think that's an accident. 271 00:23:27,403 --> 00:23:28,665 Somebody is up to something. 272 00:23:28,738 --> 00:23:30,831 Well, just so you know, I've walked in the wardroom before 273 00:23:30,907 --> 00:23:32,898 and found a steward listening to the record player 274 00:23:32,975 --> 00:23:34,237 while he was cleaning up. 275 00:23:34,310 --> 00:23:35,971 - Now, I wouldn't blame him... - Unless he's... 276 00:23:36,045 --> 00:23:37,478 - Hey, Champ. - Hey. 277 00:23:37,547 --> 00:23:39,174 How are those hydrogen levels? 278 00:23:39,248 --> 00:23:40,340 It's almost 3%. 279 00:23:40,416 --> 00:23:42,509 Chief says we need to vent before long. 280 00:23:42,585 --> 00:23:45,577 All right. We'll ride surface tonight... 2100. 281 00:23:49,225 --> 00:23:51,159 Is there something else? 282 00:23:51,227 --> 00:23:52,216 Yeah. 283 00:23:52,295 --> 00:23:55,458 I just can't believe it's one of our own hands doing this. 284 00:23:55,531 --> 00:23:57,294 I've been on the boat seven weeks now, 285 00:23:57,366 --> 00:23:58,958 and I know most of the guys. 286 00:23:59,035 --> 00:24:00,662 I just don't believe it's one of them. 287 00:24:00,736 --> 00:24:03,227 - Who are you suggesting? - I'm not suggesting anybody. 288 00:24:03,306 --> 00:24:06,241 You know, it's been a rough patrol. 289 00:24:06,309 --> 00:24:08,607 Some men do strange things under duress. 290 00:24:08,678 --> 00:24:10,612 So just keep your eyes open. 291 00:24:10,680 --> 00:24:11,840 Yes, sir. 292 00:24:19,121 --> 00:24:21,919 Bright kid, O'Dell. 293 00:24:31,934 --> 00:24:34,767 Get off. 294 00:24:48,584 --> 00:24:51,917 Get off before it's too late. 295 00:24:55,291 --> 00:24:57,282 Down here. 296 00:25:05,468 --> 00:25:06,696 I... I was awake. 297 00:25:06,769 --> 00:25:09,169 I wasn't dreaming. I know I was awake. 298 00:25:09,238 --> 00:25:11,001 Don't let them get to you. 299 00:25:11,073 --> 00:25:12,472 I heard a voice. I heard it. 300 00:25:12,541 --> 00:25:14,168 It's nothing. 301 00:25:14,243 --> 00:25:17,235 Just ignore them, all right? Claire, are you listening? 302 00:25:17,313 --> 00:25:19,577 - I thought he spoke to me. - Claire... 303 00:25:19,649 --> 00:25:21,310 It wasn't his voice, but he spoke to me. 304 00:25:21,384 --> 00:25:23,318 Claire! 305 00:25:29,592 --> 00:25:31,617 - Is this your idea of a joke? - Claire, don't. 306 00:25:31,694 --> 00:25:33,992 Have you got nothing better to do at a time of war 307 00:25:34,063 --> 00:25:35,724 than play games with dead bodies?! 308 00:25:35,798 --> 00:25:38,926 You are on thin ice... real thin ice. 309 00:25:39,001 --> 00:25:41,128 Wrap it back up... 310 00:25:41,203 --> 00:25:43,364 for the last time. 311 00:25:45,408 --> 00:25:47,706 We'll dump him when we surface. 312 00:25:47,777 --> 00:25:51,611 A bit more respect for the dead might be in order, Mr. Brice... 313 00:25:51,681 --> 00:25:53,342 from everybody onboard this ship. 314 00:25:53,416 --> 00:25:57,546 This is a boat you're a guest on, not a ship. 315 00:26:06,696 --> 00:26:09,460 Get off before it's too late! 316 00:26:31,787 --> 00:26:34,984 Hoag, are you pushing him up or feeling him up? 317 00:26:35,057 --> 00:26:38,151 I've got a dead kraut dick in my face, and you're complaining? 318 00:26:38,227 --> 00:26:39,558 Come on, Stumbo! 319 00:27:15,064 --> 00:27:19,501 You need to turn around. 320 00:27:21,570 --> 00:27:23,197 Oh, nice try. 321 00:27:25,307 --> 00:27:26,934 Hoag told you, right? 322 00:27:28,878 --> 00:27:32,370 Turn around. 323 00:27:34,984 --> 00:27:37,817 So many left behind. 324 00:27:42,258 --> 00:27:44,590 I want... 325 00:28:02,845 --> 00:28:03,812 God damn it! 326 00:28:03,879 --> 00:28:06,211 What the hell are you doing, Stumbo? 327 00:28:08,984 --> 00:28:10,975 Stumbo. 328 00:28:19,428 --> 00:28:22,591 I'm telling you, there's some bad hoodoo on this boat. 329 00:28:22,665 --> 00:28:25,759 That might've worked on the female, Stumbo, but not me. 330 00:28:25,835 --> 00:28:29,271 Look, fuck the brillo pad. This ain't about her. 331 00:28:29,338 --> 00:28:31,499 He talked to me. 332 00:28:31,574 --> 00:28:33,701 - Oh, wow. - The dead guy? 333 00:28:33,776 --> 00:28:36,438 - The dead kraut talked to me. - Yeah, right. 334 00:28:36,512 --> 00:28:38,002 Wow. 335 00:28:38,080 --> 00:28:41,049 Did he talk to you in English or German? 336 00:28:44,153 --> 00:28:46,121 I guess it was English. 337 00:28:46,188 --> 00:28:48,281 Case closed. 338 00:28:50,025 --> 00:28:51,788 Prepare to surface. Prepare to surface. 339 00:28:51,861 --> 00:28:55,388 Be ready on all four engines. Stand by to charge batteries. 340 00:28:55,464 --> 00:28:56,954 Let's go. Come on. 341 00:28:57,032 --> 00:28:58,795 Move it, move it. 342 00:28:58,868 --> 00:28:59,800 Okay, okay. 343 00:28:59,869 --> 00:29:02,030 The chief's gonna skin us alive. 344 00:29:07,409 --> 00:29:09,843 I don't care what he said. 345 00:29:09,912 --> 00:29:13,678 I've just got to get out of that room. 346 00:29:13,749 --> 00:29:15,011 Well... 347 00:29:15,084 --> 00:29:17,848 make it quick, all right? 348 00:30:26,455 --> 00:30:28,047 Switching to night lights. 349 00:30:28,123 --> 00:30:29,715 Coming up to periscope depth. 350 00:30:29,792 --> 00:30:32,124 Lookouts, gun crews... stand by. 351 00:30:39,101 --> 00:30:41,035 "1420 hours: 352 00:30:41,103 --> 00:30:43,435 "Took periscope photos of German sub-pent at Lorient 353 00:30:43,505 --> 00:30:45,097 "before moving on to areas north. 354 00:30:45,174 --> 00:30:47,665 "O.M.I. should be happy with results. 355 00:30:47,743 --> 00:30:50,610 Saw multiple shipping targets, 356 00:30:50,679 --> 00:30:51,941 "but passed on all. 357 00:30:52,014 --> 00:30:53,948 "Men getting itchy to come home... 358 00:30:54,016 --> 00:30:57,076 With at least one kill." 359 00:31:22,978 --> 00:31:25,674 Picked up three survivors 360 00:31:25,748 --> 00:31:29,206 "from the Fort James British merchantman and hospital ship. 361 00:31:29,285 --> 00:31:31,719 Reportedly victims of a German U-boat." 362 00:32:10,259 --> 00:32:12,523 Some tall grass out there. 363 00:32:12,594 --> 00:32:15,529 Yeah, it's good skies, though. 364 00:32:15,597 --> 00:32:16,689 Oh, yeah. 365 00:32:16,765 --> 00:32:19,325 Oh, we should be able to hit a couple of sites, 366 00:32:19,401 --> 00:32:21,995 affix our position. 367 00:32:22,071 --> 00:32:24,005 Well done. 368 00:32:24,073 --> 00:32:25,665 The sextant in my cabin. 369 00:32:25,741 --> 00:32:26,765 Very well. 370 00:32:34,583 --> 00:32:37,051 Is it possible to see the... 371 00:32:37,119 --> 00:32:38,780 Uh, talk to me later. 372 00:32:38,854 --> 00:32:41,186 Mr. Coors, are we going to be surfacing soon, 373 00:32:41,256 --> 00:32:42,416 take on some fresh air? 374 00:32:42,491 --> 00:32:45,392 - We're trying to. - Any idea when that might be? 375 00:32:49,665 --> 00:32:51,428 What are you doing here? 376 00:32:51,500 --> 00:32:54,025 I... I wasn't comfortable in my cabin, 377 00:32:54,103 --> 00:32:55,695 what with the blood on the walls. 378 00:32:55,771 --> 00:32:57,466 You shouldn't be in the skipper's cabin 379 00:32:57,539 --> 00:32:58,528 without permission. 380 00:33:00,109 --> 00:33:02,703 Well, I'll gladly ask him. 381 00:33:02,778 --> 00:33:05,372 Mr. Brice is the skipper, isn't he? 382 00:33:08,484 --> 00:33:11,419 Lieutenant Brice is the current C.O. of the boat. 383 00:33:11,487 --> 00:33:13,421 You need his permission to be anywhere 384 00:33:13,489 --> 00:33:15,457 besides your assigned quarters. 385 00:33:15,524 --> 00:33:17,890 Now... 386 00:33:19,828 --> 00:33:21,659 Sorry. 387 00:33:28,737 --> 00:33:31,501 Motormac Jenkins to the battery room. 388 00:33:31,573 --> 00:33:33,905 Motormac Jenkins to the battery room. 389 00:33:48,157 --> 00:33:50,648 Screws kicking over, starboard beam! 390 00:33:50,726 --> 00:33:52,489 Emergency dive! 391 00:33:52,561 --> 00:33:54,825 Emergency dive! Dive! Flood negative! 392 00:33:54,897 --> 00:33:56,797 Give me a 25-degree angle on the bow plane! 393 00:33:56,865 --> 00:33:58,833 25 on the bow plane, sir! 394 00:34:11,213 --> 00:34:14,876 Used to feel like a big ocean, didn't it? 395 00:34:16,084 --> 00:34:18,814 We are running out of places to hide. 396 00:34:29,231 --> 00:34:34,863 Crow, give me one sounding for depth on their ping. 397 00:34:34,937 --> 00:34:37,132 - Got that? - Yes, sir. 398 00:34:37,206 --> 00:34:38,468 3... 399 00:34:38,540 --> 00:34:41,008 2... 400 00:34:41,076 --> 00:34:42,304 1. 401 00:34:45,914 --> 00:34:47,848 Not much there, sir. 402 00:34:47,916 --> 00:34:50,146 Bring in the soundheads. Let's use it all. 403 00:35:06,568 --> 00:35:08,536 Aah! 404 00:35:15,677 --> 00:35:17,440 What was that? 405 00:35:17,513 --> 00:35:18,946 Don't ask me. 406 00:35:19,014 --> 00:35:20,777 Ask him. 407 00:35:20,849 --> 00:35:22,874 - What was that? - Miss Page, once again, 408 00:35:22,951 --> 00:35:24,714 I must remind you, do not leave your station. 409 00:35:24,786 --> 00:35:26,117 What did we hit just now?! 410 00:35:27,356 --> 00:35:28,789 The bottom. 411 00:35:29,858 --> 00:35:31,883 Well, how long can we afford to stay down here? 412 00:35:31,960 --> 00:35:34,190 I thought you said we needed to surface to take on... 413 00:35:34,263 --> 00:35:35,924 Attention all hands... 414 00:35:35,998 --> 00:35:38,762 off-duty personnel are expected to be in the racks. 415 00:35:38,834 --> 00:35:41,325 And the smoking lamp is out. 416 00:35:43,772 --> 00:35:45,706 I guess we're gonna find out. 417 00:36:38,994 --> 00:36:41,861 Seaweed. 418 00:36:41,930 --> 00:36:44,421 Might be a fishing net. 419 00:36:44,499 --> 00:36:48,162 It's caught up, slaps against the hull. 420 00:36:49,605 --> 00:36:52,438 You hear... you hear a lot of strange things at depth. 421 00:36:52,507 --> 00:36:54,668 I mean, I can't even identify 'em all. 422 00:36:57,713 --> 00:36:59,237 So... 423 00:37:01,249 --> 00:37:03,809 What am I gonna do with you? 424 00:37:03,885 --> 00:37:06,149 I'm sorry. 425 00:37:06,221 --> 00:37:09,122 I regret not telling you about Schillings... 426 00:37:09,191 --> 00:37:12,126 because... well, I... I should have realized 427 00:37:12,194 --> 00:37:15,322 that a submarine isn't a good place to keep secrets. 428 00:37:19,134 --> 00:37:20,829 Is it? 429 00:37:22,704 --> 00:37:26,435 We'd been stalking a German sub tender for a while. 430 00:37:26,508 --> 00:37:28,100 We finally got our shot in, 431 00:37:28,176 --> 00:37:29,939 cracked its back with one torpedo. 432 00:37:30,012 --> 00:37:33,573 We went topside to survey the damage, and the ship was gone. 433 00:37:33,649 --> 00:37:35,708 But there's a lot of debris in the water, 434 00:37:35,784 --> 00:37:38,514 and Captain Winters decides to go down and haul some in. 435 00:37:38,587 --> 00:37:40,350 It was the middle of the Atlantic. 436 00:37:40,422 --> 00:37:41,855 He wants to do some souvenir hunting, 437 00:37:41,923 --> 00:37:44,483 get something for his... I don't know... his mantle piece. 438 00:37:44,559 --> 00:37:47,892 I try to talk him out of it, and... but he's al... 439 00:37:49,931 --> 00:37:53,196 Anyway, he... the boat hit an underwater obstruction, 440 00:37:53,268 --> 00:37:54,701 and he fell... he hit his head. 441 00:37:54,770 --> 00:37:57,432 And he was... he went under before we could get to him. 442 00:38:02,477 --> 00:38:04,035 I heard you were asking. 443 00:38:04,112 --> 00:38:05,739 So he drowned. 444 00:38:07,582 --> 00:38:10,176 We already radioed Connecticut with news of the accident. 445 00:38:15,524 --> 00:38:18,618 You know, we really, really got off 446 00:38:18,694 --> 00:38:21,254 on the wrong foot, and I... 447 00:38:21,363 --> 00:38:24,355 So j-just feel free to move about the forward sections of... 448 00:38:38,280 --> 00:38:41,408 Sorry, sir... humidity builds up, 449 00:38:41,483 --> 00:38:43,610 drips out the power bus. 450 00:38:43,685 --> 00:38:45,414 I'll get right on it. 451 00:38:47,422 --> 00:38:50,949 So... would you reconsider England... 452 00:38:51,026 --> 00:38:52,550 finding a port there? 453 00:38:52,627 --> 00:38:54,788 I'm sorry. 454 00:39:03,238 --> 00:39:05,570 Sorry for what? 455 00:39:08,944 --> 00:39:12,778 Uh, she was... asking about Winters. 456 00:39:14,116 --> 00:39:16,107 What did you tell her? 457 00:39:18,186 --> 00:39:20,017 The story. 458 00:39:24,460 --> 00:39:27,395 Well, it's coming up astern, but... 459 00:39:34,002 --> 00:39:36,095 I don't know what that is. 460 00:40:04,766 --> 00:40:06,961 Hooks! They're using their hooks! 461 00:40:16,111 --> 00:40:17,806 Mr. Loomis, what do we do? 462 00:40:17,880 --> 00:40:20,314 What are your orders, Mr. Brice? 463 00:40:24,219 --> 00:40:25,709 Mr. Loomis, the helm is waiting! 464 00:40:25,787 --> 00:40:28,722 The men are waiting for your orders, Mr. Brice! 465 00:40:39,067 --> 00:40:39,931 Aah! 466 00:40:43,438 --> 00:40:45,429 Get out! Get out! 467 00:40:45,507 --> 00:40:48,237 Everybody, out! Move it out! 468 00:40:49,912 --> 00:40:52,710 Go! Go! Go! Everybody, out! 469 00:40:52,781 --> 00:40:53,509 - Come on! - Get out! 470 00:40:53,582 --> 00:40:56,244 Get out! Get out! 471 00:40:59,154 --> 00:41:01,019 Get down there, Harry! Move! 472 00:41:08,196 --> 00:41:09,595 Get out. 473 00:41:09,665 --> 00:41:13,101 O'Dell, make sure everybody's out! 474 00:41:13,168 --> 00:41:16,296 - Everybody's out, sir! - Then close the goddamn hatch! 475 00:41:16,371 --> 00:41:18,965 - Blow safety! - Blow safety! 476 00:41:19,041 --> 00:41:20,406 What heading, sir?! 477 00:41:20,475 --> 00:41:22,875 Any goddamn heading! Just get us out of here! 478 00:41:59,481 --> 00:42:01,745 You'll do better at the board of inquiry. 479 00:42:26,841 --> 00:42:29,002 We're sloughing oil, and it's bad. 480 00:42:29,077 --> 00:42:30,510 I don't know exactly where it is, 481 00:42:30,578 --> 00:42:33,570 but it's somewhere between the pressure hull and the sea hull. 482 00:42:33,648 --> 00:42:36,242 And if it's leaking here or here, 483 00:42:36,318 --> 00:42:38,479 then it's dumping oil under the main ballast, 484 00:42:38,553 --> 00:42:40,646 which means that every time we surface or dive... 485 00:42:40,722 --> 00:42:42,280 We leave an oil slick. 486 00:42:42,357 --> 00:42:44,552 Well, that's how... that's how he's been riding us. 487 00:42:44,626 --> 00:42:46,617 This boat is cursed. 488 00:42:50,966 --> 00:42:53,560 Figure of speech. 489 00:42:53,635 --> 00:42:55,569 So how do we fix it? 490 00:42:55,637 --> 00:42:59,471 Well, there's only one way... from the outside in. 491 00:43:04,112 --> 00:43:07,047 They'll be lining up for this job. 492 00:43:07,115 --> 00:43:09,709 Okay, so let's make ready some dive gear. 493 00:43:09,784 --> 00:43:11,217 All right. 494 00:43:11,286 --> 00:43:13,550 O'Dell, pick two volunteers... 495 00:43:13,621 --> 00:43:14,918 Yes, sir. 496 00:43:14,990 --> 00:43:16,617 ...besides yourself. 497 00:43:21,963 --> 00:43:24,557 You want someone to free-dive outside with you 498 00:43:24,632 --> 00:43:28,398 into the cold, black water, make our way below the boat, 499 00:43:28,470 --> 00:43:29,903 locate the floodboards, 500 00:43:29,971 --> 00:43:31,734 and slither in between the two hulls? 501 00:43:31,806 --> 00:43:33,865 That's right. Find the leak and fix it. 502 00:43:33,942 --> 00:43:35,102 - At night. - Hang on. 503 00:43:35,176 --> 00:43:36,507 We're still submerged. 504 00:43:36,578 --> 00:43:38,512 That means the main tanks are full of water. 505 00:43:38,580 --> 00:43:39,512 This is in the dark, Dell. 506 00:43:39,581 --> 00:43:41,173 Yeah, well, chief thinks that with the tower flooded, 507 00:43:41,249 --> 00:43:42,682 it gives the boat enough weight to stay down 508 00:43:42,751 --> 00:43:44,946 while we blow some air into the main tank. 509 00:43:45,020 --> 00:43:47,614 Oh, well if that's what the chief thinks. 510 00:43:47,689 --> 00:43:50,920 So... you're gonna go out there. You're gonna go outside. 511 00:43:50,992 --> 00:43:52,084 Yes, that's right. 512 00:43:52,160 --> 00:43:54,253 With all these... happenings happening. 513 00:43:54,329 --> 00:43:56,126 Look alive. 514 00:43:57,332 --> 00:43:59,630 All right. 515 00:43:59,701 --> 00:44:01,692 Who are the lucky bastards? 516 00:44:04,973 --> 00:44:06,702 Fuck, no. 517 00:44:13,281 --> 00:44:14,305 Set. 518 00:44:26,694 --> 00:44:29,595 I asked him to go. Buddy system. 519 00:45:29,090 --> 00:45:30,853 - Ooh! - Oh, shit! 520 00:47:10,825 --> 00:47:13,089 You and me, O'Dell. Forward. 521 00:47:13,161 --> 00:47:15,652 You guys take aft. 522 00:47:39,420 --> 00:47:40,751 Shit! 523 00:47:44,758 --> 00:47:47,488 2330 hours. 524 00:47:47,561 --> 00:47:51,327 To confirm sinking of German ship, 525 00:47:51,398 --> 00:47:53,832 four officers go topside... 526 00:47:53,901 --> 00:47:58,361 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 527 00:47:58,439 --> 00:48:02,102 and Lieutenant J.G. Stephen Coors. 528 00:48:05,613 --> 00:48:09,242 The night we lost Old Man Winters... 529 00:48:09,316 --> 00:48:11,750 Odd time to bring that up. 530 00:48:11,819 --> 00:48:13,980 It's an odd place. 531 00:48:17,591 --> 00:48:21,617 So, how'd he bang his head before he went over? 532 00:48:21,695 --> 00:48:22,855 You heard. 533 00:48:26,233 --> 00:48:27,427 I heard that the boat hit something, 534 00:48:27,501 --> 00:48:29,560 but I never felt it down below. 535 00:48:42,949 --> 00:48:44,041 What?! 536 00:48:44,117 --> 00:48:45,709 I didn't say anything. 537 00:48:45,786 --> 00:48:48,619 I know, but what were you thinking? 538 00:48:49,690 --> 00:48:51,590 Well... 539 00:48:54,094 --> 00:48:56,688 I used to hear about these dock workers. 540 00:48:56,763 --> 00:48:59,527 They would get welded up in these kind of places. 541 00:48:59,599 --> 00:49:04,536 And then... they were never heard from again. 542 00:49:04,604 --> 00:49:06,037 Wally? 543 00:49:06,106 --> 00:49:09,303 You are so fucking out-of-bounds with that shit! 544 00:49:21,822 --> 00:49:23,653 Let's keep moving. 545 00:49:30,997 --> 00:49:34,262 Forward trim tank, it looks like. 546 00:49:34,334 --> 00:49:35,767 Better drive some wedges. 547 00:49:35,836 --> 00:49:36,825 Yeah. 548 00:49:41,675 --> 00:49:45,611 So anything I say... stays here... 549 00:49:45,679 --> 00:49:47,112 this side of the hull. 550 00:49:47,180 --> 00:49:50,445 Yeah. Yeah. 551 00:49:50,517 --> 00:49:52,451 There were survivors from the sinking. 552 00:49:52,519 --> 00:49:55,010 Brice and Loomis even, uh... 553 00:49:55,088 --> 00:49:57,352 even tried to fish a few out, 554 00:49:57,424 --> 00:50:00,860 but... Winters had other ideas, 555 00:50:00,927 --> 00:50:03,191 and, uh... 556 00:50:03,263 --> 00:50:06,255 he ordered a gunnery party topside. 557 00:50:06,333 --> 00:50:07,925 Well, three of us had a problem 558 00:50:08,001 --> 00:50:10,765 with machine-gunning those men right in the water, 559 00:50:10,837 --> 00:50:13,169 I mean, even if they were German. 560 00:50:14,341 --> 00:50:15,831 There was an argument. 561 00:50:17,344 --> 00:50:20,006 It got kind of heated. 562 00:50:25,018 --> 00:50:26,781 Well, why didn't you tell us?! 563 00:50:26,853 --> 00:50:28,047 I guess, uh... 564 00:50:29,689 --> 00:50:31,623 I guess we were trying to protect him... 565 00:50:31,691 --> 00:50:33,522 felt Winters was a pretty good C.O., 566 00:50:33,593 --> 00:50:36,153 even if he could be a tough son of a bitch sometimes. 567 00:50:36,229 --> 00:50:39,995 For his reputation... you know, his family's sake. 568 00:50:40,066 --> 00:50:41,693 Yeah, yeah, okay, but... 569 00:50:41,768 --> 00:50:43,633 I still don't see how he hit his head. 570 00:50:49,876 --> 00:50:50,968 Slippery metal. 571 00:50:51,978 --> 00:50:53,468 Bad footing. 572 00:50:55,148 --> 00:50:57,082 Accidents happen, right? 573 00:51:29,749 --> 00:51:31,512 Where the hell did that come from?! 574 00:51:31,585 --> 00:51:32,677 Near or aft? 575 00:51:34,020 --> 00:51:35,920 Crew, sound off! 576 00:51:35,989 --> 00:51:37,513 Get them out of there! Get them out!! 577 00:51:37,591 --> 00:51:38,523 O'Dell! 578 00:51:39,926 --> 00:51:42,417 Sound off, O'Dell! 579 00:51:48,435 --> 00:51:49,868 - Oh! - Sir! 580 00:51:49,936 --> 00:51:52,097 Fuck, was that you? 581 00:51:52,172 --> 00:51:54,140 The light! 582 00:52:14,094 --> 00:52:17,860 We gotta get him out. 583 00:52:17,931 --> 00:52:19,728 Come on, guys. 584 00:52:19,799 --> 00:52:21,391 How are we gonna... 585 00:52:26,907 --> 00:52:28,772 Did you see that? 586 00:52:48,061 --> 00:52:49,858 What happened, guys?! Come on! What happened out there?! 587 00:52:51,831 --> 00:52:52,820 - Talk to me. - Don't touch me. 588 00:52:52,899 --> 00:52:53,957 Did you fix it? 589 00:52:54,034 --> 00:52:55,934 Which one of you boys was screaming out there? 590 00:52:56,002 --> 00:52:57,526 - Are we a man down? - Don't touch me! 591 00:52:57,604 --> 00:52:59,037 - Are we a man down?! - Shut up! 592 00:52:59,105 --> 00:53:00,037 Who was screaming?! 593 00:53:00,106 --> 00:53:02,097 Come on, grow some dicks and shut up! 594 00:53:03,510 --> 00:53:06,035 Now, where is Mr. O... 595 00:53:10,283 --> 00:53:13,616 Coors... where's Coors? 596 00:53:17,223 --> 00:53:19,623 You tell me that's him. 597 00:53:19,693 --> 00:53:22,287 That's gotta be Coors. He's still alive, right? 598 00:53:22,362 --> 00:53:23,954 Sir... 599 00:53:24,030 --> 00:53:27,329 that is the one person I can guarantee it's not. 600 00:53:37,911 --> 00:53:39,708 Don't touch me. Don't touch me! 601 00:53:39,779 --> 00:53:41,007 - Don't! Don't! - Hey, easy. 602 00:53:41,081 --> 00:53:42,639 Easy, Stumbo. Easy, easy. 603 00:53:42,716 --> 00:53:44,650 - Easy, easy. - Was that a "B"... 604 00:53:44,718 --> 00:53:47,016 dash, dot, dot, dot? 605 00:53:47,087 --> 00:53:48,315 I didn't hear a "B." 606 00:53:49,723 --> 00:53:52,317 Dot, dash..."A"... thought I heard an "A." 607 00:53:52,392 --> 00:53:54,622 No, that's not morse. 608 00:53:54,694 --> 00:53:57,060 It's just some shit got caught up on the bow planes. 609 00:53:57,130 --> 00:53:59,030 Now it's smacking up against... 610 00:53:59,099 --> 00:54:01,431 "C"... you hear a "C"? 611 00:54:01,501 --> 00:54:03,935 Dash, dot, dash, dot... definitely a "C." 612 00:54:04,004 --> 00:54:05,699 It's hull sounds. 613 00:54:05,772 --> 00:54:08,536 You guys are getting lathered up about hull sounds. 614 00:54:08,608 --> 00:54:11,509 Now, would somebody please tell us what happened to Mr. Coors? 615 00:54:11,578 --> 00:54:14,604 "Back"... B-A-C-K. 616 00:54:14,681 --> 00:54:15,409 He's back. 617 00:54:15,482 --> 00:54:16,813 And where'd you get the "K" from? 618 00:54:16,883 --> 00:54:18,475 Dash, dot, dash... while you were talking. 619 00:54:18,551 --> 00:54:20,519 Hey, champ, you can stay the hell out of this. 620 00:54:20,587 --> 00:54:23,681 - And the rest of you... - Enough, already, enough! 621 00:54:23,757 --> 00:54:26,317 In the wardroom, 5 minutes. 622 00:54:26,393 --> 00:54:29,226 Keep your mouths shut till we debrief. 623 00:54:30,730 --> 00:54:32,994 Did you finish the job? 624 00:54:33,066 --> 00:54:34,499 Yes, sir, absolutely. 625 00:54:34,567 --> 00:54:36,296 Right, Wally? Wally? 626 00:54:36,369 --> 00:54:38,303 Oh, yeah, I'm finished. 627 00:54:39,973 --> 00:54:42,533 All right, so, look, if the weather is good, 628 00:54:42,609 --> 00:54:44,634 we surface tonight, we recharge the batteries. 629 00:54:44,711 --> 00:54:46,474 We pour on the diesel, keep pushing for the barn. 630 00:54:46,546 --> 00:54:48,639 Our barn? 631 00:54:48,715 --> 00:54:51,775 Mr. Brice, southern English port's gonna be 632 00:54:51,851 --> 00:54:53,910 more than two days away. 633 00:54:53,987 --> 00:54:55,579 Two days away, Mr. Brice! 634 00:54:57,991 --> 00:55:00,824 Kingsley here is a navigational officer. He knows the way. 635 00:55:00,894 --> 00:55:02,486 I know all the ports, the depths, 636 00:55:02,562 --> 00:55:04,496 where the submarine nets are, the mine fields. 637 00:55:04,564 --> 00:55:06,259 Yeah, and have the R.A.F. bomb us 638 00:55:06,332 --> 00:55:08,732 because they mistake us for a hostile boat... okay. 639 00:55:08,802 --> 00:55:10,633 There are safety corridors that we can use... 640 00:55:10,703 --> 00:55:12,398 Considered and rejected, thank you. 641 00:55:12,472 --> 00:55:15,703 Mr. Brice, both our periscopes are down, our sonar is gone. 642 00:55:15,775 --> 00:55:17,936 We are blind and nearly deaf. 643 00:55:18,011 --> 00:55:18,943 Our men are in a bad way, 644 00:55:19,012 --> 00:55:20,775 and now we've lost two of our senior officers. 645 00:55:20,847 --> 00:55:22,405 Welcome to the war, O'Dell. 646 00:55:22,482 --> 00:55:24,245 This has nothing to do with the war. 647 00:55:24,317 --> 00:55:26,683 Just how much longer can we not say 648 00:55:26,753 --> 00:55:28,243 what we're all thinking? 649 00:55:31,791 --> 00:55:33,850 No one wants to be the first? 650 00:55:33,927 --> 00:55:35,895 Fine. Allow me. 651 00:55:35,962 --> 00:55:37,691 This submarine is haun... 652 00:55:37,764 --> 00:55:40,358 When I want your opinion, Miss Page, I'll give it to you. 653 00:55:40,433 --> 00:55:44,426 I am not one of your men that you can just dismiss, Mr. Brice! 654 00:55:46,406 --> 00:55:48,431 I don't believe we're alone down here, 655 00:55:48,508 --> 00:55:50,942 and I know some of you think the same way. 656 00:55:51,778 --> 00:55:53,609 Unless we find a safe harbor soon, 657 00:55:53,680 --> 00:55:54,704 we're all going to end up like your friend Mr. Coors. 658 00:55:54,781 --> 00:55:57,045 The loss of Lieutenant Coors is unfortunate. 659 00:55:57,117 --> 00:55:59,677 It fails to affect our plans. 660 00:56:01,254 --> 00:56:04,018 Attention all hands... it's daylight now. 661 00:56:04,090 --> 00:56:08,459 I expect to surface... at 1900, 662 00:56:08,528 --> 00:56:10,120 recharge the batteries, 663 00:56:10,196 --> 00:56:12,596 and proceed on base course back to Connecticut. 664 00:56:12,665 --> 00:56:13,597 That is all. 665 00:56:13,666 --> 00:56:14,860 You're 10 seconds away from finding out 666 00:56:14,934 --> 00:56:16,697 what the penalty is for mutiny at sea, 667 00:56:16,769 --> 00:56:18,532 'cause that's how long it's gonna take me 668 00:56:18,605 --> 00:56:21,005 to open the armory and reload that sidearm. 669 00:56:22,342 --> 00:56:25,072 Now, do either of you care to say anything else 670 00:56:25,145 --> 00:56:28,842 that might further agitate this crew or me? 671 00:56:32,418 --> 00:56:33,578 Mr. O'Dell? 672 00:56:39,559 --> 00:56:41,550 Yeah, I didn't think so. 673 00:57:03,016 --> 00:57:04,608 We just knock the nose around a little bit, 674 00:57:04,684 --> 00:57:08,620 we're back on base, so make it 2-8-5. 675 00:57:08,688 --> 00:57:09,780 Make it 2-8-5 true. 676 00:57:09,856 --> 00:57:11,380 2-8-5 true, sir. 677 00:57:17,931 --> 00:57:20,195 Heading home, boys. Sound good? 678 00:57:20,266 --> 00:57:22,097 - Yes, sir. - Sounds good, sir. 679 00:57:31,878 --> 00:57:34,472 Hey, you're oversteering. Mind your rudder. 680 00:57:34,547 --> 00:57:35,980 She's getting some resistance, sir. 681 00:57:55,068 --> 00:57:58,970 Chief of boat to control. Chief of boat to control room. 682 00:58:07,714 --> 00:58:09,614 All right, belay that. Belay that. 683 00:58:11,918 --> 00:58:12,907 I said belay that! 684 00:58:14,921 --> 00:58:15,649 - Oh! - Oh! 685 00:58:28,368 --> 00:58:30,802 Rudder at midship, sir. 686 00:58:38,378 --> 00:58:42,439 Um, some... kind of hydraulic failure. 687 00:58:42,515 --> 00:58:44,107 Oh, Christ. 688 00:58:44,183 --> 00:58:45,673 Must have overshot our heading by... 689 00:58:45,752 --> 00:58:47,811 170 degrees. 690 00:59:04,103 --> 00:59:07,334 Oh, good. A gun. Yeah, I needed a gun. 691 00:59:07,407 --> 00:59:09,500 I'll put that with the prizes. 692 00:59:09,575 --> 00:59:14,171 Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons... 693 00:59:16,316 --> 00:59:17,908 Rudder malfunction. 694 00:59:17,984 --> 00:59:21,181 When we tried to shut down the props, no dice. 695 00:59:21,254 --> 00:59:22,812 Wouldn't respond. 696 00:59:22,889 --> 00:59:24,948 We're on a runaway boat, fellas. 697 00:59:25,024 --> 00:59:26,821 Now, can any of you top that? 698 00:59:26,893 --> 00:59:30,727 Well... I had a strange thought. 699 00:59:30,797 --> 00:59:31,889 Take a number. 700 00:59:31,964 --> 00:59:35,991 Yeah, but this one's real creep-show stuff. 701 00:59:38,871 --> 00:59:44,810 What if, when we took on that kraut ship... 702 00:59:44,877 --> 00:59:46,538 ...we didn't sink 'em? 703 00:59:47,714 --> 00:59:52,811 What if... they sank us? 704 00:59:52,885 --> 00:59:54,750 Oh, that's a good twist. 705 00:59:57,724 --> 00:59:58,816 I don't get it. 706 00:59:58,891 --> 01:00:02,486 Might explain how that dead kraut talked to Stumbo. 707 01:00:03,496 --> 01:00:04,588 I don't get it. 708 01:00:04,664 --> 01:00:06,598 And the controls... that they froze up. 709 01:00:06,666 --> 01:00:08,099 No, they... they rusted up. 710 01:00:08,167 --> 01:00:10,727 That's because we're at the... the bottom of the ocean. 711 01:00:10,803 --> 01:00:11,735 Flooded out. 712 01:00:11,804 --> 01:00:13,897 Of course, I'm not sure what all that pounding was about. 713 01:00:13,973 --> 01:00:18,239 Those are rescue divers... pounding on the hull. 714 01:00:18,311 --> 01:00:19,608 Only it's too late. 715 01:00:19,679 --> 01:00:21,374 Shit, I get it. 716 01:00:21,447 --> 01:00:24,880 Hydrogen from the batteries... 717 01:00:24,950 --> 01:00:28,545 CO2, ozone from the electrical shorts... 718 01:00:28,620 --> 01:00:30,417 that's what we're breathing right now. 719 01:00:30,489 --> 01:00:33,424 Like those deep-sea divers that don't get enough oxygen... 720 01:00:33,492 --> 01:00:36,052 head starts playing tricks on 'em. 721 01:00:36,128 --> 01:00:39,427 We got mechanical problems, that's all, okay? 722 01:00:39,498 --> 01:00:41,398 We always got mechanical problems. 723 01:00:41,466 --> 01:00:43,559 Now, please... 724 01:00:43,635 --> 01:00:47,332 will you pinch this shit off? 725 01:00:47,406 --> 01:00:49,567 - Unless... - Oh... 726 01:00:49,641 --> 01:00:51,575 It happened during the depth charging. 727 01:00:51,643 --> 01:00:54,077 Remember that one? 728 01:00:54,146 --> 01:00:56,614 Rolled right down our deck. 729 01:01:03,589 --> 01:01:06,854 So exactly how far from England are we? 730 01:01:06,925 --> 01:01:09,155 Can I ask why you're asking? 731 01:01:09,227 --> 01:01:10,660 No. 732 01:01:10,729 --> 01:01:11,661 Right. 733 01:01:11,730 --> 01:01:13,721 Uh, what's our heading? 734 01:01:13,799 --> 01:01:15,426 0-9-5. 735 01:01:15,500 --> 01:01:18,697 Right. Uh... 736 01:01:20,606 --> 01:01:22,870 May I ask why you're asking? 737 01:01:22,941 --> 01:01:26,536 Just in case the boat can't make it back home... 738 01:01:26,612 --> 01:01:28,546 for whatever reason. 739 01:01:28,614 --> 01:01:31,208 What do you suggest we do about it, chief? 740 01:01:32,684 --> 01:01:34,276 Come on. Enough of the guessing games. 741 01:01:34,353 --> 01:01:37,288 - Pressure blinding the shafts. - No, I don't think that's it. 742 01:01:37,356 --> 01:01:38,789 Just lay it out for us, chief. 743 01:01:38,857 --> 01:01:40,290 What about the I.M.O. pumps? 744 01:01:40,359 --> 01:01:43,192 I.M.O. pumps check out. I don't think it's that either. 745 01:01:43,261 --> 01:01:46,094 The rudder has a dedicated line from here to the stern. 746 01:01:46,164 --> 01:01:49,258 If we tap into there somewhere aft, 747 01:01:49,334 --> 01:01:51,928 I think we should regain our steering. 748 01:01:52,004 --> 01:01:54,302 But where are you gonna tap in? 749 01:01:54,373 --> 01:01:55,806 That's the thing. 750 01:01:55,874 --> 01:01:58,638 The line goes right through the battery room. 751 01:01:58,710 --> 01:02:00,905 That's a little dicey, isn't it, without venting first? 752 01:02:00,979 --> 01:02:03,504 Just threading up new hydraulics, no welding. 753 01:02:03,582 --> 01:02:05,174 Well, where are we at, anyway? 754 01:02:05,250 --> 01:02:06,182 13 percent down. 755 01:02:06,251 --> 01:02:08,845 - 13 percent hydrogen? - Keep your voice down. 756 01:02:08,920 --> 01:02:13,516 Look, I don't know any other way to regain control... 757 01:02:24,836 --> 01:02:26,736 Fuck if I know. 758 01:02:26,805 --> 01:02:29,740 All right, but you gotta make sure you're sealed off, 759 01:02:29,808 --> 01:02:32,242 'cause we don't want a repeat of the Hindenburg here. 760 01:02:32,310 --> 01:02:33,800 Let's keep this quiet. 761 01:02:37,816 --> 01:02:41,411 As if it's a bloody mechanical problem. 762 01:03:05,544 --> 01:03:07,273 Fore door sealed. 763 01:03:08,346 --> 01:03:09,745 After door sealed. 764 01:03:45,751 --> 01:03:47,844 What's happened here, hmm? 765 01:03:47,919 --> 01:03:49,580 What is this? 766 01:03:56,695 --> 01:03:59,095 Go to the galley. Get a cup of coffee. 767 01:03:59,164 --> 01:04:00,893 Oh, no, I'm fine, sir. Really. 768 01:04:00,966 --> 01:04:02,729 You're falling asleep, champ. 769 01:04:02,801 --> 01:04:05,031 - I'll watch your bubble. - Yes, sir. 770 01:04:09,341 --> 01:04:11,772 Lieutenant, a word? 771 01:04:11,842 --> 01:04:13,366 - Not now. - No, Mr. Loomis. 772 01:04:15,546 --> 01:04:17,878 We need to speak right now. 773 01:04:30,194 --> 01:04:32,321 That is a whale, right? 774 01:04:32,396 --> 01:04:35,331 What else would it be? 775 01:04:35,399 --> 01:04:36,696 Come on. 776 01:04:36,767 --> 01:04:39,235 Let's get that rudder working. 777 01:04:39,303 --> 01:04:41,066 Now, maybe this is just a coincidence. 778 01:04:41,138 --> 01:04:43,129 I know Lieutenant Coors wasn't too sure 779 01:04:43,207 --> 01:04:44,868 about the last star fix. 780 01:04:44,942 --> 01:04:46,534 But it sure seems like we're going 781 01:04:46,610 --> 01:04:50,102 right back to where we sunk that German ship. 782 01:04:50,180 --> 01:04:51,374 Clear the compartment. 783 01:04:52,950 --> 01:04:54,884 Everybody, give us 5 minutes. 784 01:04:54,952 --> 01:04:56,112 Go! 785 01:04:59,490 --> 01:05:01,424 All right. We're almost all set. 786 01:05:01,492 --> 01:05:03,426 Just repressurizing the line, 787 01:05:03,494 --> 01:05:05,860 see if we can't put the brakes on this little joyride. 788 01:05:15,906 --> 01:05:18,739 I'll reset the bus. 789 01:05:20,310 --> 01:05:22,278 Shit! 790 01:05:28,585 --> 01:05:30,917 Hey, guys, we lost power up here. 791 01:05:30,988 --> 01:05:32,114 Shut that goddamn door 792 01:05:32,189 --> 01:05:35,420 before I shut it with your goddamn face! 793 01:05:39,329 --> 01:05:41,092 What are you saying, O'Dell? 794 01:05:41,164 --> 01:05:43,632 It's not a coincidence? 795 01:05:45,068 --> 01:05:46,968 Somebody put us on this course? 796 01:05:47,037 --> 01:05:48,971 I'm just asking a question. 797 01:05:49,039 --> 01:05:50,802 Let me ask one. 798 01:05:50,874 --> 01:05:52,967 Where were you when the rudder went over? 799 01:05:53,043 --> 01:05:54,635 Huh? 800 01:05:54,711 --> 01:05:56,406 This course heads back to England, 801 01:05:56,480 --> 01:05:59,244 and I've noticed you've had a hard-on for anything English. 802 01:05:59,316 --> 01:06:00,544 So where were you, O'Dell? 803 01:06:00,617 --> 01:06:02,710 Back of the boat... messing with the rudder assembly? 804 01:06:02,786 --> 01:06:03,912 Or did you get some motormac... 805 01:06:03,987 --> 01:06:05,716 That is the craziest thing I have ever heard! 806 01:06:05,789 --> 01:06:07,381 Not as crazy as what you're saying! 807 01:06:07,457 --> 01:06:09,721 I'm tired of this hoodoo horseshit! 808 01:06:09,793 --> 01:06:11,556 It is not what you think it is! 809 01:06:11,628 --> 01:06:14,290 It is not even remotely fucking possible! 810 01:06:14,364 --> 01:06:16,059 Okay?! 811 01:06:42,659 --> 01:06:44,593 After room, get the chief to pick up. 812 01:06:46,330 --> 01:06:48,127 Hoag! 813 01:06:51,335 --> 01:06:53,462 Maneuvering room, respond. 814 01:07:00,243 --> 01:07:03,474 Anybody, contact control. 815 01:07:29,406 --> 01:07:32,239 Mr. Loomis, where's our crew? 816 01:07:34,244 --> 01:07:36,007 It's warm. 817 01:09:19,649 --> 01:09:20,946 Loomis... 818 01:09:22,719 --> 01:09:24,653 I... I, um... 819 01:09:24,721 --> 01:09:26,484 Go ahead. 820 01:09:26,556 --> 01:09:28,717 I'm gonna change up my scrub. 821 01:09:28,792 --> 01:09:31,784 Keep looking. Gotta be somebody. 822 01:10:30,220 --> 01:10:32,814 All right. All right, chief. 823 01:10:32,889 --> 01:10:35,687 - We found you. - Don't... 824 01:10:35,759 --> 01:10:37,351 Can you feel anything... 825 01:10:37,427 --> 01:10:39,918 your legs, your toes, anything at all? 826 01:10:39,996 --> 01:10:41,987 - Don't... - Come on. 827 01:10:42,065 --> 01:10:43,225 Try to stop me. 828 01:10:43,300 --> 01:10:44,733 You're gonna pull through. 829 01:10:44,801 --> 01:10:46,735 Especially... 830 01:10:46,803 --> 01:10:48,862 You. 831 01:10:54,778 --> 01:10:57,042 Time to go. Battery's still working. 832 01:11:08,258 --> 01:11:09,623 What happened? 833 01:11:09,693 --> 01:11:11,183 What happened? 834 01:11:12,028 --> 01:11:13,620 Sparks... the hydrogen. 835 01:11:13,697 --> 01:11:15,426 Everybody... everybody's... 836 01:11:18,635 --> 01:11:19,897 Loomis... 837 01:11:52,502 --> 01:11:54,265 Loomis? 838 01:11:57,040 --> 01:11:58,632 - Sir! Sir! - Get out of my way! 839 01:11:58,708 --> 01:12:00,938 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Get the fuck off me! 840 01:12:02,479 --> 01:12:03,844 Loomis! 841 01:12:03,914 --> 01:12:05,108 Loom... 842 01:12:08,385 --> 01:12:09,909 He's here. 843 01:12:52,362 --> 01:12:53,693 Did he even have... 844 01:12:55,932 --> 01:12:57,866 Air? 845 01:14:33,228 --> 01:14:34,991 Not a bloody foot. 846 01:14:38,299 --> 01:14:39,630 Come on, Stumbo. Keep trying. 847 01:14:39,701 --> 01:14:42,397 We gotta release that air. Come on. One more. 848 01:14:44,906 --> 01:14:45,998 Come on, Stumbo. 849 01:14:46,074 --> 01:14:47,837 It's like it's welded. 850 01:14:49,077 --> 01:14:52,672 All I know is what Coors told me. 851 01:14:52,747 --> 01:14:54,339 And apparently... 852 01:14:54,416 --> 01:14:58,853 Captain Winters wanted to shoot the German survivors. 853 01:14:58,920 --> 01:15:00,854 Mr. Brice and Mr. Loomis 854 01:15:00,922 --> 01:15:05,689 and Mr... Mr. Coors... wanted to help. 855 01:15:05,760 --> 01:15:08,661 Apparently Captain Winters lost the argument. 856 01:15:08,730 --> 01:15:11,255 Well, that's interesting. 857 01:15:13,168 --> 01:15:17,867 But it's not what I heard... from Mr. Brice. 858 01:15:20,241 --> 01:15:23,176 Lieutenant? 859 01:15:23,244 --> 01:15:26,008 Are you sure he came back here? 860 01:15:26,081 --> 01:15:27,514 Looking for me? 861 01:15:29,417 --> 01:15:31,885 I, uh... 862 01:15:31,953 --> 01:15:36,549 Just... reporting, sir, that the heating is down. 863 01:15:36,624 --> 01:15:39,957 And, uh... the bow's levers are stuck. 864 01:15:40,061 --> 01:15:41,824 Stumbo's working on it right now. 865 01:15:41,896 --> 01:15:43,625 And that we show 90 pounds of compressed air 866 01:15:43,698 --> 01:15:47,134 still left in the system, and I... wasn't sure 867 01:15:47,202 --> 01:15:50,069 if you wanted to use that when we tried to surface 868 01:15:50,138 --> 01:15:52,072 or use it now so we can breathe. 869 01:15:52,140 --> 01:15:54,005 Shinola. 870 01:15:55,443 --> 01:15:56,637 Sir? 871 01:15:56,711 --> 01:15:59,874 Running out of shinola, too. 872 01:16:05,820 --> 01:16:09,847 We also wanted to ask you about Captain Winters... 873 01:16:09,924 --> 01:16:12,358 whether there was anything you could tell us 874 01:16:12,427 --> 01:16:13,917 about what happened that night 875 01:16:13,995 --> 01:16:15,758 that might help us to understand... 876 01:16:15,830 --> 01:16:19,163 Don't pretend you don't know. 877 01:16:19,234 --> 01:16:21,828 Just don't pretend anymore. 878 01:16:28,243 --> 01:16:30,040 Well, wasn't that awkward? 879 01:16:30,111 --> 01:16:34,013 Maybe Hoag was right. Maybe we already bought it. 880 01:16:34,082 --> 01:16:39,418 If not the depth charge, then... the hydrogen. 881 01:16:39,487 --> 01:16:41,352 If not the hydrogen, then... 882 01:16:41,422 --> 01:16:43,356 Maybe the cold. 883 01:16:43,424 --> 01:16:44,584 And if not that, 884 01:16:44,659 --> 01:16:47,924 then we got a big evil spirit batting cleanup. 885 01:16:47,996 --> 01:16:50,590 - Jesus Christ. - Come on, Stumbo. 886 01:16:50,665 --> 01:16:53,725 There should only be so many ways a guy can die. 887 01:16:53,801 --> 01:16:55,860 Listen to me. CO2 hangs low. 888 01:16:55,937 --> 01:16:58,770 It starts from the floor up, and I need you right now... 889 01:16:58,840 --> 01:17:00,432 - No, no. - To get up on your feet. 890 01:17:00,508 --> 01:17:02,533 - Maybe I just need to... - Stumbo. Stumbo! 891 01:17:02,610 --> 01:17:04,874 - Let me try. - We already bought it. 892 01:17:04,946 --> 01:17:06,436 Come on, Stumbo. Head up. 893 01:17:06,514 --> 01:17:08,448 - Over and over... - I need you to sit up. 894 01:17:08,516 --> 01:17:10,416 - Over and over again. - Look at me. 895 01:17:10,485 --> 01:17:11,975 Now look at me. Look at me. 896 01:17:12,053 --> 01:17:13,645 Good. 897 01:17:15,356 --> 01:17:16,823 Feel that? 898 01:17:16,891 --> 01:17:18,722 Well, you're alive, then, aren't you? 899 01:17:18,793 --> 01:17:20,283 You fuckin'... 900 01:17:20,361 --> 01:17:22,329 - Stumbo... - Whoa, hey, hey, hey! Hey! 901 01:17:22,397 --> 01:17:24,888 - Take it easy! Hey! - Relax, man! 902 01:17:24,966 --> 01:17:26,729 Stumbo! 903 01:17:26,801 --> 01:17:29,736 Isn't there a winch or a pulley 904 01:17:29,804 --> 01:17:31,897 or maybe a come-along in a bowsman's locker? 905 01:17:31,973 --> 01:17:33,065 - Yeah. - Can't we use that? 906 01:17:33,141 --> 01:17:34,574 You know what he's talking about, Stumbo? 907 01:17:34,642 --> 01:17:36,041 - Yeah. - Well, come on. 908 01:17:36,110 --> 01:17:38,601 Come... we need it. Come on. Show... show me, Stumbo. 909 01:17:38,680 --> 01:17:40,773 We've got to get it. Okay, come on. Come on. 910 01:17:44,319 --> 01:17:46,685 So, tell me why three officers 911 01:17:46,754 --> 01:17:49,746 would conspire to kill their captain 912 01:17:49,824 --> 01:17:52,088 and cover it up. 913 01:17:52,160 --> 01:17:54,321 That's what you're thinking, isn't it? 914 01:17:54,395 --> 01:17:55,987 What if I am? 915 01:17:56,064 --> 01:17:58,259 I can see I'm not the only one. 916 01:18:00,835 --> 01:18:03,429 Loomis was up for a major citation. 917 01:18:03,504 --> 01:18:05,472 And Brice was ready for his own command. 918 01:18:05,540 --> 01:18:07,872 He was from a naval family. He went to Annapolis. 919 01:18:07,942 --> 01:18:10,410 Coors had this beautiful girl waiting for him back in Boston 920 01:18:10,478 --> 01:18:12,241 that he was always talking about, Claire. 921 01:18:12,313 --> 01:18:14,804 These guys had everything to live for. 922 01:18:14,882 --> 01:18:19,376 By that reasoning... they had everything to lose. 923 01:18:25,426 --> 01:18:27,690 Are we missing somebody? 924 01:18:44,279 --> 01:18:45,769 Wallace... 925 01:18:47,849 --> 01:18:49,339 Wallace? 926 01:18:50,918 --> 01:18:51,885 No! 927 01:18:51,953 --> 01:18:53,477 - No! No! - Shh! 928 01:18:53,554 --> 01:18:55,920 - No-o-o! - It's just us. 929 01:18:55,990 --> 01:18:58,015 It's just... us. 930 01:18:58,092 --> 01:19:00,686 Now, listen... 931 01:19:00,762 --> 01:19:03,253 We're running out of plays in the playbook. 932 01:19:03,331 --> 01:19:06,095 Do you have... any idea why the boat is going back 933 01:19:06,167 --> 01:19:09,034 or how we can get control of it? 934 01:19:10,271 --> 01:19:12,432 I've been checking the literature on this subject. 935 01:19:12,507 --> 01:19:14,771 And the thing we know about maledictions is... 936 01:19:14,842 --> 01:19:15,934 Maledictions? 937 01:19:16,010 --> 01:19:17,170 Look it up. 938 01:19:17,245 --> 01:19:19,475 Maledictions don't issue from Heaven or Hell 939 01:19:19,547 --> 01:19:22,038 but from some unresolved place in between. 940 01:19:22,116 --> 01:19:23,743 In fact, there's a great... 941 01:19:23,818 --> 01:19:26,082 Wallace... we're running out of air. 942 01:19:28,156 --> 01:19:31,091 Suffice to say... 943 01:19:31,159 --> 01:19:35,687 the malediction needs satisfaction 944 01:19:35,763 --> 01:19:38,527 in order to escape its netherworld. 945 01:19:38,599 --> 01:19:41,363 And if you had to guess... 946 01:19:41,436 --> 01:19:45,031 what would satisfy our malediction? 947 01:19:45,106 --> 01:19:47,131 Old Man Winters never got a chance 948 01:19:47,208 --> 01:19:48,698 to go down with the ship, did he? 949 01:19:57,785 --> 01:19:59,218 Wallace, leave yours here. 950 01:19:59,287 --> 01:20:01,414 We gotta dig up some more light. 951 01:20:01,489 --> 01:20:02,820 Okay, listen, uh... 952 01:20:02,890 --> 01:20:07,224 Just... Just promise me you'll stay on your feet, okay? 953 01:20:19,840 --> 01:20:21,603 "Don't pretend..." 954 01:20:21,675 --> 01:20:28,342 "Don't pretend you don't... know." 955 01:21:44,291 --> 01:21:46,452 Sight target 956 01:21:46,527 --> 01:21:48,222 believed to be German sub tender. 957 01:21:48,295 --> 01:21:50,991 Winters orders flank speed to close target 958 01:21:51,065 --> 01:21:53,033 and gain a firing angle. 959 01:21:53,100 --> 01:21:56,228 Loomis checks target profile against I.D. log, 960 01:21:56,303 --> 01:22:00,296 matching it to target, and I personally verify the match. 961 01:22:01,408 --> 01:22:05,868 Single torpedo fired from number-4 tube. 962 01:22:08,248 --> 01:22:12,582 Heard the strike, followed by collapsing bulkheads. 963 01:22:12,653 --> 01:22:16,089 To confirm sinking of German ship, 964 01:22:16,156 --> 01:22:18,181 four officers go topside... 965 01:22:18,258 --> 01:22:21,352 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 966 01:22:21,428 --> 01:22:23,589 and Lieutenant J.G. Stephen Coors. 967 01:22:23,664 --> 01:22:25,928 "Many bodies in the water." 968 01:22:30,270 --> 01:22:32,431 "Ship burning on the horizon." 969 01:24:29,223 --> 01:24:31,350 What are you doing in here? 970 01:24:33,360 --> 01:24:34,292 Go. 971 01:24:37,965 --> 01:24:39,728 A German ship... 972 01:24:39,800 --> 01:24:42,132 of the type Brice said you sunk. 973 01:24:43,770 --> 01:24:48,469 My ship... the Fort James hospital ship. 974 01:24:48,542 --> 01:24:51,136 So what you're saying is... 975 01:24:51,211 --> 01:24:54,669 that the submarine Kingsley saw... 976 01:24:54,748 --> 01:24:57,342 the one he thought was German... 977 01:24:57,417 --> 01:24:58,748 Wasn't. 978 01:25:01,822 --> 01:25:03,050 So it was an accident? 979 01:25:03,123 --> 01:25:05,819 Not when he left us in the water to die. 980 01:25:05,893 --> 01:25:09,056 Not when he heard the cries for help in English. 981 01:25:09,129 --> 01:25:10,061 You actually believe 982 01:25:10,130 --> 01:25:12,257 that Captain Winters would just leave... 983 01:25:12,332 --> 01:25:14,823 Help! Help me! 984 01:25:14,902 --> 01:25:16,494 No. 985 01:25:16,570 --> 01:25:20,233 Captain Winters wanted to pick up the survivors. 986 01:25:21,275 --> 01:25:22,207 That means... 987 01:25:22,276 --> 01:25:24,540 Help! 988 01:25:29,283 --> 01:25:31,251 Who mis-I.D.'d the ship? 989 01:25:32,786 --> 01:25:35,118 Who had everything to lose? 990 01:25:54,674 --> 01:25:57,768 Either the battery has finally crapped out, or... 991 01:25:57,844 --> 01:25:59,573 Or maybe we're here. 992 01:26:08,355 --> 01:26:10,414 Come on. Let's get some air going. 993 01:26:11,691 --> 01:26:13,955 All right. 994 01:26:14,027 --> 01:26:15,824 Come on, everybody, pull! Come on! 995 01:26:19,900 --> 01:26:21,731 Come on! Pull! 996 01:26:30,644 --> 01:26:32,578 Fuck me. This is it. 997 01:26:32,646 --> 01:26:34,944 - Oh! - God, I hate being right. 998 01:26:37,350 --> 01:26:38,908 Pull! 999 01:26:57,537 --> 01:26:58,799 Kingsley. 1000 01:27:00,941 --> 01:27:02,203 Oh, Jesus, God, we're going down. 1001 01:27:08,515 --> 01:27:10,244 It's going up. 1002 01:27:10,317 --> 01:27:11,375 It's going up! 1003 01:28:05,939 --> 01:28:09,102 Okay. All right. 1004 01:28:09,175 --> 01:28:12,770 Wallace, see if you can work the radar, get a sweep of the area. 1005 01:28:12,846 --> 01:28:15,178 Stumbo, see if you can crack this hatch. Use a crowbar. 1006 01:28:15,248 --> 01:28:17,239 Drain the tower. See if we can get out that way. 1007 01:28:17,317 --> 01:28:19,012 If not, we gotta go out the forward... 1008 01:28:32,699 --> 01:28:34,564 Oh, God. 1009 01:28:36,603 --> 01:28:38,935 Hey, fellas... we have contact. 1010 01:28:39,005 --> 01:28:42,099 On SJ radar... 4,000 yards, starboard beam. 1011 01:28:45,145 --> 01:28:47,739 It's the same one? It's the same kraut ship? 1012 01:28:47,814 --> 01:28:50,374 - Are we being choosy? - All right. 1013 01:28:50,450 --> 01:28:52,042 Uh, Wallace, raise the antenna. 1014 01:28:52,118 --> 01:28:53,847 Issue a radio challenge on the Ariel-6. 1015 01:28:53,920 --> 01:28:55,353 Get the ship I.D.'d as of right now. 1016 01:28:55,422 --> 01:28:57,083 Well done, Mr. O'Dell. 1017 01:29:04,430 --> 01:29:06,421 But I'm feeling much better now. 1018 01:29:19,979 --> 01:29:22,311 You were saying? 1019 01:29:22,382 --> 01:29:24,043 We have a contact. 1020 01:29:25,518 --> 01:29:27,179 That may be an opportunity. 1021 01:29:27,253 --> 01:29:29,153 An opportunity? 1022 01:29:30,223 --> 01:29:31,588 To abandon ship. 1023 01:29:31,658 --> 01:29:34,525 Well, I don't know that that's a friendly out there. 1024 01:29:34,594 --> 01:29:35,686 Well, neither do I. 1025 01:29:35,762 --> 01:29:37,957 But it seems better to scuttle now and take our chances 1026 01:29:38,031 --> 01:29:39,862 with a surface vessel, even if it is German. 1027 01:29:39,932 --> 01:29:41,627 Scuttle and tell Connecticut what? 1028 01:29:41,701 --> 01:29:44,135 We sunk one of their finest fleet submarines 1029 01:29:44,203 --> 01:29:46,296 because we lost a few men carrying out our mission? 1030 01:29:46,372 --> 01:29:47,999 A few men, sir? 1031 01:29:50,543 --> 01:29:53,637 Contact at 2,500 yards. 1032 01:29:53,713 --> 01:29:54,975 Might cross the stern. 1033 01:29:55,048 --> 01:29:57,312 We'll wait... right here. 1034 01:30:00,219 --> 01:30:03,882 Wallace... no matter what Mr. Brice says, 1035 01:30:03,956 --> 01:30:05,617 I want you to go to the radio shack 1036 01:30:05,692 --> 01:30:08,354 and establish a voice contact with that ship immediately. 1037 01:30:08,428 --> 01:30:09,793 You are not the skipper of this ship, Mr. O'Dell! 1038 01:30:09,862 --> 01:30:11,796 And neither are you, sir! 1039 01:30:40,093 --> 01:30:41,924 Rain squall. 1040 01:30:44,230 --> 01:30:46,664 With a little luck, they won't see us in all this... 1041 01:30:46,733 --> 01:30:48,894 Weather. 1042 01:31:17,629 --> 01:31:18,960 Here! 1043 01:31:19,031 --> 01:31:20,965 Please! 1044 01:31:21,033 --> 01:31:22,625 We're over here! 1045 01:31:22,701 --> 01:31:25,636 Please! 1046 01:31:25,704 --> 01:31:27,797 Help, please! 1047 01:31:27,873 --> 01:31:29,465 Help! 1048 01:31:29,541 --> 01:31:31,771 On your starboard side! 1049 01:31:37,816 --> 01:31:40,546 It's really not safe up here, Miss Page. 1050 01:31:45,757 --> 01:31:48,487 We're going below now! 1051 01:31:48,560 --> 01:31:49,993 Aah! 1052 01:31:55,567 --> 01:31:58,161 Bury everybody and bury the truth... 1053 01:31:58,236 --> 01:31:59,726 is that it, Brice?! 1054 01:32:02,541 --> 01:32:04,304 Like this. 1055 01:32:04,376 --> 01:32:06,674 This is how I go. 1056 01:32:09,114 --> 01:32:11,207 If that's your plan... 1057 01:32:11,283 --> 01:32:14,047 get on with it, you fucking coward! 1058 01:32:21,593 --> 01:32:24,858 Stumbo, man the ports. Get ready to scuttle this boat! 1059 01:32:26,565 --> 01:32:27,827 Just leave! 1060 01:32:27,899 --> 01:32:29,730 They'll blame it on a U-boat! 1061 01:32:31,269 --> 01:32:34,170 Just get out of here! They'll never fuckin' know! 1062 01:32:34,239 --> 01:32:36,002 Any more advice for me, champ? 1063 01:32:49,021 --> 01:32:51,251 500 yards and closing! 1064 01:32:51,323 --> 01:32:53,382 Looks like we're definitely gonna lose some paint 1065 01:32:53,458 --> 01:32:54,550 on this one, sir! 1066 01:32:54,626 --> 01:32:57,720 I kept looking for some way just... 1067 01:32:57,796 --> 01:33:01,027 just to... take it back, 1068 01:33:01,099 --> 01:33:03,192 to make it end right... 1069 01:33:03,268 --> 01:33:06,601 some way without dishonoring Winters. 1070 01:33:11,143 --> 01:33:14,306 I was gonna wear this uniform back to port. 1071 01:33:15,681 --> 01:33:17,672 Now... 1072 01:33:23,555 --> 01:33:25,648 What should I do, Miss Page? 1073 01:33:25,724 --> 01:33:29,091 You give me the light so that I can signal for help. 1074 01:33:29,161 --> 01:33:30,492 I don't... 1075 01:33:32,397 --> 01:33:34,422 God, I don't know! 1076 01:34:11,503 --> 01:34:14,131 I just figured out why he didn't kill me, too. 1077 01:34:15,173 --> 01:34:16,640 He didn't have to. 1078 01:34:35,761 --> 01:34:39,197 Aah! 1079 01:35:02,053 --> 01:35:05,318 Hey! Over here! 1080 01:35:05,390 --> 01:35:07,017 Come back! 1081 01:35:07,125 --> 01:35:09,889 Come back. 1082 01:36:15,694 --> 01:36:20,631 Well, you weren't the first woman that ever slapped me, 1083 01:36:20,699 --> 01:36:22,792 and you won't be the last. 1084 01:36:22,868 --> 01:36:25,928 But that was a good thing you done for me back there. 1085 01:36:27,839 --> 01:36:29,170 Well done, Miss Page. 1086 01:36:32,344 --> 01:36:35,108 Well done, Mr. Stumbo. 1087 01:36:37,082 --> 01:36:39,915 Dead but not buried, I see. 1088 01:36:43,021 --> 01:36:43,988 Pardon me? 1089 01:36:44,055 --> 01:36:45,750 Your vessel. 1090 01:37:16,821 --> 01:37:21,315 So, what would you say if you had to explain it all? 1091 01:37:22,394 --> 01:37:25,056 Does seem rather unlikely now, doesn't it? 1092 01:37:28,133 --> 01:37:30,397 Have you thought that... 1093 01:37:30,468 --> 01:37:32,402 that maybe when Captain Winters died, 1094 01:37:32,470 --> 01:37:36,236 he just... died, and that was it? 1095 01:37:36,308 --> 01:37:38,242 And the rest... 1096 01:37:39,844 --> 01:37:41,812 And the rest... 1097 01:37:43,315 --> 01:37:44,646 I don't know. 1098 01:37:47,786 --> 01:37:50,778 You say whatever you have to say, ensign. 1099 01:37:52,023 --> 01:37:55,857 I'll always believe we were brought back here for a reason. 77367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.