All language subtitles for Aitraaz.2004.1080P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 What's going on, dear? 2 00:03:17,640 --> 00:03:20,120 Oh! The same vacancies and appointments. 3 00:03:20,440 --> 00:03:22,440 Plenty of ads, but not a single vacancy. 4 00:03:22,520 --> 00:03:24,480 -That's great. -What? 5 00:03:24,560 --> 00:03:27,320 Yes. Why do you need to work? 6 00:03:27,400 --> 00:03:28,720 You've completed your LLB and that's enough. 7 00:03:28,840 --> 00:03:30,840 Papa, I love this profession. 8 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 If I practice for a couple of years, I'll learn something. 9 00:03:33,560 --> 00:03:34,880 Really? Give that to me. 10 00:03:34,960 --> 00:03:37,520 -I will help you. Some calls... -Priya. 11 00:03:38,560 --> 00:03:40,200 Hurry, dear. Your breakfast is ready. 12 00:03:40,280 --> 00:03:43,200 -I'll be there. -What are you doing here? Come on. 13 00:03:43,280 --> 00:03:44,280 Sure. In a minute. 14 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 You've posted an ad in today's Times for the post of an assistant. 15 00:03:57,680 --> 00:04:01,240 Yes. So, you've applied for an assistant's post? 16 00:04:01,360 --> 00:04:02,280 -Yes. -Listen, madam. 17 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 Okay. I'll be there at 10.30. 18 00:04:19,160 --> 00:04:20,839 -Bunty. -Yes, sir. 19 00:04:20,920 --> 00:04:22,640 What's our position in terms of cleanliness? 20 00:04:22,720 --> 00:04:25,000 Well, I've dusted it twice and mopped it twice. 21 00:04:25,080 --> 00:04:28,320 What you need to do is mop and dust it again. 22 00:04:29,400 --> 00:04:30,720 Are we celebrating? 23 00:04:30,840 --> 00:04:32,440 Or are you expecting an important client? 24 00:04:32,520 --> 00:04:38,440 A young and beautiful girl has applied for the post of secretary. 25 00:04:38,520 --> 00:04:41,040 -So do as I say. -Yes, sir. 26 00:04:48,120 --> 00:04:52,040 Where are you going all decked out? 27 00:04:53,440 --> 00:04:55,640 Beautiful girl 28 00:04:55,720 --> 00:04:58,520 Beautiful maiden I ask how you are 29 00:04:58,640 --> 00:05:00,440 Where's the telephone? 30 00:05:02,400 --> 00:05:04,080 This is Rakesh. 31 00:05:04,160 --> 00:05:05,480 What took you so long to answer the phone? 32 00:05:05,920 --> 00:05:07,600 I couldn't find my phone. 33 00:05:07,800 --> 00:05:09,960 I can't seem to find anything in this mess. 34 00:05:10,920 --> 00:05:13,520 I asked you to find a maid for me. Did you find anyone? 35 00:05:13,720 --> 00:05:16,800 Raj, it's not difficult for me to find a maid. 36 00:05:16,880 --> 00:05:18,600 When I tell them you're a bachelor 37 00:05:18,680 --> 00:05:20,520 and you live alone, they refuse to come. 38 00:05:20,960 --> 00:05:23,400 Do they think I would pounce on them? 39 00:05:23,880 --> 00:05:26,240 I'm not getting a maid just because I'm a bachelor? 40 00:05:26,480 --> 00:05:29,560 I've called to tell you that I've found a maid for you. 41 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 Where is she? 42 00:05:30,880 --> 00:05:32,640 She'll be at your place by 10.30. 43 00:05:32,880 --> 00:05:34,640 In fact, she's educated. 44 00:05:34,720 --> 00:05:36,840 She'll answer the phones along with doing the household chores. 45 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 Send her quickly. I'm in great trouble. 46 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 I don't understand... 47 00:05:40,280 --> 00:05:42,200 She'll be there. 48 00:05:43,320 --> 00:05:44,400 You are impossible. 49 00:05:44,480 --> 00:05:46,120 Have you ever had tea mixed with foam? 50 00:05:46,240 --> 00:05:47,040 No. 51 00:05:47,360 --> 00:05:50,040 I've just made it. Come over and have some. 52 00:05:51,200 --> 00:05:54,800 Man, I've had cardamom tea but what's foam tea? 53 00:06:00,360 --> 00:06:03,040 Stop the bus! Will you break my limbs? 54 00:06:03,160 --> 00:06:05,720 Do you want to run over me? 55 00:06:05,800 --> 00:06:08,640 First, they don't let me get on the bus and now they aren't letting me get down. 56 00:06:08,720 --> 00:06:11,280 All the male passengers gang up on me when I get in. 57 00:06:11,360 --> 00:06:12,560 I got sandwiched between all those people! 58 00:06:12,640 --> 00:06:14,200 They don't even let me sit. 59 00:06:14,280 --> 00:06:16,280 Once I get a job, 60 00:06:16,360 --> 00:06:19,280 I won't travel by bus, in fact, I won't even look at its photo. 61 00:06:23,600 --> 00:06:26,560 Gosh, all the houses look the same! How will I find the right one? 62 00:06:32,480 --> 00:06:34,200 Hello, Mr. Sharma, how do you do? 63 00:06:34,280 --> 00:06:36,120 Mr. Sharma, you sent me to a strange place. 64 00:06:36,240 --> 00:06:39,080 Looks like, I'll get lost here. How will I find the owner? 65 00:06:39,280 --> 00:06:41,680 You haven't reached yet? I gave you the address. 66 00:06:41,920 --> 00:06:45,040 I didn't write it down. I thought I'd find it easily. 67 00:06:45,120 --> 00:06:47,040 All the houses here look the same to me. 68 00:06:47,200 --> 00:06:49,520 Fine. Now listen. There's Saibaba temple nearby. 69 00:06:50,280 --> 00:06:51,280 That's right behind me. 70 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 Take the first left after the temple 71 00:06:53,920 --> 00:06:56,080 -and then... -I got it. 72 00:06:56,160 --> 00:06:57,600 -But... -I'll reach there in five. 73 00:06:59,480 --> 00:07:00,440 Pull over here. 74 00:07:01,200 --> 00:07:02,920 -How much? -20 rupees. 75 00:07:13,040 --> 00:07:16,240 God, I'm going for an interview for the first time. 76 00:07:17,160 --> 00:07:19,440 I'm confident I'll be selected 77 00:07:19,840 --> 00:07:21,840 because I've prayed to You. 78 00:07:23,480 --> 00:07:24,880 Say balle, balle! 79 00:07:24,960 --> 00:07:26,680 I forgot to ask him the house number. 80 00:07:28,720 --> 00:07:31,440 -Hello? -Hello, Mr. Sharma, how do you do? 81 00:07:31,840 --> 00:07:34,720 You didn't tell me the house number. How do I find the house? 82 00:07:34,800 --> 00:07:36,560 You don't listen to the whole thing. 83 00:07:36,640 --> 00:07:38,880 You hang up right away. Now, listen carefully. 84 00:07:39,320 --> 00:07:40,800 It's Bungalow no. 30. 85 00:07:40,880 --> 00:07:42,040 I got it. I got it. 86 00:07:43,240 --> 00:07:47,040 13 means one three. I do understand English. 87 00:07:47,120 --> 00:07:49,080 I am sure I'll get a job. 88 00:07:49,200 --> 00:07:53,720 13? 13? 13? 89 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 Say it aloud 90 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 What was the house number? 91 00:08:03,640 --> 00:08:05,000 I left the paper at home. 92 00:08:10,960 --> 00:08:12,000 30. 93 00:08:30,800 --> 00:08:32,480 I'm Priya Saxena. 94 00:08:33,159 --> 00:08:35,280 Priya Sex... 95 00:08:38,480 --> 00:08:39,960 We spoke on the phone this morning. 96 00:08:41,000 --> 00:08:41,919 What did we speak about? 97 00:08:42,280 --> 00:08:44,560 -About the job? -Job? 98 00:08:44,800 --> 00:08:46,960 Oh, yeah. Yeah. 99 00:08:49,080 --> 00:08:51,320 -So you want that job? -Yes. 100 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 Do you know what you have to do? 101 00:09:01,120 --> 00:09:02,200 Make a cup of tea. 102 00:09:03,680 --> 00:09:05,040 -Sir? -What happened? 103 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 Don't you know how to make tea? 104 00:09:07,920 --> 00:09:09,040 Yes, I do. 105 00:09:09,640 --> 00:09:12,080 The kitchen is over there. 106 00:09:15,080 --> 00:09:15,960 Go. 107 00:09:21,040 --> 00:09:23,000 -Let it be. Do it later. -Fine. 108 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 Do it later. 109 00:09:47,600 --> 00:09:51,080 So what experience do you have? 110 00:09:51,160 --> 00:09:53,440 Where do I begin? 111 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 I've been doing this work for years. 112 00:09:55,680 --> 00:09:57,760 It runs in my family. 113 00:09:57,880 --> 00:10:00,280 Actually, it's our family profession. 114 00:10:01,880 --> 00:10:04,960 So I don't have to explain anything. 115 00:10:05,080 --> 00:10:06,320 Not at all. 116 00:10:07,760 --> 00:10:09,520 So tell me about your family. 117 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 It's just Bunty and me. 118 00:10:11,840 --> 00:10:13,360 What about your wife and kids? 119 00:10:13,600 --> 00:10:16,040 Actually, I'm still a bachelor. 120 00:10:17,760 --> 00:10:21,760 I enjoy working for bachelors and lonely men. 121 00:10:21,840 --> 00:10:25,120 -Women nag a lot and they taunt... -Oh, really? 122 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 -...and I get bored. -Yeah, yeah. 123 00:10:28,120 --> 00:10:29,320 You've made nice tea. 124 00:10:31,480 --> 00:10:33,040 You seem to be quite educated. 125 00:10:35,080 --> 00:10:37,800 BA with distinction. I just got my law degree. 126 00:10:38,000 --> 00:10:39,440 These are my certificates. 127 00:10:43,920 --> 00:10:45,560 Unemployment is on the rise. 128 00:10:45,640 --> 00:10:46,920 -What? -Nothing. 129 00:10:47,160 --> 00:10:49,800 I mean, you have such good qualifications 130 00:10:50,080 --> 00:10:52,560 and yet you want to do this job? 131 00:10:53,040 --> 00:10:56,040 In my opinion, no job is insignificant. 132 00:10:56,480 --> 00:10:59,520 And, it's a great honor for me to work for you. 133 00:11:00,280 --> 00:11:02,520 I'll get to learn a lot from you. 134 00:11:04,960 --> 00:11:07,760 Fine. If you really want to do this job, then go ahead. 135 00:11:08,040 --> 00:11:12,040 But I can give you 1500 rupees per month. 136 00:11:13,280 --> 00:11:15,040 1500? 137 00:11:16,160 --> 00:11:19,280 But you said 3000 in the ad. 138 00:11:19,560 --> 00:11:20,640 Ad? 139 00:11:21,280 --> 00:11:22,600 Just think about it, sir. 140 00:11:22,840 --> 00:11:24,800 -The secretary to a prominent lawyer... -Lawyer? 141 00:11:24,880 --> 00:11:26,240 I mean a barrister. 142 00:11:26,640 --> 00:11:28,440 The secretary to such a prominent barrister 143 00:11:28,760 --> 00:11:30,800 will get only 1500 rupees. 144 00:11:33,240 --> 00:11:34,560 I was just joking. 145 00:11:34,920 --> 00:11:36,160 What did I mention in the ad? 146 00:11:36,280 --> 00:11:37,440 -3000, right? -Yes. 147 00:11:37,520 --> 00:11:39,040 I'll pay you 3000. 148 00:11:40,480 --> 00:11:42,080 Sir, do I get the job then? 149 00:11:42,200 --> 00:11:44,880 Of course, you do. Consider it done. 150 00:11:46,800 --> 00:11:47,640 That's great. 151 00:11:48,840 --> 00:11:50,200 -So should I leave? -Yeah. 152 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 Listen. 153 00:11:51,760 --> 00:11:53,680 I have tea at 9 a.m. 154 00:11:53,880 --> 00:11:57,240 -Okay, sir. I'll be here at 8.45. -That's great. 155 00:12:02,440 --> 00:12:04,640 I will definitely do this job. 156 00:12:04,720 --> 00:12:09,840 I'll take 1500 rupees as salary. Not a penny less! 157 00:12:10,880 --> 00:12:12,360 You'll work only for 1500? 158 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 I don't think there's much to do here. 159 00:12:15,040 --> 00:12:17,320 Why will you do the household chores? Bunty will do them. 160 00:12:17,400 --> 00:12:19,760 -Bunty will do my work? -No, listen... 161 00:12:19,840 --> 00:12:22,920 Neither will Bunty do your work nor will you do Bunty's work. 162 00:12:23,000 --> 00:12:24,160 Then it's all right. 163 00:12:25,000 --> 00:12:26,160 But one more thing. 164 00:12:26,240 --> 00:12:29,200 -I'll work from 7 a.m. to 9 p.m. -Okay. 165 00:12:29,280 --> 00:12:30,440 And I'll sleep in the bedroom. 166 00:12:31,320 --> 00:12:32,800 In the bedroom? Whose? 167 00:12:33,040 --> 00:12:34,880 In my own. 168 00:12:34,960 --> 00:12:37,320 You'll have to give me a bedroom. 169 00:12:37,400 --> 00:12:41,680 I won't sleep in the kitchen or balcony on a mattress. 170 00:12:41,760 --> 00:12:43,320 So you want to live here? 171 00:12:43,400 --> 00:12:46,880 You want me to work for you and stay at your neighbor's place. 172 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 You are impossible! 173 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 Bunty, where do you sleep? 174 00:12:51,160 --> 00:12:53,040 I won't sleep with Bunty. 175 00:12:53,120 --> 00:12:57,280 Adjust it for a night, I'll arrange everything for you tomorrow. 176 00:12:57,360 --> 00:12:59,520 Don't you feel ashamed? 177 00:12:59,600 --> 00:13:01,960 You're asking a girl to sleep in a man's room. 178 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 No. No. He's not a man. He's a kid. 179 00:13:04,040 --> 00:13:06,560 That's why I don't want to stay with him. 180 00:13:06,640 --> 00:13:10,600 Do you know? You can't even file a case against kids. 181 00:13:11,000 --> 00:13:13,560 Wow! That's great. 182 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 -You have a sound knowledge of the law. -Yes. 183 00:13:17,880 --> 00:13:20,080 I was looking for someone so talented. 184 00:13:21,080 --> 00:13:22,800 Now go home and bring your bags. 185 00:13:22,880 --> 00:13:24,200 I'll arrange a room for you. 186 00:13:24,280 --> 00:13:26,800 I'll be back in a jiffy. 187 00:13:27,160 --> 00:13:28,800 -Thank you, sir. Bye. -Okay. 188 00:13:34,800 --> 00:13:36,400 -How are you? -Fine. 189 00:13:36,480 --> 00:13:37,720 -Where's my file? -Here it is. 190 00:13:48,320 --> 00:13:52,400 The design and features of our new cell phone RX49 are quite good. 191 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 I just want to know its progress 192 00:13:55,080 --> 00:13:57,480 and when it would be available in the market. 193 00:13:57,560 --> 00:13:59,280 So far, all our tests have been positive. 194 00:13:59,520 --> 00:14:02,280 Only the handset test is on a trial basis. 195 00:14:02,560 --> 00:14:04,960 Its features, frequency, voice quality and battery life 196 00:14:05,040 --> 00:14:06,080 are still under observation. 197 00:14:06,200 --> 00:14:10,400 We've made around 50 cell phones and distributed them to our staff. 198 00:14:10,720 --> 00:14:12,280 Once we get the results, 199 00:14:12,400 --> 00:14:14,880 we would know when it can be launched. 200 00:14:14,960 --> 00:14:17,080 Please keep us updated on the progress. 201 00:14:21,400 --> 00:14:24,240 I knew the maid would mess up. 202 00:14:24,880 --> 00:14:26,320 But the girl who came in her place... 203 00:14:26,600 --> 00:14:27,760 Didn't you tell her 204 00:14:28,120 --> 00:14:30,000 you needed a maid and not a secretary? 205 00:14:30,280 --> 00:14:32,120 Do you think I am crazy to tell her that? 206 00:14:32,200 --> 00:14:33,800 She'll quit. 207 00:14:34,360 --> 00:14:36,160 I don't want her to go away from me. 208 00:14:37,160 --> 00:14:40,280 It doesn't matter whether she stays as a secretary or a maid, 209 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 I just want her to be close to me. 210 00:14:42,880 --> 00:14:44,520 She shouldn't go away from me. 211 00:14:44,960 --> 00:14:47,200 I get it now. I've seen through your little game. 212 00:14:47,280 --> 00:14:48,600 But just think about it. 213 00:14:48,680 --> 00:14:50,960 What if she finds out you're not a barrister 214 00:14:51,040 --> 00:14:54,440 and that you've never studied law in your entire life. 215 00:14:54,880 --> 00:14:56,040 What happens then? 216 00:14:56,120 --> 00:14:58,480 That's what I am thinking. I don't know what to do. 217 00:14:58,560 --> 00:14:59,800 Suggest me something. 218 00:15:00,920 --> 00:15:01,960 Here's what you do. 219 00:15:02,520 --> 00:15:05,320 Pretend to be a lawyer so that she continues to work for you. 220 00:15:05,640 --> 00:15:09,120 You can express your feelings when the time is right. 221 00:15:10,120 --> 00:15:11,800 Pick any book you want. 222 00:15:11,880 --> 00:15:14,000 If you want advice for a case, 223 00:15:14,120 --> 00:15:16,880 you can ask me. I'll give you 100% discount. 224 00:15:17,320 --> 00:15:19,680 No, Mr. Chotrani, I was just taking these for reference. 225 00:15:19,760 --> 00:15:22,120 -To increase my general knowledge. -Have some pakoras. 226 00:15:23,640 --> 00:15:25,360 Raj, she's Kanchan. 227 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 He's Raj. Our neighbor. 228 00:15:27,600 --> 00:15:28,760 How do you do? 229 00:15:30,920 --> 00:15:34,320 Please finish your drinks quickly, I'll set the table. 230 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 -Okay. -Please stay back for dinner. 231 00:15:37,040 --> 00:15:38,200 -Yes. -Thank you. 232 00:15:38,280 --> 00:15:40,080 Say it aloud 233 00:15:40,680 --> 00:15:42,920 Mr. Chotrani, who's she? 234 00:15:43,160 --> 00:15:45,920 She's my secretary. I hired her today. 235 00:15:46,040 --> 00:15:47,800 You're asking your secretary to make pakoras for you. 236 00:15:48,080 --> 00:15:49,920 No, Raj. That's what she does. 237 00:15:50,000 --> 00:15:52,600 She cooks and does household chores. 238 00:15:52,680 --> 00:15:56,800 I gave her a letter to type in the afternoon, she said, 239 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 "Stop kidding". 240 00:15:59,800 --> 00:16:01,840 Well, she's willing to work for 1500 rupees. 241 00:16:01,920 --> 00:16:04,000 I mentioned 3000 rupees in the ad. 242 00:16:05,640 --> 00:16:07,520 -I get it now. -What? 243 00:16:08,440 --> 00:16:14,120 That you found a maid-cum-secretary who works for 1500 rupees. 244 00:16:14,920 --> 00:16:16,600 Just don't let her go. 245 00:16:17,600 --> 00:16:18,960 Make sure she stays here. I'll get going. 246 00:16:20,280 --> 00:16:21,800 Return these books soon. 247 00:16:21,920 --> 00:16:25,200 -I may need them any moment. -Yeah, but just don't let her go. 248 00:16:36,440 --> 00:16:37,560 Here she comes. 249 00:16:48,440 --> 00:16:49,720 I'll make tea for you. 250 00:16:49,800 --> 00:16:51,880 I've had tea. Have a seat. 251 00:16:52,840 --> 00:16:55,920 The clause five to six to the remain the section... 252 00:16:56,000 --> 00:16:58,720 Sir, are you trying to find a reference for a case? 253 00:16:59,560 --> 00:17:03,040 Yeah. It's a complicated case. 254 00:17:03,120 --> 00:17:04,240 May I help you, sir? 255 00:17:04,960 --> 00:17:06,520 No, no. Today is your first day. 256 00:17:06,599 --> 00:17:09,440 I don't want you to be involved in such a complicated case. 257 00:17:10,000 --> 00:17:11,040 I'll solve it. 258 00:17:11,920 --> 00:17:14,640 And, I'll give you an open-and-shut case. 259 00:17:15,119 --> 00:17:16,720 You better work on it. Fine? 260 00:17:17,359 --> 00:17:21,400 This case is a very important. 261 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 What is it, sir? 262 00:17:22,680 --> 00:17:23,640 Write it down. 263 00:17:24,880 --> 00:17:28,720 -I have a friend called Raj Malhotra. -Okay. 264 00:17:29,000 --> 00:17:31,880 Raj is an engineer. 265 00:17:32,040 --> 00:17:33,520 He lived alone 266 00:17:33,600 --> 00:17:37,200 He couldn't take care of himself and his place was in neglect. 267 00:17:37,960 --> 00:17:40,840 -He thought of hiring a maid. -Okay. 268 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 A housemaid. 269 00:17:43,000 --> 00:17:46,480 One fine day, a girl visited him and Raj hired her. 270 00:17:47,560 --> 00:17:51,400 Actually, the girl was looking for a job as a secretary, 271 00:17:51,480 --> 00:17:55,160 but she landed at Raj's place and he hired her. 272 00:17:55,840 --> 00:17:58,560 Sir, your friend shouldn't have done that. 273 00:17:58,840 --> 00:18:01,080 He should have sent her to the right address. 274 00:18:01,480 --> 00:18:04,080 He hired an educated girl as a maid. 275 00:18:04,160 --> 00:18:06,200 No, Priya. It's not like that. 276 00:18:06,520 --> 00:18:09,480 Actually, he liked the girl. 277 00:18:09,800 --> 00:18:13,120 He thought if the girl started working here... 278 00:18:14,240 --> 00:18:15,600 she'd turn it into a very nice place. 279 00:18:15,880 --> 00:18:18,160 -Here? -I mean, in Raj Malhotra's house. 280 00:18:19,880 --> 00:18:21,560 That means, love at first sight. 281 00:18:26,560 --> 00:18:28,240 Now that was about Raj Malhotra. 282 00:18:28,680 --> 00:18:32,080 Think about what the girl would do 283 00:18:32,360 --> 00:18:33,600 if she finds out the truth. 284 00:18:34,120 --> 00:18:37,160 Will she file a case against Raj? 285 00:18:37,440 --> 00:18:41,960 Or will they reach an out-of-court settlement. 286 00:18:42,400 --> 00:18:43,360 Just think. 287 00:18:43,920 --> 00:18:46,520 Fine, sir. I'll think over both the points. 288 00:18:46,600 --> 00:18:48,440 Great. I'll go to the office. 289 00:18:48,720 --> 00:18:49,640 Office? 290 00:18:50,240 --> 00:18:52,080 I mean I'll go to the court 291 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 because I have a hearing. 292 00:18:53,680 --> 00:18:55,560 Please attend my calls. 293 00:18:57,400 --> 00:19:01,240 These are some law books. You can refer to them. 294 00:19:01,320 --> 00:19:02,360 Fine. 295 00:19:03,400 --> 00:19:06,440 It's a sensitive case, 296 00:19:07,000 --> 00:19:10,400 so please handle it accordingly. 297 00:19:11,320 --> 00:19:12,200 Fine? 298 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 Raj. 299 00:19:39,120 --> 00:19:40,160 Where's Raj? 300 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 Who's Raj? 301 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 Raj Malhotra. 302 00:19:45,960 --> 00:19:47,080 Raj Malhotra? 303 00:19:47,440 --> 00:19:50,280 -Don't you know Raj Malhotra? -I know him. 304 00:19:50,560 --> 00:19:52,040 He's Mr. Chotrani's friend. 305 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 -Where is he? -He must be at his place. 306 00:19:56,280 --> 00:19:58,880 Whose place is this? Who lives here? 307 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 Barrister Ram Chotrani lives here. 308 00:20:02,320 --> 00:20:03,600 Ram Chotrani? 309 00:20:04,320 --> 00:20:07,960 Are you trying to say that I live here? 310 00:20:09,480 --> 00:20:12,360 I eat, drink and sleep in bungalow number 13. 311 00:20:12,440 --> 00:20:16,840 I pay the bills for that house and you're telling me I live here? 312 00:20:18,240 --> 00:20:21,320 Are you Mr. Ram Chotrani? 313 00:20:21,680 --> 00:20:24,360 Yes. And I don't live here, but over there. 314 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 Raj Malhotra lives here. 315 00:20:27,880 --> 00:20:30,640 Last night, he borrowed a few law books from me. 316 00:20:30,720 --> 00:20:33,200 I've come to take them back. A client has come. 317 00:20:33,800 --> 00:20:34,880 Shall I take them? 318 00:20:37,360 --> 00:20:38,680 Just look at this! 319 00:20:38,760 --> 00:20:42,080 He keeps the law books with waste newspapers 320 00:20:42,160 --> 00:20:45,600 and you think he is Ram Chotrani. 321 00:20:56,600 --> 00:21:00,320 I have a friend called Raj Malhotra. 322 00:21:00,920 --> 00:21:03,720 Raj is an engineer. 323 00:21:04,000 --> 00:21:06,400 He thought of hiring a maid. 324 00:21:06,720 --> 00:21:07,840 I mean, a housemaid. 325 00:21:08,200 --> 00:21:11,600 A girl came along and Raj hired her. 326 00:21:12,760 --> 00:21:14,640 Do you know what you have to do? 327 00:21:17,400 --> 00:21:22,680 It's a sensitive case, so please handle it accordingly. 328 00:21:24,720 --> 00:21:27,480 Actually, he liked the girl. 329 00:21:27,920 --> 00:21:32,600 He thought if the girl stays, she'd turn the house into a very nice place. 330 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 That means, love at first sight. 331 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 Exactly. Love at first sight. 332 00:22:07,320 --> 00:22:09,520 The house looks different. 333 00:22:09,800 --> 00:22:12,440 No client visited us since morning and I didn't get any phone calls. 334 00:22:12,520 --> 00:22:14,920 I had no work, so I did some cleaning. 335 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 It doesn't look like a bachelor pad anymore. 336 00:22:16,680 --> 00:22:17,760 Yes. 337 00:22:18,800 --> 00:22:21,080 Sir, you attended a hearing. 338 00:22:21,360 --> 00:22:22,560 How did it go? 339 00:22:22,840 --> 00:22:23,880 What are you talking about? 340 00:22:23,960 --> 00:22:27,800 Oh! That case. My client got the degree. 341 00:22:27,880 --> 00:22:30,400 And, you know that there's no way I can lose. 342 00:22:30,640 --> 00:22:34,640 My arguments sealed the public prosecutor's mouth. 343 00:22:34,920 --> 00:22:37,600 The judge was so happy that he offered me his chair. 344 00:22:37,680 --> 00:22:40,320 I said, "Why are you making fun of a junior?" 345 00:22:41,360 --> 00:22:45,760 So did you think about my friend's case? 346 00:22:45,840 --> 00:22:47,560 Oh! That case. 347 00:22:47,680 --> 00:22:51,560 I thought about the case from a practical and an emotional standpoint. 348 00:22:52,400 --> 00:22:53,760 It's a big problem. 349 00:22:54,320 --> 00:22:56,480 The girl can file a case under the charges of fraud. 350 00:22:56,880 --> 00:23:01,320 Your friend Raj Malhotra can't wiggle out of this one. 351 00:23:02,080 --> 00:23:04,040 What? There's no way out? 352 00:23:05,480 --> 00:23:06,960 Not if the case goes to court. 353 00:23:07,480 --> 00:23:10,400 But an out-of-court settlement can be reached. 354 00:23:10,840 --> 00:23:11,840 How? 355 00:23:11,920 --> 00:23:15,560 Girls like honest men. 356 00:23:16,000 --> 00:23:18,760 If your friend tells her the truth 357 00:23:18,840 --> 00:23:22,240 -then she might... -The problem is he can't say anything. 358 00:23:22,320 --> 00:23:23,720 Why? Is he mute? 359 00:23:24,760 --> 00:23:27,160 He's not mute. He doesn't have the courage to tell her. 360 00:23:27,280 --> 00:23:30,000 In that case, I have a solution. 361 00:23:30,240 --> 00:23:32,520 Ask him to write a confession letter 362 00:23:32,640 --> 00:23:35,280 and you can do that on your friend's behalf. 363 00:23:35,360 --> 00:23:36,160 This is a great idea. 364 00:23:37,200 --> 00:23:39,080 Take a pen and paper and start writing. 365 00:23:39,200 --> 00:23:40,720 -Yes. -Sit down. Sit down fast. 366 00:23:48,840 --> 00:23:50,960 Miss Priya, her name is also Priya. 367 00:23:53,920 --> 00:23:56,520 When I saw you for the first time... 368 00:23:58,320 --> 00:24:00,560 I couldn't take my eyes off you. 369 00:24:02,680 --> 00:24:06,560 And I couldn't decide whether you came to me 370 00:24:07,520 --> 00:24:11,800 for the job of a housemaid or a secretary. 371 00:24:14,040 --> 00:24:15,960 I wanted you around me. 372 00:24:17,440 --> 00:24:21,040 I was afraid that if I told you the truth, 373 00:24:21,600 --> 00:24:23,320 you might leave me. 374 00:24:24,960 --> 00:24:26,560 I need you. 375 00:24:28,480 --> 00:24:31,680 Maybe, it's love at first sight. 376 00:24:33,640 --> 00:24:37,320 And, if I've hurt you, then do forgive me. 377 00:24:38,840 --> 00:24:42,240 Should I write, "Yours, Raj Malhotra"? 378 00:24:42,920 --> 00:24:44,720 Yes. Write Raj Malhotra. 379 00:24:47,400 --> 00:24:48,680 What do you think? 380 00:24:49,800 --> 00:24:51,640 If that girl reads this letter, 381 00:24:51,720 --> 00:24:55,680 will she resign or will she accept Raj Malhotra? 382 00:24:57,440 --> 00:24:58,880 If I wanted to resign, 383 00:24:59,160 --> 00:25:02,240 I would've gone with Barrister Ram Chotrani 384 00:25:02,600 --> 00:25:04,480 when he came here to take his law books. 385 00:25:05,160 --> 00:25:07,960 I wouldn't have sat here writing Raj Malhotra's love letter. 386 00:25:09,760 --> 00:25:13,280 That means you know everything. 387 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Yes. 388 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 That means, you don't have any objection accepting me. 389 00:25:23,240 --> 00:25:24,320 Not at all. 390 00:25:26,480 --> 00:25:27,440 Not at all? 391 00:25:57,880 --> 00:25:59,160 Hosanna! 392 00:26:13,080 --> 00:26:14,120 Hosanna! 393 00:26:24,760 --> 00:26:29,560 I've lost my heart I found someone 394 00:26:29,840 --> 00:26:34,560 I've lost my heart I found someone 395 00:26:34,920 --> 00:26:37,360 I've lost my heart I found someone 396 00:26:37,440 --> 00:26:39,640 I've lost my heart I found someone 397 00:26:40,000 --> 00:26:44,800 I've lost my heart I found someone 398 00:26:45,040 --> 00:26:49,760 I've lost my heart I found someone 399 00:27:05,240 --> 00:27:10,080 I've lost my heart I found someone 400 00:27:10,360 --> 00:27:15,360 I've lost my heart I found someone 401 00:27:17,160 --> 00:27:22,200 You are so different 402 00:27:22,280 --> 00:27:26,840 I am crazy about you 403 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 I am crazy about you 404 00:27:30,600 --> 00:27:35,520 I've lost my heart I found someone 405 00:27:35,600 --> 00:27:40,400 I've lost my heart I found someone 406 00:27:50,840 --> 00:27:55,560 Say that I am yours 407 00:27:55,960 --> 00:28:00,680 Your love drives me insane 408 00:28:01,000 --> 00:28:05,760 Say that I am yours 409 00:28:06,080 --> 00:28:10,760 Your love drives me insane 410 00:28:11,120 --> 00:28:16,000 I've lost my heart I found someone 411 00:28:16,120 --> 00:28:20,920 I've lost my heart I found someone 412 00:28:39,840 --> 00:28:41,160 Hosanna! 413 00:28:56,680 --> 00:29:01,400 It was love at first sight 414 00:29:01,680 --> 00:29:06,560 I was mesmerized by your beauty 415 00:29:06,840 --> 00:29:11,560 It was love at first sight 416 00:29:11,800 --> 00:29:16,520 I was mesmerized by you 417 00:29:16,880 --> 00:29:21,920 I've lost my heart I found someone 418 00:29:22,040 --> 00:29:26,800 I've lost my heart I found someone 419 00:29:28,800 --> 00:29:33,840 You are so different 420 00:29:33,920 --> 00:29:38,480 I am crazy about you 421 00:29:38,600 --> 00:29:41,400 I am crazy about you 422 00:29:42,280 --> 00:29:47,080 I've lost my heart I found someone 423 00:29:47,320 --> 00:29:52,160 I've lost my heart I found someone 424 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 Enough. Stop it a before we reach the shore. 425 00:30:02,040 --> 00:30:04,120 -We'll walk from here. -Why? 426 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 Come on. 427 00:30:05,440 --> 00:30:07,320 -I want to give you a surprise. -All right. 428 00:30:07,400 --> 00:30:08,520 Get ready for the surprise. 429 00:30:08,600 --> 00:30:09,720 Come on. What next? 430 00:30:09,800 --> 00:30:12,320 -Careful. -Put forward your left leg first. 431 00:30:12,640 --> 00:30:14,080 Why do we need to parade? 432 00:30:14,160 --> 00:30:15,720 Come on, the left leg first. 433 00:30:26,480 --> 00:30:29,120 If you'd put the left foot first, it would've been a girl. 434 00:30:34,880 --> 00:30:39,280 Yes. Seven months later, your son will play in my lap. 435 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 Now, I will give you a surprise. 436 00:30:52,240 --> 00:30:54,800 But there's no need to march. We walk straight ahead. 437 00:31:05,400 --> 00:31:08,400 -What do you think of this bungalow? -It's beautiful. 438 00:31:08,480 --> 00:31:10,320 Isn't it? Come on. 439 00:31:14,040 --> 00:31:16,760 Now, tell me, how does the bungalow look from here? 440 00:31:18,800 --> 00:31:20,360 But whose bungalow is this? 441 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 Right now, a builder owns it, 442 00:31:23,640 --> 00:31:25,800 but it will be ours in a day or two. 443 00:31:25,920 --> 00:31:28,080 What? Are we buying this bungalow? 444 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 -Why? -Congratulations, Raj. 445 00:31:30,320 --> 00:31:31,440 Your loan has been sanctioned. 446 00:31:32,640 --> 00:31:35,000 Now you can get possession of this bungalow in a day or two. 447 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Here are the property documents. 448 00:31:43,960 --> 00:31:46,880 He's a manager in HDFC Bank and he helped get the loan sanctioned. 449 00:31:47,400 --> 00:31:49,720 Priya, how did you like this bungalow? 450 00:31:49,800 --> 00:31:50,680 It's beautiful. 451 00:31:51,720 --> 00:31:53,280 Okay, Raj. I'll get going. 452 00:31:58,880 --> 00:32:01,480 Raj, how much is the bungalow worth? 453 00:32:02,480 --> 00:32:03,560 30 million. 454 00:32:04,680 --> 00:32:06,280 -30 million? -Yes. 455 00:32:06,920 --> 00:32:10,800 Raj, you'd have to use your entire salary to pay the monthly installments. 456 00:32:11,160 --> 00:32:13,600 Priya, I haven't taken a loan for 30 million. 457 00:32:13,960 --> 00:32:15,720 I have some savings. 458 00:32:16,000 --> 00:32:17,960 I've given that to the builder as an advance. 459 00:32:18,640 --> 00:32:22,440 So you've invested all your money in this bungalow? 460 00:32:22,640 --> 00:32:25,080 Don't you worry. I have taken every step carefully. 461 00:32:25,600 --> 00:32:28,680 Look, next week is the annual day of our company. 462 00:32:28,920 --> 00:32:31,680 I will be promoted to chief executive officer. 463 00:32:31,920 --> 00:32:35,120 That means, Raj Malhotra will be the CEO. 464 00:32:37,200 --> 00:32:39,280 My salary be four times more. 465 00:32:39,360 --> 00:32:41,920 Moreover, I have some shares in the company. 466 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 This is a great surprise, Raj. 467 00:32:44,880 --> 00:32:47,040 But this surprise 468 00:32:47,480 --> 00:32:50,000 is nothing compared to the surprise you gave me. 469 00:33:01,160 --> 00:33:02,480 You'll be the CEO. 470 00:33:02,560 --> 00:33:03,520 When should we expect a party? 471 00:33:03,600 --> 00:33:05,920 Let me be appointed the CEO first. 472 00:33:06,920 --> 00:33:09,480 Let the chairman announce it at least. 473 00:33:10,440 --> 00:33:11,760 He's here. 474 00:33:12,520 --> 00:33:14,240 The chairman is here. 475 00:33:50,400 --> 00:33:53,760 Today is a special day. 476 00:33:54,560 --> 00:33:58,840 Voice Mobile was launched five years ago. 477 00:34:00,040 --> 00:34:02,720 On behalf of Roy Group of Industries 478 00:34:03,400 --> 00:34:06,600 and since it's the fifth anniversary of Voice Mobile, 479 00:34:07,080 --> 00:34:10,120 I wholeheartedly congratulate all of you. 480 00:34:12,840 --> 00:34:16,679 Ladies and gentlemen, today's annual celebration 481 00:34:17,320 --> 00:34:20,440 is being celebrated as the birthday of Voice Mobile. 482 00:34:20,920 --> 00:34:22,719 On this birthday 483 00:34:22,800 --> 00:34:26,120 the company will seek your performance as gifts 484 00:34:26,239 --> 00:34:28,440 and will give you promotions as gifts. 485 00:34:28,719 --> 00:34:32,840 But, before that, I want to introduce all of you 486 00:34:33,440 --> 00:34:35,960 to two very special people. 487 00:34:36,880 --> 00:34:38,960 I hope you'll welcome them. 488 00:34:39,920 --> 00:34:43,000 First of all, my new wife 489 00:34:43,600 --> 00:34:45,600 Mrs. Sonia Roy. 490 00:34:53,480 --> 00:34:56,760 What? That girl is his wife. 491 00:34:57,160 --> 00:34:59,120 I thought she is his granddaughter. 492 00:35:02,200 --> 00:35:07,880 The second person is the new managing director of this company. 493 00:35:14,760 --> 00:35:18,280 Now, Mrs. Sonia Roy will announce the promotions. 494 00:35:22,720 --> 00:35:27,400 Congratulations on the fifth anniversary of Voice Mobile. 495 00:35:27,920 --> 00:35:28,960 Mr. Bhagwat. 496 00:35:49,120 --> 00:35:50,920 The promotion list of the junior staff 497 00:35:51,000 --> 00:35:53,040 has been sent to their department heads. 498 00:35:53,920 --> 00:35:56,360 These are this year's three major promotions. 499 00:35:57,240 --> 00:36:00,880 The first promotion is for the post of senior sales officer 500 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 and that is Mr. Ashok Verma. 501 00:36:06,040 --> 00:36:10,080 Second, manager of the engineering department. 502 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 That is Mr. Ramesh Diwan. 503 00:36:15,480 --> 00:36:17,160 Now, ladies and gentlemen 504 00:36:17,480 --> 00:36:20,400 the third and the last promotion of this year 505 00:36:20,920 --> 00:36:22,960 is for the post of the chief executive officer, 506 00:36:23,040 --> 00:36:25,560 which means the CEO. 507 00:36:25,840 --> 00:36:27,000 And that post is awarded to 508 00:36:27,280 --> 00:36:31,160 Mr. Rakesh Sharma of the research and development department. 509 00:36:43,000 --> 00:36:43,920 Raj. 510 00:36:46,880 --> 00:36:48,480 And now, ladies and gentlemen, 511 00:36:48,800 --> 00:36:50,920 I'm about to make a special announcement. 512 00:36:51,000 --> 00:36:55,160 We have included a new name in the board of directors of the company. 513 00:36:55,800 --> 00:36:58,480 And that lucky name is Mr. Raj Malhotra. 514 00:36:59,360 --> 00:37:00,880 -Yes! -Sir! 515 00:37:15,320 --> 00:37:17,200 -One minute. -That was great, man. 516 00:37:20,800 --> 00:37:23,640 I never expected you'd award me such an important post. 517 00:37:24,000 --> 00:37:26,560 I don't deserve that thank you, my wife does. 518 00:37:26,880 --> 00:37:28,200 That was her decision. 519 00:37:39,680 --> 00:37:43,480 I hope you'd continue to perform well. 520 00:37:44,040 --> 00:37:47,840 And that you'll satisfy me and the company in every way. 521 00:38:05,240 --> 00:38:10,240 Mr. Khanna, a smart man can sell his sorrow too 522 00:38:10,520 --> 00:38:14,880 and sorrow is something people don't even want for free. 523 00:38:14,960 --> 00:38:17,800 Business is nothing but mind games. 524 00:38:18,120 --> 00:38:20,440 A businessman who isn't smart 525 00:38:20,520 --> 00:38:24,440 will definitely run his company to the ground. 526 00:38:33,560 --> 00:38:34,560 Sonia. 527 00:38:35,880 --> 00:38:38,160 Your wife is very beautiful, Raj. 528 00:38:44,480 --> 00:38:46,240 Sir, she is my wife Priya. 529 00:38:46,320 --> 00:38:48,000 He is Mr. Roy, the chairman of our company. 530 00:38:51,760 --> 00:38:54,560 Darling, I'll introduce you to some friends. 531 00:38:57,360 --> 00:39:00,280 Raj, why did the chairman address Sonia as darling? 532 00:39:00,360 --> 00:39:02,040 Because she is his wife. 533 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 -Are they husband and wife? -Don't you think so? 534 00:39:06,640 --> 00:39:08,680 No. He's old enough to be her father. 535 00:39:18,040 --> 00:39:21,120 Raj, what spell did you cast on the MD 536 00:39:21,240 --> 00:39:24,480 that she made you the director instead of the CEO? 537 00:39:24,600 --> 00:39:27,480 It's my personality. It is magical. 538 00:39:28,120 --> 00:39:29,960 What a figure! 539 00:39:30,320 --> 00:39:33,000 Perfect to the last millimeter. 540 00:39:34,400 --> 00:39:38,000 God took His own sweet time to sculpt her. 541 00:39:39,080 --> 00:39:41,240 Forget it. Stop talking about her now. 542 00:39:41,440 --> 00:39:42,480 Oh, really? 543 00:39:42,800 --> 00:39:45,560 I find Sonia very sexy and attractive. 544 00:39:45,920 --> 00:39:48,200 Don't you? No. Tell me the truth. 545 00:39:48,280 --> 00:39:51,680 I do. But she's our boss' wife. 546 00:39:51,800 --> 00:39:53,720 That's the problem, Raj. 547 00:39:54,160 --> 00:39:56,800 She's the wife of a 70-year-old man. 548 00:39:57,040 --> 00:39:58,760 Someone must tell that old man 549 00:39:59,120 --> 00:40:02,680 that even Viagra won't help him after a few years. 550 00:40:05,120 --> 00:40:06,880 What are you talking about? 551 00:40:09,560 --> 00:40:13,280 Rakesh was praising you. 552 00:40:13,400 --> 00:40:14,920 He was praising me? 553 00:40:15,000 --> 00:40:16,440 I didn't... Come on, pal. 554 00:40:16,520 --> 00:40:18,600 Don't feel shy. You can tell him. 555 00:40:18,680 --> 00:40:20,520 No, sir. I talk nonsense. 556 00:40:20,600 --> 00:40:23,120 I'd like to hear the nonsense. 557 00:40:23,240 --> 00:40:25,800 I was... I was actually... 558 00:40:27,160 --> 00:40:28,800 -Speak up. -Tell me. 559 00:40:28,880 --> 00:40:32,840 Sir, I was saying that you and Mrs. Roy make a nice pair. 560 00:40:32,920 --> 00:40:35,080 -Is that nonsense? -No. 561 00:40:35,160 --> 00:40:37,440 I mean to say, Mrs. Roy is very beautiful. 562 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 And, me? 563 00:40:39,720 --> 00:40:41,920 You're very graceful, sir. 564 00:40:42,000 --> 00:40:43,200 And very... 565 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 And, you're very young. 566 00:40:47,120 --> 00:40:50,640 You'll be 100 in another 30-35 years. 567 00:41:07,480 --> 00:41:11,560 This evening, this night and this sea... 568 00:41:12,880 --> 00:41:15,520 In this beautiful ambience, 569 00:41:16,160 --> 00:41:19,320 there's no boss or employee. 570 00:41:20,440 --> 00:41:21,880 All of us are one. 571 00:41:22,640 --> 00:41:23,680 So, come on... 572 00:41:23,960 --> 00:41:28,240 Let's make this beautiful evening more beautiful. 573 00:41:36,360 --> 00:41:37,920 So, ladies and gentlemen, 574 00:41:38,240 --> 00:41:41,040 brace yourself for a storm. 575 00:42:04,800 --> 00:42:07,760 Strong winds blow 576 00:42:09,040 --> 00:42:11,640 The waves surge towards the shore 577 00:42:13,480 --> 00:42:17,280 When the ocean rages 578 00:42:17,880 --> 00:42:20,040 It is called a storm... 579 00:42:46,040 --> 00:42:48,160 A storm 580 00:42:48,240 --> 00:42:50,360 A storm 581 00:42:50,440 --> 00:42:52,400 A storm 582 00:42:54,760 --> 00:43:00,840 We are engulfed by a storm We have lost our way 583 00:43:03,400 --> 00:43:05,560 A storm 584 00:43:05,640 --> 00:43:07,720 A storm 585 00:43:07,840 --> 00:43:09,520 A storm 586 00:43:09,600 --> 00:43:16,120 Our love will brave every storm 587 00:43:20,440 --> 00:43:22,560 I swear 588 00:43:23,000 --> 00:43:25,120 A storm 589 00:43:25,200 --> 00:43:27,240 A storm 590 00:43:27,360 --> 00:43:29,240 A storm 591 00:43:29,520 --> 00:43:35,200 We are engulfed by a storm We have lost our way 592 00:43:35,640 --> 00:43:42,240 Our love will brave every storm 593 00:43:46,560 --> 00:43:48,360 I swear 594 00:43:49,120 --> 00:43:51,200 A storm 595 00:43:51,280 --> 00:43:53,360 A storm 596 00:43:53,480 --> 00:43:55,520 A storm 597 00:44:25,640 --> 00:44:29,880 When desires surge 598 00:44:30,000 --> 00:44:33,960 Every breath sighs 599 00:44:34,320 --> 00:44:38,640 It's a strange feeling 600 00:44:38,720 --> 00:44:42,920 The body burns with passion 601 00:44:43,000 --> 00:44:49,560 Our love will brave every storm 602 00:44:53,960 --> 00:44:55,960 I swear 603 00:44:56,400 --> 00:44:58,560 A storm 604 00:44:58,640 --> 00:45:00,760 A storm 605 00:45:00,840 --> 00:45:02,960 A storm 606 00:45:24,320 --> 00:45:28,600 When the love is true 607 00:45:28,680 --> 00:45:32,480 We can tide over every difficulty 608 00:45:33,000 --> 00:45:37,320 No matter what the obstacles 609 00:45:37,400 --> 00:45:41,640 We shall overcome them 610 00:45:41,720 --> 00:45:48,280 Our love will brave every storm 611 00:45:52,680 --> 00:45:54,160 I swear 612 00:45:55,160 --> 00:45:57,280 A storm 613 00:45:57,360 --> 00:45:59,480 A storm 614 00:45:59,560 --> 00:46:01,440 A storm 615 00:46:40,400 --> 00:46:44,640 The waves are fierce 616 00:46:44,760 --> 00:46:48,960 Be careful, my love 617 00:46:49,040 --> 00:46:53,280 The journey of love is difficult 618 00:46:53,400 --> 00:46:57,680 There's a fear of going astray 619 00:46:57,840 --> 00:47:04,560 Don't let your boat sail, my beloved 620 00:47:08,680 --> 00:47:10,840 Promise, you will 621 00:47:11,200 --> 00:47:13,320 A storm 622 00:47:13,400 --> 00:47:15,200 A storm 623 00:47:15,520 --> 00:47:17,600 A storm 624 00:47:17,720 --> 00:47:19,440 A storm 625 00:47:19,880 --> 00:47:24,000 -Strong winds blow -A storm! 626 00:47:24,080 --> 00:47:28,440 -The waves surge towards the shore -A storm! 627 00:47:28,520 --> 00:47:32,800 -When the ocean rages -A storm! 628 00:47:32,880 --> 00:47:37,360 -It is called a storm -A storm! 629 00:47:51,480 --> 00:47:52,520 It's good. 630 00:47:52,920 --> 00:47:54,040 Tomorrow, we'll be moving into our new house. 631 00:47:54,120 --> 00:47:56,000 We won't have to live in a rented house. 632 00:47:56,480 --> 00:47:58,320 -Are you done with the packing? -Yes. 633 00:47:58,600 --> 00:48:01,360 Except for few things. I'll pack them tomorrow morning. 634 00:48:15,520 --> 00:48:17,360 Today, I wore a sari for the first time. 635 00:48:17,560 --> 00:48:18,800 How was I looking? 636 00:48:22,240 --> 00:48:25,040 For a moment I thought I should whisk you away. 637 00:48:25,720 --> 00:48:29,720 But then it just hit me that you belong to me. You're my wife. 638 00:48:32,360 --> 00:48:33,600 What if there was someone else? 639 00:48:34,000 --> 00:48:35,840 She wouldn't have been ravishing like you. 640 00:48:39,680 --> 00:48:41,800 -Shall I ask you one thing, Raj? -Yes. 641 00:48:43,440 --> 00:48:47,000 Your MD, Mrs. Roy is young, beautiful and educated. 642 00:48:48,320 --> 00:48:51,760 Why did she marry an old man like Mr. Roy? 643 00:48:52,920 --> 00:48:54,200 That's none of our business. 644 00:48:54,640 --> 00:48:56,680 It's their personal matter. Forget it. 645 00:49:00,920 --> 00:49:05,080 I didn't like her behavior and attitude. 646 00:49:06,360 --> 00:49:08,800 Please focus only on your work in the office. 647 00:51:00,760 --> 00:51:02,400 Where did I drop them? 648 00:51:06,200 --> 00:51:07,120 What happened? 649 00:51:09,200 --> 00:51:10,640 My keys are inside the car. 650 00:51:10,720 --> 00:51:12,400 Can you help me? 651 00:51:13,000 --> 00:51:15,720 Only a car mechanic or a car thief can open this car. 652 00:51:15,960 --> 00:51:17,280 I'm neither. 653 00:51:18,000 --> 00:51:20,800 If you wish, I can give you a ride. 654 00:51:23,640 --> 00:51:25,560 You can take a ride from someone else. 655 00:51:25,920 --> 00:51:28,080 Anyone would offer a ride to a beautiful girl like you. 656 00:51:29,360 --> 00:51:31,000 Oh, not at all. 657 00:51:37,120 --> 00:51:40,240 -Here. Wear this. -Why? What's the need for it? 658 00:51:40,320 --> 00:51:41,640 Your clothes are wet. 659 00:51:41,760 --> 00:51:42,720 Take it. 660 00:51:42,920 --> 00:51:44,600 It can ruin my seat. 661 00:51:57,960 --> 00:51:59,960 -Are you an Indian? -Yes. 662 00:52:00,520 --> 00:52:01,800 Who else do you have in your family? 663 00:52:02,400 --> 00:52:03,960 I live with a friend of mine 664 00:52:04,040 --> 00:52:07,120 who has gone to Canada. So, right now I'm alone. 665 00:52:07,400 --> 00:52:08,440 And, you? 666 00:52:09,200 --> 00:52:11,800 I work in a company over here. 667 00:52:14,440 --> 00:52:15,600 What do you do? 668 00:52:16,440 --> 00:52:18,480 These days, all I do is exercise. 669 00:52:18,920 --> 00:52:20,360 I have an audition tomorrow. 670 00:52:20,640 --> 00:52:23,400 If I'm selected, I'll start working as well. 671 00:52:24,080 --> 00:52:25,400 For which company? 672 00:52:25,840 --> 00:52:28,560 MTN Mobile Phones. As a model. 673 00:52:31,040 --> 00:52:32,240 Please take the next left. 674 00:52:40,640 --> 00:52:42,880 Well, the manners dictate that I should invite you in 675 00:52:42,960 --> 00:52:46,000 offer you tea or coffee, but I have yoga classes to attend. 676 00:52:47,120 --> 00:52:48,360 I have an audition tomorrow, 677 00:52:48,880 --> 00:52:50,600 I have to prepare for it. 678 00:52:53,320 --> 00:52:54,400 You'll be selected tomorrow. 679 00:52:58,360 --> 00:53:00,880 If I'm selected tomorrow, I'll give you a treat. 680 00:54:16,720 --> 00:54:19,680 Opportunity is such a strange thing. 681 00:54:19,960 --> 00:54:22,600 Yesterday, I went to a deserted beach, 682 00:54:22,880 --> 00:54:24,640 my keys got locked inside the car 683 00:54:24,720 --> 00:54:26,000 and you gave me a ride home. 684 00:54:26,120 --> 00:54:28,920 Well, you were destined to start your career with us. 685 00:54:29,560 --> 00:54:31,000 It seems you're my good luck charm. 686 00:54:31,080 --> 00:54:33,640 But your good luck charm hasn't forgotten that you'd promised 687 00:54:33,760 --> 00:54:37,440 to give him a treat if you were selected. 688 00:54:37,560 --> 00:54:38,400 Do you remember? 689 00:54:38,480 --> 00:54:39,640 -That's right. -Sure? 690 00:54:50,200 --> 00:54:51,320 To your success. 691 00:54:51,880 --> 00:54:54,160 To our friendship. 692 00:56:10,200 --> 00:56:13,480 You are charming, you are attractive 693 00:56:13,560 --> 00:56:16,640 You are charming, you are attractive 694 00:56:16,720 --> 00:56:20,840 Hey you! I've lost my heart to you 695 00:56:20,920 --> 00:56:23,880 I've lost my heart to you 696 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 You are charming, you are attractive 697 00:56:28,320 --> 00:56:32,360 Hey you! I've lost my heart to you, baby 698 00:56:32,480 --> 00:56:35,360 I've lost my heart to you 699 00:57:04,960 --> 00:57:10,960 I didn't know my heart would give in 700 00:57:11,480 --> 00:57:17,360 I didn't know you would cast a spell on me 701 00:57:17,680 --> 00:57:20,920 I love being with you 702 00:57:21,040 --> 00:57:24,320 You're all I think about 703 00:57:24,520 --> 00:57:27,480 I have no control over myself 704 00:57:27,560 --> 00:57:31,640 -Hey you! -I've lost my heart to you, baby 705 00:57:31,720 --> 00:57:34,480 I've lost my heart to you 706 00:58:05,840 --> 00:58:11,680 There's no one More beautiful than you 707 00:58:12,440 --> 00:58:18,080 I cannot bear to be away from you 708 00:58:18,360 --> 00:58:21,800 You are my obsession 709 00:58:21,880 --> 00:58:25,200 I found peace in your arms 710 00:58:25,400 --> 00:58:28,360 I want you, only you 711 00:58:28,440 --> 00:58:32,520 -Hey you! -I've lost my heart to you, baby 712 00:58:32,640 --> 00:58:35,400 I've lost my heart to you 713 00:59:06,200 --> 00:59:07,040 All right. 714 00:59:24,640 --> 00:59:25,680 Sonia. 715 00:59:28,320 --> 00:59:31,400 There's a nice buffet by the poolside and we're stuck in this ruckus. 716 00:59:59,000 --> 01:00:01,040 Raj, I'll just be back from the ladies' room. 717 01:01:03,640 --> 01:01:05,040 Sonia, what were you doing there? 718 01:01:05,240 --> 01:01:08,400 -Raj, do you know who he is? -I know. He is Ajay Singh. 719 01:01:08,480 --> 01:01:10,400 Yes! He has come to South Africa from India 720 01:01:10,480 --> 01:01:13,440 to search for a brand ambassador for his product. 721 01:01:13,560 --> 01:01:15,800 So, I deliberately attracted him towards me. 722 01:01:16,080 --> 01:01:18,440 Wait and watch, he'll come here. 723 01:01:19,160 --> 01:01:20,800 -So, this was... -Excuse me. 724 01:01:22,720 --> 01:01:23,720 Ajay Singh. 725 01:01:29,840 --> 01:01:31,200 He's Raj, my friend. 726 01:01:33,080 --> 01:01:35,840 If your friend doesn't mind, may I dance with you? 727 01:01:35,920 --> 01:01:38,080 Of course. Why would Raj mind? 728 01:01:49,560 --> 01:01:52,280 I've come here in search of a brand ambassador. 729 01:01:54,080 --> 01:01:56,720 By the way, what do you think about me? 730 01:02:24,800 --> 01:02:27,360 You left without informing me. 731 01:02:27,440 --> 01:02:28,520 So, did you expect me 732 01:02:28,800 --> 01:02:30,840 to sit there and watch you dance with Ajay Singh? 733 01:02:31,920 --> 01:02:34,040 -Forget it. -Raj, I'm a model. 734 01:02:34,120 --> 01:02:35,720 My degree and diploma are my beauty 735 01:02:35,800 --> 01:02:38,720 and I have to use them to get work. That's all. 736 01:02:40,280 --> 01:02:43,600 One dance with him got me the contract. 737 01:02:43,680 --> 01:02:46,720 That means you can do anything for contract and money, right? 738 01:02:46,800 --> 01:02:48,160 What do you mean by anything? 739 01:02:48,400 --> 01:02:50,360 I didn't sign a contract to sleep with him. 740 01:02:50,680 --> 01:02:53,240 They need my body to promote their product 741 01:02:53,320 --> 01:02:54,960 and they're ready to give me a price for it. 742 01:02:56,680 --> 01:02:58,280 But I don't like all this. 743 01:02:58,840 --> 01:03:00,240 I can't bear to see this. 744 01:03:03,120 --> 01:03:06,960 Raj, you've become completely possessive. 745 01:03:08,320 --> 01:03:10,080 No matter where an Indian man is, 746 01:03:10,320 --> 01:03:13,720 no matter what he does he'll always be an Indian. 747 01:03:39,880 --> 01:03:41,440 You love me, don't you? 748 01:03:43,600 --> 01:03:47,960 You do want me to realize my dreams, don't you? 749 01:03:48,400 --> 01:03:50,080 Yes, I do. 750 01:03:52,040 --> 01:03:54,920 Then let me sign the contract. Please. 751 01:03:55,440 --> 01:03:58,200 He wants to make me the brand ambassador of his company. 752 01:04:00,240 --> 01:04:03,320 This is a very important step for my career, Raj. 753 01:04:06,840 --> 01:04:10,400 How can I refuse when you ask me like that? 754 01:05:05,440 --> 01:05:07,680 Oh, man! 755 01:05:08,520 --> 01:05:10,400 So bold and so beautiful! 756 01:05:10,520 --> 01:05:14,120 Anyone who sees her photo would want to know where she lives. 757 01:05:14,480 --> 01:05:15,720 Why don't you show me? 758 01:05:16,600 --> 01:05:18,000 She is fully loaded. 759 01:05:18,240 --> 01:05:19,760 -I'll be back. -Where are you going? 760 01:05:19,840 --> 01:05:22,320 -Keep the magazine here. -This is what I need. 761 01:05:49,800 --> 01:05:52,040 Sonia, why did you go to the hospital? 762 01:05:52,840 --> 01:05:54,720 I just went for a routine checkup, Raj. 763 01:05:55,000 --> 01:05:57,160 But the doctor told me I'm pregnant. 764 01:05:59,800 --> 01:06:02,080 This is good news. Why didn't you tell me? 765 01:06:02,320 --> 01:06:04,480 This isn't a disease I should have told you about. 766 01:06:04,560 --> 01:06:07,400 We live together, we didn't take any precautions and it happened. 767 01:06:07,680 --> 01:06:09,240 There's nothing to worry about. 768 01:06:09,320 --> 01:06:10,880 I've taken an appointment for tomorrow. 769 01:06:11,080 --> 01:06:12,440 I'll abort it. 770 01:06:12,680 --> 01:06:15,000 Abortion? What's the need for abortion? 771 01:06:15,080 --> 01:06:16,320 Sonia, we'll get married. 772 01:06:17,840 --> 01:06:18,920 Raj... 773 01:06:19,200 --> 01:06:22,440 I'm not getting an abortion because I'm having a child out of wedlock. 774 01:06:22,840 --> 01:06:24,280 I'm having an abortion 775 01:06:24,360 --> 01:06:27,000 because I don't want a child at this stage of my career. 776 01:06:27,720 --> 01:06:29,000 What are you saying, Sonia? 777 01:06:29,320 --> 01:06:30,880 This is our love. This is our child. 778 01:06:31,000 --> 01:06:33,120 But this is not my ambition, Raj. 779 01:06:33,720 --> 01:06:37,080 You know I've got some good opportunities to move up in life. 780 01:06:37,520 --> 01:06:40,280 I have my dreams. 781 01:06:46,680 --> 01:06:48,560 So I mean nothing to you. 782 01:06:49,640 --> 01:06:51,040 Don't you love me? 783 01:06:51,120 --> 01:06:53,120 Who told you I don't love you? 784 01:06:53,480 --> 01:06:55,920 I love you and I always will. 785 01:06:56,240 --> 01:06:59,120 But I can't sacrifice my career at this stage. 786 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 Whatever, Sonia... 787 01:07:00,880 --> 01:07:02,480 You'll give birth to my child. 788 01:07:04,240 --> 01:07:06,880 You're talking as if you're my husband. 789 01:07:08,960 --> 01:07:11,400 Raj, this child is mine. It's inside me. 790 01:07:11,640 --> 01:07:14,240 Only I can decide what I want to do with it. 791 01:07:14,760 --> 01:07:17,280 I've just stepped on the ladder of success. 792 01:07:17,720 --> 01:07:21,080 I can't give up everything to get married and have a child. 793 01:07:21,680 --> 01:07:24,640 So was I just a means to get on the ladder of success? 794 01:07:25,560 --> 01:07:26,680 You don't need me. 795 01:07:26,760 --> 01:07:29,040 A successful woman doesn't need anyone, Raj. 796 01:07:29,520 --> 01:07:33,200 She can consider her career to be a husband 797 01:07:33,480 --> 01:07:36,560 and can play with it like she would with a child. 798 01:07:37,320 --> 01:07:39,400 Then we are very different. 799 01:07:40,680 --> 01:07:42,040 You'll definitely get success. 800 01:07:43,120 --> 01:07:45,640 Success can never evade a woman like you. 801 01:07:47,080 --> 01:07:50,080 You want to be on the top of this world, right? Go. 802 01:07:50,840 --> 01:07:52,120 But keep one thing in mind. 803 01:07:53,000 --> 01:07:54,480 When you look down from there... 804 01:07:55,160 --> 01:07:56,800 you won't find anyone to call your own. 805 01:08:00,560 --> 01:08:01,520 Raj! 806 01:08:01,960 --> 01:08:02,920 Raj! 807 01:08:42,720 --> 01:08:45,120 -It's good that you bought a house. -Yes. 808 01:08:45,200 --> 01:08:46,560 How long could you have lived in that rented place? 809 01:08:46,640 --> 01:08:47,640 Absolutely. 810 01:08:49,080 --> 01:08:50,160 -There you go. -Tea. 811 01:08:50,960 --> 01:08:52,720 -God bless you. Congratulations. -Bless you. 812 01:08:52,800 --> 01:08:54,640 May He shower you with His blessings. 813 01:08:54,920 --> 01:08:57,200 -Have a seat, Papa. Mom, please sit down. -Yeah. 814 01:08:57,279 --> 01:08:58,760 -Come here, sit with us. -Come here. 815 01:08:58,840 --> 01:08:59,720 Yes, Sharma, tell me? 816 01:08:59,920 --> 01:09:02,080 Raj, can you come to the office for a while? 817 01:09:02,600 --> 01:09:06,040 -Why? What happened? -There is some problem in the functioning 818 01:09:06,479 --> 01:09:08,040 of our new cell phone RX49. 819 01:09:08,279 --> 01:09:10,040 If you come to office, we could discuss it. 820 01:09:10,160 --> 01:09:11,279 It's very urgent, pal. 821 01:09:11,560 --> 01:09:14,040 -Mummy... -Fine. I'll come right away. Bye. 822 01:09:15,040 --> 01:09:16,240 -Priya. -Yes? 823 01:09:18,040 --> 01:09:20,399 -I'll have to go to the office. -Now? 824 01:09:20,520 --> 01:09:22,560 Yeah, there's some important work. Okay? 825 01:09:22,800 --> 01:09:25,080 -Okay, Mama. Okay, Papa. Bye. -Bye. 826 01:09:25,359 --> 01:09:26,640 -Listen. -Yeah? 827 01:09:26,960 --> 01:09:29,520 I've invited everybody for tonight's party. 828 01:09:29,600 --> 01:09:31,359 If someone is left out, call and invite them. 829 01:09:43,200 --> 01:09:44,920 Ask Rakesh to meet me in my cabin. 830 01:09:45,000 --> 01:09:46,680 And why have you made this bird's nest on your head? 831 01:09:46,760 --> 01:09:48,479 -Sir, these are curls. -Right. 832 01:09:55,160 --> 01:09:58,920 We met, separated and we met again. 833 01:09:59,320 --> 01:10:00,800 It's coincidence. 834 01:10:01,240 --> 01:10:03,560 But it's a beautiful coincidence. 835 01:10:03,920 --> 01:10:05,200 Love, Sonia. 836 01:10:07,600 --> 01:10:09,040 What's the problem with the cell phone? 837 01:10:09,280 --> 01:10:12,120 We distributed them among the staff for observation 838 01:10:12,200 --> 01:10:13,720 and some of them have complained 839 01:10:13,800 --> 01:10:16,320 that the two numbers are dialed at the same time. 840 01:10:16,400 --> 01:10:18,120 -What? -Yes, Raj. They said 841 01:10:18,200 --> 01:10:19,400 that when they dial a number 842 01:10:19,480 --> 01:10:21,440 the next number in the contact list gets dialed automatically 843 01:10:21,560 --> 01:10:23,480 and it initiates a two-way conference. 844 01:10:24,240 --> 01:10:25,600 How is that possible? 845 01:10:26,040 --> 01:10:28,160 Did you order them to get the cell phones checked? Sit. 846 01:10:28,760 --> 01:10:31,400 Yes. I got everything checked, but I can't detect the problem. 847 01:10:32,160 --> 01:10:34,360 Really? In that case, 848 01:10:34,920 --> 01:10:37,880 halt the production till the fault is found. 849 01:10:38,520 --> 01:10:42,160 I think we should ask Mrs. Roy before halting the production. 850 01:10:43,200 --> 01:10:44,080 That's right. 851 01:10:52,320 --> 01:10:55,360 Ma'am, Mr. Raj Malhotra wants to meet you. 852 01:10:57,000 --> 01:10:58,720 Tell him he can come in. 853 01:11:03,200 --> 01:11:04,560 An urgent meeting has come up. 854 01:11:38,960 --> 01:11:41,840 I sent you some flowers. Did you get them? 855 01:11:42,440 --> 01:11:44,080 Yes. I saw them. 856 01:11:44,400 --> 01:11:45,560 Thank you for the flowers. 857 01:11:47,680 --> 01:11:51,520 There was a card too. Did you read it? 858 01:11:52,360 --> 01:11:53,760 Yes. I read it. 859 01:11:54,640 --> 01:11:55,920 Raj, 860 01:11:57,120 --> 01:12:00,280 I'm very happy about you being promoted. 861 01:12:01,280 --> 01:12:06,040 But you don't seem excited about my congratulatory note. 862 01:12:07,280 --> 01:12:11,320 Perhaps, you just read the letter... 863 01:12:12,360 --> 01:12:13,880 but you didn't read between the lines. 864 01:12:14,400 --> 01:12:16,520 Sonia, the thing is... 865 01:12:16,600 --> 01:12:20,680 There's a technical problem with the RX49. 866 01:12:21,080 --> 01:12:23,960 I wanted to discuss that with you. 867 01:12:24,040 --> 01:12:25,240 Should we discuss it now? 868 01:12:25,560 --> 01:12:28,680 Oh. So you're here to discuss just that. 869 01:12:29,240 --> 01:12:30,120 Yeah. 870 01:12:31,480 --> 01:12:32,800 It will take a long time. 871 01:12:33,720 --> 01:12:35,840 Some clients from the Asian zone are here 872 01:12:35,960 --> 01:12:38,120 and an important meeting is in progress. 873 01:12:40,640 --> 01:12:41,840 After lunch? 874 01:12:42,480 --> 01:12:45,760 Talk to my PA. He'll inform you about that. 875 01:12:47,320 --> 01:12:48,160 Fine. 876 01:13:12,960 --> 01:13:14,560 -This is Bhagwat here. -Yes? 877 01:13:14,880 --> 01:13:17,360 Madam had to go out for an urgent meeting. 878 01:13:17,680 --> 01:13:19,760 She has asked you to meet her at her house in the evening. 879 01:13:40,720 --> 01:13:42,040 -Are you Mr. Raj? -Yes. 880 01:13:42,120 --> 01:13:43,080 Please come in, sir. 881 01:13:46,520 --> 01:13:47,360 Please have a seat, sir. 882 01:14:26,360 --> 01:14:27,680 Are you going to a party? 883 01:14:28,200 --> 01:14:30,200 I'm meeting you after years. 884 01:14:30,920 --> 01:14:32,720 This is good as any party. 885 01:14:34,000 --> 01:14:34,920 Please be seated. 886 01:14:42,360 --> 01:14:43,560 What will you have? 887 01:14:44,840 --> 01:14:46,080 Something cold? 888 01:14:52,240 --> 01:14:53,240 Nothing. 889 01:15:03,160 --> 01:15:04,320 You may leave. 890 01:15:12,360 --> 01:15:15,640 Our new cell phones RX49... 891 01:15:15,960 --> 01:15:17,360 There are some faults with them. 892 01:15:17,520 --> 01:15:20,200 The cell phones given to the staff for observation... 893 01:15:22,040 --> 01:15:25,680 There are complaints that whenever a number is dialed... 894 01:15:26,120 --> 01:15:29,800 the next number in the contact list also gets dialed. 895 01:15:36,840 --> 01:15:39,120 A report was sent to the R&D department. 896 01:15:39,400 --> 01:15:43,320 They want to rectify the chip. 897 01:15:46,880 --> 01:15:51,080 But the production has started. We will have to stop it. 898 01:15:51,160 --> 01:15:52,760 We will need your orders. 899 01:15:52,840 --> 01:15:53,760 So stop it. 900 01:15:55,840 --> 01:15:58,680 Your signatures are needed, so please sign this. 901 01:15:58,760 --> 01:16:00,640 What is the hurry, Raj? 902 01:16:01,600 --> 01:16:03,600 I will sign wherever you ask me to. 903 01:16:05,400 --> 01:16:06,560 Your phone is ringing. 904 01:16:12,960 --> 01:16:16,800 Sweetheart, do you ever miss me? 905 01:16:17,280 --> 01:16:19,200 I was thinking about you. 906 01:16:20,520 --> 01:16:23,880 Darling, do you remember we have to go to a party? 907 01:16:24,280 --> 01:16:26,200 I won't be able to make it. 908 01:16:30,920 --> 01:16:32,680 It was the first day at the office. 909 01:16:33,120 --> 01:16:35,320 You've given me such a huge responsibility. 910 01:16:39,160 --> 01:16:40,400 Try to understand. 911 01:16:42,360 --> 01:16:43,360 You may sit here. 912 01:16:48,440 --> 01:16:49,680 No, darling. 913 01:16:50,960 --> 01:16:52,960 I am very tired today. 914 01:17:03,640 --> 01:17:04,640 What are you doing? 915 01:17:04,920 --> 01:17:06,440 I'm not doing anything new. 916 01:17:07,160 --> 01:17:08,360 This is wrong. 917 01:17:08,440 --> 01:17:10,800 Okay. Now you think this is wrong 918 01:17:11,240 --> 01:17:12,880 but there was a time when you only wanted this. 919 01:17:16,800 --> 01:17:17,920 Raj... 920 01:17:18,320 --> 01:17:19,400 No, Sonia. 921 01:17:19,720 --> 01:17:21,120 You were right. 922 01:17:21,600 --> 01:17:24,800 -Sonia, let go of my hand. -I was destined to get success. 923 01:17:25,160 --> 01:17:27,600 -No, Sonia! -You went so far away from me. 924 01:17:30,040 --> 01:17:33,200 -You went so far away. -Sonia, let go of me. 925 01:17:44,640 --> 01:17:45,800 No, Sonia. 926 01:18:23,640 --> 01:18:26,120 Raj! What happened, Raj? 927 01:18:26,400 --> 01:18:27,360 Raj. 928 01:18:29,600 --> 01:18:30,640 Raj! 929 01:18:30,720 --> 01:18:32,040 -No! -Raj, what happened? 930 01:18:32,120 --> 01:18:33,680 No, Sonia. What we are doing is wrong. 931 01:18:33,760 --> 01:18:35,320 Nothing is wrong, Raj. Come on, love me. 932 01:18:35,400 --> 01:18:37,080 -Raj, nothing is wrong. -Please let go of me. 933 01:18:37,160 --> 01:18:38,840 You cannot leave me like this, Raj. 934 01:18:38,960 --> 01:18:40,440 I cannot betray my wife. 935 01:18:43,120 --> 01:18:44,560 Raj. Raj! 936 01:18:44,680 --> 01:18:46,240 Did I ask you to leave your wife? 937 01:18:46,320 --> 01:18:48,120 I just want a physical relationship. 938 01:18:48,200 --> 01:18:50,400 -I don't want to. -Why do you have a problem if I don't? 939 01:18:53,000 --> 01:18:55,840 Raj. You cannot leave me like this, Raj. 940 01:18:55,920 --> 01:18:58,720 Raj! You are insulting me! 941 01:18:59,120 --> 01:19:01,680 I got you promoted as a director 942 01:19:01,760 --> 01:19:04,480 from an executive so that you can be with me. Near me! 943 01:19:04,760 --> 01:19:06,720 Not because you deserved it. 944 01:19:07,280 --> 01:19:10,680 This relation will become your ladder of success. 945 01:19:11,040 --> 01:19:13,200 I have power, position and money today. 946 01:19:13,440 --> 01:19:14,760 I can guarantee your success. 947 01:19:14,880 --> 01:19:15,760 Just think about it. 948 01:19:16,400 --> 01:19:21,240 When you slept with me, you didn't want to be my wife. 949 01:19:21,720 --> 01:19:25,280 Now that you're someone else's wife you're hell bent upon sleeping with me? 950 01:19:25,960 --> 01:19:28,800 Thank God, I didn't marry you. 951 01:19:28,880 --> 01:19:31,360 Like you want me for sex... 952 01:19:31,880 --> 01:19:34,040 you would want Ranjit Roy for money. 953 01:19:34,280 --> 01:19:36,160 Raj! Raj! 954 01:19:41,720 --> 01:19:43,600 Do you think I am a male prostitute 955 01:19:43,880 --> 01:19:46,960 who you can use in return for the post you've given me? 956 01:19:52,560 --> 01:19:54,240 Raj! 957 01:19:57,360 --> 01:19:59,480 Raj, what you did was not right. 958 01:19:59,800 --> 01:20:01,080 It was wrong! 959 01:20:01,360 --> 01:20:02,360 Raj! 960 01:20:21,760 --> 01:20:22,720 Raj! 961 01:20:25,040 --> 01:20:27,320 -Priya. -Where have you been? 962 01:20:27,840 --> 01:20:30,000 I'm late because I got stuck in a meeting. 963 01:20:30,080 --> 01:20:32,760 -Your cell phone was switched off too. -No, it is on. 964 01:20:34,080 --> 01:20:35,600 My batter is dead. 965 01:20:35,960 --> 01:20:38,360 We are having a party. All the guests are waiting. 966 01:20:39,440 --> 01:20:40,760 I know I am very late. 967 01:20:41,240 --> 01:20:43,920 Look after the guests while I freshen up. Please. 968 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 -Okay? -Hurry. 969 01:20:46,240 --> 01:20:48,280 You picked up the glass again. 970 01:20:48,360 --> 01:20:50,240 Now that's strange, Kanchan. It's strange indeed. 971 01:20:50,320 --> 01:20:54,680 I thought you'd make me a drink after we are married. 972 01:20:54,800 --> 01:20:58,520 Forget about making me a drink, you want me to throw away my drink! 973 01:20:58,600 --> 01:20:59,600 What? 974 01:20:59,680 --> 01:21:02,760 Did you marry me because you wanted me to make you a drink? 975 01:21:02,840 --> 01:21:04,680 -What the hell! -No, no! 976 01:21:08,200 --> 01:21:11,680 "Let my thirst become water now." 977 01:21:11,760 --> 01:21:12,760 What does that mean? 978 01:21:13,040 --> 01:21:15,040 -It means my thirst should become water. -Wow! 979 01:21:15,120 --> 01:21:18,320 -"Every drop should become a rose." -Wow. 980 01:21:18,400 --> 01:21:22,600 "If you serve me mineral water it will taste like alcohol." 981 01:21:22,680 --> 01:21:24,960 -Wow! -Splendid! 982 01:21:25,040 --> 01:21:27,160 Her hands are very alcoholic. 983 01:21:28,080 --> 01:21:30,480 Why wouldn't they be? 984 01:21:30,560 --> 01:21:35,360 I've been scrubbing tables at bars visited by countless drunkards. 985 01:21:36,080 --> 01:21:37,040 What happened? 986 01:21:41,760 --> 01:21:44,240 "I am no poet and this is not a pun 987 01:21:44,360 --> 01:21:47,320 I was born because my parents wanted to have some fun." 988 01:21:48,520 --> 01:21:49,600 Wow! 989 01:21:49,680 --> 01:21:50,680 What are you talking about? 990 01:21:52,440 --> 01:21:54,840 Mr. Sharma is flirting a lot today. 991 01:21:54,920 --> 01:21:56,920 Looks like he has fallen in love or something. 992 01:21:57,360 --> 01:21:59,360 Love? What is love? 993 01:21:59,440 --> 01:22:01,960 Fool! You don't know? 994 01:22:02,040 --> 01:22:04,440 -I will tell you what love is. -Yes. 995 01:22:04,520 --> 01:22:08,720 Love is akin to Italian marble flooring. 996 01:22:08,800 --> 01:22:12,040 You feel like sweeping and swabbing day in and day out. 997 01:22:12,120 --> 01:22:14,200 Wow! Wonderful! 998 01:22:14,320 --> 01:22:17,640 Forget about this sweeping and swabbing business. 999 01:22:17,880 --> 01:22:20,200 You forget you aren't a maid anymore. 1000 01:22:20,320 --> 01:22:23,840 Now you are the lawfully wedded wife of Barrister Ram Chotrani. 1001 01:22:23,920 --> 01:22:25,720 I forget that all the time! 1002 01:22:31,560 --> 01:22:35,560 This is the first party where the guests are welcoming the host. 1003 01:22:35,680 --> 01:22:39,120 -Mr. Chotrani, you are being sarcastic. -No! 1004 01:22:43,080 --> 01:22:45,040 What were you talking about? 1005 01:22:45,120 --> 01:22:48,040 They were telling Rakesh a thing or two about love. 1006 01:22:48,840 --> 01:22:50,560 Don't you know what love is? 1007 01:22:50,640 --> 01:22:52,360 I am a bit confused 1008 01:22:52,440 --> 01:22:56,640 whether love is a court case or Italian marble. 1009 01:22:57,760 --> 01:23:00,800 Everyone has described love in their own way. 1010 01:23:01,360 --> 01:23:04,000 What is your definition of love? 1011 01:23:04,880 --> 01:23:08,280 Mr. Chotrani, in my opinion, love is just love. 1012 01:23:10,280 --> 01:23:13,000 Love is trust. 1013 01:23:13,480 --> 01:23:15,800 It is passion. It is loyalty. 1014 01:23:16,880 --> 01:23:18,360 And it's faith... 1015 01:23:19,280 --> 01:23:23,200 that doesn't allow a person... to be unfaithful. 1016 01:23:25,440 --> 01:23:26,680 Did you understand now, Rakesh? 1017 01:23:26,760 --> 01:23:28,320 Yes. I understood it now. 1018 01:23:28,400 --> 01:23:30,960 Now tell me. 1019 01:23:31,040 --> 01:23:33,440 What happens when one falls in love? 1020 01:23:34,800 --> 01:23:37,240 -Tell us. Tell us, please. -Tell them. 1021 01:23:37,320 --> 01:23:38,120 Tell them. 1022 01:23:59,920 --> 01:24:02,280 A world of fantasy 1023 01:24:02,360 --> 01:24:04,800 A heart full of love 1024 01:24:09,600 --> 01:24:11,880 A world of fantasy 1025 01:24:11,960 --> 01:24:14,440 A heart full of love 1026 01:24:14,520 --> 01:24:19,280 Beautiful weather, infatuation 1027 01:24:19,400 --> 01:24:23,400 It makes me restless 1028 01:24:23,480 --> 01:24:28,840 Love, love, love 1029 01:24:32,720 --> 01:24:37,440 Days filled with love Every moment spent together 1030 01:24:37,520 --> 01:24:39,880 Lovely ambience 1031 01:24:40,000 --> 01:24:42,320 The falling rain 1032 01:24:42,400 --> 01:24:46,320 It makes me restless 1033 01:24:46,400 --> 01:24:51,520 Love, love, love 1034 01:25:10,320 --> 01:25:15,000 Love dwells in our breaths The fragrant stole 1035 01:25:15,120 --> 01:25:19,760 The warm embrace The dark tresses 1036 01:25:19,840 --> 01:25:24,000 It makes me restless 1037 01:25:24,120 --> 01:25:29,040 Love, love, love 1038 01:25:33,320 --> 01:25:37,800 Your shyness, your coyness 1039 01:25:38,160 --> 01:25:42,640 You walk away and then turn back 1040 01:25:43,080 --> 01:25:47,040 It makes me restless 1041 01:25:47,120 --> 01:25:52,160 Love, love, love 1042 01:26:20,600 --> 01:26:25,360 Understanding my unspoken feelings 1043 01:26:25,440 --> 01:26:30,280 Saying everything in gestures 1044 01:26:30,360 --> 01:26:34,240 It makes me restless 1045 01:26:34,360 --> 01:26:39,680 Love, love, love 1046 01:26:43,680 --> 01:26:48,080 Those tiffs and those regrets 1047 01:26:48,520 --> 01:26:52,960 Lovers quarrel But they patch up later on 1048 01:26:53,360 --> 01:26:57,400 It makes me restless 1049 01:26:57,520 --> 01:27:02,640 Love, love, love 1050 01:27:06,680 --> 01:27:09,120 A world of fantasy 1051 01:27:09,200 --> 01:27:11,400 A heart full of love 1052 01:27:11,480 --> 01:27:16,320 Beautiful weather, infatuation 1053 01:27:16,400 --> 01:27:20,480 It makes me restless 1054 01:27:20,560 --> 01:27:25,320 Love, love, love 1055 01:27:30,120 --> 01:27:35,080 Love, love, love 1056 01:27:39,880 --> 01:27:45,440 Love, love, love 1057 01:28:22,440 --> 01:28:23,520 What happened? 1058 01:28:24,720 --> 01:28:26,160 You thought it was someone else? 1059 01:28:27,600 --> 01:28:30,960 No. Just like that. 1060 01:28:32,880 --> 01:28:34,040 Why are you so shocked? 1061 01:28:34,240 --> 01:28:36,320 I was just thinking about something else. 1062 01:28:38,320 --> 01:28:41,000 If the husband thinks of something else in the bedroom 1063 01:28:41,400 --> 01:28:42,640 then it isn't a good sign. 1064 01:28:43,560 --> 01:28:45,080 Why only in the bedroom? 1065 01:28:45,160 --> 01:28:50,200 The husband thinking about anything else but his wife is wrong. 1066 01:28:55,240 --> 01:28:57,560 Raj, it was a good party. 1067 01:28:58,160 --> 01:28:59,600 All of them were happy. 1068 01:28:59,960 --> 01:29:01,600 I enjoyed it too. 1069 01:29:02,000 --> 01:29:04,560 Everyone was praising you and they said good things about the house. 1070 01:29:04,840 --> 01:29:06,120 They also loved the food we served. 1071 01:29:06,200 --> 01:29:08,240 Did anyone praise my beloved? 1072 01:29:10,520 --> 01:29:13,800 I only like when my husband praises me. 1073 01:29:15,160 --> 01:29:19,000 What I really like is when people praise you. 1074 01:29:19,240 --> 01:29:21,640 When will you praise me? 1075 01:29:22,720 --> 01:29:24,720 I've already done enough for you. 1076 01:29:25,640 --> 01:29:28,320 When the baby arrives, forget about praising you, 1077 01:29:28,400 --> 01:29:30,960 I won't even answer if you call out to me. 1078 01:29:31,040 --> 01:29:32,280 "In a minute!" 1079 01:29:35,400 --> 01:29:37,360 Another thing... Send the fault report 1080 01:29:37,440 --> 01:29:39,560 -to my desk by evening. -Sure. 1081 01:29:41,040 --> 01:29:43,200 Sir, the chairman has been waiting for you for a long time. 1082 01:29:44,320 --> 01:29:45,160 Keep this inside. 1083 01:30:03,280 --> 01:30:04,520 Sir, you wanted to see me. 1084 01:30:11,480 --> 01:30:13,400 This is your resignation letter. 1085 01:30:14,000 --> 01:30:15,200 Sign it. 1086 01:30:20,680 --> 01:30:21,760 But why, sir? 1087 01:30:21,840 --> 01:30:23,680 Are you asking me? 1088 01:30:24,320 --> 01:30:25,560 You want me to tell you? 1089 01:30:26,560 --> 01:30:29,880 How dare you attempt to rape my wife! 1090 01:30:35,280 --> 01:30:37,600 This is a lie! It's a lie. 1091 01:30:38,440 --> 01:30:39,600 Sonia, what is all this? 1092 01:30:39,680 --> 01:30:41,640 What did you tell him about me? Tell me. 1093 01:30:43,440 --> 01:30:45,640 Why do you talk to my wife when I'm around? 1094 01:30:46,080 --> 01:30:49,000 Sign this letter and get lost from here. 1095 01:30:49,280 --> 01:30:50,600 Sir, listen to me... 1096 01:30:51,520 --> 01:30:54,240 I don't want anyone to tarnish my company and my reputation. 1097 01:30:54,520 --> 01:30:56,720 So I am asking you to resign. 1098 01:30:56,800 --> 01:31:00,200 -Sir... -I should shoot you for what you've done. 1099 01:31:00,320 --> 01:31:01,600 -Sir... -Now get out! 1100 01:31:01,680 --> 01:31:04,280 -Sir, listen to me. -Get out from here. 1101 01:31:04,360 --> 01:31:05,280 Listen... 1102 01:31:05,400 --> 01:31:08,120 I want this letter signed in 24 hours. 1103 01:31:08,200 --> 01:31:09,240 What Sonia told you is wrong, sir. 1104 01:31:12,560 --> 01:31:13,920 Your blood pressure will shoot up. 1105 01:31:15,560 --> 01:31:16,680 For me, please. 1106 01:31:16,760 --> 01:31:18,080 Come on. Come on. 1107 01:31:19,920 --> 01:31:21,200 What does he think of himself? 1108 01:31:42,320 --> 01:31:43,880 Why don't you guys believe me? 1109 01:31:43,960 --> 01:31:45,240 I didn't do anything. 1110 01:31:45,520 --> 01:31:47,480 Forget about doing it, I can't even think about it. 1111 01:31:47,680 --> 01:31:48,480 I... 1112 01:31:48,880 --> 01:31:51,480 Rakesh, Sonia is trying to trap me. 1113 01:31:51,560 --> 01:31:52,600 I'm telling you the truth. 1114 01:31:52,680 --> 01:31:54,000 She invited me home. 1115 01:31:54,080 --> 01:31:56,080 She tried to sexually exploit me. 1116 01:31:56,160 --> 01:31:58,920 When I refused, she accused me! 1117 01:31:59,000 --> 01:32:02,160 And... She handed me this resignation letter. 1118 01:32:02,240 --> 01:32:04,320 She asked me to resign. Why should I resign? 1119 01:32:04,400 --> 01:32:07,200 I won't resign. You are my friend. 1120 01:32:09,480 --> 01:32:13,240 You... All of you are my friends. 1121 01:32:14,320 --> 01:32:15,800 You are my colleagues. 1122 01:32:16,560 --> 01:32:18,280 Don't you believe me? 1123 01:32:34,200 --> 01:32:35,200 Raj. 1124 01:32:36,840 --> 01:32:40,000 I discussed the matter with the staff after you left. 1125 01:32:41,400 --> 01:32:42,960 Nobody believed it. 1126 01:32:43,400 --> 01:32:44,520 What do you mean? 1127 01:32:44,760 --> 01:32:46,600 Do you want me to accept the accusation 1128 01:32:46,680 --> 01:32:48,720 just because nobody believes me? 1129 01:32:49,000 --> 01:32:50,040 You want me to submit my resignation. 1130 01:32:50,280 --> 01:32:52,960 No. I don't want you to resign. 1131 01:32:53,760 --> 01:32:55,880 See... Everyone can make a mistake. 1132 01:32:55,960 --> 01:32:58,200 If I were in your place, I would've made the same mistake. 1133 01:32:59,480 --> 01:33:00,480 Look, Raj, 1134 01:33:01,080 --> 01:33:02,520 even if I believe you... 1135 01:33:03,160 --> 01:33:05,640 will you be able to prove you are innocent? 1136 01:33:07,320 --> 01:33:08,560 Forget about it. 1137 01:33:09,360 --> 01:33:11,440 Think only about your job right now. 1138 01:33:12,040 --> 01:33:14,400 You've borrowed heavily to buy a bungalow. 1139 01:33:15,280 --> 01:33:17,720 If you resign, how will you repay the loan? 1140 01:33:19,080 --> 01:33:20,200 Listen to me. 1141 01:33:20,960 --> 01:33:24,200 Go to Mr. Roy and beg of him. 1142 01:33:24,880 --> 01:33:27,360 Tell him you made a mistake and apologize. 1143 01:33:27,440 --> 01:33:29,640 -After that... -You have gone crazy. 1144 01:33:30,720 --> 01:33:32,960 Do you want me to beg for mercy 1145 01:33:33,200 --> 01:33:35,400 for the mistake I didn't make? 1146 01:33:35,920 --> 01:33:37,560 Keep your suggestions to yourself. 1147 01:33:50,440 --> 01:33:53,440 If you don't come up with another guarantee in a week, 1148 01:33:53,720 --> 01:33:55,560 the bank will seize your bungalow. 1149 01:33:57,120 --> 01:33:59,800 Just because you are a man, I won't forgive you for everything. 1150 01:34:00,320 --> 01:34:01,480 I want a divorce. 1151 01:34:17,680 --> 01:34:18,680 Look, Raj... 1152 01:34:19,040 --> 01:34:21,560 Sexual exploitation is nothing new. 1153 01:34:22,280 --> 01:34:24,680 Be it a small office or large corporations, 1154 01:34:24,800 --> 01:34:27,600 it's generally men who sexually exploit women. 1155 01:34:28,120 --> 01:34:29,520 But this is a different case. 1156 01:34:29,920 --> 01:34:33,760 A woman tried to exploit you sexually. 1157 01:34:33,880 --> 01:34:35,920 But the general mindset is... 1158 01:34:36,560 --> 01:34:41,640 that only men are capable of such dastardly acts. 1159 01:34:42,120 --> 01:34:44,120 Mr. Chotrani, how will I get justice? 1160 01:34:44,400 --> 01:34:47,560 If you wish, we can file a case of sexual harassment. 1161 01:34:48,400 --> 01:34:49,360 But, 1162 01:34:49,720 --> 01:34:51,080 it will be difficult to prove. 1163 01:34:51,880 --> 01:34:53,480 The chances of winning are slim. 1164 01:34:54,160 --> 01:34:56,800 You should know the consequences if you lose. 1165 01:34:58,040 --> 01:35:00,600 Newspapers need sensational stories. 1166 01:35:00,840 --> 01:35:02,880 They will publish your photo on the front page 1167 01:35:02,960 --> 01:35:04,800 give you huge publicity and finally ruin your reputation. 1168 01:35:04,880 --> 01:35:07,680 Women's organizations will make your life hell. 1169 01:35:07,760 --> 01:35:09,320 You will lose your job 1170 01:35:09,400 --> 01:35:13,680 and your reputation will be tarnished. No one will hire you. 1171 01:35:15,160 --> 01:35:18,880 Raj, you are up against a major company and its MD. 1172 01:35:18,960 --> 01:35:21,720 In order to save their prestige and reputation, 1173 01:35:21,800 --> 01:35:23,920 they will accuse you of an attempt to rape. 1174 01:35:25,000 --> 01:35:26,960 And they might prove it too. 1175 01:35:27,560 --> 01:35:31,000 After that, seven years of rigorous imprisonment. 1176 01:35:33,120 --> 01:35:34,760 I hope you haven't told Priya told about this. 1177 01:35:35,520 --> 01:35:36,400 No. 1178 01:35:41,480 --> 01:35:43,720 I'd like to give you some advice. 1179 01:35:45,080 --> 01:35:46,280 Just go ahead and resign. 1180 01:35:46,800 --> 01:35:50,640 Tell Priya any excuse and leave this place. 1181 01:36:03,800 --> 01:36:04,760 Raj... 1182 01:36:05,920 --> 01:36:07,600 Are you going to resign? 1183 01:36:09,400 --> 01:36:11,840 I found this resignation letter in your jacket pocket. 1184 01:36:17,680 --> 01:36:18,640 Yes. 1185 01:36:18,720 --> 01:36:19,680 But why? 1186 01:36:24,960 --> 01:36:28,600 Sonia has accused me of attempting to rape her. 1187 01:36:31,720 --> 01:36:32,600 What? 1188 01:36:33,200 --> 01:36:34,120 Yes. 1189 01:36:35,120 --> 01:36:36,280 The truth is... 1190 01:36:37,320 --> 01:36:40,440 that when I went to her place to discuss the cell phone issues... 1191 01:36:41,440 --> 01:36:43,840 she tried to sexually exploit me. 1192 01:36:44,920 --> 01:36:48,560 When I resisted, she accused me. 1193 01:36:49,800 --> 01:36:51,760 She's abusing her powers... 1194 01:36:52,880 --> 01:36:54,880 to get me fired. 1195 01:36:55,680 --> 01:36:59,000 Why didn't you tell me this earlier? 1196 01:37:00,120 --> 01:37:03,160 What could I have told you? Nobody believes me. 1197 01:37:03,640 --> 01:37:06,240 My staff and my colleagues think that I am wrong. 1198 01:37:06,600 --> 01:37:08,440 My best friend Rakesh... 1199 01:37:08,880 --> 01:37:10,240 Even he doesn't believe me. 1200 01:37:10,320 --> 01:37:11,880 I met Mr. Chotrani 1201 01:37:11,960 --> 01:37:13,560 and asked him what I should do next. 1202 01:37:13,640 --> 01:37:17,160 He advised me to resign if it puts a lid on this whole thing. 1203 01:37:17,240 --> 01:37:19,280 He told me nobody would believe 1204 01:37:19,360 --> 01:37:21,920 that a woman could sexually assault a man. 1205 01:37:22,600 --> 01:37:24,800 Now you tell me, how could I have told you something 1206 01:37:24,880 --> 01:37:26,200 that nobody else was ready to believe? 1207 01:37:26,320 --> 01:37:28,600 How would I have convinced you? How would I make you believe? 1208 01:37:33,120 --> 01:37:35,520 You wouldn't need to convince me. 1209 01:37:38,440 --> 01:37:41,160 Had you told me, I would have accepted it. 1210 01:37:42,440 --> 01:37:44,360 I know you could never do something like that. 1211 01:37:46,040 --> 01:37:48,960 Raj, you will not resign. 1212 01:37:50,920 --> 01:37:52,880 If you resign and stay silent... 1213 01:37:53,320 --> 01:37:55,160 people will accept this lie to be the truth. 1214 01:37:55,560 --> 01:37:57,560 People will think you were at fault. 1215 01:37:58,000 --> 01:37:59,600 We will fight this. 1216 01:38:00,200 --> 01:38:03,000 For truth and for honor. 1217 01:38:09,640 --> 01:38:10,720 Priya. 1218 01:38:12,440 --> 01:38:15,600 It doesn't matter whether the decision is in my favor or against me... 1219 01:38:19,200 --> 01:38:22,360 Now that you are with me, I will put up a fight. 1220 01:38:34,440 --> 01:38:35,440 Hello? 1221 01:38:35,520 --> 01:38:37,520 -Mr. Chotrani? -No. I am his assistant speaking. 1222 01:38:37,640 --> 01:38:39,960 This is Raj Malhotra here. May I speak to him? 1223 01:38:40,040 --> 01:38:41,000 Yes, just a minute. 1224 01:38:41,360 --> 01:38:43,200 Sir. It is Mr. Raj Malhotra. 1225 01:38:47,160 --> 01:38:49,760 Mr. Chotrani, I've decided to fight this case. 1226 01:38:50,360 --> 01:38:51,320 What? 1227 01:38:52,360 --> 01:38:54,680 Raj, I've already informed you about the consequences 1228 01:38:54,760 --> 01:38:56,400 but I think you should reconsider your decision. 1229 01:38:56,840 --> 01:38:59,040 I have reconsidered. I will fight this case. 1230 01:38:59,280 --> 01:39:01,760 And I have my wife's support. 1231 01:39:02,320 --> 01:39:04,080 Okay. I will send them a notice. 1232 01:39:04,320 --> 01:39:05,720 But remember, 1233 01:39:05,800 --> 01:39:08,160 go to the office and work like you did. 1234 01:39:08,240 --> 01:39:11,840 Don't give them a reason to ask you to resign. 1235 01:39:11,920 --> 01:39:13,440 -Did you understand? -Yes. 1236 01:39:24,560 --> 01:39:28,240 You gave me sleepless nights and now you're wishing me good morning. 1237 01:39:28,880 --> 01:39:32,280 I didn't hand you over to the police for what you've done. 1238 01:39:32,520 --> 01:39:35,000 I asked you to resign and let you off the hook. 1239 01:39:35,400 --> 01:39:37,480 Now you want to file a case against me! 1240 01:39:37,720 --> 01:39:42,160 You served me a notice and it says my wife tried to exploit you sexually. 1241 01:39:42,440 --> 01:39:44,080 But this is the truth, sir. 1242 01:39:45,600 --> 01:39:48,800 The truth is that you want to blackmail me. 1243 01:39:49,280 --> 01:39:52,520 You thought if you filed a case, it would scare me 1244 01:39:52,640 --> 01:39:57,240 and then I wouldn't ask you to resign to save my company's reputation and mine. 1245 01:39:57,720 --> 01:40:02,200 Raj Malhotra, you don't know that I'm well-connected and powerful. 1246 01:40:02,720 --> 01:40:04,200 I will crush you. 1247 01:40:05,160 --> 01:40:07,960 I will answer your notice in court. 1248 01:40:08,520 --> 01:40:13,800 Later, I will accuse you of attempting to rape my wife. 1249 01:40:16,600 --> 01:40:20,720 I will ruin your present as well as future. 1250 01:40:33,120 --> 01:40:37,560 A case like this has never been heard in any court before. 1251 01:40:37,760 --> 01:40:41,400 Sonia Roy, the MD of the prestigious cell phone brand Voice Mobiles, 1252 01:40:41,520 --> 01:40:43,280 has been accused of sexual harassment by Raj Malhotra 1253 01:40:43,360 --> 01:40:46,320 who is also one of the board of directors of the company. 1254 01:40:46,400 --> 01:40:47,640 It has shocked the whole city. 1255 01:40:47,760 --> 01:40:51,680 Is it possible in a country where women are worshipped and revered? 1256 01:41:01,000 --> 01:41:02,120 It's a rape case. 1257 01:41:16,840 --> 01:41:20,280 Our society is made up of two sexes. 1258 01:41:20,960 --> 01:41:23,320 Men and women. 1259 01:41:23,600 --> 01:41:27,560 Our scriptures compare women to rivers. 1260 01:41:28,400 --> 01:41:30,480 If she remains within her boundaries, 1261 01:41:30,920 --> 01:41:32,360 she brings happiness and prosperity. 1262 01:41:32,760 --> 01:41:35,080 But if she breaks her boundaries, 1263 01:41:35,160 --> 01:41:37,560 all she brings is destruction. 1264 01:41:38,280 --> 01:41:40,360 That's what today's case is all about. 1265 01:41:41,000 --> 01:41:43,160 A woman has broken her boundaries. 1266 01:41:43,480 --> 01:41:47,600 To satisfy her lust, a married woman tried to have sexual relations 1267 01:41:47,720 --> 01:41:50,840 with a man who works for her. 1268 01:41:50,920 --> 01:41:52,360 When the man refused, 1269 01:41:52,440 --> 01:41:55,680 the woman tried to get him sacked. 1270 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Today, that man is seeking justice in your court. 1271 01:42:01,360 --> 01:42:04,160 That man is my client Mr. Raj Malhotra 1272 01:42:04,280 --> 01:42:07,680 and that woman is Mr. Ranjit Roy's wife 1273 01:42:07,800 --> 01:42:12,240 and the managing director of Voice Mobile Mrs. Sonia Roy. 1274 01:42:13,280 --> 01:42:14,400 Not only do I have faith, 1275 01:42:14,560 --> 01:42:18,440 I am sure that my client will get justice 1276 01:42:18,720 --> 01:42:21,200 and only justice from your court. 1277 01:42:27,960 --> 01:42:29,000 Wow. 1278 01:42:29,440 --> 01:42:30,720 What a speech! 1279 01:42:31,400 --> 01:42:34,320 What a lecture! Great. 1280 01:42:34,680 --> 01:42:38,680 He said that our society is made up of two sexes. 1281 01:42:38,960 --> 01:42:39,920 That is a fact. 1282 01:42:40,200 --> 01:42:42,640 So there should be boundaries for both the sexes. 1283 01:42:42,960 --> 01:42:46,400 I fail to understand the mentality. 1284 01:42:46,520 --> 01:42:48,440 Why is it that only a woman should stay within her boundaries 1285 01:42:48,520 --> 01:42:51,240 and it's okay if a man waltzes around like a raging bull? 1286 01:42:56,320 --> 01:43:00,560 I've never heard of a woman teasing a man, 1287 01:43:01,040 --> 01:43:03,400 or winking at a man or whistling at him. 1288 01:43:03,920 --> 01:43:05,800 Forget about anyone else, my lord. 1289 01:43:06,200 --> 01:43:08,400 Let's talk about you and me for example. 1290 01:43:08,760 --> 01:43:09,640 Come on. 1291 01:43:10,160 --> 01:43:12,640 For a minute, let's accept... 1292 01:43:13,560 --> 01:43:18,680 that you and I are not as handsome as Mr. Raj Malhotra is. 1293 01:43:19,400 --> 01:43:22,400 We will accept that Mrs. Sonia Roy 1294 01:43:22,680 --> 01:43:26,200 tried to sexually harass Mr. Raj Malhotra. 1295 01:43:26,880 --> 01:43:27,880 But... 1296 01:43:28,080 --> 01:43:30,360 How did this incident take place 1297 01:43:31,040 --> 01:43:33,040 and why did it take place? 1298 01:43:33,640 --> 01:43:35,400 To prove this, 1299 01:43:35,480 --> 01:43:37,320 I ask permission to call the rape victim, 1300 01:43:37,800 --> 01:43:42,000 Mr. Raj Malhotra to the witness stand. 1301 01:43:42,080 --> 01:43:43,040 Permission granted. 1302 01:43:52,360 --> 01:43:54,280 Mr. Raj Malhotra. 1303 01:43:55,520 --> 01:43:59,160 A woman tried to rape you. 1304 01:43:59,960 --> 01:44:04,720 No man has ever been so fortunate to experience anything like that. 1305 01:44:05,160 --> 01:44:06,240 when did you experience this? 1306 01:44:06,480 --> 01:44:07,560 It happened on the 21st of January. 1307 01:44:07,680 --> 01:44:10,200 And just a day before that, 20th of January 1308 01:44:10,280 --> 01:44:11,600 was the annual day of your company. 1309 01:44:11,680 --> 01:44:12,520 -Correct? -Yes. 1310 01:44:12,600 --> 01:44:13,800 What happened that day? 1311 01:44:14,280 --> 01:44:17,200 The entire staff was waiting for their promotions 1312 01:44:17,480 --> 01:44:20,480 and Mrs. Roy announced the promotions. 1313 01:44:20,760 --> 01:44:22,800 Were you expecting a promotion? 1314 01:44:23,040 --> 01:44:24,720 Yes, as a chief executive officer. 1315 01:44:24,840 --> 01:44:27,720 So did you get it? The promotion? 1316 01:44:28,000 --> 01:44:31,560 Not as a chief executive, but as a member of the board. 1317 01:44:32,040 --> 01:44:34,640 Oh! Wow! 1318 01:44:34,920 --> 01:44:39,160 You expected a croissant and got cheesecake! Wow! 1319 01:44:39,800 --> 01:44:43,520 What do you think was the reason behind Mrs. Sonia Roy's generosity? 1320 01:44:44,760 --> 01:44:46,280 She was impressed with my work. 1321 01:44:46,360 --> 01:44:47,720 You are lying. 1322 01:44:48,160 --> 01:44:50,680 If you don't remember, let me remind you. 1323 01:44:50,760 --> 01:44:54,880 At the party held on the 20th, you told your colleagues 1324 01:44:55,120 --> 01:44:59,600 that the reason for your promotion was your magnetic personality. 1325 01:44:59,960 --> 01:45:02,440 -I was only... -Did you say it or not? 1326 01:45:02,840 --> 01:45:04,120 -Yes, I did. -That's it. 1327 01:45:07,000 --> 01:45:11,400 He considered his personality to be the reason for his promotion. 1328 01:45:12,160 --> 01:45:18,040 He thought Mrs. Roy was impressed by his personality. 1329 01:45:18,160 --> 01:45:20,160 This is wrong. That's not what I meant. 1330 01:45:20,280 --> 01:45:22,320 What you meant... I will decide what it meant. 1331 01:45:22,440 --> 01:45:25,080 I am educated. MA, LLB. I will figure it out. 1332 01:45:25,200 --> 01:45:27,040 You just have to answer my questions. 1333 01:45:27,520 --> 01:45:29,840 What else did you talk about at the party? 1334 01:45:30,280 --> 01:45:33,560 -Nothing special. Just chitchatting. -Just chitchatting? 1335 01:45:35,240 --> 01:45:37,040 "The old man is married to a looker. 1336 01:45:37,400 --> 01:45:38,880 I'm sure, he's having fun. 1337 01:45:39,280 --> 01:45:42,080 Even Viagra won't help a man who is 70." 1338 01:45:42,720 --> 01:45:44,600 Do you call this chitchatting? 1339 01:45:44,800 --> 01:45:48,480 -But I didn't say all that. -Were you a part of the conversation? 1340 01:45:50,080 --> 01:45:52,440 -Yes. -That's it. That's it. 1341 01:45:52,920 --> 01:45:55,480 What were you guys talking about Mrs. Roy 1342 01:45:55,560 --> 01:45:59,840 while you were having drinks? 1343 01:46:01,760 --> 01:46:02,840 I don't remember the details. 1344 01:46:03,040 --> 01:46:04,640 I will remind him. 1345 01:46:05,040 --> 01:46:10,480 Didn't you say that Mrs. Roy looked sexy and attractive? 1346 01:46:10,560 --> 01:46:12,040 No, I didn't say it. My colleague did. 1347 01:46:12,160 --> 01:46:13,280 What did you say? 1348 01:46:13,400 --> 01:46:14,760 -Yes, she is. -That's it. 1349 01:46:15,160 --> 01:46:16,400 -But... -That's it. 1350 01:46:16,880 --> 01:46:18,000 What happened next? 1351 01:46:18,080 --> 01:46:20,840 Everyone started dancing right after that. 1352 01:46:20,960 --> 01:46:22,640 Oh, you mean dancing and singing? 1353 01:46:22,760 --> 01:46:24,640 -Yes. -Whom did you dance with? 1354 01:46:24,760 --> 01:46:26,600 It was a dance where you change partners. 1355 01:46:26,680 --> 01:46:31,080 Changing partners... So you could dance with other people's wives. 1356 01:46:31,640 --> 01:46:35,320 Was there a time when Mrs. Roy was your dance partner? 1357 01:46:35,640 --> 01:46:36,640 Yes. 1358 01:46:39,280 --> 01:46:42,520 So you must have enjoyed it. 1359 01:46:43,680 --> 01:46:46,600 You had praised her beauty to the sky 1360 01:46:46,720 --> 01:46:51,320 and now your hands were all over her hips and you were waltzing with her. 1361 01:46:58,960 --> 01:47:01,040 Okay. The next day... 1362 01:47:01,360 --> 01:47:04,640 What happened when you reached the office the next day? 1363 01:47:05,080 --> 01:47:06,640 My friend Rakesh came to meet me. 1364 01:47:07,120 --> 01:47:10,040 He told me that the cell phone had some problems. 1365 01:47:10,120 --> 01:47:12,080 He asked me to stop the production 1366 01:47:12,560 --> 01:47:15,320 and to meet Mrs. Roy for the same. 1367 01:47:15,560 --> 01:47:17,240 Did you speak to her? 1368 01:47:17,320 --> 01:47:19,880 Her PA told me that she has asked me to come over. 1369 01:47:21,920 --> 01:47:23,240 You are very lucky. 1370 01:47:23,800 --> 01:47:25,680 Your wish came true. 1371 01:47:25,760 --> 01:47:27,400 It was necessary for me to meet her. 1372 01:47:28,360 --> 01:47:32,240 It was important for you to go home too, Mr. Malhotra. 1373 01:47:32,440 --> 01:47:36,600 Milord, he was hosting a housewarming party that day. Am I right? 1374 01:47:36,680 --> 01:47:38,720 -But this was more important. -What? 1375 01:47:38,800 --> 01:47:40,040 To stop the production of the cell phones. 1376 01:47:40,160 --> 01:47:44,200 Cell phone... I thought... anyway. Then? 1377 01:47:44,920 --> 01:47:46,280 I reached Mrs. Roy's house. 1378 01:47:46,360 --> 01:47:48,280 One of her maids opened the door. 1379 01:47:48,400 --> 01:47:50,520 -Mrs. Roy came... -Hold on. 1380 01:47:51,880 --> 01:47:53,360 Mrs. Roy came to you. 1381 01:47:54,920 --> 01:47:56,120 What did you do after that? 1382 01:47:56,200 --> 01:47:58,200 -Why did I go there? -Why did you? 1383 01:47:58,280 --> 01:47:59,760 -I've told you why I went there. -No. 1384 01:47:59,840 --> 01:48:03,800 You haven't told me yet. Let me tell you. 1385 01:48:04,320 --> 01:48:07,920 Milord, when Mrs. Roy came, he told her, 1386 01:48:08,200 --> 01:48:11,720 "My God! You are looking ravishing." 1387 01:48:12,120 --> 01:48:13,760 I didn't say it the way you are saying it. 1388 01:48:13,880 --> 01:48:16,080 Just focus on what was said and not how it was said. 1389 01:48:16,160 --> 01:48:18,040 Did you say that or not? 1390 01:48:19,680 --> 01:48:22,000 -I did. -That's it. That's it. 1391 01:48:24,600 --> 01:48:25,720 What happened next? 1392 01:48:26,200 --> 01:48:28,720 As soon as I started talking about the cell phone, 1393 01:48:28,960 --> 01:48:31,320 Mrs. Roy came and sat next to me. 1394 01:48:31,560 --> 01:48:32,680 -Next to you? -Yes. 1395 01:48:32,760 --> 01:48:34,880 She got a call from her husband. 1396 01:48:34,960 --> 01:48:36,720 I moved away from her. 1397 01:48:37,600 --> 01:48:41,120 She came from behind and grabbed me. 1398 01:48:41,200 --> 01:48:43,640 -And... -It was sudden... 1399 01:48:43,920 --> 01:48:46,320 -Someone tried to violate you. -Yes. 1400 01:48:46,440 --> 01:48:49,520 Then you must have pushed Mrs. Roy away. 1401 01:48:50,280 --> 01:48:51,160 -No. -No? 1402 01:48:52,640 --> 01:48:54,480 I didn't know what to do. 1403 01:48:54,880 --> 01:48:59,040 And then... Mrs. Roy started kissing me. 1404 01:48:59,640 --> 01:49:01,040 Just a minute. 1405 01:49:01,120 --> 01:49:05,400 You were shocked and you were stunned 1406 01:49:05,600 --> 01:49:07,720 and Mrs. Roy started kissing you. 1407 01:49:08,880 --> 01:49:10,840 Didn't I tell you I was shocked? 1408 01:49:12,400 --> 01:49:13,680 You are the Taj Mahal. 1409 01:49:14,240 --> 01:49:15,520 The Taj Mahal. 1410 01:49:16,680 --> 01:49:20,760 People visit the Taj Mahal and kiss its intricate design. 1411 01:49:20,880 --> 01:49:23,480 It can't even move. It can't even say, 1412 01:49:23,560 --> 01:49:27,000 "Oh soul of Shah Jahan... Save me from these kisses." 1413 01:49:31,360 --> 01:49:32,520 And then what happened? 1414 01:49:32,840 --> 01:49:35,800 -She pushed me down. -What? 1415 01:49:36,080 --> 01:49:38,080 She pushed me down. 1416 01:49:38,760 --> 01:49:42,240 Mrs. Roy pushed you down? 1417 01:49:42,520 --> 01:49:43,480 -Mrs. Roy? -Yes. 1418 01:49:43,600 --> 01:49:45,160 And she started kissing me. 1419 01:49:47,280 --> 01:49:48,480 What were you doing at that time? 1420 01:49:48,600 --> 01:49:50,360 I told you I had no idea what to do. 1421 01:49:50,440 --> 01:49:52,520 -What? -I didn't know what I should do. 1422 01:49:52,600 --> 01:49:53,600 Yes, right. 1423 01:49:54,280 --> 01:49:56,960 -Where was she kissing you? -On the face and shoulders. 1424 01:49:57,600 --> 01:50:00,800 That's it? Only on the face and shoulders? 1425 01:50:01,040 --> 01:50:05,080 You were on the floor. Sonia could have kissed your whole body. 1426 01:50:05,280 --> 01:50:08,840 Sonia was on the floor. I was on top of her. 1427 01:50:09,800 --> 01:50:12,480 Just a minute. Just a minute. Milord, just a minute. 1428 01:50:12,760 --> 01:50:16,360 -So you were on top of her? -Yes. 1429 01:50:16,440 --> 01:50:18,280 -And Mrs. Roy was on the floor? -Yes. 1430 01:50:19,640 --> 01:50:24,360 Milord... the rape victim was on top 1431 01:50:24,680 --> 01:50:27,000 and the rapist was below him? 1432 01:50:28,400 --> 01:50:32,880 Like this case, the style of rape is also unique. 1433 01:50:33,000 --> 01:50:34,080 He was above her... 1434 01:50:36,200 --> 01:50:38,720 What were you doing? 1435 01:50:38,960 --> 01:50:40,680 -Well... -Tell me. 1436 01:50:40,800 --> 01:50:42,320 You must be doing something too. 1437 01:50:42,400 --> 01:50:44,440 Were you lying on her like dead weight? 1438 01:50:44,880 --> 01:50:49,160 Whatever was going on was so intense that my senses went numb. 1439 01:50:49,480 --> 01:50:50,360 And I lost control. 1440 01:50:54,120 --> 01:50:56,160 This man lost control. 1441 01:50:57,760 --> 01:50:59,200 He lost control. 1442 01:51:00,680 --> 01:51:01,800 Then? 1443 01:51:02,040 --> 01:51:04,760 Mrs. Roy unbuttoned my shirt. 1444 01:51:06,000 --> 01:51:08,120 My locket slipped out. 1445 01:51:08,560 --> 01:51:10,520 It had my wife's photo. 1446 01:51:11,400 --> 01:51:14,360 I realized what was happening was wrong. 1447 01:51:15,800 --> 01:51:17,400 So I stood up and walked away. 1448 01:51:19,320 --> 01:51:23,160 So if you hadn't seen the locket, wouldn't you have felt guilty? 1449 01:51:27,200 --> 01:51:31,120 Thank God, he has a conscience. 1450 01:51:31,560 --> 01:51:33,560 Good. What happened next? 1451 01:51:33,760 --> 01:51:35,440 I didn't agree to anything she said. 1452 01:51:35,720 --> 01:51:37,800 She started yelling and I left. 1453 01:51:38,360 --> 01:51:41,280 You mean you saved yourself from getting raped. 1454 01:51:42,840 --> 01:51:45,680 What did you do after that? You must have called Mr. Roy 1455 01:51:45,760 --> 01:51:49,120 and asked him to rein in his wife. Did you do that? 1456 01:51:49,480 --> 01:51:51,880 -No. I didn't do anything like that. -Why? 1457 01:51:52,800 --> 01:51:54,640 Sir, Sonia misbehaved with me. 1458 01:51:54,960 --> 01:51:58,440 I didn't want to expose her because it would tarnish her image. 1459 01:52:00,080 --> 01:52:01,680 Then why did you file a case? 1460 01:52:02,880 --> 01:52:07,320 Because Mr. Roy accused me of rape and asked me to resign. 1461 01:52:07,400 --> 01:52:08,520 Else I wouldn't have done that. 1462 01:52:08,600 --> 01:52:09,840 You are lying. 1463 01:52:10,040 --> 01:52:14,160 You didn't tell anyone because you were guilty. 1464 01:52:14,520 --> 01:52:18,240 -No... -Milord, I will prove it right here. 1465 01:52:18,640 --> 01:52:21,960 I wish to call Mr. Malhotra's secretary Jenny to the stand. 1466 01:52:22,160 --> 01:52:23,160 Permission granted. 1467 01:52:25,960 --> 01:52:28,760 Milord, a wife at home and a secretary in the office. 1468 01:52:28,840 --> 01:52:30,040 They are very close companions. 1469 01:52:31,400 --> 01:52:34,720 Would he wish you when he'd enter the office? 1470 01:52:35,000 --> 01:52:36,880 -Yes. -How? 1471 01:52:37,160 --> 01:52:39,680 Whatever he had in his hands... Newspapers, files... 1472 01:52:39,800 --> 01:52:43,520 He would slap me with it and wish me. 1473 01:52:43,600 --> 01:52:45,080 He must slap you on your back. 1474 01:52:47,040 --> 01:52:48,960 -No. -Then where? 1475 01:52:49,200 --> 01:52:51,160 -Back. -Back? 1476 01:52:51,840 --> 01:52:54,640 There are plenty of places. 1477 01:52:54,720 --> 01:52:55,720 Where exactly? 1478 01:52:55,800 --> 01:52:57,120 On my bum. 1479 01:52:57,560 --> 01:52:59,680 On the bum? Bomb? 1480 01:53:01,400 --> 01:53:04,640 Mr. Patel has forgotten that he's speaking to a lady. 1481 01:53:04,960 --> 01:53:06,480 What do you mean? 1482 01:53:06,920 --> 01:53:10,320 The part of the body she referred to in English... 1483 01:53:10,440 --> 01:53:12,320 Could she not tell me in Hindi? 1484 01:53:15,880 --> 01:53:18,600 My Lord, from what I know 1485 01:53:18,720 --> 01:53:22,880 the bum is also called the derriere. 1486 01:53:23,480 --> 01:53:26,280 Derriere, buttocks... 1487 01:53:27,520 --> 01:53:29,240 Let's call it buttocks. 1488 01:53:29,640 --> 01:53:31,960 Mr. Malhotra used to hit her on her buttocks 1489 01:53:32,240 --> 01:53:37,320 with a newspaper, files or whatever he could get his hands on. 1490 01:53:37,400 --> 01:53:38,800 And then he wished her, good morning. 1491 01:53:39,080 --> 01:53:41,200 So a thwack first followed by "good morning". 1492 01:53:41,280 --> 01:53:43,040 A thwack and good morning. 1493 01:53:43,920 --> 01:53:45,280 Anyway, tell me something. 1494 01:53:45,360 --> 01:53:47,600 Would he also hit the male colleagues 1495 01:53:47,680 --> 01:53:50,480 while wishing them good morning? 1496 01:53:50,720 --> 01:53:52,720 He used to shake hands and wish them. 1497 01:53:56,240 --> 01:53:57,600 Why so partial? 1498 01:53:58,160 --> 01:54:00,480 Such double standards, Mr. Malhotra. 1499 01:54:00,760 --> 01:54:03,000 This is injustice. 1500 01:54:03,320 --> 01:54:05,960 You shake hands with the men and hit women on the buttocks. 1501 01:54:11,280 --> 01:54:15,240 Milord, this is Mr. Raj Malhotra's character. 1502 01:54:19,560 --> 01:54:21,240 This is a case of sexual harassment... 1503 01:54:24,120 --> 01:54:26,200 Mr. Chotrani, do you want to say anything? 1504 01:54:28,640 --> 01:54:32,800 Your Honor, please allow me to call Mrs. Sonia Roy to the stand. 1505 01:54:46,120 --> 01:54:47,640 Mrs. Sonia Roy... 1506 01:54:48,320 --> 01:54:51,320 Like my client Mr. Raj Malhotra said, 1507 01:54:51,400 --> 01:54:56,160 he was expecting to be promoted as the CEO. 1508 01:54:56,400 --> 01:54:57,960 But you made him a director. 1509 01:54:58,320 --> 01:54:59,240 Why? 1510 01:55:00,240 --> 01:55:02,520 I was impressed with his work. 1511 01:55:02,880 --> 01:55:05,400 You came to the company for the first time on 20th January. 1512 01:55:06,040 --> 01:55:09,000 You were handed the promotion list on the dais. 1513 01:55:09,320 --> 01:55:15,640 When and where did you see Mr. Raj Malhotra's service record? 1514 01:55:16,680 --> 01:55:19,560 -I had asked my husband about him. -When? 1515 01:55:20,760 --> 01:55:23,440 The day the promotions were to be announced. 1516 01:55:23,520 --> 01:55:25,080 How long did that discussion last? 1517 01:55:25,200 --> 01:55:28,360 Two hours? One hour? Half an hour? 1518 01:55:30,160 --> 01:55:30,960 Ten seconds. 1519 01:55:34,200 --> 01:55:39,200 Your husband briefed you about Raj's performance in ten seconds. 1520 01:55:39,320 --> 01:55:45,480 You were so impressed that you that you replaced someone with Raj. 1521 01:55:48,640 --> 01:55:50,560 Mr. Patel, did you hear that? 1522 01:55:52,520 --> 01:55:54,000 Mrs. Roy, what happened next? 1523 01:55:54,840 --> 01:55:57,720 Next day, Mr. Malhotra came to my place 1524 01:55:57,800 --> 01:56:01,120 and we discussed the technical glitch that our cell phones had. 1525 01:56:02,120 --> 01:56:04,880 I asked him to stop the production. 1526 01:56:06,040 --> 01:56:07,640 My husband called. 1527 01:56:07,880 --> 01:56:09,360 I was speaking to him and... 1528 01:56:11,640 --> 01:56:14,560 He suddenly grabbed me from behind. 1529 01:56:15,640 --> 01:56:17,080 You must have screamed. 1530 01:56:17,960 --> 01:56:18,800 Yes. 1531 01:56:18,880 --> 01:56:21,080 Your husband must have heard your screams. 1532 01:56:22,440 --> 01:56:23,800 The phone call was over. 1533 01:56:23,880 --> 01:56:26,360 But you just said you were talking on the phone. 1534 01:56:26,640 --> 01:56:28,680 Yes, but I had disconnected the call by then. 1535 01:56:28,760 --> 01:56:30,080 You screamed for help, didn't you? 1536 01:56:30,440 --> 01:56:31,560 Yes. 1537 01:56:31,880 --> 01:56:33,960 But no one was at home. 1538 01:56:34,080 --> 01:56:36,560 What about the maid who served him water? 1539 01:56:37,120 --> 01:56:39,720 She had some urgent work. She took the rest of the day off. 1540 01:56:39,800 --> 01:56:43,520 What about the other servants? I've heard you have six servants. 1541 01:56:43,600 --> 01:56:45,160 They were on leave. 1542 01:56:45,240 --> 01:56:47,440 Why, Mrs. Roy? 1543 01:56:48,280 --> 01:56:52,160 21st January is not a national holiday. 1544 01:56:52,240 --> 01:56:54,960 It isn't Holi, Diwali, Eid, Vaisakhi nor Christmas. 1545 01:56:55,480 --> 01:56:58,080 Why were they all on leave? 1546 01:56:58,400 --> 01:57:00,240 They could be on leave for some personal work. 1547 01:57:01,880 --> 01:57:04,880 Their mothers could've fallen ill at the same time. 1548 01:57:05,600 --> 01:57:08,440 You didn't think about who would do household chores. 1549 01:57:08,520 --> 01:57:10,440 Who would serve the drinks? 1550 01:57:13,200 --> 01:57:16,160 What did Mr. Malhotra do after he pushed you to the ground? 1551 01:57:16,960 --> 01:57:20,040 He was trying... to kiss me. 1552 01:57:20,120 --> 01:57:23,080 Were you on top of Mr. Raj or was he on top of you? 1553 01:57:25,120 --> 01:57:28,800 Mr. Malhotra has accepted that he was on top of Mrs. Roy. 1554 01:57:29,200 --> 01:57:31,680 Why are we starting a discussion on positions again? 1555 01:57:31,880 --> 01:57:33,000 Mr. Chotrani, 1556 01:57:33,600 --> 01:57:36,720 whether the melon falls on a knife or a knife falls on a melon, 1557 01:57:36,800 --> 01:57:38,400 it is the melon that gets sliced. 1558 01:57:38,600 --> 01:57:40,280 You should know that. 1559 01:57:40,360 --> 01:57:42,680 Mr. Patel, I am a lawyer. 1560 01:57:42,800 --> 01:57:45,080 I'm not a melon seller and I don't cut melons. 1561 01:57:45,160 --> 01:57:48,200 But what I know one thing for sure 1562 01:57:48,320 --> 01:57:51,560 that the melon doesn't fall on a knife all by itself 1563 01:57:51,680 --> 01:57:54,520 nor does a knife slice the melon on its own. 1564 01:57:54,600 --> 01:57:55,840 -I... -Order. Order. 1565 01:57:56,160 --> 01:57:58,400 This is a court, not a fruit market. 1566 01:57:58,680 --> 01:58:01,960 Forget about the melon and come to the point. 1567 01:58:05,000 --> 01:58:10,440 Your Honor, the point is whether Mr. Malhotra wanted to rape 1568 01:58:10,520 --> 01:58:14,800 or did Mrs. Sonia Roy wish to sexually assault him. 1569 01:58:20,760 --> 01:58:22,240 Your Honor, Mrs. Sonia Roy 1570 01:58:22,320 --> 01:58:25,000 was impressed by Mr. Malhotra and she promoted him. 1571 01:58:25,320 --> 01:58:27,040 All the servants were asked to take the day off. 1572 01:58:27,280 --> 01:58:30,800 She invited him alone to her house... All this clearly indicates 1573 01:58:30,880 --> 01:58:36,160 that the melon was asking the knife to slice it. 1574 01:58:41,200 --> 01:58:43,760 Lies. These are lies, milord. 1575 01:58:44,120 --> 01:58:48,480 Mr. Chotrani is trying to give this a new twist. 1576 01:58:49,000 --> 01:58:51,680 He will have to provide evidence for the same. 1577 01:58:52,080 --> 01:58:53,560 I will give you that proof. 1578 01:58:53,640 --> 01:58:58,160 It will prove that Mr. Malhotra attempted to rape Mrs. Roy. 1579 01:58:59,120 --> 01:59:00,160 Mr. Malhotra... 1580 01:59:01,240 --> 01:59:02,080 Unbutton your shirt please. 1581 01:59:03,560 --> 01:59:06,320 Mr. Patel is trying to insult my client. 1582 01:59:07,000 --> 01:59:08,080 I am not trying to. 1583 01:59:08,200 --> 01:59:10,760 I am insulting him. 1584 01:59:11,080 --> 01:59:14,320 He has to face the consequences of what he has done. 1585 01:59:14,640 --> 01:59:16,520 He said he's a victim of the sexual assault. 1586 01:59:16,640 --> 01:59:19,120 Isn't that what this case is about, Mr. Chotrani? 1587 01:59:22,680 --> 01:59:26,120 Mr. Raj... unbutton your shirt. 1588 01:59:30,080 --> 01:59:32,320 Unbutton your shirt. Please. 1589 01:59:51,880 --> 01:59:53,080 Please turn around. 1590 01:59:54,720 --> 01:59:55,920 Let's see your back. 1591 02:00:06,640 --> 02:00:07,600 Put it on. 1592 02:00:09,480 --> 02:00:13,120 Milord, Mrs. Roy's scratch marks on his body, 1593 02:00:13,200 --> 02:00:15,680 the witness testimonies about his character, 1594 02:00:15,760 --> 02:00:17,280 and the most important thing, milord... 1595 02:00:17,360 --> 02:00:20,880 He accepted that he had lost control. 1596 02:00:21,280 --> 02:00:23,440 All this proves 1597 02:00:23,520 --> 02:00:27,240 that Mr. Malhotra attempted to rape Mrs. Roy. 1598 02:00:27,800 --> 02:00:32,160 I request the court to dismiss the case and charge 1599 02:00:32,240 --> 02:00:36,600 Mr. Malhotra with attempt to rape and punish him severely. 1600 02:00:44,920 --> 02:00:46,840 The proceedings are over. 1601 02:00:47,400 --> 02:00:50,480 The court will declare its decision next week. 1602 02:00:55,880 --> 02:00:56,760 You lost control. 1603 02:00:56,840 --> 02:00:59,080 You have Sonia's scratch marks on your body. 1604 02:00:59,160 --> 02:01:01,280 You hid such important information from me? 1605 02:01:01,720 --> 02:01:04,480 We've lost the case, Raj. Nothing can be done now. 1606 02:01:04,920 --> 02:01:07,840 Mr. Malhotra, it has been proven that you accused Mrs. Roy falsely. 1607 02:01:07,920 --> 02:01:08,960 What do you have to say? 1608 02:01:09,640 --> 02:01:12,960 You've been accused of raping Mrs. Roy. Any comments? 1609 02:01:13,560 --> 02:01:15,720 -Mrs. Malhotra, what your husband did... -Please. 1610 02:01:16,480 --> 02:01:17,800 None of them is ready to say anything. 1611 02:01:17,880 --> 02:01:20,000 The court will announce the verdict next week. 1612 02:01:20,080 --> 02:01:22,680 But it seems that Mr. Malhotra and his wife 1613 02:01:22,760 --> 02:01:26,240 filed this case to blackmail Mrs. Roy and her company. 1614 02:01:26,320 --> 02:01:27,600 Umesh Kumawat, Star News. 1615 02:01:33,240 --> 02:01:35,520 Priya... Listen to me. 1616 02:01:35,640 --> 02:01:39,200 Priya, I agree what I said in court must have hurt you. 1617 02:01:39,280 --> 02:01:41,880 Yes. I'm hurt. 1618 02:01:42,600 --> 02:01:44,560 I should've heard it from you... 1619 02:01:45,320 --> 02:01:46,800 but I found that out at the court. 1620 02:01:47,840 --> 02:01:49,520 You hid everything. 1621 02:01:50,240 --> 02:01:52,520 You said Sonia sexually harassed you. 1622 02:01:52,600 --> 02:01:55,680 -Priya, that's what I want to explain... -What explanation will you give? 1623 02:01:56,560 --> 02:01:58,080 Just that you were a man and were seduced? 1624 02:01:58,160 --> 02:01:59,120 No, Priya. 1625 02:02:00,400 --> 02:02:04,200 That was a moment which passed by. 1626 02:02:04,960 --> 02:02:07,880 What I said in court was what actually happened. 1627 02:02:08,680 --> 02:02:11,160 I could have hidden everything. 1628 02:02:11,920 --> 02:02:13,280 I would have resigned. 1629 02:02:13,400 --> 02:02:15,240 I wouldn't have filed a case against Sonia. 1630 02:02:19,840 --> 02:02:21,560 I agree I made a mistake. 1631 02:02:22,760 --> 02:02:25,760 But what happened wasn't intentional. 1632 02:02:27,000 --> 02:02:28,520 My past is responsible for this. 1633 02:02:30,400 --> 02:02:34,000 Five years ago, I used to work for MTN Mobile in South Africa. 1634 02:02:34,560 --> 02:02:39,560 I met Sonia there and our affair started. 1635 02:03:20,160 --> 02:03:23,560 Both of us had different expectations from life. 1636 02:03:24,960 --> 02:03:27,400 She placed her career above me... 1637 02:03:28,560 --> 02:03:30,040 and aborted my child. 1638 02:03:31,920 --> 02:03:33,200 We went our separate ways. 1639 02:03:35,040 --> 02:03:36,920 I felt suffocated. 1640 02:03:37,680 --> 02:03:39,440 I left everything and came here. 1641 02:03:41,840 --> 02:03:46,640 I didn't tell you all this... because I'd forgotten everything. 1642 02:03:47,680 --> 02:03:52,720 But I didn't know that my past would come back to haunt me. 1643 02:03:55,880 --> 02:03:56,880 Sir. 1644 02:03:57,680 --> 02:03:59,000 The bank manager is here. 1645 02:04:04,520 --> 02:04:05,760 -Send him in. -Okay. 1646 02:04:11,360 --> 02:04:14,840 Sorry to disturb you but it's very important, so I had to come here. 1647 02:04:16,680 --> 02:04:17,840 I was in Bangkok. 1648 02:04:17,960 --> 02:04:20,120 I returned today and found out about your case. 1649 02:04:20,640 --> 02:04:22,880 There is a message on my answering machine. 1650 02:04:22,960 --> 02:04:24,680 It has recorded Sonia and your conversation. 1651 02:04:25,080 --> 02:04:26,960 That message was recorded on the 21st January. 1652 02:04:28,200 --> 02:04:30,320 Sonia and your conversation 1653 02:04:30,720 --> 02:04:32,520 was recorded on my answering machine. 1654 02:04:36,400 --> 02:04:37,520 Here is the cassette. 1655 02:04:37,920 --> 02:04:41,080 Listen to it. It may help your case. 1656 02:05:06,720 --> 02:05:08,360 That's a fairly compelling evidence. 1657 02:05:08,600 --> 02:05:10,080 We will win the case now. 1658 02:05:10,360 --> 02:05:14,080 I'll complete the formalities with the forensic lab. 1659 02:05:21,360 --> 02:05:24,440 Raj, I have taken the certificate from the forensic lab. 1660 02:05:24,520 --> 02:05:27,800 This voice is genuine and there is no tampering. 1661 02:05:27,920 --> 02:05:30,720 You can understand me, can't you? You don't need to worry. 1662 02:05:33,160 --> 02:05:34,280 No, I... 1663 02:05:37,120 --> 02:05:39,280 I will produce it as evidence in the court. 1664 02:05:49,120 --> 02:05:52,840 Mr. Chotrani... Mr. Chotrani, what happened to you? 1665 02:05:52,920 --> 02:05:55,200 What happened to you, Mr. Chotrani? 1666 02:05:55,280 --> 02:05:58,520 What happened to him? Please take him to the hospital! 1667 02:06:27,840 --> 02:06:28,960 Raj. 1668 02:06:30,240 --> 02:06:32,120 The cassette is destroyed. 1669 02:06:33,040 --> 02:06:35,400 It could prove you are innocent. 1670 02:07:00,400 --> 02:07:02,720 Sir, it is Mrs. Sonia Roy's call. 1671 02:07:09,360 --> 02:07:10,680 -You may go. -Okay. 1672 02:07:17,320 --> 02:07:21,520 I am very sorry to hear about your lawyer's accident. 1673 02:07:23,840 --> 02:07:27,080 But if you meet me in private... 1674 02:07:28,200 --> 02:07:29,800 we can work out something. 1675 02:08:04,920 --> 02:08:06,120 Come in, Raj. 1676 02:08:12,520 --> 02:08:15,720 I felt extremely bad... 1677 02:08:16,560 --> 02:08:17,640 looking at you... 1678 02:08:18,600 --> 02:08:22,200 standing sad and helpless in the witness stand. 1679 02:08:28,720 --> 02:08:30,720 I never wished ill of you. 1680 02:08:35,000 --> 02:08:37,360 I follow only one principle. 1681 02:08:38,560 --> 02:08:41,800 One has to lose something to gain something. 1682 02:08:56,040 --> 02:08:58,280 But I want my life back. 1683 02:08:59,320 --> 02:09:00,440 And for that... 1684 02:09:01,400 --> 02:09:03,640 I am ready to give you any price. 1685 02:09:08,880 --> 02:09:11,560 Then consider it done. 1686 02:09:24,080 --> 02:09:30,080 The love I feel for you Is akin to water 1687 02:09:30,840 --> 02:09:37,200 The love I feel for you Is akin to water 1688 02:09:38,200 --> 02:09:42,200 It pulls me 1689 02:09:42,680 --> 02:09:46,520 Into this vortex of love 1690 02:09:47,200 --> 02:09:50,720 Into this vortex of love 1691 02:09:50,800 --> 02:09:55,280 I wanna make love to you 1692 02:09:55,400 --> 02:10:00,200 I wanna make love to you 1693 02:10:00,680 --> 02:10:05,160 I won't take no for an answer 1694 02:10:05,240 --> 02:10:09,160 Please don't refuse 1695 02:10:09,760 --> 02:10:13,560 Please don't refuse 1696 02:10:13,680 --> 02:10:15,320 Rock me, baby 1697 02:10:15,920 --> 02:10:17,640 Take me, baby 1698 02:10:18,200 --> 02:10:19,920 Kiss me, baby 1699 02:10:20,520 --> 02:10:22,120 Push me, baby 1700 02:10:22,440 --> 02:10:24,320 Rock me, baby 1701 02:10:25,040 --> 02:10:26,840 Take me, baby 1702 02:10:27,320 --> 02:10:28,880 Push me, baby 1703 02:10:29,280 --> 02:10:31,240 Rock me, baby 1704 02:10:41,720 --> 02:10:46,080 What kind of passion is this? 1705 02:10:46,160 --> 02:10:50,360 It makes my entire body tingle 1706 02:10:50,800 --> 02:10:55,040 I am dreaming with my eyes open 1707 02:10:55,320 --> 02:10:59,560 Every heartbeat calls out your name 1708 02:11:01,200 --> 02:11:06,200 You are the one I desire 1709 02:11:06,320 --> 02:11:10,480 Let's play the game of love 1710 02:11:10,720 --> 02:11:14,400 This is a game of love 1711 02:11:15,080 --> 02:11:18,920 This is a game of love 1712 02:11:19,000 --> 02:11:23,120 I wanna make love to you 1713 02:11:23,440 --> 02:11:28,000 I wanna make love to you 1714 02:11:28,880 --> 02:11:33,280 I won't take no for an answer 1715 02:11:33,360 --> 02:11:36,920 Please don't refuse 1716 02:11:37,040 --> 02:11:38,880 Rock me, baby 1717 02:11:39,520 --> 02:11:41,360 Take me, baby 1718 02:11:41,840 --> 02:11:43,320 Push me, baby. 1719 02:11:43,760 --> 02:11:45,640 Rock me, baby 1720 02:11:58,400 --> 02:12:02,960 It's difficult for me to be in my senses 1721 02:12:03,040 --> 02:12:07,080 Let me take you in my arms 1722 02:12:07,600 --> 02:12:11,880 Why am I so attracted to you? 1723 02:12:12,120 --> 02:12:16,320 My body burns with desire 1724 02:12:18,000 --> 02:12:22,920 Your hot breath on my body 1725 02:12:23,000 --> 02:12:27,400 Makes me burn for you 1726 02:12:27,520 --> 02:12:30,640 And my mind is into clouds 1727 02:12:32,080 --> 02:12:35,600 And my mind is into clouds 1728 02:12:35,680 --> 02:12:39,880 I wanna make love to you 1729 02:12:40,320 --> 02:12:44,720 I wanna make love to you 1730 02:12:55,360 --> 02:12:57,720 Mrs. Priya Malhotra is here to meet you. 1731 02:13:03,800 --> 02:13:04,920 Send her in. 1732 02:13:19,000 --> 02:13:20,800 I had asked Raj to meet me. 1733 02:13:21,120 --> 02:13:23,160 You can tell me what you want to. 1734 02:13:23,680 --> 02:13:25,840 There isn't any difference between my husband and me. 1735 02:13:27,720 --> 02:13:29,400 There is a difference. 1736 02:13:34,160 --> 02:13:36,960 The court will announce the verdict next week. 1737 02:13:38,560 --> 02:13:42,480 Your husband will lose the sexual harassment case... 1738 02:13:44,000 --> 02:13:45,440 that he has filed against me. 1739 02:13:46,920 --> 02:13:50,840 Then I'll file a case of attempted rape against him. 1740 02:13:53,320 --> 02:13:56,000 He will lose that too. 1741 02:13:57,080 --> 02:13:58,280 Later... 1742 02:13:59,280 --> 02:14:02,080 he will go to jail for seven years. 1743 02:14:04,200 --> 02:14:06,680 I can save Raj from getting punished. 1744 02:14:08,640 --> 02:14:11,400 I can give him back his job. 1745 02:14:13,640 --> 02:14:15,320 But I have a condition. 1746 02:14:17,840 --> 02:14:19,520 Go and tell Raj... 1747 02:14:20,480 --> 02:14:22,920 that he has to complete the job 1748 02:14:23,360 --> 02:14:24,800 which we left incomplete. 1749 02:14:26,720 --> 02:14:31,440 He will have to remain as my kept man for the entire life. 1750 02:14:36,080 --> 02:14:39,320 I came here because I thought your conscience appealed you. 1751 02:14:40,000 --> 02:14:41,880 That you've realized your mistake. 1752 02:14:43,240 --> 02:14:46,480 But I didn't know you'd stoop so low. 1753 02:14:47,720 --> 02:14:52,640 Mrs. Roy, I wonder how many men you used to get this power 1754 02:14:53,240 --> 02:14:56,720 and now you're using that power to snatch my husband. 1755 02:14:57,320 --> 02:15:00,480 Listen, my husband will neither accept your conditions... 1756 02:15:01,600 --> 02:15:03,280 nor will I let him go to jail. 1757 02:15:05,000 --> 02:15:08,280 Who will save him from going to jail, Mrs. Malhotra? 1758 02:15:09,640 --> 02:15:10,440 You? 1759 02:15:10,720 --> 02:15:13,040 When the husband is in trouble, 1760 02:15:13,400 --> 02:15:15,360 his wife's prayers help him sail through it. 1761 02:15:16,600 --> 02:15:18,960 I didn't think I'd practice law. 1762 02:15:20,080 --> 02:15:23,320 But now I will fight my husband's case. 1763 02:15:24,440 --> 02:15:26,360 I will challenge the court's decision. 1764 02:15:26,880 --> 02:15:29,760 You sure are bold and brash inside these four walls, 1765 02:15:30,280 --> 02:15:32,120 but I'll strip you of all your dignity in court. 1766 02:15:33,440 --> 02:15:34,760 It will be the first time 1767 02:15:35,360 --> 02:15:39,240 that a woman will expose another woman in a court full of men. 1768 02:16:48,840 --> 02:16:53,400 Raj, why did you call the bank manager from Sonia's house? 1769 02:16:55,080 --> 02:16:58,840 Perhaps, I called him to invite him to the housewarming party. 1770 02:17:02,400 --> 02:17:05,719 Just a minute. I knew he was in Bangkok. 1771 02:17:06,680 --> 02:17:08,920 I had called Rakesh Sharma. 1772 02:17:10,200 --> 02:17:13,160 Due to the technical glitch, 1773 02:17:13,440 --> 02:17:16,240 the bank manager's number also got dialed. 1774 02:17:28,360 --> 02:17:31,879 I am going to fight my first case today. 1775 02:17:32,799 --> 02:17:34,840 I don't have anything except the truth. 1776 02:17:35,320 --> 02:17:36,639 Bless me. 1777 02:17:37,480 --> 02:17:38,680 Please let the truth prevail. 1778 02:17:51,000 --> 02:17:53,400 Sir, these are Mrs. Priya Malhotra's documents. 1779 02:18:02,840 --> 02:18:08,360 Your Honor, Mr. Raj Malhotra's lawyer has been injured in an accident. 1780 02:18:09,120 --> 02:18:11,559 So I wish to continue this case. 1781 02:18:11,639 --> 02:18:13,840 Milord, what is left to argue about? 1782 02:18:13,920 --> 02:18:15,639 All the arguments have been presented. 1783 02:18:15,719 --> 02:18:17,639 You're going to announce the verdict today. 1784 02:18:17,719 --> 02:18:19,639 Why this new development? 1785 02:18:19,719 --> 02:18:22,799 Your Honor, the facts and evidence I want to present 1786 02:18:23,080 --> 02:18:25,120 haven't been presented in the court. 1787 02:18:25,200 --> 02:18:26,760 -But Your Honor... -Mr. Patel. 1788 02:18:27,240 --> 02:18:30,000 Coming to a conclusion without hearing all the arguments 1789 02:18:30,280 --> 02:18:32,080 is against the law. 1790 02:18:37,240 --> 02:18:39,480 Please allow me to call 1791 02:18:39,600 --> 02:18:42,879 Mr. Ranjit Roy to the witness stand. 1792 02:18:42,959 --> 02:18:44,080 You may. 1793 02:18:53,719 --> 02:18:58,440 Mr. Roy, the huge business empire, the status, position... 1794 02:18:58,879 --> 02:19:00,280 whatever you have... 1795 02:19:01,120 --> 02:19:02,520 You didn't inherit it. 1796 02:19:02,760 --> 02:19:04,360 You earned it through your hard work. 1797 02:19:04,920 --> 02:19:06,320 The world knows... 1798 02:19:07,040 --> 02:19:09,719 that I came to this city when I was 15 years old. 1799 02:19:10,280 --> 02:19:14,440 And forty-five years later, my assets are worth 150 billion. 1800 02:19:14,799 --> 02:19:16,559 You married very late. 1801 02:19:17,040 --> 02:19:19,320 At fifty? 1802 02:19:19,680 --> 02:19:22,080 When I felt I had achieved enough 1803 02:19:22,480 --> 02:19:25,080 to ensure a good future for my children, 1804 02:19:25,639 --> 02:19:26,840 I got married. 1805 02:19:27,400 --> 02:19:29,719 But you were divorced within a year. 1806 02:19:30,240 --> 02:19:32,240 Your wife told the court 1807 02:19:32,320 --> 02:19:34,639 that she wasn't sexually satisfied. 1808 02:19:36,520 --> 02:19:38,200 She had to give a reason. 1809 02:19:38,879 --> 02:19:41,520 Or else how would I marry again within two months? 1810 02:19:41,879 --> 02:19:44,000 Your second wife also left you. 1811 02:19:44,200 --> 02:19:46,160 I left my second wife. 1812 02:19:46,480 --> 02:19:47,400 Why? 1813 02:19:47,559 --> 02:19:49,400 She had a bad character. 1814 02:19:50,120 --> 02:19:52,960 She had an affair with another man. 1815 02:19:53,360 --> 02:19:56,680 -And then you married Sonia. -Yes. 1816 02:19:57,280 --> 02:19:59,120 You've been married for two years. 1817 02:19:59,760 --> 02:20:01,160 You don't have a child yet. 1818 02:20:03,280 --> 02:20:05,560 What does the lawyer wish to prove? 1819 02:20:05,960 --> 02:20:09,360 My client, Mrs. Sonia Roy is a victim of attempted rape. 1820 02:20:09,720 --> 02:20:14,240 Whether Mr. and Mrs. Roy are parents has nothing to do with the case. 1821 02:20:15,120 --> 02:20:16,320 It is, Your Honor. 1822 02:20:16,680 --> 02:20:20,880 This proves that by marrying Mr. Roy, 1823 02:20:21,120 --> 02:20:22,560 Mrs. Sonia Roy got money and position. 1824 02:20:22,880 --> 02:20:24,560 But she didn't get any physical love 1825 02:20:24,840 --> 02:20:27,040 which every wife desires from her husband. 1826 02:20:30,280 --> 02:20:31,560 You may go now. 1827 02:20:33,760 --> 02:20:37,880 Your Honor, please allow me to call Mrs. Roy to the witness stand. 1828 02:20:38,160 --> 02:20:39,280 Permission granted. 1829 02:20:54,760 --> 02:20:55,760 Mrs. Roy, 1830 02:20:56,520 --> 02:21:02,080 please tell us how and when you met Raj Malhotra for the first time. 1831 02:21:03,960 --> 02:21:05,440 Will these questions be asked a hundred times? 1832 02:21:05,520 --> 02:21:07,840 -My client has already said... -Your Honor, 1833 02:21:08,160 --> 02:21:10,240 I know Mrs. Roy has answered this question. 1834 02:21:10,360 --> 02:21:12,640 -Yes. -But she will tell the truth now. 1835 02:21:17,120 --> 02:21:21,560 Mrs. Roy, please tell us about your first meeting with Mr. Malhotra. 1836 02:21:22,080 --> 02:21:23,840 As I have said earlier... 1837 02:21:24,280 --> 02:21:28,320 I met Raj for the first time at the company annual function. 1838 02:21:28,680 --> 02:21:33,200 Have you forgotten or are you hiding something intentionally? 1839 02:21:35,080 --> 02:21:36,160 I will tell you. 1840 02:21:37,000 --> 02:21:41,440 You met Mr. Raj Malhotra five years ago in Cape Town, South Africa. 1841 02:21:44,440 --> 02:21:46,440 -Do you remember that? -It is possible. 1842 02:21:46,680 --> 02:21:50,040 I meet so many people. It must've been a casual meeting. 1843 02:21:50,120 --> 02:21:54,000 That meeting was anything but casual. 1844 02:21:55,000 --> 02:21:57,600 After that meeting, you two had an affair. 1845 02:21:59,000 --> 02:22:02,120 The staff of MTN Mobile, Cape Town has also witnessed this affair. 1846 02:22:02,800 --> 02:22:05,760 They can be called to this court to testify. 1847 02:22:10,200 --> 02:22:11,560 I wasn't serious about it. 1848 02:22:11,760 --> 02:22:12,760 Come on. 1849 02:22:13,280 --> 02:22:15,600 A woman would think hundred times before doing the things 1850 02:22:16,160 --> 02:22:18,400 that you did in a passing affair. 1851 02:22:18,480 --> 02:22:21,040 What have I done, Mrs. Malhotra? 1852 02:22:21,120 --> 02:22:23,080 You got pregnant 1853 02:22:23,760 --> 02:22:25,320 and had an abortion. 1854 02:22:25,440 --> 02:22:26,640 That's a lie. 1855 02:22:26,720 --> 02:22:28,560 Raj is doing all this just to tarnish my reputation. 1856 02:22:28,640 --> 02:22:32,160 -This is ridiculous. -I have a report from the nursing home 1857 02:22:34,320 --> 02:22:36,160 where you had an abortion. 1858 02:22:42,680 --> 02:22:46,160 Your Honor, this is Mrs. Roy's abortion report. 1859 02:22:50,400 --> 02:22:53,880 Mrs. Roy, if you had a passing affair with Mr. Malhotra, 1860 02:22:54,160 --> 02:22:55,520 whose child was it? 1861 02:22:56,120 --> 02:22:56,960 Tell me. 1862 02:22:57,400 --> 02:22:59,680 Even if a woman declares herself a very modern and forward, 1863 02:23:00,200 --> 02:23:02,600 she will always know who the father of her child is. 1864 02:23:02,880 --> 02:23:04,400 Or have you had so many affairs 1865 02:23:04,480 --> 02:23:06,680 that you don't remember who the father was? 1866 02:23:07,920 --> 02:23:09,560 Mrs. Sonia, a bitch is someone 1867 02:23:09,920 --> 02:23:11,600 who doesn't know the father of her child. 1868 02:23:11,720 --> 02:23:14,480 -Like you... -I know. It was Raj's child. 1869 02:23:20,960 --> 02:23:23,840 Mrs. Roy has accused Mr. Malhotra of attempting to rape her. 1870 02:23:23,920 --> 02:23:28,320 She has slept with him, got pregnant and aborted his baby too. 1871 02:23:29,760 --> 02:23:30,800 Mrs. Roy, 1872 02:23:31,040 --> 02:23:33,920 when you were pregnant, you must've asked Mr. Malhotra to marry you. 1873 02:23:34,160 --> 02:23:36,360 When he refused, you must have aborted the child. 1874 02:23:36,440 --> 02:23:38,520 I didn't ask Raj to marry me. 1875 02:23:38,840 --> 02:23:39,760 Why? 1876 02:23:39,840 --> 02:23:42,240 I wanted to be something. I had ambitions. 1877 02:23:44,200 --> 02:23:46,440 Her ambitions were money, power and luxury. 1878 02:23:46,520 --> 02:23:48,960 And for that, not only did she reject Raj's love 1879 02:23:49,080 --> 02:23:50,520 she also had Raj's child aborted. 1880 02:23:50,920 --> 02:23:54,000 In her quest for ambition and power, she married Mr. Roy. 1881 02:23:54,360 --> 02:23:56,400 She got money, power and luxuries from him. 1882 02:23:56,680 --> 02:23:58,920 But just like Mr. Roy's previous wives, 1883 02:23:59,000 --> 02:24:01,000 she didn't get any sexual satisfaction. 1884 02:24:01,440 --> 02:24:04,680 When she saw Mr. Malhotra at the company function on January 20th, 1885 02:24:05,160 --> 02:24:08,960 she saw a way to satisfy her desires. 1886 02:24:09,360 --> 02:24:12,000 She thought, instead of having an affair with a stranger, 1887 02:24:12,080 --> 02:24:13,560 she should revive her old affair. 1888 02:24:13,640 --> 02:24:16,960 That's why she made Raj the director instead of a CEO. 1889 02:24:17,040 --> 02:24:21,160 She assumed Raj would dance to her tunes as he'd indebted to her. 1890 02:24:21,560 --> 02:24:24,960 She lied to Raj and invited him home, gave the servants rest of the day off 1891 02:24:25,080 --> 02:24:28,440 and wore a sexy dress to entice him. It was all a plan to seduce him. 1892 02:24:29,960 --> 02:24:33,040 If we believe that Mrs. Roy wanted to have a sexual relationship with Mr. Malhotra 1893 02:24:33,120 --> 02:24:37,440 then how come there are scratch marks on Mr. Malhotra's back? 1894 02:24:37,520 --> 02:24:38,560 Mr. Patel, 1895 02:24:38,800 --> 02:24:41,360 when a woman struggles to save herself 1896 02:24:41,680 --> 02:24:46,000 she claws a man's face, nose and ears. 1897 02:24:46,440 --> 02:24:48,760 If there are scratch marks on the back and chest 1898 02:24:48,840 --> 02:24:52,720 then a woman is pulling a man toward her for sexual pleasure. 1899 02:24:52,800 --> 02:24:55,760 What does the lawyer wish to prove? 1900 02:24:55,880 --> 02:24:58,400 Just like you told the court about Mr. Malhotra's character, 1901 02:24:58,480 --> 02:25:01,040 I am telling the court about Mrs. Roy's character. 1902 02:25:01,120 --> 02:25:02,880 This will lead to nothing, milord. 1903 02:25:02,960 --> 02:25:05,600 If she believes her client is innocent, 1904 02:25:05,680 --> 02:25:07,120 she should provide proof to the court. 1905 02:25:07,560 --> 02:25:09,040 I will give proof, Your Honor. 1906 02:25:09,120 --> 02:25:12,320 And the proof will compel the court to announce the verdict. 1907 02:25:13,640 --> 02:25:16,760 Please allow me to call Mr. Rakesh Sharma to the witness stand. 1908 02:25:17,000 --> 02:25:18,200 You may. 1909 02:25:23,240 --> 02:25:26,360 Mr. Sharma, what was the defect in the cell phone 1910 02:25:26,480 --> 02:25:28,720 that Mr. Malhotra had designed 1911 02:25:28,800 --> 02:25:31,000 and he had to go to Mrs. Roy's place stop the production? 1912 02:25:31,360 --> 02:25:33,240 This is a very strange kind of defect. 1913 02:25:33,680 --> 02:25:35,840 If you dial any number from your cell phone 1914 02:25:36,160 --> 02:25:39,200 another number in the contact list also gets dialed. 1915 02:25:39,280 --> 02:25:42,000 In short, two numbers are dialed simultaneously. 1916 02:25:42,320 --> 02:25:44,480 -Do you have that cell phone now? -No. 1917 02:25:44,800 --> 02:25:46,040 As soon as this defect was found, 1918 02:25:46,120 --> 02:25:48,880 I gave my cell phone to the research and development team. 1919 02:25:49,280 --> 02:25:51,320 If anyone had called you on that day... 1920 02:25:51,400 --> 02:25:53,640 It would've gone to my voicemail. 1921 02:25:53,720 --> 02:25:55,880 What should we do if we want to listen to that message? 1922 02:25:57,080 --> 02:25:59,840 Dial my number and press star. 1923 02:26:00,280 --> 02:26:03,040 A computerized voice will ask you for my voicemail code. 1924 02:26:03,280 --> 02:26:05,000 As soon as you punch the code, 1925 02:26:05,080 --> 02:26:07,920 you can retrieve my messages from the messaging center. 1926 02:26:11,200 --> 02:26:13,400 -Is this your mobile number? -Yes. Exactly. 1927 02:26:14,920 --> 02:26:16,720 -Your code? -987. 1928 02:26:30,040 --> 02:26:30,960 What are you doing? 1929 02:26:31,040 --> 02:26:32,480 I'm not doing anything new. 1930 02:26:33,240 --> 02:26:34,200 This is wrong. 1931 02:26:34,280 --> 02:26:36,960 Okay. Now you think all this is wrong, 1932 02:26:37,040 --> 02:26:38,720 but there was a time when you all you wanted was this. 1933 02:26:38,800 --> 02:26:40,000 No, Sonia. 1934 02:26:40,080 --> 02:26:41,560 You were right. 1935 02:26:41,960 --> 02:26:43,560 I would achieve success. 1936 02:26:43,880 --> 02:26:45,680 But after staying away from you, 1937 02:26:45,800 --> 02:26:49,480 I've realized how lonely I am. 1938 02:26:51,240 --> 02:26:53,320 No, Sonia. Try to understand. 1939 02:26:53,400 --> 02:26:56,160 -You went so far away from me. -This is wrong. 1940 02:26:56,680 --> 02:26:57,680 No, Sonia. 1941 02:26:59,200 --> 02:27:00,080 No, Sonia. 1942 02:27:08,040 --> 02:27:10,000 I still love you so much. 1943 02:27:11,520 --> 02:27:13,280 What happened, Raj? 1944 02:27:13,400 --> 02:27:15,600 -What we are doing is wrong. -Raj! No! 1945 02:27:15,680 --> 02:27:17,800 -Love me. Nothing is wrong, Raj. -No. No, Sonia. 1946 02:27:17,880 --> 02:27:19,960 -You cannot leave me like this, Raj. -No, let go of me. 1947 02:27:20,200 --> 02:27:21,720 I cannot betray my wife. 1948 02:27:21,800 --> 02:27:23,400 I didn't ask you to leave your wife. 1949 02:27:23,520 --> 02:27:25,720 -I just want a physical relationship. -I don't want this. 1950 02:27:25,800 --> 02:27:27,880 Why do you have a problem when I don't? 1951 02:27:27,960 --> 02:27:30,440 -Leave me alone! -Raj, you are insulting me. 1952 02:27:30,800 --> 02:27:33,680 You were just an executive, but I made you a director 1953 02:27:33,760 --> 02:27:35,920 so that I can be with you. 1954 02:27:36,400 --> 02:27:38,160 Not because you deserved it. 1955 02:27:41,440 --> 02:27:45,840 Mrs. Roy grabbed Mr. Malhotra from behind. It was 21st January. 1956 02:27:46,080 --> 02:27:49,440 Mr. Malhotra was dialing Mr. Rakesh Sharma's number, 1957 02:27:49,520 --> 02:27:51,120 but he dropped the cell phone. 1958 02:27:51,400 --> 02:27:55,160 The entire conversation was recorded by the voicemail. 1959 02:27:55,520 --> 02:27:57,600 Due to the defect in the cell phone, 1960 02:27:57,680 --> 02:28:01,000 the call was recorded on the bank manager Mr. Kalra's answering machine. 1961 02:28:01,320 --> 02:28:04,360 That cassette was destroyed in Mr. Chotrani's accident. 1962 02:28:04,560 --> 02:28:07,200 Your Honor, the voice you heard right now 1963 02:28:07,640 --> 02:28:11,640 belongs to Mrs. Roy, Managing Director recorded by the messaging center. 1964 02:28:12,200 --> 02:28:13,480 In this entire recording 1965 02:28:13,560 --> 02:28:16,320 words like "no", "this is not right" 1966 02:28:16,400 --> 02:28:18,640 were used only by Mr. Raj Malhotra. 1967 02:28:19,120 --> 02:28:21,840 Men do make mistakes, but not always. 1968 02:28:22,160 --> 02:28:23,600 A woman can also make a mistake. 1969 02:28:24,000 --> 02:28:25,240 But it is all about our mindset. 1970 02:28:25,560 --> 02:28:30,080 If a man slaps a woman, we conclude that he is cruel. 1971 02:28:30,160 --> 02:28:32,520 When a woman slaps a man, 1972 02:28:32,600 --> 02:28:35,280 we assume that the man must've misbehaved. 1973 02:28:35,680 --> 02:28:37,720 We blame men in every situation. 1974 02:28:38,120 --> 02:28:40,920 I don't claim that every woman is at fault. 1975 02:28:41,280 --> 02:28:43,640 But there are women like Mrs. Roy 1976 02:28:43,720 --> 02:28:46,040 who can go to any lengths for her benefits. 1977 02:28:46,120 --> 02:28:48,120 Your Honor, I am also a woman. 1978 02:28:48,600 --> 02:28:52,840 But I object if a woman mistreats a man like that. 1979 02:29:05,240 --> 02:29:09,480 Mr. Raj Malhotra's allegations have been proven true. 1980 02:29:09,720 --> 02:29:13,440 His accusations were right. 1981 02:29:14,120 --> 02:29:17,040 So the court orders Mr. Roy 1982 02:29:17,360 --> 02:29:23,080 to reinstate Mr. Raj Malhotra to his post with all its dignity. 1983 02:29:23,160 --> 02:29:28,240 If Mr. Raj Malhotra wishes to sue for defamation, 1984 02:29:28,560 --> 02:29:29,960 he can also claim compensation. 1985 02:29:40,080 --> 02:29:41,840 Mrs. Malhotra, congratulations. 1986 02:29:43,680 --> 02:29:44,960 And you, Mr. Malhotra... 1987 02:29:45,240 --> 02:29:48,280 Please don't be offended by the questions I asked. 1988 02:29:52,400 --> 02:29:55,280 I have won 32 cases of rape and sexual assault. 1989 02:29:55,360 --> 02:29:57,720 Do you know why I lost the 33rd case? 1990 02:29:58,360 --> 02:30:00,680 Because a lawyer wasn't defending your case, 1991 02:30:00,920 --> 02:30:02,360 it was your wife. 1992 02:30:03,280 --> 02:30:06,600 When a faithful wife defends her husband 1993 02:30:06,680 --> 02:30:09,120 she can bring him back from the jaws of death. 1994 02:30:09,200 --> 02:30:10,120 You are right. 1995 02:30:10,240 --> 02:30:11,880 This is just a court. 1996 02:30:18,400 --> 02:30:21,200 -This is not my ambition. -What are you talking about? 1997 02:30:21,680 --> 02:30:24,000 This is our love. This is our child. 1998 02:30:24,120 --> 02:30:25,640 You are talking as if you are my husband. 1999 02:30:25,720 --> 02:30:28,640 You want to reach at the very top, don't you? Fine. 2000 02:30:29,440 --> 02:30:33,080 But remember this. When you look down from there, 2001 02:30:33,800 --> 02:30:35,520 you won't find anyone to call your own. 2002 02:30:44,400 --> 02:30:47,240 I am standing below the corporate building of Voice Mobile. 2003 02:30:47,320 --> 02:30:49,440 A pall of grief hangs over this neighborhood. 2004 02:30:49,840 --> 02:30:51,480 The controversial Raj and Sonia 2005 02:30:51,600 --> 02:30:54,040 sexual harassment case 2006 02:30:54,160 --> 02:30:56,800 is in the headlines once again. 2007 02:30:57,040 --> 02:31:00,200 After losing the case and being divorced by her husband, 2008 02:31:00,280 --> 02:31:03,200 Mrs. Sonia Roy was so sad and dejected 2009 02:31:03,280 --> 02:31:06,800 that she didn't have the courage to face anyone. 2010 02:31:06,880 --> 02:31:10,320 She committed suicide by jumping off the building. 2011 02:31:10,800 --> 02:31:12,520 Umesh Kumawat. Star News. 2012 02:31:25,960 --> 02:31:30,560 The face I see When I close my eyes 2013 02:31:31,120 --> 02:31:35,800 The face I see When I close my eyes 2014 02:31:36,080 --> 02:31:40,440 Is yours, my love 2015 02:31:41,200 --> 02:31:45,760 Is yours, my love 2016 02:31:46,480 --> 02:31:51,360 It's your love that gives me peace 2017 02:31:51,440 --> 02:31:56,000 It is you, my love 2018 02:31:56,560 --> 02:32:01,160 It is you, my love 2019 02:32:01,680 --> 02:32:06,440 The face I see When I close my eyes 2020 02:32:06,920 --> 02:32:11,600 The face I see When I close my eyes 2021 02:32:11,840 --> 02:32:16,280 And it's yours, my love 2022 02:32:16,920 --> 02:32:21,680 And it's yours, my love 163550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.