All language subtitles for Abigail (2019) time 1;46;15 at 25 fps V3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,234 --> 00:00:31,234 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 2 00:00:50,990 --> 00:00:57,151 SUMMER, 95 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 3 00:01:21,822 --> 00:01:25,276 I... gotcha my girl, I've gotcha! 4 00:01:32,285 --> 00:01:34,650 - Navigator which way is home? - What? 5 00:01:35,267 --> 00:01:37,627 - Have we gotten lost? - Lost? 6 00:01:37,907 --> 00:01:41,492 No, no, no, no, that's, that's not like us. 7 00:01:44,325 --> 00:01:48,187 You, keep your head up, up, up. Higher. 8 00:01:49,764 --> 00:01:52,326 You see that kite, up there? 9 00:01:52,826 --> 00:01:57,520 See the end of that string? That's the North Star. 10 00:01:58,609 --> 00:02:02,117 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 11 00:02:05,655 --> 00:02:10,600 Now we know that north is there. 12 00:02:11,664 --> 00:02:14,347 And we live, right down here... 13 00:02:15,153 --> 00:02:17,723 in the south, so... 14 00:02:19,421 --> 00:02:21,234 ta-da! 15 00:02:21,700 --> 00:02:23,462 We've found our way home. 16 00:02:24,226 --> 00:02:25,672 Whenever you're lost... 17 00:02:27,154 --> 00:02:29,583 you just keep your chin, up. 18 00:02:31,738 --> 00:02:33,090 Now... 19 00:02:33,425 --> 00:02:34,831 let's go home. 20 00:02:35,468 --> 00:02:37,259 Mum has baked a pie. 21 00:02:37,678 --> 00:02:40,308 And it's tasty, I bet. 22 00:03:42,672 --> 00:03:48,885 ABIGAIL THE POWER OF THE CHOSEN ONE 23 00:03:49,369 --> 00:03:54,230 WINTER, 96 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 24 00:03:56,890 --> 00:03:58,421 Mr. Garrett? 25 00:03:58,519 --> 00:04:00,142 Abigail. 26 00:04:02,442 --> 00:04:04,138 - What's this? - What? 27 00:04:10,085 --> 00:04:11,531 William... 28 00:04:12,362 --> 00:04:16,287 what brings the head of the security department here? 29 00:04:17,294 --> 00:04:19,786 Yes, that was the order for your entire department. 30 00:04:19,922 --> 00:04:21,611 Good evening Mr. Garrett. 31 00:04:31,360 --> 00:04:33,586 What is all this fuss about? 32 00:04:34,982 --> 00:04:37,241 You know what I did to this city. 33 00:04:38,079 --> 00:04:40,428 How important I am to them, William. 34 00:04:40,630 --> 00:04:42,664 I will tell you what will happen. 35 00:04:43,636 --> 00:04:45,535 I will come out of there... 36 00:04:46,208 --> 00:04:49,017 and no one will be able to lay a hand on me. 37 00:04:49,237 --> 00:04:50,807 Daddy? 38 00:04:51,785 --> 00:04:53,785 Is Mr. Garrett staying for tea? 39 00:04:53,946 --> 00:04:57,716 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 40 00:04:58,271 --> 00:04:59,937 But it's bed time. 41 00:05:01,381 --> 00:05:04,258 You give me half an hour to put her to bed. 42 00:05:18,178 --> 00:05:19,648 Shh! 43 00:05:38,846 --> 00:05:40,123 - Dad. - Shh! 44 00:05:42,029 --> 00:05:44,628 Look what I have, it's a gift. 45 00:05:45,925 --> 00:05:48,031 I made it specially for you. 46 00:05:48,647 --> 00:05:50,553 It's so pretty. 47 00:05:50,779 --> 00:05:52,279 So round. 48 00:05:53,872 --> 00:05:55,094 Now this sphere... 49 00:05:55,789 --> 00:05:58,504 contains all my thoughts about you. 50 00:05:59,286 --> 00:06:01,101 You keep it with you always. 51 00:06:01,422 --> 00:06:02,704 Deal? 52 00:06:02,988 --> 00:06:04,441 Deal. 53 00:06:04,701 --> 00:06:06,622 Thanks daddy. 54 00:06:08,794 --> 00:06:10,847 Now, you go to sleep princess. 55 00:06:10,917 --> 00:06:12,269 And close your eyes, 56 00:06:12,543 --> 00:06:14,277 and I'll sit with you until you fall asleep. 57 00:06:14,622 --> 00:06:16,112 Come on. 58 00:06:29,712 --> 00:06:32,845 He can't be sick! You didn't even scan him! 59 00:06:32,909 --> 00:06:34,967 Your husband is infected. 60 00:06:35,197 --> 00:06:38,421 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 61 00:06:38,507 --> 00:06:42,354 - Wait! - William! - Wait, no, colonel, please! 62 00:06:46,453 --> 00:06:50,439 Roy, you didn't scan him! 63 00:06:57,113 --> 00:06:58,589 Daddy? 64 00:07:25,450 --> 00:07:31,145 WINTER, 104 YEARS AFTER THE BORDER WAS BUILT 65 00:07:59,246 --> 00:08:02,701 This is the head of the security department speaking. 66 00:08:03,443 --> 00:08:07,171 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 67 00:08:07,298 --> 00:08:10,642 But the epidemic has broken out once again. 68 00:08:11,504 --> 00:08:14,336 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 69 00:08:14,481 --> 00:08:17,236 We meet at nine on the abandoned street. 70 00:08:26,201 --> 00:08:29,567 The number of infected people, is growing every hour. 71 00:08:29,922 --> 00:08:33,667 We all need to unite and work together to deal with this crisis. 72 00:08:34,465 --> 00:08:38,244 The executives of the security department we will work harder than ever. 73 00:08:38,640 --> 00:08:44,244 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 74 00:08:45,950 --> 00:08:48,033 This disease is highly contagious. 75 00:08:48,185 --> 00:08:51,584 It leads anyone infected to an excruciating death. 76 00:08:52,298 --> 00:08:57,887 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city. 77 00:08:59,479 --> 00:09:02,421 There are no recognizable symptoms of the onset, 78 00:09:02,482 --> 00:09:06,352 and this infection can only be detected by a special device. 79 00:09:06,485 --> 00:09:11,026 In stage 2 of the infection, the victim will experience fever and disease. 80 00:09:12,304 --> 00:09:16,571 In stage 3, convulsions and hallucinations. 81 00:09:16,798 --> 00:09:20,750 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 82 00:09:20,953 --> 00:09:22,871 For the sake of public safety, 83 00:09:22,922 --> 00:09:25,389 all infected persons are quarantined, 84 00:09:25,493 --> 00:09:28,390 and a painless lethal injection is administered 85 00:09:28,445 --> 00:09:31,578 before the disease progresses to stage 3. 86 00:09:32,860 --> 00:09:35,706 Anyone sheltering infected persons... 87 00:09:36,290 --> 00:09:39,149 will be considered a traitor and will be charged, 88 00:09:39,213 --> 00:09:42,508 with treason for having put public safety at risk. 89 00:09:45,196 --> 00:09:46,585 Hi daddy. 90 00:09:51,406 --> 00:09:53,765 The curfew has begun. 91 00:09:53,871 --> 00:09:57,221 You are requested to return to your homes. 92 00:10:08,587 --> 00:10:10,186 He is our hostage. 93 00:10:10,269 --> 00:10:14,568 He was on our territory, where you're not allowed to go. 94 00:10:15,117 --> 00:10:16,486 They'll scan you, 95 00:10:16,650 --> 00:10:20,472 and I bet at least one of you turns out to be infected. 96 00:10:20,550 --> 00:10:22,294 Just like your relatives. 97 00:10:23,565 --> 00:10:26,714 They'll take you in, and give you the injection. 98 00:10:26,981 --> 00:10:30,540 Get out of here, while we are still being nice. 99 00:10:30,546 --> 00:10:30,546 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 100 00:10:33,464 --> 00:10:35,300 Are you really that stupid? 101 00:10:35,357 --> 00:10:39,069 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 102 00:10:39,437 --> 00:10:43,004 Shut your mouth... you, child of a leper. 103 00:10:43,677 --> 00:10:47,877 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 104 00:10:48,495 --> 00:10:51,220 If I win, you will let him go. 105 00:10:51,420 --> 00:10:56,330 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 106 00:10:56,477 --> 00:10:58,838 And ahh, what if I win? 107 00:10:59,832 --> 00:11:01,004 Hmm. 108 00:11:02,699 --> 00:11:05,045 Then I'll be your hostage instead of him. 109 00:11:05,150 --> 00:11:09,262 Well, get ready, you're not going home for a long time. 110 00:11:17,586 --> 00:11:19,156 Get'em! 111 00:11:28,681 --> 00:11:30,376 Come on Ian! 112 00:11:35,164 --> 00:11:36,969 You guys, get out of there! 113 00:11:37,257 --> 00:11:39,035 Inspectors! 114 00:11:47,196 --> 00:11:48,876 Inspectors! 115 00:12:55,041 --> 00:12:57,463 Infection first stage, take him. 116 00:12:58,002 --> 00:12:59,463 No no no no no. 117 00:12:59,668 --> 00:13:02,245 It's a mistake, I'm not infected! 118 00:13:08,684 --> 00:13:10,559 Uncle Roy! 119 00:13:32,247 --> 00:13:34,811 Roy, stop him, Garretts orders. 120 00:13:34,925 --> 00:13:36,972 I, I don't know what he's thinking. 121 00:13:37,064 --> 00:13:39,261 But I've been called to the residence. 122 00:13:39,480 --> 00:13:40,910 I'll come by later. 123 00:13:41,728 --> 00:13:43,648 Roy, try not to worry. 124 00:13:43,717 --> 00:13:46,292 I'm sure everything will work itself out. 125 00:13:51,391 --> 00:13:52,571 Daddy. 126 00:13:52,726 --> 00:13:54,304 How did I get here? 127 00:13:54,793 --> 00:13:56,853 Oh, umm, wow! 128 00:13:57,098 --> 00:14:00,943 Shall we... investigate that, hmm? 129 00:14:01,189 --> 00:14:06,719 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 130 00:14:06,845 --> 00:14:09,390 I came to sit with you. 131 00:14:09,670 --> 00:14:11,880 Yes, came to sit. 132 00:14:12,041 --> 00:14:14,167 And then you fell asleep, ahh... 133 00:14:14,702 --> 00:14:17,343 that's it... you fell asleep. 134 00:14:18,012 --> 00:14:20,137 And then you forgot. 135 00:14:21,923 --> 00:14:24,423 Dad... what is that thing? 136 00:14:25,087 --> 00:14:28,855 Oh, that is a, that is so that you don't forget. 137 00:14:35,417 --> 00:14:39,378 Dad... why do you have so many clocks? 138 00:14:40,204 --> 00:14:43,324 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 139 00:14:44,465 --> 00:14:48,026 You see because these clocks, they keep time safe. 140 00:14:49,949 --> 00:14:52,151 For you, and me. 141 00:14:52,703 --> 00:14:54,485 Can you really lose it? 142 00:14:54,540 --> 00:14:58,343 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 143 00:14:58,397 --> 00:15:01,716 tick tick tick tick of all these clocks. 144 00:15:01,893 --> 00:15:06,062 And before you know it... it's gone. 145 00:15:06,265 --> 00:15:08,864 Happy boundary day my dear. 146 00:15:09,691 --> 00:15:11,082 It's a big holiday. 147 00:15:11,184 --> 00:15:13,319 It's not a holiday mom. 148 00:15:13,445 --> 00:15:16,061 I'll bake a cake. Go get me some flour. 149 00:15:16,167 --> 00:15:18,104 I'm not going outside today. 150 00:15:18,322 --> 00:15:20,156 What is this my daughter? 151 00:15:20,218 --> 00:15:22,869 Today everyone has to go to the square. 152 00:15:23,166 --> 00:15:25,173 I'm not in the mood. 153 00:15:25,534 --> 00:15:26,574 I would go myself, 154 00:15:26,598 --> 00:15:31,067 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 155 00:15:34,133 --> 00:15:35,606 All right. 156 00:15:36,021 --> 00:15:38,294 Hey, excuse me? 157 00:15:38,565 --> 00:15:41,145 - Could you please buy us some flour? - Mom, what are you doing? 158 00:15:41,166 --> 00:15:43,277 No. Okay, fine. 159 00:15:43,407 --> 00:15:44,664 - Mom please... - Excuse me, 160 00:15:44,695 --> 00:15:47,884 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 161 00:15:47,908 --> 00:15:50,385 Okay, I'll go, I'll go. 162 00:15:50,480 --> 00:15:52,471 Get me some sugar too. 163 00:16:32,456 --> 00:16:34,330 Inspection check, stop! 164 00:16:35,135 --> 00:16:36,914 I will take this one myself. 165 00:17:22,685 --> 00:17:25,962 I hit an inspector, that's it. 166 00:17:26,575 --> 00:17:28,044 We're finished. 167 00:17:28,219 --> 00:17:30,141 They'll never forgive us. 168 00:17:30,509 --> 00:17:33,078 - We need to run away. - Mom please stop. 169 00:17:33,450 --> 00:17:36,259 There's no place to run, we can't leave the city. 170 00:17:36,473 --> 00:17:39,525 Listen, Roy is dad's friend. 171 00:17:39,684 --> 00:17:41,597 They were taken away together. 172 00:17:41,658 --> 00:17:43,631 But now Roy's an inspector. 173 00:17:43,654 --> 00:17:45,982 So, maybe dad is also alive. 174 00:17:46,045 --> 00:17:48,533 Your father is dead, he was infected. 175 00:17:48,588 --> 00:17:50,159 But Roy was too, 176 00:17:50,378 --> 00:17:53,826 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 177 00:17:53,921 --> 00:17:55,934 Abby stop, pack your things. 178 00:17:55,992 --> 00:17:57,984 If we don't hide, they'll arrest us. 179 00:17:58,053 --> 00:18:01,689 Mom please! Mom please. 180 00:18:03,492 --> 00:18:05,272 Roy won't tell on us. 181 00:18:06,069 --> 00:18:07,624 How do you know that? 182 00:18:07,674 --> 00:18:11,178 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 183 00:18:11,326 --> 00:18:15,101 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 184 00:18:15,516 --> 00:18:17,637 Why does she hide him? 185 00:18:18,050 --> 00:18:20,519 And why do the inspectors wear masks? 186 00:18:20,789 --> 00:18:25,100 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 187 00:18:26,847 --> 00:18:28,905 We're going to interrogate Roy. 188 00:18:29,128 --> 00:18:30,745 He will help us find dad. 189 00:18:30,916 --> 00:18:32,540 What, no Abby. 190 00:18:32,650 --> 00:18:35,771 Yes, what else do we have to lose? 191 00:18:36,275 --> 00:18:40,642 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 192 00:18:41,550 --> 00:18:45,229 This way we can at least hope, to find dad. 193 00:18:49,495 --> 00:18:51,722 Where is my father? 194 00:18:53,498 --> 00:18:56,861 I'm going to report on both of you to the security department. 195 00:18:56,998 --> 00:18:59,240 This will be the end of you they'll take you both in. 196 00:18:59,300 --> 00:19:03,189 Go ahead, I've already told somebody about you. 197 00:19:04,826 --> 00:19:06,782 Roy, are you okay? 198 00:19:07,517 --> 00:19:08,764 Yeah. 199 00:19:09,373 --> 00:19:10,714 Now I see. 200 00:19:10,720 --> 00:19:10,720 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 201 00:19:11,196 --> 00:19:14,323 And all the neighbors have been wondering who the father was. 202 00:19:14,870 --> 00:19:18,126 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 203 00:19:18,266 --> 00:19:21,392 You have to understand how much that means to me. 204 00:19:21,799 --> 00:19:26,856 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundary. 205 00:19:27,239 --> 00:19:31,590 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 206 00:19:31,625 --> 00:19:36,258 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 207 00:19:36,509 --> 00:19:39,609 They put an end to the threat of mass infection. 208 00:19:39,689 --> 00:19:44,479 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 209 00:19:44,744 --> 00:19:49,678 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 210 00:19:49,936 --> 00:19:51,080 What do you want? 211 00:19:51,140 --> 00:19:53,469 You'll do as I say, or I'll turn you in, 212 00:19:53,578 --> 00:19:55,685 and your son will grow up without a father. 213 00:19:55,746 --> 00:19:57,914 Leave my family out of this Abby. 214 00:19:57,967 --> 00:20:00,457 I will, if you do what I say. 215 00:20:01,391 --> 00:20:04,151 Why the long face darling? Smile. 216 00:20:04,246 --> 00:20:07,631 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 217 00:20:07,722 --> 00:20:10,384 Checking every single building in the city. 218 00:20:10,444 --> 00:20:13,747 I ask you to offer them whatever assistance you can. 219 00:20:13,958 --> 00:20:16,325 They work for the benefit of us all. 220 00:20:17,069 --> 00:20:21,278 Anyone sheltering infected persons, will be considered a traitor, 221 00:20:21,449 --> 00:20:25,760 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 222 00:20:31,034 --> 00:20:32,354 Where's my father? 223 00:20:32,456 --> 00:20:34,085 I don't know Abby. 224 00:20:34,589 --> 00:20:37,073 When they got us in we got immediately separated. 225 00:20:37,293 --> 00:20:40,909 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 226 00:20:41,948 --> 00:20:44,663 And you chose to wear the mask. 227 00:20:57,173 --> 00:20:59,240 What's this? 228 00:21:02,021 --> 00:21:05,747 Is that the tunnel that leads to the residence of the security department? 229 00:21:05,810 --> 00:21:06,855 Yes. 230 00:21:07,490 --> 00:21:11,438 And do you know where they keep the information about the infected ones? 231 00:21:12,539 --> 00:21:15,707 Ethan Blake should know where your father is. 232 00:21:16,255 --> 00:21:17,505 Ethan Blake? 233 00:21:18,201 --> 00:21:19,996 He worked with dad. 234 00:21:20,813 --> 00:21:23,309 He's responsible for the infected ones. 235 00:21:23,457 --> 00:21:25,963 - Does he still live there. - Yes. 236 00:21:29,228 --> 00:21:31,438 I'll go there and see by myself. 237 00:21:31,548 --> 00:21:34,384 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 238 00:21:34,532 --> 00:21:37,706 You'll see to it, that I'll be able to leave. 239 00:21:48,030 --> 00:21:50,853 Where are the headquarters? 240 00:21:56,681 --> 00:21:58,000 Answer me. 241 00:22:00,587 --> 00:22:01,814 Answer me! 242 00:22:07,867 --> 00:22:11,083 You're going to tell me, everything! 243 00:22:14,297 --> 00:22:16,488 Where are the headquarters?! 244 00:22:17,898 --> 00:22:19,968 Where are the headquarters?! 245 00:22:52,649 --> 00:22:54,266 Ian... 246 00:22:54,896 --> 00:22:56,630 deportation. 247 00:23:55,421 --> 00:23:57,542 Please ad to the list, Ethan Blake. 248 00:23:58,147 --> 00:23:59,476 Half an hour. 249 00:23:59,741 --> 00:24:03,271 Deporting the infected to the permanent detention zone. 250 00:25:37,979 --> 00:25:40,241 Tell them, "The truck is with us". 251 00:25:41,121 --> 00:25:42,988 The truck is with us. 252 00:25:43,349 --> 00:25:44,962 Extra security. 253 00:25:49,119 --> 00:25:51,650 I have no information about this. 254 00:25:55,336 --> 00:25:56,721 What do you care? 255 00:25:56,819 --> 00:25:59,271 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 256 00:26:01,074 --> 00:26:02,356 I told you. 257 00:26:03,504 --> 00:26:05,011 Open up. 258 00:26:05,520 --> 00:26:07,137 Now! 259 00:29:20,483 --> 00:29:23,629 Dad, what's past the border? 260 00:29:24,986 --> 00:29:27,940 Shhh! We mustn't talk about that. 261 00:29:28,522 --> 00:29:31,772 Ahh, well, shall I tell you a story instead? 262 00:29:33,039 --> 00:29:33,961 Deal. 263 00:29:35,005 --> 00:29:36,145 Deal. 264 00:29:36,356 --> 00:29:39,872 Once upon a time, in a city far far away, 265 00:29:40,310 --> 00:29:43,206 the people were very good friends with the strangers. 266 00:29:43,427 --> 00:29:45,101 What are strangers like? 267 00:29:45,178 --> 00:29:47,069 Well, they're like... 268 00:29:47,333 --> 00:29:50,567 people but, well, they just look the same as everyone else. 269 00:29:50,654 --> 00:29:53,682 Their eyes glow bright, in different colors. 270 00:29:54,182 --> 00:29:58,890 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 271 00:29:59,405 --> 00:30:01,760 But he wanted his eyes to glow alone. 272 00:30:01,960 --> 00:30:04,360 So he banished all the strangers from the city. 273 00:30:04,603 --> 00:30:08,685 But one day... this handsome inventor... 274 00:30:08,749 --> 00:30:12,100 came up with a device, a special machine... 275 00:30:12,165 --> 00:30:14,590 that could dim the glow of the eyes of the strangers. 276 00:30:14,661 --> 00:30:17,778 Now, of course this meant that no ones eyes could glow anymore. But, 277 00:30:17,832 --> 00:30:20,765 at least people could live together, equal with each other. 278 00:30:21,194 --> 00:30:24,479 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 279 00:30:25,030 --> 00:30:28,470 So he ordered the inventor, to give him the machine. 280 00:30:28,638 --> 00:30:30,936 And then the inventor refused. 281 00:30:31,459 --> 00:30:34,119 How? Everyone should listen to the king. 282 00:30:34,183 --> 00:30:36,403 Oh no no no no no my darling no. 283 00:30:36,542 --> 00:30:41,110 No sometimes, in order to be a human being, you have to say no. 284 00:30:42,744 --> 00:30:44,416 Even to the king. 285 00:32:44,169 --> 00:32:47,056 I'm Spencer... whats your name? 286 00:32:48,007 --> 00:32:49,046 Abby. 287 00:32:50,423 --> 00:32:52,572 I'm hallucinating aren't I? 288 00:32:52,623 --> 00:32:54,823 Oh please, do not worry. 289 00:32:54,870 --> 00:32:58,901 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 290 00:32:59,262 --> 00:33:03,737 You see, sometimes things are not as they seem to be. 291 00:33:04,151 --> 00:33:05,462 Don't be afraid. 292 00:33:05,525 --> 00:33:10,407 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 293 00:33:10,493 --> 00:33:14,151 Something very special has awakened within you. 294 00:33:14,768 --> 00:33:17,319 Now you are one of the few that have it. 295 00:33:17,382 --> 00:33:21,533 This very special gift, awakens in people at different ages. 296 00:33:21,875 --> 00:33:26,363 Sometimes in infancy, and sometimes in adolescence. 297 00:33:27,024 --> 00:33:28,981 How old are you boy? 298 00:33:29,375 --> 00:33:31,462 - I'm a girl. - Ah wait. 299 00:33:31,755 --> 00:33:36,205 But, there was a boy, that we snatched away from the faceless. 300 00:33:36,211 --> 00:33:36,211 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 301 00:33:36,544 --> 00:33:38,177 Never mind. 302 00:33:42,170 --> 00:33:46,238 But, but how do the inspectors not know about this place? 303 00:33:46,325 --> 00:33:49,197 Well, they are rather squeamish about coming here. 304 00:33:49,267 --> 00:33:51,500 To them we're the, scum of the earth. 305 00:33:51,578 --> 00:33:53,630 They don't want to soil their uniform. 306 00:33:53,718 --> 00:33:55,637 They don't like the stench. 307 00:33:56,927 --> 00:33:58,818 Yeah but, where are we going? 308 00:33:58,912 --> 00:34:02,732 Uh, but uh, who are you? 309 00:34:31,090 --> 00:34:33,173 Mecus? Ah, anybody home? 310 00:34:33,206 --> 00:34:38,224 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 311 00:34:38,488 --> 00:34:41,152 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 312 00:34:41,195 --> 00:34:43,374 Ah fish, I like fish. 313 00:34:43,829 --> 00:34:44,922 Hmm. 314 00:34:45,329 --> 00:34:47,774 Look what we got here. 315 00:34:48,236 --> 00:34:51,622 Hello little lady. Look at the elephant. 316 00:35:02,156 --> 00:35:05,493 Irreversible process. Typical case. 317 00:35:05,857 --> 00:35:09,255 So I did get infected. The epidemic. 318 00:35:09,380 --> 00:35:11,899 Epidemic? Did she say epidemic? 319 00:35:11,977 --> 00:35:15,053 Is she sick? We're all in danger. 320 00:35:15,364 --> 00:35:16,795 There is no epidemic. 321 00:35:16,820 --> 00:35:21,508 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 322 00:35:21,821 --> 00:35:24,619 The special gift is very powerful... 323 00:35:25,005 --> 00:35:27,269 and the authorities they don't like that. 324 00:35:38,833 --> 00:35:40,993 But what do they do with people they take away? 325 00:35:41,068 --> 00:35:43,031 They keep them somewhere. 326 00:35:43,506 --> 00:35:44,988 We don't know where. 327 00:35:49,158 --> 00:35:52,506 Ah, how many times do I have to tell you? 328 00:35:52,764 --> 00:35:56,624 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 329 00:35:57,228 --> 00:35:59,119 Remember the time that... 330 00:35:59,921 --> 00:36:01,585 oh, of course, 331 00:36:01,735 --> 00:36:04,124 you don't remember anything. 332 00:36:04,461 --> 00:36:05,922 Stay here. 333 00:36:12,884 --> 00:36:16,176 Norman, where have you been? 334 00:36:16,431 --> 00:36:18,191 Have you fixed it? 335 00:36:46,404 --> 00:36:48,607 What the hell was that? 336 00:36:49,725 --> 00:36:51,569 You said you fixed it. 337 00:36:52,678 --> 00:36:55,602 Stop talking, go, and fix it. 338 00:36:56,236 --> 00:36:57,460 Now! 339 00:36:57,788 --> 00:36:58,866 Hmm. 340 00:37:33,767 --> 00:37:36,072 Inspectors! Run! 341 00:37:36,991 --> 00:37:38,264 The faceless. 342 00:37:38,404 --> 00:37:39,092 Run! 343 00:37:39,137 --> 00:37:40,871 The faceless, lets hide! 344 00:38:19,270 --> 00:38:20,817 Guys! 345 00:38:21,065 --> 00:38:24,853 Guys I'm so grateful, to you. 346 00:38:25,306 --> 00:38:29,064 If it wasn't for you, my heroes... 347 00:38:29,509 --> 00:38:34,128 this city, would be, a ghost town. 348 00:38:34,855 --> 00:38:37,348 Thank you from the bottom of my heart. 349 00:38:37,613 --> 00:38:38,722 Thank you. 350 00:38:38,867 --> 00:38:40,072 Thank you guys. 351 00:38:40,127 --> 00:38:42,364 You're disgusting. 352 00:38:45,860 --> 00:38:49,211 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 353 00:38:57,191 --> 00:38:59,323 Let Marcus have the new girl. 354 00:38:59,536 --> 00:39:00,965 He needs a helper in his shop. 355 00:39:01,027 --> 00:39:02,847 Barney Barney, Barney Barney! 356 00:39:03,275 --> 00:39:06,101 This girl has an extraordinary gift. 357 00:39:06,255 --> 00:39:08,162 Power destroyed half the street. 358 00:39:08,209 --> 00:39:11,313 And she picked up an engine. You have to teach her. 359 00:39:11,388 --> 00:39:12,938 - I'm Bale. - Oh. 360 00:39:13,008 --> 00:39:15,013 I don't have time to babysit little girls. 361 00:39:15,737 --> 00:39:17,698 We attack the day after tomorrow. 362 00:39:17,831 --> 00:39:19,422 We need to get everyone ready. 363 00:39:19,510 --> 00:39:22,238 Only you can help her reach her full potential. 364 00:39:22,386 --> 00:39:23,654 I'm begging you. 365 00:39:23,748 --> 00:39:25,265 Only one training session. 366 00:39:25,403 --> 00:39:26,992 Just, look at her. 367 00:39:27,164 --> 00:39:29,138 Alright, one session. 368 00:39:29,310 --> 00:39:32,064 If she fails, don't ever ask me again. 369 00:39:33,224 --> 00:39:34,531 Take her to the base. 370 00:39:34,633 --> 00:39:35,860 Right. 371 00:39:36,978 --> 00:39:39,216 Now, follow me. 372 00:39:42,667 --> 00:39:45,390 The inspectors attack happened all of a sudden. 373 00:39:45,505 --> 00:39:49,524 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 374 00:39:50,507 --> 00:39:53,515 Our safe houses keep getting busted one after another. 375 00:39:53,601 --> 00:39:57,194 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 376 00:39:58,023 --> 00:40:00,972 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 377 00:40:01,017 --> 00:40:03,038 This uprising is a mistake. 378 00:40:03,294 --> 00:40:05,974 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 379 00:40:06,091 --> 00:40:08,987 It's true, there aren't enough of us. 380 00:40:09,481 --> 00:40:12,536 That means that every one of us counts. 381 00:40:12,645 --> 00:40:15,104 We have enough parts to build engines. 382 00:40:15,283 --> 00:40:17,824 We'll be able to arm every single fighter. 383 00:40:18,059 --> 00:40:19,183 We aren't gonna win. 384 00:40:19,222 --> 00:40:20,611 We don't have enough people Bale. 385 00:40:20,627 --> 00:40:24,236 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 386 00:40:29,076 --> 00:40:32,071 The uprising will begin the day after tomorrow. 387 00:40:32,564 --> 00:40:34,518 Tell everyone to get ready. 388 00:40:34,762 --> 00:40:36,037 That'll be all. 389 00:40:36,517 --> 00:40:38,221 I have to train a new recruit. 390 00:40:38,330 --> 00:40:40,483 You've never trained new recruits Bale. 391 00:40:40,583 --> 00:40:41,672 Follow me. 392 00:40:46,806 --> 00:40:48,776 Why are you doing this? 393 00:40:48,903 --> 00:40:50,501 My father was taken. 394 00:40:52,678 --> 00:40:54,383 I want to find him. 395 00:40:57,025 --> 00:40:59,854 And to do that, I have to learn to use my power. 396 00:41:00,999 --> 00:41:03,303 I teach you, it'll be for our cause. 397 00:41:03,458 --> 00:41:05,147 To liberate the city. 398 00:41:05,491 --> 00:41:08,189 - But my father... - I don't care about your father. 399 00:41:08,195 --> 00:41:08,195 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 400 00:41:08,512 --> 00:41:11,444 You have ten seconds, choose your weapon. 401 00:41:11,508 --> 00:41:13,145 What? A weapon? 402 00:41:13,266 --> 00:41:15,210 I said, choose your weapon! 403 00:41:19,675 --> 00:41:21,284 Concentrate! 404 00:41:24,917 --> 00:41:26,384 Show me your power. 405 00:41:30,716 --> 00:41:34,218 I don't know how. You haven't explained anything. 406 00:41:34,354 --> 00:41:36,376 You have five seconds. 407 00:41:36,557 --> 00:41:37,705 5... 408 00:41:38,822 --> 00:41:39,791 4... 409 00:41:41,041 --> 00:41:42,233 3... 410 00:41:43,148 --> 00:41:44,304 2... 411 00:41:45,330 --> 00:41:46,495 1. 412 00:41:54,169 --> 00:41:56,841 What did you do that for, I wasn't even ready! 413 00:41:57,102 --> 00:41:59,423 You can go and help Marcus in his shop. 414 00:41:59,666 --> 00:42:01,665 Fighting is not for you. 415 00:42:03,340 --> 00:42:06,107 You have my father's photograph on that board. 416 00:42:06,390 --> 00:42:09,706 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 417 00:42:12,548 --> 00:42:15,695 I'm not staying here, I'm going to find him. 418 00:42:16,930 --> 00:42:19,435 If you try to go away, I'll find you. 419 00:42:19,932 --> 00:42:22,493 And hand you over to the inspectors myself. 420 00:42:29,551 --> 00:42:32,540 Dad... what are you doing? 421 00:42:32,692 --> 00:42:35,117 I captured the sun beams. 422 00:42:35,456 --> 00:42:37,268 They're just reflecting. 423 00:42:37,344 --> 00:42:39,089 If you don't believe me... 424 00:42:40,424 --> 00:42:41,881 you look for yourself. 425 00:42:41,953 --> 00:42:44,175 Where? It's just me. 426 00:42:48,290 --> 00:42:49,281 Wow! 427 00:42:49,375 --> 00:42:50,922 There's a girl! 428 00:42:51,954 --> 00:42:54,349 She just... flashed by! 429 00:42:54,898 --> 00:42:57,326 That's the adult you, Abigail. 430 00:42:57,578 --> 00:42:59,813 In many many many many years... 431 00:43:00,842 --> 00:43:02,874 you can say hello to her too. 432 00:43:14,351 --> 00:43:15,662 I'm Spencer, 433 00:43:15,779 --> 00:43:17,482 I teach the new recruits, 434 00:43:17,631 --> 00:43:19,397 and I'm gonna teach you too. 435 00:43:19,919 --> 00:43:21,629 You can't help me. 436 00:43:21,875 --> 00:43:23,723 You will never accept me here. 437 00:43:23,918 --> 00:43:26,590 Bale and the others consider my father a criminal. 438 00:43:26,842 --> 00:43:29,107 I know you. 439 00:43:30,524 --> 00:43:32,558 It doesn't matter who your father is. 440 00:43:32,638 --> 00:43:34,709 You, are now one of us. 441 00:43:34,805 --> 00:43:37,510 Oh! No no no no this is too soon. 442 00:43:37,624 --> 00:43:39,244 You could hurt yourself. 443 00:43:39,361 --> 00:43:40,744 Why what is it? 444 00:43:41,553 --> 00:43:43,308 It's an engine. 445 00:43:43,423 --> 00:43:44,321 An engine? 446 00:43:44,394 --> 00:43:48,558 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 447 00:43:49,175 --> 00:43:51,929 But the shape determines what they can do. 448 00:43:52,093 --> 00:43:53,646 For controlling nature, 449 00:43:53,728 --> 00:43:57,453 any of the elements you use an oval engine. 450 00:43:57,516 --> 00:44:01,504 But I like, the square ones better. 451 00:44:01,626 --> 00:44:03,390 They work on objects. 452 00:44:04,470 --> 00:44:06,329 And my favorite is... 453 00:44:08,584 --> 00:44:10,333 the triangular ones. 454 00:44:10,965 --> 00:44:14,418 They work on people, heal them, or kill them. 455 00:44:15,083 --> 00:44:16,837 For controlling nature. 456 00:44:17,976 --> 00:44:19,653 Any of the elements. 457 00:44:20,214 --> 00:44:22,620 You used an oval engine. 458 00:44:22,969 --> 00:44:24,946 But I like the square ones. 459 00:44:24,991 --> 00:44:27,033 You're stuck in a loop. 460 00:44:27,237 --> 00:44:28,409 Oh? 461 00:44:28,660 --> 00:44:29,729 Ahh. 462 00:44:29,896 --> 00:44:32,381 Yeah, let, let's continue. 463 00:44:32,887 --> 00:44:37,545 An engine, can, even act as, an object. 464 00:44:38,119 --> 00:44:39,338 For example, 465 00:44:39,509 --> 00:44:41,525 if you need to hide something. 466 00:44:46,098 --> 00:44:47,266 Wow! 467 00:44:51,983 --> 00:44:53,056 I need to go home. 468 00:44:53,109 --> 00:44:56,045 Who's, what, who's here? 469 00:44:57,519 --> 00:44:58,753 Right now. 470 00:44:59,584 --> 00:45:00,928 Oh, oh! 471 00:45:01,139 --> 00:45:02,884 For controlling nature, 472 00:45:03,041 --> 00:45:04,439 any of the elements, 473 00:45:04,675 --> 00:45:07,830 and you can use an, oval engine. 474 00:45:15,028 --> 00:45:16,084 Where are you going? 475 00:45:16,185 --> 00:45:17,553 I'm going home, it's important. 476 00:45:17,617 --> 00:45:19,159 I forbade you to leave. 477 00:45:19,898 --> 00:45:20,921 Or what? 478 00:45:21,092 --> 00:45:23,361 Are you going to shoot me again? 479 00:45:23,550 --> 00:45:25,774 Are you always like that with the girls? 480 00:45:25,842 --> 00:45:28,409 You don't know how I am with the girls. 481 00:45:28,590 --> 00:45:30,770 It means you're only like that with me. 482 00:45:30,997 --> 00:45:33,498 I'm responsible for you. 483 00:45:33,665 --> 00:45:35,505 I don't need that. 484 00:45:35,660 --> 00:45:36,823 Yes you do. 485 00:45:36,923 --> 00:45:38,521 You just don't understand it yet. 486 00:45:38,582 --> 00:45:40,372 Just let me go. 487 00:45:41,592 --> 00:45:44,126 Leave her Bale, inspectors are coming. 488 00:45:53,699 --> 00:45:55,685 - Shut up. - What the hell! 489 00:45:56,498 --> 00:45:58,567 Why do you care about this one, so much? 490 00:45:58,661 --> 00:45:59,874 Let her go where she likes. 491 00:45:59,905 --> 00:46:02,481 If she's captured she could give us away. 492 00:46:02,658 --> 00:46:06,370 No there was something else here. I can see how you look at her. 493 00:46:07,191 --> 00:46:09,226 What the hell are you talking about? 494 00:46:09,497 --> 00:46:12,413 Where's the infection check tomorrow, in what part of the city? 495 00:46:12,500 --> 00:46:15,069 - Fro, fro, from the West. - Make sure she doesn't come back. 496 00:46:15,108 --> 00:46:16,470 Enough Stella. 497 00:46:16,580 --> 00:46:19,924 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 498 00:46:20,056 --> 00:46:22,053 That's not your decision. 499 00:46:22,156 --> 00:46:23,486 I've always supported you Bale. 500 00:46:23,538 --> 00:46:26,252 What's wrong with you, we're on the same side? 501 00:46:26,258 --> 00:46:26,258 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 502 00:46:26,847 --> 00:46:29,783 You better trust someone you know more than a few minutes. 503 00:46:29,950 --> 00:46:31,741 Why am I suddenly an enemy? 504 00:46:31,828 --> 00:46:33,861 We belong together don't we? 505 00:46:33,966 --> 00:46:36,193 I don't feel that we're together anymore. 506 00:46:37,260 --> 00:46:40,339 Can I... go already? 507 00:47:37,149 --> 00:47:38,252 Abby! 508 00:47:38,462 --> 00:47:40,267 - Mom! - Where have you been? 509 00:47:40,664 --> 00:47:42,518 I was so worried. 510 00:47:43,261 --> 00:47:45,733 Mom, I know everything. 511 00:47:46,150 --> 00:47:48,471 The epidemic is a hoax. 512 00:47:49,300 --> 00:47:52,413 And the inspectors are taking away the gifted ones. 513 00:47:53,241 --> 00:47:55,538 Did dad also have a special gift? 514 00:47:55,743 --> 00:47:57,428 And what about you? 515 00:47:58,815 --> 00:48:01,013 I'm not like you and Jonathan. 516 00:48:01,240 --> 00:48:06,198 But your father said that he would make sure that you would be safe. 517 00:48:08,142 --> 00:48:09,595 My amulet. 518 00:48:10,075 --> 00:48:11,450 Dad gave it to me. 519 00:48:12,341 --> 00:48:14,381 It restrained my power. 520 00:48:14,891 --> 00:48:17,596 And it saved my life when the inspector shot me. 521 00:48:17,760 --> 00:48:18,704 What? 522 00:48:18,821 --> 00:48:21,260 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 523 00:48:21,426 --> 00:48:22,673 I'm okay. 524 00:48:26,895 --> 00:48:28,723 How can I not worry? 525 00:48:29,572 --> 00:48:33,591 Now you have to hide that you are like this. 526 00:48:33,981 --> 00:48:35,376 You don't get it? 527 00:48:35,957 --> 00:48:38,680 We are not living our own lives. 528 00:48:39,110 --> 00:48:42,558 You can't find work, you're, barely surviving. 529 00:48:42,714 --> 00:48:46,218 I'm supposed to hide then, they took dad away. 530 00:48:46,483 --> 00:48:47,611 But for what? 531 00:48:48,300 --> 00:48:50,886 After all we didn't do anything bad. 532 00:48:51,231 --> 00:48:53,903 They deceived us, they forced us to be silent. 533 00:48:53,992 --> 00:48:56,758 And everyone pretended it's the way it should be. 534 00:48:57,117 --> 00:48:59,256 A whole city of lies. 535 00:48:59,874 --> 00:49:03,200 And if we put up with lies, it means we agree with them, 536 00:49:03,314 --> 00:49:06,463 to let them do anything at all with us. 537 00:49:07,331 --> 00:49:09,992 Free is the one who doesn't lie. 538 00:49:10,918 --> 00:49:13,822 I will find dad, I know where to look. 539 00:49:16,295 --> 00:49:17,504 Abby... 540 00:49:18,464 --> 00:49:22,180 just a while ago you were my little girl. 541 00:49:23,117 --> 00:49:25,425 You're all grown up. 542 00:49:28,097 --> 00:49:31,095 Mom, I need your advice. 543 00:49:32,220 --> 00:49:34,824 There are these people, very good people. 544 00:49:35,246 --> 00:49:37,883 And they're about to do something very big. 545 00:49:38,219 --> 00:49:40,670 And they know what they're doing. 546 00:49:41,528 --> 00:49:44,534 But my intuition tells me that they're making a mistake. 547 00:49:44,599 --> 00:49:48,484 I can't prove it, but, it's just a feeling. 548 00:49:50,661 --> 00:49:53,317 Just follow your heart my darling. 549 00:49:54,065 --> 00:49:55,888 I have faith in you... 550 00:49:56,928 --> 00:49:59,768 and you should have faith in yourself. 551 00:50:02,666 --> 00:50:04,492 Just be careful. 552 00:50:17,941 --> 00:50:20,020 Abby. 553 00:50:30,162 --> 00:50:33,021 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 554 00:50:33,635 --> 00:50:35,107 I will check her. 555 00:50:39,905 --> 00:50:41,632 What are you doing, are you crazy? 556 00:50:41,645 --> 00:50:44,598 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 557 00:50:44,680 --> 00:50:47,434 Take the mask off. Take it off! 558 00:50:49,637 --> 00:50:51,535 If they catch you, that's it. 559 00:50:51,692 --> 00:50:53,756 Maybe we can call them all over here, 560 00:50:54,016 --> 00:50:56,309 and all three of you will dance for me. 561 00:50:56,517 --> 00:50:58,905 - It will be fun! - Stop it Abby. 562 00:50:59,044 --> 00:51:00,686 What do you need now? 563 00:51:00,881 --> 00:51:02,249 What is it? 564 00:51:05,150 --> 00:51:06,407 Sky fortress. 565 00:51:07,009 --> 00:51:08,516 And what's there? 566 00:51:09,132 --> 00:51:10,813 It's a prison for the special ones. 567 00:51:10,877 --> 00:51:13,912 After they've been caught, they're brought their. 568 00:51:14,152 --> 00:51:16,782 Are you sure. What if they're being killed? 569 00:51:16,985 --> 00:51:18,697 You can't kill the gift. 570 00:51:18,817 --> 00:51:21,653 It always returns to the city, to awaken in someone else. 571 00:51:21,738 --> 00:51:26,198 That's why they built the prison, and my father helped them. 572 00:51:26,600 --> 00:51:30,110 Abby, leave now if they catch you... 573 00:51:30,196 --> 00:51:31,602 What's this? 574 00:51:32,533 --> 00:51:35,669 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 575 00:51:35,756 --> 00:51:37,359 - Now go. - Wait! 576 00:51:37,519 --> 00:51:41,695 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 577 00:51:43,008 --> 00:51:46,140 And where do you think you'll fly to Abby? 578 00:51:46,531 --> 00:51:48,990 Beyond the boundaries of this city... 579 00:51:49,662 --> 00:51:51,818 there is an unknown and dangerous world. 580 00:51:51,908 --> 00:51:54,460 It's suicide to go there alone. 581 00:51:55,076 --> 00:51:57,168 I won't be alone. 582 00:51:58,741 --> 00:52:00,793 The inspectors are checking the tunnels 583 00:52:00,844 --> 00:52:02,624 the only way to get through, 584 00:52:02,732 --> 00:52:04,501 is during the shift change, 585 00:52:04,782 --> 00:52:06,852 at dawn or at midnight. 586 00:52:07,060 --> 00:52:11,261 Then we meet here, half an hour before midnight. 587 00:52:20,887 --> 00:52:24,108 Bale... I don't want to lose you. 588 00:52:24,633 --> 00:52:26,840 Not you, not any of the others. 589 00:52:27,002 --> 00:52:30,914 Stella you don't understand, too many of our people have been taken in. 590 00:52:30,990 --> 00:52:32,946 We can only defeat them on public safety day 591 00:52:32,964 --> 00:52:35,012 when they're spread around the city. 592 00:52:35,134 --> 00:52:37,095 If we don't strike tomorrow, 593 00:52:37,197 --> 00:52:38,708 the uprising's finished. 594 00:52:38,736 --> 00:52:40,142 It's our only chance. 595 00:52:40,305 --> 00:52:42,471 - But Bale... - End of discussion. 596 00:52:48,949 --> 00:52:50,511 We attack at dawn. 597 00:52:50,590 --> 00:52:52,254 Our troops will gather here. 598 00:52:52,450 --> 00:52:56,433 Bale wait... there is no need for an uprising. 599 00:52:56,439 --> 00:52:56,439 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 600 00:52:56,690 --> 00:52:59,968 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 601 00:53:00,015 --> 00:53:03,254 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 602 00:53:03,260 --> 00:53:04,957 Shut... up. 603 00:53:06,090 --> 00:53:07,847 I give the orders here. 604 00:53:07,926 --> 00:53:10,721 You can either follow them, or get out. 605 00:53:12,364 --> 00:53:15,073 But I know a way out of the city. 606 00:53:15,273 --> 00:53:18,376 If we leave this city, we won't stand a chance. 607 00:53:18,593 --> 00:53:20,829 Who are we going to find there anyway? 608 00:53:20,943 --> 00:53:24,341 Half of them were working for the authorities, when they were taken. 609 00:53:24,430 --> 00:53:28,132 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 610 00:53:28,178 --> 00:53:29,012 Look... 611 00:53:29,082 --> 00:53:30,717 even she doesn't want to go with you. 612 00:53:30,788 --> 00:53:32,149 We need to talk this through. 613 00:53:32,217 --> 00:53:33,569 Talk what through? 614 00:53:34,650 --> 00:53:37,181 How we're going to leave behind everyone living in the city? 615 00:53:37,218 --> 00:53:38,997 No, how to stay alive! 616 00:53:39,060 --> 00:53:40,672 We're at war. 617 00:53:41,061 --> 00:53:44,093 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 618 00:53:44,296 --> 00:53:45,974 for the sake of victory. 619 00:53:46,379 --> 00:53:48,625 And if you're not ready for that... 620 00:53:49,138 --> 00:53:51,191 you can leave, now. 621 00:53:55,326 --> 00:53:59,722 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 622 00:54:00,100 --> 00:54:04,558 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 623 00:54:06,317 --> 00:54:08,516 I want to save my father. 624 00:54:08,865 --> 00:54:11,135 Don't you want to save your parents? 625 00:54:11,292 --> 00:54:15,274 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 626 00:54:15,677 --> 00:54:16,965 Your father... 627 00:54:17,953 --> 00:54:20,055 worked for the inspectors. 628 00:54:20,293 --> 00:54:27,203 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 629 00:54:30,860 --> 00:54:33,156 You are not here to help us... 630 00:54:33,758 --> 00:54:35,612 you're here to use us. 631 00:54:35,837 --> 00:54:38,143 Do you really think I'd believe you? 632 00:54:40,451 --> 00:54:42,066 Get out! 633 00:55:04,164 --> 00:55:07,853 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 634 00:55:14,426 --> 00:55:15,778 I'm sorry. 635 00:55:16,231 --> 00:55:17,932 I had no choice. 636 00:55:39,097 --> 00:55:40,676 Abigail. 637 00:55:43,146 --> 00:55:44,302 Hello! 638 00:55:45,610 --> 00:55:47,223 What's this? 639 00:55:51,149 --> 00:55:52,781 You changed a lot. 640 00:55:53,823 --> 00:55:56,179 Much, prettier now. 641 00:55:57,063 --> 00:55:59,555 I can't say the same about you, Garrett. 642 00:56:00,180 --> 00:56:02,135 Such a smart girl. 643 00:56:05,286 --> 00:56:08,093 You came up with a plan to trick me. 644 00:56:08,352 --> 00:56:10,380 Just like your father. 645 00:56:11,039 --> 00:56:12,485 Jonathan... 646 00:56:13,461 --> 00:56:15,749 did well hiding you from us. 647 00:56:17,045 --> 00:56:20,683 This amulet, suppressed your special gift. 648 00:56:20,926 --> 00:56:23,872 Your father didn't want you to have any powers. 649 00:56:24,321 --> 00:56:29,034 He realized that certain people should not be more powerful than others. 650 00:56:29,897 --> 00:56:32,522 And he designed a device, 651 00:56:32,917 --> 00:56:36,430 that can make everybody equal. 652 00:56:38,160 --> 00:56:42,457 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 653 00:56:43,009 --> 00:56:46,480 I bet you're just as talented as he was. 654 00:56:49,751 --> 00:56:51,384 Join us. 655 00:56:51,889 --> 00:56:55,476 Together we can create, the city of equals. 656 00:56:56,035 --> 00:56:59,484 Where honest work and common decency are held the highest. 657 00:56:59,490 --> 00:57:02,534 Not some random gift of magic powers... 658 00:57:02,900 --> 00:57:05,004 blind and undeserved. 659 00:57:06,306 --> 00:57:09,059 Are you trying to recruit me? 660 00:57:09,903 --> 00:57:12,583 But I'm not anything like him... 661 00:57:13,845 --> 00:57:15,292 and never will be. 662 00:57:15,672 --> 00:57:16,922 Roy. 663 00:57:17,836 --> 00:57:21,504 This is your chance to make up for what you've done. 664 00:57:22,716 --> 00:57:24,562 You have to kill her. 665 00:57:25,304 --> 00:57:27,577 I'm not a murderer. 666 00:57:28,844 --> 00:57:31,922 Kill her, or I will do it myself. 667 00:57:42,273 --> 00:57:44,232 Your turn Ethan. 668 00:57:45,652 --> 00:57:49,373 Prove that you won't have mercy on the traitor's daughter. 669 00:58:03,997 --> 00:58:05,481 Bale. 670 00:59:51,226 --> 00:59:52,710 Marcus! 671 01:00:00,876 --> 01:00:02,165 Bale. 672 01:00:04,159 --> 01:00:05,432 Bale. 673 01:00:24,796 --> 01:00:28,736 Gone... all gone! 674 01:00:30,400 --> 01:00:32,852 It took me three years... 675 01:00:33,521 --> 01:00:35,080 to make this infusion. 676 01:00:35,205 --> 01:00:37,498 Now, not a single drop left. 677 01:00:37,577 --> 01:00:40,031 Come on, you can make more. 678 01:00:44,997 --> 01:00:47,130 Here... take it. 679 01:00:48,002 --> 01:00:49,350 Dab the scar. 680 01:00:50,102 --> 01:00:51,165 I grew it. 681 01:00:51,499 --> 01:00:52,671 I dried it. 682 01:00:52,859 --> 01:00:54,068 Infused it! 683 01:00:54,708 --> 01:00:57,286 And now, it's all gone. 684 01:01:12,740 --> 01:01:14,978 Bale, forgive me please. 685 01:01:16,398 --> 01:01:18,753 Hey, give it back, it's mine! 686 01:01:19,757 --> 01:01:21,348 Where did you go with that inspector? 687 01:01:21,403 --> 01:01:23,286 Is this instead of thank you? 688 01:01:23,365 --> 01:01:26,168 Thank you for what? You almost got us both killed! 689 01:01:26,557 --> 01:01:28,695 Because you wouldn't listen to me. 690 01:01:28,967 --> 01:01:31,075 It's you who should listen to me. 691 01:01:31,171 --> 01:01:33,922 - Why should I? - Because I saved your life. 692 01:01:34,678 --> 01:01:36,468 Actually, I saved you. 693 01:01:36,659 --> 01:01:40,230 If you had not gone there, I wouldn't have had to risk everything for you. 694 01:01:40,859 --> 01:01:43,290 Can you listen to me for once? 695 01:01:44,042 --> 01:01:45,869 There's another way. 696 01:01:46,129 --> 01:01:47,760 How did you get it? 697 01:01:48,125 --> 01:01:50,060 My father left it for me. 698 01:01:50,381 --> 01:01:54,880 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 699 01:01:54,886 --> 01:01:56,624 Stop, don't open it. 700 01:01:57,179 --> 01:01:58,687 Why not? 701 01:01:58,693 --> 01:01:58,693 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 702 01:02:03,728 --> 01:02:05,111 They're called fairies. 703 01:02:05,210 --> 01:02:08,300 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 704 01:02:08,380 --> 01:02:11,132 But the inspectors forced them into service. 705 01:02:12,947 --> 01:02:15,690 But why don't you want it to be seen by everybody? 706 01:02:15,778 --> 01:02:18,927 Because now fairies are part of a different world. 707 01:02:19,342 --> 01:02:21,460 And we have to save ours. 708 01:02:22,551 --> 01:02:24,753 This is what I'm fighting for. 709 01:02:25,997 --> 01:02:29,529 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 710 01:02:29,681 --> 01:02:32,178 revenge won't, bring them back. 711 01:02:32,428 --> 01:02:35,520 But we can still save, those who are alive. 712 01:02:37,325 --> 01:02:38,885 Understand this, 713 01:02:39,247 --> 01:02:43,126 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 714 01:02:43,232 --> 01:02:45,619 And no one will care about this city. 715 01:02:45,792 --> 01:02:47,909 We have to liberate it. 716 01:02:49,648 --> 01:02:52,074 You're thinking only about your father. 717 01:02:52,225 --> 01:02:55,969 Yes, I haven't seen him for 10 years. 718 01:02:56,597 --> 01:02:59,549 And I don't know if he's still alive. 719 01:03:00,813 --> 01:03:02,613 And I follow my duty. 720 01:03:05,453 --> 01:03:07,736 Your faith has no foundation. 721 01:03:07,873 --> 01:03:10,204 Maybe it needs no foundation. 722 01:03:10,518 --> 01:03:14,172 But we should just... follow our hearts. 723 01:03:15,129 --> 01:03:18,266 My heart wants you to stay here in safety. 724 01:03:19,031 --> 01:03:23,453 I can't stay here, no matter how much I want to. 725 01:03:30,611 --> 01:03:33,186 You and I are on different paths. 726 01:03:41,093 --> 01:03:43,737 I have no right to hold you here. 727 01:03:44,496 --> 01:03:46,047 And I hope... 728 01:03:47,118 --> 01:03:49,490 you will change your mind. 729 01:03:56,483 --> 01:03:57,961 Look! 730 01:03:58,973 --> 01:04:00,320 What was that? 731 01:04:00,414 --> 01:04:02,189 - Something flashed! - Where? 732 01:04:04,694 --> 01:04:06,155 Just like the fire. 733 01:04:06,388 --> 01:04:08,914 That's not how fire burns. 734 01:04:10,149 --> 01:04:13,641 But... how does it burn? 735 01:04:14,227 --> 01:04:16,996 Well, in order to light a flame... 736 01:04:17,622 --> 01:04:19,425 you need, three friends. 737 01:04:19,502 --> 01:04:22,697 Now, the first, friend, is... 738 01:04:25,428 --> 01:04:26,850 a fuel. 739 01:04:27,945 --> 01:04:30,912 And a fuel, is what will burn. 740 01:04:30,993 --> 01:04:33,191 But the second friend, is... 741 01:04:35,253 --> 01:04:36,425 air. 742 01:04:37,000 --> 01:04:40,039 And air will feed, the fire. 743 01:04:40,623 --> 01:04:43,312 But the third friend... is a spark. 744 01:04:45,546 --> 01:04:48,658 And she likes to, play, and fool around. 745 01:04:48,898 --> 01:04:49,983 Just like you. 746 01:04:50,085 --> 01:04:51,310 And without her, 747 01:04:51,441 --> 01:04:54,045 air and fuel can't be the flame. 748 01:04:55,093 --> 01:04:57,787 They're friends, but they do everything together. 749 01:04:57,850 --> 01:04:59,117 Just like life. 750 01:05:00,131 --> 01:05:04,133 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 751 01:05:04,210 --> 01:05:05,616 Because alone... 752 01:05:06,956 --> 01:05:08,911 you won't get very far. 753 01:07:14,321 --> 01:07:15,426 Bale! 754 01:07:15,621 --> 01:07:18,192 It's a trap! There expecting you! 755 01:07:18,533 --> 01:07:22,373 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 756 01:07:23,882 --> 01:07:26,963 Fall back! Everybody fall back! 757 01:10:59,830 --> 01:11:01,241 Confused... 758 01:11:02,169 --> 01:11:03,384 aren't you? 759 01:11:05,264 --> 01:11:08,525 You would have had us all killed, but I found the only sensible solution. 760 01:11:08,620 --> 01:11:10,742 Stabbing us all in the back! 761 01:11:10,853 --> 01:11:13,549 More like saving everyone's back. 762 01:11:22,606 --> 01:11:24,818 It hurts me so much... 763 01:11:25,210 --> 01:11:26,958 to see how the man I loved, 764 01:11:27,153 --> 01:11:29,204 turned into an obsessed fanatic. 765 01:11:30,130 --> 01:11:34,071 All these years you've been intoxicated by a thirst for power. 766 01:11:35,899 --> 01:11:38,556 You've drowned the whole city in blood. 767 01:11:39,960 --> 01:11:44,894 You're kind of tyranny, would be something the inspectors could never have imagined. 768 01:11:46,001 --> 01:11:49,044 But it was you who drowned the city in blood. 769 01:11:49,159 --> 01:11:50,564 Enough. 770 01:11:52,356 --> 01:11:53,782 Take him away. 771 01:11:55,568 --> 01:11:56,857 Move! 772 01:11:59,616 --> 01:12:01,156 Get in! 773 01:12:28,148 --> 01:12:29,837 What are you doing? 774 01:12:29,953 --> 01:12:30,828 We lost. 775 01:12:30,905 --> 01:12:33,516 It's the end. The inspectors will be here soon. 776 01:12:33,666 --> 01:12:35,226 Yeah but what about our friends? 777 01:12:35,295 --> 01:12:38,639 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 778 01:12:40,852 --> 01:12:42,453 Why are you giving up? 779 01:12:42,523 --> 01:12:44,623 You don't have to give up. 780 01:12:45,083 --> 01:12:48,083 We still have a chance to fix everything. 781 01:12:50,415 --> 01:12:52,306 Listen to me! 782 01:13:31,489 --> 01:13:34,239 We can all run off and hide now... 783 01:13:34,589 --> 01:13:36,308 but that's not right. 784 01:13:36,583 --> 01:13:40,919 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 785 01:13:41,081 --> 01:13:43,079 This is our chance. 786 01:13:44,730 --> 01:13:48,236 We'll get out of the city and save our friends. 787 01:13:48,595 --> 01:13:51,173 We'll find all of our kind. 788 01:13:51,517 --> 01:13:54,083 Everyone who was taken by the inspectors... 789 01:13:54,535 --> 01:13:57,454 and this fairy will show us the way to them. 790 01:14:16,085 --> 01:14:19,023 I have no right to tell you what to do. 791 01:14:19,182 --> 01:14:21,378 You should all decide for yourselves. 792 01:14:22,505 --> 01:14:24,056 But I'm going... 793 01:14:24,653 --> 01:14:28,402 and if the words hope and freedom mean anything to you, 794 01:14:28,778 --> 01:14:30,597 then come with me. 795 01:14:52,098 --> 01:14:54,340 You have to come with us Spencer. 796 01:14:54,441 --> 01:14:56,196 I'm an old man. 797 01:14:57,873 --> 01:14:59,501 What am I gonna do? 798 01:15:00,276 --> 01:15:02,075 This is my home... 799 01:15:03,227 --> 01:15:05,899 and, I love this city 800 01:15:05,905 --> 01:15:05,905 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 801 01:15:06,619 --> 01:15:09,406 and I've grown so fond of this basement. 802 01:15:12,750 --> 01:15:14,093 I'm staying. 803 01:15:14,897 --> 01:15:17,505 No please you have to come with us. 804 01:15:17,718 --> 01:15:21,748 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 805 01:15:31,925 --> 01:15:34,564 And you remembered my name after all. 806 01:15:35,092 --> 01:15:39,163 And I shall never forget... Magna. 807 01:17:42,633 --> 01:17:44,219 Bale. 808 01:17:44,847 --> 01:17:46,370 You're alive. 809 01:17:47,425 --> 01:17:49,112 We half to hurry. 810 01:17:49,353 --> 01:17:51,053 Watch the tunnel. 811 01:17:53,969 --> 01:17:56,386 Looks like we're inside the flying machine. 812 01:17:56,963 --> 01:18:00,150 Norman, can you make it fly? 813 01:18:01,678 --> 01:18:03,705 What a strange weapon. 814 01:18:03,854 --> 01:18:05,368 Why aren't they wearing masks? 815 01:18:05,423 --> 01:18:07,162 Inspectors in the tunnel! 816 01:18:07,244 --> 01:18:09,463 Figure out how to fly this! 817 01:18:57,958 --> 01:19:00,164 Look, there's a keyhole! 818 01:20:04,719 --> 01:20:06,077 Wow! 819 01:20:08,267 --> 01:20:11,206 When I was little my dad used to tell me a story 820 01:20:11,301 --> 01:20:15,680 about outsiders who lived beyond the boundary. 821 01:20:16,720 --> 01:20:18,441 I'm scared. 822 01:20:18,623 --> 01:20:22,051 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 823 01:20:22,315 --> 01:20:24,731 What if you're right, and when we get there 824 01:20:24,830 --> 01:20:26,864 we're only going to find traitors 825 01:20:27,063 --> 01:20:29,252 working for the security department. 826 01:20:29,447 --> 01:20:32,069 And what if my father is working for the inspectors too? 827 01:20:32,175 --> 01:20:34,464 It doesn't matter what we find. 828 01:20:35,582 --> 01:20:38,480 What only matters is that we have a new hope... 829 01:20:39,427 --> 01:20:41,190 and it's driving us forward. 830 01:20:41,265 --> 01:20:43,190 We're all here... 831 01:20:43,528 --> 01:20:46,886 only because you have faith in what your heart was telling you. 832 01:20:47,066 --> 01:20:48,805 Give me your hands. 833 01:20:56,534 --> 01:20:57,997 Concentrate. 834 01:21:01,591 --> 01:21:03,344 Trust your power. 835 01:21:07,927 --> 01:21:09,332 Feel it. 836 01:21:14,893 --> 01:21:17,219 You must have faith in yourself. 837 01:21:46,325 --> 01:21:48,113 What's going on? 838 01:21:48,653 --> 01:21:51,024 The engines stopped working. 839 01:21:53,066 --> 01:21:54,518 We don't have a choice. 840 01:21:54,621 --> 01:21:57,455 We have to go there and see what's going on. 841 01:23:15,552 --> 01:23:17,359 Who the hell are you? 842 01:23:18,885 --> 01:23:21,440 Drop your weapons, now! 843 01:23:31,918 --> 01:23:33,957 Okay everybody spread out. 844 01:23:34,050 --> 01:23:36,814 Search the building for Jonathan Foster. 845 01:23:54,277 --> 01:23:55,894 Don't touch him. 846 01:23:56,021 --> 01:23:57,902 He's barely alive. 847 01:24:00,865 --> 01:24:04,520 Looks like his life force has been sucked out of him. 848 01:24:04,926 --> 01:24:06,365 We searched the whole place. 849 01:24:06,420 --> 01:24:08,559 Jonathan Foster's not here. 850 01:24:14,103 --> 01:24:16,199 My father's not here. 851 01:24:26,301 --> 01:24:27,700 You were right. 852 01:24:28,200 --> 01:24:33,220 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 853 01:24:33,299 --> 01:24:34,760 When I was little... 854 01:24:34,974 --> 01:24:38,172 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 855 01:24:38,771 --> 01:24:41,645 But this device is much more powerful. 856 01:24:50,124 --> 01:24:52,455 Well it's not that simple. 857 01:24:54,096 --> 01:24:56,664 Looks like we need all our powers to destroy it. 858 01:24:56,758 --> 01:24:59,604 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 859 01:26:28,928 --> 01:26:30,085 Dad? 860 01:26:32,874 --> 01:26:34,053 Daddy! 861 01:26:34,350 --> 01:26:36,681 I was looking for you for so long! 862 01:26:36,950 --> 01:26:39,112 I've gone through so much! 863 01:26:39,182 --> 01:26:40,487 Well well. 864 01:26:40,741 --> 01:26:41,921 Abby... 865 01:26:42,179 --> 01:26:43,117 quiet. 866 01:26:45,106 --> 01:26:46,231 And now... 867 01:26:47,453 --> 01:26:48,717 I am here. 868 01:26:50,263 --> 01:26:51,576 Where are we? 869 01:26:52,493 --> 01:26:54,298 It's like my memories. 870 01:26:54,399 --> 01:26:56,938 You're on the right path, navigator. 871 01:26:57,427 --> 01:27:00,975 I looked at the watch, and I ended up here. 872 01:27:06,696 --> 01:27:07,853 Engine? 873 01:27:10,776 --> 01:27:12,725 What, did you act upon me? 874 01:27:13,452 --> 01:27:15,092 But what did you do? 875 01:27:15,166 --> 01:27:16,588 What for? 876 01:27:17,424 --> 01:27:18,674 Remember... 877 01:27:19,306 --> 01:27:21,727 I can only point you in the right direction. 878 01:27:25,992 --> 01:27:28,111 I just wanted you to come back. 879 01:27:30,057 --> 01:27:31,847 It's just a recording. 880 01:27:32,370 --> 01:27:33,393 Oh... 881 01:27:33,652 --> 01:27:36,526 you put the sentences into my memories. 882 01:27:37,702 --> 01:27:38,986 Hints. 883 01:27:39,992 --> 01:27:42,337 Anything... can happen. 884 01:27:43,582 --> 01:27:45,438 Even things that can't. 885 01:27:45,602 --> 01:27:47,306 All you need to do... 886 01:27:47,377 --> 01:27:48,536 is to believe. 887 01:27:48,617 --> 01:27:50,446 Now, keep your head up... 888 01:27:51,523 --> 01:27:53,730 Higher, higher... 889 01:27:54,293 --> 01:27:55,832 keep it high. 890 01:28:01,292 --> 01:28:02,919 Keep your head up. 891 01:28:03,544 --> 01:28:06,149 That's what he always used to tell me. 892 01:28:10,318 --> 01:28:12,854 Look, this arrow was pointing there. 893 01:28:13,623 --> 01:28:16,054 There must be something. 894 01:28:34,901 --> 01:28:37,670 The sunbeam is shining on that wall. 895 01:29:03,911 --> 01:29:05,106 Dad? 896 01:29:06,074 --> 01:29:07,986 Did you leave me a hint? 897 01:29:08,401 --> 01:29:11,159 Abigail! My joy! 898 01:29:11,299 --> 01:29:12,678 You're here. 899 01:29:13,133 --> 01:29:14,627 I found the fort. 900 01:29:14,633 --> 01:29:14,633 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 901 01:29:14,984 --> 01:29:19,481 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 902 01:29:19,654 --> 01:29:22,699 I can only point you in the right direction. 903 01:29:22,871 --> 01:29:24,718 Remember what I said. 904 01:29:29,056 --> 01:29:30,400 You said, 905 01:29:30,537 --> 01:29:33,881 mmm, something about three friends. 906 01:29:34,246 --> 01:29:35,830 I need three things. 907 01:29:36,024 --> 01:29:37,493 Why? 908 01:29:37,641 --> 01:29:39,332 Walls? 909 01:29:40,434 --> 01:29:42,365 Stop, you drew. 910 01:29:54,305 --> 01:29:55,546 They're engines! 911 01:29:55,758 --> 01:29:57,526 Engines of all different kinds! 912 01:29:57,613 --> 01:30:00,686 Bravo, right on the nose. 913 01:30:01,130 --> 01:30:03,517 They all do everything together. 914 01:30:03,870 --> 01:30:07,071 That means that we've got to somehow bring them together! 915 01:30:07,172 --> 01:30:09,074 I captured the sunbeams. 916 01:30:09,159 --> 01:30:11,047 - I captured the sun... - The mirror! 917 01:30:11,369 --> 01:30:13,776 It can focus their beams. 918 01:30:16,877 --> 01:30:21,254 We need to combine the beams from three types of engines. 919 01:30:22,034 --> 01:30:25,485 Put the engines together, so that they point at the lens. 920 01:30:27,303 --> 01:30:30,223 If you focus their beams into a single beam, 921 01:30:30,659 --> 01:30:32,809 that will destroy the device. 922 01:30:35,760 --> 01:30:39,064 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 923 01:30:39,326 --> 01:30:42,312 Bale, my dad knew that I would come here. 924 01:30:42,537 --> 01:30:47,896 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 925 01:30:49,737 --> 01:30:51,136 But we need time. 926 01:30:51,285 --> 01:30:52,795 Okay we'll buy some time for you. 927 01:30:52,865 --> 01:30:55,285 Norman, help Abby. 928 01:33:26,132 --> 01:33:29,082 Dad, what are you trying to tell me? 929 01:33:35,241 --> 01:33:36,358 Dad? 930 01:33:37,177 --> 01:33:39,330 I did everything that you said! 931 01:33:39,486 --> 01:33:41,744 But the engines won't work! 932 01:33:42,373 --> 01:33:43,811 I found the mirror, 933 01:33:44,021 --> 01:33:45,536 and the engines. 934 01:33:46,326 --> 01:33:48,879 But without the power nothing will work. 935 01:33:49,112 --> 01:33:50,660 Where are you? 936 01:33:51,804 --> 01:33:54,029 Quiet Abigail, I'm here. 937 01:33:55,729 --> 01:33:56,947 Shhh. 938 01:33:58,095 --> 01:33:59,525 I'm here with you. 939 01:33:59,809 --> 01:34:01,255 Where are you dad? 940 01:34:02,421 --> 01:34:03,765 Tell me. 941 01:34:25,283 --> 01:34:26,508 Have you done it? 942 01:34:27,010 --> 01:34:27,862 Ah. 943 01:34:28,030 --> 01:34:29,898 And why should I do it? 944 01:34:31,252 --> 01:34:36,142 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 945 01:34:36,372 --> 01:34:40,989 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 946 01:34:43,286 --> 01:34:44,518 Because... 947 01:34:45,221 --> 01:34:47,448 it was my request. 948 01:34:50,813 --> 01:34:52,413 It's your order. 949 01:34:53,522 --> 01:34:55,432 Be honest, Garrett. 950 01:34:56,038 --> 01:34:57,430 What's wrong Jonathan? 951 01:34:57,978 --> 01:34:59,688 We're colleagues after all. 952 01:35:01,599 --> 01:35:03,177 The equality... 953 01:35:04,631 --> 01:35:06,068 that we achieved... 954 01:35:07,651 --> 01:35:08,995 is a balance. 955 01:35:11,021 --> 01:35:12,798 Only power can change it... 956 01:35:12,899 --> 01:35:14,248 and I have this power. 957 01:35:14,338 --> 01:35:16,338 The power, is me. 958 01:35:16,604 --> 01:35:18,881 It doesn't belong, to anyone. 959 01:35:19,141 --> 01:35:20,445 One day... 960 01:35:20,680 --> 01:35:23,094 I will become part of this power. 961 01:35:23,437 --> 01:35:24,711 It will return 962 01:35:24,829 --> 01:35:25,766 and awaken 963 01:35:25,900 --> 01:35:26,969 in everyone. 964 01:35:27,624 --> 01:35:29,515 This will be a city of equals... 965 01:35:30,109 --> 01:35:32,583 of the strong, not the weak. 966 01:35:35,400 --> 01:35:37,415 Just do what I asked you to. 967 01:35:37,795 --> 01:35:40,274 And don't forget about your daughter. 968 01:35:41,861 --> 01:35:43,379 Think about her. 969 01:35:46,289 --> 01:35:47,848 Yes. 970 01:35:49,533 --> 01:35:50,957 Yes, you're right. 971 01:35:52,110 --> 01:35:53,688 I have a daughter... 972 01:35:54,760 --> 01:35:56,291 and I think of her... 973 01:35:56,846 --> 01:35:58,167 every minute. 974 01:35:59,479 --> 01:36:02,020 And that is why I say... 975 01:36:03,656 --> 01:36:05,968 not, this... 976 01:36:07,402 --> 01:36:08,830 time. 977 01:36:13,316 --> 01:36:15,355 What are you? 978 01:36:22,764 --> 01:36:24,162 No! 979 01:36:26,674 --> 01:36:28,674 I'll always be here with you. 980 01:36:29,648 --> 01:36:31,367 I need you! 981 01:36:34,537 --> 01:36:36,131 You have to let me go. 982 01:36:37,093 --> 01:36:39,845 And you have to go back to yourself. 983 01:36:39,959 --> 01:36:42,570 Because it's the only way to unlock the power. 984 01:36:49,519 --> 01:36:51,340 Norman, he's gone. 985 01:36:56,800 --> 01:37:00,855 He lives only in my memories, to help me destroy the device. 986 01:37:05,813 --> 01:37:07,887 He had so much faith in me. 987 01:37:50,539 --> 01:37:51,929 Bale? 988 01:38:03,173 --> 01:38:05,311 Go back to myself. 989 01:38:06,131 --> 01:38:07,280 I get it. 990 01:38:07,554 --> 01:38:09,445 I know how to do it. 991 01:38:35,365 --> 01:38:38,172 As a child I had special powers. 992 01:38:39,539 --> 01:38:43,758 And my dad taught me to summon them from inside myself. 993 01:38:45,981 --> 01:38:47,345 Bale. 994 01:39:53,228 --> 01:39:55,486 Garrett, this is it. 995 01:40:56,495 --> 01:40:59,650 Dad, what's across the border? 996 01:41:00,397 --> 01:41:01,655 Shhh. 997 01:41:02,168 --> 01:41:03,932 We mustn't talk about that. 998 01:41:04,073 --> 01:41:06,042 We can talk about that. 999 01:41:06,590 --> 01:41:07,895 We need to. 1000 01:41:08,765 --> 01:41:11,896 But now, everything is changed dad. 1001 01:41:11,902 --> 01:41:11,902 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 1002 01:41:12,068 --> 01:41:13,383 Abigail. 1003 01:41:13,686 --> 01:41:15,811 I knew you'd pull through. 1004 01:41:17,365 --> 01:41:18,615 Thanks to you. 1005 01:41:19,362 --> 01:41:22,792 It's good that at least in my memories I can see you. 1006 01:41:25,708 --> 01:41:27,744 I will always be with you... 1007 01:41:28,932 --> 01:41:30,409 in your heart. 1008 01:41:33,794 --> 01:41:37,441 The new history of our city begins here, today. 1009 01:41:39,511 --> 01:41:41,418 It's time to go home. 1010 01:41:57,256 --> 01:42:03,015 ABIGAIL THE POWER OF THE CHOSEN ONE 1011 01:42:03,487 --> 01:42:05,966 Norman, we're going home. 1012 01:42:06,371 --> 01:42:10,165 And the next stop is, is Fencington. 1013 01:42:14,014 --> 01:42:16,170 What, no no no no no no no no. 1014 01:42:16,680 --> 01:42:17,868 No. 1015 01:42:21,905 --> 01:42:23,953 Let me go! 1016 01:43:03,667 --> 01:43:11,667 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 72477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.