All language subtitles for 3 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,220 888 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,120 Yes. Waar waren we? 3 00:00:04,150 --> 00:00:06,210 Annie, je moeder en ik gaan scheiden. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,140 Wacht even. Waarom nu nog? 5 00:00:08,170 --> 00:00:12,020 Het is een van m'n beste vrienden. Sinds jullie geneukt hebben? 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,170 Een half jaar geleden. 7 00:00:13,200 --> 00:00:17,140 Tot alles weer goed is, moeten we elkaar effe niet zien en spreken. 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,050 DIEPE ZUCHT 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,210 KREUN 10 00:00:50,120 --> 00:00:52,180 Hee Monique, met Anne. 11 00:00:52,210 --> 00:00:56,000 Hee, ik eh... heb de hele nacht liggen overgeven. 12 00:00:56,030 --> 00:00:59,010 Ik voel me echt helemaal niet lekker. 13 00:00:59,040 --> 00:01:00,160 Ja. 14 00:01:02,050 --> 00:01:04,050 Yes, dank je wel. ZE KUCHT 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,200 Dag. 16 00:01:07,050 --> 00:01:10,160 Hee. Moet je niet werken? Ik heb me ziekgemeld. 17 00:01:10,190 --> 00:01:13,000 O. Waarom? 18 00:01:13,030 --> 00:01:16,190 DENKT: Omdat ik geen zin heb in jou en gewoon even weg wil hier. 19 00:01:16,220 --> 00:01:19,220 ZEGT: Ach, gewoon. Ik voel me niet zo lekker. 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,100 Ik ga vandaag al naar mijn ouders. Oke. 21 00:01:22,130 --> 00:01:25,010 Zie ik je zondag dan? Ja. 22 00:01:34,140 --> 00:01:38,050 Dus dit is hoe het einde van een huwelijk eruitziet? 23 00:01:38,080 --> 00:01:40,200 Sorry. He, kut!! 24 00:01:40,230 --> 00:01:43,010 O, sorry! HIJ ZUCHT GEIRRITEERD 25 00:01:43,040 --> 00:01:45,240 Nee, niet die handdoek! Niet... Pffffffff. 26 00:01:46,020 --> 00:01:48,060 Ja, wat moet ik dan! Ja... 27 00:01:48,090 --> 00:01:50,090 Goddomme. 28 00:01:50,120 --> 00:01:53,110 Ik kan dit toch helemaal niet aan, jongens. 29 00:01:53,140 --> 00:01:55,040 KUS 30 00:02:00,210 --> 00:02:02,090 DEUR GAAT DICHT 31 00:02:04,240 --> 00:02:06,210 DEUR GAAT WEER OPEN 32 00:02:11,030 --> 00:02:13,000 Thanks. 33 00:02:13,030 --> 00:02:15,140 MUZIEK 34 00:02:41,020 --> 00:02:43,020 Ah, daar is ze. Lies! 35 00:02:44,090 --> 00:02:49,030 Jos. Laten we het wel gezellig houden dit weekend, he. 36 00:02:49,060 --> 00:02:52,010 Annie. Heeeeeeee. 37 00:02:54,010 --> 00:02:55,130 Hai. 38 00:02:56,230 --> 00:03:00,180 Hee pap. Alles goed? Mmmmm. Ja, zeker. 39 00:03:00,210 --> 00:03:03,090 Hai lieverd. Hoi. 40 00:03:03,120 --> 00:03:06,020 Ik zie dat het huis verkocht is. Ja. 41 00:03:08,210 --> 00:03:12,190 Dus... Hoe gaat het hier? Prima. Gezellig. 42 00:03:15,180 --> 00:03:18,240 Ik kwam de moeder van Lily nog tegen, in de supermarkt. 43 00:03:19,020 --> 00:03:20,140 O. Hoe is het met haar? 44 00:03:20,170 --> 00:03:23,050 Nou, ze zei dat het niet zo goed ging met Lily. 45 00:03:23,080 --> 00:03:25,150 O, shit. Ja. Wist je dat niet? 46 00:03:25,180 --> 00:03:29,090 Nee mam, heb ik toch verteld. We hebben geen contact. O. 47 00:03:30,240 --> 00:03:35,230 Ik eh... denk dat we het even moeten hebben over wat er de komende tijd gaat gebeuren. 48 00:03:36,010 --> 00:03:40,020 Het huis moet opgeleverd worden. En we moeten nog flink wat inpakken. 49 00:03:40,050 --> 00:03:42,230 De scheiding is zo goed als rond. Sorry... 50 00:03:43,010 --> 00:03:46,000 Moet ik dit echt allemaal weten? Hoe bedoel je? 51 00:03:46,030 --> 00:03:50,140 Nou, gewoon. Moet ik weten wanneer jullie de papieren hebben getekend? 52 00:03:50,170 --> 00:03:53,130 Ik heb op zich meer aan mijn hoofd. O. Nou... 53 00:03:55,080 --> 00:03:59,140 We willen je erbij betrekken, zodat je niet het gevoel hebt dat we je vergeten. 54 00:03:59,170 --> 00:04:02,080 Geen zorgen, mam. Ik krijg het allemaal mee. 55 00:04:02,110 --> 00:04:05,230 Wil je liever dat we... Pap, ik wil het er niet over hebben. 56 00:04:06,010 --> 00:04:07,130 Oke. 57 00:04:07,160 --> 00:04:10,140 Ja. Jij slaapt op je eigen kamer. 58 00:04:10,170 --> 00:04:13,030 Ik slaap op de slaapbank in de woonkamer. 59 00:04:16,100 --> 00:04:19,230 Je moet wel je spullen uitzoeken. We moeten heel veel weggooien. 60 00:04:20,010 --> 00:04:24,100 Wat?! Jezus, ik dacht dat ik hier gewoon kwam om effe uit te rusten. 61 00:04:24,130 --> 00:04:26,130 Nou, het is hier geen hotel, hoor. 62 00:04:26,160 --> 00:04:29,170 Anne heeft ook de tijd nodig om aan het idee te wennen. 63 00:04:29,200 --> 00:04:34,200 En jij wilde het gezellig houden. Iedereen moet wennen, hoor. Ik ook. 64 00:04:34,230 --> 00:04:37,180 Oke, jongens... Ik wil het er niet over hebben. 65 00:04:37,210 --> 00:04:39,230 Kunnen we over iets anders praten? 66 00:04:40,010 --> 00:04:42,090 Ja. Hoe is het op je werk? 67 00:04:42,120 --> 00:04:44,160 Daar wil ik het ook niet over hebben. 68 00:04:46,150 --> 00:04:49,020 Die zijn van je moeder. De Stones? 69 00:04:49,050 --> 00:04:51,130 Hmm-mm. Echt? Wat grappig. 70 00:04:51,160 --> 00:04:55,090 Kijk. Deze is van mij. Ja pap, dat weet ik. 71 00:04:55,120 --> 00:04:58,170 Dat moesten we altijd luisteren in de auto naar Frankrijk. 72 00:04:58,200 --> 00:05:00,160 Nou, moesten... Ja! 73 00:05:00,190 --> 00:05:03,040 Zat ik daar, puber, op de achterbank. 74 00:05:03,070 --> 00:05:06,190 Ik wilde gewoon Kelly Clarkson luisteren. Maar nee hoor. 75 00:05:06,220 --> 00:05:09,060 MUZIEK GAAT AAN 76 00:05:09,090 --> 00:05:12,030 MUZIEK VAN CHARLES AZNAVOUR: 'MES EMMERDES' 77 00:05:13,210 --> 00:05:17,100 *J'ai travaille Des annees 78 00:05:17,130 --> 00:05:20,240 *Sans repit Jour et nuit 79 00:05:21,020 --> 00:05:24,160 *Pour reussir Pour gravir 80 00:05:24,190 --> 00:05:26,200 *Les sommets 81 00:05:28,080 --> 00:05:31,080 *En oubliant Souvent dans... 82 00:05:31,110 --> 00:05:34,210 Ik kan het nu wel meer waarderen. Nou, zie je. 83 00:05:34,240 --> 00:05:39,000 Je moet gewoon wat ouder worden om bepaalde dingen te kunnen begrijpen. 84 00:05:39,030 --> 00:05:40,220 Jaja. 85 00:05:41,000 --> 00:05:42,120 ZE KUCHT 86 00:05:42,150 --> 00:05:45,100 CHARLES AZNAVOUR: *A corps perdu, j'ai couru* 87 00:05:45,130 --> 00:05:47,000 O shit, pap. He? 88 00:05:47,030 --> 00:05:50,080 Gaat het? Ja, het gaat. 89 00:05:50,110 --> 00:05:54,000 DENKT: Oh, ik wil het letterlijk over alles behalve dit hebben. 90 00:05:54,030 --> 00:05:56,120 ZEGT: Wil je eh... erover praten? 91 00:05:59,030 --> 00:06:02,040 Ik weet ook wel dat ik vanmiddag een beetje... Nee. 92 00:06:02,070 --> 00:06:04,120 Hee, het gaat goed. 93 00:06:06,110 --> 00:06:08,160 DENKT: God zij dank. 94 00:06:08,190 --> 00:06:11,090 Hee. Ken je deze nog? Ja. 95 00:06:13,020 --> 00:06:14,150 CHARLES AZNAVOUR GAAT AF 96 00:06:16,130 --> 00:06:18,150 Oke. Daar gaat-ie. 97 00:06:20,090 --> 00:06:22,190 MUZIEK VAN FLEETWOOD MAC: 'EVERYWHERE' 98 00:06:22,220 --> 00:06:25,100 *I wanna be with you everywhere 99 00:06:25,130 --> 00:06:27,200 *Oooohooooo 100 00:06:27,230 --> 00:06:30,010 Hier ging ik dan wel weer heel lekker op. 101 00:06:30,040 --> 00:06:33,110 He? *I wanna be with you everywhere 102 00:06:33,140 --> 00:06:38,140 MUZIEK VAN FLEETWOOD MAC: 'EVERYWHERE' 103 00:06:43,080 --> 00:06:46,210 *Something's happening Happening to me 104 00:06:46,240 --> 00:06:50,200 *My friends say I'm acting peculiarly 105 00:06:50,230 --> 00:06:55,080 *C'mon baby We better make a start 106 00:06:55,110 --> 00:06:59,040 *You better make it soon before you break my heart 107 00:06:59,070 --> 00:07:04,060 *Ooooohoooooo 108 00:07:04,090 --> 00:07:07,120 *I wanna be with you everywhere 109 00:07:07,150 --> 00:07:12,040 *Ooooohoooooo 110 00:07:12,070 --> 00:07:17,000 *I wanna be with you everywhere* 111 00:07:21,210 --> 00:07:23,080 BORD VALT KAPOT 112 00:07:23,110 --> 00:07:24,230 ZUCHT 113 00:07:25,010 --> 00:07:26,200 ZE HUILT ZACHT 114 00:07:28,150 --> 00:07:30,070 Mam? 115 00:07:32,070 --> 00:07:34,130 Oohhhh. 116 00:07:34,160 --> 00:07:36,060 DENKT: Oh nee. 117 00:07:36,090 --> 00:07:38,030 MOEDER HUILT HARD 118 00:07:52,100 --> 00:07:55,120 Nou... Ik dacht dat ik emotioneel instabiel was. 119 00:07:55,150 --> 00:07:58,210 Maar jij en pap winnen wel, hoor. Het zit in de familie. 120 00:07:58,240 --> 00:08:00,230 Ja, super. 121 00:08:01,010 --> 00:08:03,130 Nou... klaar. Ja. 122 00:08:03,160 --> 00:08:05,130 Even dit op... 123 00:08:07,000 --> 00:08:08,190 Wacht, ik pak even een... 124 00:08:12,180 --> 00:08:14,070 Zo. 125 00:08:14,100 --> 00:08:15,220 Eh... 126 00:08:19,100 --> 00:08:21,080 Pap is ook verdrietig, he. 127 00:08:21,110 --> 00:08:22,230 ZUCHT Ja. 128 00:08:24,190 --> 00:08:26,130 Weet je het wel zeker, mam? 129 00:08:29,170 --> 00:08:32,020 Jullie lijken gewoon allebei zo... 130 00:08:32,050 --> 00:08:34,120 ja... 131 00:08:36,140 --> 00:08:38,220 Niemand wil scheiden. 132 00:08:39,000 --> 00:08:41,070 Ik ben eh... 133 00:08:41,100 --> 00:08:43,020 Ik was... 134 00:08:43,050 --> 00:08:46,110 Het is moeilijk om erover te praten. 135 00:08:46,140 --> 00:08:49,240 Laten we het inderdaad maar niet doen, he. Nee, oke. 136 00:08:50,020 --> 00:08:53,020 Het leuk houden dit weekend. Oke. Ja. 137 00:08:54,180 --> 00:08:56,160 Koffie? Ja, lekker. 138 00:08:58,060 --> 00:09:00,020 *I wanna talk to you 139 00:09:00,050 --> 00:09:03,130 *The last time we talked, Mr. Smith, You reduced me to tears 140 00:09:03,160 --> 00:09:05,160 *I promise you, it won't happen again 141 00:09:05,190 --> 00:09:07,190 MUZIEK: 'GRACE KELLY' VAN MIKA 142 00:09:07,220 --> 00:09:10,170 *Do I attract you? Do I repulse you with my queasy smile? 143 00:09:10,200 --> 00:09:14,080 *Am I too dirty? Am I too flirty? Do I like what you like? 144 00:09:14,110 --> 00:09:16,190 *I could be wholesome, I could be loathsome 145 00:09:16,220 --> 00:09:19,150 *I guess I'm a little bit shy Why don't you like me? 146 00:09:19,180 --> 00:09:22,100 *Why don't you like me without making me try?* 147 00:09:22,130 --> 00:09:25,040 Verliefd op Jonas. Jaja. 148 00:09:27,200 --> 00:09:30,140 O my god, Jippie. 149 00:09:30,170 --> 00:09:35,220 Ik ben nu bij mijn ouders en ik vind allemaal vet chille dingen terug van vroeger. 150 00:09:36,000 --> 00:09:40,070 Echt heel veel fan-fiction. En korte verhalen en ideetjes en zo. 151 00:09:40,100 --> 00:09:42,110 Ik schreef echt focking veel. 152 00:09:42,140 --> 00:09:46,080 Maar ik zit dus te denken: misschien wil ik wel een podcast maken. 153 00:09:46,110 --> 00:09:49,190 Dat het een soort van mijn reis naar m'n eerste boek wordt. 154 00:09:49,220 --> 00:09:52,030 Maar dan via andere schrijvers of zo. 155 00:09:52,060 --> 00:09:53,180 Dat is kut. Nou ja... 156 00:09:53,210 --> 00:09:56,190 Maar ik dacht dus: misschien kunnen we het samen doen. 157 00:09:56,220 --> 00:09:59,120 Dat jij de jingle maakt en de edit doet en zo. 158 00:09:59,150 --> 00:10:02,050 Nou, lang verhaal. Eh... joe. 159 00:10:10,180 --> 00:10:13,110 Ik zit erover te denken om een podcast te beginnen. 160 00:10:13,140 --> 00:10:15,050 O? Ja. 161 00:10:15,080 --> 00:10:19,130 Weten jullie nog dat ik vroeger heel veel schreef? Ook op school en zo. 162 00:10:19,160 --> 00:10:22,200 Ja, de Vrije School. Jij was de creatieve leerling. 163 00:10:22,230 --> 00:10:25,150 Elke week moesten we een verhaal van jou lezen. 164 00:10:25,180 --> 00:10:27,130 Nou, moesten... 165 00:10:27,160 --> 00:10:30,100 Nee sorry, lieverd, dat was hartstikke leuk. 166 00:10:30,130 --> 00:10:34,110 Ja. Nou, ik dacht dus: misschien kan ik schrijvers interviewen... 167 00:10:34,140 --> 00:10:37,140 over hun schrijverschap en wat ze inspireert. Hm. 168 00:10:37,170 --> 00:10:40,210 Omdat het mij niet lukt om echt te schrijven, zeg maar. 169 00:10:40,240 --> 00:10:43,150 Ook al deed ik het vroeger veel. Wat een leuk idee. 170 00:10:43,180 --> 00:10:46,170 Ja toch? Met Jip. Hartstikke leuk idee, lieverd. 171 00:10:46,200 --> 00:10:50,010 Maar dan moet je wel microfoons en zo gaan kopen. 172 00:10:50,040 --> 00:10:52,030 En wat kost dat? Dat weet ik niet. 173 00:10:52,060 --> 00:10:53,230 Dat ga ik dan uitzoeken. 174 00:10:54,010 --> 00:10:56,160 Heb je geld? Je hebt toch geldproblemen? 175 00:10:56,190 --> 00:11:00,140 Ja, ik heb geldproblemen, dus kom ik nu met een oplossing. 176 00:11:00,170 --> 00:11:02,140 O, wil je er geld mee verdienen? 177 00:11:02,170 --> 00:11:06,020 DENKT: Ouders hebben zo'n talent voor leuke dingen verpesten! 178 00:11:06,050 --> 00:11:08,170 ZEGT: Weet ik veel. Ja. Het is toch leuk? 179 00:11:08,200 --> 00:11:10,110 Ja schat, hartstikke leuk. 180 00:11:10,140 --> 00:11:14,050 Maar je moet wel zorgen dat het je baan niet in de weg gaat zitten. Ja. 181 00:11:14,080 --> 00:11:18,110 Nou, ik dacht: ik vertel wat leuks. Nou ja, we zijn toch enthousiast? 182 00:11:18,140 --> 00:11:22,220 Ik vind het bijzonder dat jullie juist hier over op EEN lijn zitten. 183 00:11:23,000 --> 00:11:25,160 Tegen mij. Nou, nou. Tegen jou? Hoezo? 184 00:11:25,190 --> 00:11:27,060 Oke, pfff, laat maar. 185 00:11:27,090 --> 00:11:30,110 Ben je uitgegeten? Nou ja, ga even zitten, Annie. 186 00:11:30,140 --> 00:11:33,170 Nee, ik ben geen 12 meer. Annie. Nee. Nee, sorry. 187 00:11:33,200 --> 00:11:37,220 Ik heb effe geen zin meer. Prima. Loop maar weg. 188 00:11:55,210 --> 00:11:57,080 MOBIEL ZOEMT 189 00:12:18,170 --> 00:12:21,060 Oke. Kom op, An. 190 00:12:29,060 --> 00:12:30,180 Sorry. 191 00:12:32,150 --> 00:12:36,160 Haha, en ik heb ook nog ergens een video van jou. Van toen je vijf was. 192 00:12:36,190 --> 00:12:39,220 Ja. En dat papa jou een prinsesje noemt. 193 00:12:40,000 --> 00:12:43,140 En dan zeg jij: ik ben geen prinses, ik ben een koningin! Hahaha! 194 00:12:43,170 --> 00:12:48,040 Ahhhh, wat een rotkind! Nee. Het liefste kind ooit. 195 00:12:48,070 --> 00:12:51,150 Ja. Ondanks je driftbuien. Ja, die waren wel erg. 196 00:12:51,180 --> 00:12:58,000 Jongens, misschien was het omdat ik in de kast zat en al m'n emoties onderdrukte. Ja. Misschien. 197 00:12:59,130 --> 00:13:02,130 Wisten jullie het eigenlijk, dat ik op meisjes viel? 198 00:13:02,160 --> 00:13:05,170 Ja, ik wist 't sinds je kleuter was. Hoe dan? 199 00:13:05,200 --> 00:13:08,210 Moederinstinct. Ik had gewoon zo'n idee. 200 00:13:08,240 --> 00:13:12,000 En je dacht nooit: laat ik Anne effe een handje helpen? 201 00:13:12,030 --> 00:13:14,240 Nee. Nee. Ik dacht eh... Nee. 202 00:13:15,020 --> 00:13:17,200 Moet je zelf uitzoeken, in je eigen tijd. 203 00:13:17,230 --> 00:13:19,160 Jij zei het een keer tegen me. 204 00:13:19,190 --> 00:13:24,070 Toen ze naar de brugklas ging: Jos, ik denk dat onze dochter lesbisch is. 205 00:13:24,100 --> 00:13:26,220 Ah nee! Wat erg! Hahaha, ja. 206 00:13:27,000 --> 00:13:31,150 Ik had er nooit over nagedacht. Jij zei: o, moeten we nu iets doen? 207 00:13:31,180 --> 00:13:35,060 Nou nee, dat lijkt me niet. Gewoon wachten. 208 00:13:35,090 --> 00:13:39,170 En er voor je zijn. Het gaf ons tijd om eraan te wennen. 209 00:13:43,200 --> 00:13:46,050 Dat vind ik echt heel lief. 210 00:13:46,080 --> 00:13:48,060 Moet je nou huilen? Nee. 211 00:13:48,090 --> 00:13:49,220 Ahhhhh. Nee. 212 00:13:52,140 --> 00:13:55,050 Ik vond het wel eng hoor, om uit de kast te komen. 213 00:13:55,080 --> 00:13:58,050 Waarom? Nou, gewoon. 214 00:13:58,080 --> 00:14:01,010 Het is... Het is eng. 215 00:14:01,040 --> 00:14:03,150 Ik bedoel: je... 216 00:14:03,180 --> 00:14:06,240 Je gaat iets over jezelf vertellen wat niet de norm is. 217 00:14:07,020 --> 00:14:10,050 Dus je bent bang dat het niet geaccepteerd wordt. 218 00:14:10,080 --> 00:14:12,140 Of dat het altijd een ding zal zijn. 219 00:14:12,170 --> 00:14:15,170 Maar... Hebben we het je moeilijk gemaakt? 220 00:14:15,200 --> 00:14:18,190 Nee, nee. Nee. Helemaal niet. Maar... 221 00:14:18,220 --> 00:14:22,080 Je maakt het gewoon heel groot voor jezelf. 222 00:14:22,110 --> 00:14:24,150 Ik bedoel: ja... 223 00:14:24,180 --> 00:14:28,050 Het is gewoon heel lang je eigen eh... 224 00:14:30,000 --> 00:14:31,140 eenzame geheim. 225 00:14:31,170 --> 00:14:34,040 En dat moet je dan ineens gaan delen. 226 00:14:36,160 --> 00:14:39,090 En ook al zit je in een tolerante omgeving... 227 00:14:39,120 --> 00:14:43,060 Het kan echt voor jezelf het moeilijkst zijn om te accepteren. 228 00:14:48,220 --> 00:14:52,020 Ik weet nog zo goed dat jij hier met Lily zat aan tafel. 229 00:14:52,050 --> 00:14:56,120 Aan deze tafel. Ohhh, zo lief! Doodeng hoor. 230 00:14:56,150 --> 00:15:00,030 Het grappige was dat de moeder van Lily mij gebeld had... 231 00:15:00,060 --> 00:15:03,120 dat ze vermoedde dat jullie een relatie hadden. Hahaha. 232 00:15:03,150 --> 00:15:05,020 Nee! Echt? Ja. 233 00:15:05,050 --> 00:15:07,150 En ik zei dat jij nog niet uit de kast was. 234 00:15:07,180 --> 00:15:11,160 Ahhh nee. En toen zei zij dat dat dan binnenkort wel zou gebeuren. 235 00:15:11,190 --> 00:15:13,240 O mijn god. Ik wist dit niet. 236 00:15:26,160 --> 00:15:28,060 Hee. Hee. 237 00:15:35,080 --> 00:15:37,120 Zullen we lopen? Ja. 238 00:15:40,240 --> 00:15:43,090 Het valt niet meer te redden? Nee. 239 00:15:44,200 --> 00:15:47,060 Nee, hij is echt heel duidelijk geweest. 240 00:15:48,190 --> 00:15:50,140 Kut. Ja. 241 00:15:53,110 --> 00:15:57,100 Maar ja, beter dit dan geforceerd doorgaan of zo. 242 00:15:57,130 --> 00:15:59,000 Ja. 243 00:16:04,080 --> 00:16:08,040 Ik denk eigenlijk dat m'n moeder er ook zo in staat met m'n vader. 244 00:16:08,070 --> 00:16:11,070 Hoe is de sfeer thuis? Tja... 245 00:16:11,100 --> 00:16:13,150 Raar. Eh... 246 00:16:13,180 --> 00:16:16,050 Papa heeft gewoon echt liefdesverdriet. 247 00:16:19,150 --> 00:16:23,150 Nou, misschien kunnen Jos en ik een praatgroep beginnen. 248 00:16:23,180 --> 00:16:26,200 Haha. Ja, misschien is dat het beste. 249 00:16:32,070 --> 00:16:36,070 En ehm... Caro? Is dat nog gaande? 250 00:16:36,100 --> 00:16:39,180 Ja, soort van. 251 00:16:39,210 --> 00:16:42,220 Ik moet er eigenlijk echt een punt achter zette. 252 00:16:43,000 --> 00:16:47,070 Waarom? Het voelt gewoon uit balans. 253 00:16:47,100 --> 00:16:48,220 Hmm. 254 00:16:51,010 --> 00:16:54,100 Maar goed, laten we het niet over relaties hebben. 255 00:16:54,130 --> 00:16:56,120 Nee, laten we dat niet doen. Nee. 256 00:17:02,140 --> 00:17:04,160 Oh mennnn. 257 00:17:04,190 --> 00:17:06,180 Ahhh, deze plek. 258 00:17:06,210 --> 00:17:08,080 Ja, echt he? 259 00:17:09,200 --> 00:17:13,010 Zullen we er overheen klimmen? Wat? Ja kom An, dat is leuk. 260 00:17:13,040 --> 00:17:15,240 Dat kan ik echt niet. Tuurlijk wel. Makkelijk. 261 00:17:16,020 --> 00:17:18,080 Soepele hinde. Hop. Kom dan! 262 00:17:18,110 --> 00:17:20,130 DENKT: O nee, absoluut niet. 263 00:17:20,160 --> 00:17:22,030 ZE ZUCHT Kom dan! 264 00:17:25,220 --> 00:17:27,160 O mijn god. 265 00:17:27,190 --> 00:17:29,200 Oke. 266 00:17:29,230 --> 00:17:33,020 Oke. O my god, ik voel me net Hugh Grant in Notting Hill. 267 00:17:49,130 --> 00:17:51,120 Je vroeg je me verkering. Ja. 268 00:17:54,150 --> 00:17:56,100 Weet je nog dat eindfeest? 269 00:17:56,130 --> 00:18:00,100 Ja, met die literfles Smirnoff-Fanta of wat was het? Jajaja. 270 00:18:00,130 --> 00:18:04,160 Oooooh. Tongen onder de trap. Wel meer dan dat. 271 00:18:04,190 --> 00:18:07,140 Poeh poeh. 272 00:18:09,090 --> 00:18:13,210 Ja. Dat feest tekende echt het eind van onze scholierenleven. 273 00:18:13,240 --> 00:18:15,110 Ja. 274 00:18:17,150 --> 00:18:20,000 Toen heeft Amsterdam ons mooi verpest. 275 00:18:22,070 --> 00:18:25,010 Ja, beetje wel. 276 00:18:25,040 --> 00:18:28,240 Nou ja, eigenlijk hebben we dat ook zelf gedaan. Toch? 277 00:18:34,040 --> 00:18:36,210 Ja... Ik weet niet. 278 00:18:39,190 --> 00:18:43,000 Ik denk ook dat we er niet zo veel aan konden doen, toch? 279 00:18:43,030 --> 00:18:45,020 Het werkte gewoon niet meer. 280 00:18:48,050 --> 00:18:49,170 Ja. 281 00:18:56,030 --> 00:18:57,240 ANNE DENKT: Zou ze... 282 00:19:02,240 --> 00:19:04,200 Nee, don't go there. 283 00:19:09,140 --> 00:19:13,120 Het is een setje, die twee lampen. Die moeten bij elkaar blijven. 284 00:19:13,150 --> 00:19:15,170 Wil jij die? 285 00:19:15,200 --> 00:19:18,180 Eh... nee. 286 00:19:18,210 --> 00:19:20,230 Ehm... die? 287 00:19:23,130 --> 00:19:27,030 Nee. Pfff Jos, werk nou even mee. 288 00:19:29,140 --> 00:19:33,020 Nou, ik wil de bank wel. Ja, die wil ik ook. 289 00:19:33,050 --> 00:19:36,110 Deze stoel? Nee, dank je. 290 00:19:36,140 --> 00:19:40,160 Jezus, Jos... Lies, het maakt me oprecht niks uit. 291 00:19:40,190 --> 00:19:42,060 Neem wat je wilt! Echt! 292 00:19:43,210 --> 00:19:45,180 Ik ga even lopen. 293 00:19:45,210 --> 00:19:47,080 DEUR KNALT DICHT 294 00:19:50,140 --> 00:19:52,050 DIEPE ZUCHT 295 00:19:52,080 --> 00:19:54,240 Ik heb mijn hele schooltijd bij haar afgekeken. 296 00:19:55,020 --> 00:19:58,060 Je hebt niks zelf gedaan? Nee, zelfs mijn eindexamen. 297 00:19:58,090 --> 00:19:59,210 Dat kan niet. Ja, echt. 298 00:19:59,240 --> 00:20:02,010 Ze is getrouwd trouwens. Meen je. Ja. 299 00:20:02,040 --> 00:20:05,130 En weet je wie hier een huis hebben gekocht? Thijs en Sylvia. 300 00:20:05,160 --> 00:20:07,030 Nee! Echt? Ja. 301 00:20:07,060 --> 00:20:08,180 O my god. 302 00:20:08,210 --> 00:20:10,130 Shit. Wat? 303 00:20:10,160 --> 00:20:13,060 M'n vader. Kut. Ga maar, joh. 304 00:20:13,090 --> 00:20:15,090 Ja? Ja, tuurlijk. 305 00:20:15,120 --> 00:20:17,010 Sorry. 306 00:20:17,040 --> 00:20:20,070 Zullen we anders vanavond samen terug naar Amsterdam? 307 00:20:20,100 --> 00:20:22,070 Ik ben er wel klaar mee. Ja. 308 00:20:22,100 --> 00:20:25,040 Hee. Hee. 309 00:20:25,070 --> 00:20:26,190 Eh... 310 00:20:26,220 --> 00:20:28,090 Oke, doeg. 311 00:20:37,170 --> 00:20:41,050 Ik ben met Lily naar bed geweest terwijl ze nog een relatie had. 312 00:20:41,080 --> 00:20:43,240 Wat? Net? Nee. 313 00:20:44,020 --> 00:20:46,010 Een paar maanden geleden. 314 00:20:47,170 --> 00:20:50,210 Nou, dat is niet handig, An. ZE ZUCHT Nee. 315 00:20:55,200 --> 00:20:58,010 Is mama vreemdgegaan? 316 00:20:58,040 --> 00:21:02,020 HIJ ZUCHT Nee. Volgens mij niet. 317 00:21:03,190 --> 00:21:05,130 ZE ZUCHT Oh, gelukkig. 318 00:21:05,160 --> 00:21:11,060 Maar dat betekent dus echt dat ze gewoon klaar is. 319 00:21:11,090 --> 00:21:14,070 Er is niet iemand anders. Ze wil mij gewoon niet meer. 320 00:21:21,230 --> 00:21:23,190 Ja, dat is kut. 321 00:21:25,210 --> 00:21:31,020 DENKT: Ja sorry, maar hoe troost je je vader met liefdesverdriet? 322 00:21:35,060 --> 00:21:38,200 Heerlijk, die IPA. 323 00:21:38,230 --> 00:21:42,180 Een IPA'tje. Ik vond het lekker, dat IPA'tje. Lekker fris. 324 00:21:42,210 --> 00:21:46,120 Ik ben vanaf nu alleen maar aan de IPA. 325 00:21:46,150 --> 00:21:50,010 Doe nou maar niet zo hip, pap. Nou ja, gewoon. 326 00:21:50,040 --> 00:21:52,220 Hoi! Hee. Waar komen jullie vandaan? 327 00:21:53,000 --> 00:21:55,130 Het cafe. O. 328 00:21:55,160 --> 00:21:58,220 Hee, ik ga vanavond alweer terug naar Amsterdam. 329 00:21:59,000 --> 00:22:00,120 Nu al?! Ja. 330 00:22:00,150 --> 00:22:02,230 Maar ik ben aan het koken. Ja, sorry. 331 00:22:03,010 --> 00:22:07,200 Maar ik heb wat dingetjes te doen. Bijvoorbeeld geld verdienen. 332 00:22:07,230 --> 00:22:10,200 Nou... ZE ZUCHT 333 00:22:10,230 --> 00:22:13,060 Zal ik je dan naar het station brengen? 334 00:22:14,200 --> 00:22:16,070 Oke. 335 00:22:16,100 --> 00:22:19,080 Oke, dan ga ik m'n spullen pakken. 336 00:22:19,110 --> 00:22:21,220 Misschien halen we dan die van twee over. 337 00:22:22,000 --> 00:22:24,240 Ja... Ehm... Goed... 338 00:22:55,240 --> 00:22:59,160 Ik... ik... Ik weet dat jullie mij als de boeman zien. 339 00:22:59,190 --> 00:23:03,110 Dat ik het gezin heb opgebroken. En ik snap dat ergens ook wel. 340 00:23:06,000 --> 00:23:09,180 Ik heb een keer voor mezelf gekozen. Ik dacht: dat mag wel na 25 jaar. 341 00:23:09,210 --> 00:23:12,060 Mam... Nee, luister nou even. 342 00:23:14,070 --> 00:23:17,100 Op een gegeven moment is er geen verliefdheid meer. 343 00:23:17,130 --> 00:23:20,010 Soms zelfs geen liefde. En... 344 00:23:21,210 --> 00:23:25,020 Dan kun je bij elkaar blijven, of... 345 00:23:25,050 --> 00:23:29,030 je kan uit elkaar gaan en een nieuw hoofdstuk beginnen. 346 00:23:31,090 --> 00:23:34,170 Ik hoop zo dat papa dat ook doet, dat hij gelukkig wordt. 347 00:23:36,190 --> 00:23:38,170 Dat weet ik ook, mam. 348 00:23:38,200 --> 00:23:41,130 Ik hou van je, he. Dat weet je. 349 00:23:41,160 --> 00:23:43,030 Ik ook van jou. 350 00:23:45,040 --> 00:23:46,160 MOEDER ZUCHT 351 00:23:48,000 --> 00:23:52,200 Papa vertelde over die rekening en we hebben het besproken. 352 00:23:52,230 --> 00:23:55,100 Ik heb geld naar je overgemaakt. Echt?! 353 00:23:55,130 --> 00:23:57,220 O, dat is zo lief, mam. 354 00:23:58,000 --> 00:23:59,150 Dank je wel. 355 00:24:01,240 --> 00:24:04,120 ZE ZUCHT Oke. 356 00:24:04,150 --> 00:24:06,240 Doei. Goeie reis, he. 357 00:24:07,020 --> 00:24:09,000 Dag, schatje. Doei. 358 00:24:18,130 --> 00:24:21,190 Heb jij die podcast al geluisterd van de L Word? 359 00:24:21,220 --> 00:24:24,110 Ja, sowieso. Leuk he? Echt superleuk! 360 00:24:24,140 --> 00:24:28,010 Ik vind het wel tof hoe ze dingen in de tijd van nu plaatsen. 361 00:24:28,040 --> 00:24:30,020 MOBIEL ZOEMT Ja, heel goed. 362 00:24:30,050 --> 00:24:34,060 En gewoon fijn dat alles... Kut! 363 00:24:34,090 --> 00:24:37,190 Wat? Caro. Ik had een date. 364 00:24:37,220 --> 00:24:41,000 Ohhh, ik ben het echt totaal vergeten. 365 00:24:44,100 --> 00:24:46,060 Ze boft echt met jou(!). 366 00:24:46,090 --> 00:24:49,000 Ohhhh, wat erg. Ja, shit. 367 00:24:49,030 --> 00:24:51,080 Zie je wel, ik moet het gewoon uitmaken. 368 00:24:51,110 --> 00:24:53,170 Had ik al moeten doen. Wat ga je zeggen? 369 00:24:53,200 --> 00:24:55,180 DENKT: Dat ik haar niet meer wil zien? 370 00:24:55,210 --> 00:24:57,080 ZEGT: Geen idee. Help. 371 00:24:57,110 --> 00:24:59,030 Haha. 372 00:24:59,060 --> 00:25:01,200 Oke. Ehm... 373 00:25:01,230 --> 00:25:04,150 Zeg gewoon eerlijk dat je het vergeten bent. 374 00:25:04,180 --> 00:25:06,110 Ja? Ja, kan gebeuren. 375 00:25:06,140 --> 00:25:10,020 En ehm... gebruik je ouders als excuus. 376 00:25:10,050 --> 00:25:13,230 Zeg gewoon dat de scheiding je toch wel zwaar valt en zo. 377 00:25:14,010 --> 00:25:16,140 Ja, oke. Is toch ook zo? Ja. 378 00:25:20,210 --> 00:25:22,240 Wat erg dit. 379 00:25:37,000 --> 00:25:38,190 Pfffffffffffffffffff. 380 00:25:38,220 --> 00:25:42,020 Ik ben echt effe helemaal klaar met meisjes en relaties. 381 00:25:42,050 --> 00:25:46,180 Ik wil gewoon effe helemaal niks meer, niemand. Oke. 382 00:25:46,210 --> 00:25:48,180 BEL GAAT 383 00:26:00,120 --> 00:26:01,240 DENKT: What the fuck. 384 00:26:02,020 --> 00:26:03,170 ZEGT: O. Hee. 385 00:26:03,200 --> 00:26:05,120 Hoi. 386 00:26:08,030 --> 00:26:09,150 O. 387 00:26:11,000 --> 00:26:13,230 O. Ehm... hallo. Hoi. 388 00:26:14,010 --> 00:26:16,070 Eh... shit... 389 00:26:16,100 --> 00:26:19,050 Eh... ik ga even eh... thee zetten. 390 00:26:26,210 --> 00:26:29,130 Nou, Sara is dus weer terug. Ik hoorde het. 391 00:26:31,010 --> 00:26:32,130 Yo Saar. Sara? 392 00:26:32,160 --> 00:26:35,100 Sara? He? Sara. 393 00:26:35,130 --> 00:26:38,170 Ja, maar ja, dit is wel... Sara. 394 00:26:38,200 --> 00:26:40,110 Dit is... Sara. 395 00:26:40,140 --> 00:26:43,020 Is dat... Saar? 396 00:26:45,030 --> 00:26:46,150 Hee. 397 00:26:46,180 --> 00:26:50,000 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 informatie: service.npo.nl 29422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.