Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:02:07,820 --> 00:02:11,980
Unique Lady Season 2
3
00:02:11,980 --> 00:02:14,980
Episode 9
4
00:02:18,480 --> 00:02:19,220
Luojing.
5
00:02:20,840 --> 00:02:21,800
At least this way
6
00:02:23,160 --> 00:02:25,500
it's possible for you to be happy with others.
7
00:02:27,880 --> 00:02:29,180
If hating me
8
00:02:29,920 --> 00:02:31,060
can make you feel better,
9
00:02:32,560 --> 00:02:33,500
then hate me.
10
00:02:34,960 --> 00:02:36,200
At least this way
11
00:02:37,720 --> 00:02:39,100
you will always remember me
12
00:02:40,520 --> 00:02:41,980
and you will not forget me.
13
00:02:46,240 --> 00:02:46,780
Your Highness.
14
00:02:47,760 --> 00:02:49,060
You'd better take a break.
15
00:02:56,720 --> 00:02:57,760
I'm all right.
16
00:02:58,200 --> 00:02:58,860
You can leave now.
17
00:02:59,079 --> 00:02:59,660
Your Highness,
18
00:02:59,860 --> 00:03:01,420
maybe let me ask Doctor Wonder to come over?
19
00:03:01,420 --> 00:03:03,340
No one knows my condition better than myself.
20
00:03:04,040 --> 00:03:04,700
Just leave.
21
00:03:06,920 --> 00:03:07,380
Yes.
22
00:03:09,560 --> 00:03:10,720
Mr. Jiang, His Highness is still sick. Go away!
23
00:03:10,720 --> 00:03:11,580
Mr. Jiang!
24
00:03:13,480 --> 00:03:14,260
Zhong Wumei!
25
00:03:14,960 --> 00:03:16,020
What are you up to?
26
00:03:16,440 --> 00:03:17,600
Why are you hurting Luojing like this?
27
00:03:17,800 --> 00:03:18,380
Mr. Jiang!
28
00:03:21,600 --> 00:03:22,100
Yes.
29
00:03:25,360 --> 00:03:25,840
You…
30
00:03:26,000 --> 00:03:27,020
This is my domestic affair.
31
00:03:28,200 --> 00:03:29,140
So it's not your business.
32
00:03:30,640 --> 00:03:32,300
I have never meant to mind your business.
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,380
But Luojing is also my friend.
34
00:03:34,920 --> 00:03:35,940
I can't just watch you
35
00:03:35,940 --> 00:03:36,820
hurt her like that.
36
00:03:37,520 --> 00:03:38,260
Friend?
37
00:03:41,360 --> 00:03:43,060
I saw you two in the rain.
38
00:03:44,200 --> 00:03:46,420
Are you sure that you have been
39
00:03:46,420 --> 00:03:48,980
treating her just as a friend?
40
00:03:52,300 --> 00:03:53,760
What do you want to say?
41
00:03:54,020 --> 00:03:55,780
I already knew that you like her in a romantic way.
42
00:03:59,340 --> 00:04:01,900
Since you don't like me hurting her,
43
00:04:02,980 --> 00:04:05,020
then treat her well.
44
00:04:07,260 --> 00:04:10,660
Anyway, I have divorced her.
45
00:04:11,780 --> 00:04:13,620
I will not stop you no matter what you want to do.
46
00:04:18,570 --> 00:04:22,340
I can't believe you want some damaged goods.
47
00:04:23,220 --> 00:04:24,100
What did you say?
48
00:04:24,980 --> 00:04:25,940
Say that again!
49
00:04:27,220 --> 00:04:28,340
I said
50
00:04:29,380 --> 00:04:31,380
I have already divorced her.
51
00:04:31,820 --> 00:04:33,340
And she is damaged goods.
52
00:04:40,820 --> 00:04:42,460
I didn't think you were such a person.
53
00:04:43,020 --> 00:04:45,300
You not only let Luojing down, you even insult her.
54
00:04:46,260 --> 00:04:47,340
I have widely mistaken your character
55
00:04:47,500 --> 00:04:48,820
for so many years.
56
00:04:49,820 --> 00:04:51,300
Jiang Xuanyu.
57
00:04:52,500 --> 00:04:54,420
Don't think that
58
00:04:54,420 --> 00:04:56,540
I treating you as a brother
59
00:04:57,100 --> 00:05:00,100
means you can forget about hierarchy.
60
00:05:01,220 --> 00:05:01,700
You are just
61
00:05:02,260 --> 00:05:05,140
the son of a businessman.
62
00:05:05,540 --> 00:05:08,300
You'd better know your position.
63
00:05:14,180 --> 00:05:15,260
Wumei!
64
00:05:15,700 --> 00:05:17,180
Why are you bleeding?
65
00:05:17,740 --> 00:05:18,540
I am fine.
66
00:05:19,340 --> 00:05:21,020
Just bitten by a dog.
67
00:05:22,060 --> 00:05:23,460
Look for yourself.
68
00:05:24,020 --> 00:05:27,140
She is my fiancée,
69
00:05:27,540 --> 00:05:30,300
the honorable Princess of the Beiyu State.
70
00:05:32,420 --> 00:05:33,900
Princess?
71
00:05:36,260 --> 00:05:37,060
Jiang Xuanyu,
72
00:05:38,260 --> 00:05:40,260
if you really care about Lin Luojing,
73
00:05:40,900 --> 00:05:42,500
you can take her away with you.
74
00:05:42,780 --> 00:05:45,180
Let her forget about me and move on.
75
00:05:46,500 --> 00:05:47,659
From now on
76
00:05:49,700 --> 00:05:53,300
I hope our parting can bring relief
77
00:05:54,340 --> 00:05:55,860
and a happy life at both sides.
78
00:05:56,220 --> 00:05:57,340
Fine.
79
00:05:57,659 --> 00:05:59,100
If this is what you want
80
00:05:59,700 --> 00:06:00,740
then I will fulfill your wish.
81
00:06:01,380 --> 00:06:02,500
I will take her away.
82
00:06:03,020 --> 00:06:04,500
Don't regret it.
83
00:06:05,100 --> 00:06:06,220
Please help yourself.
84
00:06:09,980 --> 00:06:10,620
And also
85
00:06:11,460 --> 00:06:12,900
starting today,
86
00:06:12,980 --> 00:06:14,660
I, Jiang Xuanyu, don't have
87
00:06:14,660 --> 00:06:15,420
a cruel friend like you.
88
00:06:15,580 --> 00:06:17,500
I break off relations with you!
89
00:06:25,620 --> 00:06:27,060
Wumei, does it hurt?
90
00:06:27,380 --> 00:06:28,660
Let me take a look.
91
00:06:45,020 --> 00:06:46,180
My Lady, you are awake.
92
00:06:46,620 --> 00:06:48,780
You finally woke up, My Lady.
93
00:06:52,060 --> 00:06:53,940
Where am I?
94
00:06:54,620 --> 00:06:55,380
My Lady.
95
00:06:55,740 --> 00:06:58,659
You didn't take shelters with such a big rain.
96
00:06:59,620 --> 00:07:01,340
Fortunately, Mr. Jiang saw you
97
00:07:01,780 --> 00:07:04,460
and carried you on his back when you fainted.
98
00:07:05,740 --> 00:07:07,860
You had me worried sick.
99
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
I thought
100
00:07:13,820 --> 00:07:15,660
everything was just a dream of mine.
101
00:07:17,660 --> 00:07:21,260
I didn't expect it to be true.
102
00:07:29,100 --> 00:07:29,700
Luojing.
103
00:07:35,100 --> 00:07:35,820
My Lady.
104
00:07:45,940 --> 00:07:46,740
Do you feel any better now?
105
00:07:56,980 --> 00:07:57,620
What happened?
106
00:07:59,740 --> 00:08:00,780
Forget about it.
107
00:08:03,420 --> 00:08:04,580
You went to confront him.
108
00:08:09,180 --> 00:08:10,300
I have been so blind
109
00:08:11,340 --> 00:08:12,700
in the past years.
110
00:08:13,900 --> 00:08:15,380
If I knew that he was such kind of person,
111
00:08:15,900 --> 00:08:17,660
I would stop you from marrying him.
112
00:08:19,500 --> 00:08:20,820
Now for me
113
00:08:21,740 --> 00:08:23,220
nothing matters anymore.
114
00:08:24,860 --> 00:08:26,580
What happened has happened.
115
00:08:29,220 --> 00:08:30,780
Remember the first time I saw you,
116
00:08:31,700 --> 00:08:33,140
I thought you were
117
00:08:33,940 --> 00:08:36,770
some kind of bully harassing women in public.
118
00:08:38,650 --> 00:08:40,460
But we became acquaintance after a big fight.
119
00:08:44,540 --> 00:08:47,580
Later in Wenxiang Brothel,
120
00:08:51,580 --> 00:08:53,300
you pushed me
121
00:08:54,740 --> 00:08:56,260
to the stage trying to help me out.
122
00:08:57,620 --> 00:09:00,100
And I inexplicably won the title of Courtesan.
123
00:09:02,420 --> 00:09:03,980
I was thinking at the time
124
00:09:06,060 --> 00:09:09,220
why was this person so annoying?
125
00:09:09,860 --> 00:09:11,700
You meant well,
126
00:09:12,540 --> 00:09:13,460
but what you did
127
00:09:15,980 --> 00:09:17,700
always made people misunderstand you.
128
00:09:23,180 --> 00:09:25,140
I didn't realize it until later
129
00:09:26,900 --> 00:09:28,140
that you are nothing like
130
00:09:28,140 --> 00:09:30,060
the cynical man
131
00:09:30,780 --> 00:09:31,900
you behave.
132
00:09:33,900 --> 00:09:36,860
Your talent and ambition
133
00:09:38,460 --> 00:09:39,940
are incarcerated
134
00:09:39,940 --> 00:09:42,420
in a cage called your wealthy and powerful family.
135
00:09:45,020 --> 00:09:47,420
You just want your freedom.
136
00:09:52,980 --> 00:09:54,380
Like me.
137
00:10:17,460 --> 00:10:18,180
I thought…
138
00:10:20,780 --> 00:10:22,060
I thought in this world
139
00:10:23,020 --> 00:10:24,780
there are very few people who know me.
140
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
I did not expect
141
00:10:29,020 --> 00:10:30,660
you know me
142
00:10:32,580 --> 00:10:34,140
even better than I know myself.
143
00:10:35,140 --> 00:10:35,980
No wonder…
144
00:10:37,180 --> 00:10:40,340
No wonder why I can't let go of you.
145
00:10:53,140 --> 00:10:56,020
Tang Meng is waiting for you.
146
00:11:02,380 --> 00:11:04,140
You must let go of me
147
00:11:07,100 --> 00:11:08,420
and don't let her down.
148
00:11:14,100 --> 00:11:14,580
Don't be
149
00:11:18,140 --> 00:11:21,020
another Zhong Wumei.
150
00:11:25,820 --> 00:11:26,580
Luojing,
151
00:11:27,620 --> 00:11:29,700
I will explain everything to Tang Meng.
152
00:11:31,100 --> 00:11:32,380
Then I'll take you away with me.
153
00:11:33,500 --> 00:11:34,100
Father,
154
00:11:35,380 --> 00:11:37,380
forgive me. I can't keep my promises to you,
155
00:11:38,060 --> 00:11:39,580
and to our Jiang Family.
156
00:11:51,660 --> 00:11:53,260
I thought Wumei is almost healed?
157
00:11:53,380 --> 00:11:54,220
How come he's getting worse?
158
00:11:55,020 --> 00:11:56,580
What is Doctor Wonder doing?
159
00:11:57,340 --> 00:11:58,620
Since Prince YuanZheng received his treatment,
160
00:11:58,740 --> 00:12:00,020
he has been recovering.
161
00:12:00,540 --> 00:12:02,940
I don't know why his condition worsened.
162
00:12:04,500 --> 00:12:06,860
Maybe he misses his wife too much.
163
00:12:10,860 --> 00:12:11,980
This is not the time for
164
00:12:12,740 --> 00:12:14,260
him to indulge in his petty affection.
165
00:12:15,980 --> 00:12:18,380
Moreover, the Princess has arrived in Shengjing.
166
00:12:18,980 --> 00:12:20,420
A political marriage is just a matter of time.
167
00:12:21,980 --> 00:12:24,220
Chen, you will be in charge of the wedding.
168
00:12:24,420 --> 00:12:25,540
Prepare as early as possible.
169
00:12:25,780 --> 00:12:26,260
Yes. Your Majesty.
170
00:12:26,980 --> 00:12:27,620
But
171
00:12:29,300 --> 00:12:30,940
how do we deal with the Prime Minister?
172
00:12:38,500 --> 00:12:39,060
Chen,
173
00:12:39,700 --> 00:12:42,900
do you know why royal hunting is always held in autumn?
174
00:12:45,060 --> 00:12:48,140
Autumn is the season of harvest.
175
00:12:49,900 --> 00:12:50,660
That's right.
176
00:12:51,580 --> 00:12:52,820
After a whole year of resting,
177
00:12:53,140 --> 00:12:54,820
beasts are very strong.
178
00:12:55,100 --> 00:12:56,540
That is the time they put their guard down.
179
00:12:57,180 --> 00:12:58,180
For the same reason,
180
00:12:58,700 --> 00:13:01,020
we let these rebellious ministers play for now.
181
00:13:01,540 --> 00:13:02,820
When the time is ripe,
182
00:13:03,740 --> 00:13:04,980
we will catch the whole lot in an action.
183
00:13:05,980 --> 00:13:07,020
Your Majesty, this is a brilliant idea.
184
00:13:10,260 --> 00:13:10,620
By the way,
185
00:13:10,980 --> 00:13:11,380
Chen,
186
00:13:11,780 --> 00:13:13,940
did you tell Wumei that thing?
187
00:13:14,940 --> 00:13:15,860
Since it was ordered by you,
188
00:13:16,220 --> 00:13:17,340
of course I have seen to it that it's done.
189
00:13:18,100 --> 00:13:18,420
Good.
190
00:13:20,860 --> 00:13:24,860
All is ready except for the opportunity.
191
00:13:45,820 --> 00:13:46,300
My Lady.
192
00:13:47,580 --> 00:13:48,180
Xique,
193
00:13:50,300 --> 00:13:51,540
can you pour me a cup of tea?
194
00:13:52,180 --> 00:13:52,500
Sure.
195
00:13:59,300 --> 00:13:59,980
Load the file.
196
00:14:04,660 --> 00:14:05,500
Mr. System!
197
00:14:06,340 --> 00:14:07,700
You finally show up!
198
00:14:08,100 --> 00:14:09,820
Due to system error,
199
00:14:09,980 --> 00:14:12,380
the player gained negative gaming experience.
200
00:14:12,500 --> 00:14:14,100
We are deeply sorry for that.
201
00:14:14,820 --> 00:14:16,180
But due to data corruption,
202
00:14:16,260 --> 00:14:17,860
now you are unable to reload file.
203
00:14:17,940 --> 00:14:20,140
Only when player Lin Luojing finds her true love
204
00:14:20,300 --> 00:14:22,700
can Mission accomplished be repaired.
205
00:14:23,700 --> 00:14:24,780
I am so tired
206
00:14:25,380 --> 00:14:26,700
going all the way here.
207
00:14:29,220 --> 00:14:31,380
I also don't want to reload any file.
208
00:14:33,940 --> 00:14:34,940
True love?
209
00:14:37,980 --> 00:14:39,780
I am afraid I can't find it anymore.
210
00:14:40,980 --> 00:14:43,540
We apologize for the inconvenience
211
00:14:43,900 --> 00:14:45,460
caused by system failure.
212
00:14:45,700 --> 00:14:46,460
Therefore
213
00:14:46,700 --> 00:14:48,660
we make an exception of providing you
214
00:14:48,780 --> 00:14:50,980
an opportunity to quit the game early.
215
00:14:51,340 --> 00:14:52,980
If you choose to quit the game,
216
00:14:53,100 --> 00:14:55,620
you can click "exit" in the system program.
217
00:14:55,780 --> 00:14:56,580
If you cancel it,
218
00:14:56,700 --> 00:14:58,220
you can continue the game storyline.
219
00:14:58,340 --> 00:15:01,140
After finding true love, mission will be accomplished.
220
00:15:14,620 --> 00:15:16,220
Can I say goodbye to Xique by that time?
221
00:15:18,380 --> 00:15:19,060
Fine.
222
00:15:19,340 --> 00:15:20,020
You can.
223
00:15:20,500 --> 00:15:23,100
Because the choice is up to you, right?
224
00:15:23,420 --> 00:15:27,260
The system will save this option for you.
225
00:15:29,460 --> 00:15:30,700
Don't thank me too much.
226
00:15:31,220 --> 00:15:32,340
I will be embarrassed.
227
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
My Lady.
228
00:15:44,700 --> 00:15:45,500
Xique.
229
00:15:48,020 --> 00:15:49,340
I don't have anything or anyone that makes me want to stay
230
00:15:50,100 --> 00:15:52,060
except you.
231
00:15:53,020 --> 00:15:53,820
My Lady.
232
00:15:54,740 --> 00:15:55,900
I have been serving you
233
00:15:56,220 --> 00:15:57,580
since I entered your family to work.
234
00:15:58,100 --> 00:16:01,100
And you treat me like a real sister.
235
00:16:01,700 --> 00:16:02,900
You are
236
00:16:03,140 --> 00:16:05,420
the closest person to me.
237
00:16:08,580 --> 00:16:09,780
You are so simple,
238
00:16:10,780 --> 00:16:12,300
sometimes even silly,
239
00:16:14,540 --> 00:16:15,860
what should you do
240
00:16:15,860 --> 00:16:16,980
if someone bullies you?
241
00:16:18,300 --> 00:16:20,140
My Lady, I have you protect me,
242
00:16:20,260 --> 00:16:22,060
no one dares to bully me.
243
00:16:23,100 --> 00:16:23,780
Moreover,
244
00:16:23,940 --> 00:16:24,580
I…
245
00:16:24,980 --> 00:16:26,900
I am not silly!
246
00:16:28,500 --> 00:16:29,180
No, you're not.
247
00:16:29,860 --> 00:16:30,380
You are not silly.
248
00:16:35,940 --> 00:16:36,620
Xique,
249
00:16:38,780 --> 00:16:40,420
I will never see you again in the future.
250
00:16:42,100 --> 00:16:43,980
I hope that you can always stay silly
251
00:16:44,660 --> 00:16:46,300
and stay happy.
252
00:16:53,380 --> 00:16:54,300
Jiang Xuanyu,
253
00:16:55,500 --> 00:16:57,380
thank you for always being there for me.
254
00:16:58,500 --> 00:17:01,140
You showed up every time when I needed comfort.
255
00:17:03,140 --> 00:17:04,579
I hope you can be happy too.
256
00:17:05,460 --> 00:17:06,780
Don't be obsessed with me.
257
00:17:08,339 --> 00:17:09,099
Forget me, please.
258
00:17:15,140 --> 00:17:16,730
Have you made a choice?
259
00:17:18,300 --> 00:17:18,900
Yes, I do.
260
00:17:20,099 --> 00:17:20,819
Ok then.
261
00:17:21,300 --> 00:17:23,010
You just press the exit button
262
00:17:23,339 --> 00:17:25,180
and then you can leave the game.
263
00:17:27,540 --> 00:17:31,460
The leaves never fall too far from their root.
264
00:17:31,620 --> 00:17:35,380
Sun and moon are not yet crossed.
265
00:17:35,860 --> 00:17:39,900
You woke up a passer-by in your life.
266
00:17:41,740 --> 00:17:43,860
Do you want me to feed you with my mouth?
267
00:17:44,340 --> 00:17:48,340
You ignited the fire of the peach and plum branches.
268
00:17:48,460 --> 00:17:52,540
And I lost myself in your eyes under the bridge that day.
269
00:17:52,660 --> 00:18:00,140
You stir a pool of water with duckweed to make the spring more charming.
270
00:18:00,420 --> 00:18:05,220
You are like little rains nourishing the world.
271
00:18:05,340 --> 00:18:08,740
You make all the chasing and pursuit a poem.
272
00:18:08,860 --> 00:18:11,420
I want to be like a flower going with the current,
273
00:18:11,500 --> 00:18:16,860
following you to the end of the world.
274
00:18:17,260 --> 00:18:22,060
You sprinkle a glass of wine at your most beautiful youth.
275
00:18:22,180 --> 00:18:25,620
You are like haze at the background of sunset.
276
00:18:25,740 --> 00:18:28,660
On the white sand of a shallow islet,
277
00:18:28,780 --> 00:18:33,540
we are drunk under the moonlight.
278
00:18:47,020 --> 00:18:49,380
If you can't decide which one to choose,
279
00:18:49,620 --> 00:18:52,340
the system can also provide an alternative.
280
00:18:52,460 --> 00:18:53,700
What is it?
281
00:18:54,780 --> 00:18:57,340
You can unlock a small play in the game.
282
00:18:57,660 --> 00:18:59,260
The content of this small play
283
00:18:59,260 --> 00:19:01,380
can be the story of any male character of the game.
284
00:19:01,980 --> 00:19:04,540
You are free to choose
285
00:19:05,420 --> 00:19:06,780
any male character.
286
00:19:13,020 --> 00:19:16,460
I don't owe it to anyone else.
287
00:19:18,180 --> 00:19:19,380
But Hua…
288
00:19:20,780 --> 00:19:25,900
He makes me feel both mysterious and familiar.
289
00:19:34,700 --> 00:19:36,540
And he always protected me without people noticing
290
00:19:36,540 --> 00:19:38,100
at my most dangerous time.
291
00:19:40,860 --> 00:19:41,980
If you can,
292
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
unlock the small play of Hua.
293
00:19:44,900 --> 00:19:49,180
Are you sure to unlock Hua's small play?
294
00:19:49,820 --> 00:19:51,820
In our past life and in this life…
295
00:19:59,140 --> 00:20:00,420
My story with her
296
00:20:01,300 --> 00:20:03,220
started even before we met in this life.
297
00:20:04,460 --> 00:20:07,460
That was probably more than a hundred years ago.
298
00:20:08,580 --> 00:20:09,020
Master.
299
00:20:10,020 --> 00:20:11,740
This is one of the guardians who have just been chosen.
300
00:20:14,100 --> 00:20:15,140
What is your name?
301
00:20:15,820 --> 00:20:16,900
My name is Tian'er.
302
00:20:17,340 --> 00:20:18,100
Tian'er?
303
00:20:19,940 --> 00:20:20,860
My mom said that
304
00:20:20,980 --> 00:20:23,140
I died once when she was giving birth to me.
305
00:20:23,300 --> 00:20:25,900
But then I miraculously resurrected.
306
00:20:26,140 --> 00:20:28,820
So she named me Tian'er
307
00:20:29,020 --> 00:20:31,380
which means I am a gift given to her by God.
308
00:20:35,420 --> 00:20:36,380
Tian'er.
309
00:20:37,660 --> 00:20:38,860
The word Tian is nice,
310
00:20:39,220 --> 00:20:40,860
but it doesn't suit your fate.
311
00:20:42,700 --> 00:20:45,540
The snowflakes are falling silently yet speak so much.
312
00:20:46,660 --> 00:20:48,340
How about the name Hua Yingxue?
313
00:20:49,140 --> 00:20:50,340
Hua Yingxue?
314
00:20:51,020 --> 00:20:52,420
I like this name
315
00:20:53,700 --> 00:20:57,020
This is your senior, Hua Yingchi.
316
00:20:57,420 --> 00:20:58,380
Hello, Yingchi.
317
00:21:01,900 --> 00:21:02,420
Come here.
318
00:21:03,740 --> 00:21:06,340
I will tell you the story of this place.
319
00:21:31,540 --> 00:21:32,380
For many years to come,
320
00:21:33,860 --> 00:21:36,580
I missed those days in Tianyi Sect.
321
00:21:37,900 --> 00:21:40,220
That was the happiest time of my life.
322
00:21:41,460 --> 00:21:42,580
because you were there too.
323
00:21:55,740 --> 00:21:56,500
Yingchi.
324
00:21:58,140 --> 00:21:58,940
Thank you.
325
00:21:59,660 --> 00:22:00,140
By the way,
326
00:22:00,700 --> 00:22:01,580
I promised you the other day
327
00:22:01,580 --> 00:22:03,060
I would teach you the magic of conjuring flowers in return.
328
00:22:11,060 --> 00:22:11,700
You got it?
329
00:22:27,900 --> 00:22:29,420
You knew the magic already.
330
00:22:31,420 --> 00:22:32,500
The conjured flowers are immaterial.
331
00:22:33,060 --> 00:22:34,420
They are just illusions by heart.
332
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
Do you understand it?
333
00:22:36,340 --> 00:22:38,100
Illusions by heart?
334
00:22:39,420 --> 00:22:39,940
Yingchi…
335
00:22:41,500 --> 00:22:41,980
Who is it?
336
00:22:43,580 --> 00:22:44,740
It was my fault.
337
00:22:46,260 --> 00:22:47,340
Unconsciously,
338
00:22:47,940 --> 00:22:50,180
I let the danger loom up ahead of you quietly
339
00:22:51,420 --> 00:22:54,420
until dragging you into the endless abyss.
340
00:22:54,540 --> 00:22:57,740
Yingchi, do you like me or not?
341
00:22:58,940 --> 00:22:59,860
I can't like you.
342
00:23:02,380 --> 00:23:03,820
If I like you,
343
00:23:05,340 --> 00:23:07,820
your strength from a thousand years of practice will be gone once.
344
00:23:09,500 --> 00:23:10,540
Practice?
345
00:23:12,020 --> 00:23:13,420
All you know is practice.
346
00:23:16,260 --> 00:23:18,100
So in your heart
347
00:23:19,260 --> 00:23:21,620
nothing is more important than practice?
348
00:23:29,180 --> 00:23:29,980
I see.
349
00:23:32,580 --> 00:23:33,380
Do not worry.
350
00:23:35,980 --> 00:23:37,300
I will definitely find
351
00:23:39,820 --> 00:23:41,380
a man who loves me more than you.
352
00:23:49,220 --> 00:23:53,060
After you said goodbye,
353
00:23:53,180 --> 00:23:56,900
I looked back but couldn't see the end.
354
00:23:57,020 --> 00:24:02,060
I understand that you are just remembering to piece together
355
00:24:02,220 --> 00:24:04,940
indelible wounds.
356
00:24:05,060 --> 00:24:08,940
My love for you is the only reason.
357
00:24:11,500 --> 00:24:12,940
If that day didn't come.
358
00:24:13,900 --> 00:24:15,380
If I found it earlier…
359
00:24:16,020 --> 00:24:16,740
What if…
360
00:24:18,420 --> 00:24:20,980
But everything happened without any sign.
361
00:24:22,060 --> 00:24:23,740
I lost you forever.
362
00:24:35,420 --> 00:24:37,780
If people think Hua Yingxue's crystal breaks the Protection Shield,
363
00:24:38,820 --> 00:24:40,380
Master will punish her really hard.
364
00:25:18,900 --> 00:25:19,940
The shield is broken!
365
00:25:21,380 --> 00:25:22,980
Crystal broke through the Protection Shield.
366
00:25:23,900 --> 00:25:24,420
Watch out!
367
00:25:28,660 --> 00:25:29,300
Be careful!
368
00:25:32,700 --> 00:25:33,980
Look out!
369
00:25:34,060 --> 00:25:34,780
Yingchi!
370
00:25:35,140 --> 00:25:36,380
Yingchi, help me!
371
00:25:37,780 --> 00:25:38,660
Yingchi!
372
00:25:41,660 --> 00:25:42,380
Yingyun!
373
00:26:04,820 --> 00:26:07,340
The Tianyi Sect suffered heavy losses.
374
00:26:08,740 --> 00:26:11,020
In order to repair the Protection Shield, Master died.
375
00:26:12,100 --> 00:26:13,860
Hua Yingyun inherited the title as the head of Tianyi.
376
00:26:16,140 --> 00:26:18,060
She only wanted to let you get punished.
377
00:26:19,420 --> 00:26:22,340
She never thought of causing such a big disaster.
378
00:26:24,380 --> 00:26:25,700
But the burden was laid on her shoulders.
379
00:26:26,700 --> 00:26:28,460
She couldn't make atone for you.
380
00:26:30,300 --> 00:26:31,140
But me…
381
00:26:32,420 --> 00:26:34,220
I was devastating
382
00:26:35,180 --> 00:26:38,580
because I was not by your side at the time.
383
00:27:33,220 --> 00:27:33,820
Yingchi.
384
00:27:35,340 --> 00:27:36,020
Yingchi!
385
00:27:38,220 --> 00:27:39,140
Are you crazy?
386
00:27:39,900 --> 00:27:40,860
You will die
387
00:27:41,020 --> 00:27:42,060
using a ban magic!
388
00:27:47,380 --> 00:27:48,540
I couldn't save Yingxue.
389
00:27:49,780 --> 00:27:51,340
What is the point of my practice?
390
00:27:55,460 --> 00:27:58,180
It's my fault, Yingchi.
391
00:27:59,380 --> 00:28:02,380
You don't have to say more, my mind has already made.
392
00:28:20,500 --> 00:28:21,780
I used a banned magic to
393
00:28:23,100 --> 00:28:24,620
reincarnate your soul.
394
00:28:26,340 --> 00:28:29,620
My body also died because of the backfire of the magic.
395
00:28:31,380 --> 00:28:32,060
But
396
00:28:34,420 --> 00:28:36,260
as long as I could see your soul
397
00:28:36,620 --> 00:28:38,540
reappear in this world,
398
00:28:39,980 --> 00:28:41,220
I would do it
399
00:28:43,180 --> 00:28:44,380
no matter what the price was.
400
00:28:56,460 --> 00:28:57,140
Yingchi.
401
00:28:59,020 --> 00:29:00,660
It's all my fault.
402
00:29:17,300 --> 00:29:17,900
Later
403
00:29:18,500 --> 00:29:20,260
my soul was wandering in the world
404
00:29:20,260 --> 00:29:21,620
looking for your reincarnation.
405
00:29:22,420 --> 00:29:23,300
Until that day…
406
00:29:30,340 --> 00:29:34,460
You came in white with a smile.
407
00:29:34,580 --> 00:29:37,860
I fell in love the moment you passed me by.
408
00:29:37,980 --> 00:29:40,460
My memories are like a poem,
409
00:29:40,580 --> 00:29:42,740
with every line about you.
410
00:29:43,380 --> 00:29:44,580
After more than 100 years,
411
00:29:45,860 --> 00:29:47,500
I finally found you.
412
00:29:48,580 --> 00:29:49,300
Subsequently
413
00:29:50,260 --> 00:29:51,460
I sealed my soul
414
00:29:51,580 --> 00:29:53,140
in the bracelet.
415
00:29:54,740 --> 00:29:56,020
I want to protect you
416
00:29:56,980 --> 00:29:59,260
forever and ever.
417
00:30:04,100 --> 00:30:06,180
You know everything happened now.
418
00:30:09,700 --> 00:30:12,540
I have been blaming myself for these years.
419
00:30:13,940 --> 00:30:14,740
Are you still blaming me
420
00:30:15,140 --> 00:30:16,740
for not protecting you at that time?
421
00:30:18,700 --> 00:30:19,820
I do blame you.
422
00:30:21,940 --> 00:30:22,940
At that time.
423
00:30:23,060 --> 00:30:24,820
I didn't deal with my feelings well.
424
00:30:25,060 --> 00:30:26,460
So Yingyun thought she had a chance with me
425
00:30:28,100 --> 00:30:29,620
and did what she did.
426
00:30:30,380 --> 00:30:31,020
Yingxue,
427
00:30:32,820 --> 00:30:33,780
you should blame me.
428
00:30:35,020 --> 00:30:36,460
I am blaming you for
429
00:30:36,460 --> 00:30:38,260
carrying everything on your own.
430
00:30:39,940 --> 00:30:41,100
Do you know
431
00:30:41,860 --> 00:30:43,140
maintaining a physical body
432
00:30:43,300 --> 00:30:45,740
will cause irreparable loss to your spiritual power?
433
00:30:46,420 --> 00:30:47,500
Silly Hua.
434
00:30:48,540 --> 00:30:49,700
As long as you don't blame me,
435
00:30:51,740 --> 00:30:53,100
it makes all the things I did
436
00:30:53,780 --> 00:30:54,660
worthwhile.
437
00:31:01,180 --> 00:31:03,020
I remember someone said that
438
00:31:04,500 --> 00:31:06,140
In this mortal world,
439
00:31:06,700 --> 00:31:08,860
humans work hard for a short period of decades.
440
00:31:10,180 --> 00:31:11,620
To the eyes of creatures outside the human world,
441
00:31:12,740 --> 00:31:14,300
our life is nothing but illusion.
442
00:31:15,940 --> 00:31:18,460
Even when the gods in the heavens
443
00:31:19,420 --> 00:31:20,780
look down at our mortal world,
444
00:31:21,860 --> 00:31:23,500
they will also feel like everything is so unreal.
445
00:31:24,380 --> 00:31:26,540
It's just a game in the journey of life.
446
00:31:28,100 --> 00:31:30,260
Only at the end of the day, the gods of heaven are
447
00:31:30,540 --> 00:31:32,340
also nothing but an illusion.
448
00:31:33,100 --> 00:31:34,620
Their life also will come to an end.
449
00:31:35,660 --> 00:31:40,140
It's just another game.
450
00:31:44,620 --> 00:31:45,540
Being it for someone's kindness,
451
00:31:46,500 --> 00:31:47,540
love,
452
00:31:47,740 --> 00:31:49,460
or hatred,
453
00:31:50,420 --> 00:31:51,860
at the end of time, everything
454
00:31:53,020 --> 00:31:54,700
is no longer true.
455
00:31:59,100 --> 00:32:01,540
I didn't understand what it meant before.
456
00:32:02,620 --> 00:32:06,420
But I seem to understand everything now.
457
00:32:08,220 --> 00:32:08,740
Yingxue.
458
00:32:09,020 --> 00:32:11,100
Since this is our destiny,
459
00:32:13,460 --> 00:32:15,780
if we don't face it or try to change it,
460
00:32:17,340 --> 00:32:18,380
then life
461
00:32:19,780 --> 00:32:22,380
will be nothing but a boring trip of reincarnations.
462
00:32:23,700 --> 00:32:25,380
It will lose all the meanings
463
00:32:26,340 --> 00:32:27,580
that we can meet once again in the world.
464
00:32:28,220 --> 00:32:28,860
Right?
465
00:32:32,820 --> 00:32:36,620
I originally thought that you are bound to feel regrets if your love is sincere,
466
00:32:37,060 --> 00:32:39,500
you are bound to feel the pain of losing if your love is deep.
467
00:32:40,340 --> 00:32:42,260
But now you have let go.
468
00:32:43,180 --> 00:32:44,460
Why should I still be obsessed with it
469
00:32:44,620 --> 00:32:45,900
and look for troubles?
470
00:32:48,060 --> 00:32:49,060
For a long time
471
00:32:49,420 --> 00:32:51,860
I always thought that I was enlightening you.
472
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
But in this life,
473
00:32:54,300 --> 00:32:56,540
today, you have enlightened me.
474
00:32:59,860 --> 00:33:00,620
Of course.
475
00:33:01,740 --> 00:33:03,060
I am Lin Luojing.
476
00:33:04,180 --> 00:33:07,060
I am also your Hua Yingxue, right?
477
00:33:07,660 --> 00:33:09,580
Yingxue, I promise you
478
00:33:10,980 --> 00:33:13,980
that I will re-cultivate until my spirit can back to my flesh.
479
00:33:14,340 --> 00:33:16,500
I will let go of everything and start all over again.
480
00:33:17,100 --> 00:33:18,780
I will not let you worry about me again.
481
00:33:22,420 --> 00:33:23,620
Thank you, Yingxue.
482
00:33:31,060 --> 00:33:31,860
Hua…
483
00:33:45,780 --> 00:33:48,460
Thank you, Hua.
484
00:33:54,460 --> 00:33:54,980
From now on,
485
00:33:56,740 --> 00:33:59,620
no matter what kind of adversity I encounter,
486
00:34:01,300 --> 00:34:03,980
just knowing you exist,
487
00:34:04,780 --> 00:34:06,220
I will feel relieved and safe
488
00:34:07,020 --> 00:34:09,460
and fearless.
489
00:34:14,050 --> 00:34:15,219
In this game,
490
00:34:16,699 --> 00:34:18,460
I have experienced life and death.
491
00:34:19,659 --> 00:34:23,219
Life is like a dream so short.
492
00:34:24,219 --> 00:34:26,460
Love and hatred can be nothing important.
493
00:34:29,300 --> 00:34:31,050
I wasn't afraid of death,
494
00:34:32,699 --> 00:34:34,420
what else will terrify me?
495
00:34:38,530 --> 00:34:39,420
I get it now.
496
00:34:41,130 --> 00:34:43,380
Bravely pursuing what I want
497
00:34:44,460 --> 00:34:46,050
is the best practice of mind.
498
00:34:57,940 --> 00:34:58,580
My Lady.
499
00:35:00,900 --> 00:35:01,620
My Lady!
500
00:35:02,940 --> 00:35:05,020
I must be dreaming just now
501
00:35:05,180 --> 00:35:06,140
and my vision was blurred.
502
00:35:06,860 --> 00:35:08,860
I thought you'd vanished out of blue.
503
00:35:09,340 --> 00:35:10,460
I was so scared!
504
00:35:11,020 --> 00:35:11,700
Xique.
505
00:35:16,020 --> 00:35:17,180
I feel like I
506
00:35:19,540 --> 00:35:21,340
had a long dream.
507
00:35:23,540 --> 00:35:25,060
All these characters in the game
508
00:35:25,420 --> 00:35:27,300
have given me vivid memories.
509
00:35:28,460 --> 00:35:29,740
I guess they'd also feel sad
510
00:35:30,180 --> 00:35:31,500
if I leave them.
511
00:35:33,140 --> 00:35:34,020
For them,
512
00:35:34,700 --> 00:35:35,900
and for myself,
513
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
I'll get one more life.
514
00:35:38,660 --> 00:35:39,180
My Lady.
515
00:35:43,940 --> 00:35:44,700
You know what,
516
00:35:45,660 --> 00:35:47,060
there used to be only two things
517
00:35:47,460 --> 00:35:49,860
in my life: going to school and playing games.
518
00:35:50,660 --> 00:35:52,180
I'd never been in a relationship,
519
00:35:52,860 --> 00:35:54,380
nor did I know what love is.
520
00:35:56,580 --> 00:35:58,020
Ever since I came here
521
00:35:59,860 --> 00:36:01,340
and went through so many things,
522
00:36:02,860 --> 00:36:04,220
I seem to have understood it all.
523
00:36:09,260 --> 00:36:10,420
From now on
524
00:36:10,860 --> 00:36:13,340
I'll never flinch from anything.
525
00:36:13,900 --> 00:36:15,820
I will face everything with braveness,
526
00:36:16,620 --> 00:36:18,700
and restart my game of life.
527
00:36:20,460 --> 00:36:23,060
My Lady, sometimes I feel that
528
00:36:23,380 --> 00:36:25,140
you're really different from us.
529
00:36:26,220 --> 00:36:28,180
But I cannot tell exactly
530
00:36:28,300 --> 00:36:29,660
what the difference is.
531
00:36:30,060 --> 00:36:30,900
It is just like
532
00:36:31,620 --> 00:36:33,540
you don't belong to this place.
533
00:36:34,660 --> 00:36:35,500
But no matter who you are,
534
00:36:35,620 --> 00:36:36,780
I'll follow you forever.
535
00:36:37,140 --> 00:36:38,620
You'll always be my Lady.
536
00:36:38,860 --> 00:36:39,820
Forever.
537
00:36:43,700 --> 00:36:46,500
And you'll always be my good girl.
34427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.