All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E04.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,966 --> 00:02:02,166 Zhong Wu Yan! 2 00:02:02,166 --> 00:02:04,933 Haven't you liked me for 17 years?! 3 00:02:04,933 --> 00:02:07,599 Is this how you treat someone you like?! 4 00:02:07,599 --> 00:02:09,766 Whoa! No wonder! 5 00:02:09,766 --> 00:02:15,799 Of course no one likes you! You're ugly and you're mean. Who would like you? 6 00:02:18,866 --> 00:02:21,599 Do you think if I treat you nicely, you'll like me?! 7 00:02:21,599 --> 00:02:23,333 You're an idiot who rates people based on their looks. 8 00:02:23,333 --> 00:02:27,966 And the fact that I had liked you was because I hadn't seen the real you! 9 00:02:27,966 --> 00:02:30,866 The only feeling I have for you now is that of dislike! 10 00:02:30,866 --> 00:02:33,199 Each time I see you now serves as a reminder for me, 11 00:02:33,199 --> 00:02:37,066 how stupid I used to be to have liked a person like you. 12 00:02:37,066 --> 00:02:39,099 Did I ever asked you to like me?! 13 00:02:39,566 --> 00:02:42,433 Did I ever lie to get you to like me? 14 00:02:42,433 --> 00:02:44,399 No, am I right?! 15 00:02:44,399 --> 00:02:47,033 You put too much expectations on me, 16 00:02:47,033 --> 00:02:51,833 and when you find out the real me doesn't meet your expectations then you get disappointed and angry! 17 00:02:51,833 --> 00:02:54,166 Why put the blame on me?! 18 00:02:54,166 --> 00:02:56,333 Why does everyone blame me?! 19 00:02:56,333 --> 00:02:58,533 Why is everyone like that!? 20 00:03:04,099 --> 00:03:05,699 Maybe... 21 00:03:05,699 --> 00:03:08,099 I'm also judging a person by their appearance. 22 00:03:08,099 --> 00:03:09,766 I imagined that you are a good person. 23 00:03:09,766 --> 00:03:12,599 That's why I hoped that you 'are' a good person. 24 00:03:13,733 --> 00:03:16,633 Maybe you already did your best. 25 00:03:16,633 --> 00:03:19,399 But no one knows. 26 00:03:24,999 --> 00:03:28,099 It's also hard on you, idiot. 27 00:03:48,433 --> 00:03:50,899 Can't you walk slower? 28 00:03:50,899 --> 00:03:53,399 Who's the idiot? 29 00:04:12,466 --> 00:04:14,499 Do you know? 30 00:04:14,499 --> 00:04:18,566 It's the first time an outsider, commented that she is pretty. 31 00:04:18,566 --> 00:04:22,299 From then on, if anyone mock her birthmark. She will tell me... 32 00:04:22,299 --> 00:04:29,233 "Daddy they say i'm ugly." "They say I'm like a monster/demon." "Why does that concern you?" 33 00:04:29,233 --> 00:04:33,199 "They don't represent the whole world." 34 00:04:33,199 --> 00:04:36,666 "I know someone who says that my birthmark is pretty." 35 00:04:36,666 --> 00:04:39,866 I'm proud of my daughter, Wu Yan. 36 00:04:42,933 --> 00:04:45,133 Why did you get these grades again? 37 00:04:45,133 --> 00:04:47,399 Why can't you make any improvements? 38 00:04:47,399 --> 00:04:50,899 Is it because your mother is dead, that's why you are not doing your best? 39 00:04:50,899 --> 00:04:53,199 Say something! 40 00:04:53,199 --> 00:04:55,099 Talk! 41 00:04:55,099 --> 00:04:57,133 Don't pretend to be a mute. 42 00:05:00,399 --> 00:05:02,466 Don't joke around! 43 00:05:02,466 --> 00:05:04,133 Rock, Paper, Scissors ! 44 00:05:04,133 --> 00:05:06,566 Get out. 45 00:05:06,566 --> 00:05:07,966 You get out. 46 00:05:08,933 --> 00:05:09,999 What are you doing ? Hey! 47 00:05:11,499 --> 00:05:12,799 What's up with you? 48 00:05:12,799 --> 00:05:13,966 You're crazy. 49 00:05:14,466 --> 00:05:16,933 Tomorrow is the final year exam and you are still playing? 50 00:05:19,099 --> 00:05:21,566 So what if it's the exam? 51 00:05:21,566 --> 00:05:24,399 I can never achieve my father's target. 52 00:05:24,866 --> 00:05:25,966 Let me tell you this. 53 00:05:25,966 --> 00:05:30,699 I don't want to live a life, which caters to another person's wishes. 54 00:05:33,266 --> 00:05:35,699 Final year exam...are you serious? 55 00:05:36,733 --> 00:05:39,533 Maybe you already did your best, 56 00:05:39,533 --> 00:05:41,699 but no one knows. 57 00:05:46,066 --> 00:05:47,366 It's so irritating. 58 00:05:47,366 --> 00:05:50,499 Why should I let an ugly woman encourage me? 59 00:05:50,499 --> 00:05:53,266 I'm doing well like this. 60 00:05:57,366 --> 00:06:00,699 Why is this place so unbearable? 61 00:06:03,366 --> 00:06:04,566 Who cares about the lanterns and river? 62 00:06:04,566 --> 00:06:08,266 I'm leaving. 63 00:06:13,033 --> 00:06:16,433 What if I bump into them outside? 64 00:06:33,766 --> 00:06:34,766 Wu Yan. 65 00:06:34,766 --> 00:06:36,399 Get up! 66 00:06:36,399 --> 00:06:39,433 Wu Yan, let me tell you this. Qi Xuan is gone! 67 00:06:39,433 --> 00:06:40,766 What?! 68 00:06:40,766 --> 00:06:43,733 On my way to the toilet, I passed his room... and noticed that his window is open and he's gone! 69 00:06:43,733 --> 00:06:47,005 He disappeared! 70 00:06:47,005 --> 00:06:48,610 That bastard. 71 00:07:52,567 --> 00:07:55,367 It's you again, you little ugly duckling! 72 00:07:55,367 --> 00:07:57,200 As a family pet, you should be staying at home. 73 00:07:57,200 --> 00:08:00,033 Is it right of you to be running around? 74 00:08:00,033 --> 00:08:01,067 Look at you. 75 00:08:01,067 --> 00:08:04,933 You're stuck, right? 76 00:08:07,833 --> 00:08:11,467 What happened to you? 77 00:08:15,300 --> 00:08:17,833 What happened to you? 78 00:08:17,833 --> 00:08:20,200 Wake up! 79 00:08:20,200 --> 00:08:21,967 You can't be dead, right? 80 00:08:21,967 --> 00:08:28,200 You and I so happen to have the same name It's too inauspicious for you to die like this. 81 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 Wake up! 82 00:08:45,000 --> 00:08:46,133 If that ugly girl sees us together like this, 83 00:08:46,133 --> 00:08:49,600 she'll think that I did this to you intentionally. 84 00:08:49,600 --> 00:08:52,100 If that happens, even jumping into the river will not save me. 85 00:08:52,100 --> 00:08:55,100 What shall I do? 86 00:09:04,567 --> 00:09:10,800 Wake up! 87 00:09:10,800 --> 00:09:14,833 Wake up! Wake up! Wake up! 88 00:09:14,833 --> 00:09:18,400 Please don't go towards the light. 89 00:09:18,400 --> 00:09:21,833 Someone will call you.(from the other side), but you must ignore him. 90 00:09:25,100 --> 00:09:27,200 Don't bother about him. 91 00:09:27,200 --> 00:09:28,900 Wake up! Wake up! Wake up! 92 00:09:28,900 --> 00:09:31,567 One, two. 93 00:09:35,633 --> 00:09:39,133 Please don't go towards the light. 94 00:09:39,133 --> 00:09:42,700 One, two. 95 00:09:48,933 --> 00:09:50,867 I knew that you wouldn't die! 96 00:09:50,867 --> 00:09:54,667 It's not easy to die! 97 00:10:33,400 --> 00:10:37,433 Wake up! Wake up! Wake up! 98 00:10:37,433 --> 00:10:41,000 Please don't go towards the light. 99 00:10:41,000 --> 00:10:44,433 Someone will call you.(from the other side), but you must ignore him. 100 00:10:47,700 --> 00:10:49,800 Don't bother about him. 101 00:10:49,800 --> 00:10:51,500 Wake up! Wake up! Wake up! 102 00:10:51,500 --> 00:10:54,167 One, two. 103 00:10:58,233 --> 00:11:01,733 Please don't go towards the light. 104 00:11:01,733 --> 00:11:05,300 One, two. 105 00:11:11,533 --> 00:11:13,467 I knew that you wouldn't die! 106 00:11:13,467 --> 00:11:17,267 It's not easy to die! 107 00:11:41,700 --> 00:11:45,067 You're here. 108 00:11:54,567 --> 00:11:56,600 Were you saving Little Xuan Xuan just now? 109 00:11:56,600 --> 00:11:59,228 When? No, I didn't. 110 00:11:59,228 --> 00:12:01,900 Nope. 111 00:12:01,900 --> 00:12:07,467 But there's duck feather near your mouth. 112 00:12:09,600 --> 00:12:13,367 No, there aren't any duck feathers! 113 00:12:18,900 --> 00:12:21,467 Here, I'll return it to you! 114 00:12:21,467 --> 00:12:23,233 What kind of owner are you? 115 00:12:23,233 --> 00:12:25,633 You set the ugly duck free to run around. 116 00:12:25,633 --> 00:12:30,267 Are you trying to turn him into Beijing fried duck (a dish) for breakfast? 117 00:12:32,567 --> 00:12:34,200 Ugly girl, what are you looking at? 118 00:12:34,200 --> 00:12:38,848 If you continue looking, I'm really going to cook it and eat it. 119 00:12:38,848 --> 00:12:40,600 You're right. 120 00:12:40,600 --> 00:12:43,733 I'm ugly, 121 00:12:43,733 --> 00:12:47,200 but you're a good guy. 122 00:12:49,933 --> 00:12:53,733 For a person like you, why can't you be frank? 123 00:12:53,733 --> 00:12:57,200 I clearly saw you doing a CPR on Xiao Xuan Xuan. 124 00:12:57,200 --> 00:13:04,567 Why do you have to put up a bad front and intentionally cause people to hate you? 125 00:13:04,567 --> 00:13:08,167 All the while, I've been a cold-blooded person who likes to kill animals. 126 00:13:08,167 --> 00:13:11,267 Didn't you read that in books? Even the devil will eat vegetarian for a day. 127 00:13:11,267 --> 00:13:16,967 I'm a vegetarian today. I'll cook him and eat it tomorrow. 128 00:13:16,967 --> 00:13:20,833 After all, I'm just a detestable idiot. 129 00:13:26,467 --> 00:13:31,533 If you wish that your dad understands you better, 130 00:13:31,533 --> 00:13:37,867 you should correct your bad habit of acting foolish. 131 00:13:37,867 --> 00:13:40,700 Didn't you say you hated lies? 132 00:13:40,700 --> 00:13:43,042 So, voice out your honest thoughts. 133 00:13:43,042 --> 00:13:48,267 Communicate well with your father. Things will turn out better this way. 134 00:13:48,267 --> 00:13:52,033 What are you saying? Why must you talk about my dad for no reason? 135 00:13:52,033 --> 00:13:54,433 What do you know about my dad and me? 136 00:13:54,433 --> 00:13:56,500 I'm not blind. 137 00:13:56,500 --> 00:14:04,467 From the first time I met you, everyone could have guessed your poor relationship between your father and you. 138 00:14:09,067 --> 00:14:10,100 Alright. 139 00:14:10,100 --> 00:14:13,267 You can go off now. 140 00:14:15,433 --> 00:14:18,167 You're letting me off? Don't I have to clean up this mess? 141 00:14:18,167 --> 00:14:19,300 There's no need to. 142 00:14:19,300 --> 00:14:23,338 I'll deal with the rest. 143 00:14:23,338 --> 00:14:26,667 Once you leave this village. Wait for another 30 minutes. 144 00:14:26,667 --> 00:14:30,733 You could get a public bus back. 145 00:14:30,733 --> 00:14:35,433 Why? 146 00:14:35,433 --> 00:14:38,800 Because I'm scared that you'd really make a meal out of Xiao Xuan Xuan. 147 00:14:38,800 --> 00:14:40,633 Hey! 148 00:14:42,267 --> 00:14:43,067 Okay! 149 00:14:44,067 --> 00:14:46,633 While I'm softening my stance, 150 00:14:46,633 --> 00:14:48,033 leave quickly, 151 00:14:48,700 --> 00:14:50,300 before I change my mind. 152 00:15:01,033 --> 00:15:02,233 Bye! 153 00:15:29,100 --> 00:15:30,167 What?! 154 00:15:30,167 --> 00:15:32,033 You just let Qi Xuan get away with it? 155 00:15:32,033 --> 00:15:36,767 Why, Wu Yan? He scolded you, ugly girl. 156 00:15:36,767 --> 00:15:39,100 I'd originally wanted to punch him. 157 00:15:39,100 --> 00:15:42,700 But before giving him a punch, should scar his face. 158 00:15:42,700 --> 00:15:45,467 Do you dare to do that? 159 00:15:45,467 --> 00:15:46,900 I can't. 160 00:15:46,900 --> 00:15:48,633 I'm able to do that. 161 00:15:50,267 --> 00:15:52,967 After all, ugly people are cold-blooded, right? 162 00:15:54,800 --> 00:15:55,767 Hey, how is it? 163 00:15:55,767 --> 00:15:59,433 What's all those chattering? I made breakfast for all of you, still want it? 164 00:15:59,433 --> 00:16:00,800 An early breakfast? 165 00:16:00,800 --> 00:16:02,633 I want! Let's go! 166 00:16:07,367 --> 00:16:08,300 Hello? 167 00:16:09,167 --> 00:16:10,567 Young master Qi. 168 00:16:10,567 --> 00:16:13,333 Young Master Qi has left already. 169 00:16:14,067 --> 00:16:17,600 Dad, Young Master Qi did not leave but instead he ran off. 170 00:16:17,600 --> 00:16:19,100 Go and have your breakfast. 171 00:16:26,867 --> 00:16:28,767 Although you're not used to it, 172 00:16:30,933 --> 00:16:32,467 but looking at you, 173 00:16:33,633 --> 00:16:35,567 there's nothing that I can't forgive. 174 00:16:40,267 --> 00:16:41,300 What's wrong? 175 00:16:42,067 --> 00:16:45,200 Mr Zhong said Qi Xuan has left. 176 00:16:45,933 --> 00:16:47,400 And he left taking public transport. 177 00:16:47,400 --> 00:16:48,267 That's fast. 178 00:16:50,333 --> 00:16:53,467 He has finished cleaning up the lanterns? 179 00:16:56,733 --> 00:16:58,400 So that's the way it is. 180 00:16:58,400 --> 00:17:00,999 No wonder the president told me to bring the indemnity. 181 00:17:00,999 --> 00:17:02,633 He expected it all along. 182 00:17:15,733 --> 00:17:16,700 How can it be?! 183 00:17:21,300 --> 00:17:22,367 Qi Xuan! 184 00:17:22,567 --> 00:17:23,600 Qi Xuan! 185 00:17:25,067 --> 00:17:27,033 Didn't you already leave? 186 00:17:28,133 --> 00:17:31,033 How am I supposed to leave when I haven't finished clearing up the mess? 187 00:17:32,100 --> 00:17:34,867 There's so many that I don't even know if I can finish by today 188 00:17:34,867 --> 00:17:36,000 I'll help you! 189 00:17:36,733 --> 00:17:38,067 No! 190 00:17:39,733 --> 00:17:40,900 Zhong Wu Yan... 191 00:17:41,567 --> 00:17:45,900 That Ugly Girl said, I should do it by myself. 192 00:17:45,900 --> 00:17:47,833 Nobody should help me. 193 00:17:48,767 --> 00:17:50,300 Da Wei, how about this? 194 00:17:50,300 --> 00:17:55,567 Help me get some food. I haven't eaten anything. I'm so hungry! 195 00:17:55,900 --> 00:17:57,467 Okay! I'm on to it! 196 00:18:45,233 --> 00:18:46,300 How's the situation? 197 00:18:49,067 --> 00:18:52,333 Qi Xuan single-handedly cleaned up the mess? 198 00:18:54,433 --> 00:18:55,800 Say it again. 199 00:18:56,233 --> 00:18:58,067 Then what's that girl's name? 200 00:18:58,700 --> 00:18:59,800 Zhong Wu Yan. 201 00:19:01,567 --> 00:19:03,233 Okay. I know. 202 00:19:07,967 --> 00:19:10,167 My daughter is hurt. 203 00:19:10,167 --> 00:19:14,100 I'm in a rush now. I will compensate you later. 204 00:19:14,100 --> 00:19:15,333 Don't leave. 205 00:19:15,333 --> 00:19:17,100 I don't believe you! 206 00:19:17,100 --> 00:19:22,900 Bring my daughter to the hospital. You will fully compensate her, not a cent less! 207 00:19:22,900 --> 00:19:26,800 The car in front is in an accident. My wife and my children are still inside, suffering from serious injuries. 208 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 I'm not trying to escape from my responsibility. 209 00:19:28,400 --> 00:19:29,733 Who will believe you?! 210 00:19:29,733 --> 00:19:32,633 Dad, look at his shoes. 211 00:19:32,633 --> 00:19:36,200 the mud on them can only be found in the valley over there. 212 00:19:36,600 --> 00:19:38,767 Also, he fell backwards. 213 00:19:38,767 --> 00:19:41,367 But his arm is injured also. 214 00:19:41,367 --> 00:19:43,267 So he's probably telling the truth. 215 00:19:44,833 --> 00:19:46,167 What you said was the truth? 216 00:19:47,500 --> 00:19:49,033 Your wife and children are injured? 217 00:19:50,700 --> 00:19:52,067 It's important to save them. 218 00:19:52,067 --> 00:19:55,400 I'll take you to the phone on my bike. 219 00:19:57,833 --> 00:19:58,833 Stay here and wait for me. 220 00:20:05,067 --> 00:20:06,500 No problem. 221 00:20:13,167 --> 00:20:16,200 It really is the little girl from the past. 222 00:20:17,333 --> 00:20:19,333 She's grown up so big. 223 00:20:44,333 --> 00:20:45,367 Grace. 224 00:20:46,567 --> 00:20:48,900 Do you think this is fate? 225 00:20:51,000 --> 00:20:54,267 It was not that Qi Xuan can't be saved. 226 00:20:54,833 --> 00:20:58,767 Rather, it's missing someone who can change him. 227 00:21:03,572 --> 00:21:06,752 Fellow villagers the representative for Qi Enterprise 228 00:21:06,752 --> 00:21:08,567 Has already paid a visit to our village chief. 229 00:21:08,567 --> 00:21:10,576 He expressed 230 00:21:10,576 --> 00:21:13,667 that if the lanterns have caused us any harm, 231 00:21:13,667 --> 00:21:16,600 Chairman Qi is absolutely willing to compensate us for our losses. 232 00:21:16,600 --> 00:21:19,500 So the village chief has asked our volunteering committee to help out. 233 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 We'll visit each household 234 00:21:20,500 --> 00:21:24,233 to see if there are any other villagers who have accidentally drunk some of the contaminated river water 235 00:21:24,233 --> 00:21:27,133 Or because of the littering of the lanterns in the river have suffered any losses. 236 00:21:27,133 --> 00:21:30,300 If there are then we'll quickly record it down and then report it back to the village chief. 237 00:21:30,300 --> 00:21:31,533 It'll be easier to request for compensation this way. 238 00:21:31,533 --> 00:21:32,310 Alright. 239 00:21:32,310 --> 00:21:33,300 Then let's start heading off ! 240 00:21:33,300 --> 00:21:35,000 Okay, let's go ! 241 00:21:49,151 --> 00:22:01,388 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 242 00:22:12,046 --> 00:22:13,433 Oh, no! 243 00:22:13,433 --> 00:22:16,179 I forgot to remind Zhi Yin to be careful of Howard. 244 00:22:19,467 --> 00:22:23,007 Hello is anyone here ? 245 00:22:26,100 --> 00:22:30,600 Sir, are you here ? 246 00:22:50,333 --> 00:22:53,633 Is there anyone here? 247 00:22:58,804 --> 00:23:03,567 Mr. Huo, is that you? 248 00:23:21,878 --> 00:23:23,833 Help! 249 00:23:26,367 --> 00:23:30,467 Oh, it's just the light switch. 250 00:23:31,700 --> 00:23:33,333 Don't touch that! 251 00:23:41,466 --> 00:23:42,800 What is this smell? 252 00:23:42,800 --> 00:23:45,867 It smells bad! 253 00:23:45,867 --> 00:23:47,867 It's nothing much. 254 00:23:47,867 --> 00:23:52,133 That's just water that my socks have soaked in for three days. 255 00:23:52,233 --> 00:23:53,500 What? 256 00:23:53,500 --> 00:23:55,900 It's so dirty! 257 00:23:56,933 --> 00:24:00,433 Zhi Yin! 258 00:24:02,367 --> 00:24:05,467 Are you done messing around? 259 00:24:13,967 --> 00:24:16,800 You're no fun this way. 260 00:24:16,800 --> 00:24:18,833 If you open all of the curtains like that, 261 00:24:18,833 --> 00:24:20,233 then wouldn't it be game over for me? 262 00:24:20,233 --> 00:24:21,767 You still dare to speak? 263 00:24:21,767 --> 00:24:23,467 You scared my friend so much just now that she's crying. 264 00:24:23,467 --> 00:24:25,000 I can't help that. 265 00:24:25,000 --> 00:24:26,863 I can't see, 266 00:24:26,863 --> 00:24:29,267 so I must learn to protect myself. 267 00:24:29,267 --> 00:24:30,500 Am I right? 268 00:24:38,139 --> 00:24:40,067 Thank you. 269 00:24:40,067 --> 00:24:41,500 Stop pretending to be pitiful. 270 00:24:41,500 --> 00:24:42,867 Look at your reflexes. 271 00:24:42,867 --> 00:24:45,033 You're even more perceptive than people who can see. 272 00:24:45,033 --> 00:24:48,333 Do you still need to protect yourself? 273 00:24:48,333 --> 00:24:49,200 By the looks of you, 274 00:24:49,200 --> 00:24:51,133 you're just naturally vile in personality 275 00:24:51,133 --> 00:24:52,467 So you like to mess with people. 276 00:24:52,467 --> 00:24:54,600 You seem like you can't live if you don't mess with others. 277 00:24:54,600 --> 00:24:57,033 I'm always scared when I come to your home. 278 00:24:57,033 --> 00:25:00,833 I'm frightened because I don't know when I'll fall for a trick. 279 00:25:02,967 --> 00:25:04,800 Miss, 280 00:25:04,800 --> 00:25:08,367 it's really boring living by myself. 281 00:25:08,367 --> 00:25:10,100 If you want to lay blame, 282 00:25:10,100 --> 00:25:12,867 then blame your friend for being dumb, 283 00:25:12,867 --> 00:25:13,812 unlike you. 284 00:25:13,812 --> 00:25:18,426 It's not as easy for me to trick you, am I right? 285 00:25:18,426 --> 00:25:20,667 That's strange. 286 00:25:20,667 --> 00:25:22,333 Why did she come to my house? 287 00:25:22,333 --> 00:25:26,633 Usually in the volunteering committee, aren't you the only one who would come? 288 00:25:26,633 --> 00:25:28,467 I nearly forgot about the main issue at hand. 289 00:25:28,467 --> 00:25:32,000 Have you been to the river lately? 290 00:25:32,000 --> 00:25:33,904 I don't go out often. 291 00:25:33,904 --> 00:25:35,567 You know that. 292 00:25:35,567 --> 00:25:37,900 That's right! 293 00:25:37,900 --> 00:25:40,467 Alright, then there aren't any problems. 294 00:25:40,467 --> 00:25:43,767 Well I have things to tend to, I'll leave first. 295 00:25:43,767 --> 00:25:45,300 You're just going to leave? 296 00:25:45,300 --> 00:25:48,033 You haven't visited for awhile. 297 00:25:48,033 --> 00:25:52,133 There are a lot of dirty clothes that need to be washed in my bathroom. 298 00:25:52,133 --> 00:25:56,033 Bedsheets and pillow cases need to be changed too. 299 00:25:56,033 --> 00:25:59,067 Also, 300 00:25:59,067 --> 00:26:03,867 I've been eating a lot of ramen. 301 00:26:03,867 --> 00:26:06,667 But I have important things to tend to today. 302 00:26:06,667 --> 00:26:08,425 After I'm done, 303 00:26:08,425 --> 00:26:11,900 I'll immediately come and help you clean. 304 00:26:25,120 --> 00:26:26,333 You, 305 00:26:26,333 --> 00:26:29,999 don't just stay home all day long. Go out to walk around from time to time. 306 00:26:29,999 --> 00:26:31,699 I've known you for over half a year. 307 00:26:31,699 --> 00:26:35,300 I've never seen you outside of your house. 308 00:26:35,300 --> 00:26:38,167 What's so good about the world outside? 309 00:26:38,167 --> 00:26:42,800 Tall mountains and clear waters? 310 00:26:42,800 --> 00:26:46,967 Beautiful scenery? 311 00:26:53,800 --> 00:26:58,700 What meaning do those things have for me? 312 00:27:02,637 --> 00:27:04,900 Don't be like this. 313 00:27:04,900 --> 00:27:08,433 I'll take you out for a walk on another day. 314 00:27:09,933 --> 00:27:14,367 Do you remember when I asked you in the past, 315 00:27:14,367 --> 00:27:18,200 about why you came to Shan Shui Village by yourself? 316 00:27:18,200 --> 00:27:22,667 You never gave me an answer. 317 00:27:22,667 --> 00:27:24,215 I think, 318 00:27:24,215 --> 00:27:25,433 you surely have a family of your own 319 00:27:25,433 --> 00:27:29,067 and friends, right? 320 00:27:29,067 --> 00:27:34,255 But you've never mentioned them before. 321 00:28:11,233 --> 00:28:15,667 Do you remember when I asked you in the past, 322 00:28:15,667 --> 00:28:19,500 about why you came to Shan Shui Village by yourself? 323 00:28:19,500 --> 00:28:23,967 You never gave me an answer. 324 00:28:23,967 --> 00:28:25,515 I think, 325 00:28:25,515 --> 00:28:26,733 you surely have a family of your own 326 00:28:26,733 --> 00:28:30,367 and friends, right? 327 00:28:30,367 --> 00:28:35,555 But you've never mentioned them before. 328 00:28:35,555 --> 00:28:37,500 My living alone 329 00:28:37,500 --> 00:28:40,767 is more carefree. 330 00:28:40,767 --> 00:28:44,014 The ways of the world 331 00:28:44,014 --> 00:28:47,867 are all just burdens. 332 00:28:47,867 --> 00:28:51,956 Ever since I became blind, 333 00:28:51,956 --> 00:28:55,857 they all purposely showed that they care about me... 334 00:28:55,857 --> 00:28:59,890 sympathize with me. 335 00:28:59,890 --> 00:29:03,094 Even if they don't say it... 336 00:29:03,094 --> 00:29:04,750 I can still feel. 337 00:29:04,750 --> 00:29:10,033 the looks that they give me. 338 00:29:10,033 --> 00:29:17,249 Looks that are all filled with pity. 339 00:29:17,249 --> 00:29:22,300 I don't want to be treated as handicapped. 340 00:29:36,833 --> 00:29:40,800 I think your outlook is too negative. 341 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 So what if other people pity you? 342 00:29:43,600 --> 00:29:48,433 So what if other people give you looks of pity? 343 00:29:48,433 --> 00:29:51,300 Have you thought about 344 00:29:51,300 --> 00:29:54,115 you yourself have actually built a wall 345 00:29:54,115 --> 00:29:57,320 and made it so no one would come near you? 346 00:29:57,320 --> 00:30:00,000 Are you happy like this? 347 00:30:00,000 --> 00:30:03,954 This isn't your business. 348 00:30:03,954 --> 00:30:06,810 Also, 349 00:30:06,810 --> 00:30:10,307 you were wrong about one thing. 350 00:30:10,307 --> 00:30:15,006 I really do want to create a wall for myself, 351 00:30:15,006 --> 00:30:17,067 however, 352 00:30:17,067 --> 00:30:20,133 that wall 353 00:30:20,133 --> 00:30:25,068 wasn't able to stop you. 354 00:30:29,800 --> 00:30:31,233 There are times 355 00:30:31,233 --> 00:30:35,661 when learning to rely on others is a good thing. 356 00:30:35,661 --> 00:30:37,133 We'll talk more next time. 357 00:30:37,133 --> 00:30:38,967 I'm leaving. 358 00:30:38,967 --> 00:30:40,133 And 359 00:30:40,133 --> 00:30:42,167 please be kind. 360 00:30:42,167 --> 00:30:44,300 And stop playing mean pranks 361 00:30:44,300 --> 00:30:48,433 to avoid hurting anyone. 362 00:31:10,367 --> 00:31:13,967 Director, we've arrived at the Zhong's house. 363 00:31:13,967 --> 00:31:16,033 I can go in by myself. 364 00:31:16,033 --> 00:31:19,333 Wait out here for me. 365 00:31:28,533 --> 00:31:31,128 Coming. 366 00:31:31,128 --> 00:31:31,867 Miss Zhong. 367 00:31:31,867 --> 00:31:35,100 Chairman Qi. 368 00:31:35,100 --> 00:31:36,694 Chairman? 369 00:31:36,694 --> 00:31:38,400 It's the chairman of Qi Enterprise? 370 00:31:38,400 --> 00:31:41,167 Chairman! 371 00:31:41,167 --> 00:31:42,533 Is Mr. Zhong here? 372 00:31:42,533 --> 00:31:43,100 He's here. 373 00:31:43,100 --> 00:31:44,733 Dad. 374 00:31:44,733 --> 00:31:46,964 Who is it? 375 00:31:46,964 --> 00:31:48,433 Brother Zhong! 376 00:31:48,433 --> 00:31:49,533 Brother Qi! 377 00:31:49,533 --> 00:31:51,667 Long time no see. 378 00:31:51,667 --> 00:31:54,109 It's really been many years since I've see you. 379 00:31:54,109 --> 00:31:54,933 Welcome! 380 00:31:54,933 --> 00:31:56,233 Please come in. 381 00:31:56,233 --> 00:31:57,500 What are you looking at? Go pour tea. 382 00:31:57,500 --> 00:31:58,567 Welcome, please come in. 383 00:31:58,567 --> 00:32:00,100 This way, please. 384 00:32:00,100 --> 00:32:03,600 Come. 385 00:32:06,867 --> 00:32:08,600 Here, please have some tea, Chairman. 386 00:32:08,600 --> 00:32:10,733 Chairman, have some tea. 387 00:32:10,733 --> 00:32:12,135 Brother Qi, 388 00:32:12,135 --> 00:32:13,567 you specially came here 389 00:32:13,567 --> 00:32:17,668 for what reason? 390 00:32:17,668 --> 00:32:21,333 I came here to request payment for a debt. 391 00:32:21,333 --> 00:32:22,567 Request payment for a debt? 392 00:32:22,567 --> 00:32:24,200 That's right! 393 00:32:24,200 --> 00:32:29,534 It's for a debt that has run for 17 years. 394 00:32:37,233 --> 00:32:40,751 You have already finished recording a TV interview And a magazine's special interview 395 00:32:40,751 --> 00:32:44,367 After the ad shoot for the Cynthia commercial finishes later, 396 00:32:44,367 --> 00:32:48,000 Then we'll be done with today's schedule. 397 00:32:48,000 --> 00:32:50,367 Because the young master of Qi Enterprise, 398 00:32:50,367 --> 00:32:53,733 has sent you another present. 399 00:32:53,733 --> 00:32:57,333 Plus flowers. 400 00:33:02,000 --> 00:33:03,500 It's so pretty! 401 00:33:03,500 --> 00:33:06,733 All of your hard work isn't going to waste. 402 00:33:06,733 --> 00:33:10,333 You have attracted his attention. 403 00:33:10,333 --> 00:33:12,167 But, 404 00:33:12,167 --> 00:33:14,100 there are so many people pursuing you. 405 00:33:14,100 --> 00:33:16,333 Why do you only care about that 406 00:33:16,333 --> 00:33:19,733 Qi Xuan? 407 00:33:19,733 --> 00:33:22,938 Perhaps he doesn't remember anymore, 408 00:33:22,938 --> 00:33:28,967 But 5 years ago, when I was facing difficult times.. 409 00:33:28,967 --> 00:33:32,033 Which was also when I was most dejected, 410 00:33:32,033 --> 00:33:35,033 he had helped me. 411 00:33:35,033 --> 00:33:41,567 That's why, from that moment on, 412 00:33:41,567 --> 00:33:46,900 I decided that.. 413 00:33:47,341 --> 00:33:50,274 He's the one that I want to marry. 414 00:33:50,274 --> 00:33:52,155 Five years ago? 415 00:33:52,155 --> 00:33:55,777 Didn't you became famous during the past 2 years? 416 00:33:55,777 --> 00:33:59,416 So, you guys have known each other for so long. 417 00:33:59,416 --> 00:34:02,139 But isn't Qi Xuan a little too much?! 418 00:34:02,139 --> 00:34:08,448 Having a pretty girl like you, How come he already forgot you when you only met for the first time. 419 00:34:08,448 --> 00:34:10,638 He's Qi Xuan! 420 00:34:10,638 --> 00:34:13,099 He's met with many pretty girls before. 421 00:34:13,099 --> 00:34:19,454 Otherwise I wouldn't have to do so much to make him notice my existence, am I right? 422 00:34:19,454 --> 00:34:21,807 You're right. 423 00:34:21,807 --> 00:34:32,527 But I would have never thought That Xia Ying Chun, the number one sexy goddess in the mind of all men, is actually so devoted. 424 00:34:32,527 --> 00:34:42,435 Being a sex symbol is just an external thing. 425 00:34:42,435 --> 00:34:46,297 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 426 00:34:46,297 --> 00:34:48,944 Stop making it seem like you're inferior to me. Hurry up and go home now that we're done. 427 00:34:48,944 --> 00:34:50,337 I'll drive you home. 428 00:34:50,337 --> 00:34:51,939 You look so tired. 429 00:34:51,939 --> 00:34:53,633 It's okay. I still need to go to other places. 430 00:34:53,633 --> 00:34:55,624 You can go back first. 431 00:34:55,624 --> 00:34:56,583 Alright. 432 00:34:56,583 --> 00:34:58,325 Then, I'm leaving. 433 00:34:58,325 --> 00:34:58,928 Bye bye. 434 00:34:58,928 --> 00:35:02,992 Get some rest. 435 00:35:07,000 --> 00:35:14,667 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 436 00:35:17,776 --> 00:35:23,363 You finally realized that the woman most suitable to be beside you 437 00:35:23,363 --> 00:35:27,567 Is me. 438 00:35:33,900 --> 00:35:38,249 I guess it's time to reel in the net. 439 00:35:54,510 --> 00:35:58,720 Hey, this isn't a taxi. What are you doing? 440 00:36:05,400 --> 00:36:09,067 Cool. 441 00:36:09,067 --> 00:36:10,967 You must be an angel, am I right? 442 00:36:10,967 --> 00:36:14,033 You knew that I was in a bad mood, so you appeared. 443 00:36:14,033 --> 00:36:17,203 I'm not an angel, I'm just here to take action. 444 00:36:17,203 --> 00:36:19,564 Take action? 445 00:36:19,564 --> 00:36:24,494 Your giving me this, don't you think it's a little cheap? 446 00:36:24,494 --> 00:36:26,855 I specially ordered this to be made. 447 00:36:26,855 --> 00:36:30,020 Or do you want a diamond the size of a pigeon egg? 448 00:36:30,020 --> 00:36:35,407 What I want is for you to help me put this on. 449 00:36:46,500 --> 00:36:53,333 Because you personally helped me put this on now it's worth a lot. 450 00:36:57,257 --> 00:37:03,612 I'm Grandma. I'm Grandma! 451 00:37:05,152 --> 00:37:10,973 Grandma, what is it? Calling at such a critical moment. 452 00:37:10,973 --> 00:37:14,100 Getting married? 453 00:37:48,433 --> 00:37:51,905 Getting married? 454 00:37:54,334 --> 00:37:58,700 Did Brother Zhong really forget the agreement we made 17 years ago? 455 00:37:58,700 --> 00:38:02,100 I said that I wanted your Zhong family's daughter to marry into my family. 456 00:38:02,100 --> 00:38:07,523 And the keepsake for the agreement, you had even accepted it didn't you? 457 00:38:07,523 --> 00:38:10,263 What keepsake? 458 00:38:10,263 --> 00:38:12,733 It was that jade necklace. 459 00:38:12,733 --> 00:38:15,148 Ja... 460 00:38:15,148 --> 00:38:17,508 Brother Zhong had saved my son and me. 461 00:38:17,508 --> 00:38:21,500 It's difficult for me to repay your kindness. 462 00:38:21,500 --> 00:38:24,500 This is a small gift. 463 00:38:28,600 --> 00:38:34,600 I did accept that jade necklace... 464 00:38:34,600 --> 00:38:37,640 But 17 years have already passed. 465 00:38:37,640 --> 00:38:39,767 Our two families have never kept in contact. 466 00:38:39,767 --> 00:38:45,527 At that time, I just thought that you were carelessly saying that that was a souvenir. 467 00:38:45,527 --> 00:38:47,100 Brother Zhong, you can't say it like that. 468 00:38:47,100 --> 00:38:51,534 You had agreed to the marriage at that time when you accepted the necklace. 469 00:38:51,534 --> 00:38:58,275 That time was considered as my giving the dowry. Today is the day we fulfill the agreement. 470 00:38:58,275 --> 00:39:02,667 And to prove that the dowry has maintained its value,, 471 00:39:02,667 --> 00:39:06,600 this is the guarantee. 472 00:39:08,645 --> 00:39:13,345 One, ten, hundred, thousand, ten thousand, one hundred thousand, one million . . . 473 00:39:13,345 --> 00:39:15,402 There are seven zeroes! 474 00:39:15,402 --> 00:39:17,748 Ten million! 475 00:39:17,748 --> 00:39:18,841 Oh, my God. 476 00:39:18,841 --> 00:39:25,133 When I was trying to collect money to have my wedding, I had even gone on my knee to beg the pawn shop owner It took so much to merely get 100,000NT. 477 00:39:25,133 --> 00:39:26,667 Let me see this! 478 00:39:26,667 --> 00:39:31,233 Tomorrow I'm gonna go see the pawn shop owner. If he doesn't give me back my money, Then I'll burn his shop down. 479 00:39:31,233 --> 00:39:32,067 Yes. 480 00:39:32,067 --> 00:39:33,267 Hubby, I'll go with you. 481 00:39:33,267 --> 00:39:36,479 But I'm going to tell you now, If you do not get the money back Then I'll kill you first. 482 00:39:36,479 --> 00:39:38,500 Calm down a bit. 483 00:39:38,500 --> 00:39:40,473 Can violence solve the problem? 484 00:39:40,473 --> 00:39:41,500 Right. 485 00:39:41,500 --> 00:39:44,400 Right now we have to figure out if there is any other way. 486 00:39:44,400 --> 00:39:47,044 Right. 487 00:39:47,044 --> 00:39:49,830 Chairman Qi, I'm really sorry. 488 00:39:49,830 --> 00:39:54,633 Can you please give us a bit more time, And we'll return 10 million NT to you in separate installments? 489 00:39:54,633 --> 00:39:57,067 Paying him back in installments? Can we split it to 5,000 installments? 490 00:39:57,067 --> 00:39:59,033 Please, I don't even have 50,000 right now alright? 491 00:39:59,033 --> 00:40:01,700 You don't even have 500 on you right now! 492 00:40:01,700 --> 00:40:03,344 Okay! 493 00:40:03,344 --> 00:40:06,270 Since we've come to this point I've decided to sacrifice little ol' me. 494 00:40:06,270 --> 00:40:11,836 Dad, As the eldest daughter of the Zhong family, I've decided to divorce Gai Shi and marry into the Qi family. 495 00:40:11,836 --> 00:40:14,667 What is this 'sacrificing little ol' me'? Seems to me that you just want to marry into a rich family, right? 496 00:40:14,667 --> 00:40:18,533 Tell me Do you regret having gone through the night market and passing by the medicine area where you met me? 497 00:40:18,533 --> 00:40:20,667 Do you regret that I'm not talented and so we have to live with your family? 498 00:40:20,667 --> 00:40:21,600 So?! 499 00:40:21,600 --> 00:40:24,800 That's strange, I didn't even blame you. I blame myself. Why was I so naive and stupid? 500 00:40:24,800 --> 00:40:26,933 Fine, you're the one who wants the divorce. You're the one who said divorce. 501 00:40:26,933 --> 00:40:29,533 Well, since your dowry is ten million, Then you have to give me five million as alimony. 502 00:40:29,533 --> 00:40:32,500 Fine, my dad will give it to you. Dad give him five million. Hurry, I want to get a divorce. 503 00:40:32,500 --> 00:40:35,876 Please don't be noisy. 504 00:40:35,876 --> 00:40:38,633 You don't have to return the ten million, 505 00:40:38,633 --> 00:40:41,177 because the daughter-in-law I want 506 00:40:41,177 --> 00:40:45,067 is you, Zhong Wu Yan. 507 00:40:45,067 --> 00:40:45,900 Me? 508 00:40:45,900 --> 00:40:50,700 Wu Yan?! 509 00:40:50,700 --> 00:40:55,473 I am very serious in making this request. I really hope that you can stay beside Qi Xuan 510 00:40:55,473 --> 00:40:59,800 And help him become an even better and responsible person. 511 00:40:59,800 --> 00:41:06,733 If there are any other conditions, we can talk about them. 512 00:41:20,767 --> 00:41:36,667 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 513 00:41:44,600 --> 00:41:50,380 What is it Grandma? Calling at such a critical moment . . . 514 00:41:50,380 --> 00:41:52,600 Getting married? 515 00:41:59,584 --> 00:42:04,433 Why force me to marry this Ugly Girl?! 516 00:42:04,433 --> 00:42:11,567 I'm telling you now that I won't agree to it! Since my ID is with me, no one can force me to go register this marriage. 517 00:42:11,567 --> 00:42:12,958 Right... 518 00:42:12,958 --> 00:42:15,271 Your ID is with you, 519 00:42:15,271 --> 00:42:26,231 but don't forget, your bank accounts and trust fund are all in my hands. 520 00:42:26,231 --> 00:42:35,567 Dad, if it's because I have already been engaged with that person before... Then how about this... I'll marry her first and then divorce her later? 521 00:42:35,567 --> 00:42:44,067 No! You both must maintain the marriage relationship at all times. Unless she's the one who suggests a divorce first. 522 00:42:44,067 --> 00:42:55,511 If you must have a divorce, that's possible too. But that would mean you agree to give up on inheriting my business. 523 00:42:55,511 --> 00:42:58,321 Dad, why are you threatening me? 524 00:42:58,321 --> 00:43:02,900 In order to force me to marry that ugly woman You're actually using this to threaten me, And you're even saying such things to me. 525 00:43:02,900 --> 00:43:06,100 I'm doing this all because of you. 526 00:43:06,100 --> 00:43:08,833 If it's for me, then you shouldn't be doing this. 527 00:43:08,833 --> 00:43:13,667 Let me tell you, compared to losing the inheritance, having to spend forever with that ugly girl is even scarier! 528 00:43:13,667 --> 00:43:16,233 You... 529 00:43:36,567 --> 00:43:43,477 Chairman, are you still insisting that Qi Xuan marry Zhong Wu Yan? 530 00:43:44,900 --> 00:43:50,938 With Qi Xuan's skills, it's definitely not possible for him to take control of the whole company. 531 00:43:50,938 --> 00:43:56,875 But as for Wan Ru's wish when she was still alive, I cannot finish it half halfheartedly. 532 00:43:56,875 --> 00:44:02,640 So I'm taking that last shred of hope and putting it on Wu Yan. 533 00:44:02,640 --> 00:44:06,425 From assessing the issue of the lanterns, 534 00:44:06,425 --> 00:44:11,294 she may possibly be the person who can change Qi Xuan. 535 00:44:11,800 --> 00:44:13,797 She's one of my crazed fans. 536 00:44:13,797 --> 00:44:22,644 This situation right now to her is like a piece of fatty meat that's nearly in the mouth. She'll definitely be like a lion and will bite onto me fiercely. How can she let go of this chance 537 00:44:24,600 --> 00:44:31,870 Never would I have thought that after playing for so long I would fall into the grasp of that ugly girl. 538 00:44:33,263 --> 00:44:36,112 (Ying Chun) 539 00:44:40,577 --> 00:44:47,822 (Xuan, you left in such a rush today.) (In what way can I repay you) (for such a priceless gift?) 540 00:44:47,822 --> 00:44:48,874 How is it? 541 00:44:48,874 --> 00:44:51,978 Look. 542 00:44:51,978 --> 00:44:56,420 Since that problem arose, I nearly forgot that Xia Ying Chun had come to find me. 543 00:44:56,420 --> 00:45:07,001 Today All I did was put on a hair clip for her, but she was happy to death. Where in this world would there still be such a naive girl? How was I able 41382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.