Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
2
00:00:24,324 --> 00:00:32,124
no resync/edit/re-upload/delete-credit this sub
3
00:00:32,348 --> 00:00:37,248
PENGUNGKAP KEBENARAN
4
00:00:39,372 --> 00:01:51,372
terjemahan broth3rmax
5
00:01:57,396 --> 00:02:01,396
MALAWI, AFRIKA
6
00:02:40,320 --> 00:02:42,320
Berita terkini.
7
00:02:42,344 --> 00:02:43,844
Dari udara melaporkan pada anda
bencana gempa bumi besar.
8
00:02:43,845 --> 00:02:45,345
Gempa berkekuatan 8,1 magnitude
9
00:02:45,369 --> 00:02:48,369
memporak-porandakan sisi barat Malawi
luar Livingstonia.
10
00:02:48,393 --> 00:02:51,393
Ratusan korban terluka dan tewas.
11
00:02:51,417 --> 00:02:53,417
Terlantar setelah rumah mereka hancur...
12
00:02:53,441 --> 00:02:55,441
Untungnya bencana alam belum pernah terjadi ini
13
00:02:55,465 --> 00:02:58,365
tak terjadi di pemukiman padat penduduk
14
00:02:58,389 --> 00:03:00,389
karena akan menimbulkan korban lebih banyak lagi.
15
00:03:00,413 --> 00:03:03,313
Dampak bencana ini masih dirasakan
di seluruh wilayah ini...
16
00:03:03,337 --> 00:03:06,337
...dengan radius lebih dari 50 kilometer.
17
00:03:06,361 --> 00:03:11,361
Grand Power Energy Corporation Australia,
biasa dikenal dengan GPEC...
18
00:03:11,385 --> 00:03:15,385
juga organisasi besar dekat dengan lokasi
19
00:03:15,409 --> 00:03:16,409
yang memiliki tenaga penyelamat.
20
00:03:16,433 --> 00:03:19,333
Peter Wu dari GPEC bergabung dengan kami sekarang.
21
00:03:19,357 --> 00:03:23,357
Bagian dari dunia ini tak punya
semacam infratruktur
22
00:03:23,381 --> 00:03:25,381
dan sumber daya untuk menghadapi kejadian seperti ini.
23
00:03:25,405 --> 00:03:28,305
Kami akan di garis depan
untuk pemulihan pasca bencana.
24
00:03:28,329 --> 00:03:30,329
...mewakili GPEC menilai area ini...
25
00:03:30,353 --> 00:03:33,353
Pendanaan menipis di luar negeri
saat membahas soal
26
00:03:33,377 --> 00:03:35,377
bantuan kemanusiaan di Afrika.
27
00:03:35,401 --> 00:03:36,401
Bagaimana GPEC bisa membantu?
28
00:03:36,425 --> 00:03:39,325
Dana pemulihan awal 1 juta AUD
29
00:03:39,349 --> 00:03:41,349
telah ditransfer.
30
00:03:41,373 --> 00:03:45,373
Tambahan sumber daya akan disediakan
sesuai kebutuhan akan datang.
31
00:03:45,397 --> 00:03:46,397
Demikian Peter Wu dari GPEC...
32
00:03:46,421 --> 00:03:49,321
Semua yang dia katakan tepat.
33
00:03:49,345 --> 00:03:51,345
Bagaimana menurutmu, Mark?
34
00:03:51,369 --> 00:03:53,369
Aku sungguh berharap dia bisa membantu
orang-orang di sana.
35
00:03:53,393 --> 00:03:56,393
Aku tahu ini suatu tantangan
bagi Peter di menit terakhir.
36
00:03:56,417 --> 00:04:00,317
Tapi menghibur delegasi adaah cara terbaik
ketimbang berada di Afrika, betul 'kan?
37
00:04:00,341 --> 00:04:02,341
Kita buat terkesan saja delegasi Lvhan nanti malam
38
00:04:02,365 --> 00:04:05,365
besok kita berangkatkan mereka ke Sydney laluke Cina
39
00:04:05,389 --> 00:04:07,389
misi selesai, kawan.
40
00:04:08,313 --> 00:04:10,313
Pokoknya, ini hasilnya positif.
41
00:04:10,337 --> 00:04:13,337
Peter meyakinku
semuanya terus bergerak maju
42
00:04:13,361 --> 00:04:15,361
dia dia adalah ahli Cina-nya kita.
43
00:04:15,385 --> 00:04:17,385
Selama delegasi senang.
44
00:04:17,409 --> 00:04:19,409
Kau dan Peter memang sangat berbeda.
45
00:04:20,333 --> 00:04:23,333
Kau peduli keluarga,
dia gila kerja dan tak ada keluarga peduli.
46
00:04:23,357 --> 00:04:25,357
Tapi aku sayang kalian berdua.
47
00:04:25,381 --> 00:04:27,381
Terima kasih.
48
00:04:27,405 --> 00:04:30,305
Tn. Song, selamat datang di Twelve Apostles.
49
00:04:30,329 --> 00:04:32,329
Senang jumpa denganmu lagi, Harrison.
50
00:04:32,353 --> 00:04:34,353
Sungguh kuhargai keprofesionalanmu Tn. Song.
51
00:04:34,377 --> 00:04:38,377
Suatu kerhormatan bagi kami bekerjasama dengan grupmu.
52
00:04:39,301 --> 00:04:40,301
Kami hampir sampai.
53
00:04:40,325 --> 00:04:42,325
Halo Tn. Song, namaku Mark.
54
00:04:42,349 --> 00:04:44,349
Ny. Zhou, apa kabar?
Maaf membuatmu kerja keras
55
00:04:44,373 --> 00:04:45,373
saat kau kurang enak badan.
56
00:04:45,397 --> 00:04:47,397
Tapi aku yakin suamimu akan menghargainya.
57
00:04:47,421 --> 00:04:50,321
Ya, dia ingin aku menyampaikan
dia sangat senang.
58
00:04:50,345 --> 00:04:53,345
Bagus! Jaga dirimu.
59
00:04:53,369 --> 00:04:55,369
Mark, semuanya.
60
00:04:55,393 --> 00:04:57,393
Mark adalah penggantinya Peter.
61
00:04:57,417 --> 00:04:59,417
Dia akan mengurus kalian semua.
62
00:04:59,441 --> 00:05:01,441
Karena Peter sedang kerja di Afrika.
63
00:05:01,465 --> 00:05:03,465
Saya menggantikan tugasnya.
/ Bagus.
64
00:05:03,489 --> 00:05:05,489
Mari kita bersenang-senang.
65
00:05:05,513 --> 00:05:07,513
Ny. Zhou, Tn. Song
66
00:05:07,537 --> 00:05:09,537
ikuti aku.
67
00:05:11,361 --> 00:05:13,361
Lewat sini.
68
00:05:14,385 --> 00:05:16,385
Ny. Zhou.
69
00:05:16,409 --> 00:05:18,409
Terima kasih.
70
00:05:20,333 --> 00:05:28,333
TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA
71
00:05:33,357 --> 00:05:36,357
Peter mengundang grup sebesar ini.
Tak bisa kupercaya sebenarnya kau kenal mereka semua.
72
00:05:36,381 --> 00:05:38,381
Jadi siapa itu?
73
00:05:38,405 --> 00:05:41,305
Presiden VCBA, Tn. Yang, dari Fujian Cina
74
00:05:41,329 --> 00:05:43,329
baru saja jadi kakek.
75
00:05:43,353 --> 00:05:46,353
Tn. Song, semoga kau menikmati festival malam ini.
76
00:05:46,377 --> 00:05:49,377
Tn. Yang, selamat telah menjadi seorang kakek.
77
00:05:49,401 --> 00:05:51,401
Terima kasih, terima kasih.
78
00:05:53,325 --> 00:05:55,325
Zhong, aku tak bisa hidup begini lagi.
79
00:05:55,349 --> 00:05:58,349
Kita keliru dari awal.
80
00:05:58,373 --> 00:06:00,373
Kumohon, tolong biarkanlah aku pergi.
81
00:06:00,397 --> 00:06:02,397
Ini yang terakhir.
82
00:06:02,421 --> 00:06:04,421
Aku sudah tak bisa mikir.
83
00:06:04,445 --> 00:06:06,445
Dengar...
84
00:06:09,369 --> 00:06:10,369
Maaf.
85
00:06:10,393 --> 00:06:12,393
Apa aku mengganggu?
86
00:06:12,417 --> 00:06:14,417
Tak apa, aku sudah selesai kok.
87
00:06:15,341 --> 00:06:17,341
Anggur Mulled.
Baik buat sakit flu.
88
00:06:20,365 --> 00:06:22,365
Terima kasih.
89
00:06:26,389 --> 00:06:28,389
Apa semua baik-baik saja?
90
00:06:31,313 --> 00:06:33,313
Ya, baik.
91
00:06:38,337 --> 00:06:40,337
Apa itu Peter?
92
00:06:40,361 --> 00:06:42,361
Bukankah katamu dia pergi ke Afrika?
93
00:06:47,385 --> 00:06:49,385
Tak nyangka kau kembali secepat ini.
94
00:06:50,309 --> 00:06:53,309
Hai, Ny. Zhou.
Ada sesuatu yang ingin kukatakan.
95
00:06:53,333 --> 00:06:55,333
Peter, bukankah doktermu bilang
96
00:06:55,357 --> 00:06:58,357
diabetes sama alkohol tak bisa dicampur?
97
00:06:58,381 --> 00:07:01,381
Dan Ny. Zhou, dia kena flu.
Kau juga harusnya tak minum.
98
00:07:01,405 --> 00:07:04,305
Sebenarnya, urusan ini sangat penting.
99
00:07:04,329 --> 00:07:06,329
Aku cuma mengkhawatirkan Mark.
100
00:07:06,353 --> 00:07:08,353
Pikirannya dicurahkan untuk pekerjaan.
101
00:07:09,377 --> 00:07:11,377
Harusnya aku yang mengerjakan ini.
102
00:07:11,401 --> 00:07:15,301
Mark, ingat saat itu? Lomba dayung.
103
00:07:15,325 --> 00:07:18,325
Kita kalah karena kau tak Check the gate.
104
00:07:18,349 --> 00:07:20,349
Kenapa kau ungkit-ungkit lagi?
105
00:07:20,373 --> 00:07:22,373
Mark.
106
00:07:22,397 --> 00:07:24,397
Check the gate.
107
00:07:24,421 --> 00:07:26,421
Apa kau tak tahu?
108
00:07:26,445 --> 00:07:29,345
Itu yang paling penting sebelum lomba.
109
00:07:29,369 --> 00:07:32,369
Peter, kau pasti kecapekan.
Kita bahas Afrikanya besok saja.
110
00:07:32,393 --> 00:07:33,393
Maafkan aku.
111
00:07:33,417 --> 00:07:35,417
Yang kau butuhkan adalah tidur malam.
112
00:07:35,441 --> 00:07:37,441
Maaf.
113
00:07:37,465 --> 00:07:40,365
Mark, urusan ini sangat penting.
114
00:07:40,389 --> 00:07:42,389
Jangan bodoh, ingat?
115
00:07:42,413 --> 00:07:44,413
Check the gate.
Jangan salah!
116
00:07:46,337 --> 00:07:47,337
Maaf semuanya.
117
00:07:47,361 --> 00:07:50,361
Dia agak capek, baru bepergian jauh.
118
00:07:50,385 --> 00:07:52,385
Lanjutkan, selamat menikmati malam, ya?
119
00:07:57,309 --> 00:07:59,309
Kenapa Peter kasar padamu?
120
00:07:59,333 --> 00:08:02,333
Dulu memang salahku.
121
00:08:02,357 --> 00:08:04,357
Kami punya satu tim kru.
122
00:08:04,381 --> 00:08:06,381
Aku lupa Check the gate,
123
00:08:06,405 --> 00:08:08,405
yaitu memeriksa kunci dayung.
124
00:08:09,329 --> 00:08:11,329
Kami kalah lomba.
125
00:08:11,353 --> 00:08:14,353
Aku merasa bersalah,
makanya aku berhenti.
126
00:08:15,377 --> 00:08:17,377
Itu bukan alasan bisa terus merundungmu seumur hidup
127
00:08:17,401 --> 00:08:20,301
dan tak mempedulikan acara ini.
128
00:08:21,325 --> 00:08:23,325
Hanya kami berdua orang Cina di perusahaan ini.
129
00:08:23,349 --> 00:08:26,349
Dia mungkin memandangku sebagai pesaing.
130
00:08:27,373 --> 00:08:30,373
Ada diskriminasi sistemik orang Cina
yang kerja di perusahaan asing
131
00:08:30,397 --> 00:08:32,397
level-tengah tak masalah,
tapi sulit menjadi seorang eksekutif.
132
00:08:32,421 --> 00:08:34,421
Ini agak rumit.
133
00:08:34,445 --> 00:08:36,445
Kurasa setelah kau menjadi warga Australia,
134
00:08:36,469 --> 00:08:38,469
kau tak akan menghadapi pejabat politik.
135
00:08:38,493 --> 00:08:41,393
Aku bukan warga Australia.
Meski aku belum pulang lebih dari 10 tahun
136
00:08:41,417 --> 00:08:43,417
aku masih memegang paspor Cina.
137
00:08:43,441 --> 00:08:46,341
Sekarang aku lagi nunggu Ijin Tinggal Tetap disini.
138
00:08:47,365 --> 00:08:49,365
Lebih dari 10 tahun?
139
00:08:50,389 --> 00:08:52,389
Waktu berlalu.
140
00:08:53,313 --> 00:08:55,313
Banyak sekali yang berubah.
141
00:08:56,337 --> 00:08:58,337
Ya.
142
00:08:59,361 --> 00:09:01,361
Banyak yang berubah.
143
00:09:02,385 --> 00:09:04,385
Kaupun merubah namamu.
144
00:09:08,309 --> 00:09:11,309
Aku tak ingin dengar orang lain memanggil namaku
seperti kau memanggilku.
145
00:09:22,333 --> 00:09:25,333
Sebenarnya dulu itu tepat bila
kau dan aku putus.
146
00:09:25,357 --> 00:09:28,357
Lihat dirimu sekarang,
suamimu orang sukses.
147
00:09:28,381 --> 00:09:30,381
Ya.
148
00:09:30,405 --> 00:09:31,405
Dulu kau bilang
149
00:09:31,429 --> 00:09:34,329
kau tak bisa hidup normal.
150
00:09:35,353 --> 00:09:37,353
Aku tak begitu ingat dulu.
151
00:09:38,377 --> 00:09:40,377
Kukira hidup itu
152
00:09:40,401 --> 00:09:42,401
bagai dalam film-film.
153
00:09:44,325 --> 00:09:46,325
Tapi sebenarnya...
154
00:09:49,349 --> 00:09:51,349
Tinggi sekali!
155
00:09:58,373 --> 00:10:00,373
Kau potong rambut, nampak keren.
156
00:10:02,397 --> 00:10:04,397
Aku terus memendekkan rambut sejak kita putus.
157
00:10:04,421 --> 00:10:07,321
Ini karena dirimu dulu mengatakan
aku mirip Chow Yun-Fat berperan Kak Xiao Ma.
158
00:10:08,345 --> 00:10:10,345
Ibuku juga memanggilmu begitu.
159
00:10:10,369 --> 00:10:12,369
Tidaklah,
ibumu memanggilku Xiao Ma,
160
00:10:12,393 --> 00:10:14,393
bukan Kak.
161
00:10:18,317 --> 00:10:20,317
Lakukan lagi.
162
00:10:22,341 --> 00:10:24,341
Kak Xiao Ma?
/ Ya.
163
00:10:26,365 --> 00:10:28,365
Sudahlah, dewasalah dikit.
164
00:10:29,389 --> 00:10:31,389
Ayo.
165
00:10:39,313 --> 00:10:41,313
Pecah.
166
00:10:41,337 --> 00:10:43,337
Tak apa.
167
00:10:43,361 --> 00:10:46,361
Akan kubelikan yang baru.
168
00:10:46,385 --> 00:10:48,385
Tak usah, aku bisa perbaiki.
169
00:10:49,309 --> 00:10:52,309
Maafkan aku.
/ Tak masalah.
170
00:10:55,333 --> 00:10:57,333
Sebenarnya, setelah bertahun-tahun ini
171
00:10:58,357 --> 00:11:00,357
aku masih berhutang maaf padamu.
172
00:11:26,381 --> 00:11:28,381
Halo.
173
00:11:34,305 --> 00:11:36,305
Obat flu.
174
00:11:38,329 --> 00:11:40,329
Senang rasanya bertemu kau lagi.
175
00:11:56,353 --> 00:11:57,353
Gawat!
176
00:11:57,377 --> 00:11:59,377
Aku bisa ketinggalan pesawat!
177
00:11:59,401 --> 00:12:01,401
Kenapa kumatikan ponselnya?
/ Akan kuantar kau.
178
00:12:01,425 --> 00:12:04,325
Tak usah, tak boleh ada yang tahu
tadi malam kita tidur bersama.
179
00:12:05,349 --> 00:12:06,349
Anu.
180
00:12:06,373 --> 00:12:08,373
Kuminta resepsionis memanggilkan mobil.
181
00:12:08,397 --> 00:12:10,397
Tak usah repot-repot,
biar aku sendiri saja.
182
00:12:10,421 --> 00:12:13,321
Jaga-jaga agar kau tak ketinggalan pesawat,
aku bisa siapkan mobilnya perusahaan.
183
00:12:13,345 --> 00:12:15,345
Departemen PR kami punya wewenang.
/ Tolong jangan.
184
00:12:16,369 --> 00:12:18,369
Kalau aku tak menelponmu,
maka semua tak ada masalah.
185
00:12:19,393 --> 00:12:21,393
Tolong jangan siapkan apapun.
186
00:12:22,317 --> 00:12:25,317
Ya Tuhan, 20 panggilan tak terjawab!
Mereka pasti panik.
187
00:12:25,341 --> 00:12:28,341
Mungkin penerbangannya ditunda,
karena cuacanya begini.
188
00:12:47,365 --> 00:12:49,365
Aku sungguh berharap bisa tinggal.
189
00:12:51,389 --> 00:12:53,389
Selamat ulang tahun, Xiao Ma Ge.
190
00:12:57,313 --> 00:12:59,313
Kau masih ingat rupanya.
191
00:13:00,337 --> 00:13:02,337
Tak pernah lupa.
192
00:13:21,361 --> 00:13:23,361
Cinta kamu...
193
00:13:36,385 --> 00:13:39,385
Topan tropis yang menyebabkan hujan badai pagi tadi
194
00:13:39,409 --> 00:13:41,409
telah berlalu.
195
00:13:41,433 --> 00:13:43,433
Komunikasi wilayah pesisir telah pulih
196
00:13:43,457 --> 00:13:47,357
namun layanan darurat akan terus
siaga sampai malam...
197
00:13:59,381 --> 00:14:01,381
Judy.
198
00:14:03,305 --> 00:14:05,305
Daniel.
199
00:14:09,329 --> 00:14:12,329
Kejutan!
200
00:14:13,353 --> 00:14:15,353
Selamat ulang tahun!
201
00:14:16,377 --> 00:14:18,377
Akan kukirim video permohonan padamu.
/ Dia masih kaget.
202
00:14:19,301 --> 00:14:21,301
Tidak, ini berlebihan.
203
00:14:21,325 --> 00:14:23,325
Kau sudah 48 tahun,
ini binatang zodiacmu di tahun ini.
204
00:14:23,349 --> 00:14:25,349
Sudahlah, kita 36.
205
00:14:26,373 --> 00:14:27,373
Apa ini?
206
00:14:27,397 --> 00:14:29,397
Batu dari 12-Apostles, hadiah untukmu.
207
00:14:29,421 --> 00:14:31,421
Sebuah batu harganya $300?
208
00:14:31,445 --> 00:14:32,445
Dasar konyol.
209
00:14:32,469 --> 00:14:34,469
Akan kutaruh di luar pintu
210
00:14:34,493 --> 00:14:36,493
untuk menangkal roh jahat, ya?
/ Menangkal roh jahat?
211
00:14:37,317 --> 00:14:39,317
Aku memasak.
212
00:14:40,341 --> 00:14:43,341
Hey Mark, Judy menelponmu seharian
tapi tak ada jawaban.
213
00:14:43,365 --> 00:14:45,365
Kami kira kau diculik.
214
00:14:45,389 --> 00:14:47,389
Ya betul!
215
00:14:47,413 --> 00:14:49,413
Kemarin malam ponselku jatuh di atas batu.
216
00:14:50,337 --> 00:14:53,337
Layarnya pecah, aku bisa dengar,
tapi tak bisa jawab.
217
00:14:53,361 --> 00:14:57,361
Apa kau diam-diam baca formulir kartu kreditku?
Kau sudah tahu kubelikan ponsel baru, jadi kau buang yang lama.
218
00:14:57,385 --> 00:14:59,385
Selamat ulang tahun.
219
00:15:03,309 --> 00:15:05,309
Kalian pasangan tua masih mesra saja.
220
00:15:05,333 --> 00:15:07,333
Akan kuperbaiki yang itu.
Daniel nanti bisa pakai.
221
00:15:09,357 --> 00:15:11,357
Mana Daniel?
/ Murung saja di kamar, diputusin pacarnya.
222
00:15:11,381 --> 00:15:13,381
Ah?
223
00:15:13,405 --> 00:15:16,305
Daniel, ayo makan malam,
sekarang ultahnya ayah.
224
00:15:17,329 --> 00:15:19,329
Dari tahun 2000, mewah betul!
225
00:15:19,353 --> 00:15:21,353
Mark tak minum, itu buat Kakek Wang.
226
00:15:21,377 --> 00:15:24,377
Dia baru dapat kontrak renovasi Balai Kota.
227
00:15:24,401 --> 00:15:26,401
Ya?
/ Cuma bisnis kecil-kecilan.
228
00:15:26,425 --> 00:15:28,425
Aku cuma pasang-pasang kabel saja.
229
00:15:28,449 --> 00:15:29,449
Semua berkat Angela.
230
00:15:29,473 --> 00:15:30,573
Dia bilang soal kesempatan.
231
00:15:30,574 --> 00:15:32,574
Kalau tidak aku tak akan tahu.
/ Cuma mengingatkanmu, itu saja.
232
00:15:32,598 --> 00:15:35,398
Zhuzhu, dia sudah kerja di Balai Kota
selama 20 tahun.
233
00:15:35,422 --> 00:15:37,422
Mungkin suatu saat nanti
dia mencalonkan diri jadi Walikota.
234
00:15:37,446 --> 00:15:39,446
Jangan bercanda.
235
00:15:39,470 --> 00:15:41,470
Daniel, kenapa rambutmu?
236
00:15:41,494 --> 00:15:43,494
Daniel.
237
00:15:44,318 --> 00:15:46,318
Apanya yang lucu?
Kayak tak pernah putus pacaran saja.
238
00:15:46,342 --> 00:15:48,342
Kau benar, tak perlu malu.
239
00:15:48,366 --> 00:15:51,366
Saat ibu bertemu ayahmu
rambutnya plontos sama sepertimu.
240
00:15:52,390 --> 00:15:54,390
Bagaimana kalau masakan dihidangkan, Kek Six?
241
00:15:54,414 --> 00:15:55,414
Hidangan mau datang.
242
00:15:55,438 --> 00:15:57,438
Sudah dikonfirmasi pagi ini
243
00:15:57,462 --> 00:15:59,462
bila pesawat Gulfstream 650
244
00:15:59,486 --> 00:16:02,386
milik Grand Power Energy Corporation, GPEC
245
00:16:02,410 --> 00:16:04,410
mengalami kesulitan di tengah badai
246
00:16:04,434 --> 00:16:07,334
dan terjatuh di laut dengan Twelve-Apostles.
247
00:16:07,358 --> 00:16:10,358
Diyakini pesawat lepas landas pagi tadi
antara jam 9-10 pagi...
248
00:16:10,382 --> 00:16:12,382
Bukankah itu pesawatnya perusahaanmu?
249
00:16:12,406 --> 00:16:15,306
...menuju tujuan akhirnya ke Sydney.
250
00:16:15,330 --> 00:16:17,330
Pesawat SAR menemukan lokasi
251
00:16:17,354 --> 00:16:19,354
puing-puing pesawat terapung siang tadi.
252
00:16:19,378 --> 00:16:21,378
Setelah memperluas pencarian di laut
253
00:16:21,402 --> 00:16:23,402
dekat Twelve-Apostles.
254
00:16:23,426 --> 00:16:26,326
Sejauh ini, belum ada korban selamat yang ditemukan.
255
00:16:34,350 --> 00:16:36,350
Mark.
256
00:16:37,374 --> 00:16:39,374
Mark?
257
00:16:39,398 --> 00:16:41,398
Pimpinan tadi tanya padamu.
258
00:16:42,322 --> 00:16:46,322
Maaf, tadi saya memikirkan para korban.
259
00:16:46,346 --> 00:16:48,346
Ya, tentu saja.
260
00:16:48,370 --> 00:16:51,370
Kita semua juga.
Tapi jangan sampai lupa,
261
00:16:51,394 --> 00:16:54,394
kita sedang dalam pengawasan ketat sekarang.
262
00:16:56,318 --> 00:16:59,318
Aku mengkhawatirkan perusahaan kita
sering terekspos.
263
00:16:59,342 --> 00:17:01,342
Terekspos apanya?
264
00:17:01,366 --> 00:17:03,366
Kunjungan ke Twelve Apsotles
265
00:17:03,390 --> 00:17:05,390
bukanlah agenda resmi.
266
00:17:05,414 --> 00:17:08,314
FCPA utamanya melarang
267
00:17:08,338 --> 00:17:10,338
pengeluaran yang bersifat boros
268
00:17:12,362 --> 00:17:15,362
dan SEC punya kuasa.
269
00:17:16,386 --> 00:17:19,386
Semmens pernah didenda 160 juta
270
00:17:19,387 --> 00:17:20,787
dan dituntut karena penyuapan.
271
00:17:20,788 --> 00:17:23,388
Jangan biarkan yang tak pantas terjadi disini.
272
00:17:23,412 --> 00:17:25,412
James.
273
00:17:25,436 --> 00:17:27,436
Kau yang bertangung jawab.
Bagaimana kau menjelaskan ini?
274
00:17:27,460 --> 00:17:29,460
Aku terlalu mempercayakan pada Peter.
275
00:17:29,484 --> 00:17:32,384
Ahlinya "Warga Cina" kita.
276
00:17:32,408 --> 00:17:34,408
Dia yang mengurus semuanya.
277
00:17:34,432 --> 00:17:36,432
Katanya bila menghadapi orang Cina
278
00:17:36,456 --> 00:17:38,456
terkadang... kalian tahulah
279
00:17:38,480 --> 00:17:40,480
ini yang diharapkan.
280
00:17:40,504 --> 00:17:43,304
james, berbisnis di Cina
281
00:17:44,328 --> 00:17:46,328
"harusnya kau memang harus belajar bahasa Cina
282
00:17:46,352 --> 00:17:48,352
atau kau akan selalu jadi orang luar."
283
00:17:50,376 --> 00:17:52,376
Apa katanya?
284
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
Katanya, kau harus belajar bahasa Cina.
285
00:17:55,324 --> 00:17:57,324
Dimana Peter?
286
00:17:57,348 --> 00:17:59,348
Yeah, sudah kutelpon dia,
tapi tak diangkat.
287
00:17:59,372 --> 00:18:01,372
Tadi malam dia ada, sungguh kelelahan.
288
00:18:02,396 --> 00:18:04,396
Maaf.
289
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
Mark.
290
00:18:06,344 --> 00:18:09,344
Kau juga orang Cina.
Berbisnis di Cina
291
00:18:09,368 --> 00:18:13,368
apa kita berharap mengikuti
aturan tak tertulis yang sama?
292
00:18:14,392 --> 00:18:18,392
Tentu tidak, mungkin itu sangat tak biasa.
293
00:18:18,416 --> 00:18:21,316
Jadi sepertinya kayak si Peter itu salah sambung.
294
00:18:21,340 --> 00:18:23,340
Aku tahu alasan kenapa Peter tak datang.
295
00:18:37,364 --> 00:18:40,364
Dugaan karena bunuh diri kelebihan dosis insulin.
296
00:18:40,388 --> 00:18:42,388
Bunuh diri?
297
00:18:42,412 --> 00:18:44,412
Mungkin saja ini kecelakaan?
298
00:18:46,336 --> 00:18:48,336
Diabetes jangka panjang tak keliru seperti ini.
299
00:18:49,360 --> 00:18:51,360
Mereka tahu dosisnya.
300
00:18:51,384 --> 00:18:55,384
Apa dia mengalami stres tak biasanya?
301
00:18:57,308 --> 00:18:59,308
Keuangan? Pernikahan?
302
00:18:59,332 --> 00:19:01,332
Pekerjaan?
303
00:19:02,356 --> 00:19:04,356
Dasar pengecut!
304
00:19:05,380 --> 00:19:07,380
GPEC berkabung atas seluruh
305
00:19:07,404 --> 00:19:10,304
rekan kerja Cina yang mengalami kecelakaan pesawat.
306
00:19:10,328 --> 00:19:14,328
Kami sampaikan belasungkawa yang tulus
kepada kerabat yang dicintai
307
00:19:14,352 --> 00:19:16,352
dan kami sangat sedih
308
00:19:16,376 --> 00:19:19,376
atas keberangkatan yang tiba-tiba
rekan-rekan kami tercinta.
309
00:19:19,400 --> 00:19:22,300
Dan juga, kami kehilangan 2 anggota luar biasa
dari tim kami sendiri.
310
00:19:22,324 --> 00:19:24,324
Berapa lama kau perginya?
311
00:19:25,348 --> 00:19:27,348
Aku tak tahu.
312
00:19:27,372 --> 00:19:30,372
Selain mengembalikan barang kepemilikan
dan membayar uang duka
313
00:19:30,396 --> 00:19:32,396
kami harus terus jalankan kesepakatan penandatanganan.
314
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Istri CEO tewas dalam kecelakaan itu.
315
00:19:36,344 --> 00:19:38,344
Kau masih terus maksakan kesepakatan?
316
00:19:38,368 --> 00:19:40,368
Apa itu tak terlalu sensitif?
317
00:19:45,392 --> 00:19:48,392
Kami akan konsep perjanjian MOU lebih dulu
318
00:19:48,416 --> 00:19:50,416
memastikan bila negosiasi bisa dilanjutkan.
319
00:19:51,340 --> 00:19:53,340
Aku tak tahu apakah mereka bisa menerimanya.
320
00:19:53,364 --> 00:19:55,364
Rasanya memang susah.
321
00:19:56,388 --> 00:19:59,388
Kalau tidak Peter tak akan...
/ Mereka menempatkanmu pada posisi sulit.
322
00:20:00,312 --> 00:20:02,312
Peter bahkan tak membiarkanmu
mendekati transaksi itu.
323
00:20:02,336 --> 00:20:04,336
Dan mereka sekarang membebankan
semuanya padamu.
324
00:20:04,360 --> 00:20:07,360
Tapi siapa yang akan mengurus ini
kalau bukan aku?
325
00:20:07,384 --> 00:20:09,384
Cuma aku orang Cina yang tersisa di perusahaan itu.
326
00:20:11,308 --> 00:20:13,308
Jangan paksakan dirimu.
327
00:20:14,332 --> 00:20:16,332
Kau bukan Peter.
328
00:20:16,356 --> 00:20:18,356
Kau punya keluarga.
329
00:20:18,380 --> 00:20:20,380
Jangan khawatir.
330
00:20:20,404 --> 00:20:22,404
Urus saja Daniel.
331
00:20:22,428 --> 00:20:24,428
Baiklah.
332
00:20:28,352 --> 00:20:33,352
LUHAN, CINA
333
00:20:54,376 --> 00:20:56,376
Iblis sudah datang.
334
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
Iblis.
335
00:20:58,324 --> 00:21:00,324
Iblis sudah datang.
336
00:21:45,348 --> 00:21:48,348
Baik mayatnya ataupun barangnya tak ditemukan.
337
00:21:49,372 --> 00:21:53,372
Hanya ini yang bisa kami lakukan
untuk mengenang Direktur Zhou.
338
00:21:58,396 --> 00:22:00,396
Kami tak punya anak.
339
00:22:02,320 --> 00:22:04,320
Zhou Wen bilang
340
00:22:04,344 --> 00:22:06,344
aku bukan suami yang baik.
341
00:22:08,368 --> 00:22:10,368
Aku selalu membuat dia marah.
342
00:22:14,392 --> 00:22:16,392
Kuberharap dia masih disini.
343
00:22:16,416 --> 00:22:18,416
Agar aku berkesempatan berbaikan dengannya.
344
00:22:23,340 --> 00:22:25,340
Aku...
345
00:22:29,364 --> 00:22:31,364
atas nama perusahaan,
346
00:22:31,388 --> 00:22:33,388
sekali lagi mohon maaf.
347
00:22:36,312 --> 00:22:38,312
Bila kau perlu menunda penandatanganan kontrak
348
00:22:38,336 --> 00:22:40,336
kami memahani sepenuhnya.
/ Tidak.
349
00:22:44,360 --> 00:22:47,360
Kita mesti bedakan urusan pribadi dan bisnis.
350
00:22:50,384 --> 00:22:52,384
Jika kita tunda sekarang
351
00:22:52,408 --> 00:22:55,308
akan menyia-nyiakan usaha orang-orang ini.
352
00:22:57,332 --> 00:22:59,332
Luhan kaya akan batu bara
353
00:22:59,356 --> 00:23:01,356
namun kekurangan gas alam.
354
00:23:01,380 --> 00:23:06,380
Australia adalah pelopor
355
00:23:06,404 --> 00:23:08,404
Teknologi UCG (Gasifikasi Batu Bara Bawah Tanah).
356
00:23:08,428 --> 00:23:10,428
Kolaborasi dengan GPEC
357
00:23:11,352 --> 00:23:13,352
kurasa
358
00:23:13,376 --> 00:23:15,376
pastinya bisa membantu Luhan
359
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
memanfaatkan sumber daya kita lebih aman dan efisien.
360
00:23:18,324 --> 00:23:31,024
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
361
00:23:34,348 --> 00:23:36,348
Tn. Gao, apa yang kau lakukan disini?
362
00:23:36,372 --> 00:23:38,372
Aku perlu menemui tamu Australia.
363
00:23:38,396 --> 00:23:40,396
Kenapa tak bicarakan dulu sama
perusahaan kita sendiri?
364
00:23:40,420 --> 00:23:42,420
Australia adalah tamu VIP kami.
365
00:23:42,444 --> 00:23:44,444
Kata bos mereka tak boleh diganggu.
/ Apa ada anjing...?
366
00:23:44,468 --> 00:23:46,468
Sudahlah!
367
00:23:46,492 --> 00:23:49,392
Aku harus bertemu Tn. Wu,
aku bawa yang dia minta.
368
00:23:49,416 --> 00:23:51,416
Aku membawa yang dia minta.
369
00:23:51,440 --> 00:23:53,440
Mereka semua orang asing.
Tn. Wu!
370
00:23:53,464 --> 00:23:55,464
Jangan teriak.
371
00:23:58,388 --> 00:24:01,388
Tn. Wu!
Mana orang-orang Australia itu?
372
00:24:07,312 --> 00:24:09,312
Tn. Wu!
373
00:24:10,336 --> 00:24:12,336
Jangan teriak-teriak!
374
00:24:12,360 --> 00:24:14,360
Aku ingin bertemu orang-orang Australia itu.
375
00:24:17,384 --> 00:24:19,384
Tn. Wu!
376
00:24:24,308 --> 00:24:27,308
"ANALISA GEOLOGI BAWAH TANAH LUHAN"
377
00:24:27,332 --> 00:24:29,332
Tn. Ma, mau keluar?
378
00:24:29,356 --> 00:24:32,356
Mana orang yang mencari Tn, Wu?
379
00:24:33,380 --> 00:24:35,380
Maksud anda Tn. Gao?
380
00:24:35,404 --> 00:24:37,404
Jangan khawatir, dia tak berbahaya.
381
00:24:37,428 --> 00:24:40,328
Kami suruh orang mengantarkan dia pulang.
Dingin sekali di luar, nanti anda bisa flu.
382
00:24:40,352 --> 00:24:42,352
Mohon masuklah kembali.
383
00:24:42,376 --> 00:24:45,376
Tn. Gao dulunya Kepala Insinyur kami.
384
00:24:45,400 --> 00:24:48,300
Putra satu-satunya juga insinyur
penambangan disini,
385
00:24:48,324 --> 00:24:51,324
dia tewas kena ledakan gas dalam terowongan.
386
00:24:51,348 --> 00:24:53,348
Bahkan mayatnya tak ditemukan.
387
00:24:53,372 --> 00:24:56,372
Makanya pak tua itu teriak-teriak tak karuan.
388
00:24:56,396 --> 00:24:59,396
Sekarang dia menyatakan ada iblis di bawah tanah.
389
00:24:59,420 --> 00:25:02,320
Tak masuk akal sama sekali.
Pak tua Gao ini,
390
00:25:02,344 --> 00:25:04,344
kenapa tak di rumah saja dan mengurus istrinya?
391
00:25:04,368 --> 00:25:06,368
Selalu saja mengganggu bos kami.
392
00:25:06,392 --> 00:25:08,392
Tak ada yang tahu harus berbuat apa padanya.
393
00:25:08,416 --> 00:25:11,316
Anda ingin apakan dia?
/ Tak ada, cuma penasaran saja.
394
00:25:11,340 --> 00:25:13,340
Tn. Ma, beritahu saya bila anda butuh sesuatu.
395
00:25:13,364 --> 00:25:16,364
Kami disuruh melayani anda dengan baik.
396
00:25:17,388 --> 00:25:19,388
Terima kasih.
/ Selamat malam.
397
00:25:19,412 --> 00:25:21,412
Terima kasih.
398
00:25:21,436 --> 00:25:23,436
Aku telah mendapatkan istrimu.
399
00:25:25,360 --> 00:25:27,360
Ya baguslah.
Tolong singkirkan saja dia.
400
00:25:28,384 --> 00:25:30,384
Kau ini payah.
401
00:25:32,308 --> 00:25:34,308
Itukah kreasi barumu?
402
00:25:34,332 --> 00:25:36,332
Hebat 'kan?
Apa bisa membuatmu ceria?
403
00:25:38,356 --> 00:25:40,356
Apa semuanya lancar?
404
00:25:40,380 --> 00:25:44,380
Baik, lebih bagus dari dugaan.
405
00:25:44,404 --> 00:25:48,304
Kapan kau pulang?
/ Setelah memo ditandangani.
406
00:25:48,328 --> 00:25:50,328
Segera pulanglah dan hati-hati.
407
00:25:51,352 --> 00:25:53,352
Aku kangen kamu.
408
00:25:55,376 --> 00:25:56,376
HAN MEI GROUP
409
00:26:01,300 --> 00:26:03,300
Kuharap proyek kita berjalan dengan lancar.
410
00:26:03,324 --> 00:26:06,324
Terima kasih, Tn. Zhong.
Kami hargai Hanmei Group
411
00:26:06,348 --> 00:26:08,348
karena mempercayai GPEC
412
00:26:08,372 --> 00:26:10,372
terutama di masa kritis ini.
413
00:26:10,396 --> 00:26:12,396
Jangan biarkan masalah pribadi mempengaruhi bisnis kita.
414
00:26:12,420 --> 00:26:15,320
Istriku akan mengatakan hal yang sama
bila dia ada disini.
415
00:26:17,344 --> 00:26:18,344
Terima kasih.
416
00:26:18,368 --> 00:26:20,368
Terima kasih.
417
00:26:34,392 --> 00:26:36,392
Bisa dibilang
418
00:26:36,416 --> 00:26:38,416
hujan dari langit bukan air tapi debu batu bara.
419
00:26:39,340 --> 00:26:41,340
Batu bara adalah uang.
420
00:26:41,364 --> 00:26:43,364
Kita dikelilingi batu bara diatas dan dibawah.
421
00:26:43,388 --> 00:26:46,388
Luhan tidur di atas emas hitam.
422
00:26:47,312 --> 00:26:49,312
Kudengar bila kau sudah bekerjasama dengan kami.
423
00:26:49,336 --> 00:26:51,336
kabut akan menghilang.
424
00:26:52,360 --> 00:26:54,360
Baguslah kalau begitu.
425
00:26:54,384 --> 00:26:56,384
Atas nama anak-anakku
426
00:26:56,408 --> 00:26:58,408
aku harus ucapkan terima kasih.
427
00:26:59,332 --> 00:27:01,332
BANDARA INTERNASIONAL LUHAN, 5KM
428
00:27:01,356 --> 00:27:05,356
MELBOURNE, AUSTRALIA
429
00:27:08,380 --> 00:27:11,380
Sampai rumah setengah jam lagi.
Bagus, sampai nanti.
430
00:27:14,304 --> 00:27:17,304
♪ Ayah angkat telponnya. ♪
431
00:27:17,328 --> 00:27:19,328
Halo, Mark disini.
432
00:28:00,352 --> 00:28:02,352
Kau ganteng sekali.
/ Maaf, maaf.
433
00:28:25,376 --> 00:28:27,376
Siliang.
434
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
Benarkah ini dirimu?
435
00:28:30,324 --> 00:28:32,324
Apa yang terjadi?
436
00:28:32,348 --> 00:28:34,348
Bagaimana mungkin kau masih hidup?
437
00:28:34,372 --> 00:28:36,372
Aku ketinggalan pesawat.
438
00:28:38,396 --> 00:28:40,396
Kenapa kau tak segera hubungi aku?
439
00:28:46,320 --> 00:28:48,320
Kenapa kau berpakaian seperti ini?
440
00:28:51,344 --> 00:28:53,344
Area ini sangat berbahaya.
441
00:28:53,368 --> 00:28:55,368
Banyak mafia sekitar sini...
442
00:29:03,392 --> 00:29:05,392
Tolong aku Mark!
Mark!
443
00:29:05,416 --> 00:29:07,416
Tolong aku!
444
00:29:10,340 --> 00:29:12,340
Ada apa ini? Siapa dia?
/ Aku tak tahu!
445
00:29:14,364 --> 00:29:16,364
Cepat, ayo!
446
00:29:25,388 --> 00:29:26,388
Dasar goblok!
447
00:29:26,412 --> 00:29:28,412
Ikut aku, ada jalan keluar lain!
448
00:29:31,336 --> 00:29:37,336
♪ Ayah angkat telponnya ♪
449
00:29:50,360 --> 00:29:52,360
Maaf, maaf.
Silahkan, lanjutkan!
450
00:29:52,384 --> 00:29:54,384
Ayo kita telpon polisi.
451
00:29:54,408 --> 00:29:56,408
Jelas tidak!
452
00:29:56,432 --> 00:29:58,432
Kenapa tidak?
453
00:30:00,356 --> 00:30:02,356
Aku ini buronan,
454
00:30:02,380 --> 00:30:04,380
tolong jangan tanya lagi.
455
00:30:07,304 --> 00:30:09,304
Kau mau apa?
456
00:30:14,328 --> 00:30:16,328
Sedang apa kau?
/ Pegangan erat!
457
00:30:16,352 --> 00:30:18,352
Cepat!
458
00:30:28,376 --> 00:30:30,376
Kau tak apa-apa?
Kenapa dia ngejar-ngejar kita?
459
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
Aku tak tahu, mungkin dia gangster?
460
00:30:32,424 --> 00:30:34,424
Sialan!
461
00:30:52,348 --> 00:30:54,348
Ini pasokan bantuan untuk bencana.
462
00:30:54,372 --> 00:30:56,372
Aku bertanggung jawab atas penyimpanan dan distribusi.
463
00:30:56,396 --> 00:30:58,396
Kau pasti aman disini.
464
00:31:11,320 --> 00:31:13,320
Kau...
465
00:31:13,344 --> 00:31:15,344
pasti menyimpan banyak pertanyaan.
466
00:31:17,368 --> 00:31:20,368
Ya, aku tak tahu mulai dari mana.
467
00:31:20,392 --> 00:31:23,392
Hari itu aku ketinggalan pesawat.
468
00:31:25,316 --> 00:31:28,316
Bandara ditutup karena badai.
469
00:31:31,340 --> 00:31:34,340
Aku berusaha menelponmu tapi tak ada sinyal.
470
00:31:37,364 --> 00:31:39,364
Kuketahui
471
00:31:39,388 --> 00:31:41,388
ada kecelakaan kemudian.
472
00:31:42,312 --> 00:31:44,312
Kurasa
473
00:31:44,336 --> 00:31:46,336
andai aku tak tidur denganmu
474
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
mungkin aku akan...
475
00:31:54,384 --> 00:31:56,384
Ini memang takdir.
476
00:32:01,308 --> 00:32:05,308
Kurasa, mungkin inilah kesempatan keduaku.
477
00:32:06,332 --> 00:32:08,332
Aku bisa
478
00:32:08,356 --> 00:32:10,356
menghilang.
479
00:32:11,380 --> 00:32:13,380
Semua orang pernah berbuat salah.
480
00:32:14,304 --> 00:32:16,304
Kita berbuat salah.
481
00:32:19,328 --> 00:32:21,328
Aku bertemu suamimu.
482
00:32:22,352 --> 00:32:24,352
Dia sangat sayang padamu.
483
00:32:26,376 --> 00:32:28,376
Kau tak tahu apa-apa soal hidupku.
484
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
Kau masih punya ibu.
485
00:32:31,324 --> 00:32:34,324
Ibuku meninggal 3 tahun lalu.
486
00:32:40,348 --> 00:32:43,348
Dia menyebut dirimu di akhir hayatnya.
487
00:32:47,372 --> 00:32:49,372
Duduklah.
488
00:32:59,396 --> 00:33:01,396
Aku butuh bantuanmu.
489
00:33:05,320 --> 00:33:07,320
Apapun itu akan kubantu.
490
00:33:09,344 --> 00:33:11,344
Aku perlu
491
00:33:11,368 --> 00:33:13,368
mentransfer uang ke dalam rekeningmu.
492
00:33:13,392 --> 00:33:16,392
Bila kau sudah menerimanya, tuliskan cek untukku.
493
00:33:23,316 --> 00:33:26,316
Tak mungkin mundur sekarang.
494
00:33:27,340 --> 00:33:29,340
Kecelakaan itu 2 minggu lalu.
495
00:33:30,364 --> 00:33:31,364
Menurut aturan
496
00:33:31,388 --> 00:33:34,388
harusnya aku segera memberitahukan kedutaan
dan perusahaan.
497
00:33:34,412 --> 00:33:37,312
Tapi tak kulakukan.
Aku seorang buronan
498
00:33:37,336 --> 00:33:39,336
dan itu akan berpengaruh pada suamiku.
499
00:33:42,360 --> 00:33:44,360
Pura-pura sudah mati
500
00:33:45,384 --> 00:33:47,384
lebih baik untuk semua orang.
501
00:33:47,408 --> 00:33:50,308
Itukah alasan kau tak menghubungi polisi?
502
00:33:52,332 --> 00:33:54,332
Tak boleh ada yang tahu bila aku masih hidup.
503
00:33:58,356 --> 00:34:00,356
Rincian nomor rekeningku.
504
00:34:00,380 --> 00:34:02,380
Apa kau sudah pikirkan rencana selanjutnya?
505
00:34:08,304 --> 00:34:10,304
Kau mencintai istri dan anakmu?
506
00:34:12,328 --> 00:34:14,328
Tentu.
507
00:34:16,352 --> 00:34:18,352
Maka makin sedikit kau tahu makin baik.
508
00:34:25,376 --> 00:34:27,376
Bagaimanapun
509
00:34:28,300 --> 00:34:30,300
kau masih hidup.
510
00:34:31,324 --> 00:34:33,324
Itu kabar baik.
511
00:34:44,348 --> 00:34:46,348
Yeah.
512
00:34:47,372 --> 00:34:49,372
Ada yang menyentuh rekeningku.
513
00:34:50,396 --> 00:34:52,396
Kau tahu harus berbuat apa.
514
00:34:58,320 --> 00:35:01,320
Kamu dari mana saja?
Butuh 6 jam ya dari bandara sampai rumah?
515
00:35:01,344 --> 00:35:03,344
Aku begitu khawatir.
516
00:35:04,368 --> 00:35:06,368
Tadi aku dapat telpon saat masuk ke taksi.
517
00:35:08,392 --> 00:35:10,392
Kau mematikan ponselmu.
518
00:35:11,316 --> 00:35:13,316
Lagi ada rapat.
519
00:35:13,340 --> 00:35:15,340
Mana barang bawaanmu?
520
00:35:15,364 --> 00:35:17,364
Sudah kubilang tadi rapat, jadi ketinggalan di kantor.
521
00:35:19,388 --> 00:35:21,388
Pakaianmu kotor semua, apa yang terjadi?
522
00:35:22,312 --> 00:35:24,312
Mungkin kena debu
523
00:35:24,336 --> 00:35:26,336
di taksi.
524
00:35:27,360 --> 00:35:29,360
Apa urusan kantor baik-baik saja?
525
00:35:29,384 --> 00:35:31,384
Ya.
526
00:35:31,408 --> 00:35:33,408
Tingkahmu aneh sekali.
527
00:35:34,332 --> 00:35:38,332
Cuma kecapekan saja,
penerbangan panjang lalu rapat.
528
00:35:39,356 --> 00:35:42,356
Aku mau periksa Daniel.
/ Apa kau lapar? Akan kuhangatkan makanan.
529
00:35:42,380 --> 00:35:44,380
Tak usah, sudah makan di kantor.
530
00:35:56,204 --> 00:35:57,804
NOTA KESEPAHAMAN (MOU)
GPEC PTY LTD & LUHAN HANMEI GROUP
531
00:35:57,805 --> 00:35:58,805
Bagus sekali.
532
00:35:58,829 --> 00:36:00,429
Kerja bagus Mark.
/ Terima kasih.
533
00:36:00,453 --> 00:36:02,453
Peter mengira ini butuh berbulan-bulan,
534
00:36:02,477 --> 00:36:04,477
tapi kau sudah buktikan kalau dia keliru.
535
00:36:04,501 --> 00:36:06,501
Aku yakin Peter sudah berusaha.
536
00:36:06,525 --> 00:36:08,325
Sayangnya kekacauan yang dia buat
537
00:36:08,349 --> 00:36:11,349
di Twelve Apostles hampir saja merugikan kita.
538
00:36:11,373 --> 00:36:15,373
Tapi, karena sekarang kau sudah gabung
kita tak perlu khawatir lagi 'kan?
539
00:36:17,397 --> 00:36:19,397
Kuharap tidak.
540
00:36:19,421 --> 00:36:21,421
Apa ada yang lain
541
00:36:21,445 --> 00:36:23,445
yang perlu kita bicarakan disini?
542
00:36:24,369 --> 00:36:25,369
Ya.
543
00:36:25,393 --> 00:36:27,393
Apakah ada hal lain yang perlu kita ketahui
544
00:36:27,417 --> 00:36:29,417
kau harus beritahu kami sekarang.
545
00:36:29,441 --> 00:36:31,441
MOU sudah ditandatangani, berjalan lancar.
546
00:36:31,465 --> 00:36:33,465
Semua baik-baik saja.
547
00:36:33,489 --> 00:36:35,489
Tak ada apa-apa.
548
00:36:40,313 --> 00:36:42,313
Kita sudah selesai, terima kasih.
549
00:36:42,337 --> 00:36:44,337
Terima kasih.
550
00:36:45,361 --> 00:36:47,361
Halo.
/ Apa kau beritahu orang kalau aku masih hidup?
551
00:36:49,385 --> 00:36:50,385
Tentu tidak.
552
00:36:50,409 --> 00:36:52,409
Lantas kenapa mereka bisa melacakku ke gudang itu?
553
00:36:52,433 --> 00:36:54,433
Aku lagi naik kereta sekarang.
/ Kau berhenti dimana?
554
00:36:56,357 --> 00:36:58,357
Aku tak tahu.
555
00:36:58,381 --> 00:37:00,381
Aku tak tahu.
/ Menuju atau meninggalkan kota?
556
00:37:02,305 --> 00:37:03,305
Ke arah kota.
557
00:37:03,329 --> 00:37:07,329
Turunlah di Stasiun Melbourne Utara.
558
00:37:07,353 --> 00:37:08,353
Kutemui kau di sana.
559
00:37:08,377 --> 00:37:10,377
Mark.
560
00:37:10,401 --> 00:37:12,401
Kantornya Peter jadi milikmu sekarang.
561
00:37:14,325 --> 00:37:16,325
Sayang jangan nangis.
562
00:37:18,349 --> 00:37:20,349
Kalau ada apa-apa lagi
kau bisa hubungi aku.
563
00:37:25,373 --> 00:37:27,373
Halo?
564
00:37:57,397 --> 00:37:57,575
f
565
00:37:57,576 --> 00:37:57,753
fo
566
00:37:57,754 --> 00:37:57,932
fol
567
00:37:57,933 --> 00:37:58,110
foll
568
00:37:58,111 --> 00:37:58,289
follo
569
00:37:58,290 --> 00:37:58,467
follow
570
00:37:58,468 --> 00:37:58,646
follow
571
00:37:58,647 --> 00:37:58,825
follow i
572
00:37:58,826 --> 00:37:59,003
follow in
573
00:37:59,004 --> 00:37:59,182
follow ins
574
00:37:59,183 --> 00:37:59,360
follow inst
575
00:37:59,361 --> 00:37:59,539
follow insta
576
00:37:59,540 --> 00:37:59,717
follow instag
577
00:37:59,718 --> 00:37:59,896
follow instagr
578
00:37:59,897 --> 00:38:00,075
follow instagra
579
00:38:00,076 --> 00:38:00,253
follow instagram
580
00:38:00,254 --> 00:38:00,432
follow instagram
581
00:38:00,433 --> 00:38:00,610
follow instagram @
582
00:38:00,611 --> 00:38:00,789
follow instagram @b
583
00:38:00,790 --> 00:38:00,967
follow instagram @br
584
00:38:00,968 --> 00:38:01,146
follow instagram @bro
585
00:38:01,147 --> 00:38:01,325
follow instagram @brot
586
00:38:01,326 --> 00:38:01,503
follow instagram @broth
587
00:38:01,504 --> 00:38:01,682
follow instagram @broth3
588
00:38:01,683 --> 00:38:01,860
follow instagram @broth3r
589
00:38:01,861 --> 00:38:02,039
follow instagram @broth3rm
590
00:38:02,040 --> 00:38:02,217
follow instagram @broth3rma
591
00:38:02,218 --> 00:38:07,297
follow instagram @broth3rmax
592
00:38:20,321 --> 00:38:21,321
Ya, sudah beres.
593
00:38:21,345 --> 00:38:23,345
Maaf.
594
00:38:23,369 --> 00:38:25,369
Di sana!
595
00:38:33,393 --> 00:38:35,393
Itu orang yang kemarin, siapa mereka?
596
00:38:35,417 --> 00:38:37,417
Apa kau mengambil uang dari mafia?
/ Tentu tidaklah!
597
00:38:38,341 --> 00:38:39,341
Sini!
598
00:38:39,365 --> 00:38:41,365
Jika kau ambil uang mereka kau harus kembalikan.
599
00:38:41,389 --> 00:38:43,389
Aku tak berbuat begitu!
/ Lalu kenapa mereka membuntutimu?
600
00:38:43,413 --> 00:38:45,413
Berikan ponselmu, cepat!
601
00:38:47,337 --> 00:38:49,337
Itu ponsel baruku!
/ Kalau kau tak beritahu mereka aku masih hidup
602
00:38:49,361 --> 00:38:51,361
pasti mereka melacak ponselku
saat aku transfer uang tadi malam.
603
00:38:51,385 --> 00:38:53,385
Melacakmu?
604
00:38:54,309 --> 00:38:56,309
Cepat!
605
00:39:08,333 --> 00:39:10,333
Ayo!
606
00:39:34,357 --> 00:39:36,357
Tinggalkan saja!
607
00:39:36,381 --> 00:39:38,381
Aku butuh tasku ini.
/ Tinggalkan saja!
608
00:39:39,305 --> 00:39:41,305
Mereka bawa senjata.
609
00:39:48,329 --> 00:39:52,329
Katanya tempat terbaik untuk menyembunyikan
sehelai daun adalah di tengah hutan.
610
00:39:52,353 --> 00:39:55,353
Tempat ini penuh orang-orang Cina, kau akan aman.
611
00:40:03,377 --> 00:40:05,377
Ada apa ini?
612
00:40:08,301 --> 00:40:10,301
Ayo ke belakang.
613
00:40:14,325 --> 00:40:16,325
Kau selesaikan masakannya nanti saja.
614
00:40:20,349 --> 00:40:21,349
Ini temanku.
615
00:40:21,373 --> 00:40:23,373
S...
616
00:40:23,397 --> 00:40:25,397
Sara.
617
00:40:26,321 --> 00:40:28,321
Ini Tn. Six.
618
00:40:28,345 --> 00:40:30,345
Tn. Six.
619
00:40:30,369 --> 00:40:32,369
Sara adalah pekerja keras.
620
00:40:32,393 --> 00:40:34,393
Bayar saja semaumu.
621
00:40:35,317 --> 00:40:37,317
Upah...
622
00:40:42,341 --> 00:40:45,341
Teman yang kayak apa ini? Apa dia legal?
623
00:40:46,365 --> 00:40:48,365
Kalau dia legal aku tak akan minta bantuanmu.
624
00:40:50,389 --> 00:40:52,389
Apa istrimu tahu?
625
00:40:52,413 --> 00:40:53,413
Ya...
626
00:40:53,437 --> 00:40:55,437
tolong jangan beritahu dia.
627
00:40:55,461 --> 00:40:58,361
Jangan main-main api, nak.
628
00:41:02,385 --> 00:41:04,385
Jadi begitu.
629
00:41:05,309 --> 00:41:07,309
Kau boleh tinggal disini.
630
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Bayarannya $10 per jam.
631
00:41:10,357 --> 00:41:12,357
Orang lain dapat $18.
632
00:41:12,381 --> 00:41:14,381
Tapi mereka tak mendapat kamar gratisan.
633
00:41:15,305 --> 00:41:17,305
Bagaimana?
634
00:41:18,329 --> 00:41:20,329
Terima kasih Tn. Six.
635
00:41:39,353 --> 00:41:41,353
Aku beli ponsel ilegal.
636
00:41:45,377 --> 00:41:47,377
Kita pakai ini saja untuk berkomunikasi mulai sekarang.
637
00:41:52,301 --> 00:41:55,301
Kalau orang-orang itu berani menembaki kita
638
00:41:56,325 --> 00:41:58,325
berarti mereka bukan gangster biasa.
639
00:42:02,349 --> 00:42:04,349
Jika kau tak mau bicara aku tak akan memaksa.
640
00:42:04,373 --> 00:42:06,373
Kurasa
641
00:42:06,397 --> 00:42:08,397
mereka itu...
642
00:42:09,321 --> 00:42:12,321
orang-orang suruhan Zhong.
643
00:42:14,345 --> 00:42:16,345
Suamimu?
644
00:42:16,369 --> 00:42:18,369
Selain dirimu
645
00:42:20,393 --> 00:42:24,393
dialah satu-satunya orang yang tahu aku masih hidup.
646
00:42:27,317 --> 00:42:29,317
Setelah kuputuskan untuk pergi...
647
00:42:30,341 --> 00:42:32,341
aku pernah menelpon dia
648
00:42:33,365 --> 00:42:37,365
bilang padanya kalau aku ingin
perpisahan yang damai.
649
00:42:39,389 --> 00:42:42,389
Aku ingin menghilang jika aku bisa
memperoleh sebagian uang kami.
650
00:42:42,413 --> 00:42:44,413
Dia sudah setuju
651
00:42:44,437 --> 00:42:46,437
dan mendoakanku agar baik-baik saja.
652
00:42:48,361 --> 00:42:50,361
Siapa sangka dia akan...
653
00:42:53,385 --> 00:42:55,385
Bagi dia
654
00:42:55,409 --> 00:42:58,309
aku bukan termasuk kaki-tangan.
655
00:43:06,333 --> 00:43:08,333
Berapa banyak yang kau minta?
656
00:43:22,357 --> 00:43:24,357
10 juta
657
00:43:24,381 --> 00:43:26,381
dolar Amerika.
658
00:43:30,405 --> 00:43:32,405
Kau bisa menebak
659
00:43:32,429 --> 00:43:34,429
uang sebanyak ini
660
00:43:34,453 --> 00:43:36,453
pasti berasal dari tempat yang ilegal.
661
00:43:43,377 --> 00:43:45,377
Kami bukan orang baik.
662
00:43:46,301 --> 00:43:48,301
Posisi dia
663
00:43:48,325 --> 00:43:50,325
cukup sensitif,
664
00:43:50,349 --> 00:43:52,349
maka semua perbuatan kotor
665
00:43:53,373 --> 00:43:56,373
dan uang haram semua aku yang urus.
666
00:43:58,397 --> 00:44:01,397
Aku merasa bagai duduk
diatas kawah gunung berapi.
667
00:44:01,421 --> 00:44:03,421
Tiap kali ada yang mengetuk pintu, aku ketakutan,
668
00:44:03,445 --> 00:44:06,345
polisi dan DA mengejarku.
669
00:44:08,369 --> 00:44:12,369
Hidup seperti itu,
tak bisa kuhindari ataupun kuhentikan.
670
00:44:13,393 --> 00:44:15,393
Kau bisa saja minta cerai.
/ Kau sangat naif.
671
00:44:16,317 --> 00:44:18,317
Aku kenal betul dirinya.
672
00:44:18,341 --> 00:44:20,341
Kau kira dia mau melepaskanku begitu saja?
673
00:44:25,365 --> 00:44:27,365
Selama aku masih hidup
674
00:44:28,389 --> 00:44:30,389
dia tak akan bisa tenang.
675
00:44:35,313 --> 00:44:37,313
Sejujurnya...
676
00:44:37,337 --> 00:44:41,337
aku berharap berada di pesawat itu.
677
00:44:53,361 --> 00:44:55,361
Rokok tak baik buatmu.
678
00:44:55,385 --> 00:44:57,385
Jangan khawatir.
679
00:45:04,309 --> 00:45:06,309
Aku tak akan meninggalkanmu sendirian.
680
00:45:06,333 --> 00:45:09,333
Aku tak tenang menyaksikan mereka membunuhmu.
681
00:45:09,357 --> 00:45:11,357
Masih ada aku.
682
00:45:24,381 --> 00:45:26,381
Sepulang kerja aku mampir ke tempatnya Tn. Six.
683
00:45:26,405 --> 00:45:28,405
Nih kubawakan sate kambing.
684
00:45:30,329 --> 00:45:32,329
Lagi sibuk sama proyek lain?
685
00:45:32,353 --> 00:45:35,353
Aku menelponmu selama 4 jam.
686
00:45:36,377 --> 00:45:38,377
Ponselku hilang.
687
00:45:38,401 --> 00:45:40,401
Bohong.
688
00:45:40,425 --> 00:45:42,425
Terus saja bohong.
689
00:45:42,449 --> 00:45:44,449
Tidaklah.
690
00:45:44,473 --> 00:45:46,473
Kau boleh geledah aku kalau tak percaya.
691
00:45:51,397 --> 00:45:53,397
Akan kuhangatkan makanan.
692
00:46:10,321 --> 00:46:12,321
Ini bukan seperti yang kau kira.
/ Memangnya kukira apa?
693
00:46:13,345 --> 00:46:15,345
Maumu aku harus bagaimana, Mark?
694
00:46:15,369 --> 00:46:17,369
Aku selalu menganggap kau ini agak lemah,
695
00:46:17,393 --> 00:46:19,393
tapi setidaknya kau orang jujur.
696
00:46:19,417 --> 00:46:21,417
Aku tak menyangka...
697
00:46:22,341 --> 00:46:24,341
Daniel, kembali ke kamar,
ini urusan orang dewasa!
698
00:46:26,365 --> 00:46:28,365
Ya, aku beli ponsel baru buat kerja.
699
00:46:28,389 --> 00:46:31,389
Aku tak memberitahumu karena
aku tak mau kau emosional.
700
00:46:31,413 --> 00:46:33,413
Emosional?
701
00:46:35,337 --> 00:46:38,337
Emosional.
Baik, akan kubacakan buatmu.
702
00:46:38,361 --> 00:46:41,361
"Hey sobat, aku melihat rahasia kecilmu tadi malam.
703
00:46:41,385 --> 00:46:43,385
Tak sangka Twelve Apostles jadi begitu romantis.
704
00:46:43,409 --> 00:46:45,409
Kau dan Bu Zhou
705
00:46:45,433 --> 00:46:47,433
pasti menikmati malam indah dan melelahkan.
706
00:46:47,457 --> 00:46:50,357
Tak heran kau tak bisa bangun pagi hari ini.
Aku tak akan melaporkanmu
707
00:46:50,381 --> 00:46:52,381
kau tahulah, aku selalu mendukungmu.
708
00:46:52,405 --> 00:46:54,405
Semoga berhasil."
709
00:46:56,329 --> 00:46:58,329
Setelah ponselmu selesai diperbaiki
710
00:46:58,353 --> 00:47:00,353
pesan ini membuatku terkaget-kaget.
711
00:47:03,377 --> 00:47:05,377
Aku sungguh ingin tahu...
712
00:47:05,401 --> 00:47:07,401
siapa si Bu Zhou ini?
713
00:47:20,325 --> 00:47:22,325
Aku pernah bilang padamu.
714
00:47:27,349 --> 00:47:29,349
Zhou Siliang?
715
00:47:32,373 --> 00:47:34,373
Dia berada di Australia?
716
00:47:35,397 --> 00:47:37,397
Ya.
717
00:47:39,321 --> 00:47:41,321
Kalian berdua...
718
00:47:41,345 --> 00:47:43,345
malam itu...
719
00:47:43,369 --> 00:47:45,369
tidur bareng?
720
00:47:49,393 --> 00:47:51,393
Maafkan aku.
721
00:47:55,317 --> 00:47:58,317
Kenapa kau tak berbohong saja?
722
00:47:59,341 --> 00:48:02,341
Kau bilang benci kebohongan.
723
00:48:02,365 --> 00:48:04,365
Aku membuat kesalahan, Judy.
724
00:48:04,389 --> 00:48:07,389
Aku sudah membaut satu kesalahan.
Bohong padamu akan memperunyam masalah.
725
00:48:07,413 --> 00:48:09,413
Jauhi aku.
726
00:48:10,337 --> 00:48:12,337
Judy!
/ Jauhi aku!
727
00:48:22,361 --> 00:48:24,361
Ayah.
728
00:48:26,385 --> 00:48:28,385
Ayah, ayok makan sate bareng.
729
00:48:38,309 --> 00:48:40,309
KANTOR PUSAT GPEC, MELBOURNE
730
00:48:40,333 --> 00:48:42,333
Peter Wu, Direktur Humas
731
00:48:51,357 --> 00:48:52,357
Selamat pagi, Mark.
732
00:48:52,381 --> 00:48:54,381
Oh, akan kuganti ini.
733
00:49:00,305 --> 00:49:01,305
Apa ini?
734
00:49:01,329 --> 00:49:03,329
Aku menerima paketan untuk Peter pagi tadi.
735
00:49:03,353 --> 00:49:05,353
Resepsionis tak tahu harus diapakan.
736
00:49:05,377 --> 00:49:08,377
Jadi sebaiknya mereka kirimkan saja
ke kantor lamanya.
737
00:49:08,401 --> 00:49:10,401
Terima kasih, Rose.
738
00:49:11,325 --> 00:49:13,325
Bisa tolong kau belikan kartu-SIM baru buatku?
739
00:49:13,349 --> 00:49:15,349
Ponsel lamaku hilang.
740
00:49:15,373 --> 00:49:17,373
Tak masalah.
741
00:49:34,397 --> 00:49:36,397
Boleh saya bawakan jaket anda?
/ Baik.
742
00:49:37,321 --> 00:49:39,321
Selamat menikmati.
743
00:49:58,345 --> 00:50:02,345
Rose, bisa tolong periksakan apakah
nama Tom Baker ada di kantor kita?
744
00:50:02,369 --> 00:50:04,369
Tunggu sebentar.
745
00:50:21,393 --> 00:50:24,393
Malawi, Afrika.
746
00:50:34,317 --> 00:50:37,317
Tak ada catatan tentang Tom Baker.
747
00:50:37,341 --> 00:50:39,341
Terima kasih.
748
00:50:51,365 --> 00:50:53,365
Halo?
749
00:50:57,389 --> 00:50:59,389
Temanmu itu tak berguna.
750
00:51:00,313 --> 00:51:02,313
Kusuruh dia melayani tamu di depan, dia tak mau.
751
00:51:02,337 --> 00:51:05,337
Kusuruh dia bantu-bantu di dapur.
Dia masukkan sayap ayam terbungkus kertas timah.
752
00:51:05,361 --> 00:51:08,361
Kacau sekali.
/ Maaf, maaf.
753
00:51:10,385 --> 00:51:13,385
Sudah kuganti kerusakannya.
/ Tak usahlah bicara soal uang.
754
00:51:13,409 --> 00:51:16,309
"Gubrak" tiba-tiba saja dia memberikan $2000.
755
00:51:16,333 --> 00:51:17,333
Dia bikin aku kaget!
756
00:51:17,357 --> 00:51:20,357
Di Australia siapa yang
bawa uang tunai sebanyak itu?
757
00:51:20,381 --> 00:51:22,381
Apa kau tak takut dirampok?
758
00:51:22,405 --> 00:51:24,405
Maaf atas masalah ini.
759
00:51:26,329 --> 00:51:28,329
Aku tahulah
760
00:51:28,353 --> 00:51:30,353
dia tak butuh duit.
761
00:51:30,377 --> 00:51:33,377
Aku merasa bersalah merahasiakan ini dari Judy.
762
00:51:33,401 --> 00:51:35,401
Tolong bawa pergi saja dia.
763
00:51:36,325 --> 00:51:37,325
Terserahlah.
764
00:51:37,349 --> 00:51:40,349
Lakukan apapun sesukamu, tapi tolong,
jangan di tempatku.
765
00:51:40,373 --> 00:51:44,373
Mana hati nuranimu?
766
00:51:48,397 --> 00:51:50,397
Aku ini lagi bicara sama kamu.
767
00:51:50,421 --> 00:51:52,421
Mark!
768
00:51:52,445 --> 00:51:53,445
Mark!
769
00:51:53,469 --> 00:51:56,369
Kenapa GPEC ingin melihat catatannya Peter?
770
00:51:57,393 --> 00:52:00,393
Kami memberikan kuliah pencegahan bunuh diri bagi karyawan.
771
00:52:00,417 --> 00:52:02,417
Jadi
772
00:52:02,441 --> 00:52:04,441
tak boleh ada foto dan video.
773
00:52:04,465 --> 00:52:06,465
Terima kasih.
774
00:52:11,389 --> 00:52:14,289
KANTOR POLISI BAGIAN FORENSIK
775
00:52:26,313 --> 00:52:29,313
Tadi aku ambil diam-diam beberapa foto.
776
00:52:29,337 --> 00:52:30,337
PENYIDIKAN KORONER KEMATIAN PETER WU
777
00:52:30,361 --> 00:52:32,361
Peter menelpon sebelum dia tewas.
778
00:52:33,385 --> 00:52:35,385
Kuhubungi nomornya dan
779
00:52:35,409 --> 00:52:37,409
tersambung sama seorang profesor geologi di Jepang.
780
00:52:40,333 --> 00:52:43,333
Kenapa dia mencari profesor itu?
/ Ada artikel yang ditulis profesor itu
781
00:52:43,357 --> 00:52:46,357
mengenai perbedaan antara kejadian gempa alami
dan tidak alami.
782
00:52:46,381 --> 00:52:49,381
Dia mengirimiku link ke artikelnya.
783
00:52:49,405 --> 00:52:52,305
Tapi mengapa dia tiba-tiba tertarik
sama gempa bumi sebelum dia tewas?
784
00:52:54,329 --> 00:52:56,329
Awas!
785
00:52:57,353 --> 00:52:59,353
Hati-hati!
786
00:53:03,377 --> 00:53:05,377
Apaan!
787
00:53:10,301 --> 00:53:12,301
Jangan keliru!
788
00:53:18,325 --> 00:53:20,325
Aku sudah kirim dia sebelumnya, ke Twelve Apostles.
789
00:53:21,349 --> 00:53:22,349
Periksa gate-nya.
Jangan keliru!
790
00:53:22,373 --> 00:53:24,373
Dia dan Harrison bersama-sama membawa pergi Peter.
791
00:53:24,397 --> 00:53:26,397
Harrison terlibat?
792
00:53:29,321 --> 00:53:31,321
Apa mereka melacak ponselmu?
793
00:53:31,345 --> 00:53:32,945
Tak mungkin,
aku masih menunggu kartu-SIM barunya!
794
00:53:32,946 --> 00:53:34,946
Aku hanya bawa ponsel ilegal kita.
795
00:53:35,370 --> 00:53:37,370
Hentikan!
/ Tak bisa!
796
00:54:16,394 --> 00:54:18,394
Cepetan!
797
00:54:28,318 --> 00:54:30,318
Kenapa kau berhenti?
/ Aku tak boleh nerobos lampu merah!
798
00:54:30,342 --> 00:54:33,342
Berhenti cuma ada lampu merah,
pasti mereka sinting!
799
00:54:40,366 --> 00:54:42,366
Hey salah arah!
Salah arah goblok!
800
00:54:46,390 --> 00:54:48,390
Berhenti!
801
00:54:49,314 --> 00:54:50,314
Mereka lolos.
802
00:54:50,338 --> 00:54:52,338
Periksa semua hotel yang tak meminta KTP.
803
00:54:52,362 --> 00:54:53,962
Bagaimana cara menemukan mereka?
Periksa rumahnya?
804
00:54:53,963 --> 00:54:56,363
Kenapa sih kau ini? Dia bersama wanita itu
mana mungkin dia pulang?
805
00:54:56,387 --> 00:54:58,387
Orang tolol mana yang begitu?
806
00:55:02,311 --> 00:55:04,311
Bagaimana mungkin dia masih hidup?
807
00:55:04,335 --> 00:55:06,335
Kukira dia sudah mati.
808
00:55:07,359 --> 00:55:09,359
Dia paham bahasa Inggris.
809
00:55:13,383 --> 00:55:15,383
Oh ya.
810
00:55:15,407 --> 00:55:17,407
Kalian berdua tak peduli,
811
00:55:17,431 --> 00:55:19,431
kenapa aku merasa canggung begini?
812
00:55:21,355 --> 00:55:23,355
Ada apa ini?
813
00:55:23,379 --> 00:55:26,379
Bahkan kau bisa bohong soal hidup dan mati?
814
00:55:27,303 --> 00:55:29,303
Membawa dia ke rumah kita
815
00:55:31,327 --> 00:55:34,327
apa kau berniat menyingkirkanku?
Atau kau ingin kami berdua tinggal serumah?
816
00:55:34,351 --> 00:55:36,351
Bukan begitu, masalah ini rumit.
817
00:55:36,375 --> 00:55:38,375
Kami sungguh tak tahu hendak kemana.
/ Kami?
818
00:55:38,399 --> 00:55:40,399
Maafkan aku.
819
00:55:45,323 --> 00:55:47,323
Ada ratusan hotel di Melbourne.
820
00:55:47,347 --> 00:55:49,347
Kenapa datang ke rumahku yang sederhana ini?
821
00:55:49,371 --> 00:55:52,371
Karena dia mati, dia orang yang sudah mati.
822
00:55:54,395 --> 00:55:56,395
Mati?
823
00:55:56,419 --> 00:55:58,419
Kau jangan kasih tahu siapapun
kalau dia masih hidup, Judy!
824
00:55:58,443 --> 00:56:00,443
Jangan khawatir,
825
00:56:00,467 --> 00:56:03,367
tak akan kukeringkan cucian kotormu.
826
00:56:04,391 --> 00:56:06,391
Judy!
827
00:56:06,415 --> 00:56:08,415
Judy!
828
00:56:19,339 --> 00:56:21,339
Maaf.
829
00:56:25,363 --> 00:56:30,163
{\an7}broth3rmax
830
00:56:36,387 --> 00:56:39,387
Masakan istrimu enak.
831
00:56:43,311 --> 00:56:45,311
Maafkan aku, Mark.
832
00:56:45,335 --> 00:56:47,335
Ini salahku
833
00:56:47,359 --> 00:56:50,359
sehingga kau terlibat.
/ Tak ada gunanya mengeluhkan ini sekarang.
834
00:56:51,383 --> 00:56:53,383
Katamu perusahaan kami membayar suap?
835
00:56:54,307 --> 00:56:58,307
Proyek UCG ada 3 penawar yang bersaing.
836
00:56:58,331 --> 00:57:00,331
Pada akhirnya, kami memilih perusahaanmu.
837
00:57:00,355 --> 00:57:03,355
Peter mengurus penyuapan itu?
838
00:57:03,379 --> 00:57:05,379
Ya.
839
00:57:05,403 --> 00:57:08,303
Dalam perusahaan kami ada yang keberatan
bekerjasama dengan GPEC.
840
00:57:08,327 --> 00:57:10,327
Tapi kami bungkam mereka semua.
841
00:57:11,351 --> 00:57:14,351
Apa ada insinyur bernama Gao?
842
00:57:17,375 --> 00:57:18,375
Ya.
843
00:57:18,399 --> 00:57:20,399
Pria yang jujur.
844
00:57:20,423 --> 00:57:22,423
Dia bersikeras
845
00:57:22,447 --> 00:57:24,447
bila struktur geologi Luhan terlalu rumit
846
00:57:24,471 --> 00:57:28,371
untuk penerapan UCG tanpa evaluasi menyeluruh.
847
00:57:28,395 --> 00:57:30,395
Jika Peter memang menyuapmu,
848
00:57:30,419 --> 00:57:32,419
dia bisa juga menyuap orang Afrika itu.
849
00:57:32,443 --> 00:57:34,443
Korupsi internasional menyebar di Afrika dan Asia.
850
00:57:34,467 --> 00:57:38,367
Cek 800.000 dolar untuk Tom Baker ada di jaketnya
851
00:57:38,391 --> 00:57:40,391
kemungkinan itu uang suap.
852
00:57:41,315 --> 00:57:44,315
Peter melaporkannya pada Harrison.
853
00:57:46,339 --> 00:57:50,339
Begitulah barangkali suamimu menemukan
para pembunuh Australia.
854
00:57:50,363 --> 00:57:52,363
Harrison pasti yang mengaturnya.
855
00:57:56,387 --> 00:57:58,387
Bagaimana kalau...
856
00:57:58,411 --> 00:58:00,411
Peter sama sekali tidak bunuh diri?
857
00:58:00,435 --> 00:58:02,435
Ah?
858
00:58:03,359 --> 00:58:05,359
Aku melihat foto-foto TKPnya.
859
00:58:05,383 --> 00:58:09,383
Televisinya Peter sedang menyiarkan
saluran olahraga
860
00:58:10,307 --> 00:58:13,307
yang berarti Peter sedang menonton TV saat dia tewas.
861
00:58:14,331 --> 00:58:18,331
Malam itu adalah program acara
Kejuaraan Dayung Dunia di Amsterdam.
862
00:58:18,355 --> 00:58:20,355
Tim favoritnya, The Dwarves menang.
863
00:58:20,379 --> 00:58:26,379
Laporan menulis waktu kematiannya
antara jam 6:30 dan 8 malam.
864
00:58:26,403 --> 00:58:29,303
Tapi lombanya belum selesai sampai 8:05 malam
waktu Australia.
865
00:58:30,327 --> 00:58:33,327
Peter penggemar fanatik olahraga dayung.
Tak mungkin dia menunggu 5 menit lebih lama.
866
00:58:34,351 --> 00:58:36,351
Meskipun bila dia ingin bunuh diri
867
00:58:36,375 --> 00:58:38,375
dia pasti menunggu sampai lombanya selesai.
868
00:58:43,399 --> 00:58:46,399
Jadi menurutmu Peter tidak bunuh diri,
tapi dibunuh?
869
00:58:46,423 --> 00:58:48,423
Mungkin dia amat ingin mendapat keuntungan
870
00:58:48,447 --> 00:58:50,447
namun pada akhirnya nyawanya terenggut.
871
00:58:50,471 --> 00:58:52,471
Harrison menginstruksi dia untuk menyuap perusahaanmu.
872
00:58:52,495 --> 00:58:56,395
Kau dan Peter sama-sama menimbulkan masalah
yang harus dilenyapkan.
873
00:59:00,319 --> 00:59:02,319
Jika bukan karena dirimu, sudah lama aku menghilang.
874
00:59:03,343 --> 00:59:06,343
Sekarang kita sudah terikat bersama.
875
00:59:06,367 --> 00:59:08,367
Kita berdua
876
00:59:09,391 --> 00:59:11,391
adalah musuh GPEC.
877
00:59:18,315 --> 00:59:20,315
Halo?
/ Tak peduli bagaimana kau perlakukan aku
878
00:59:20,339 --> 00:59:22,339
tapi jangan coba-coba pisahkan aku dan Daniel.
879
00:59:22,363 --> 00:59:24,363
Kau sudah menyuruh Harrison untuk menjemput Daniel
880
00:59:24,387 --> 00:59:26,387
tanpa memberitahuku, apa-apaan ini?
/ Kau bilang Harrison?
881
00:59:26,411 --> 00:59:27,411
Ya!
882
00:59:27,435 --> 00:59:30,335
Sekolah bilang Harrison menjemput Daniel
untuk sebuah pesta.
883
00:59:30,359 --> 00:59:32,359
Jangan bilang kau tak tahu apa-apa.
884
00:59:32,383 --> 00:59:34,383
Kau kira aku akan percaya?
885
00:59:34,407 --> 00:59:36,407
Maafkan aku sayang,
886
00:59:36,431 --> 00:59:38,431
aku lupa soal pesta itu.
887
00:59:39,355 --> 00:59:42,355
Kau pergilah ke tempat ZhuZhu tunggulah di sana.
888
00:59:42,379 --> 00:59:44,379
Aku akan jemput Daniel.
889
01:00:05,303 --> 01:00:08,303
Mark, selamat datang! Mari sini.
890
01:00:09,327 --> 01:00:11,327
Terima kasih sayang.
/ Ayah!
891
01:00:11,351 --> 01:00:13,351
Kau terbaik.
892
01:00:14,375 --> 01:00:16,375
Apa kabar?
/ Baik, terima kasih.
893
01:00:17,399 --> 01:00:19,399
Aku kemari untuk menjemput Daniel,
894
01:00:19,423 --> 01:00:21,423
ibunya cemas.
895
01:00:21,447 --> 01:00:24,347
Jangan khawatirkan mereka,
lihat betapa bahagianya mereka.
896
01:00:26,371 --> 01:00:29,371
Maaf tapi kami harus pergi.
897
01:00:32,395 --> 01:00:33,395
Tak masalah.
898
01:00:33,419 --> 01:00:35,419
Bruce bilang mereka sungguh teman yang baik.
899
01:00:35,443 --> 01:00:37,443
Dia akan disambut disini kapan saja.
900
01:00:37,467 --> 01:00:39,467
Bruce! Daniel mau pergi.
901
01:00:39,491 --> 01:00:41,491
Ayo kita pulang.
902
01:00:41,515 --> 01:00:43,515
Kau tak apa-apa?
903
01:00:43,539 --> 01:00:45,539
Bruce! Beri salam pada Daniel dan Mark.
904
01:00:45,563 --> 01:00:47,563
Dah Daniel dan Mark!
905
01:00:47,587 --> 01:00:49,587
Bilang selamat tinggal.
/ Selamat tinggal Tn. Harrison.
906
01:00:49,611 --> 01:00:51,611
Selamat tinggal semuanya.
/ Mark.
907
01:00:53,335 --> 01:00:55,335
Keluarga adalah segalanya.
908
01:00:58,359 --> 01:01:00,359
Kau dan aku kerja keras demi keluarga.
909
01:01:04,383 --> 01:01:06,383
Sampai ketemu hari Senin.
910
01:01:08,307 --> 01:01:10,307
Tentu.
911
01:01:13,331 --> 01:01:16,331
Daniel, ayah antar kau ke rumah Bibi ZhuZhu.
912
01:01:16,355 --> 01:01:19,355
Jagalah ibumu.
913
01:01:19,379 --> 01:01:21,379
Ingat,
914
01:01:21,403 --> 01:01:23,403
kalian berdua adalah orang yang paling ayah cintai
915
01:01:23,427 --> 01:01:25,427
apapun yang terjadi.
916
01:01:27,351 --> 01:01:28,351
Sana.
917
01:01:28,375 --> 01:01:30,375
Kalian berdua harus bicara.
918
01:01:30,399 --> 01:01:32,399
Terima kasih, ZhuZhu.
919
01:01:32,423 --> 01:01:35,323
Daniel ayo cobalah belut yang bibi masak.
920
01:01:36,347 --> 01:01:38,347
Sayang, aku cuma ingin bilang...
921
01:01:38,371 --> 01:01:40,371
Awalnya aku ingin memaafkanmu.
922
01:01:41,395 --> 01:01:43,395
karena kukira dia sudah mati.
923
01:01:44,319 --> 01:01:46,319
Aku terus meyakinkan diriku
924
01:01:46,343 --> 01:01:49,343
"Judy, kau tak boleh cemburu".
925
01:01:49,367 --> 01:01:51,367
Jangan cemburu sama wanita yang sudah mati.
926
01:01:51,391 --> 01:01:53,391
Tapi apa kau tahu
927
01:01:53,415 --> 01:01:55,415
kau sudah membohongiku 2 kali?
928
01:01:56,339 --> 01:01:58,339
Tak mungkin aku pulang bersamamu
929
01:01:58,363 --> 01:02:00,363
untuk dibohongi seperti ini.
930
01:02:01,387 --> 01:02:03,387
Sekarang apapun yang kau ucapkan tak ada gunanya.
931
01:02:03,411 --> 01:02:05,411
Tak mungkin aku pulang bersamamu.
932
01:02:05,435 --> 01:02:07,435
Sayang, aku ingin mengatakan...
933
01:02:07,459 --> 01:02:09,459
kau harus tetap disini selama beberapa hari.
934
01:02:13,383 --> 01:02:15,383
Mark!
935
01:02:15,407 --> 01:02:17,407
Dasar kau tak tahu malu ya!
936
01:02:17,431 --> 01:02:19,431
Aku sungguh tak tahu bagaimana menjelaskannya.
937
01:02:19,455 --> 01:02:21,455
Sungguh, aku ingin kau pulang.
Tapi tak bisa, jangan sekarang!
938
01:02:21,479 --> 01:02:23,479
Percayalah.
939
01:02:23,503 --> 01:02:25,503
Aku tak akan pernah mau pulang!
940
01:02:25,527 --> 01:02:27,527
Judy sayang, kuharap kelak kau akan...
941
01:02:49,351 --> 01:02:51,351
Siliang?
942
01:03:05,375 --> 01:03:07,375
Siliang?
943
01:03:12,399 --> 01:03:14,399
Siliang?
944
01:03:45,323 --> 01:03:47,323
Ini aku.
945
01:03:49,347 --> 01:03:51,347
Tahan ya.
/ Mereka tahu aku ada disini.
946
01:03:52,371 --> 01:03:54,371
Alarm keamanan membuat mereka panik.
947
01:03:55,395 --> 01:03:57,395
Daniel...
948
01:03:57,419 --> 01:04:00,319
apa mereka baik-baik saja?
949
01:04:01,343 --> 01:04:03,343
Mereka baik-baik saja.
950
01:04:03,367 --> 01:04:05,367
Saat kau pergi
951
01:04:05,391 --> 01:04:07,391
aku berusaha baca di internet
artikelnya profesor geologi itu.
952
01:04:07,415 --> 01:04:09,415
Aku temukan ini.
953
01:04:10,339 --> 01:04:11,339
Ini.
954
01:04:11,363 --> 01:04:13,363
Komentarnya Tom Baker?
955
01:04:14,387 --> 01:04:17,387
"Saya sungguh tertarik sudut pandang anda"
956
01:04:18,311 --> 01:04:21,311
"Saya ada data untuk anda analisa
957
01:04:21,335 --> 01:04:23,335
untuk melihat apakah ini
958
01:04:23,359 --> 01:04:26,359
suatu gempa yang tidak alami"
959
01:04:27,383 --> 01:04:30,383
"Boleh saya minta nomor kontak anda?"
960
01:04:30,407 --> 01:04:34,307
Baik Peter maupun Tom tertarik sama artikel ini.
961
01:04:35,331 --> 01:04:37,331
Ini tak mungkin kebetulan.
962
01:04:37,355 --> 01:04:39,355
Harrison mengancamku lewat anakku.
963
01:04:40,379 --> 01:04:42,379
Pasti ada yang tak beres.
964
01:04:42,403 --> 01:04:44,403
Aku harus ke Afrika untuk menemui Tom Baker ini.
965
01:04:45,327 --> 01:04:47,327
Aku ikut.
966
01:04:47,351 --> 01:04:49,351
Bagaimana? Kau sendiri tak punya dokumen yang valid.
967
01:04:55,375 --> 01:04:58,375
Aku akan duduk diam disini.
968
01:04:59,399 --> 01:05:01,399
Orang-orang itu akan kembali mendatangiku.
969
01:05:04,323 --> 01:05:06,323
Mungkin ada cara.
970
01:05:11,347 --> 01:05:13,347
Mari kita mulai.
971
01:05:13,371 --> 01:05:14,371
Semua sudah datang.
972
01:05:14,395 --> 01:05:16,395
Semuanya kecuali Mark.
973
01:05:19,319 --> 01:05:21,319
Kantor Tn. Ma, Rose disini.
974
01:05:21,343 --> 01:05:23,343
Rose, ini Harrison.
975
01:05:23,367 --> 01:05:25,367
Bisakah kau beritahu Mark kalau rapatnya dimulai?
976
01:05:25,391 --> 01:05:28,391
Oh, Tn. Harrison, Tn. Ma sedang keluar cuti.
977
01:05:28,415 --> 01:05:32,315
Kata pesannya, dia ambil cuti untuk liburan.
978
01:05:32,339 --> 01:05:33,339
Liburan?
979
01:05:33,363 --> 01:05:36,363
Bisa kau telpon dia dan katakan aku sedang mencarinya?
980
01:05:36,387 --> 01:05:38,387
Maaf, Tn. Harrison.
981
01:05:38,411 --> 01:05:41,311
Ponselnya saya bawa, menunggu pemasangan kartu-SIM baru.
982
01:05:41,335 --> 01:05:43,335
Jadi saya tak bisa menghubunginya.
983
01:05:43,359 --> 01:05:47,359
Baiklah Rose, kau tahu dimana dia?
984
01:05:49,383 --> 01:05:50,383
Aku tahu.
985
01:05:50,407 --> 01:05:54,307
Namanya ada di...
berkas pengiriman pasokan bantuan Afrika.
986
01:05:56,331 --> 01:05:59,331
Dan Rose asistennya.
987
01:06:00,355 --> 01:06:02,355
Aku baru melihatnya sekarang.
988
01:06:07,379 --> 01:06:12,379
BANDARA MZUZU MALAWI, AFRIKA
989
01:06:16,303 --> 01:06:17,303
Logan.
990
01:06:17,327 --> 01:06:20,327
Bagaimana kalau semua biaya
dibayarkan buat liburan ke Afrika?
991
01:06:20,351 --> 01:06:22,351
Buat apa?
992
01:06:22,375 --> 01:06:24,375
Berburu.
993
01:06:37,399 --> 01:06:40,399
KOTA MZUZU MALAWI, AFRIKA
994
01:06:42,323 --> 01:06:44,323
Apa kau tahu jalan ke Sand Cafe?
995
01:06:44,347 --> 01:06:46,347
Tentu.
996
01:06:46,371 --> 01:06:48,371
Berapa ongkosnya?
997
01:06:48,395 --> 01:06:50,395
100 kwacha per orang.
998
01:06:55,319 --> 01:06:58,319
Ini cukup jauh, termasuk murahlah.
999
01:06:58,343 --> 01:07:00,343
Baiklah.
1000
01:07:00,367 --> 01:07:03,367
Kapan kau berangkatnya?
/ Kalau ada penumpang lagi.
1001
01:07:06,391 --> 01:07:08,391
Telpon lokal saja.
1002
01:07:08,415 --> 01:07:10,415
Kita masing-masing 1.
1003
01:07:10,439 --> 01:07:12,439
Sudah oke? Berapa ongkosnya?
1004
01:07:12,463 --> 01:07:14,463
3 dolar.
1005
01:07:16,387 --> 01:07:18,387
100 dolar.
1006
01:07:19,311 --> 01:07:21,311
1 kendaraan, seharian penuh, bagaimana?
1007
01:07:21,335 --> 01:07:23,335
Baik, baik.
1008
01:07:27,359 --> 01:07:29,359
Tasku!
1009
01:07:29,383 --> 01:07:31,383
Sudah biarkan!
1010
01:07:31,407 --> 01:07:33,407
Biarkan saja!
/ Semua uangku di dalam situ!
1011
01:07:34,331 --> 01:07:37,331
Kau tak bisa mengejarnya.
1012
01:07:40,355 --> 01:07:42,355
Kau tak apa-apa?
1013
01:07:42,379 --> 01:07:44,379
SAND CAFE
1014
01:07:44,403 --> 01:07:46,403
Geng motor cukup menakutkan.
1015
01:07:46,427 --> 01:07:48,427
Untung saja kau tak melawan.
1016
01:07:50,351 --> 01:07:52,351
Tom yang malang.
1017
01:07:52,375 --> 01:07:54,375
Dia ketabrak truk bulan lalu dan tewas.
1018
01:07:55,399 --> 01:07:56,399
Kau yakin?
1019
01:07:56,423 --> 01:07:59,323
Tak sering orang kulit putih
ketabrak mobil disini tiap hari.
1020
01:07:59,347 --> 01:08:02,347
Dan lagi dia seorang insinyur perusahaan besar GPEC.
1021
01:08:04,371 --> 01:08:07,371
Sudah kuperiksa.
Tom tak ada dalam perusahaan kami.
1022
01:08:07,395 --> 01:08:09,395
Pemilik cafe ini tak mungkin mengada-ada.
1023
01:08:10,319 --> 01:08:12,319
Kalian orang Cina?
1024
01:08:12,343 --> 01:08:14,343
Ya.
/ Sebelum tewas, Tom menemui seorang Cina disini.
1025
01:08:14,367 --> 01:08:16,367
Ini suatu kejahatan.
1026
01:08:16,391 --> 01:08:18,391
Mereka berdebat.
1027
01:08:18,415 --> 01:08:20,415
Aku sudah muak.
1028
01:08:20,439 --> 01:08:22,439
Urusanku selesai denganmu!
1029
01:08:26,363 --> 01:08:27,363
Tom!
1030
01:08:27,387 --> 01:08:29,387
Mungkinkah itu Peter?
1031
01:08:45,311 --> 01:08:46,311
Tn. Gao?
1032
01:08:46,335 --> 01:08:48,335
Aku Peter Wu dari perusahaan Australia.
1033
01:08:48,359 --> 01:08:50,359
Tempo hari saat aku berada di Luhan
1034
01:08:50,383 --> 01:08:53,383
nampaknya ada pendapat yang berlawanan.
1035
01:08:53,407 --> 01:08:55,407
Bisakah kau kirimkan salinan analisamu?
1036
01:08:55,431 --> 01:08:58,331
Ya, sedetil mungkin.
1037
01:08:59,355 --> 01:09:01,355
Nanti kuhubungi lagi.
1038
01:09:17,379 --> 01:09:19,379
Katakan apa yang terjadi?
/ Aku tak tahu.
1039
01:09:19,403 --> 01:09:21,403
Dia menyebrang dan aku tak melihatnya...
1040
01:09:21,427 --> 01:09:23,427
Dia sudah meninggal.
/ ...lalu dia kutabrak.
1041
01:09:23,451 --> 01:09:27,351
Berapa kecepatan kendaraanmu?
/ Pelan sekali, aku tak ngebut.
1042
01:09:30,375 --> 01:09:33,375
Apa Tom meninggalkan keluarga atau teman?
1043
01:09:42,399 --> 01:09:44,399
Terima kasih.
1044
01:09:57,323 --> 01:09:59,323
Terima kasih bunganya.
1045
01:09:59,347 --> 01:10:01,347
Dia adalah pria terbaik,
1046
01:10:01,371 --> 01:10:03,371
yang akan selalu ada di hatiku.
1047
01:10:03,395 --> 01:10:05,395
Terima kasih.
1048
01:10:05,419 --> 01:10:07,419
Halo.
1049
01:10:08,343 --> 01:10:10,343
Ambil mainanmu dan main di luar sana.
1050
01:10:14,367 --> 01:10:16,367
Aku beruntung bekerja sebagai tukang bersih-bersih.
1051
01:10:16,391 --> 01:10:18,391
Begitulah caraku bisa membesarkan anak-anakku.
1052
01:10:23,315 --> 01:10:25,315
Tak perlu cemas soal uang.
1053
01:10:25,339 --> 01:10:27,339
Ini ada cek perusahaan untuk Tom.
1054
01:10:29,363 --> 01:10:32,363
Aku pernah lihat ini.
Kata Tom ini uang haram.
1055
01:10:32,387 --> 01:10:34,387
Kami tak boleh menerimanya.
1056
01:10:34,411 --> 01:10:36,411
Setelah gempa dia marah.
1057
01:10:36,435 --> 01:10:39,335
Katanya dia tak bisa bekerja untuk kalian lagi.
1058
01:10:42,359 --> 01:10:43,359
Mengapa?
1059
01:10:43,383 --> 01:10:45,383
Dia menulis semua di laporannya.
1060
01:10:45,407 --> 01:10:47,407
Laporan apa?
1061
01:10:47,431 --> 01:10:48,431
Aku tak tahu.
1062
01:10:48,455 --> 01:10:50,455
Dia tak pernah bawa pekerjaan ke rumah.
1063
01:10:50,479 --> 01:10:54,379
Dia selalu bilang
di rumah adalah waktu untuk keluarga.
1064
01:10:58,303 --> 01:11:00,303
Sebenarnya apa yang dikerjakan Tom?
1065
01:11:00,327 --> 01:11:03,327
Dia adalah insinyur yang bertugas
"memeriksa gate".
1066
01:11:03,351 --> 01:11:05,351
"Check the gate"?
1067
01:11:05,375 --> 01:11:07,375
Check the gate.
Apa kau tak tahu?
1068
01:11:09,399 --> 01:11:11,399
Dimana dia "check the gate"?
1069
01:11:19,323 --> 01:11:20,323
Disini.
1070
01:11:20,347 --> 01:11:23,347
Dia mengirimiku lokasi
1071
01:11:23,371 --> 01:11:25,371
agar kami bisa saling bertemu.
1072
01:11:28,395 --> 01:11:31,395
Boleh aku foto?
1073
01:11:45,319 --> 01:11:47,319
Ada apa?
/ Pemeriksaan keamanan.
1074
01:11:47,343 --> 01:11:50,343
Apa butuh waktu lama?
/ Tidak lama.
1075
01:11:50,367 --> 01:11:52,367
Bagaimana kabar anak-anak?
/ Ah mereka membuatku gila.
1076
01:11:55,391 --> 01:11:57,391
Semua aman.
/ Silahkan.
1077
01:12:00,315 --> 01:12:03,115
GPEC
1078
01:12:05,339 --> 01:12:07,339
AREA TERLARANG
1079
01:12:15,363 --> 01:12:16,363
Hey!
1080
01:12:16,387 --> 01:12:18,387
Jangan berkeliaran disini.
1081
01:12:18,411 --> 01:12:20,411
Berapa kali harus kubilang?
1082
01:12:20,435 --> 01:12:22,435
Pergi sana.
1083
01:12:22,459 --> 01:12:24,459
Tunggu!
1084
01:12:30,383 --> 01:12:32,383
Siapa kalian?
1085
01:12:34,307 --> 01:12:35,307
Ayo!
1086
01:12:35,331 --> 01:12:37,331
Satpam!
1087
01:12:37,355 --> 01:12:39,355
Peringatan keamanan! Peringatan keamanan!
1088
01:12:42,379 --> 01:12:44,379
Area-4.
Koridor.
1089
01:12:44,403 --> 01:12:46,403
Ayo!
1090
01:13:03,327 --> 01:13:06,327
Kejar dia, tangkap dia sekarang!
1091
01:13:07,351 --> 01:13:10,351
Dia di sana, kejar dia, cepat lari!
1092
01:13:20,375 --> 01:13:23,375
Lewat sana! Kejar dia!
1093
01:13:25,399 --> 01:13:27,399
Dia di sana!
1094
01:13:30,323 --> 01:13:33,323
Hentikan dia! Tangkap dia!
1095
01:13:33,347 --> 01:13:35,347
Mark!
1096
01:13:35,371 --> 01:13:37,371
Mark!
1097
01:13:37,395 --> 01:13:39,395
Mark, sini! Cepat!
1098
01:13:44,319 --> 01:13:46,319
Lewat jalan lain, cepat!
1099
01:13:51,343 --> 01:13:53,343
Bagus.
1100
01:13:56,367 --> 01:13:59,367
Jangan tembak! Ini bisa meledak!
Kau mau bikin kita mampus?
1101
01:14:08,391 --> 01:14:10,391
Pasti disini tempatnya.
/ Disini.
1102
01:14:13,315 --> 01:14:15,315
"Check the gate"
/ Gate apa?
1103
01:14:20,339 --> 01:14:22,339
Apakah ini Gate-nya?
1104
01:14:23,363 --> 01:14:25,363
Mereka datang!
Cepat!
1105
01:14:33,387 --> 01:14:35,387
Kita harus bagaimana?
1106
01:14:35,411 --> 01:14:37,411
Apa yang kau lakukan?
1107
01:14:37,435 --> 01:14:40,335
Cepat!
/ Ini cerobong ventilasi!
1108
01:14:40,359 --> 01:14:43,359
Kita bisa mati kena kipasnya di bawah.
/ Sudah kumatikan, cepat!
1109
01:14:43,383 --> 01:14:45,383
Aku tak bisa, aku takut ketinggian!
1110
01:14:45,407 --> 01:14:47,407
Mereka bersenjata!
1111
01:15:08,331 --> 01:15:10,331
Kau tak apa-apa?
1112
01:15:13,355 --> 01:15:15,355
"Gate".
1113
01:15:41,379 --> 01:15:43,379
Check the gate.
1114
01:15:51,303 --> 01:15:53,303
Kita mulai.
1115
01:15:56,327 --> 01:15:58,327
Kami tak menemukan mereka.
1116
01:15:58,351 --> 01:16:00,351
Mereka ada di lantai lain.
1117
01:16:05,375 --> 01:16:07,375
Banyak sekali kabelnya, buat apa?
1118
01:16:07,399 --> 01:16:10,399
Mungkin agar saluran pipa gasnya
mengalir dengan baik.
1119
01:16:20,323 --> 01:16:22,323
Gempa pasti menyebabkan ini runtuh.
1120
01:16:24,347 --> 01:16:26,347
Makanya produksi disini terhenti.
1121
01:16:26,371 --> 01:16:29,371
Tiap gate pasti menuju ke jalur produksi.
1122
01:16:29,395 --> 01:16:30,395
Disini.
1123
01:16:30,419 --> 01:16:32,419
Disini!
1124
01:16:36,343 --> 01:16:39,343
Ada cahaya, pasti itu jalan keluar.
1125
01:16:39,367 --> 01:16:41,367
Pelan-pelan.
1126
01:16:42,391 --> 01:16:44,391
Periksa gate itu.
1127
01:16:44,415 --> 01:16:46,415
UCG adalah pemisahan bahan kimia.
1128
01:16:46,439 --> 01:16:48,439
Batu bara dibakar di bawah tanah
dan dirubah menjadi gas
1129
01:16:48,463 --> 01:16:50,463
dinaikkan melalui pipa-pipa ini
untuk mencapai permukaan.
1130
01:16:50,487 --> 01:16:53,387
Jalur produksi saling terpisah oleh
lapisan pelindung matahari.
1131
01:17:04,311 --> 01:17:06,311
Ini bukan disebabkan oleh gempa.
1132
01:17:06,335 --> 01:17:08,335
Ini karena ledakan.
1133
01:17:14,359 --> 01:17:16,359
"Gas alam"
1134
01:17:16,383 --> 01:17:18,383
Kayaknya kita bisa keluar dari atas.
1135
01:17:24,307 --> 01:17:26,307
Mereka datang!
1136
01:17:29,331 --> 01:17:31,331
Tinggi sekali!
Apa kita bisa sampai?
1137
01:17:34,355 --> 01:17:36,355
Cepat!
1138
01:17:41,379 --> 01:17:43,379
Cepat!
1139
01:17:51,333 --> 01:17:53,333
Kita mesti bagaimana?
1140
01:18:01,357 --> 01:18:03,357
Ulurkan tanganmu! Cepat!
1141
01:18:05,381 --> 01:18:07,381
Lompat!
1142
01:18:08,305 --> 01:18:10,305
Pegangan!
1143
01:18:38,329 --> 01:18:40,329
Kau mau apa?
Apa yang kau lakukan?
1144
01:18:40,353 --> 01:18:42,353
Lari!
1145
01:19:04,377 --> 01:19:06,377
Kau nyaris bikin kita tewas!
1146
01:19:07,301 --> 01:19:09,301
Kita selamat kok.
1147
01:19:51,325 --> 01:19:53,325
Terima kasih telah meminjami kami mobilnya Tom.
1148
01:20:00,349 --> 01:20:02,349
Tahu perbedaannya?
1149
01:20:02,373 --> 01:20:04,373
Peta baru ini pojoknya hilang.
1150
01:20:04,397 --> 01:20:07,397
Area 9 hilang.
1151
01:20:08,321 --> 01:20:10,321
Gate adalah stasiun gasifikasi bawah tanah.
1152
01:20:10,345 --> 01:20:13,345
Gate 9 yang kita masuki pasti mengarah ke sana.
1153
01:20:13,369 --> 01:20:15,369
Jalur produksi panjangnya lusinan kilometer.
1154
01:20:15,393 --> 01:20:18,393
Syukurlah kita bisa cepat keluar saluran itu.
1155
01:20:19,317 --> 01:20:22,317
Ledakan di Area-9 salah duga sebagai gempa.
1156
01:20:22,341 --> 01:20:25,341
Tom Baker pasti mengetahui hal ini.
1157
01:20:25,365 --> 01:20:28,365
Itu sebabnya dia tertarik dengan profesor Jepang
yang meneliti gempa itu.
1158
01:20:28,389 --> 01:20:30,389
Perusahaan ingin menutupi masalah ini.
1159
01:20:30,413 --> 01:20:32,413
Jadi mereka menghapus Area-9 dari peta baru.
1160
01:20:33,337 --> 01:20:36,337
Livingstonia adalah Area-9.
1161
01:20:36,361 --> 01:20:38,361
Tadi ada disini.
/ Berapa lama mereka perginya?
1162
01:20:38,385 --> 01:20:40,385
Sekitar 4-5 jam lalu.
1163
01:20:42,309 --> 01:20:44,309
Sebaiknya kita segera bergerak.
1164
01:20:44,333 --> 01:20:46,333
Ayo.
1165
01:20:52,357 --> 01:20:54,357
ZONA GEMPA
BERBAHAYA, DILARANG MENDEKAT
1166
01:20:54,381 --> 01:20:56,381
Tak heran kalau Tom memakai drone.
1167
01:20:57,305 --> 01:20:59,305
Sama seperti kita, dia tak bisa masuk.
1168
01:21:01,329 --> 01:21:03,329
Tak ada apa-apa disini.
1169
01:21:05,353 --> 01:21:07,353
Apa ini?
1170
01:21:07,377 --> 01:21:09,377
Turun, turun.
1171
01:21:09,401 --> 01:21:11,401
Sini, biar aku saja!
1172
01:21:13,325 --> 01:21:16,325
Ini kayak...
pipa logam pasca ledakan.
1173
01:21:17,349 --> 01:21:19,349
Gas Alam.
1174
01:21:19,373 --> 01:21:21,373
Ethanol.
/ Gel tekanan.
1175
01:21:22,397 --> 01:21:24,397
Sepertinya Peter kemari bukan untuk
bantuan bencana.
1176
01:21:24,421 --> 01:21:26,421
Dia sedang membersihkan area ledakan.
1177
01:21:26,445 --> 01:21:29,345
$800.000 itu kemungkinan besar
untuk membungkam Tom.
1178
01:21:30,369 --> 01:21:32,369
Tapi Tom menolak menerimanya.
1179
01:21:36,393 --> 01:21:38,393
Tom pasti sudah cerita ke Peter mengenai penelitiannya.
1180
01:21:38,417 --> 01:21:42,317
Makanya Peter pergi ke profesor Jepang itu
untuk membuktikan?
1181
01:21:47,341 --> 01:21:49,341
Mobil.
1182
01:21:50,365 --> 01:21:53,365
Mereka datang!
Kau nyetir, aku yang urus drone-nya.
1183
01:22:00,389 --> 01:22:02,389
Kita kehabisan bensin.
1184
01:22:03,313 --> 01:22:07,313
Ikuti jalan ini.
Kulihat ada POM Bensin di peta ini.
1185
01:22:14,337 --> 01:22:17,337
Pom ini apa buka?
/ Ya.
1186
01:22:22,361 --> 01:22:24,361
Hai Tom.
1187
01:22:24,385 --> 01:22:27,385
Ini mobilnya Tom.
/ Ya, saya temannya.
1188
01:22:27,409 --> 01:22:29,409
Anda bisa bantu saya?
/ Ah, tentu. / Terima kasih.
1189
01:22:31,333 --> 01:22:33,333
Tom selalu menginap disini bila ada urusan kerjaan.
1190
01:22:33,357 --> 01:22:35,357
Kau mau coba?
Tak ada sinyal telpon disini
1191
01:22:35,381 --> 01:22:37,381
cuma ada telpon rumahan.
/ Sudah selesai?
1192
01:22:37,405 --> 01:22:40,305
Tapi seperti kata ayahku,
cara lama adalah cara terbaik.
1193
01:22:45,329 --> 01:22:47,329
Aku merindukan Tom.
1194
01:22:47,353 --> 01:22:49,353
Dia kemari bulan lalu untuk menulis laporan
1195
01:22:49,377 --> 01:22:51,377
dan menghabiskan tinta-cartidge terakhir mesin fax-ku.
1196
01:22:51,401 --> 01:22:53,401
Kami minum-minum dan ngobrol semalaman.
1197
01:22:53,425 --> 01:22:55,425
Anda bilang, Tom kirim fax laporan?
1198
01:22:55,449 --> 01:22:57,449
Ya.
1199
01:22:57,473 --> 01:22:59,473
Katanya dia akan segera kembali.
1200
01:22:59,497 --> 01:23:01,497
Terima kasih banyak!
1201
01:23:01,521 --> 01:23:03,521
Cuma tinggal itu sisa uangku!
/ Tunggulah aku di mobil!
1202
01:23:04,345 --> 01:23:06,345
Apa yang kau lakukan, kawan?
/ Kau mau apa?
1203
01:23:17,369 --> 01:23:19,369
Mark!
1204
01:23:19,393 --> 01:23:21,393
Mereka datang!
1205
01:23:23,317 --> 01:23:25,317
Mark!
1206
01:23:27,341 --> 01:23:29,341
Kau ngambil apa sih?
1207
01:23:29,365 --> 01:23:31,365
Laporannya Tom.
/ Ah?
1208
01:23:31,389 --> 01:23:33,389
Semoga diberkati!
1209
01:24:05,313 --> 01:24:07,313
Awas!
1210
01:24:13,337 --> 01:24:15,337
Kau bisa nyetir tidak?
/ Aku punya sopir.
1211
01:24:28,361 --> 01:24:30,361
Belok kanan!
1212
01:24:31,385 --> 01:24:33,385
Belok kanan!
1213
01:24:42,309 --> 01:24:44,309
Ya!
1214
01:24:47,333 --> 01:24:48,333
Logan!
1215
01:24:48,357 --> 01:24:50,357
Kau tak apa-apa?
1216
01:24:51,381 --> 01:24:53,381
Bagus!
1217
01:25:11,305 --> 01:25:13,305
Cepat!
Lewat sini!
1218
01:25:16,329 --> 01:25:18,329
Tunggu, jangan pergi!
1219
01:25:19,353 --> 01:25:21,353
Kembali!
1220
01:25:22,377 --> 01:25:24,377
Berlian!
1221
01:25:25,301 --> 01:25:27,301
Berlian!
1222
01:25:33,325 --> 01:25:37,325
Mesin fax lama pakai kertas thermal
juga pakai kertas ribbon.
1223
01:25:38,349 --> 01:25:40,349
Kita beruntung,
mesin fax pak tua itu memakai kertas ribbon.
1224
01:25:40,373 --> 01:25:44,373
Meninggalkan teks salinan sama seperti
karbon mesin ketik.
1225
01:25:46,397 --> 01:25:48,397
Lihat ini.
1226
01:25:48,421 --> 01:25:50,421
Tom Baker mengingatkan perusahaan
1227
01:25:50,445 --> 01:25:52,445
teknologi UCG diajukan oleh GPEC
1228
01:25:52,469 --> 01:25:55,369
dibawah bentuk geologi saat ini
1229
01:25:55,393 --> 01:25:58,393
mungkin bisa menyebabkan
ledakan bawah tanah yang parah.
1230
01:25:59,317 --> 01:26:01,317
Misalnya
1231
01:26:01,341 --> 01:26:03,341
di wilayah Livingstonia.
1232
01:26:05,365 --> 01:26:07,365
Saat aku di Cina
1233
01:26:07,389 --> 01:26:10,389
Insinyur Gao itu meminta Peter menganalisa.
1234
01:26:11,313 --> 01:26:14,313
Peter khawatir...
1235
01:26:14,337 --> 01:26:16,337
Luhan punya bentuk geologi yang sama dengan Livingstonia.
1236
01:26:16,361 --> 01:26:18,361
itu sebabnya dia bergegas kembali ke Melbourne
1237
01:26:18,385 --> 01:26:20,385
untuk memperingatkan delegasi.
1238
01:26:20,409 --> 01:26:22,409
Dia tak bisa menyampaikan langsung
karena Harrison ada di sana
1239
01:26:22,433 --> 01:26:25,333
makanya dia memberi isyarat padaku.
1240
01:26:25,357 --> 01:26:28,357
"Check the gate".
/ Jadi Harrison membunuhnya bukan karena penyuapan,
1241
01:26:29,381 --> 01:26:31,381
tapi takut Peter membongkar kedok GPEC.
1242
01:26:31,405 --> 01:26:34,305
Mereka mungkin juga telah membunuh Tom Baker.
1243
01:26:36,329 --> 01:26:39,329
Mereka takut Tom akan membocorkan laporannya.
1244
01:26:43,353 --> 01:26:45,353
Ini mengerikan.
1245
01:26:46,007 --> 01:26:50,307
Apa suamimu tahu soal masalah teknis UCG ini?
1246
01:26:50,331 --> 01:26:52,331
Jelas tidak.
1247
01:26:52,355 --> 01:26:54,355
Tapi dia terima suap.
1248
01:26:54,379 --> 01:26:56,379
Itu cuma karena agar kalian bisa menang proyek
1249
01:26:56,403 --> 01:26:59,303
asumsinya ketiga lawan tender itu
dijamin keamanannya.
1250
01:27:01,327 --> 01:27:03,327
Jika teknologi itu terjadi masalah
1251
01:27:03,351 --> 01:27:06,351
akan jadi bencana juga bagi dia.
1252
01:27:06,375 --> 01:27:08,375
Karirnya bisa berakhir.
1253
01:27:16,399 --> 01:27:18,399
Mau kau apakan laporan ini?
1254
01:27:19,323 --> 01:27:23,323
Kita serahkan saja bukti ini
1255
01:27:24,347 --> 01:27:26,347
pada kedutaan Cina di Lilongwe.
1256
01:27:26,371 --> 01:27:28,371
Mereka akan melindungi kita.
1257
01:27:33,395 --> 01:27:35,395
Kau sendiri bagaimana?
1258
01:27:51,319 --> 01:27:53,319
Maaf, boleh aku minta?
1259
01:27:53,343 --> 01:27:55,343
Tentu boleh.
1260
01:27:57,367 --> 01:27:59,367
Terima kasih.
1261
01:27:59,391 --> 01:28:01,391
Tolong minta satu lagi.
1262
01:28:01,415 --> 01:28:04,315
Tentu.
/ Kukira kau tak minum.
1263
01:28:06,339 --> 01:28:08,339
Demi keselamatan kita.
1264
01:28:08,363 --> 01:28:10,363
Terima kasih.
1265
01:28:11,387 --> 01:28:13,387
Ayo.
1266
01:28:16,311 --> 01:28:18,311
Sialan.
1267
01:28:21,335 --> 01:28:25,335
Mark, kau selalu jadi pahlawanku.
1268
01:28:27,359 --> 01:28:29,359
Jika bukan karenamu
1269
01:28:29,383 --> 01:28:32,383
mungkin sekarang aku sudah mati.
1270
01:28:40,307 --> 01:28:42,307
Maaf Siliang.
1271
01:28:42,331 --> 01:28:44,331
Aku tak bisa.
1272
01:28:47,355 --> 01:28:49,355
Aku mengerti.
1273
01:28:51,379 --> 01:28:53,379
Aku mengerti.
1274
01:29:56,303 --> 01:29:58,303
Siliang.
1275
01:30:08,327 --> 01:30:10,327
Selamat pagi.
1276
01:30:10,351 --> 01:30:12,351
Siliang.
1277
01:30:15,375 --> 01:30:17,375
Siliang?
1278
01:30:18,399 --> 01:30:20,399
Siliang?
1279
01:30:23,323 --> 01:30:25,323
Kau melihat dia?
1280
01:30:25,347 --> 01:30:27,347
Wanita yang bersamaku?
/ Tidak.
1281
01:30:33,371 --> 01:30:35,371
1 rokok.
1282
01:30:39,395 --> 01:30:41,395
Mau buah?
1283
01:30:43,319 --> 01:30:45,319
Selamat pagi.
1284
01:30:49,343 --> 01:30:51,343
Mau rokok?
1285
01:30:51,367 --> 01:30:53,367
Berlian!
1286
01:30:54,391 --> 01:30:56,391
Berlian!
1287
01:31:03,315 --> 01:31:05,315
Terima kasih jam tangannya.
1288
01:31:05,339 --> 01:31:07,339
Terima kasih.
Tak perlu cemas.
1289
01:31:19,363 --> 01:31:21,363
Halo?
1290
01:31:21,387 --> 01:31:23,387
Mark, ini Harrison.
1291
01:31:23,411 --> 01:31:25,411
Harrison?
1292
01:31:25,435 --> 01:31:27,435
Aku tahu kau punya salinan laporan itu.
1293
01:31:27,459 --> 01:31:30,359
Merusak reputasi perusahaan
itu akan berakibat fatal.
1294
01:31:30,383 --> 01:31:33,383
Serahkan padaku sekarang.
/ Aku tak punya.
1295
01:31:33,407 --> 01:31:35,407
Bagaimana kau tahu nomorku?
1296
01:31:35,431 --> 01:31:38,331
Tak perlu berbohong.
Ny. Zhou sedang duduk disini.
1297
01:31:38,355 --> 01:31:41,355
Dia yang memberiku nomormu.
Dia bilang kau punya salinannya.
1298
01:31:41,379 --> 01:31:43,379
Dia juga bilang kalian sudah tidur bareng.
1299
01:31:43,403 --> 01:31:46,303
Mark!
/ Serahkan saja laporan itu
1300
01:31:46,327 --> 01:31:50,327
dan akan kukembalikan gadis ini.
Datanglah ke hotel Mzuzu Lubinga kamar 408.
1301
01:31:52,351 --> 01:31:54,351
Mengembalikan dia?
1302
01:31:54,375 --> 01:31:55,375
Kau boleh tahan dia!
1303
01:31:55,399 --> 01:31:57,399
Wanita itu pembohong, licik.
1304
01:31:57,423 --> 01:32:00,323
Aku telah berbuat salah.
Dia merusak hidupku.
1305
01:32:00,347 --> 01:32:02,347
Dengar, dia yang meniduriku!
1306
01:32:02,371 --> 01:32:05,371
Bukan, kutiduri dia, kutiduri dia!
1307
01:32:05,395 --> 01:32:07,395
Dia tak berarti bagiku!
/ Mark!
1308
01:32:07,419 --> 01:32:09,419
Akulah orang yang mengurusmu.
1309
01:32:09,443 --> 01:32:11,443
Serahkan saja laporan itu.
1310
01:32:11,467 --> 01:32:14,367
Kukembalikan wanita ini dan uangnya.
Sama-sama adil.
1311
01:32:14,391 --> 01:32:16,391
Uang apaan?
1312
01:32:18,315 --> 01:32:20,315
Kau tak tahu ya?
1313
01:32:20,339 --> 01:32:23,339
Saat kau tidur,
burung kecilmu ini menghubungi suaminya.
1314
01:32:23,363 --> 01:32:25,363
10 juta yang dia inginkan
1315
01:32:25,387 --> 01:32:27,387
sudah masuk dalam rekeningmu.
1316
01:32:30,311 --> 01:32:33,311
Uang masuk rekeningku?
1317
01:32:36,335 --> 01:32:38,335
Bahas soal apa ini?
1318
01:32:38,359 --> 01:32:41,359
Kau kira aku akan berbagi uang dengan si jalang itu?
1319
01:32:41,383 --> 01:32:43,383
Mark!
1320
01:32:43,407 --> 01:32:45,407
Lakukan apapun sesukamu.
1321
01:32:45,431 --> 01:32:47,431
Mark!
1322
01:32:47,455 --> 01:32:49,455
Uang memang akar dari semua kejahatan.
1323
01:33:03,379 --> 01:33:05,379
Hey teman, boleh bicara sebentar?
1324
01:33:14,303 --> 01:33:15,303
Kutemukan dia.
1325
01:33:15,327 --> 01:33:17,327
Pastinya dia tak akan mendatangi wanita ini.
1326
01:33:17,351 --> 01:33:19,351
Dia menjauhi kita.
1327
01:33:26,375 --> 01:33:28,375
Ayo! Aku ingin laporan itu, ambil!
1328
01:33:28,399 --> 01:33:30,399
Kau tetap disini.
1329
01:34:07,323 --> 01:34:09,323
Bagus sekali.
1330
01:34:10,347 --> 01:34:12,347
Sepertinya dia akan berakhir.
1331
01:34:13,371 --> 01:34:15,371
Maaf.
1332
01:34:25,395 --> 01:34:27,395
Ketemu kau!
1333
01:34:39,319 --> 01:34:43,319
Lompat lewat jendela!
Cepat, lompat lewat jendela!
1334
01:34:43,343 --> 01:34:46,343
Cepat, lompat lewat jendela!
Lompat!
1335
01:35:15,367 --> 01:35:17,367
Kukira kau sudah mati.
1336
01:35:27,391 --> 01:35:29,391
Itu uangmu.
1337
01:35:29,415 --> 01:35:31,415
Sekarang kau mendapat yang kau inginkan.
1338
01:35:31,439 --> 01:35:34,339
Dengan semua uang itu,
gampang sekali membeli identitas baru di Afrika.
1339
01:35:34,363 --> 01:35:37,363
Ini bukan seperti yang kau kira, Mark.
1340
01:35:37,387 --> 01:35:38,387
Lantas apa?
1341
01:35:38,411 --> 01:35:40,411
Kau tahu betul apa artinya laporan itu bagi kita.
1342
01:35:40,435 --> 01:35:43,335
Bukankah jutaan nyawa di Luhan
lebih berharga ketimbang uang sialanmu itu?
1343
01:35:44,359 --> 01:35:47,359
Aku beritahu Zhong bila UCG itu bermasalah.
1344
01:35:47,383 --> 01:35:49,383
Dia pasti menghentikan impor.
1345
01:35:49,407 --> 01:35:52,307
Tak usah bohong lagi! Kau baru pakai barang bukti
untuk tawar-menawar dengan suamimu.
1346
01:35:52,331 --> 01:35:54,331
Kalian memang pasangan yang pas.
1347
01:35:54,355 --> 01:35:56,355
Tapi aku tak bisa jadi pelarian selama hidupku.
1348
01:35:57,379 --> 01:36:00,379
Kumohon padanya memberi belas kasihan,
1349
01:36:01,303 --> 01:36:06,303
agar memberiku uang dan menghilang,
tak disangka dia menipuku lagi.
1350
01:36:07,327 --> 01:36:09,327
Bahkan dia memberitahu Harrison
tentang keberadaanku.
1351
01:36:09,351 --> 01:36:11,351
Zhou Siliang, kenapa kau begitu peduli sama uang?
1352
01:36:12,375 --> 01:36:14,375
Aku marah bukan hanya karena barang bukti hilang.
1353
01:36:14,399 --> 01:36:17,399
Setidaknya ada sarana untuk melapor.
1354
01:36:17,423 --> 01:36:20,323
Aku bisa laporkan GPEC saat kembali ke Australia.
Pihak berwenang akan menyelidikinya.
1355
01:36:20,347 --> 01:36:22,347
Aku marah karena kau bohong padaku.
Jika kau memang butuh uang
1356
01:36:22,371 --> 01:36:24,371
kita bisa cari caranya bersama.
1357
01:36:24,395 --> 01:36:26,395
Kenapa kau mesti lakukan ini?
1358
01:36:29,319 --> 01:36:33,319
Semua yang kau katakan tadi malam adalah dusta,
iya 'kan?
1359
01:36:35,343 --> 01:36:37,343
10 tahun memang bisa merubah seseorang.
1360
01:36:38,367 --> 01:36:40,367
Aku tak tahu lagi siapa dirimu sekarang.
1361
01:36:40,391 --> 01:36:42,391
Kau bukan lagi Zhou Siliang yang pernah kukenal.
1362
01:37:10,315 --> 01:37:12,315
Nama panggilan: Yu
Nama asal: Xiaoran
1363
01:37:24,339 --> 01:37:26,339
Terima kasih.
1364
01:37:26,363 --> 01:37:28,363
Selanjutnya.
1365
01:37:38,387 --> 01:37:41,387
Pesawatmu 10 menit setelah pesawatku.
1366
01:37:44,311 --> 01:37:46,311
Hancurkan paspor ini saat kau sampai di Afrika Selatan.
1367
01:37:47,335 --> 01:37:49,335
Istriku bisa mengajukan paspor yang baru.
1368
01:37:51,359 --> 01:37:53,359
Mark.
1369
01:37:56,383 --> 01:37:58,383
Kau membenciku?
1370
01:38:05,307 --> 01:38:07,307
Aku tak membencimu.
1371
01:38:10,331 --> 01:38:12,331
Tapi aku tak akan pernah memaafkanmu.
1372
01:38:20,355 --> 01:38:22,355
Terima kasih.
1373
01:38:30,379 --> 01:38:32,379
Kuberharap andai aku bisa memutar waktu kembali.
1374
01:38:35,303 --> 01:38:38,303
Aku tak mau jalani hidup
seperti di film-film lagi.
1375
01:38:38,327 --> 01:38:41,327
Aku cuma ingin...
1376
01:38:41,351 --> 01:38:44,351
menjadi istrimu dan hidup biasa saja,
1377
01:38:45,375 --> 01:38:48,375
memasak dan bersih-bersih tiap hari.
1378
01:39:19,399 --> 01:39:20,399
Dia datang.
1379
01:39:20,423 --> 01:39:22,423
Itu dia, ambil kamera, kamera!
1380
01:39:22,447 --> 01:39:24,447
Halo, Tn. Ma.
/ Tn. Ma, Tn. Ma.
1381
01:39:24,471 --> 01:39:26,471
Bisa anda jelaskan bila skandal anda itu benar?
1382
01:39:26,495 --> 01:39:28,495
Bagaimana hubungan dengan istri anda?
1383
01:39:28,519 --> 01:39:29,519
Tn. Ma.
1384
01:39:29,543 --> 01:39:31,543
Tn. Ma, bagaimana pendapat anda
tentang orang yang menyelingkuhi istrinya?
1385
01:39:31,567 --> 01:39:33,567
Tn. Ma, apa anda mengalami kesulitan keuangan?
1386
01:39:33,591 --> 01:39:35,591
Kalian ini bicara apa?
1387
01:39:35,615 --> 01:39:37,615
Anda punya kredibitas sebagai saksi?
1388
01:39:37,639 --> 01:39:40,339
Jika anda bersedia memberikan cerita eksklusif...
1389
01:39:41,363 --> 01:39:43,363
telponlah saya kapan saja.
1390
01:39:43,387 --> 01:39:45,387
Ny. Ma!
1391
01:39:47,311 --> 01:39:49,311
Apa yang terjadi disini?
1392
01:39:49,335 --> 01:39:51,335
Aku tak tahu kenapa kau berani pulang.
1393
01:39:59,359 --> 01:40:01,359
Judy.
1394
01:40:01,383 --> 01:40:03,383
Aku tak peduli kau tidur sama siapa,
1395
01:40:03,407 --> 01:40:05,407
tapi apa kau tak tahu, ini namanya skandal!
1396
01:40:06,331 --> 01:40:08,331
Itu harus disimpan dibalik pintu tertutup.
1397
01:40:08,355 --> 01:40:10,355
Aku tak ingin Daniel menonton TV dan baca koran.
1398
01:40:10,379 --> 01:40:12,379
"PENGUNGKAP KEBENARAN ATAU PEMERAS?"
/ Bahkan dia tak kuijinkan sekolah.
1399
01:40:12,403 --> 01:40:14,403
Kau tak perlu peduli sama aku.
1400
01:40:14,427 --> 01:40:16,427
Tapi Mark, kau seorang ayah.
1401
01:40:16,451 --> 01:40:18,451
Teganya kau menyakiti putramu seperti ini?
1402
01:40:23,375 --> 01:40:25,375
Tn. Ma sama sekali bukan "Pengungkap-kebenaran".
1403
01:40:25,399 --> 01:40:28,399
Dia cuma pemeras di balik insentif keuangan.
1404
01:40:28,423 --> 01:40:29,423
Sungguh tidak etis.
1405
01:40:29,447 --> 01:40:34,347
Berusaha mendapat keuntungan dari pemerasan.
1406
01:40:34,371 --> 01:40:36,371
Anda berada di acara Hidden Truth.
1407
01:40:36,395 --> 01:40:41,395
Katakan, apakah sudah umum bagi orang yang kurang
rasa tanggung jawab untuk selingkuh? / Sialan!
1408
01:40:41,419 --> 01:40:43,419
Mereka ingin membungkamku.
/ Kau pikir kau siapa?
1409
01:40:43,443 --> 01:40:45,443
Apa pantas sesumbar begitu?
1410
01:40:45,467 --> 01:40:47,467
Mark, kau sudah gila.
1411
01:40:47,491 --> 01:40:49,491
Sejak kau bertemu Zhou Siliang
1412
01:40:49,515 --> 01:40:51,515
kau sepenuhnya sudah tak waras.
1413
01:40:51,539 --> 01:40:54,339
Cara pandang masyarakat dewasa tak mungkin...
1414
01:40:54,363 --> 01:40:56,363
Aku tak tahu apa kau bisa posisi begitu?
1415
01:41:09,387 --> 01:41:12,387
Aku pernah bilang dia dan aku ada kemiripan.
1416
01:41:18,311 --> 01:41:21,311
Apa kau menikahiku sebagai hiburan semata?
1417
01:41:24,335 --> 01:41:26,335
Tidak Judy.
1418
01:41:26,359 --> 01:41:28,359
Aku mencintaimu.
1419
01:41:28,383 --> 01:41:30,383
Aku sungguh mencintaimu, Judy.
1420
01:41:32,307 --> 01:41:34,307
Judy.
1421
01:41:37,331 --> 01:41:39,331
Pergi! Pergi!
1422
01:41:39,355 --> 01:41:41,355
Hentikan!
1423
01:41:43,379 --> 01:41:45,379
Pergi kalian!
1424
01:41:45,403 --> 01:41:47,403
Daniel!
1425
01:41:47,427 --> 01:41:49,427
Pergi!
1426
01:41:49,451 --> 01:41:51,451
Daniel!
1427
01:41:51,475 --> 01:41:53,475
Judy!
1428
01:41:53,499 --> 01:41:55,499
Pergi kalian!
1429
01:42:12,323 --> 01:42:14,323
Sebaiknya kau pergi.
1430
01:42:26,347 --> 01:42:28,347
Malam ini dalam acara Story Line.
1431
01:42:28,371 --> 01:42:32,371
Grand Power Energy Corporation Australia
terjerumus dalam banyak kontroversi.
1432
01:42:33,395 --> 01:42:35,395
Dugaan tingkat korupsi
terhadap para eksekutif senior
1433
01:42:35,419 --> 01:42:38,319
dan orang ditengah masalah ini.
1434
01:42:38,343 --> 01:42:41,343
Skandal seks yang melanda karyawan GPEC
1435
01:42:41,367 --> 01:42:44,367
dan warga Cina Ma Ke terus meningkat.
1436
01:42:44,391 --> 01:42:47,391
Banyak warga Cina yang berada di Melbourne
memprotes
1437
01:42:47,415 --> 01:42:49,415
mengutuk perilakunya.
1438
01:42:49,439 --> 01:42:52,339
Sekretaris Jenderal Perserikatan Energi Internasional
1439
01:42:52,363 --> 01:42:55,363
Chai Chuyuan sebentar lagi akan tiba di Australia
1440
01:42:55,387 --> 01:42:59,387
dan secara resmi mengumumkan beberapa
kerjasama bisnis tingkat tinggi.
1441
01:42:59,411 --> 01:43:04,311
Menurut sumber kami, Melbourne adalah salah satu
tujuan utama kunjungan ini.
1442
01:43:11,335 --> 01:43:13,335
Mark yang malang.
1443
01:43:13,359 --> 01:43:15,359
Aku tahu para wartawan itu terus memburumu,
1444
01:43:15,383 --> 01:43:17,383
tapi disini kita akan urus sendiri urusan kita.
1445
01:43:19,307 --> 01:43:21,307
Apa yang bisa aku bantu?
1446
01:43:21,331 --> 01:43:25,331
Aku beritahu teman-temanku,
aku sedang menuju perusahaan.
1447
01:43:25,355 --> 01:43:27,355
Bila terjadi apa-apa terhadapku,
1448
01:43:27,379 --> 01:43:30,379
mereka akan menelpon polisi.
/ Mark, kau sudah salah paham.
1449
01:43:31,303 --> 01:43:33,303
Mark,
1450
01:43:33,327 --> 01:43:37,327
kita semua tahu kalau Zhou Wen yang menggodamu
lebih dulu.
1451
01:43:37,351 --> 01:43:40,351
Video seks yang direkam dalam kamarnya
1452
01:43:40,375 --> 01:43:42,375
itu tak mungkin kebetulan.
1453
01:43:42,399 --> 01:43:44,399
Dia memanfaatkanmu untuk pencucian uang.
1454
01:43:44,423 --> 01:43:47,323
Dia mendapatkan semua yang diinginkan,
tapi bagaimana denganmu sendiri?
1455
01:43:49,347 --> 01:43:51,347
Mark.
1456
01:43:51,371 --> 01:43:53,371
Aku tahu bagaimana rasanya jatuh cinta.
1457
01:43:55,395 --> 01:43:57,395
Aku sudah melihat lokasi itu,
1458
01:43:57,419 --> 01:43:59,419
kita sudah menimbulkan bencana.
1459
01:43:59,443 --> 01:44:01,443
Tom sudah membuat laporan.
/ Laporan?
1460
01:44:01,467 --> 01:44:03,467
Maksudmu laporan ini?
1461
01:44:03,491 --> 01:44:06,391
Menurut Tom teknologi UCG bermasalah.
1462
01:44:06,415 --> 01:44:08,415
Tapi dia tak menyebutkannya
dalam laporan ini kalau
1463
01:44:08,439 --> 01:44:10,439
dia sedang bertugas
1464
01:44:10,463 --> 01:44:12,463
saat terjadi ledakan.
1465
01:44:12,487 --> 01:44:14,487
Jika kau mau
1466
01:44:14,511 --> 01:44:16,511
kau boleh bawa pulang ini dan mempelajarinya.
1467
01:44:19,335 --> 01:44:24,335
Faktanya, kesalahan Tom-lah yang menyebabkan
seluruh kejadian ini.
1468
01:44:24,359 --> 01:44:28,359
Dan Harrison, berusaha keras untuk mendapatkan
ini kembali
1469
01:44:28,383 --> 01:44:31,383
karena dia tak ingin ada yang memanfaat ini
untuk menentang kita.
1470
01:44:31,407 --> 01:44:34,307
Kabar tak terpercaya saat ini beredar
akan sangat mempersulit perusahaan ini.
1471
01:44:36,331 --> 01:44:39,331
Tapi kau mengirim pembunuh.
Orangmu berada di rumahku.
1472
01:44:39,355 --> 01:44:42,355
Itulah faktanya!
/ Apa? Tidak.
1473
01:44:42,379 --> 01:44:44,379
Sumpah itu bukan kami.
1474
01:44:44,403 --> 01:44:47,303
Selama ini kami mengejar Zhou Wen.
1475
01:44:47,327 --> 01:44:50,327
Kami tak pernah melukai Daniel maupun Judy.
1476
01:44:53,351 --> 01:44:55,351
Aku temukan bukti.
1477
01:44:59,375 --> 01:45:01,375
Akan kubuktikan kalau aku tak bohong.
1478
01:45:02,399 --> 01:45:05,399
Ada yang menyusup ke rumah kita.
Pada malam saat kau berada di rumah ZhuZhu.
1479
01:45:51,323 --> 01:45:53,323
Mobilmu sudah diperbaiki.
1480
01:45:54,347 --> 01:45:56,347
Mobil yang ini lebih baik.
1481
01:45:58,371 --> 01:46:00,371
Kau simpan saja.
1482
01:46:44,395 --> 01:46:46,395
Aku pergi ke rumahmu.
1483
01:46:46,419 --> 01:46:48,419
Kata istrimu kau berada disini.
1484
01:47:03,343 --> 01:47:05,343
Bisa tidak kau jangan ganggu aku lagi?
1485
01:47:07,367 --> 01:47:09,367
Kenapa kau tak tanya kenapa aku kemari?
1486
01:47:11,391 --> 01:47:13,391
Kau ada di Australia
1487
01:47:13,415 --> 01:47:15,415
pastinya kau sudah punya dokumen baru.
1488
01:47:17,339 --> 01:47:19,339
Uang bisa membeli segalanya.
1489
01:47:20,363 --> 01:47:22,363
Apa lagi yang perlu kutanyakan?
1490
01:47:32,387 --> 01:47:35,387
Sekarang aku warga negara Guinea-Bissau. (Afrika)
1491
01:47:36,311 --> 01:47:38,311
Berkat dirimu.
1492
01:47:40,335 --> 01:47:43,335
Kau tak perlu datang jauh-jauh ke sini
cuma untuk berterima kasih.
1493
01:47:44,359 --> 01:47:47,359
Aku sudah melihat berita dan video itu.
1494
01:47:47,383 --> 01:47:50,383
Kau salah sangka, bukan aku yang merekam video itu.
1495
01:47:50,407 --> 01:47:53,307
Aku tak punya alasan untuk...
/ Aku tahu apa dengan semua alasanmu?
1496
01:47:53,331 --> 01:47:55,331
Dari awal aku tak tahu apa-apa.
1497
01:47:55,355 --> 01:47:57,355
Kau bisa bunuh diri,
apa lagi yang tak bisa kau lakukan?
1498
01:47:57,379 --> 01:47:58,679
Aku tak berbuat begitu.
/ Sudah cukup!
1499
01:47:58,680 --> 01:48:00,680
Sungguh, bukan aku!
/ Aku tak mau mendengarnya.
1500
01:48:00,704 --> 01:48:02,704
Tolong, tak usah bicara lagi, Zhou Siliang!
1501
01:48:03,328 --> 01:48:05,328
Sebenarnya apa tujuanmu kemari?
1502
01:48:05,352 --> 01:48:07,352
Kau sudah mendapatkan uangmu 'kan?
1503
01:48:23,376 --> 01:48:25,376
Kuakui sebelumnya aku memang berbohong.
1504
01:48:31,300 --> 01:48:33,300
Malam itu...
1505
01:48:33,324 --> 01:48:36,324
saat kau menjemput Daniel,
aku membaca satu halaman
1506
01:48:36,348 --> 01:48:39,348
laporan geologi Luhan dalam foldermu
1507
01:48:39,372 --> 01:48:41,372
dan dengan kesimpulanmu
1508
01:48:41,396 --> 01:48:44,396
aku mulai mempertanyakan teknologi ini.
1509
01:48:45,320 --> 01:48:48,320
Aku ingin pergi ke Afrika bersamamu
1510
01:48:48,344 --> 01:48:50,344
untuk mengetahui semuanya
1511
01:48:50,368 --> 01:48:52,368
agar aku bisa tawar-menawar dengan suamiku.
1512
01:48:55,392 --> 01:48:57,392
Tapi aku tak pernah berniat
1513
01:48:59,316 --> 01:49:02,316
memerasmu dengan video itu.
1514
01:49:08,340 --> 01:49:11,340
Pikirkan lagi saat malam di area lampu merah itu.
1515
01:49:11,364 --> 01:49:14,364
Pembunuh mengikuti langkahmu,
1516
01:49:14,388 --> 01:49:18,388
pastinya Harrison
yang merekam video itu
1517
01:49:18,412 --> 01:49:22,312
makanya dia mengikuti.
1518
01:49:34,336 --> 01:49:36,336
Percaya atau tidak.
1519
01:49:38,360 --> 01:49:40,360
Malam yang kita lalui bersama itu
1520
01:49:40,384 --> 01:49:42,384
adalah kenyataan.
1521
01:49:55,308 --> 01:49:57,308
Kuberharap bisa mempercayaimu
1522
01:49:59,332 --> 01:50:02,332
tapi kau membuatku bingung.
1523
01:50:10,356 --> 01:50:12,356
Aku mengatakan
1524
01:50:13,380 --> 01:50:16,380
ini laporan yang dikirim Tom Baker.
1525
01:50:17,304 --> 01:50:21,304
Tanpa yang asli,
aku tak tahu apakah ini palsu.
1526
01:50:23,328 --> 01:50:25,328
Kematian Tom dan Peter
1527
01:50:27,352 --> 01:50:30,352
kecelakaan di perusahaan,
terlalu banyak pertanyaan tanpa ada bukti.
1528
01:50:36,376 --> 01:50:38,376
Aku tak bisa memikirkan diriku sendiri.
1529
01:50:38,400 --> 01:50:40,400
Aku cuma kecewa
1530
01:50:40,424 --> 01:50:43,324
karena uang yang kau transfer ke rekeningku
1531
01:50:43,348 --> 01:50:45,348
dan rekaman video seks itu.
1532
01:50:46,372 --> 01:50:49,372
Aku tak punya kredibiltas lagi.
1533
01:50:50,396 --> 01:50:53,396
Ini bukan hanya soal kita,
tapi soal semua orang di kota Luhan.
1534
01:50:53,420 --> 01:50:55,420
Aku...
1535
01:50:55,444 --> 01:50:57,444
kukira
1536
01:50:57,468 --> 01:50:59,468
saat kau mengungkap segalanya
sebagai pengungkap-kebenaran
1537
01:50:59,492 --> 01:51:02,392
aku bisa menghilang begitu saja
tanpa rasa bersalah.
1538
01:51:03,316 --> 01:51:05,316
Tapi tak kupercaya meski setelah kuberitahu mereka
kalau teknologi itu cacat
1539
01:51:05,340 --> 01:51:08,340
mereka tetap ingin mengimpor UCG.
1540
01:51:09,364 --> 01:51:11,364
Aku memang egois.
1541
01:51:13,388 --> 01:51:16,388
Tapi aku...
1542
01:51:16,412 --> 01:51:22,312
aku tak seegois itu dengan mengabaikan
jutaan nyawa di Luhan
1543
01:51:24,336 --> 01:51:26,336
dan mengabaikan semua perbuatan mereka terhadapmu.
1544
01:51:32,360 --> 01:51:34,360
Makanya aku kembali.
1545
01:51:36,384 --> 01:51:38,384
Kuingin mengatakan semuanya dengan jujur.
1546
01:51:42,308 --> 01:51:44,308
Apa maksudmu?
1547
01:51:52,332 --> 01:51:54,332
Akulah bukti itu.
1548
01:51:57,356 --> 01:51:59,356
Sebagai perwakilan orang Cina
1549
01:51:59,380 --> 01:52:02,380
aku ambil bagian dalam penyuapan itu.
1550
01:52:02,404 --> 01:52:04,404
Aku menyaksikan prosedur kontrol
kualitas tak wajar.
1551
01:52:04,428 --> 01:52:09,328
Aku membantu menekan perlawanan
dari para insinyur.
1552
01:52:10,352 --> 01:52:12,352
Meskipun kita tak punya bukti secara fisik
1553
01:52:13,376 --> 01:52:15,376
aku adalah saksi.
1554
01:52:17,300 --> 01:52:19,300
Tapi kau bisa dikirim balik ke Cina.
1555
01:52:20,324 --> 01:52:22,324
Kau akan dipenjara.
1556
01:52:30,348 --> 01:52:33,348
Semua leluhurku dimakamkan
di gunung Luhan.
1557
01:52:34,372 --> 01:52:36,372
Aku tak ingin
1558
01:52:37,396 --> 01:52:40,396
tulang-tulang mereka kelak musnah.
1559
01:52:40,420 --> 01:52:44,320
Kuingin mereka beristirahat dengan tenang.
1560
01:52:47,344 --> 01:52:49,344
Mark.
1561
01:52:55,368 --> 01:52:57,368
Kumohon...
1562
01:52:57,392 --> 01:52:59,392
berilah aku kesempatan lagi.
1563
01:53:10,316 --> 01:53:12,316
Mark.
1564
01:53:18,340 --> 01:53:19,340
Halo?
1565
01:53:19,364 --> 01:53:21,364
Tn. Ma.
1566
01:53:21,388 --> 01:53:23,388
Wawancara anda, tentu.
1567
01:53:23,412 --> 01:53:26,312
2 jam? Yeah, kami akan siap dalam 2 jam.
1568
01:53:26,336 --> 01:53:28,336
Ayo berangkat!
1569
01:53:29,360 --> 01:53:31,360
Mereka akan menemui kita di studionya.
1570
01:53:31,384 --> 01:53:34,384
Dia akan mengadu ke wartawan.
Apa yang harus kita lakukan?
1571
01:54:02,308 --> 01:54:04,308
Kau yakin akan melakukan ini?
1572
01:54:05,332 --> 01:54:07,332
Aku menyesali 3 hal dalam hidupku.
1573
01:54:08,356 --> 01:54:10,356
Satu,
1574
01:54:10,380 --> 01:54:12,380
menikah dengan Zhong.
1575
01:54:12,404 --> 01:54:14,404
Kedua penyesalan lain
1576
01:54:15,328 --> 01:54:17,328
mengkhianatimu 2 kali.
1577
01:54:26,352 --> 01:54:30,352
Apa aku terlihat oke untuk masuk TV?
1578
01:54:31,376 --> 01:54:33,376
Sangat cantik.
1579
01:54:37,300 --> 01:54:40,300
Ingat saat kita berdua naik panggung waktu di kampus?
1580
01:54:41,324 --> 01:54:43,324
Kau terus lupa dialogmu.
1581
01:55:33,348 --> 01:55:35,348
Siliang...
1582
01:55:40,372 --> 01:55:44,372
Siliang...
1583
01:55:47,396 --> 01:55:49,396
Aku tak apa-apa
1584
01:55:50,320 --> 01:55:52,320
jangan khawatir.
1585
01:56:01,344 --> 01:56:05,344
Hari ini kota Melbourne
menyambut kedatangan Chai Chuyuan
1586
01:56:05,368 --> 01:56:08,368
Sekretaris Jenderal Perserikatan Energi Internasional.
1587
01:56:08,392 --> 01:56:11,392
Dikarenakan ada peningkatan keamanan
akan terjadi kemacetan
1588
01:56:11,416 --> 01:56:13,416
terutama di Balai Kota tempat akan diadakan
1589
01:56:13,440 --> 01:56:17,340
resepsi makan malam, kemudian pertunjukan
1590
01:56:17,364 --> 01:56:19,364
lomba dayung adat Melborne.
1591
01:56:19,388 --> 01:56:21,388
Check the gates.
1592
01:57:46,312 --> 01:57:48,312
Maaf nyonya, anda bawa apa?
1593
01:57:48,336 --> 01:57:50,336
Sampah.
1594
01:57:50,360 --> 01:57:53,360
Jangan sampai Angela dapat masalah.
Dia sudah kerja di Balai Kota selama 20 tahun.
1595
01:57:54,384 --> 01:57:56,384
Ya silahkan.
1596
01:58:36,308 --> 01:58:39,308
Sekretaris Chai para tamu yang terhormat.
1597
01:58:39,332 --> 01:58:43,332
Dengan hangat saya sambut anda atas nama warga Australia.
1598
01:58:43,356 --> 01:58:45,356
Sekretaris Chai
1599
01:58:45,380 --> 01:58:47,380
para tamu yang terhormat.
1600
01:58:47,404 --> 01:58:51,304
Dengan hangat saya sambut anda atas nama warga Australia.
1601
01:58:52,328 --> 01:58:57,328
Kunjungan anda, akan meningkatkan
lebih lanjut kerjasama kita.
1602
01:59:01,352 --> 01:59:03,352
Surat ijin kerja.
1603
01:59:04,376 --> 01:59:06,376
Dia baru mendapat kontrak besar
merenovasi Balai Kota.
1604
01:59:20,300 --> 01:59:24,300
Kami memiliki sejarah membanggakan
dari pengembangan proyek energi.
1605
01:59:25,324 --> 01:59:27,324
Aku Superman.
1606
01:59:27,348 --> 01:59:29,348
Tunggu disini!
1607
01:59:32,372 --> 01:59:33,372
Cepat ke Gate 1.
1608
01:59:33,396 --> 01:59:38,396
Kami punya masa depan menjanjikan
di banyak bidang kerjasama.
1609
01:59:59,320 --> 02:00:02,320
Selama kunjungan Sekretaris Chai
1610
02:00:02,344 --> 02:00:06,344
kita berharap bisa menandatangani banyak perjanjian dagang
saling menguntungkan.
1611
02:00:06,368 --> 02:00:09,368
Presiden VCBA, Tn. Yang.
1612
02:00:09,392 --> 02:00:10,392
Orang Fujian.
1613
02:00:10,416 --> 02:00:13,316
Tn. Chai adalah ketua Perserikatan Energi Internasional
1614
02:00:13,340 --> 02:00:15,340
bahkan juga...
1615
02:00:19,364 --> 02:00:21,364
Tak apa, tak apa.
1616
02:00:22,388 --> 02:00:28,388
Bahkan juga, dia adalah seorang perwakilan
wilayah Asia Pasifik yang luar biasa.
1617
02:00:28,412 --> 02:00:31,312
Dibawah panduan beliau, IEA berlanjut menjadi
1618
02:00:31,336 --> 02:00:35,336
pemimpin dunia dalam pengembangan energi bersih.
1619
02:00:39,360 --> 02:00:41,360
Maaf, mana toiletnya?
1620
02:00:42,384 --> 02:00:44,384
Ikuti saya.
1621
02:00:45,308 --> 02:00:47,308
Biar kuurus.
1622
02:00:47,332 --> 02:00:49,332
Silahkan lewat sini.
1623
02:00:52,356 --> 02:00:55,356
Dalam hal sumberdaya energi
1624
02:00:55,380 --> 02:00:59,380
Australia adalah pemain kunci di panggung dunia
1625
02:00:59,404 --> 02:01:02,304
dan saya percaya dengan dukungan IEA
1626
02:01:02,328 --> 02:01:05,328
kita bisa bekerjasama mengembangan energi bentuk baru
1627
02:01:05,352 --> 02:01:07,352
untuk mempersiapkan masa depan yang lebih cerah...
1628
02:01:07,376 --> 02:01:09,376
Anda bisa terima telpon di belakang panggung.
1629
02:01:15,300 --> 02:01:17,300
Mohon tunggu sebentar.
1630
02:01:23,324 --> 02:01:24,324
Semua aman.
1631
02:01:24,348 --> 02:01:26,348
Silahkan.
1632
02:01:26,372 --> 02:01:28,372
Kalian berdua tunggulah aku disini.
/ Ya, pak.
1633
02:01:30,396 --> 02:01:31,496
Sekretaris!
/ Apa kau lakukan?
1634
02:01:31,520 --> 02:01:32,620
Sekretaris Chai!
/ Buka pintunya!
1635
02:01:32,644 --> 02:01:33,944
Aku tak akan melukaimu.
/ Buka pintunya!
1636
02:01:33,945 --> 02:01:35,945
Lurus saja.
1637
02:01:35,969 --> 02:01:37,469
Aku tak akan melukaimu.
/ Pengawal!
1638
02:01:37,493 --> 02:01:39,493
Apa yang kau lakukan?
1639
02:01:42,317 --> 02:01:44,317
Tolong lihatlah!
Aku orang Cina!
1640
02:01:44,341 --> 02:01:46,341
Lepaskan aku!
/ Tolong lihatlah ke layar pak.
1641
02:01:48,365 --> 02:01:50,365
Lepaskan aku!
/ Mohon lihatlah!
1642
02:01:50,389 --> 02:01:52,389
Lepaskan dia!
1643
02:01:53,313 --> 02:01:54,713
Pak!
/ Tiarap kau!
1644
02:01:54,714 --> 02:01:56,714
Ada apa ini?
1645
02:01:57,338 --> 02:01:59,338
Pak!
1646
02:01:59,362 --> 02:02:01,362
Pak!
Tolong lihatlah!
1647
02:02:01,386 --> 02:02:02,386
Pak!
1648
02:02:02,410 --> 02:02:04,410
Pak!
Pak! Jangan pergi!
1649
02:02:05,334 --> 02:02:07,334
Kau masih hidup?
1650
02:02:07,358 --> 02:02:09,358
Kejutan.
1651
02:02:10,382 --> 02:02:13,382
Lain kali kau carilah sopir truk yang lebih handal.
1652
02:02:14,306 --> 02:02:16,306
Kau amat tahu kecacatan teknologi itu
1653
02:02:16,330 --> 02:02:18,330
tapi kau terus menutupinya.
1654
02:02:18,354 --> 02:02:21,354
Apa kau ingin bencana yang terjadi di Malawi
terjadi juga di Luhan?
1655
02:02:21,378 --> 02:02:24,378
Jangan pura-pura tak bersalah.
1656
02:02:24,402 --> 02:02:28,302
Kalian sudah terima jutaan dari kami.
Kau kira suamimu dan kaki-tangannya
1657
02:02:28,326 --> 02:02:31,326
tak tahu soal kecacatan itu?
1658
02:02:31,350 --> 02:02:32,850
Tentu saja mereka sudah tahu!
1659
02:02:32,851 --> 02:02:35,351
Mereka bersikeras mengimpor
meskipun mereka sudah tahu?
1660
02:02:35,375 --> 02:02:36,375
Tak ada yang 100% aman.
1661
02:02:36,399 --> 02:02:39,399
Teknologi baru selalu ada resikonya.
1662
02:02:40,323 --> 02:02:42,323
Ada pengorbanan di setiap keuntungan.
1663
02:02:42,347 --> 02:02:46,347
Setelah insiden di Afrika,
kami sudah menangani masalah.
1664
02:02:46,371 --> 02:02:49,371
Andai saja kau tak ikut campur
semua akan baik-baik saja.
1665
02:02:49,395 --> 02:02:51,395
Apa sebenarnya yang kau inginkan?
1666
02:02:51,419 --> 02:02:54,319
Aku ingin kebenaran.
/ Persetan dengan kebenaranmu!
1667
02:02:54,343 --> 02:02:57,343
Dasar wanita tolol!
Kau sudah mendapatkan uangmu.
1668
02:02:57,367 --> 02:03:00,367
Lantas kenapa kau kembali?
Demi Mark?
1669
02:03:01,391 --> 02:03:04,391
Kau pikir ini yang dinamakan cinta?
Kalian selingkuh!
1670
02:03:04,415 --> 02:03:06,415
Kau sudah merusak segalanya!
1671
02:03:06,439 --> 02:03:08,439
Kau benar.
1672
02:03:08,463 --> 02:03:10,463
Kami selingkuh.
1673
02:03:12,387 --> 02:03:14,387
Sama sekali tak terhormat.
1674
02:03:14,411 --> 02:03:17,311
Tapi betapapun tak terhormatnya hubungan kami
1675
02:03:17,335 --> 02:03:20,335
itu tak akan merubah kenyataan
bahwa Mark mengatakan yang sebenarnya.
1676
02:03:21,359 --> 02:03:23,359
Kau bicara soal
1677
02:03:23,383 --> 02:03:25,383
cinta.
1678
02:03:26,307 --> 02:03:28,307
Kata itu terlalu mulia.
1679
02:03:30,331 --> 02:03:33,331
Aku tak tahu apakah Mark dan aku
1680
02:03:34,355 --> 02:03:36,355
masih memiliki cinta?
1681
02:03:38,379 --> 02:03:41,379
Namun dia mengorbankan segalanya
demi mengetakan kebenaran.
1682
02:03:41,403 --> 02:03:43,403
Dia adalah pahlawanku.
1683
02:03:44,327 --> 02:03:46,327
Mungkin kau anggap dia bodoh.
1684
02:03:46,351 --> 02:03:48,351
Tapi bagiku...
1685
02:03:50,375 --> 02:03:53,375
dia pantas dihormati.
1686
02:04:10,399 --> 02:04:13,399
Aku tak tahu...
1687
02:04:13,423 --> 02:04:16,323
bagaimana masa depan berlangsung.
1688
02:04:17,347 --> 02:04:19,347
Tapi aku tahu
1689
02:04:19,371 --> 02:04:22,371
segala yang kami lakukan sekarang
1690
02:04:22,395 --> 02:04:25,395
adalah demi hati nurani kami.
1691
02:04:26,319 --> 02:04:31,319
Jadi kami tak mau hidup dengan rasa bersalah
1692
02:04:31,343 --> 02:04:33,343
dan malu.
1693
02:04:42,367 --> 02:04:44,367
Kami sudah selidiki
proyek ini.
1694
02:04:46,391 --> 02:04:49,391
Terima kasih telah menyediakan pada kami
bukti yang sangat penting ini.
1695
02:04:51,315 --> 02:04:53,315
Siapa namamu?
/ Ma Ke.
1696
02:04:59,339 --> 02:05:02,339
Kau telah bertindak benar.
1697
02:05:10,363 --> 02:05:12,363
Terima kasih.
1698
02:05:12,387 --> 02:05:14,387
Terima kasih untuk kalian berdua.
1699
02:05:29,311 --> 02:05:32,311
Apa aku terlihat oke untuk masuk TV?
1700
02:05:40,335 --> 02:05:42,335
Cantik sekali.
1701
02:05:49,359 --> 02:05:52,359
Kekacauan 2 minggu terakhir
akan mendekati akhir.
1702
02:05:52,383 --> 02:05:56,383
GPEC sedang diselidiki oleh pihak berwenang Australia,
1703
02:05:56,407 --> 02:05:58,407
dan SEC dari Amerika.
1704
02:05:58,431 --> 02:06:00,431
Mereka menghadapi tuntuan penyuapan,
1705
02:06:00,455 --> 02:06:02,455
pernyataan palsu,
1706
02:06:02,479 --> 02:06:06,379
konspirasi dalam tindakan pembunuhan,
penyalahgunaan pengawasan pada tiap anggota
1707
02:06:06,403 --> 02:06:08,403
delegasi Luhan Hanmei Group
1708
02:06:08,427 --> 02:06:10,427
dan tuntutan kejahatan lainnya.
1709
02:06:10,451 --> 02:06:15,351
Bila dinyatakan bersalah, mereka mungkin
menerima hukuman penjara yang panjang dan denda berat.
1710
02:06:18,375 --> 02:06:20,375
Sejak anda terlepas dari GPEC
1711
02:06:20,399 --> 02:06:22,399
mereka sudah menarik sponsorship mereka.
1712
02:06:22,423 --> 02:06:25,323
Sayangnya kami harus menutup
1713
02:06:25,347 --> 02:06:29,347
proses review anda dan keluarga anda.
Visa anda saat ini kadaluarsa dalam 3 bulan.
1714
02:06:30,371 --> 02:06:32,371
Saat itu juga anda harus meninggalkan Australia.
1715
02:07:18,395 --> 02:07:20,395
Hai.
1716
02:07:24,319 --> 02:07:26,319
Aku tahu
1717
02:07:26,343 --> 02:07:28,343
sudah mengacaukan banyak hal.
1718
02:07:29,367 --> 02:07:31,367
Ya, memang.
1719
02:07:33,391 --> 02:07:36,391
Kata ibu kita akan kembali ke Cina, iya 'kan?
1720
02:07:45,315 --> 02:07:47,315
Maafkan ayah.
1721
02:07:51,339 --> 02:07:53,339
Ayah ini orang yang payah.
1722
02:07:55,363 --> 02:07:57,363
Ingat di akhir cerita Batman
1723
02:07:57,387 --> 02:08:00,387
apa yang dikatakan Gordon pada putranya?
1724
02:08:03,311 --> 02:08:06,311
"Karena dia bisa menanggungnya.
Karena dia bukan pahlawan kita.
1725
02:08:06,335 --> 02:08:08,335
Dia adalah penjaga rahasia
1726
02:08:08,359 --> 02:08:10,359
pelindung yang mengawasi penuh
1727
02:08:10,383 --> 02:08:12,383
seorang ksatria malam."
1728
02:08:12,407 --> 02:08:14,407
Ayah,
1729
02:08:14,431 --> 02:08:16,431
seperti apa kota Luhan?
1730
02:08:16,455 --> 02:08:18,455
Kuingin melihat kota yang sudah kau lindungi.
1731
02:08:24,379 --> 02:08:26,379
Kami sangat bangga pada ayah.
1732
02:08:29,303 --> 02:08:32,303
Daniel belum pernah pergi ke Cina.
1733
02:08:33,327 --> 02:08:35,327
Mari kita pulang sama-sama.
1734
02:08:37,351 --> 02:08:39,351
Biarkan dia melihat tanah airnya.
1735
02:08:48,375 --> 02:08:50,375
Terima kasih
1736
02:08:53,399 --> 02:08:55,399
telah mengijinkanku pulang.
1737
02:09:52,323 --> 02:09:55,323
THE WHISTLEBLOWER
Orang yang melapor ke pihak berwenang atau
publik bahwa perusahaan tempatnya bekerja
1738
02:09:55,324 --> 02:09:58,324
THE WHISTLEBLOWER
bertindak salah atau ilegal.
Whistlerblower berperan penting dalam melindungi kepentingan publik,
1739
02:09:58,325 --> 02:10:01,825
THE WHISTLEBLOWER
memastikan keadilan sosial, dan memberikan pengawasan
atas kelalaian tindak penipuan dan korupsi.
1740
02:10:02,349 --> 02:10:04,349
Sherron Watkins | John Kopchinski...
1741
02:10:13,373 --> 02:10:15,373
Micheal Woodford | Kim Gwang-ho...
1742
02:10:22,397 --> 02:10:24,397
♪ Ayah angkat telponnya ♪
1743
02:10:24,421 --> 02:10:27,321
Mark, apa kau sudah baca SMS yang kukirim barusan?
1744
02:10:27,345 --> 02:10:30,345
Teknologi impor UCG ke Luhan sepenuhnya ditangguhkan
1745
02:10:30,369 --> 02:10:32,369
Ya.
1746
02:10:32,393 --> 02:10:34,393
Berita yang bagus.
1747
02:10:38,317 --> 02:10:43,317
Pada 12 September 2019, Dewan Negara Cina mengeluarkan panduan
pengajuan hadiah siginifikan dan perlindungan ketat
1748
02:10:43,318 --> 02:10:48,318
bagi "whistleblower", yaitu: informan internal,
yang menanggung resiko melaporkan pelanggaran serius terhadap hukum dan UU.
1749
02:10:49,342 --> 02:10:59,342
broth3rmax, 4 Maret 2020
1750
02:10:59,343 --> 02:11:19,343
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 4 Maret 2020
1751
02:11:19,367 --> 02:11:39,367
SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE
follow instagram @broth3rmax
1752
02:11:39,391 --> 02:11:59,391
JOIN TELEGRAM CHANNEL
t.me/broth3rmax
1753
02:16:00,000 --> 02:16:43,000
TAMAT
126688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.