All language subtitles for The.Land.Before.Time.III.The.Time.Of.The.Great.Giving.1995.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:24,460 --> 00:01:27,206 A long time ago, 3 00:01:27,230 --> 00:01:33,345 at least 3500 million years ago, 4 00:01:33,369 --> 00:01:38,474 the earliest form of life made its first appearance on Earth. 5 00:01:54,790 --> 00:02:00,639 These single-celled creatures developed and grew, 6 00:02:00,663 --> 00:02:04,166 and changed a million times over. 7 00:02:19,315 --> 00:02:24,820 Until, at last, there was a creature able to leave the sea, 8 00:02:26,489 --> 00:02:30,293 and to crawl out into an unknown world. 9 00:02:52,715 --> 00:02:56,462 From this small, fish-like creature 10 00:02:56,486 --> 00:02:58,621 came hundreds of other animals. 11 00:03:06,396 --> 00:03:10,300 The mightiest of which was called... 12 00:03:11,701 --> 00:03:13,379 The dinosaur! 13 00:03:27,383 --> 00:03:30,061 For most of the Earth's dinosaurs, 14 00:03:30,085 --> 00:03:32,655 life was filled with danger. 15 00:03:39,061 --> 00:03:43,433 But for the fortunate leaf-eating dinosaurs of the Great Valley, 16 00:03:44,934 --> 00:03:46,802 life was peaceful, 17 00:03:49,905 --> 00:03:51,741 and food plentiful. 18 00:03:58,614 --> 00:04:01,960 The Great Valley was the perfect place for children 19 00:04:01,984 --> 00:04:06,756 like Littlefoot, the long neck, Cera, the three-horn, 20 00:04:07,857 --> 00:04:09,459 Ducky, the swimmer, 21 00:04:12,061 --> 00:04:14,606 Petrie, the flyer, 22 00:04:14,630 --> 00:04:16,432 and Spike, the spike-tail, 23 00:04:17,032 --> 00:04:20,045 to grow and learn 24 00:04:20,069 --> 00:04:21,980 and play. I got it! 25 00:04:22,004 --> 00:04:23,506 Now me got it! 26 00:04:24,640 --> 00:04:26,509 Ow! Oof! 27 00:04:28,511 --> 00:04:30,055 Go, Spike! 28 00:04:30,079 --> 00:04:31,714 Oh! 29 00:04:33,416 --> 00:04:35,485 Did you get it, Spike? Did you, huh? 30 00:04:41,457 --> 00:04:44,135 Yep, yep, yep! You got it! 31 00:04:44,159 --> 00:04:47,439 I found another one! I found another one! 32 00:05:05,915 --> 00:05:07,650 Hi, Hyp. Can we have our rock back, please? 33 00:05:09,585 --> 00:05:12,631 Your rock? Who said it was your rock? 34 00:05:12,655 --> 00:05:15,057 Yeah, who said it was your rock, huh? Who said? Who said? 35 00:05:16,926 --> 00:05:18,394 Oh, uh, yeah! 36 00:05:19,161 --> 00:05:21,840 Well, gee, no one. 37 00:05:21,864 --> 00:05:23,074 We were just playing with it. 38 00:05:23,098 --> 00:05:24,776 So give it back, Hyp! 39 00:05:24,800 --> 00:05:27,045 But I didn't hear you say please! 40 00:05:27,069 --> 00:05:29,748 That's because I didn't! 41 00:05:31,641 --> 00:05:34,753 Hey! Maybe we can all play, together! 42 00:05:34,777 --> 00:05:37,556 Good idea, Littlefoot, we all play! 43 00:05:37,580 --> 00:05:39,991 Yep, yep, yep! The more the betterer! 44 00:05:42,017 --> 00:05:44,596 What do ya think, guys? Wanna play with these... 45 00:05:44,620 --> 00:05:45,831 Babies? 46 00:05:45,855 --> 00:05:47,089 Babies? 47 00:05:48,190 --> 00:05:49,759 Who's he calling babies? 48 00:05:50,460 --> 00:05:51,670 Us? 49 00:05:51,694 --> 00:05:54,072 Me no baby! 50 00:05:54,096 --> 00:05:57,042 Me big! 51 00:05:57,066 --> 00:05:59,401 Yeah, big baby. 52 00:06:03,205 --> 00:06:05,016 Me no like them. 53 00:06:05,040 --> 00:06:07,176 Me neither, I'll show 'em! 54 00:06:07,810 --> 00:06:08,611 Cera! 55 00:06:09,078 --> 00:06:10,613 I'm busy! 56 00:06:16,118 --> 00:06:17,128 Try and get us! 57 00:06:17,152 --> 00:06:18,588 Yeah, try! 58 00:06:23,092 --> 00:06:25,637 Whoa, what's that? 59 00:06:25,661 --> 00:06:28,840 It's a... Earthshake! 60 00:06:30,533 --> 00:06:32,177 Rocks fly? 61 00:06:32,201 --> 00:06:35,113 Flying rocks! 62 00:06:49,519 --> 00:06:50,720 Daddy! 63 00:06:51,220 --> 00:06:53,031 Mama! 64 00:06:53,055 --> 00:06:54,690 Grandma! Grandpa! 65 00:07:01,130 --> 00:07:02,941 Fly, children! Fly! 66 00:07:06,168 --> 00:07:07,737 Run! 67 00:07:09,238 --> 00:07:11,741 Littlefoot! 68 00:07:16,879 --> 00:07:17,980 Look out! 69 00:07:24,754 --> 00:07:26,532 Littlefoot... 70 00:07:26,556 --> 00:07:28,299 I'm in here, Grandma. 71 00:07:28,323 --> 00:07:29,825 Are you all right, little one? 72 00:07:33,162 --> 00:07:35,306 Would you like to come out now? 73 00:07:35,330 --> 00:07:39,277 Gee. That wasn't a regular kind of earthshake, was it? 74 00:07:39,301 --> 00:07:41,647 No, Littlefoot, it wasn't. 75 00:07:41,671 --> 00:07:43,148 Then what kind was it? 76 00:07:43,172 --> 00:07:46,184 We don't know, Littlefoot. 77 00:07:46,208 --> 00:07:49,211 Perhaps it had to do with those great rocks falling from the sky. 78 00:07:50,079 --> 00:07:52,257 Oh, yeah! I saw 'em! 79 00:07:52,281 --> 00:07:55,627 And I saw that big one land somewhere in the Mysterious Beyond! 80 00:07:55,651 --> 00:07:58,063 I sure wish we could go find it! 81 00:07:58,087 --> 00:08:01,633 Yes, that would be an adventure now, wouldn't it? 82 00:08:01,657 --> 00:08:04,936 Well I think we've had enough adventure for one day. 83 00:08:04,960 --> 00:08:07,963 Come. It's time to settle down for the night. 84 00:08:11,033 --> 00:08:14,012 It's beautiful, isn't it, Grandpa? 85 00:08:14,036 --> 00:08:15,805 Oh, yes, Littlefoot, 86 00:08:16,238 --> 00:08:20,318 beautiful and mysterious, 87 00:08:20,342 --> 00:08:23,689 as is so much in our world. 88 00:08:23,713 --> 00:08:27,216 Well, at least the danger has passed. 89 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 Huh? 90 00:09:04,353 --> 00:09:09,668 What? Look, everyone! Where did the water go? 91 00:09:09,692 --> 00:09:10,969 It stopped flowing! 92 00:09:10,993 --> 00:09:12,638 How can that be? 93 00:09:12,662 --> 00:09:15,006 What will we do without water? 94 00:09:15,030 --> 00:09:17,733 Grandpa? Why did the Thundering Falls stop? 95 00:09:18,734 --> 00:09:23,014 I don't know, Littlefoot, I don't know. 96 00:09:23,038 --> 00:09:25,884 Littlefoot, go and play. 97 00:09:25,908 --> 00:09:27,710 Grandpa and I must talk with the other grown-ups. 98 00:09:28,210 --> 00:09:29,779 Sure, Grandma! 99 00:09:33,348 --> 00:09:35,293 See ya later, Grandpa! 100 00:09:35,317 --> 00:09:37,252 This has never happened before! 101 00:09:39,822 --> 00:09:40,956 Hey, guys! 102 00:09:46,729 --> 00:09:49,708 Guess what happened to the Thundering Falls? 103 00:09:49,732 --> 00:09:52,410 Shhh! We are trying to find Cera. 104 00:09:52,434 --> 00:09:54,003 She has hided from us. 105 00:09:54,369 --> 00:09:56,047 But... 106 00:09:56,071 --> 00:09:59,284 Uh! Me no find Cera anywhere! 107 00:09:59,308 --> 00:10:00,886 Guess what, Petrie? 108 00:10:00,910 --> 00:10:02,812 What? You no find Cera either? 109 00:10:04,213 --> 00:10:08,193 Cera is a very good hider, she is! 110 00:10:10,119 --> 00:10:11,262 Boo! 111 00:10:13,255 --> 00:10:16,768 I scared you, I scared you! I did! 112 00:10:16,792 --> 00:10:20,839 You no scare me, Cera. Me un-scareable! 113 00:10:20,863 --> 00:10:23,441 Petrie? You're hurting my nose. 114 00:10:23,465 --> 00:10:26,044 Oh, sorry. 115 00:10:26,068 --> 00:10:27,302 Me no know my own strength. 116 00:10:29,004 --> 00:10:30,706 Now who's going to hide? 117 00:10:31,306 --> 00:10:33,318 Littlefoot? 118 00:10:33,342 --> 00:10:36,321 Okay, but first I wanna tell you something! 119 00:10:36,345 --> 00:10:37,913 Well, hurry it up, we wanna play! 120 00:10:38,914 --> 00:10:40,859 I saw... 121 00:10:40,883 --> 00:10:42,151 Uh... Hey! 122 00:10:44,453 --> 00:10:47,365 Spike is taking your turn for you, Littlefoot. 123 00:10:59,902 --> 00:11:03,172 My brother is not a very good hider, oh no. 124 00:11:04,807 --> 00:11:07,218 Now just what were you going to say, Littlefoot? 125 00:11:07,242 --> 00:11:10,321 It's the Thundering Falls! It's not giving us any water! 126 00:11:10,345 --> 00:11:11,480 You gotta come see! 127 00:11:13,048 --> 00:11:15,493 Why don't you hatchlings go run and see? 128 00:11:15,517 --> 00:11:17,853 Yeah! Run and see! Run and see! 129 00:11:22,257 --> 00:11:23,292 Oh... 130 00:11:24,860 --> 00:11:25,961 Uhh, yeah! 131 00:11:28,297 --> 00:11:30,375 Try and make us! 132 00:11:30,399 --> 00:11:32,510 No, Cera, no! 133 00:11:32,534 --> 00:11:34,069 Oh, don't worry, I won't hurt 'em... 134 00:11:35,437 --> 00:11:36,906 Much! 135 00:11:37,106 --> 00:11:38,140 Nyah! 136 00:11:38,808 --> 00:11:40,185 Nyah! 137 00:11:40,209 --> 00:11:41,911 Put those away. 138 00:11:44,479 --> 00:11:46,882 How come all you ever wanna do is fight, Hyp? 139 00:11:47,316 --> 00:11:49,060 Yeah, fight! 140 00:11:52,387 --> 00:11:55,233 Ow! Fighting hurt. 141 00:11:55,257 --> 00:11:57,402 Yeah, it does give ya ow-ees, Hyp. 142 00:11:57,426 --> 00:11:59,037 Why do we do it? 143 00:11:59,061 --> 00:12:00,138 Why? 144 00:12:00,162 --> 00:12:02,040 Why? 145 00:12:02,064 --> 00:12:04,976 Because we're bigger! And bigger is smarter! 146 00:12:05,000 --> 00:12:06,211 Bigger is meaner! 147 00:12:06,235 --> 00:12:08,003 And bigger is better. 148 00:12:13,475 --> 00:12:16,587 When you're big You can push 149 00:12:16,611 --> 00:12:18,981 All the little ones around 150 00:12:19,548 --> 00:12:21,960 They're looking up 151 00:12:21,984 --> 00:12:24,395 While you are looking down 152 00:12:24,419 --> 00:12:26,932 You can snap a tree in two 153 00:12:26,956 --> 00:12:30,301 Like it was just a twig 154 00:12:30,325 --> 00:12:32,828 Things are better When you're big 155 00:12:33,462 --> 00:12:35,273 When you're big 156 00:12:35,297 --> 00:12:39,978 You can do Anything you want to do 157 00:12:40,002 --> 00:12:42,013 All the rules that grown-ups make 158 00:12:42,037 --> 00:12:44,215 They don't apply to you 159 00:12:44,239 --> 00:12:47,085 Not to you You can splash in all the puddles 160 00:12:47,109 --> 00:12:48,954 Gulp and slurp and swig 161 00:12:48,978 --> 00:12:50,021 Ooh, ah! 162 00:12:50,045 --> 00:12:52,858 The world is wetter When you're big 163 00:12:52,882 --> 00:12:54,325 Glug, glug, glug 164 00:12:54,349 --> 00:12:55,460 You can snort You can snort 165 00:12:55,484 --> 00:12:56,594 You can growl You can growl 166 00:12:56,618 --> 00:12:57,628 You can stomp You can stomp 167 00:12:57,652 --> 00:12:59,931 You can howl You can howl 168 00:12:59,955 --> 00:13:02,533 You can bonk someone smaller on the head 169 00:13:02,557 --> 00:13:04,402 On the head 170 00:13:04,426 --> 00:13:06,037 You can take La, la, la, la 171 00:13:06,061 --> 00:13:07,738 What you want La, la, la, la 172 00:13:07,762 --> 00:13:09,540 Play all day in the swamp... La, la, la, la, la, la, la, la 173 00:13:09,564 --> 00:13:13,478 And you never, ever Have to go to bed 174 00:13:13,502 --> 00:13:16,547 When you're big You can step 175 00:13:16,571 --> 00:13:19,150 On little people's toes 176 00:13:19,174 --> 00:13:21,452 Oh, yeah Munch on their lunch 177 00:13:21,476 --> 00:13:24,189 Lunch! And bop them in the nose 178 00:13:24,213 --> 00:13:27,258 Oh, yeah Three-horns and long necks 179 00:13:27,282 --> 00:13:29,494 And Duck Feet too Duck Feet too 180 00:13:29,518 --> 00:13:34,099 They all have to do Anything you want them to 181 00:13:34,123 --> 00:13:35,500 You want them to 182 00:13:35,524 --> 00:13:40,071 And if they don't You can plop them in the goo 183 00:13:40,095 --> 00:13:42,107 Don't you forget 184 00:13:42,131 --> 00:13:43,942 What you want, you get 185 00:13:45,600 --> 00:13:49,915 Things are better when you're big Sha, la, la, la, la, la... 186 00:13:49,939 --> 00:13:52,517 Ooh... When you're big 187 00:13:52,541 --> 00:13:56,254 Sha, la, la, la, la, la, la, la, la, la, ooh... 188 00:13:56,278 --> 00:13:59,590 When you're big Sha, la, la, la, la, la, la, la, la, la 189 00:13:59,614 --> 00:14:03,152 When you're big 190 00:14:10,059 --> 00:14:13,604 But Hyp, when you're all grown up, you won't be very big at all. 191 00:14:13,628 --> 00:14:17,275 Yeah! Your kind never gets very big. 192 00:14:17,299 --> 00:14:21,479 When we grow up, we'll be much bigger! 193 00:14:21,503 --> 00:14:26,451 Uh-huh, uh-huh, much, much, much, much bigger! 194 00:14:26,475 --> 00:14:30,721 Oh yeah? Well, I'm gonna see to it that you never grow up! 195 00:14:30,745 --> 00:14:34,059 Uh, yeah! Never grow up, never! 196 00:14:34,083 --> 00:14:36,185 Uh, how are ya gonna do that, Hyp? 197 00:14:38,587 --> 00:14:41,732 Sheesh, you're dumb! Lemme lay it out for you. 198 00:14:41,756 --> 00:14:44,669 First we chase 'em, second, we catch 'em! 199 00:14:44,693 --> 00:14:47,438 Third, we hurt 'em! See? 200 00:14:47,462 --> 00:14:49,999 Uh, no, Hyp, I don't see. 201 00:14:50,565 --> 00:14:51,642 Anybody. 202 00:14:51,666 --> 00:14:53,078 Me neither. 203 00:14:53,102 --> 00:14:55,646 What? 204 00:14:55,670 --> 00:14:57,539 C'mon! Pound 'em later! 205 00:15:10,685 --> 00:15:15,090 As you all can see, our Valley is quickly drying up. 206 00:15:16,491 --> 00:15:19,470 Yes, we see it and feel it as well! 207 00:15:19,494 --> 00:15:21,639 There is less and less water to drink! 208 00:15:21,663 --> 00:15:24,075 And green food to eat! 209 00:15:24,099 --> 00:15:28,713 I know. That is why our herds must work together, 210 00:15:28,737 --> 00:15:32,450 to save the little water we have left. 211 00:15:32,474 --> 00:15:37,155 From now on, we must drink only what we need to survive, 212 00:15:37,179 --> 00:15:39,590 and no more. 213 00:15:39,614 --> 00:15:43,018 Hopefully, soon the Thundering Falls will bring us water again. 214 00:15:43,685 --> 00:15:44,486 If not, 215 00:15:46,321 --> 00:15:49,067 we may have to leave the Great Valley. 216 00:15:49,091 --> 00:15:51,102 Leave the Great Valley? 217 00:15:51,126 --> 00:15:53,571 Never! It's our home! 218 00:15:53,595 --> 00:15:56,174 Then, until the water returns, 219 00:15:56,198 --> 00:16:00,545 we must not use the water we have left unwisely. 220 00:16:00,569 --> 00:16:03,681 Three-horns never use water unwisely, 221 00:16:03,705 --> 00:16:05,650 but your herds do! 222 00:16:05,674 --> 00:16:10,288 Our herds? What makes you think our herds would do such a thing? 223 00:16:10,312 --> 00:16:13,182 You drink greedily with no concern for others! 224 00:16:14,449 --> 00:16:16,318 Can you believe he's saying that? 225 00:16:20,589 --> 00:16:22,191 Well I've seen three-horns waste! 226 00:16:22,691 --> 00:16:24,369 What? 227 00:16:24,393 --> 00:16:27,305 You take long baths even if you're the least bit dirty! 228 00:16:27,329 --> 00:16:29,574 And, I've seen kind waste too! 229 00:16:29,598 --> 00:16:32,743 Splashing water needlessly. For shame! 230 00:16:32,767 --> 00:16:34,712 Impossible! I never did such a thing! 231 00:16:50,852 --> 00:16:53,231 Hey! Let's play bullies. 232 00:16:53,255 --> 00:16:54,865 I'll be Hyp! 233 00:16:54,889 --> 00:16:57,268 I'm gonna get you! 234 00:16:57,292 --> 00:16:59,370 Not if I get you first! 235 00:17:08,870 --> 00:17:11,216 Me wanna play bullies too! 236 00:17:11,240 --> 00:17:14,519 Hey, hatchling! You no eat my green food! 237 00:17:19,714 --> 00:17:22,827 Humph! Me go play bullies someplace else! 238 00:17:22,851 --> 00:17:23,852 Oh! 239 00:17:28,423 --> 00:17:31,760 Petrie, you are flyer, not a swimmer! 240 00:17:33,795 --> 00:17:36,198 Me no bully either. 241 00:17:37,666 --> 00:17:38,467 But I am! 242 00:17:41,736 --> 00:17:44,215 Aww! Not again! 243 00:17:44,239 --> 00:17:46,808 Oh, no, no, no, no, no! 244 00:17:47,342 --> 00:17:49,587 It them! 245 00:17:49,611 --> 00:17:52,623 Thought you hatchlings could play in our swimming hole, huh? 246 00:17:52,647 --> 00:17:56,394 They're beginning to get on my nerves. 247 00:17:56,418 --> 00:17:58,763 Can we teach 'em a lesson, Hyp, huh? Can we, huh? 248 00:17:58,787 --> 00:18:00,798 Be my guest, Nod! 249 00:18:02,524 --> 00:18:03,858 Run! 250 00:18:04,659 --> 00:18:05,670 Ugh! 251 00:18:13,535 --> 00:18:15,337 See ya! Wouldn't wanna be ya! 252 00:18:17,439 --> 00:18:20,185 This is not funny! 253 00:18:20,209 --> 00:18:21,952 Now, someone splashed me, 254 00:18:21,976 --> 00:18:23,678 and wasted precious water! 255 00:18:25,947 --> 00:18:28,683 Huh? Littlefoot! Are you all right? 256 00:18:29,584 --> 00:18:30,585 Uh-huh, 257 00:18:31,486 --> 00:18:32,621 but I think I'm in trouble. 258 00:18:35,424 --> 00:18:37,626 Your Littlefoot is guilty of wasting water! 259 00:18:41,996 --> 00:18:43,941 What happened, Littlefoot? 260 00:18:43,965 --> 00:18:46,711 It was an accident, Grandpa, honest. 261 00:18:46,735 --> 00:18:48,403 I'm sure it was, Littlefoot. 262 00:18:52,407 --> 00:18:55,753 Our children don't understand the water problem. 263 00:18:55,777 --> 00:18:59,390 The Great Valley has always given them everything they need. 264 00:18:59,414 --> 00:19:01,392 What are those grown-ups talking about? 265 00:19:01,416 --> 00:19:03,361 What water problem? 266 00:19:03,385 --> 00:19:05,463 Isn't the Thundering Falls coming back? 267 00:19:05,487 --> 00:19:06,964 I don't know. 268 00:19:06,988 --> 00:19:09,567 Well it should! Why wouldn't it? 269 00:19:09,591 --> 00:19:11,826 Maybe it is tired and needs to rest. 270 00:19:15,630 --> 00:19:18,376 We need to teach our children how to use 271 00:19:18,400 --> 00:19:20,511 the remaining water wisely. 272 00:19:20,535 --> 00:19:22,680 Speak for yourself, long neck! 273 00:19:22,704 --> 00:19:25,316 My Cera would never waste! 274 00:19:25,340 --> 00:19:27,309 Your Littlefoot is a bad influence! 275 00:19:27,776 --> 00:19:29,278 That's not true! 276 00:19:31,580 --> 00:19:33,658 What is in-flu-ence? 277 00:19:33,682 --> 00:19:35,960 Me no know. 278 00:19:35,984 --> 00:19:39,321 Come, Cera. You're not to play with the little long neck anymore. 279 00:19:42,056 --> 00:19:43,458 But, Daddy! 280 00:19:45,327 --> 00:19:48,506 My friend, I think you're acting rashly. 281 00:19:48,530 --> 00:19:50,708 Littlefoot is not to blame. 282 00:19:50,732 --> 00:19:53,311 I said come, Cera! 283 00:19:53,335 --> 00:19:54,336 No! 284 00:19:55,670 --> 00:19:57,047 Cera! 285 00:19:57,071 --> 00:19:59,240 I'm your father and I know what's best for you! 286 00:20:14,656 --> 00:20:17,968 Petrie? It's time to go home! 287 00:20:17,992 --> 00:20:20,695 Oh... Bye, bye. Coming, mamma! 288 00:20:21,763 --> 00:20:24,265 Come, Ducky! Spike, you too. 289 00:20:25,434 --> 00:20:27,512 Do not worry, Littlefoot. 290 00:20:27,536 --> 00:20:30,014 You are not an in-flu-ence, 291 00:20:30,038 --> 00:20:31,306 whatever that is. 292 00:20:41,049 --> 00:20:43,428 I don't understand, Grandpa. 293 00:20:43,452 --> 00:20:44,819 Why does Cera's dad think I'm bad? 294 00:20:46,087 --> 00:20:49,934 Oh, he's just confused, Littlefoot. 295 00:20:49,958 --> 00:20:53,528 Sometimes fear makes grown-ups do strange things. 296 00:20:56,998 --> 00:20:59,610 I don't understand, Daddy! 297 00:20:59,634 --> 00:21:02,380 You need friends who know how to behave! 298 00:21:02,404 --> 00:21:04,582 Especially in times like this. 299 00:21:04,606 --> 00:21:07,742 Littlefoot is my friend! He'll always be my friend! 300 00:21:08,743 --> 00:21:10,555 Cera, I'm your father. 301 00:21:10,579 --> 00:21:12,890 I want what's best for you. 302 00:21:12,914 --> 00:21:15,550 No you don't! You just don't want me to have any fun! 303 00:21:17,819 --> 00:21:20,522 Cera, please. I'm just trying to... 304 00:21:21,623 --> 00:21:23,868 Oh, as a parent I... 305 00:21:23,892 --> 00:21:25,093 Ugh! 306 00:21:35,937 --> 00:21:37,539 Time to wake up, my little one. 307 00:21:41,009 --> 00:21:43,521 But Grandma, it's early, 308 00:21:43,545 --> 00:21:45,656 and I'm still sleepy. 309 00:21:45,680 --> 00:21:47,625 You must get up, Littlefoot, 310 00:21:47,649 --> 00:21:49,551 if you want to drink the morning dew with us. 311 00:21:50,184 --> 00:21:52,530 The morning dew? 312 00:21:52,554 --> 00:21:55,356 Yes, it collects on the leaves in the early morning. 313 00:21:59,428 --> 00:22:01,906 If we hurry, we can drink the dew 314 00:22:01,930 --> 00:22:05,600 before the Bright Circle gets too high in the sky and dries it all up. 315 00:22:06,200 --> 00:22:09,504 Oh, all right. 316 00:22:18,680 --> 00:22:20,725 Here, Littlefoot, drink this. 317 00:22:20,749 --> 00:22:23,485 I think you'll find it delicious. 318 00:22:30,224 --> 00:22:33,170 Oops. It... It broke. 319 00:22:33,194 --> 00:22:35,606 It's not your fault, Littlefoot. 320 00:22:35,630 --> 00:22:38,108 The treestars are very dry now, 321 00:22:38,132 --> 00:22:39,810 and crumble easily. 322 00:22:42,170 --> 00:22:44,573 But when will everything be green and wet again, Grandma? 323 00:22:45,740 --> 00:22:48,510 I don't know, I hope soon. 324 00:22:54,248 --> 00:22:56,084 Well, what's going to happen if it's not soon? 325 00:22:57,652 --> 00:23:01,031 Water will get harder and harder to find. 326 00:23:01,055 --> 00:23:04,669 Soon, everything will be as dry as that treestar. 327 00:23:04,693 --> 00:23:06,628 And it will be easier for fires to start. 328 00:23:07,161 --> 00:23:08,639 Fire? 329 00:23:08,663 --> 00:23:10,675 Yes, Littlefoot, 330 00:23:10,699 --> 00:23:13,968 which is why you must remember the escape paths we've shown you. 331 00:23:15,637 --> 00:23:17,606 Don't worry, Grandma, I'll remember! 332 00:24:21,335 --> 00:24:22,604 I think we're in luck! 333 00:24:26,007 --> 00:24:29,219 There's still quite a few green treestars left here. 334 00:24:29,243 --> 00:24:31,179 Come on, then, let's eat. 335 00:24:32,080 --> 00:24:33,682 Yeah, let's eat! 336 00:24:41,623 --> 00:24:43,992 These don't look too good, but I sure am hungry. 337 00:24:59,173 --> 00:25:01,009 They taste terrible! 338 00:25:09,618 --> 00:25:12,296 Here, Littlefoot, try these. 339 00:25:12,320 --> 00:25:13,922 They're still very green. 340 00:25:20,028 --> 00:25:23,307 Thanks, Grandpa! Go on, Littlefoot, eat up. 341 00:25:23,331 --> 00:25:25,309 But... What about you? 342 00:25:25,333 --> 00:25:27,144 Don't you want some? 343 00:25:27,168 --> 00:25:30,672 Thank you, Littlefoot, but Grandpa and I will be fine. 344 00:25:31,405 --> 00:25:33,951 Yes, you're still growing. 345 00:25:33,975 --> 00:25:37,345 You need the very best green food we can find. 346 00:25:38,079 --> 00:25:40,014 Well... Okay. 347 00:25:50,992 --> 00:25:53,403 That was good! But I sure am thirsty. 348 00:25:53,427 --> 00:25:54,863 When is it our turn for water? 349 00:25:59,067 --> 00:26:03,271 Our turn for water is when the bright circle touches the smoking mountain. 350 00:26:06,074 --> 00:26:08,018 But if you are thirsty... 351 00:26:08,042 --> 00:26:10,287 I think you can have a drink now. 352 00:26:10,311 --> 00:26:13,223 After all, we never agreed that the children 353 00:26:13,247 --> 00:26:15,349 should have the same water restrictions as the elders. 354 00:26:16,751 --> 00:26:18,853 Oh, boy! Water! 355 00:26:24,759 --> 00:26:28,172 It's not your time to drink, long necks! 356 00:26:28,196 --> 00:26:31,108 What do you mean, "Not our time"? 357 00:26:31,132 --> 00:26:35,680 We agreed that all herds must take turns drinking at the watering hole. 358 00:26:35,704 --> 00:26:39,750 Yes, we all agreed, but I didn't think that it included the children! 359 00:26:39,774 --> 00:26:42,052 It really isn't fair to them. 360 00:26:42,076 --> 00:26:44,855 There is no fair when it comes to survival! 361 00:26:56,390 --> 00:26:58,435 When life is tough 362 00:26:58,459 --> 00:27:00,470 You've gotta be tougher 363 00:27:00,494 --> 00:27:02,663 If you want to stay alive 364 00:27:03,364 --> 00:27:05,375 When the trail gets rough 365 00:27:05,399 --> 00:27:07,411 You've gotta get rougher 366 00:27:07,435 --> 00:27:10,748 To help your family survive 367 00:27:10,772 --> 00:27:13,842 You can't run around in circles 368 00:27:14,442 --> 00:27:16,778 Wondering what to do 369 00:27:18,212 --> 00:27:21,425 Someone's gotta be The voice of reason 370 00:27:21,449 --> 00:27:24,829 Is it you, or you, or you? 371 00:27:24,853 --> 00:27:29,299 When things around us are going bad 372 00:27:29,323 --> 00:27:31,760 We all better be strong 373 00:27:32,827 --> 00:27:36,140 We could lose everything we have 374 00:27:36,164 --> 00:27:39,209 If this goes on too long 375 00:27:39,233 --> 00:27:42,913 Don't stand around here talking 376 00:27:42,937 --> 00:27:46,350 I say "That's not enough!" 377 00:27:46,374 --> 00:27:49,944 No tears, no sighs Don't close your eyes 378 00:27:53,014 --> 00:27:54,849 We've gotta stand tough 379 00:27:58,086 --> 00:28:01,198 I used to hear my father say 380 00:28:01,222 --> 00:28:05,069 "Stand and fight Don't run away" 381 00:28:05,093 --> 00:28:07,938 He made me what I am today 382 00:28:07,962 --> 00:28:09,764 I'm here 383 00:28:11,265 --> 00:28:13,067 And I'm tough 384 00:28:15,403 --> 00:28:19,016 When times are hard You better be harder 385 00:28:19,040 --> 00:28:22,486 You don't know what's in store 386 00:28:22,510 --> 00:28:26,323 You think you're smart? You've gotta be smarter 387 00:28:26,347 --> 00:28:28,349 Than you ever were before 388 00:28:30,051 --> 00:28:33,297 You say I'm mean You say "Why bother?" 389 00:28:33,321 --> 00:28:36,967 Well, I have a daughter And I'm her father 390 00:28:36,991 --> 00:28:40,829 I'm gonna make sure We all have water enough 391 00:28:43,064 --> 00:28:44,899 That's why I'm tough 392 00:28:46,334 --> 00:28:48,236 I'm standing tough 393 00:28:50,171 --> 00:28:52,040 We've got to stand tough 394 00:28:53,507 --> 00:28:55,853 You don't like it? 395 00:28:55,877 --> 00:28:56,911 Tough. 396 00:29:10,925 --> 00:29:11,893 Littlefoot! 397 00:29:12,160 --> 00:29:13,270 Huh? 398 00:29:13,294 --> 00:29:14,095 Over here! 399 00:29:15,296 --> 00:29:16,907 Hurry! 400 00:29:16,931 --> 00:29:19,476 You judge us wrongly, three-horn! 401 00:29:19,500 --> 00:29:21,879 I'm only doing what needs to be done! 402 00:29:21,903 --> 00:29:24,381 But this is going too far. 403 00:29:24,405 --> 00:29:27,617 Oh, what are we going to do about the grown-ups, Littlefoot? 404 00:29:27,641 --> 00:29:29,043 They're acting like babies! 405 00:29:29,878 --> 00:29:32,022 I know. 406 00:29:32,046 --> 00:29:34,491 And it's all the Thundering Falls' fault too! 407 00:29:34,515 --> 00:29:37,018 If we had more water, this wouldn't be happening! 408 00:29:37,351 --> 00:29:39,029 That's it, Cera! 409 00:29:39,053 --> 00:29:41,265 What's it? Water! 410 00:29:41,289 --> 00:29:44,534 If we find some, the grown-ups will stop being mad! 411 00:29:44,558 --> 00:29:47,537 Maybe, except for my dad. 412 00:29:47,561 --> 00:29:49,163 He's always mad. 413 00:29:51,065 --> 00:29:53,201 Yeah, he is kinda grumpy. 414 00:29:55,669 --> 00:29:58,415 But I'm sure it's just because he's so worried about the water! 415 00:29:58,439 --> 00:30:00,885 Yeah. Anyway, 416 00:30:00,909 --> 00:30:03,577 let's go get Petrie, Ducky and Spike and find some water! 417 00:30:05,446 --> 00:30:10,194 How about a compromise? No! We must be firm! 418 00:30:10,218 --> 00:30:12,053 Can't we agree on anything? 419 00:30:20,161 --> 00:30:21,305 Are we all here? 420 00:30:21,329 --> 00:30:23,864 Yep, yep, yep, we are all here! 421 00:30:26,367 --> 00:30:28,979 Oh, no, we are not. 422 00:30:29,003 --> 00:30:30,514 Where is Spike? 423 00:30:30,538 --> 00:30:33,141 Well, don't ask me, he's not my brother! 424 00:30:35,343 --> 00:30:38,388 Oh, Spike! Where are you, little brother! 425 00:30:43,284 --> 00:30:44,494 What that? 426 00:30:44,518 --> 00:30:46,696 It sound like monster! 427 00:30:46,720 --> 00:30:50,500 Do not worry, Petrie, that is not a monster, 428 00:30:50,524 --> 00:30:51,525 that is Spike! 429 00:30:52,260 --> 00:30:54,071 Spike? 430 00:30:54,095 --> 00:30:57,465 That is his sleeping sound. Come on, I will show you. 431 00:31:01,069 --> 00:31:03,981 See! 432 00:31:04,005 --> 00:31:06,116 You're right, Ducky! 433 00:31:10,511 --> 00:31:12,189 Get up, silly! 434 00:31:12,213 --> 00:31:15,183 This is not nap time, this is get up time! 435 00:31:18,719 --> 00:31:20,955 You wake up now, okay, Spike? 436 00:31:26,527 --> 00:31:28,272 Oh, Spike up! 437 00:31:28,296 --> 00:31:30,664 Ugh! Spike down. 438 00:31:31,565 --> 00:31:33,443 Spike, no! 439 00:31:34,502 --> 00:31:35,503 Ow! 440 00:31:39,473 --> 00:31:41,151 Are you okay, Petrie? 441 00:31:41,175 --> 00:31:42,452 Uh-huh. 442 00:31:42,476 --> 00:31:45,146 Spike sure heavy sleeper. 443 00:31:51,152 --> 00:31:55,099 We gotta wake him up because it's gonna take all of us to find more water. 444 00:31:55,123 --> 00:31:57,691 Water? Yes, me help find water! 445 00:32:00,761 --> 00:32:04,065 Spike, stop! Me no find water yet! 446 00:32:06,700 --> 00:32:10,214 Don't worry, Spike. We'll find it. I just know we will. 447 00:32:10,238 --> 00:32:14,118 We'd better! Because if our parents stay mad any longer, 448 00:32:14,142 --> 00:32:15,619 I'm just going to scream! 449 00:32:15,643 --> 00:32:18,755 Oh, I will scream too! 450 00:32:18,779 --> 00:32:21,025 Petrie good screamer! 451 00:32:21,049 --> 00:32:25,029 Ahhh! Ahhh! Ahhh! 452 00:32:25,053 --> 00:32:27,031 What about you, Spike? 453 00:32:46,140 --> 00:32:47,684 How we find water, Littlefoot? 454 00:32:47,708 --> 00:32:49,177 We smell for it, silly. 455 00:32:49,777 --> 00:32:52,622 Oh, yes! 456 00:32:52,646 --> 00:32:55,225 Smell for it! With our noses! 457 00:32:55,249 --> 00:32:57,518 I know how to do that. 458 00:33:15,103 --> 00:33:17,371 No smell so hard, okay, Spike? 459 00:33:24,812 --> 00:33:26,690 This is serious, Ducky! 460 00:33:26,714 --> 00:33:31,419 Oh yes, Cera, I know! I know! 461 00:34:10,758 --> 00:34:12,602 It's not your turn! 462 00:34:18,532 --> 00:34:19,733 Now, go on! 463 00:34:25,639 --> 00:34:26,740 Hmph! 464 00:34:30,211 --> 00:34:34,158 My sniffer is very, very sniffed out. 465 00:34:34,182 --> 00:34:37,294 Well I'm so thirsty I could drink a lake. 466 00:34:37,318 --> 00:34:39,387 Me too. If we could find one. 467 00:34:41,455 --> 00:34:44,558 Funny, me smell water but me no see water. 468 00:34:49,797 --> 00:34:52,376 Did you hear a splash? 469 00:34:52,400 --> 00:34:54,411 Uh-huh! 470 00:34:54,435 --> 00:34:58,482 Water! All right, water! 471 00:34:58,506 --> 00:35:00,241 Woo-hoo! Yippee! 472 00:35:11,452 --> 00:35:13,254 Mmm. 473 00:35:14,388 --> 00:35:17,358 Mmm! That was so good! 474 00:35:19,293 --> 00:35:24,408 Oh yes! This is the yummiest water ever! It is! 475 00:35:24,432 --> 00:35:27,301 And we drink all we want and no one yell at us! 476 00:35:28,902 --> 00:35:31,439 Ah! 477 00:35:41,249 --> 00:35:45,229 There they are. And would ya look at what they found for us. 478 00:35:45,253 --> 00:35:47,421 Yeah. What is it? 479 00:35:48,689 --> 00:35:50,334 Hi ya, hatchlings. Huh? 480 00:35:50,358 --> 00:35:52,402 Say bye, bye water. 481 00:35:52,426 --> 00:35:55,439 Why? Is it going somewhere? 482 00:35:55,463 --> 00:35:57,407 No, but you are! 483 00:35:57,431 --> 00:35:58,942 This is our water now! 484 00:35:58,966 --> 00:36:00,810 So give it back! 485 00:36:00,834 --> 00:36:03,780 Give back? But it already in my tummy! 486 00:36:03,804 --> 00:36:06,483 But do you not want to share? 487 00:36:06,507 --> 00:36:09,586 We don't share with anybody. Do we? 488 00:36:09,610 --> 00:36:12,021 Uh, no. Na-uh! Nobody! 489 00:36:12,045 --> 00:36:14,291 So I'm warning you, small fries! 490 00:36:14,315 --> 00:36:16,025 If you tell anybody else about this water, 491 00:36:16,049 --> 00:36:19,963 you'll be very, very, sorry! 492 00:36:19,987 --> 00:36:23,467 We're telling! And you better not try and stop us! 493 00:36:23,491 --> 00:36:25,426 Ahhh! 494 00:36:25,826 --> 00:36:26,927 Hurry! 495 00:36:32,500 --> 00:36:34,368 Get 'em! We can't let 'em tell! 496 00:36:35,903 --> 00:36:39,283 What am I running for? I'm not of afraid of those... 497 00:36:39,307 --> 00:36:40,641 Hey! What's the big idea? 498 00:36:42,075 --> 00:36:43,920 No time to fight bullies, Cera! 499 00:36:43,944 --> 00:36:45,546 We go tell grown-ups about water! 500 00:36:47,014 --> 00:36:48,558 Where'd they go, Hyp? Huh? 501 00:36:48,582 --> 00:36:50,059 Where'd they go? 502 00:36:50,083 --> 00:36:52,996 If I knew, I wouldn't be looking for 'em! 503 00:36:53,020 --> 00:36:54,664 Yeah! 504 00:36:54,688 --> 00:36:55,989 Yeah! Dummy! 505 00:36:59,393 --> 00:37:00,737 Uh-oh! 506 00:37:00,761 --> 00:37:02,706 Ahhh! 507 00:37:07,335 --> 00:37:08,569 Keep running! 508 00:37:10,971 --> 00:37:13,583 Are they still after us? 509 00:37:13,607 --> 00:37:16,043 Me no know! Me too scared to look! 510 00:37:21,749 --> 00:37:24,518 Spike! You are going the wrong way! 511 00:37:25,118 --> 00:37:26,520 Whoa! 512 00:37:32,626 --> 00:37:36,330 Hooray! Now you are going the right way! 513 00:37:38,866 --> 00:37:41,678 Why are we going this way anyway, Littlefoot? 514 00:37:41,702 --> 00:37:44,013 We're tired and this way is hard! 515 00:37:44,037 --> 00:37:47,817 Because! This is the shortest way back to the grownups! 516 00:37:47,841 --> 00:37:49,810 And it'll be harder for the bullies to follow us! 517 00:37:59,887 --> 00:38:01,054 Ahhh! 518 00:38:17,805 --> 00:38:21,551 It is the Mysterious Beyond. 519 00:38:21,575 --> 00:38:24,478 And it have water. Whole bunches! 520 00:38:38,726 --> 00:38:42,171 The flying rocks musta caused slides in the Mysterious Beyond, too. 521 00:38:42,195 --> 00:38:46,142 Yeah, and those dumb slides blocked up our water! 522 00:38:46,166 --> 00:38:48,945 C'mon! The grown-ups will know what to do! 523 00:38:56,910 --> 00:38:58,512 Whoa! 524 00:38:59,747 --> 00:39:01,582 Bad weather for flying. 525 00:39:08,121 --> 00:39:09,490 Look out! 526 00:39:12,225 --> 00:39:14,771 Back this way! I know another path! 527 00:39:16,530 --> 00:39:17,998 Ahhh! 528 00:39:51,799 --> 00:39:53,667 Ahhh! 529 00:39:56,537 --> 00:39:57,681 That's enough! 530 00:39:57,705 --> 00:40:00,083 You've had your share for today! 531 00:40:00,107 --> 00:40:04,187 The Three-horn is getting far too bossy. I agree. 532 00:40:04,211 --> 00:40:07,223 Grandpa! Grandma! Daddy! 533 00:40:07,247 --> 00:40:09,225 Fire! There's fire in the Valley! 534 00:40:09,249 --> 00:40:11,060 Are you sure, Littlefoot? 535 00:40:11,084 --> 00:40:13,721 Yes, Grandpa! It's near Two Boulder Pass! 536 00:40:15,222 --> 00:40:18,802 Yes, we can see the fire signs from here! 537 00:40:18,826 --> 00:40:21,571 Two Boulder Pass? That's close to here! 538 00:40:21,595 --> 00:40:23,072 We must run! 539 00:40:23,096 --> 00:40:26,142 Calm yourselves! We will lead you to safety! 540 00:40:26,166 --> 00:40:29,637 No, I will! They'll be better off following me! 541 00:40:37,244 --> 00:40:40,690 This way! Hmph! 542 00:40:40,714 --> 00:40:44,561 But you're heading downwind where the fire will surely spread! 543 00:40:44,585 --> 00:40:47,731 We must go upwind of the fire! 544 00:40:47,755 --> 00:40:51,935 Do as you will, long neck! But Cera and I go this way! Come, Cera! 545 00:40:51,959 --> 00:40:53,202 But Daddy! 546 00:40:53,226 --> 00:40:55,238 The others can do what they want! 547 00:40:55,262 --> 00:40:57,931 But you are my daughter and you will do as I say! 548 00:41:03,103 --> 00:41:07,083 I'm... I'm... 549 00:41:07,107 --> 00:41:08,709 I'm going with my father. 550 00:41:14,615 --> 00:41:19,262 I do not feel good about this. Oh no, I do not. 551 00:41:19,286 --> 00:41:22,932 Grandma! Grandpa! Can't you stop them? 552 00:41:22,956 --> 00:41:25,802 I have to go after them. Yes. 553 00:41:25,826 --> 00:41:29,806 Littlefoot, you come with me. We'll lead the others to safety. 554 00:41:29,830 --> 00:41:32,609 But what about everybody else in the Valley, Grandma? 555 00:41:32,633 --> 00:41:34,143 What will happen to them? 556 00:41:34,167 --> 00:41:36,970 They'll use the escape routes closest to them. Now come! 557 00:41:37,905 --> 00:41:39,716 Everyone follow me! 558 00:41:39,740 --> 00:41:41,217 Children first! 559 00:41:58,926 --> 00:42:00,060 Ahhh! 560 00:42:15,108 --> 00:42:16,710 Ahhh! 561 00:42:19,279 --> 00:42:21,715 Ahhh! 562 00:42:24,384 --> 00:42:25,686 Cera! 563 00:42:39,933 --> 00:42:42,345 Grandma! What's wrong? 564 00:42:42,369 --> 00:42:44,738 The smoke is too thick! You'll have to lead! 565 00:42:46,974 --> 00:42:47,841 But, I... 566 00:42:51,945 --> 00:42:53,647 Follow me, everyone! 567 00:43:02,856 --> 00:43:04,624 I can't see! 568 00:43:09,296 --> 00:43:14,443 Littlefoot, the grown-ups cannot see good. They cannot. 569 00:43:14,467 --> 00:43:17,346 But they can hear. Follow my voice! 570 00:43:17,370 --> 00:43:19,949 And stay close to the one in front of you. 571 00:43:19,973 --> 00:43:22,642 Keep your heads down. It's not much further! 572 00:43:37,958 --> 00:43:39,936 Are you sure this is right, Daddy? 573 00:43:39,960 --> 00:43:41,361 Of course, I'm sure! 574 00:43:43,864 --> 00:43:46,275 Ahhh! Daddy! 575 00:43:46,299 --> 00:43:47,434 This way, Cera! 576 00:43:48,335 --> 00:43:49,846 Ahhh! 577 00:43:49,870 --> 00:43:50,804 No! 578 00:43:59,279 --> 00:44:00,347 Ahhh! 579 00:44:01,181 --> 00:44:02,325 We're trapped! 580 00:44:02,349 --> 00:44:04,160 Three-horns! 581 00:44:04,184 --> 00:44:05,685 Over here! 582 00:44:12,793 --> 00:44:13,994 Hurry, Cera! 583 00:44:40,353 --> 00:44:42,990 Are you all right, Cera? Yes, Daddy. 584 00:44:43,991 --> 00:44:44,892 Come. 585 00:45:15,088 --> 00:45:16,966 Grandpa! 586 00:45:16,990 --> 00:45:19,002 Oh, they made it! 587 00:45:19,026 --> 00:45:21,070 I was so worried! 588 00:45:21,094 --> 00:45:22,996 I'm fine, dear, really. 589 00:45:27,134 --> 00:45:29,178 How is everyone else? 590 00:45:29,202 --> 00:45:30,904 Our group got here safely. 591 00:45:31,571 --> 00:45:33,983 Thanks to Littlefoot. 592 00:45:34,007 --> 00:45:36,276 Oh, yes! Thanks to Littlefoot! 593 00:45:39,312 --> 00:45:40,914 We are all very lucky. 594 00:45:41,214 --> 00:45:42,859 Lucky? 595 00:45:42,883 --> 00:45:45,886 How can you say we are lucky when our Valley burns? 596 00:45:47,587 --> 00:45:50,390 We are without water and now we are without a home. 597 00:45:52,125 --> 00:45:54,270 All is lost. 598 00:45:54,294 --> 00:45:57,140 All is not lost, my friend. 599 00:45:57,164 --> 00:46:02,946 You still have Cera. And you are still here, able to care for her. 600 00:46:02,970 --> 00:46:04,972 Oh, you are right. 601 00:46:05,873 --> 00:46:07,140 Thank you, long neck. 602 00:46:09,642 --> 00:46:11,520 But the three-horn speaks the truth! 603 00:46:11,544 --> 00:46:13,289 We're doomed! 604 00:46:13,313 --> 00:46:15,591 We'll never be able to go back to the Great Valley! 605 00:46:15,615 --> 00:46:19,853 Never go back to the Great Valley? Oh, no! 606 00:46:21,488 --> 00:46:23,032 The water! 607 00:46:23,056 --> 00:46:25,068 We forgot to tell them about the water! 608 00:46:25,092 --> 00:46:27,937 Grandma! Grandpa! We found water! 609 00:46:27,961 --> 00:46:29,172 Water? 610 00:46:29,196 --> 00:46:32,141 Where, Littlefoot? It's stuck! 611 00:46:32,165 --> 00:46:34,043 Behind the Thundering Falls! 612 00:46:34,067 --> 00:46:35,444 The flying rocks did it. 613 00:46:35,468 --> 00:46:37,180 They did! 614 00:46:37,204 --> 00:46:38,915 Which means... 615 00:46:38,939 --> 00:46:41,951 The water is trapped in the Mysterious Beyond. 616 00:46:41,975 --> 00:46:43,519 The Mysterious Beyond? 617 00:46:43,543 --> 00:46:45,088 We can't go there! 618 00:46:45,112 --> 00:46:48,124 It's dangerous! Of course, it's dangerous! 619 00:46:48,148 --> 00:46:52,028 But no place is safe now! We must go and free the water! 620 00:46:52,052 --> 00:46:54,563 But such a huge gathering place of water 621 00:46:54,587 --> 00:46:57,566 will attract other creatures besides ourselves. 622 00:46:57,590 --> 00:47:01,137 In the Mysterious Beyond there will be sharpteeth. 623 00:47:01,161 --> 00:47:04,040 Sharpteeth! 624 00:47:04,064 --> 00:47:07,410 I do not like sharpteeth. Oh, no. 625 00:47:07,434 --> 00:47:09,979 Their teeth are too sharp. 626 00:47:10,003 --> 00:47:12,415 Still, we must do something. 627 00:47:12,439 --> 00:47:15,251 We must come up with a plan to free the water. 628 00:47:15,275 --> 00:47:17,053 I have a plan! 629 00:47:17,077 --> 00:47:19,588 I hope it's better than your fire escape plan! 630 00:47:21,248 --> 00:47:24,160 Please! This is no time to argue. 631 00:47:24,184 --> 00:47:26,129 At least I had a plan! 632 00:47:28,956 --> 00:47:31,267 Stop! You're acting like children! 633 00:47:31,291 --> 00:47:34,037 Huh! We no act like that! 634 00:47:34,061 --> 00:47:36,272 I have a plan, too. 635 00:47:36,296 --> 00:47:39,008 1 Mine's better! 2 Listen to mine! 636 00:47:39,032 --> 00:47:41,177 I'd sure like to get to that water first! 637 00:47:41,201 --> 00:47:43,546 Before the rest of those dummies go slobbering in it. 638 00:47:43,570 --> 00:47:46,515 But you heard the grown-ups, Hyp. 639 00:47:46,539 --> 00:47:48,151 What about sharpteeth? 640 00:47:48,175 --> 00:47:49,685 What about 'em? 641 00:47:49,709 --> 00:47:52,055 Well... You tell him, Mutt! 642 00:47:52,079 --> 00:47:56,025 Huh, well... Well, uh... they're bad. 643 00:47:56,049 --> 00:47:59,963 Uh, yeah! And scary too! 644 00:47:59,987 --> 00:48:03,032 Come on, you're just afraid of 'em as we are! 645 00:48:03,056 --> 00:48:05,668 Me? I'm not afraid of anything! 646 00:48:05,692 --> 00:48:08,237 Bet you are! Bet I'm not! 647 00:48:08,261 --> 00:48:11,074 You were afraid of those big flying rocks! 648 00:48:11,098 --> 00:48:14,210 I was not! I just ran cuz you guys did. 649 00:48:14,234 --> 00:48:17,104 I didn't want you to feel stupid! 650 00:48:18,571 --> 00:48:20,449 Well, then. Prove it! 651 00:48:20,473 --> 00:48:24,187 All right, I will. I'm getting me some tasty water! 652 00:48:24,211 --> 00:48:26,146 And you babies can stay here! 653 00:48:27,380 --> 00:48:29,592 Well, I'm not a baby! 654 00:48:29,616 --> 00:48:31,594 Yeah. Me neither. 655 00:48:31,618 --> 00:48:33,762 Uh, Hyp! Wait! 656 00:48:33,786 --> 00:48:36,065 Ah, yeah! For us! 657 00:48:36,089 --> 00:48:38,401 1 We must act now! 658 00:48:38,425 --> 00:48:40,693 2 We must not act rashly. 659 00:48:41,728 --> 00:48:44,073 They are so dumb! 660 00:48:44,097 --> 00:48:46,609 Didn't they hear what the grown-ups said about sharpteeth? 661 00:48:46,633 --> 00:48:48,444 I guess not. 662 00:48:48,468 --> 00:48:51,780 Well, if they get eaten it'll just serve them right! 663 00:48:51,804 --> 00:48:55,118 Cera! That is not nice! 664 00:48:55,142 --> 00:48:58,487 I don't care. They deserve it! 665 00:48:58,511 --> 00:49:02,058 Uh, I don't know you guys. Maybe we should do something. 666 00:49:02,082 --> 00:49:03,183 Like what? 667 00:49:03,516 --> 00:49:05,094 Like... 668 00:49:05,118 --> 00:49:07,263 Tell their parents where they went? 669 00:49:07,287 --> 00:49:10,133 All of our parents are too busy arguing! 670 00:49:10,157 --> 00:49:12,635 Your plan is too dangerous! 671 00:49:12,659 --> 00:49:14,303 1 Yours is no better! 672 00:49:14,327 --> 00:49:16,072 2 Then listen to mine! 673 00:49:16,096 --> 00:49:18,141 Yours? Don't be silly! 674 00:49:18,165 --> 00:49:20,776 Then... Maybe we should go stop them. 675 00:49:20,800 --> 00:49:23,212 Us? Stop them? 676 00:49:23,236 --> 00:49:26,115 They hate us! They will not listen! 677 00:49:26,139 --> 00:49:27,750 I know, they're bigger. 678 00:49:27,774 --> 00:49:29,609 But, definitely not smarter. 679 00:49:31,111 --> 00:49:34,757 Still, we have to try! But why? 680 00:49:34,781 --> 00:49:37,760 They have feelings just like we do 681 00:49:37,784 --> 00:49:40,429 They have problems too 682 00:49:40,453 --> 00:49:43,590 We think because they're big they don't 683 00:49:44,424 --> 00:49:46,302 But they do 684 00:49:46,326 --> 00:49:49,305 They're louder and they're stronger 685 00:49:49,329 --> 00:49:52,308 And they make a bigger fuss 686 00:49:52,332 --> 00:49:56,069 But way down deep inside I think 687 00:49:56,736 --> 00:49:59,339 They're kids like us 688 00:50:04,544 --> 00:50:07,556 They have parents just like ours 689 00:50:07,580 --> 00:50:10,693 Who tell them what to do 690 00:50:10,717 --> 00:50:13,496 They have feet and tails and horns 691 00:50:13,520 --> 00:50:16,365 And scale and noses too 692 00:50:16,389 --> 00:50:19,368 And when the earth is shaking 693 00:50:19,392 --> 00:50:22,571 They run and hide because 694 00:50:22,595 --> 00:50:25,798 Even if they think they're tough 695 00:50:26,733 --> 00:50:30,069 They're still kids like us 696 00:50:31,138 --> 00:50:33,549 It's just too dangerous, Littlefoot. 697 00:50:33,573 --> 00:50:35,551 Yes, it is. 698 00:50:35,575 --> 00:50:37,586 And they're too mean. 699 00:50:37,610 --> 00:50:39,579 Very, very mean. 700 00:50:40,547 --> 00:50:43,426 Maybe when you're bigger 701 00:50:43,450 --> 00:50:46,329 You think you should pretend 702 00:50:46,353 --> 00:50:49,598 You're not afraid of scary things 703 00:50:49,622 --> 00:50:52,501 That you don't need a friend 704 00:50:52,525 --> 00:50:55,404 But they're just kids in trouble 705 00:50:55,428 --> 00:50:58,641 They need someone to trust 706 00:50:58,665 --> 00:51:02,211 If we can bring them home 707 00:51:02,235 --> 00:51:04,880 Show them they're not alone 708 00:51:04,904 --> 00:51:07,774 That they're just kids 709 00:51:09,209 --> 00:51:11,744 Kids like us 710 00:51:15,682 --> 00:51:17,617 I just have to try and stop them. 711 00:51:19,219 --> 00:51:20,787 You guys do what you want. 712 00:51:25,492 --> 00:51:27,870 Last one after Littlefoot is a scaredy-egg! 713 00:51:27,894 --> 00:51:29,638 Me no scaredy-egg. 714 00:51:29,662 --> 00:51:33,576 Wait for us! We are not scaredy-eggs either! 715 00:51:53,953 --> 00:51:56,432 Are ya sure this is the right way to the water, Hyp? 716 00:51:56,456 --> 00:51:58,367 Sure, I'm sure! 717 00:51:58,391 --> 00:52:01,404 I'm, uh, just taking us this special way 718 00:52:01,428 --> 00:52:03,939 so we don't run into any stupid sharpteeth. 719 00:52:11,804 --> 00:52:13,306 Wait for me! 720 00:52:15,808 --> 00:52:17,986 C'mon, guys! Wait! 721 00:52:18,010 --> 00:52:20,613 Ah-Ah-Ahhh! 722 00:52:21,848 --> 00:52:24,884 Stop whining, Mutt! This is easy! 723 00:52:25,852 --> 00:52:28,321 Uh... 724 00:52:34,561 --> 00:52:36,539 Well whaddya know! 725 00:52:36,563 --> 00:52:39,875 A little watering hole. Just for me! 726 00:52:39,899 --> 00:52:42,611 Ow! You guys can have some. 727 00:52:42,635 --> 00:52:43,870 If I leave any! 728 00:52:45,738 --> 00:52:47,774 Woo-hoo! Water! 729 00:52:53,680 --> 00:52:55,448 Huh? 730 00:52:55,682 --> 00:52:56,992 I'm sinking! 731 00:52:57,016 --> 00:52:58,761 I'm sinking! 732 00:52:58,785 --> 00:53:01,397 Don't just stand there! Pull me out! 733 00:53:01,421 --> 00:53:04,600 Oh, yeah! Uh, right! Whadda we do? 734 00:53:04,624 --> 00:53:06,769 I dunno. Whaddya think we should do? 735 00:53:06,793 --> 00:53:08,804 Somebody do something! 736 00:53:08,828 --> 00:53:09,872 Help! 737 00:53:09,896 --> 00:53:11,964 Help! That's Hyp! 738 00:53:13,766 --> 00:53:16,445 Get me out! Get me out! 739 00:53:16,469 --> 00:53:18,381 You pull him out! But what if I get stuck? 740 00:53:18,405 --> 00:53:19,548 Then I'll pull you out! 741 00:53:19,572 --> 00:53:21,350 But what if you get stuck? 742 00:53:21,374 --> 00:53:22,951 He's stuck in a tar pit! 743 00:53:22,975 --> 00:53:25,621 Stop moving, Hyp! It'll only make you sink faster! 744 00:53:26,946 --> 00:53:28,324 We'll have to pull him out! 745 00:53:28,348 --> 00:53:29,549 Everybody line up! 746 00:53:34,587 --> 00:53:37,733 Okay! When me say 'Pull.' Pull! 747 00:53:40,627 --> 00:53:43,863 Hey! You're squishing me! Sorry. 748 00:53:44,764 --> 00:53:45,965 Ya-ha! 749 00:53:46,799 --> 00:53:48,301 Petrie! 750 00:53:48,801 --> 00:53:50,002 Pull! 751 00:53:57,009 --> 00:53:59,722 Are ya, are ya okay, Hyp? Are ya? 752 00:53:59,746 --> 00:54:03,359 Of course I'm okay! I was never not okay! 753 00:54:03,383 --> 00:54:05,861 He a big, fat, fibber! 754 00:54:05,885 --> 00:54:08,721 Yeah! We helped you and you know it! 755 00:54:10,757 --> 00:54:14,737 I don't need anybody's help! Not now, not ever! 756 00:54:14,761 --> 00:54:18,707 DUCKY But everyone needs help some time. They do! 757 00:54:18,731 --> 00:54:19,808 Ha! 758 00:54:19,832 --> 00:54:21,067 Ahhh! 759 00:54:24,837 --> 00:54:25,905 Help! 760 00:54:30,877 --> 00:54:32,545 There they are! 761 00:54:33,946 --> 00:54:35,391 Littlefoot? 762 00:54:35,415 --> 00:54:38,494 This is no time to go exploring! 763 00:54:38,518 --> 00:54:42,498 Didn't you realize you wandered into the Mysterious Beyond? 764 00:54:42,522 --> 00:54:44,767 We weren't exploring, Grandpa. 765 00:54:44,791 --> 00:54:48,136 We were trying to stop the bullies, um, I mean Hyp and his friends, 766 00:54:48,160 --> 00:54:49,562 or they mighta gotten hurt! 767 00:54:52,432 --> 00:54:54,543 Hyp! Here we are chasing after you 768 00:54:54,567 --> 00:54:57,780 when we should be finding a way to free the water! 769 00:54:57,804 --> 00:55:00,106 I thought I told you to stay where it was safe! 770 00:55:04,711 --> 00:55:06,722 Don't look at me that way! 771 00:55:06,746 --> 00:55:08,681 I'm your father and I know what's best for you! 772 00:55:12,919 --> 00:55:16,599 Yelling is no way to teach your child what is right. 773 00:55:16,623 --> 00:55:18,401 Or to show that you care. 774 00:55:18,425 --> 00:55:19,968 How would you know? 775 00:55:19,992 --> 00:55:21,528 I know because... 776 00:55:22,562 --> 00:55:25,474 Because I have a daughter. 777 00:55:25,498 --> 00:55:29,445 And I yell at her, too much. 778 00:55:29,469 --> 00:55:31,780 Especially when I'm worried for her safety. 779 00:55:31,804 --> 00:55:34,583 You don't have to worry about me, Daddy. 780 00:55:34,607 --> 00:55:37,085 If you always react with anger, 781 00:55:37,109 --> 00:55:39,822 that's all your son will know. 782 00:55:39,846 --> 00:55:42,882 And, that's all he'll be able to express to others. 783 00:55:47,954 --> 00:55:49,498 What? 784 00:55:49,522 --> 00:55:52,635 I know now that we can't live together that way. 785 00:55:52,659 --> 00:55:54,937 With such anger between us. 786 00:55:54,961 --> 00:55:58,106 Our kids found water because they worked together. 787 00:55:58,130 --> 00:56:00,099 Now we must work together too. 788 00:56:01,033 --> 00:56:03,612 At last, we all agree. 789 00:56:05,805 --> 00:56:08,551 Oh! What's the matter with you? 790 00:56:08,575 --> 00:56:12,788 Nothin', except I think we're in trouble. 791 00:56:12,812 --> 00:56:14,614 Yeah, so what else is new? 792 00:56:15,682 --> 00:56:16,992 That! 793 00:56:21,621 --> 00:56:23,122 And that! 794 00:56:44,677 --> 00:56:47,547 Children! Stay behind me! 795 00:56:51,618 --> 00:56:54,120 And me! Come at us in two! 796 00:57:04,130 --> 00:57:06,666 Littlefoot! You and your friends run to safety! 797 00:57:23,115 --> 00:57:24,851 Through here, kids! Follow me! 798 00:57:35,327 --> 00:57:36,639 Grandpa! 799 00:57:36,663 --> 00:57:38,164 Don't look back! C'mon! 800 00:57:43,670 --> 00:57:45,805 We can't let them pass! 801 00:58:00,720 --> 00:58:02,288 They've gone after the children! 802 00:58:11,598 --> 00:58:13,700 Stay close! We're going to get help! 803 00:58:34,987 --> 00:58:37,089 Stop where you are, sharpteeth! 804 00:58:39,692 --> 00:58:41,093 They're leaving! 805 00:58:42,061 --> 00:58:43,095 Yes, but why? 806 00:58:49,101 --> 00:58:51,170 Something bad is happening up there! 807 00:58:52,271 --> 00:58:54,116 Ahhh! 808 00:58:54,140 --> 00:58:55,742 Stop you babies! 809 00:58:58,077 --> 00:58:59,287 Me first! 810 00:58:59,311 --> 00:59:00,680 Hyp! 811 00:59:03,049 --> 00:59:03,850 Look! 812 00:59:08,120 --> 00:59:10,733 Oh, no! Daddy! 813 00:59:10,757 --> 00:59:11,891 Grandpa! 814 00:59:29,742 --> 00:59:32,821 You kids get to the top of that dam where it's safer! 815 00:59:32,845 --> 00:59:34,857 But what about the grown-ups? 816 00:59:34,881 --> 00:59:36,716 Just get outta here! I'll handle this! 817 00:59:37,884 --> 00:59:39,051 C'mon! 818 00:59:53,432 --> 00:59:56,411 Look at your dad risking his neck. 819 00:59:56,435 --> 00:59:58,113 Yeah, what a dope. 820 00:59:58,137 --> 00:59:59,138 He is not! 821 01:00:00,439 --> 01:00:02,217 Dad! 822 01:00:02,241 --> 01:00:04,687 Nyah! Nyah! Can't get me! 823 01:00:04,711 --> 01:00:05,878 Son! 824 01:00:07,046 --> 01:00:08,347 Waa! 825 01:00:17,356 --> 01:00:18,867 The grown-ups are all right! 826 01:00:21,127 --> 01:00:22,661 I'm outta here! 827 01:00:33,239 --> 01:00:36,251 That serves sharp tooth right! 828 01:00:36,275 --> 01:00:39,846 He bigger bully than you! Hey, watch it! 829 01:00:41,948 --> 01:00:44,326 Come on. Let's get him with more rocks. 830 01:00:47,954 --> 01:00:49,765 Are you nuts? 831 01:00:49,789 --> 01:00:51,867 By the time you budge that those sharpteeth 832 01:00:51,891 --> 01:00:53,692 will be picking their teeth with our bones! 833 01:00:54,360 --> 01:00:55,895 We've gotta try! 834 01:00:59,866 --> 01:01:01,834 Move over, hatchlings! 835 01:01:05,237 --> 01:01:06,939 This isn't gonna work. 836 01:01:07,473 --> 01:01:08,951 Hyp! 837 01:01:08,975 --> 01:01:12,755 Oh, forget him, Littlefoot. He's a creep. 838 01:01:12,779 --> 01:01:14,923 Who're you calling names? 839 01:01:14,947 --> 01:01:17,249 Now, get in there and help! You creeps. 840 01:01:18,851 --> 01:01:20,853 Okay everybody. Let's get 'em! 841 01:01:26,793 --> 01:01:28,470 Yeah! Woo-hoo! 842 01:01:28,494 --> 01:01:29,862 We did it! 843 01:01:32,932 --> 01:01:34,934 Leave our children alone! 844 01:01:38,470 --> 01:01:40,482 We've got to stop the fighting! 845 01:01:40,506 --> 01:01:43,242 Then let's squish those sharpteeth, once and for all! 846 01:01:44,443 --> 01:01:45,878 Ugh! 847 01:01:49,882 --> 01:01:50,983 Huh? 848 01:01:52,251 --> 01:01:55,387 Look, water! We unlocked the water! 849 01:02:05,331 --> 01:02:06,265 Run! 850 01:02:45,905 --> 01:02:49,517 Looks like you and your friends saved the day, Littlefoot. 851 01:02:49,541 --> 01:02:51,410 I think we all did, Grandpa. 852 01:03:02,021 --> 01:03:04,523 Spike likes you now. He does. 853 01:03:15,001 --> 01:03:18,881 And so, with the return of the water, 854 01:03:18,905 --> 01:03:23,075 the Great Valley dinosaurs were able to go home again. 855 01:03:35,154 --> 01:03:40,235 But the home they returned to wasn't the same. 856 01:03:40,259 --> 01:03:43,095 Fire had destroyed much of their green food. 857 01:03:52,438 --> 01:03:56,151 But instead of giving in to despair, 858 01:03:56,175 --> 01:04:02,014 the dinosaurs divided into groups to find the spots where green food still grew. 859 01:04:12,724 --> 01:04:14,002 Hey, everybody! 860 01:04:14,026 --> 01:04:15,670 We found more! 861 01:04:15,694 --> 01:04:17,672 Did you hear that? More green food! 862 01:04:17,696 --> 01:04:19,274 How wonderful! 863 01:04:19,298 --> 01:04:21,043 Where? 864 01:04:21,067 --> 01:04:24,079 I mean... Where, son? 865 01:04:24,103 --> 01:04:27,149 In a little canyon not far from here, Pop! 866 01:04:27,173 --> 01:04:29,275 If we share there should be enough for everyone! 867 01:04:30,042 --> 01:04:31,719 You feeling okay, Hyp? 868 01:04:31,743 --> 01:04:34,022 You're talking about sharing! 869 01:04:34,046 --> 01:04:36,491 Ah, yeah! Sharing! 870 01:04:36,515 --> 01:04:38,326 I know that! 871 01:04:38,350 --> 01:04:42,164 Not sharing is for scaredy-eggs! Right? 872 01:04:42,188 --> 01:04:43,398 Right! 873 01:04:46,758 --> 01:04:49,537 Sharing is good! Yep, yep, yep! 874 01:04:53,265 --> 01:04:55,467 C'mon! Everybody follow us! 875 01:05:03,109 --> 01:05:05,687 And so, as it turned out, 876 01:05:05,711 --> 01:05:09,591 the dinosaurs traveled from green spot to green spot, 877 01:05:09,615 --> 01:05:11,383 eating their fill. 878 01:05:13,285 --> 01:05:16,055 Each helping the others to find what they needed. 879 01:05:18,457 --> 01:05:21,369 Each learning the special kind of joy 880 01:05:21,393 --> 01:05:23,595 which comes from giving to others. 881 01:05:50,689 --> 01:05:53,301 And, in the years to come. 882 01:05:53,325 --> 01:05:58,240 This story of sharing was told over and over again. 883 01:05:58,264 --> 01:06:01,309 Until it became known as... 884 01:06:01,333 --> 01:06:05,003 The Time of the Great Giving. 884 01:06:06,305 --> 01:06:12,326 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 60541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.