All language subtitles for The Last Trapper-AC3-5,1-DVDRip[Eng]2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,020 --> 00:05:16,090 Viens, Nanouk. Viens la� ! 2 00:05:27,620 --> 00:05:28,939 Je m'appelle Norman. 3 00:05:29,140 --> 00:05:31,529 Je suis na ici, dans ces vallaes sauvages des Rocheuses 4 00:05:31,740 --> 00:05:33,890 et je ne pourrais pas vivre ailleurs. 5 00:05:34,180 --> 00:05:38,571 Je respire cet air et je me nourris de cette lumia�re depuis 50 ans. 6 00:06:00,140 --> 00:06:02,370 Nanouk est mon plus fida�le compagnon... 7 00:06:03,620 --> 00:06:07,090 et le chef de ma petite meute de sept chiens. 8 00:06:07,580 --> 00:06:10,094 Je l'emma�ne partout oa� je vais. 9 00:06:28,740 --> 00:06:30,776 a�a va, Nanouk ? Monte ! 10 00:06:31,780 --> 00:06:34,055 Allez ! C'est bien, mon chien. 11 00:06:34,500 --> 00:06:37,298 Comment es-tu arriva avant moi ? T'es un champion. 12 00:06:38,380 --> 00:06:39,972 Tu sais toujours oa� je vais. 13 00:06:40,180 --> 00:06:41,010 Tu veux monter ? 14 00:06:51,060 --> 00:06:55,099 II est temps de rentrer. On va retrouver Nebraska et tes copains. 15 00:07:34,980 --> 00:07:36,379 Nebraska ! 16 00:07:43,540 --> 00:07:44,529 Alors ? 17 00:07:45,340 --> 00:07:48,298 a�a a ata. Ils ont fait des coupes a� blanc. 18 00:07:48,500 --> 00:07:52,413 Si a�a continue, il ne restera plus de forast. C'est moche. 19 00:07:53,580 --> 00:07:54,979 Qu'as-tu trouva ? 20 00:07:55,180 --> 00:07:57,819 Des martres et quelques castors. 21 00:08:00,260 --> 00:08:01,932 Le castor rapporte peu. 22 00:08:02,380 --> 00:08:05,213 Je sais, mais c'est plus facile a� prendre ! 23 00:08:08,740 --> 00:08:13,097 Je vais sa�rement devoir chercher plus loin vers l'ouest. 24 00:08:14,380 --> 00:08:17,178 - Et si tu trouves rien ? - Eh bien j'arrasterai. 25 00:08:17,380 --> 00:08:19,211 J'irai vivre en ville. 26 00:08:19,420 --> 00:08:21,012 Tu n'arrasteras jamais. 27 00:08:21,220 --> 00:08:24,018 Je n'aurai peut-astre pas d'autre choix 28 00:08:24,220 --> 00:08:26,415 que d'aller travailler en ville. 29 00:08:26,620 --> 00:08:28,292 En ville ? Toi ? 30 00:08:28,900 --> 00:08:30,128 Oui, moi ! 31 00:08:34,500 --> 00:08:36,411 Et comment a�a va, ici ? 32 00:08:37,020 --> 00:08:39,978 C'est pluta�t calme. Tu as manqua aux chiens. 33 00:08:40,180 --> 00:08:41,374 Tu m'as manqua. 34 00:08:42,500 --> 00:08:45,139 - Tu repartiras a� cheval ? - Non, en canoa�. 35 00:08:45,740 --> 00:08:48,812 Je dois le raparer. Il a souffert, dans les rapides. 36 00:08:52,580 --> 00:08:54,536 Alors, les chiens, a�a va ? 37 00:09:02,420 --> 00:09:03,853 a�a va, Minick ? 38 00:09:08,420 --> 00:09:09,853 Tu as faim ? 39 00:09:15,540 --> 00:09:17,053 Voulk, tu as faim ? 40 00:09:26,460 --> 00:09:28,894 Nebraska est ma compagne depuis quinze ans 41 00:09:29,500 --> 00:09:32,492 et elle appracie autant que moi cette vie. 42 00:09:32,780 --> 00:09:35,499 Nous sommes en harmonie avec ce monde sauvage, 43 00:09:35,700 --> 00:09:39,329 capables d'identifier chaque bruit, chaque signe, 44 00:09:39,540 --> 00:09:40,495 chaque mouvement. 45 00:09:41,820 --> 00:09:44,095 Certains trouvent ce milieu hostile. 46 00:09:44,300 --> 00:09:47,610 Moi, je m'y plais parce qu'il est pur, simple, 47 00:09:47,860 --> 00:09:50,215 et que j'y vis a� mon rythme. 48 00:10:08,380 --> 00:10:10,336 Mais il nous faut quitter ce paradis. 49 00:10:10,580 --> 00:10:14,732 Les compagnies forestia�res daboisent de plus en plus profondament. 50 00:10:15,260 --> 00:10:17,296 Elles abattent des milliers d'hectares 51 00:10:17,540 --> 00:10:20,373 sans laisser un seul arbre debout, 52 00:10:20,820 --> 00:10:23,812 alors qu'elles pourraient procader autrement. 53 00:10:24,180 --> 00:10:28,298 Elles ont largement entama notre territoire et ouvert des routes. 54 00:10:28,660 --> 00:10:30,491 Les animaux s'en vont, 55 00:10:31,300 --> 00:10:34,019 et nous devrons bienta�t en faire autant. 56 00:10:46,580 --> 00:10:48,332 Nanouk, tu veux m'aider ? 57 00:11:06,860 --> 00:11:08,259 II y a beaucoup de fissures ? 58 00:11:08,580 --> 00:11:11,890 Oui. C'est de ma faute, je l'ai laissa se dessacher. 59 00:11:12,300 --> 00:11:13,858 Je vais les colmater. 60 00:11:14,180 --> 00:11:15,818 a�a devrait aller. 61 00:11:55,100 --> 00:11:57,853 J'ai dacida d'explorer une autre vallae. 62 00:11:58,180 --> 00:12:01,377 a�a devient trop difficile de trouver des animaux. 63 00:12:01,900 --> 00:12:04,733 Et les fourrures se vendent de moins en moins cher, 64 00:12:04,940 --> 00:12:06,658 je ne m'en sors plus. 65 00:12:06,860 --> 00:12:10,330 J'aime bien partir en exploration, mais c'est dangereux. 66 00:12:10,540 --> 00:12:12,292 Et le temps presse. 67 00:12:12,660 --> 00:12:13,888 L'automne arrive. 68 00:12:14,100 --> 00:12:17,012 Il faut que je trouve un territoire avant l'hiver, 69 00:12:17,220 --> 00:12:19,529 si je ne veux pas rater ma saison. 70 00:14:14,500 --> 00:14:15,853 Tais-toi. 71 00:15:32,620 --> 00:15:35,134 C'est pas mal, ici. Qu'en dis-tu ? 72 00:16:01,580 --> 00:16:03,855 J'ai trouva notre nouveau territoire. 73 00:16:04,060 --> 00:16:07,257 Plein d'animaux. Aucune trace d'exploitation forestia�re. 74 00:16:07,460 --> 00:16:10,896 D'ici, on est a� cinq jours de marche de Dawson, 75 00:16:11,100 --> 00:16:13,933 la ville oa� je vais vendre les fourrures 76 00:16:14,180 --> 00:16:16,774 et acheter ce que je ne trouve pas dans la nature. 77 00:16:16,980 --> 00:16:18,572 Je n'ai plus de temps a� perdre. 78 00:16:19,180 --> 00:16:21,694 Demain, je ferai un premier voyage a� cheval 79 00:16:22,180 --> 00:16:25,138 pendant que Nebraska emballera les dernia�res affaires. 80 00:17:05,180 --> 00:17:06,249 Doucement... 81 00:18:21,300 --> 00:18:22,699 C'est bien ! 82 00:18:28,260 --> 00:18:29,488 Bravo. 83 00:18:39,740 --> 00:18:42,538 J'aurais pu choisir un meilleur passage, non ? 84 00:18:50,220 --> 00:18:52,495 Mon bonheur tient pour beaucoup... 85 00:18:52,980 --> 00:18:55,892 a� ma relation avec les paysages qui m'entourent. 86 00:18:56,900 --> 00:18:59,539 Je ne me contente pas de les admirer, 87 00:18:59,820 --> 00:19:01,572 j'en fais partie. 88 00:19:01,820 --> 00:19:05,210 L'homme n'aurait jamais da� perdre le contact avec la nature. 89 00:19:05,460 --> 00:19:07,849 On a besoin d'achanger avec elle. 90 00:19:08,980 --> 00:19:12,939 Si l'humanita veut survivre, elle doit vivre avec la nature. 91 00:19:13,140 --> 00:19:14,732 Pas contre elle. 92 00:20:31,580 --> 00:20:32,695 Doucement. 93 00:20:42,860 --> 00:20:45,169 Encore un ou deux et on arraste. 94 00:20:45,420 --> 00:20:47,012 Il a travailla dur, aujourd'hui. 95 00:20:47,580 --> 00:20:48,615 C'est vrai. 96 00:21:25,300 --> 00:21:26,574 Attention... 97 00:21:26,900 --> 00:21:27,776 Dans le mille ! 98 00:22:06,700 --> 00:22:08,736 La vue est superbe depuis ces fenastres. 99 00:22:09,620 --> 00:22:11,815 On sera bien, assis la�, l'hiver. 100 00:22:12,540 --> 00:22:13,939 Encore neuf rondins... 101 00:22:14,900 --> 00:22:16,856 avant de mettre le toit. 102 00:22:17,780 --> 00:22:20,692 Apra�s a�a, on pourra emmanager. 103 00:22:21,340 --> 00:22:24,776 Comme je dois aller a� Dawson faire des achats pour l'hiver, 104 00:22:24,980 --> 00:22:28,689 je prafa�re te savoir la� que sous la tente. 105 00:22:42,580 --> 00:22:44,138 Tu vas a� Dawson demain ? 106 00:22:47,260 --> 00:22:51,299 Je veux emmener les chevaux avant qu'il y ait trop de neige. 107 00:22:52,860 --> 00:22:55,454 Tu n'auras pas a� craindre les grizzlis, 108 00:22:55,660 --> 00:22:57,491 les chiens restent avec toi. 109 00:23:54,100 --> 00:23:56,136 Je crois que j'ai pensa a� tout. 110 00:23:57,420 --> 00:24:00,332 Je pense que tu as oublia a�a. 111 00:24:08,420 --> 00:24:11,059 Fais attention a� toi. A dans une semaine. 112 00:24:11,420 --> 00:24:12,933 Tu pars si longtemps ? 113 00:24:13,260 --> 00:24:16,889 a�a prend deux jours de plus que de la� oa� on vivait. 114 00:24:18,020 --> 00:24:18,850 Bon... 115 00:24:24,500 --> 00:24:26,456 - Au revoir. - Sois prudent. 116 00:24:27,460 --> 00:24:28,688 Sois prudent. 117 00:25:22,540 --> 00:25:24,929 On a la belle vie, non ? 118 00:26:22,580 --> 00:26:24,935 Et tes chevaux, ils sont oa� ? 119 00:26:25,140 --> 00:26:27,335 Je les ai laissas chez Denis. 120 00:26:28,100 --> 00:26:29,499 Tu sais, le Frana�ais. 121 00:26:29,700 --> 00:26:31,179 Ah oui ! 122 00:26:32,220 --> 00:26:33,892 Ils y seront bien. 123 00:26:34,700 --> 00:26:36,770 Il fallait passer avant la neige. 124 00:26:37,740 --> 00:26:42,530 Je ne voulais surtout pas garder les chevaux avec nous, cet hiver. 125 00:27:07,460 --> 00:27:09,928 Sois sage. Attends-moi ici, d'accord ? 126 00:27:11,140 --> 00:27:13,700 T'as compris ? Tu m'attends ici. 127 00:27:32,420 --> 00:27:34,809 C'est juste ce qu'il te faut, Norm. 128 00:27:38,380 --> 00:27:41,338 - Tu as tout ce qu'il faut, George ? - Merci, Kim. 129 00:27:42,340 --> 00:27:44,615 Je savais que j'en avais, quelque part. 130 00:27:45,180 --> 00:27:47,648 a�a guarit des tas de trucs: 131 00:27:47,940 --> 00:27:50,977 Toux, rhumes de cerveau, otites... 132 00:27:53,020 --> 00:27:54,419 C'est combien ? 133 00:27:54,860 --> 00:27:55,610 Rien du tout. 134 00:27:55,820 --> 00:27:57,458 C'est gentil, merci. 135 00:27:57,660 --> 00:28:01,130 Je t'envie, tu sais. J'ai toujours voulu astre trappeur. 136 00:28:02,300 --> 00:28:04,655 Voyons un peu cette vitre. 137 00:28:10,260 --> 00:28:12,933 Cinq et demi... juste la�. 138 00:28:14,620 --> 00:28:17,180 Tu es toujours pra�s de John's Lake ? 139 00:28:17,820 --> 00:28:20,778 Non, les ba�cherons sont venus tout couper. 140 00:28:21,540 --> 00:28:23,053 Oa� vas-tu vivre ? 141 00:28:23,260 --> 00:28:26,138 De l'autre ca�ta, vers Fish Lake. 142 00:28:26,900 --> 00:28:29,016 C'est un beau coin, par la�. 143 00:28:33,740 --> 00:28:35,139 Attention ! 144 00:29:10,300 --> 00:29:11,699 - Dasola. - Que s'est-il passa ? 145 00:29:11,900 --> 00:29:14,858 II a surgi. J'ai pas pu freiner, avec la neige. 146 00:29:40,580 --> 00:29:45,176 On l'a transporta au magasin, mais c'atait daja� trop tard. 147 00:29:53,900 --> 00:29:56,460 Il faut se dapascher de charger. 148 00:29:56,860 --> 00:30:01,570 Les nuages descendent tra�s bas et les cols montagneux vont se refermer. 149 00:30:02,620 --> 00:30:04,690 On vient me livrer les vitres. 150 00:30:04,900 --> 00:30:07,050 Il ne manque plus rien. 151 00:30:11,340 --> 00:30:12,534 Bonjour ! 152 00:30:13,060 --> 00:30:15,096 Je t'apporte tes vitres. 153 00:30:17,060 --> 00:30:19,620 - Je les ai protagaes. - Tant mieux. 154 00:30:20,060 --> 00:30:21,573 C'est parfait. 155 00:30:23,860 --> 00:30:25,009 J'ai autre chose... 156 00:30:27,140 --> 00:30:29,813 Elle a dix mois et elle adore courir. 157 00:30:30,020 --> 00:30:32,818 Sa ma�re s'appelait Duty, tu en as entendu parler ? 158 00:30:33,100 --> 00:30:36,012 Elle a gagna la course de l'Iditarod. 159 00:30:36,300 --> 00:30:38,860 J'ai pas vraiment besoin d'un chien de course. 160 00:30:39,340 --> 00:30:40,819 Elle a l'air apeurae. 161 00:30:41,060 --> 00:30:43,972 Elle est timide, elle ne te connaat pas. 162 00:30:45,460 --> 00:30:47,496 Vous apprendrez a� vous connaatre. 163 00:30:49,100 --> 00:30:51,375 C'est bien, ma belle. Allez... 164 00:30:53,180 --> 00:30:56,331 Elle s'intagrera a� la meute quand elle te connaatra. 165 00:31:02,300 --> 00:31:03,813 Va avec Norm. 166 00:31:11,540 --> 00:31:12,973 Passe un bon hiver. 167 00:31:13,540 --> 00:31:15,576 J'y compte bien. 168 00:31:26,100 --> 00:31:27,977 Alors, ton avis ? 169 00:31:28,180 --> 00:31:29,499 Sur quoi ? 170 00:31:29,860 --> 00:31:31,498 Sur la chienne. 171 00:31:32,140 --> 00:31:33,050 Je sais pas. 172 00:31:33,460 --> 00:31:37,294 Il me faut un chien de traaneau. Pas un chien de course. 173 00:31:37,860 --> 00:31:41,136 Mais ce type est si gentil. Comment refuser ? 174 00:32:16,140 --> 00:32:17,653 Je sais pas quoi en faire. 175 00:32:17,860 --> 00:32:20,135 On ne peut masme pas l'atteler avec les autres. 176 00:32:20,420 --> 00:32:22,456 C'est parce qu'elle n'a jamais couru avec eux. 177 00:32:27,180 --> 00:32:29,899 Quel chien emma�nes-tu pour chasser ? 178 00:32:30,100 --> 00:32:31,453 Pas elle, c'est sa�r ! 179 00:32:37,060 --> 00:32:39,130 - Emma�nes-en un. - Lequel ? 180 00:32:39,580 --> 00:32:40,979 Pourquoi pas Voulk ? 181 00:32:41,260 --> 00:32:44,650 II n'a pas ata dressa a� chasser. Non, j'y vais seul. 182 00:32:44,860 --> 00:32:45,975 Oa� a�a ? 183 00:32:46,220 --> 00:32:49,735 Oa� il n'y a pas de neige, c'est la� que seront les alans. 184 00:33:06,620 --> 00:33:10,898 Chasser, enfin "trapper", c'est mon gagne-pain. 185 00:33:11,420 --> 00:33:13,376 Mais a�a va plus loin que a�a. 186 00:33:13,580 --> 00:33:17,778 Aucune espa�ce n'est nuisible, dans la nature. 187 00:33:18,420 --> 00:33:20,934 Je suis convaincu que l'homme a son ra�le a� jouer. 188 00:33:21,140 --> 00:33:24,894 Il contribue a� l'aquilibre de l'acosysta�me, comme on dit, 189 00:33:25,580 --> 00:33:28,492 a� condition de pralever avec intelligence. 190 00:33:28,700 --> 00:33:32,739 "Pralever sans appauvrir", c'est la devise des vrais trappeurs. 191 00:33:58,020 --> 00:33:59,214 Apache ! 192 00:34:22,100 --> 00:34:23,328 Quelle idiote ! 193 00:35:03,420 --> 00:35:05,138 A toi de le retrouver ! 194 00:35:09,420 --> 00:35:10,978 Cherche-le. 195 00:35:11,900 --> 00:35:13,174 C'est a�a... 196 00:35:16,660 --> 00:35:17,809 Voila�. 197 00:35:18,620 --> 00:35:20,133 Quand je tue un animal, 198 00:35:20,380 --> 00:35:21,733 je lui explique pourquoi. 199 00:35:21,940 --> 00:35:24,408 Je lui dis ce que je ferai de sa peau, de sa viande. 200 00:35:24,620 --> 00:35:28,056 Je ne lui demande pas pardon. Je le remercie. 201 00:35:28,340 --> 00:35:29,739 J'ai appris a�a des Indiens Naskapi. 202 00:35:46,940 --> 00:35:47,975 Tu en as trouva ? 203 00:35:48,620 --> 00:35:51,657 Oui, j'ai da� aller jusqu'au maracage de Sorchau. 204 00:35:52,700 --> 00:35:55,089 Il n'a pas encore neiga, la�-bas. 205 00:35:56,300 --> 00:35:58,609 Je sais pas trop comment te dire a�a... 206 00:35:59,100 --> 00:36:01,250 ce matin, Apache s'est enfuie. 207 00:36:01,460 --> 00:36:02,779 Je sais, elle m'a rejoint. 208 00:36:03,540 --> 00:36:05,053 Mais pas au bon moment. 209 00:36:05,340 --> 00:36:06,819 Que s'est-il passa ? 210 00:36:07,980 --> 00:36:10,335 Rien ! En tout cas, j'ai dacoupa la viande, 211 00:36:10,540 --> 00:36:12,292 Elle est en hauteur, dans une cache. 212 00:36:12,700 --> 00:36:14,656 Presque 300 kg de viande. 213 00:36:14,940 --> 00:36:17,295 De quoi tenir, avec les chiens, jusqu'en janvier. 214 00:36:17,500 --> 00:36:21,288 La�, j'irai chasser les caribous sur les hauts plateaux. 215 00:36:21,500 --> 00:36:23,616 J'irai en traaneau chercher la viande... 216 00:36:24,220 --> 00:36:25,858 da�s que la neige sera la�. 217 00:36:26,820 --> 00:36:29,618 Si tu veux, j'irai la chercher. 218 00:36:29,820 --> 00:36:33,369 J'aimerais faire courir Apache, voir ce qu'elle donne. 219 00:36:34,060 --> 00:36:37,018 D'accord. a�a me permettra d'explorer le territoire. 220 00:36:37,260 --> 00:36:39,410 J'ai assez attendu que l'hiver arrive. 221 00:37:26,820 --> 00:37:27,809 Viens, Nabuko ! 222 00:37:28,020 --> 00:37:28,975 Viens, Minick ! 223 00:37:33,220 --> 00:37:34,653 Oa� est-elle ? 224 00:38:19,540 --> 00:38:21,258 Je te prasente Voulk. 225 00:38:33,460 --> 00:38:34,688 Sois sage. 226 00:38:37,500 --> 00:38:40,094 Tu veux bien tenir un peu Voulk ? 227 00:38:41,140 --> 00:38:44,530 Je voudrais les faire courir avec Apache, pour voir. 228 00:38:44,820 --> 00:38:46,651 - a�a ne marchera pas. - Mais si ! 229 00:38:46,940 --> 00:38:47,895 Prasts ? 230 00:38:51,700 --> 00:38:52,735 Attends... 231 00:38:52,940 --> 00:38:55,056 Je t'ai dit que a�a marcherait pas. 232 00:38:55,260 --> 00:38:57,057 Tu vas y perdre la journae. 233 00:38:57,260 --> 00:38:59,569 J'ai la journae devant moi. 234 00:38:59,980 --> 00:39:02,335 Alors vas-y. Mais sans moi. 235 00:39:05,540 --> 00:39:07,417 Tu as envie de partir ? 236 00:39:07,780 --> 00:39:11,011 Tu es prast ? Tu vas bien t'occuper d'Apache ? 237 00:40:10,420 --> 00:40:11,455 Allez, Apache ! 238 00:40:12,740 --> 00:40:14,093 C'est bien ! 239 00:40:14,900 --> 00:40:15,889 C'est bien ! 240 00:40:43,060 --> 00:40:45,574 Oui, Apache. C'est bien ! 241 00:40:49,340 --> 00:40:50,819 Toi aussi, mon grand. 242 00:40:59,660 --> 00:41:03,494 Tu commences a� t'habituer aux autres chiens. Bravo ! 243 00:41:04,420 --> 00:41:06,695 Toi aussi, Nabuko, t'es un bon chien. 244 00:41:23,620 --> 00:41:24,814 Norman ! 245 00:41:40,980 --> 00:41:43,494 J'ai enfin entama ma saison. 246 00:41:43,740 --> 00:41:47,210 Je ne sais ce que je trouverai sur ce nouveau territoire. 247 00:41:47,460 --> 00:41:49,655 Je dois faire connaissance avec lui, 248 00:41:49,860 --> 00:41:52,613 entrer en conversation avec lui, 249 00:41:52,900 --> 00:41:55,209 avec tout ce qui le compose et l'habite. 250 00:41:55,420 --> 00:41:58,059 Je dois faire de cette terre une alliae. 251 00:41:58,340 --> 00:42:01,650 La premia�re trappe, c'est une premia�re rencontre. 252 00:42:02,300 --> 00:42:05,531 Comprendre le territoire demande du temps, du calme, 253 00:42:05,740 --> 00:42:07,378 et de la concentration. 254 00:43:28,660 --> 00:43:30,855 - Comment elle s'en sort ? - Qui ? 255 00:43:31,180 --> 00:43:32,249 Apache. 256 00:43:33,620 --> 00:43:35,815 Elle se contente d'imiter Voulk. 257 00:43:36,100 --> 00:43:37,294 Sans elle, 258 00:43:38,180 --> 00:43:39,693 ce serait pareil. 259 00:43:39,940 --> 00:43:42,010 Laisse-lui du temps. Elle y arrivera. 260 00:43:42,300 --> 00:43:44,495 Le temps n'y changera rien. 261 00:43:45,100 --> 00:43:47,409 a�a va aller, ma belle. Tu vas y arriver. 262 00:43:47,620 --> 00:43:49,212 Hein, Voulk ? Elle va y arriver. 263 00:44:13,380 --> 00:44:15,610 Le probla�me aujourd'hui dans le Grand Nord, 264 00:44:15,820 --> 00:44:18,493 c'est que le nombre d'animaux diminue 265 00:44:18,700 --> 00:44:21,055 la� oa� les trappeurs ont abandonna les territoires. 266 00:44:21,620 --> 00:44:23,611 a�a peut paraatre paradoxal, 267 00:44:23,820 --> 00:44:26,778 mais sans nous, la faune se porte moins bien. 268 00:44:26,980 --> 00:44:29,619 Les trappeurs ragulent les populations 269 00:44:29,820 --> 00:44:32,857 en avitant qu'une espa�ce prenne le dessus. 270 00:44:33,300 --> 00:44:39,136 Ils empaschent certaines espa�ces de pulluler au datriment des autres. 271 00:44:39,940 --> 00:44:42,056 Cela favorise leur daveloppement. 272 00:44:50,860 --> 00:44:53,420 Je suis un des derniers trappeurs a� vivre ici. 273 00:44:53,620 --> 00:44:56,373 Je me sens comme le gardien de cette terre, 274 00:44:56,740 --> 00:45:00,096 mais je ne sais pas si je tiendrai encore longtemps. 275 00:45:01,100 --> 00:45:03,853 Pourtant, Dieu sait combien j'adore cette vie. 276 00:45:07,420 --> 00:45:08,739 T'en veux un ? 277 00:45:14,020 --> 00:45:14,770 Et toi ? 278 00:45:17,740 --> 00:45:20,618 Je vais m'en garder un peu, non ? 279 00:45:51,780 --> 00:45:55,250 II fait si froid que je vais pouvoir traverser le lac demain 280 00:45:55,460 --> 00:45:57,655 pour voir l'autre partie du territoire. 281 00:45:57,860 --> 00:45:59,532 - Daja� ? - Oui. 282 00:46:00,220 --> 00:46:01,972 Il fait -40°, 283 00:46:03,140 --> 00:46:05,608 et je sens que a�a va encore descendre 284 00:46:05,860 --> 00:46:07,896 et tout va astre gela. 285 00:46:08,620 --> 00:46:12,056 Tu prends le raccourci par le canyon ou l'autre chemin ? 286 00:46:12,940 --> 00:46:14,168 Je prends par le canyon. 287 00:46:14,380 --> 00:46:18,976 Si les chiens peuvent faire des kiloma�tres en plus, c'est bien. 288 00:46:19,500 --> 00:46:23,095 Et je pourrai tracer le dabut de la piste pour aller chez Alex. 289 00:46:23,740 --> 00:46:26,379 C'est l'avantage de vivre ici. 290 00:46:27,460 --> 00:46:29,655 Je peux facilement aller voir Alex. 291 00:46:29,860 --> 00:46:31,737 Je l'ai pas vu depuis longtemps. 292 00:46:32,020 --> 00:46:34,056 Je me demande comment il va, tout seul la�-bas. 293 00:46:35,020 --> 00:46:36,294 Tu vas prendre Apache ? 294 00:46:37,780 --> 00:46:41,216 Je peux la prendre, mais a�a ne m'avancera a� rien. 295 00:46:42,180 --> 00:46:45,297 a�a lui fera du bien de courir avec l'attelage. 296 00:46:48,260 --> 00:46:51,013 - Qui sera le nouveau chien de taste ? - Voulk. 297 00:46:51,260 --> 00:46:55,538 Mais il est trop vieux, il ne sera jamais aussi bon que Nanouk. 298 00:46:55,740 --> 00:46:57,731 Il va sur ses douze ans. 299 00:46:58,220 --> 00:47:01,769 De toute faa�on, c'est sa�rement notre dernia�re annae ici. 300 00:47:02,380 --> 00:47:05,213 Quand tu verras Alex, parles-en avec lui. 301 00:47:05,740 --> 00:47:09,176 J'irai le voir apra�s avoir explora tout le territoire. 302 00:47:18,860 --> 00:47:19,656 Quoi encore ? 303 00:47:19,980 --> 00:47:23,814 Une petite blessure a� la patte. Je lui mets une bottine. 304 00:47:24,060 --> 00:47:26,335 a�a vaut rien, ces chiens de course ! 305 00:47:27,140 --> 00:47:28,129 a�a va aller. 306 00:47:28,340 --> 00:47:31,571 Elle va perdre sa bottine a� peine partie. 307 00:47:31,780 --> 00:47:32,735 a�a sert a� rien. 308 00:47:33,260 --> 00:47:34,693 a�a va aller. 309 00:47:35,340 --> 00:47:38,650 Vas-y, mets-la, mais c'est pas ma faa�on de faire. 310 00:47:38,900 --> 00:47:40,777 Elle est trop diffarente des autres. 311 00:47:41,020 --> 00:47:42,897 Tu t'en fais trop pour elle. 312 00:47:44,060 --> 00:47:45,857 Bon, je dois partir. 313 00:50:35,020 --> 00:50:36,612 Non, Voulk ! 314 00:51:23,100 --> 00:51:24,692 Ici, Apache ! Oui ! 315 00:51:28,740 --> 00:51:30,651 Viens, Apache ! Viens ! 316 00:51:41,340 --> 00:51:42,614 C'est a�a ! Oui ! 317 00:53:04,900 --> 00:53:07,175 Tu me rachauffes les mains ? 318 00:53:07,740 --> 00:53:09,776 Tu es revenue, tu m'as sauva la vie. 319 00:53:15,820 --> 00:53:17,458 C'est bien, ma fille ! 320 00:53:18,100 --> 00:53:20,660 Tu es revenue, je ne l'oublierai jamais. 321 00:53:22,180 --> 00:53:23,932 Mes doigts se rachauffent. 322 00:53:24,140 --> 00:53:26,051 Je vais faire du feu avant qu'ils ga�lent. 323 00:55:11,660 --> 00:55:13,969 C'est bien, Apache ! Bravo ! 324 00:55:46,460 --> 00:55:47,609 Attention a� ton museau ! 325 00:55:48,220 --> 00:55:49,335 Attention, ma belle. 326 00:55:51,340 --> 00:55:54,013 Mon couteau est aiguisa. Tu vas te couper. 327 00:56:13,250 --> 00:56:14,399 Voulk ! 328 00:56:17,450 --> 00:56:20,010 T'en pinces pour Apache ? 329 00:56:20,890 --> 00:56:22,084 Tu l'aimes bien ? 330 00:56:22,290 --> 00:56:25,999 T'as raison, elle est pas mal du tout, cette petite chienne. 331 00:56:26,210 --> 00:56:27,882 C'est une bonne fille. 332 00:56:36,330 --> 00:56:37,524 Bouge pas. 333 00:57:55,290 --> 00:57:57,281 Il faut suivre Voulk ! 334 00:57:59,490 --> 00:58:01,208 II faut suivre Voulk ! 335 00:58:01,410 --> 00:58:04,880 Vous allez passer par la�. Tu ne connais pas bien la glace 336 00:58:05,090 --> 00:58:07,558 alors fais confiance a� Voulk. On va la�-bas, 337 00:58:08,090 --> 00:58:11,799 et on doit prendre ce chemin-la�, pas un autre. 338 00:58:12,410 --> 00:58:14,844 Pour apprendre, il faut suivre Voulk. 339 00:58:15,050 --> 00:58:16,961 Il y aura de l'eau, 340 00:58:17,250 --> 00:58:19,969 mais ce ne sera pas dangereux. Tu apprendras. 341 00:58:48,930 --> 00:58:51,239 C'est bien, Apache ! 342 00:59:26,890 --> 00:59:27,845 Continue ! 343 00:59:28,090 --> 00:59:30,046 C'est bien, ma belle ! 344 01:00:08,250 --> 01:00:10,081 C'est tra�s bien, ma belle. 345 01:00:11,370 --> 01:00:13,930 Tu seras une bonne chienne de taste. 346 01:00:16,930 --> 01:00:19,319 Tu veux que je te dise, Apache ? 347 01:00:19,570 --> 01:00:22,004 Je crois que Voulk est amoureux de toi. 348 01:00:22,290 --> 01:00:23,643 J'en suis sa�r, masme ! 349 01:00:49,810 --> 01:00:51,084 Alla�, Alex ? 350 01:00:58,450 --> 01:01:00,088 Alex, tu m'entends ? 351 01:01:01,210 --> 01:01:02,882 Alex, tu m'entends ? A toi. 352 01:01:13,890 --> 01:01:15,369 Qui parle ? 353 01:01:15,810 --> 01:01:17,766 C'est moi, Norm. Norman. 354 01:01:18,410 --> 01:01:21,686 C'est toi, Norman ! Je t'entends bien. 355 01:01:21,890 --> 01:01:24,040 Comment a�a va, pour toi ? 356 01:01:24,450 --> 01:01:26,441 Je vais tra�s bien. Et toi ? 357 01:01:27,370 --> 01:01:29,406 Bien. Je vais pas mal... 358 01:01:29,690 --> 01:01:32,045 mais je me sens un peu seul. 359 01:01:32,810 --> 01:01:35,722 Et si je venais te voir dans quelques jours ? 360 01:01:36,290 --> 01:01:39,327 a�a serait sympa. J'ai ha�te de te voir. 361 01:01:40,290 --> 01:01:43,566 Je serai chez toi dans quelques jours. Termina. 362 01:01:46,770 --> 01:01:49,728 Tu n'as pas dit que c'atait trop dangereux 363 01:01:49,930 --> 01:01:51,522 d'y aller a� cette saison ? 364 01:01:51,730 --> 01:01:55,518 Avec le froid qu'on a eu, la glace doit astre solide. 365 01:01:55,730 --> 01:01:57,243 a�a va bien se passer. 366 01:01:58,250 --> 01:01:59,763 Tu vas lui parler ? 367 01:02:02,330 --> 01:02:03,365 De quoi ? 368 01:02:03,610 --> 01:02:05,043 De ton envie d'arraster. 369 01:02:05,290 --> 01:02:07,008 Je ne veux pas arraster. 370 01:02:07,250 --> 01:02:09,445 Tu sais bien ce que je veux dire... 371 01:02:09,690 --> 01:02:12,363 - Je lui en parlerai. - Tant mieux. 372 01:02:13,490 --> 01:02:14,969 Tu peux me passer la carte ? 373 01:03:34,210 --> 01:03:35,563 Allez, Voulk ! 374 01:05:58,610 --> 01:06:00,362 Tu as encore mal ? 375 01:06:00,850 --> 01:06:02,283 Fais voir. 376 01:06:06,130 --> 01:06:07,688 a�a va aller... 377 01:06:08,010 --> 01:06:09,568 a�a guarira. 378 01:06:22,090 --> 01:06:23,318 Venez ! 379 01:08:27,970 --> 01:08:31,679 II y a des annaes, Alex a perdu ses dix chiens 380 01:08:31,890 --> 01:08:34,688 parce qu'un soir, il s'atait trop aloigna d'eux. 381 01:08:34,890 --> 01:08:36,243 Les loups datestent les chiens 382 01:08:36,450 --> 01:08:39,999 et s'il n'y a pas d'homme pra�s d'eux, ils les tuent aussita�t. 383 01:08:40,210 --> 01:08:42,201 Cette histoire m'a servi de lea�on. 384 01:08:42,410 --> 01:08:45,083 Je ne laisse plus jamais mes chiens seuls. 385 01:08:45,530 --> 01:08:47,282 Les loups n'attaquent jamais l'homme. 386 01:08:47,490 --> 01:08:49,685 a�a n'arrive que dans les livres. 387 01:08:54,610 --> 01:08:59,081 Les Indiens disent que l'aurore boraale danse mieux quand on siffle. 388 01:08:59,290 --> 01:09:01,201 Moi, j'ai surtout constata que 389 01:09:01,410 --> 01:09:03,640 les loups chantent mieux sous les aurores. 390 01:09:04,090 --> 01:09:05,967 a�a doit les inspirer. 391 01:09:41,770 --> 01:09:43,169 Salut, Norm ! 392 01:09:43,370 --> 01:09:44,644 Attention ! 393 01:09:49,970 --> 01:09:52,120 - Tu vas bien ? - Tra�s bien ! 394 01:09:54,010 --> 01:09:56,843 Content de te voir. Tu as fait bonne route ? 395 01:09:57,090 --> 01:09:59,320 Heureusement que j'ai ce chien de taste. 396 01:09:59,770 --> 01:10:02,967 Il dresse masme la jeune femelle, a� ca�ta de lui. 397 01:10:03,370 --> 01:10:06,680 - Bon, viens boire du tha. - Bonne idae. 398 01:10:07,090 --> 01:10:08,569 Viens a� la maison. 399 01:10:16,890 --> 01:10:19,688 - Tu reprends du tha ? - Avec plaisir. 400 01:10:31,450 --> 01:10:33,361 Tu sais, mes chiens 401 01:10:33,610 --> 01:10:36,044 m'ont sauva la vie il y a quelque temps. 402 01:10:37,570 --> 01:10:40,482 a�a ne t'embaste pas d'astre sans chiens maintenant, 403 01:10:40,690 --> 01:10:42,567 juste avec cette motoneige ? 404 01:10:42,770 --> 01:10:44,089 De toute faa�on, 405 01:10:44,290 --> 01:10:47,885 je n'atais plus capable de mener un attelage. 406 01:10:49,010 --> 01:10:51,922 Donc soit je prenais une motoneige, 407 01:10:52,170 --> 01:10:54,445 soit je laissais tomber. 408 01:10:58,090 --> 01:11:01,287 Eh oui, c'est comme a�a... 409 01:11:02,370 --> 01:11:05,840 On vieillit et on ne peut plus s'occuper des chiens. 410 01:11:06,770 --> 01:11:10,319 C'est difficile, a� partir d'un certain a�ge. 411 01:11:11,570 --> 01:11:14,038 Tu t'en sortais bien, toi. 412 01:11:14,250 --> 01:11:18,402 Tu ramenais de belles fourrures. 413 01:11:19,170 --> 01:11:20,603 Quand on est trappeur, 414 01:11:20,810 --> 01:11:25,042 l'important n'est pas tellement de trouver des fourrures. 415 01:11:27,770 --> 01:11:31,683 C'est d'astre au contact de la nature, c'est a�a qui compte. 416 01:11:31,890 --> 01:11:33,687 C'est pour a�a que toi et moi, 417 01:11:34,210 --> 01:11:36,599 on remet a�a chaque hiver. 418 01:11:56,210 --> 01:11:57,962 - Tu es prast ? - Prast ! 419 01:12:35,090 --> 01:12:36,967 Je ne sais pas quoi faire. 420 01:12:37,450 --> 01:12:40,010 Je me dis que je devrais arraster. 421 01:12:42,090 --> 01:12:45,241 C'est trop dur avec ces nouvelles raglementations. 422 01:12:45,770 --> 01:12:50,286 Ces zones oa� ils se mettent a� couper toute la forast... 423 01:12:56,370 --> 01:12:59,203 Certaines espa�ces d'animaux vont prolifarer, 424 01:12:59,770 --> 01:13:02,079 et d'autres vont disparaatre. 425 01:13:02,410 --> 01:13:04,685 Et en plus, personne n'aquilibrera tout a�a. 426 01:13:05,210 --> 01:13:07,405 C'est pour a�a qu'on doit rester. 427 01:13:08,410 --> 01:13:09,684 Sinon, 428 01:13:10,170 --> 01:13:12,684 qui s'occupera de tous ces territoires ? 429 01:13:15,090 --> 01:13:18,287 Tu as bien fait de venir. Je suis content de te voir. 430 01:13:21,570 --> 01:13:23,959 Je pensais au chemin du retour. 431 01:13:24,650 --> 01:13:27,323 Je passerai par le ravin, c'est plus court. 432 01:13:27,650 --> 01:13:31,404 Masme avec ma nouvelle machine, je ne passerais pas par la�. 433 01:13:31,850 --> 01:13:35,001 Les chiens passent la� oa� aucun engin ne va. 434 01:13:35,890 --> 01:13:36,959 Tu as raison. 435 01:13:41,410 --> 01:13:45,289 En plus, a�a ne tient pas compagnie comme les chiens. 436 01:13:48,610 --> 01:13:52,569 Ma seule compagnie, ici, c'est les oiseaux. 437 01:13:53,290 --> 01:13:56,327 Fais bien attention. C'est dangereux. 438 01:13:56,970 --> 01:13:58,403 Tra�s dangereux. 439 01:13:59,450 --> 01:14:03,204 Si tu vas a� Dawson, viens voir ma nouvelle cabane au passage. 440 01:15:13,850 --> 01:15:15,249 On aurait da� acouter Alex. 441 01:15:16,850 --> 01:15:18,841 J'aurais da� acouter Alex. 442 01:15:19,250 --> 01:15:20,888 Il a toujours raison. 443 01:15:21,090 --> 01:15:24,162 Il a dit que la pente atait raide et je ne l'ai pas cru. 444 01:15:26,370 --> 01:15:28,122 Qu'est-ce que vous faites ? 445 01:15:28,330 --> 01:15:31,049 Vous n'allez pas vous disputer, en plus ! 446 01:15:32,530 --> 01:15:33,246 Soyez sages. 447 01:16:35,170 --> 01:16:37,638 Eh bien, a�a a l'air d'aller, vous deux ! 448 01:17:04,330 --> 01:17:06,446 On va y arriver mais il faut continuer. 449 01:17:06,650 --> 01:17:09,005 Il faut avancer, on doit continuer. 450 01:17:09,890 --> 01:17:11,846 Sinon, on va mourir. 451 01:17:12,090 --> 01:17:15,400 Il faut avancer. Coa�te que coa�te ! 452 01:18:26,810 --> 01:18:28,448 Qu'est-ce qu'elle a ? 453 01:18:29,490 --> 01:18:31,242 Elle est apuisae. 454 01:18:31,690 --> 01:18:33,009 Et toi ? 455 01:18:34,570 --> 01:18:36,765 Moi aussi, je suis creva. 456 01:18:37,330 --> 01:18:38,968 Et Alex, a�a allait ? 457 01:18:39,170 --> 01:18:42,321 Oui. Tu le connais, il est toujours le masme. 458 01:18:49,090 --> 01:18:51,365 - Et l'attelage, a� l'aller ? - Bien. 459 01:18:51,570 --> 01:18:53,765 Apache est amoureuse de Voulk ! 460 01:19:49,730 --> 01:19:51,561 On n'en avait pas quatre ? 461 01:19:52,210 --> 01:19:53,768 C'est tout ce qu'on a. 462 01:19:58,250 --> 01:20:00,320 On en a pas mal, 463 01:20:00,530 --> 01:20:02,919 mais a�a nous fera masme pas 5000 $ . 464 01:20:03,130 --> 01:20:05,724 On dit que les prix vont remonter. 465 01:20:06,050 --> 01:20:09,087 On entend a�a depuis 5 ans, mais c'est faux. 466 01:20:09,290 --> 01:20:10,689 Tu connais les prix. 467 01:21:40,650 --> 01:21:43,005 T'as pas perdu la main ! 468 01:21:44,250 --> 01:21:45,478 Regarde a�a ! 469 01:21:46,410 --> 01:21:47,889 Une belle truite ! 470 01:21:51,290 --> 01:21:53,281 Quand le printemps arrive, 471 01:21:53,770 --> 01:21:55,522 j'utilise le gras. 472 01:21:57,010 --> 01:22:00,320 a�a semble plus efficace que la viande. 473 01:22:00,930 --> 01:22:02,522 Faudra que j'essaie. 474 01:22:06,370 --> 01:22:07,644 Absolument. 475 01:22:30,570 --> 01:22:32,367 Tiens, Amarok, c'est pour toi. 476 01:22:32,570 --> 01:22:34,003 Rox, t'en veux ? 477 01:22:37,090 --> 01:22:38,603 II n'arrastera pas. 478 01:22:38,850 --> 01:22:40,886 Ne t'en fais pas, Nebraska. 479 01:22:42,490 --> 01:22:45,243 Je t'en ai jamais parla... 480 01:22:45,850 --> 01:22:48,728 mais un jour, je lui donnerai mon territoire. 481 01:22:48,930 --> 01:22:50,761 C'est a� lui de le reprendre. 482 01:22:51,170 --> 01:22:53,161 Norman est comme mon fils. 483 01:22:53,370 --> 01:22:54,564 a�a lui revient. 484 01:22:54,890 --> 01:22:58,041 Je deviens trop vieux pour trapper. 485 01:22:59,050 --> 01:23:01,883 Norm continuera a� s'occuper de ce territoire. 486 01:23:07,330 --> 01:23:08,683 Et ensuite ? 487 01:23:10,050 --> 01:23:11,881 Ensuite ce sera la fin. 488 01:23:12,690 --> 01:23:15,045 Ces vastes espaces 489 01:23:16,370 --> 01:23:18,247 se transformeront en dasert. 490 01:23:18,450 --> 01:23:20,406 La grande perdante, c'est la nature. 491 01:23:23,890 --> 01:23:26,245 L'homme est utile, ici. 492 01:23:26,850 --> 01:23:30,160 C'est a� lui de maintenir l'aquilibre. 493 01:23:39,250 --> 01:23:41,764 Bon, a�a ne devrait pas astre long. 494 01:23:42,090 --> 01:23:44,206 Je vais passer par le col. 495 01:23:44,810 --> 01:23:47,244 Alex y est passa il y a quelques jours. 496 01:23:47,450 --> 01:23:50,362 Je devrais retrouver sa piste, de l'autre ca�ta. 497 01:23:52,130 --> 01:23:54,200 Bon, il faut que j'y aille. 498 01:23:54,810 --> 01:23:57,483 - Tu as tout ce qu'il faut ? - Je crois que oui. 499 01:24:02,970 --> 01:24:04,403 On se voit a� mon retour. 500 01:24:05,570 --> 01:24:06,605 Bonne route. 501 01:24:06,810 --> 01:24:08,641 Ne bois pas trop, a� Dawson ! 502 01:24:39,850 --> 01:24:41,727 Continuez, c'est bien ! 503 01:25:10,410 --> 01:25:12,082 C'est bien, Rox ! 504 01:25:12,690 --> 01:25:14,203 Allez, Nabuko ! 505 01:25:15,210 --> 01:25:16,529 Allez, Pussy ! 506 01:25:18,010 --> 01:25:20,604 Bravo, Amarok et Minick ! 507 01:25:22,330 --> 01:25:24,321 Allez, Apache ! 508 01:25:28,170 --> 01:25:31,958 C'est devenu une sacrae chienne de taste ! Hein, Voulk ? 509 01:26:24,450 --> 01:26:25,405 Bonjour. 510 01:26:28,010 --> 01:26:29,489 Don n'est pas la� ? 511 01:26:31,330 --> 01:26:34,720 II est alla a� Vancouver pour la semaine. 512 01:26:34,930 --> 01:26:37,000 J'ai des peaux. Tu veux les voir ? 513 01:26:37,210 --> 01:26:38,928 Bien sa�r. Pose-les la�. 514 01:26:39,610 --> 01:26:43,000 a�a change: Un Blanc qui vend des fourrures a� un Indien ! 515 01:26:43,210 --> 01:26:44,768 Les temps ont changa. 516 01:26:45,930 --> 01:26:47,761 Il est beau, ce lynx. 517 01:26:51,570 --> 01:26:53,322 Belle couleur... 518 01:26:54,650 --> 01:26:56,003 Et elle est grande. 519 01:26:57,290 --> 01:26:59,406 Les prix ont un peu remonta. 520 01:26:59,650 --> 01:27:01,686 Pas autant qu'il le faudrait. 521 01:27:02,090 --> 01:27:04,888 Tu sais que c'est Don qui fixe les prix. 522 01:27:05,130 --> 01:27:07,200 Je ne fais que les rea�us. 523 01:27:07,410 --> 01:27:11,005 Dommage, a�a m'aurait amusa de marchander avec toi ! 524 01:27:11,450 --> 01:27:12,803 Marchander ! 525 01:27:14,850 --> 01:27:16,681 Alex est venu te voir ? 526 01:27:17,010 --> 01:27:21,049 Oui, il est passa il y a quelque temps. 527 01:27:21,250 --> 01:27:22,922 On est allas pascher. 528 01:27:23,930 --> 01:27:26,524 - Il est resta longtemps ? - Quelques jours. 529 01:27:27,450 --> 01:27:30,840 C'est un sacra trappeur, cet Alex. 60 ans dans la forast ! 530 01:27:31,050 --> 01:27:33,280 II en sait plus que je n'en saurai jamais. 531 01:27:36,610 --> 01:27:38,089 C'est un sacra bonhomme. 532 01:27:47,250 --> 01:27:48,319 Salut, Norm ! 533 01:27:49,170 --> 01:27:51,400 - Comment tu vas ? - Bien, et toi ? 534 01:27:55,610 --> 01:27:56,884 Content de te voir. 535 01:27:57,330 --> 01:27:58,524 La saison atait bonne ? 536 01:27:58,730 --> 01:28:01,483 Pas mal. Il a juste fait un peu doux... 537 01:28:02,330 --> 01:28:03,729 Tu as l'air en forme. 538 01:28:04,050 --> 01:28:05,847 Et ton nouveau chien ? 539 01:28:06,210 --> 01:28:08,121 Au dabut, a�a n'allait pas du tout 540 01:28:08,330 --> 01:28:11,925 mais je l'ai mise avec mon meneur et elle apprend vite. 541 01:28:12,130 --> 01:28:14,325 Elle se dabrouille pas mal ? 542 01:28:14,650 --> 01:28:17,448 Pas mal du tout. Ce sera une bonne chienne. 543 01:28:17,850 --> 01:28:20,125 - Elle promet. - Tant mieux. 544 01:28:21,850 --> 01:28:23,681 - Comment tu l'as appelae ? - Apache. 545 01:28:23,930 --> 01:28:25,921 - Pourquoi ? - Je sais pas... 546 01:28:26,690 --> 01:28:28,601 Il fallait bien un nom. 547 01:28:29,250 --> 01:28:31,844 - Et ta saison, alors ? - Pas trop mal. 548 01:28:32,090 --> 01:28:33,967 J'en ai environ 150. 549 01:28:34,290 --> 01:28:35,564 Martres ? 550 01:28:36,290 --> 01:28:39,327 Oui, et quelques lynx et carcajous, 551 01:28:39,530 --> 01:28:42,328 mais c'est la martre qui rapporte. 552 01:28:42,530 --> 01:28:44,760 Oa� en sont les prix, cette annae ? 553 01:28:45,170 --> 01:28:47,843 II paraat qu'ils ont augmenta, mais... 554 01:28:48,050 --> 01:28:51,008 je pense pas qu'ils aient remonta suffisamment. 555 01:28:51,250 --> 01:28:54,242 Norm, fais-moi confiance, je te dis qu'ils ont remonta. 556 01:28:54,490 --> 01:28:58,119 Peut-astre, mais il faut que je voie ce que a�a va donner. 557 01:28:58,330 --> 01:29:00,002 Je me daciderai pas avant. 558 01:29:52,810 --> 01:29:55,768 Si je reviens pas, un printemps, c'est pas grave. 559 01:29:55,970 --> 01:29:58,006 Tu veux qu'on aille te chercher ? 560 01:29:58,530 --> 01:30:00,248 On te laisse la�-bas ? 561 01:30:00,450 --> 01:30:02,645 Venez chercher Nebraska et mes chiens. 562 01:30:02,890 --> 01:30:04,243 Bien sa�r, on les rama�nera. 563 01:30:04,450 --> 01:30:06,327 - Mais pas moi. - Pas toi. 564 01:30:07,970 --> 01:30:10,723 a�a voudra dire que je suis mort. 565 01:30:11,050 --> 01:30:14,440 Et tu sais ce que c'est, la mort ? La mort... 566 01:30:14,770 --> 01:30:16,886 c'est la suite de la vie. 567 01:30:17,090 --> 01:30:20,287 Pour chaque chose qui meurt, des animaux vivent. 568 01:30:21,890 --> 01:30:23,005 Et je suis un animal. 569 01:30:25,210 --> 01:30:27,405 Alors, on coupe tout ? 570 01:30:27,650 --> 01:30:29,208 Oui, sauf la moustache. 571 01:30:30,090 --> 01:30:31,887 C'est la tonte de printemps. 572 01:30:32,090 --> 01:30:33,489 Les animaux perdent leurs poils. 573 01:30:33,690 --> 01:30:35,362 Nous on doit payer quelqu'un ! C'est pas normal ! 574 01:30:59,490 --> 01:31:02,004 Apache, surveille tes petits ! 575 01:32:11,250 --> 01:32:13,844 Si c'est notre dernia�re saison, 576 01:32:14,490 --> 01:32:17,607 pourquoi tu as construit une si belle cabane ? 577 01:32:19,610 --> 01:32:21,043 Je ne sais pas. 43343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.