All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E06.The.Impossible.Box.REPACK.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,549 --> 00:00:08,676 Previously on STAR TREK: Picard... 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,469 Why do you need me? 3 00:00:10,553 --> 00:00:14,348 Because I'm an old man and you're a young one. And you're strong. 4 00:00:14,432 --> 00:00:17,101 Will you bind your sword to my quest? 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,853 I'm putting my life back together. 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,272 That's why I came all the way out here for you. 7 00:00:21,355 --> 00:00:24,525 I don't think you understand just how much it sucked to be your kid. 8 00:00:26,527 --> 00:00:29,947 Hey, baby, this is my mother, Raffaela. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,240 She's just passing by. 10 00:00:33,117 --> 00:00:36,579 Bruce. I have to know. Does she have a sister? 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,122 Yes. Soji. 12 00:00:38,205 --> 00:00:39,415 She's on the Artifact. 13 00:00:39,498 --> 00:00:41,459 Not the captured Borg cube? 14 00:00:41,876 --> 00:00:43,294 - Are you Tal Shiar? - No. 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,588 If you were Tal Shiar, would you also answer "no"? 16 00:00:45,921 --> 00:00:46,922 Yes. 17 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 If I press her too hard, it might activate her. 18 00:00:48,966 --> 00:00:51,153 - And then they'll both be dead. - That is the goal, you know. 19 00:00:51,177 --> 00:00:52,803 - To kill them. - Yes, all of them. 20 00:00:52,887 --> 00:00:56,807 Which is something I can't do until we find out where she came from 21 00:00:56,891 --> 00:00:58,601 and where the rest of them are. 22 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Daddy? 23 00:02:11,006 --> 00:02:12,132 Soji! 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,428 You all right? 25 00:02:17,179 --> 00:02:18,848 Yeah. Sorry. 26 00:02:20,224 --> 00:02:22,184 Weird dream. I keep having it. 27 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 It sounded like a nightmare. 28 00:02:28,232 --> 00:02:30,860 - Wanna tell me about it? - Why? Because you care? 29 00:02:31,777 --> 00:02:35,281 Or because you're endlessly fascinated with the way my mind works? 30 00:02:35,948 --> 00:02:38,784 Do I have to choose? 31 00:02:43,914 --> 00:02:45,416 I want to know every... 32 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 little... 33 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 thing... 34 00:02:50,546 --> 00:02:51,630 about you. 35 00:02:52,590 --> 00:02:54,592 Even though you think I'm an impostor? 36 00:02:55,134 --> 00:02:56,218 I never said that. 37 00:02:57,511 --> 00:02:59,179 I do think you're full of secrets. 38 00:03:00,931 --> 00:03:03,100 And Romulans love secrets. 39 00:03:03,767 --> 00:03:05,769 You think everyone's hiding something. 40 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 Everyone is hiding something. 41 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Whether they know it or not. 42 00:03:12,735 --> 00:03:14,153 What are you hiding? 43 00:03:14,570 --> 00:03:16,322 Other than your job description. 44 00:03:19,491 --> 00:03:20,576 Your true name? 45 00:03:23,078 --> 00:03:24,163 My what? 46 00:03:25,539 --> 00:03:28,834 Romulans have a name for outsiders and a name for family. 47 00:03:29,668 --> 00:03:33,255 But your true name you save for the one you give your heart to. 48 00:03:35,257 --> 00:03:37,092 You really do know a lot about us. 49 00:03:39,678 --> 00:03:41,347 Your dream... 50 00:03:43,432 --> 00:03:47,519 was it a random creation of the brain or based on actual memory? 51 00:03:49,605 --> 00:03:50,773 Not really sure. 52 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 Hmm. 53 00:03:55,736 --> 00:03:58,197 Perhaps your mother would have some insight. 54 00:03:59,239 --> 00:04:00,741 Don't you talk to her every night? 55 00:04:02,368 --> 00:04:03,410 How do you know that? 56 00:04:04,161 --> 00:04:05,371 I hear things. 57 00:04:07,706 --> 00:04:08,791 Narek. 58 00:04:10,668 --> 00:04:11,919 Narek. 59 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 That's not my name. 60 00:04:33,482 --> 00:04:38,320 The trauma Bruce sustained on Freecloud was... significant. 61 00:04:39,071 --> 00:04:42,658 Massive wounds to the head and chest gave way to internal bleeding. 62 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 The meds were enough to keep him stable, but his... 63 00:04:49,331 --> 00:04:50,916 his heart just couldn't take it. 64 00:04:56,797 --> 00:04:58,674 This is hard for you. 65 00:05:04,388 --> 00:05:05,889 Harder than I could've imagined. 66 00:05:07,808 --> 00:05:09,226 You said... 67 00:05:10,060 --> 00:05:12,146 Bruce told you the other one's on the Artifact. 68 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 Yes. 69 00:05:14,148 --> 00:05:16,233 He called her Soji. 70 00:05:16,567 --> 00:05:17,568 What artifact? 71 00:05:19,862 --> 00:05:22,072 Maybe that's none of my business. I should out-butt. 72 00:05:22,156 --> 00:05:24,033 Oh, not at all, Elnor. 73 00:05:24,408 --> 00:05:27,870 The Artifact is an abandoned Borg cube. 74 00:05:27,953 --> 00:05:29,747 Borg? Like Seven of Nine? 75 00:05:29,830 --> 00:05:30,873 Uh, no. 76 00:05:30,956 --> 00:05:32,916 Not like her at all. 77 00:05:33,584 --> 00:05:36,170 Bruce said that he created Dahj and Soji 78 00:05:36,253 --> 00:05:38,422 to find out the truth behind the ban. 79 00:05:39,006 --> 00:05:40,090 Why send her there? 80 00:05:40,174 --> 00:05:41,734 How do you even know she's still alive? 81 00:05:41,759 --> 00:05:45,596 We don't. Which is why we have to get there as quickly as possible. 82 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 But you're not looking forward to it. 83 00:05:47,931 --> 00:05:49,475 "Looking forward to it"? 84 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 No. 85 00:05:52,644 --> 00:05:53,645 No. 86 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Not at all. 87 00:05:58,984 --> 00:06:02,404 My last visit to a Borg cube was not voluntary. 88 00:06:03,322 --> 00:06:05,240 They called you Locutus of Borg. 89 00:06:05,657 --> 00:06:09,119 Injected you with nanoprobes. Grafted you with synthetic parts. 90 00:06:09,203 --> 00:06:11,038 Assimilated your mind with theirs. 91 00:06:11,747 --> 00:06:15,334 Forgive me. The, the Borg are mandatory reading in my line of work. 92 00:06:17,086 --> 00:06:18,337 It must have been awful. 93 00:06:20,339 --> 00:06:22,925 But this cube is cut off from the rest of the Collective. 94 00:06:23,008 --> 00:06:27,096 They're outcasts, stranded and under Romulan control. 95 00:06:28,222 --> 00:06:29,765 - Maybe they've changed. - Changed? 96 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 The Borg? 97 00:06:33,185 --> 00:06:37,106 They coolly assimilate entire civilizations, 98 00:06:37,189 --> 00:06:40,275 entire systems in a matter of hours. 99 00:06:40,359 --> 00:06:41,777 They don't change. 100 00:06:43,320 --> 00:06:44,988 They metastasize. 101 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 I'm sorry. 102 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 No need to apologize. 103 00:06:54,123 --> 00:06:55,207 Excuse me. 104 00:07:00,379 --> 00:07:01,755 He can't see you're also... 105 00:07:02,673 --> 00:07:05,467 haunted by something you'd like to forget. 106 00:07:10,139 --> 00:07:11,223 Was I in-butting? 107 00:07:12,766 --> 00:07:14,184 That time, yes. 108 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 Computer. 109 00:07:44,756 --> 00:07:46,842 Search for the following keywords: 110 00:07:47,551 --> 00:07:48,844 The Artifact, 111 00:07:48,927 --> 00:07:49,928 treaty... 112 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 the Borg. 113 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 Hugh. 114 00:11:00,952 --> 00:11:03,413 Sorry. Did I wake you? 115 00:11:06,541 --> 00:11:07,667 Can't sleep? 116 00:11:13,131 --> 00:11:14,674 Why do you like it out here? 117 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 In space? 118 00:11:16,968 --> 00:11:19,304 It's cold and empty... 119 00:11:21,223 --> 00:11:22,724 and it wants to kill you. 120 00:11:26,853 --> 00:11:28,063 How about a drink? 121 00:11:37,614 --> 00:11:39,491 You and Maddox were pretty close, huh? 122 00:11:42,536 --> 00:11:47,332 You know, if you want to talk about it or tell me anything, I'm here. 123 00:12:00,178 --> 00:12:02,556 I've never slept with the captain of anything before. 124 00:12:04,808 --> 00:12:05,809 Well... 125 00:12:08,228 --> 00:12:09,563 I recommend it. 126 00:12:21,241 --> 00:12:22,409 What's wrong? 127 00:12:27,998 --> 00:12:29,458 I have a superpower. 128 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 I can sense mistakes while I'm making them. 129 00:12:33,545 --> 00:12:35,255 That's not much of a superpower. 130 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 No. It's useless. 131 00:12:39,593 --> 00:12:40,594 Sorry. 132 00:12:42,137 --> 00:12:43,138 It's okay. 133 00:12:44,097 --> 00:12:45,307 Tell me what you're feeling. 134 00:12:50,979 --> 00:12:52,063 Hollow. 135 00:12:54,816 --> 00:12:55,901 Hopeless. 136 00:12:58,445 --> 00:12:59,446 Lonely. 137 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 Afraid. 138 00:13:20,967 --> 00:13:22,385 Is that gonna help at all? 139 00:13:23,970 --> 00:13:25,680 Maybe for a few hours anyway. 140 00:13:37,150 --> 00:13:38,151 That's mine. 141 00:13:38,610 --> 00:13:39,653 Give it back. 142 00:13:40,195 --> 00:13:41,196 You'll break it. 143 00:13:41,279 --> 00:13:43,448 I never understood your fascination with this toy. 144 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 It's not a toy. 145 00:13:47,953 --> 00:13:49,329 It's a tool. 146 00:13:49,412 --> 00:13:50,747 Helps me think. 147 00:13:52,666 --> 00:13:54,251 The only thing it ever made me think of 148 00:13:54,334 --> 00:13:57,045 was smashing it open with a hammer to get the prize inside. 149 00:13:57,921 --> 00:13:59,005 Oh, sister. 150 00:14:00,298 --> 00:14:01,675 I'm making progress. 151 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 Are you? 152 00:14:04,844 --> 00:14:06,429 It's admirably well-concealed. 153 00:14:06,513 --> 00:14:07,639 She dreams. 154 00:14:08,056 --> 00:14:09,391 A recurring dream. 155 00:14:10,183 --> 00:14:11,393 "She dreams." 156 00:14:12,727 --> 00:14:13,728 That's your progress? 157 00:14:13,812 --> 00:14:15,730 Why did he program her to dream? 158 00:14:16,856 --> 00:14:18,441 What function does it serve? 159 00:14:19,359 --> 00:14:20,860 And what does she dream of? 160 00:14:22,362 --> 00:14:24,406 The two of you growing old together, 161 00:14:24,489 --> 00:14:27,576 making freakish little android babies? 162 00:14:29,119 --> 00:14:30,537 Do you dream of her too? 163 00:14:35,792 --> 00:14:37,294 You are in love with her. 164 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 With it. 165 00:14:42,340 --> 00:14:43,592 A program. 166 00:14:44,759 --> 00:14:45,885 A machine. 167 00:14:47,220 --> 00:14:50,181 Enough, Narek. I'm taking control of this operation as of now. 168 00:14:50,265 --> 00:14:53,101 Every piece of synthetic design serves a purpose. 169 00:14:54,936 --> 00:14:56,187 Why give her dreams? 170 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 Why give her nightmares? 171 00:14:59,107 --> 00:15:01,651 It's a malfunction. A bug. 172 00:15:01,735 --> 00:15:03,153 It's exactly the opposite. 173 00:15:06,906 --> 00:15:08,116 I'm listening. 174 00:15:08,992 --> 00:15:10,994 Her neural pathways are auto-heuristic, 175 00:15:11,536 --> 00:15:14,539 always seeking and forming more efficient connections. 176 00:15:15,040 --> 00:15:18,501 Every day, that capability must bump against clear evidence 177 00:15:18,585 --> 00:15:21,129 that she is not, as she believes, a human being. 178 00:15:23,214 --> 00:15:25,467 That cognitive dissonance must go somewhere. 179 00:15:26,593 --> 00:15:29,554 You're saying the robot girl has an unconscious? 180 00:15:29,971 --> 00:15:30,972 Yes. 181 00:15:31,723 --> 00:15:33,099 And when she dreams, 182 00:15:33,183 --> 00:15:35,852 she's reconciling the two views of herself, 183 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 human 184 00:15:37,479 --> 00:15:38,813 and synthetic. 185 00:15:38,897 --> 00:15:42,692 Bits of truth are trying to find their way to the surface. 186 00:15:42,776 --> 00:15:44,110 It's not a malfunction. 187 00:15:45,487 --> 00:15:46,738 It's a vulnerability. 188 00:15:47,989 --> 00:15:49,991 If I can get her to tell me about her dreams, 189 00:15:50,075 --> 00:15:51,618 I can access her underlying engrams 190 00:15:51,701 --> 00:15:54,037 without triggering her self-defense subroutines. 191 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 The information is all in there. 192 00:15:57,916 --> 00:15:59,959 She knows far more than she thinks she knows. 193 00:16:00,043 --> 00:16:02,045 Including the location of their home world. 194 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 So now, keep sharing her bed... 195 00:16:08,551 --> 00:16:13,515 endlessly fidgeting with her until she pops open like that stupid box. 196 00:16:17,519 --> 00:16:19,437 The key to opening the tan zhekran 197 00:16:19,854 --> 00:16:22,774 is taking the time to understand what's keeping it closed. 198 00:16:23,983 --> 00:16:24,984 Listen. 199 00:16:26,486 --> 00:16:27,487 Feel. 200 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Move each piece ever so slightly, and then... 201 00:16:33,410 --> 00:16:34,577 once you're sure... 202 00:16:42,627 --> 00:16:44,462 Am I supposed to be impressed? 203 00:16:44,546 --> 00:16:45,547 Hmm. 204 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 Patience, sister. 205 00:16:50,051 --> 00:16:51,344 A quality you never had. 206 00:17:05,066 --> 00:17:07,545 In a few hours, we'll be crossing out of the old neutral zone 207 00:17:07,569 --> 00:17:09,154 and into Romulan space, 208 00:17:10,155 --> 00:17:12,282 which puts us in breach of galactic treaty. 209 00:17:12,365 --> 00:17:15,243 But I'm fine with that because I know that you have a plan 210 00:17:15,326 --> 00:17:20,039 for how to access a restricted Romulan research facility on a Borg cube, 211 00:17:20,123 --> 00:17:23,668 crawling with Tal Shiar, without authorization. 212 00:17:23,752 --> 00:17:25,962 Also, without dying. 213 00:17:26,045 --> 00:17:28,673 I have been giving it some thought, and I believe that... 214 00:17:28,757 --> 00:17:31,217 I was thinking we could pose as scientists, 215 00:17:31,301 --> 00:17:33,421 - given my qualifications... - It won't work. 216 00:17:34,095 --> 00:17:37,515 If the Romulans don't recognize me the moment that I set foot off this ship, 217 00:17:37,599 --> 00:17:38,600 the Borg will. 218 00:17:38,683 --> 00:17:42,103 The Collective do not forget one of their own. 219 00:17:42,187 --> 00:17:45,607 The only safe way to access the cube is the Qowat Milat way, 220 00:17:46,232 --> 00:17:47,734 by being perfectly open. 221 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 That is the Qowat Milat way. 222 00:17:54,824 --> 00:17:56,826 The obvious tension between you makes me uneasy. 223 00:17:57,827 --> 00:18:00,455 There is an organization on the Artifact 224 00:18:00,538 --> 00:18:02,832 called the Borg Reclamation Project. 225 00:18:02,916 --> 00:18:06,169 It maintains its independence by treaty. 226 00:18:06,252 --> 00:18:09,964 If I can get Federation diplomatic credentials 227 00:18:10,048 --> 00:18:12,091 as an envoy to the project, 228 00:18:12,175 --> 00:18:15,970 then the Romulans will be forced to let me meet with the director, 229 00:18:16,471 --> 00:18:20,099 or risk an incident with the Federation. 230 00:18:20,183 --> 00:18:22,435 What if the director doesn't want to meet with you? 231 00:18:22,977 --> 00:18:25,438 I know him, and I think he will. 232 00:18:25,522 --> 00:18:28,149 Remind me why the Federation would do this for you. 233 00:18:29,317 --> 00:18:31,069 They are not doing it for me. 234 00:18:31,611 --> 00:18:34,781 Okay, okay, all right, just back off. Back off. 235 00:18:34,864 --> 00:18:37,075 Everybody just give me some space. 236 00:18:37,158 --> 00:18:39,285 If you want me to sweet-talk the Federation, then... 237 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 This is a bad idea. 238 00:18:40,912 --> 00:18:42,705 Stand back and keep your mouths shut. 239 00:18:45,333 --> 00:18:47,460 These people. 240 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 All right. 241 00:18:54,551 --> 00:18:59,305 Computer, requesting subspace relay through Comnet 4 242 00:18:59,389 --> 00:19:02,475 using my cryp... cryptonym, 243 00:19:02,934 --> 00:19:04,644 to the following. 244 00:19:07,772 --> 00:19:09,607 Commander Raffaela Musicker. 245 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Emmy. 246 00:19:10,775 --> 00:19:12,375 I knew I should have screened that call. 247 00:19:12,443 --> 00:19:15,530 Oh, come on. You can't get rid of me. 248 00:19:15,613 --> 00:19:17,699 I know where all your bodies are buried. 249 00:19:17,782 --> 00:19:18,992 Ancient history. 250 00:19:19,409 --> 00:19:20,952 - What do you need? - Ow. 251 00:19:21,286 --> 00:19:23,329 What? So, I only call you when I need something? 252 00:19:23,413 --> 00:19:26,082 Or when you're lit, feeling sentimental. 253 00:19:26,165 --> 00:19:28,793 Well, listen, babe, I need some diplomatic credentials. 254 00:19:28,877 --> 00:19:31,504 Not for me, for Jean-Luc Picard. 255 00:19:31,588 --> 00:19:34,799 - Picard? You working with him again? - Mm-hmm. 256 00:19:34,883 --> 00:19:36,467 - Where's he going? - To the Artifact. 257 00:19:36,551 --> 00:19:38,177 Ha, ha. Seriously, where is he going? 258 00:19:38,261 --> 00:19:42,223 No, they have this Borg Reclamation Project going. 259 00:19:42,307 --> 00:19:45,226 I guess JL needs to meet with the director. 260 00:19:45,310 --> 00:19:47,353 It's kind of a little personal mission he's on. 261 00:19:47,437 --> 00:19:52,025 I wish I could help, Raffi, but this is one that I just can't do. 262 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 Access is for scientific research only. 263 00:19:54,652 --> 00:19:57,947 The whole Romulan angle makes it a very dicey proposition. 264 00:19:58,448 --> 00:20:02,535 The Romulans are in a 250-year bad mood. 265 00:20:02,827 --> 00:20:05,455 But it would mean a lot to the admiral. 266 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 Like I said, I wish I could help. 267 00:20:07,790 --> 00:20:08,833 Uh-huh. 268 00:20:09,375 --> 00:20:11,711 No, no, I... Hey, I understand. 269 00:20:12,253 --> 00:20:14,130 It's just it might be a little awkward 270 00:20:14,213 --> 00:20:17,383 when we show up there in about three hours from now. 271 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 What? 272 00:20:20,136 --> 00:20:21,220 Sending my location. 273 00:20:21,304 --> 00:20:22,305 Wait, Raffi. 274 00:20:22,972 --> 00:20:24,933 Who authorized you to even be out there? 275 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 I mean, you know Picard. 276 00:20:27,393 --> 00:20:30,730 Every part of that guy that's not ego is rampaging id. 277 00:20:30,813 --> 00:20:32,815 Okay, you listen to me very carefully. 278 00:20:33,316 --> 00:20:36,694 You turn around immediately. Do not proceed. 279 00:20:36,778 --> 00:20:38,797 - It's too late. - If you go out there without permission, 280 00:20:38,821 --> 00:20:41,074 - it's technically an act of war. - I know. 281 00:20:41,157 --> 00:20:42,158 I know. 282 00:20:42,241 --> 00:20:43,826 And even if you guys deny involvement, 283 00:20:43,910 --> 00:20:46,079 the Romulans are never gonna buy it, right? 284 00:20:46,412 --> 00:20:47,956 I mean, Picard's so Federation, 285 00:20:48,039 --> 00:20:50,959 his face is still probably on the damn brochures, 286 00:20:51,042 --> 00:20:53,920 which is why I'm giving you this heads-up. 287 00:20:54,921 --> 00:20:56,339 Look, we do this proper. 288 00:20:56,923 --> 00:21:00,218 Diplomatic mission. Official letter of credence. 289 00:21:00,802 --> 00:21:03,888 I don't want to end up on the wrong side of a disruptor cannon, Emmy. 290 00:21:04,389 --> 00:21:07,725 Hey, I mean, I'm still planning on drinking myself to death. 291 00:21:15,441 --> 00:21:17,694 Twenty-four hours. In and out. 292 00:21:19,487 --> 00:21:22,907 And, Raffi, I'm saying this as an old friend. 293 00:21:24,075 --> 00:21:26,119 Never call me again. 294 00:21:37,714 --> 00:21:39,048 Oh, oh, oh, oh. 295 00:22:06,325 --> 00:22:08,077 I had the dream again last night. 296 00:22:09,328 --> 00:22:11,080 I meant to ask my mom about it, but... 297 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Yes? 298 00:22:14,542 --> 00:22:16,669 I fell asleep while I was talking to her. 299 00:22:17,462 --> 00:22:18,671 Does that happen often? 300 00:22:19,672 --> 00:22:21,424 You fall asleep when you're talking to her. 301 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 No. 302 00:22:24,093 --> 00:22:25,178 Maybe, I don't know. 303 00:22:28,306 --> 00:22:29,390 What's wrong? 304 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 Nothing. 305 00:22:31,809 --> 00:22:32,894 Narek, what is it? 306 00:22:34,645 --> 00:22:35,938 On any Romulan facility, 307 00:22:36,022 --> 00:22:38,500 all incoming and outgoing transmissions are routinely monitored. 308 00:22:38,524 --> 00:22:41,527 Now, obviously the concern here is to keep the Borg technology secure, 309 00:22:41,611 --> 00:22:44,697 but any kind of anomaly is automatically flagged. 310 00:22:44,781 --> 00:22:46,616 Anomaly? What do you mean? 311 00:22:46,699 --> 00:22:49,660 I'm told that each call to your mother lasts for 70 seconds. 312 00:22:49,744 --> 00:22:52,580 Every call. Every day. 313 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 Seventy seconds exactly. 314 00:22:57,502 --> 00:22:58,544 That's impossible. 315 00:22:59,253 --> 00:23:00,505 I can show you the logs. 316 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 How long you known me, Chris? 317 00:23:23,736 --> 00:23:24,821 A while now. 318 00:23:30,159 --> 00:23:31,369 I have a son. 319 00:23:33,496 --> 00:23:34,956 Did you know that? 320 00:23:37,250 --> 00:23:40,211 Know a person for years and never meet their kid. What does that say? 321 00:23:47,844 --> 00:23:49,095 He's grown. 322 00:23:50,930 --> 00:23:52,014 Married. 323 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 About to have a kid of his own. 324 00:23:58,521 --> 00:24:00,898 A little girl. 325 00:24:04,902 --> 00:24:06,237 Nobody I'll ever know. 326 00:24:35,766 --> 00:24:37,768 No one gets all of it right, Raff. 327 00:24:50,907 --> 00:24:52,033 Hi, Mom? 328 00:24:52,283 --> 00:24:53,868 Honey, are you okay? 329 00:24:54,285 --> 00:24:56,287 What time is it there? Shouldn't you be at work? 330 00:24:56,954 --> 00:25:00,166 Mom, I never got to talk to you about that dream that I had last night. 331 00:25:00,958 --> 00:25:02,001 Is Dad there? 332 00:25:02,084 --> 00:25:05,171 He's in his lab, but he asked not to be disturbed. 333 00:25:11,719 --> 00:25:12,720 Mom. 334 00:25:14,388 --> 00:25:17,391 Mom, I think there's something wrong with me. 335 00:25:17,475 --> 00:25:19,852 There is. You're working too hard. 336 00:25:20,853 --> 00:25:23,940 If you don't need to be at work right away, why not lie down? 337 00:25:24,357 --> 00:25:25,358 Mom... 338 00:25:33,866 --> 00:25:35,284 Why not lie down? 339 00:25:36,327 --> 00:25:37,328 There is. 340 00:25:38,579 --> 00:25:39,789 Mom? 341 00:25:39,872 --> 00:25:42,667 If you don't need to be at work right away, why not lie down? 342 00:25:50,049 --> 00:25:51,509 "Per your urgent request", 343 00:25:51,592 --> 00:25:55,846 Admiral Jean-Luc Picard is hereby granted temporary credentials 344 00:25:55,930 --> 00:25:59,433 as the Federation's special envoy to the Borg Reclamation Project. 345 00:26:00,268 --> 00:26:02,144 For the purpose consisting of and limited to 346 00:26:02,228 --> 00:26:04,772 meeting with the project's executive director. 347 00:26:05,690 --> 00:26:08,401 "The credentials are valid for Admiral Picard and only..." 348 00:26:11,529 --> 00:26:13,114 "and shall not be renewed." 349 00:26:13,197 --> 00:26:14,615 We have to stay on the ship. 350 00:26:17,910 --> 00:26:18,995 I assume so. 351 00:26:19,662 --> 00:26:21,038 You look disappointed. 352 00:26:21,455 --> 00:26:22,707 No, relieved. 353 00:26:27,670 --> 00:26:28,671 Hmm. 354 00:26:30,381 --> 00:26:31,966 We haven't been cleared to land. 355 00:26:32,383 --> 00:26:36,512 The Romulans have restricted you to specific beam-in coordinates. 356 00:26:36,595 --> 00:26:38,097 Of course, I'll come with you. 357 00:26:39,807 --> 00:26:40,808 You heard. 358 00:26:42,143 --> 00:26:43,602 - Me only. - The pledge I made to you 359 00:26:43,686 --> 00:26:45,372 is stronger than some diplomatic credential. 360 00:26:45,396 --> 00:26:47,315 You think I relish going alone? 361 00:26:47,898 --> 00:26:49,984 It's either alone or not at all. 362 00:26:50,484 --> 00:26:51,986 I already hate this place. 363 00:26:53,863 --> 00:26:56,324 Rios, I will keep communications open. 364 00:26:58,492 --> 00:27:02,788 And, no matter what, you do not leave this ship. 365 00:27:03,372 --> 00:27:04,582 Is that clear? 366 00:28:22,576 --> 00:28:24,995 Probable age, 37 months. 367 00:28:27,957 --> 00:28:28,958 What? 368 00:28:29,583 --> 00:28:31,085 No, no, no. 369 00:28:40,010 --> 00:28:41,970 Probable age, 37 months. 370 00:28:44,974 --> 00:28:46,475 Probable age, 37... 371 00:28:48,519 --> 00:28:50,813 Probable age, 37 months. 372 00:28:52,022 --> 00:28:53,899 Probable age, 37 months. 373 00:28:54,358 --> 00:28:55,359 37 months. 374 00:29:03,576 --> 00:29:05,870 Probable age, 37 months. 375 00:29:22,970 --> 00:29:24,930 Probable age, 37 months. 376 00:29:50,998 --> 00:29:51,999 Hello? 377 00:31:01,360 --> 00:31:02,444 Let go! 378 00:31:03,862 --> 00:31:04,965 - Let go of me! - Locutus. 379 00:31:04,989 --> 00:31:07,283 - No! - They don't want you to fall. 380 00:31:22,339 --> 00:31:23,340 Hugh? 381 00:31:31,265 --> 00:31:33,267 I didn't believe it... 382 00:31:34,268 --> 00:31:35,352 until now. 383 00:31:36,312 --> 00:31:39,773 Welcome to the Borg Reclamation Project. 384 00:31:40,566 --> 00:31:45,279 I don't know what you're doing here, but I'll help you, any way I can. 385 00:31:45,362 --> 00:31:47,531 Oh, I'll take a friendly face. 386 00:32:06,467 --> 00:32:09,261 Coming back is hard, I know. 387 00:32:10,638 --> 00:32:13,599 This is the last place any of us would ever want to see again. 388 00:32:15,184 --> 00:32:16,810 How can you stand it? 389 00:32:17,478 --> 00:32:19,521 Why would you choose to live here? 390 00:32:20,105 --> 00:32:21,857 The project needed a director. 391 00:32:22,858 --> 00:32:25,277 At least, as a citizen of the Federation, 392 00:32:25,861 --> 00:32:29,531 I can leave at any time, unlike all the other xBs on this cube. 393 00:32:30,074 --> 00:32:31,075 XBs? 394 00:32:31,158 --> 00:32:33,702 Former Borg. That's what we call ourselves. 395 00:32:33,786 --> 00:32:34,912 Ah. 396 00:32:34,995 --> 00:32:37,665 A new name can be the first step to a new identity. 397 00:32:38,332 --> 00:32:41,085 I learned that on the Enterprise all those years ago. 398 00:32:53,972 --> 00:32:57,059 This is not a Borg cube anymore. 399 00:32:57,893 --> 00:32:59,353 It's the Artifact. 400 00:33:00,145 --> 00:33:03,899 And you are Jean-Luc Picard, not Locutus. 401 00:33:06,944 --> 00:33:08,779 All that is long behind you. 402 00:33:12,366 --> 00:33:14,201 Thank you, Hugh. 403 00:33:15,285 --> 00:33:17,830 You're right. 404 00:33:17,913 --> 00:33:20,124 It was a very long time ago. 405 00:33:21,125 --> 00:33:22,376 Tell me how I can help. 406 00:33:22,459 --> 00:33:23,836 Uh, I'm looking for someone. 407 00:33:24,169 --> 00:33:28,340 Um. Appearance, human, from Earth. 408 00:33:28,424 --> 00:33:31,427 She may be engaged in some research here. 409 00:33:31,969 --> 00:33:33,095 Her name is Soji... 410 00:33:33,178 --> 00:33:34,263 Doctor Soji Asha. 411 00:33:35,514 --> 00:33:36,515 Yes. 412 00:33:38,308 --> 00:33:40,227 I take it she's in serious danger. 413 00:33:40,644 --> 00:33:42,312 What... 414 00:33:42,396 --> 00:33:43,772 Why would you ask that? 415 00:33:43,856 --> 00:33:46,150 A hunch. Something about her. 416 00:33:46,567 --> 00:33:49,695 Something about you coming this far to this place. 417 00:33:50,195 --> 00:33:52,406 And something about the dashing, young Romulan spy 418 00:33:52,489 --> 00:33:53,699 who showed up two weeks ago 419 00:33:53,782 --> 00:33:56,034 pretending not to be asking questions about her. 420 00:33:56,118 --> 00:33:58,078 Can you take me to her now? 421 00:34:00,456 --> 00:34:03,751 Everything I own, Narek. Nothing is older than three years. 422 00:34:04,334 --> 00:34:06,837 None of it. Photos, journal entries. 423 00:34:07,588 --> 00:34:08,839 How do you explain this? 424 00:34:10,591 --> 00:34:11,759 I can't. 425 00:34:12,509 --> 00:34:16,096 Somehow everything in my life has just been fabricated. 426 00:34:16,680 --> 00:34:20,476 I mean, my calls home. My, my mother, Narek. 427 00:34:20,559 --> 00:34:23,061 How can my... How can my mother not be... 428 00:34:24,271 --> 00:34:25,689 Have you considered the possibility 429 00:34:25,773 --> 00:34:28,525 that someone may have implanted false memories in you? 430 00:34:30,402 --> 00:34:31,487 It's not unheard of. 431 00:34:32,321 --> 00:34:35,824 I know it sounds mad, but say someone hoped to use you 432 00:34:35,908 --> 00:34:39,119 to obtain or find something for them here on the cube? 433 00:34:39,203 --> 00:34:42,831 Altered your memories to conceal their purpose, even from you. 434 00:34:44,249 --> 00:34:45,501 To find something? 435 00:34:48,837 --> 00:34:49,922 Narek, I'm scared. 436 00:34:50,464 --> 00:34:53,133 I know. I know. I know. I know. 437 00:34:56,470 --> 00:34:58,555 And we are going to get to the bottom of this. 438 00:34:59,890 --> 00:35:01,183 Together. 439 00:35:02,851 --> 00:35:07,105 I may know a way to help you understand what is happening. 440 00:35:07,189 --> 00:35:09,525 It's a traditional Romulan practice, 441 00:35:09,608 --> 00:35:12,486 a form of... meditation. 442 00:35:12,569 --> 00:35:13,570 The Zhal Makh. 443 00:35:15,030 --> 00:35:17,950 I've read about it. I thought it was taboo to non-Romulans. 444 00:35:18,033 --> 00:35:19,034 It is. 445 00:35:20,494 --> 00:35:22,329 That's all the more reason we should try it. 446 00:35:27,960 --> 00:35:28,961 Come on. 447 00:35:50,816 --> 00:35:52,401 What is this place? 448 00:35:52,484 --> 00:35:54,278 Where our patients come to recover 449 00:35:54,361 --> 00:35:56,446 after the trauma of the reclamation procedure. 450 00:36:01,326 --> 00:36:03,453 I would never have believed 451 00:36:03,537 --> 00:36:07,541 that assimilation could be undone on this scale. 452 00:36:08,458 --> 00:36:10,460 And by Romulans, no less. 453 00:36:46,246 --> 00:36:49,416 The outcomes are far from ideal. 454 00:36:49,499 --> 00:36:51,501 What you're doing is good, Hugh. 455 00:36:51,960 --> 00:36:54,504 There's no need for it to be perfect. 456 00:36:54,588 --> 00:36:55,923 After all these years, 457 00:36:56,006 --> 00:37:00,761 you're showing what the Borg are underneath. 458 00:37:02,012 --> 00:37:03,180 They're victims... 459 00:37:05,724 --> 00:37:06,975 not monsters. 460 00:37:08,518 --> 00:37:11,480 Still, we remain the most hated people in the galaxy, 461 00:37:11,563 --> 00:37:14,900 just as helpless and enslaved as before. 462 00:37:16,193 --> 00:37:19,029 Only now, our queen is a Romulan. 463 00:37:24,910 --> 00:37:26,912 Thank you for showing me this. 464 00:37:28,121 --> 00:37:29,957 No one could understand it better than you. 465 00:37:31,625 --> 00:37:34,628 And a Picard who might advocate for free Borg... 466 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 now that would be quite a thing, wouldn't it? 467 00:37:39,758 --> 00:37:41,176 And you did come all this way. 468 00:37:43,095 --> 00:37:44,930 It seems Soji called in today. 469 00:37:46,139 --> 00:37:48,141 Let's see if we can go find her for you. 470 00:37:57,401 --> 00:37:58,402 Raffi. 471 00:37:58,902 --> 00:38:00,696 Raff, Raff, wake up. 472 00:38:01,989 --> 00:38:03,949 Here, I got you coffee. 473 00:38:09,663 --> 00:38:12,749 Also, you owe me two strips of latinum. 474 00:38:13,458 --> 00:38:15,293 The twin's still alive. 475 00:38:15,377 --> 00:38:17,045 - Bullshit. - Fact. 476 00:38:17,129 --> 00:38:18,630 Picard checked in. 477 00:38:19,715 --> 00:38:21,508 I thought that was a safe bet. 478 00:38:24,469 --> 00:38:25,512 Why? 479 00:38:26,638 --> 00:38:28,557 Because you're a terminal pessimist. 480 00:38:29,891 --> 00:38:30,976 No. 481 00:38:32,060 --> 00:38:33,603 Why keep her alive? 482 00:38:35,856 --> 00:38:37,774 The Tal Shiar killed Dahj. 483 00:38:38,358 --> 00:38:41,820 They went after Maddox on Freecloud. They know what she looks like. 484 00:38:42,237 --> 00:38:45,449 They had to be onto her. I mean, why keep her alive? 485 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 Well, they must need her for something. 486 00:38:55,709 --> 00:38:59,880 What does the Tal Shiar need from a synth? 487 00:39:12,809 --> 00:39:13,810 Is this room free? 488 00:39:14,227 --> 00:39:15,562 Not for her. 489 00:39:15,645 --> 00:39:16,730 She's with me. 490 00:39:16,813 --> 00:39:18,815 Zhal Makh is not for round-ears. 491 00:39:19,316 --> 00:39:24,446 And a sub-commander's bars are not for idiots. You risk losing them. 492 00:39:34,873 --> 00:39:35,957 Sorry about that. 493 00:39:37,959 --> 00:39:40,796 First things first. Remove your boots. 494 00:40:01,858 --> 00:40:02,943 It's beautiful. 495 00:40:04,611 --> 00:40:06,613 You asked the other day if I cared about you. 496 00:40:07,781 --> 00:40:09,699 It's not that I didn't want to answer. 497 00:40:10,909 --> 00:40:13,161 It's just out there feels too dangerous to show you. 498 00:40:15,122 --> 00:40:16,206 Here, I'm safe. 499 00:40:18,375 --> 00:40:19,876 To show you my true self. 500 00:40:21,002 --> 00:40:22,129 To be... 501 00:40:22,921 --> 00:40:23,922 Vulnerable? 502 00:40:27,300 --> 00:40:28,385 Hrai Yan. 503 00:40:29,886 --> 00:40:31,096 What? I... 504 00:40:31,179 --> 00:40:32,347 My true name... 505 00:40:33,473 --> 00:40:34,558 is Hrai Yan. 506 00:40:41,356 --> 00:40:42,440 Do I start here? 507 00:40:43,275 --> 00:40:45,986 Yes. The Yut Makh. 508 00:40:46,069 --> 00:40:47,988 That means "closing," not "opening." 509 00:40:48,613 --> 00:40:51,241 Because a journey along the path of the Zhal Makh 510 00:40:51,324 --> 00:40:54,284 is understood as a journey that always begins with the closing of the eyes. 511 00:40:55,120 --> 00:40:57,831 A journey into the center of the mind's most intimate space 512 00:40:57,914 --> 00:40:59,666 where deepest truths are hidden. 513 00:41:02,002 --> 00:41:03,170 Your dreams. 514 00:41:10,886 --> 00:41:14,806 I'm back where it always starts. I hear the rain hit the window. 515 00:41:15,140 --> 00:41:16,141 Daddy? 516 00:41:16,224 --> 00:41:17,944 Why do you call out for your father? 517 00:41:18,977 --> 00:41:20,228 Because I was scared. 518 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 Of what? 519 00:41:23,273 --> 00:41:24,274 The thunder. 520 00:41:25,609 --> 00:41:27,277 Were you afraid of thunder as a child? 521 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 I don't know. 522 00:41:30,071 --> 00:41:31,281 Eyes on the path. 523 00:41:33,074 --> 00:41:35,714 How does it make you feel when your father doesn't respond? 524 00:41:37,037 --> 00:41:38,038 Lonely. 525 00:41:39,122 --> 00:41:40,373 Abandoned. 526 00:41:40,457 --> 00:41:41,541 Good. 527 00:41:41,958 --> 00:41:44,252 You're turning into Lu Shiar, Lifting the Eyes. 528 00:41:44,336 --> 00:41:45,837 There's a window, yes? 529 00:41:46,546 --> 00:41:47,589 What's outside? 530 00:41:48,757 --> 00:41:50,637 I don't know. I've never looked that way before. 531 00:41:50,675 --> 00:41:51,676 Try. 532 00:41:52,594 --> 00:41:53,678 I can't. 533 00:41:54,804 --> 00:41:55,889 It's okay. 534 00:41:56,890 --> 00:41:58,725 Try grounding yourself in details. 535 00:41:59,226 --> 00:42:00,560 Tell me what you can feel. 536 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 Squoodgy's fur against my fingers. 537 00:42:12,989 --> 00:42:14,199 My hair is cold. 538 00:42:14,950 --> 00:42:15,951 I'm sweating. 539 00:42:16,284 --> 00:42:17,285 Good. 540 00:42:18,036 --> 00:42:21,122 Now, the key to the Zhal Makh is realizing that you're in control. 541 00:42:21,748 --> 00:42:22,832 Your mind, 542 00:42:23,541 --> 00:42:24,709 your dreams. 543 00:42:25,835 --> 00:42:28,505 You must feel free to explore in any way that you please. 544 00:42:29,798 --> 00:42:31,299 Do you feel like you're in control? 545 00:42:37,180 --> 00:42:38,306 I don't see much. 546 00:42:39,557 --> 00:42:41,101 Darkness. 547 00:42:41,559 --> 00:42:42,936 Maybe trees. 548 00:42:43,436 --> 00:42:44,676 - Trees? - But... 549 00:42:45,105 --> 00:42:46,189 But I'm not sure. 550 00:42:47,023 --> 00:42:48,858 No, you're doing really well. 551 00:42:49,818 --> 00:42:51,152 You're turning another corner. 552 00:42:51,736 --> 00:42:52,862 Glam Wath, 553 00:42:53,863 --> 00:42:54,948 the Unfolding. 554 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 I'm at the door to my father's workshop. 555 00:43:05,500 --> 00:43:10,380 I can... I can see him inside, but I can't see what he's working on. 556 00:43:10,463 --> 00:43:12,048 - Why not? - The orchids. 557 00:43:12,132 --> 00:43:14,134 I can never see past the orchids. 558 00:43:15,218 --> 00:43:16,594 He's moving away now. 559 00:43:17,304 --> 00:43:19,514 And I want to go inside, but when I try... 560 00:43:19,597 --> 00:43:20,682 Soji! 561 00:43:22,517 --> 00:43:25,395 - I'm sorry, I... - No, it's okay. Why do you wake up? 562 00:43:25,478 --> 00:43:27,147 - Because I'm scared. - Of what? 563 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 I don't know. Of, of getting in trouble. 564 00:43:31,651 --> 00:43:33,236 I'm not supposed to be in there. 565 00:43:33,862 --> 00:43:35,780 Soji, you are getting so close. 566 00:43:35,864 --> 00:43:39,034 Beyond that door is exactly what you've searching for. 567 00:43:39,951 --> 00:43:42,287 Vri Glam, the Center. 568 00:43:43,163 --> 00:43:46,499 Your unconscious is trying to tell you the truth, but you have to walk through it. 569 00:43:46,583 --> 00:43:48,877 You have to believe that you can. 570 00:43:52,839 --> 00:43:56,176 Can you do that... for me? 571 00:43:58,428 --> 00:43:59,554 I can try. 572 00:44:08,396 --> 00:44:10,106 You're entering into Rok Han. 573 00:44:15,945 --> 00:44:16,946 Doctor Asha? 574 00:44:17,322 --> 00:44:21,701 Sectors 5-8 through 5-21 and all open form sectors 575 00:44:21,785 --> 00:44:26,081 are temporarily closed due to detected protometric activity. 576 00:44:26,414 --> 00:44:28,059 If you have entered any of the afflicted... 577 00:44:28,083 --> 00:44:29,250 What's all this? 578 00:44:46,893 --> 00:44:49,813 I believe she's close to discovering who she really is. 579 00:44:50,855 --> 00:44:53,608 What do you mean? Who is she? 580 00:44:54,025 --> 00:44:57,153 There's no time. You must find her, Hugh, please. 581 00:44:59,948 --> 00:45:03,118 It says she's not on the cube. That's not possible. 582 00:45:03,576 --> 00:45:06,746 Unless... someone has concealed her. 583 00:45:08,456 --> 00:45:09,833 I'm pushing the door now, 584 00:45:10,667 --> 00:45:12,127 and I'm stepping inside. 585 00:45:14,003 --> 00:45:15,505 I can see the orchids. 586 00:45:15,588 --> 00:45:17,507 They're beautiful. They're lit by a skylight. 587 00:45:18,091 --> 00:45:20,343 My father loves them like they're his children. 588 00:45:20,427 --> 00:45:23,805 Your father is going to shout at you, but this time, don't let him stop you. 589 00:45:23,888 --> 00:45:25,181 Whatever happens, keep moving. 590 00:45:27,142 --> 00:45:28,202 Soji! 591 00:45:28,226 --> 00:45:30,546 - I see my father. - What does he look like? 592 00:45:30,770 --> 00:45:33,189 Oh, God, his face. I can't see it. 593 00:45:33,273 --> 00:45:35,567 I can never see it. He's coming toward me. 594 00:45:35,650 --> 00:45:37,360 Look behind the orchids. Now. 595 00:45:37,444 --> 00:45:39,612 Okay. Okay, I'm looking behind the orchids. 596 00:45:39,696 --> 00:45:40,822 What do you see? 597 00:45:44,117 --> 00:45:45,827 It's me. 598 00:45:47,245 --> 00:45:49,747 It's me, but I'm in pieces. 599 00:45:49,831 --> 00:45:51,541 I'm... I'm a doll. 600 00:45:51,624 --> 00:45:53,727 Look up through the skylight now. What do you see? 601 00:45:53,751 --> 00:45:58,006 I see two red moons, dark as blood. And lightning. So much lightning. 602 00:46:01,718 --> 00:46:03,052 Well done, little brother. 603 00:46:03,887 --> 00:46:05,263 Narek, what does it mean? 604 00:46:06,222 --> 00:46:09,684 I need to identify a planet with two red moons and constant electrical storms. 605 00:46:09,767 --> 00:46:10,768 What does it mean? 606 00:46:11,853 --> 00:46:12,854 It means... 607 00:46:15,106 --> 00:46:16,232 you found home. 608 00:46:17,317 --> 00:46:18,318 Look. 609 00:46:23,239 --> 00:46:25,450 But I don't understand. Why was I on the workbench? 610 00:46:25,533 --> 00:46:26,534 Don't worry. 611 00:46:27,744 --> 00:46:29,412 - You don't have to worry anymore. - No. 612 00:46:29,496 --> 00:46:31,164 B... But why was he working on me? 613 00:46:37,462 --> 00:46:38,630 Because you're not real. 614 00:46:42,759 --> 00:46:43,760 You never were. 615 00:46:45,845 --> 00:46:46,846 Narek? 616 00:46:51,226 --> 00:46:52,352 Goodbye, Soji. 617 00:46:53,186 --> 00:46:54,771 Narek. Narek. 618 00:46:56,731 --> 00:46:57,732 Narek? 619 00:46:59,526 --> 00:47:00,527 Narek? 620 00:47:04,239 --> 00:47:05,281 Narek? 621 00:47:07,325 --> 00:47:08,326 Narek! 622 00:47:09,953 --> 00:47:11,746 Narek! Narek! 623 00:47:13,164 --> 00:47:14,999 Narek! Narek. 624 00:47:59,836 --> 00:48:00,837 Narek. 625 00:48:03,089 --> 00:48:04,507 No, no. The radiation. 626 00:48:24,527 --> 00:48:26,529 - She's back online. - Where is she? 627 00:48:26,613 --> 00:48:29,574 It looks like she's between two levels. 628 00:48:29,657 --> 00:48:32,327 It's wrong. It's showing her moving way too fast. 629 00:48:32,410 --> 00:48:34,329 She's been activated. 630 00:48:34,829 --> 00:48:37,165 Hugh, you must take me to her. Now! 631 00:48:37,248 --> 00:48:39,709 Employee badge 74983 stroke 2. 632 00:48:40,126 --> 00:48:42,286 - Hostile? - Yes, extremely dangerous. 633 00:48:44,005 --> 00:48:45,006 Straight ahead. 634 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 Locutus? 635 00:48:47,133 --> 00:48:48,333 Out of our way, please. 636 00:48:57,310 --> 00:48:58,436 Soji? 637 00:48:59,979 --> 00:49:00,980 Do you know me? 638 00:49:01,439 --> 00:49:03,024 My name is Jean-Luc Picard. 639 00:49:03,107 --> 00:49:05,526 I'm a friend of... a friend of your father's, 640 00:49:05,610 --> 00:49:08,863 and your sister came to see me wanting my help, 641 00:49:09,280 --> 00:49:10,448 but I couldn't help her. 642 00:49:10,531 --> 00:49:12,659 Please, Soji, let me help you. 643 00:49:12,742 --> 00:49:15,095 - Do you know what's happening to me? - I do. Let me explain. 644 00:49:15,119 --> 00:49:16,579 Romulans. Lots of them. 645 00:49:17,955 --> 00:49:20,166 - Hugh, can you get us out of here? - This way. 646 00:49:20,833 --> 00:49:22,251 Come. Come. 647 00:49:23,294 --> 00:49:25,213 Please, trust me. 648 00:49:27,215 --> 00:49:28,341 Please. 649 00:49:32,595 --> 00:49:35,723 They are in some serious trouble, and he's not responding. 650 00:49:46,693 --> 00:49:48,695 Which way? Which way? 651 00:49:57,161 --> 00:49:58,162 Come. 652 00:50:05,086 --> 00:50:06,546 This is the queen cell. 653 00:50:10,299 --> 00:50:11,419 - Did I... - Remember, 654 00:50:11,718 --> 00:50:13,237 even though you've never been here before. 655 00:50:13,261 --> 00:50:14,512 Yes. 656 00:50:14,595 --> 00:50:17,557 Same here. It's all just there. 657 00:50:40,496 --> 00:50:44,167 This one is from after your time. A spatial trajector. 658 00:50:44,751 --> 00:50:47,670 The Borg acquired the technology after assimilating Sikarians. 659 00:50:48,337 --> 00:50:51,382 Its use was reserved for the Queen in the event of an emergency. 660 00:50:51,466 --> 00:50:52,842 It has a theoretical range of... 661 00:50:52,925 --> 00:50:54,093 Forty thousand light-years. 662 00:50:56,637 --> 00:51:00,349 Raffi, we found a way to get off the cube, but we have to go now. 663 00:51:00,433 --> 00:51:01,768 Let's set a rendezvous. 664 00:51:01,851 --> 00:51:03,352 Rendezvous? Where are you going? 665 00:51:03,436 --> 00:51:04,437 Nepenthe. 666 00:51:04,812 --> 00:51:06,230 Rios, do you know it? 667 00:51:06,314 --> 00:51:08,691 - Sure, but how... - No. 668 00:51:08,775 --> 00:51:09,942 Just meet us there. 669 00:51:15,823 --> 00:51:16,908 Where's the kid? 670 00:51:22,705 --> 00:51:24,185 Hands in the air. 671 00:51:35,426 --> 00:51:37,887 Elnor, I told you to stay on the ship. 672 00:51:38,679 --> 00:51:40,598 Yes. I didn't listen. 673 00:51:41,349 --> 00:51:42,391 Thank you. 674 00:51:47,271 --> 00:51:49,941 More guards are coming. I can hear them. 675 00:51:50,024 --> 00:51:52,318 She's right. We're almost at full power. 676 00:51:52,652 --> 00:51:54,487 Go. I'll keep them from tracing you. 677 00:51:55,071 --> 00:51:58,991 Elnor, come. This thing here can take us to a safer place. 678 00:51:59,075 --> 00:52:02,954 I'll stay behind to cover your escape. My blade is pledged to defend you. 679 00:52:03,037 --> 00:52:04,914 Then I release you of the pledge. 680 00:52:04,997 --> 00:52:06,290 I decline to be released. 681 00:52:07,542 --> 00:52:09,460 - What are you doing? - Preparing to fight. 682 00:52:09,544 --> 00:52:11,587 - They're getting closer. - Hugh. 683 00:52:11,671 --> 00:52:14,298 It's ready. Step through. 684 00:52:15,216 --> 00:52:18,010 Elnor. I will not leave you behind again. 685 00:52:18,094 --> 00:52:20,221 It fills me with joy to hear you say that. 686 00:52:20,638 --> 00:52:23,766 Now, go. You came so far. They'll destroy her, Picard. Go. 687 00:52:27,687 --> 00:52:28,688 Come. 688 00:52:44,871 --> 00:52:48,071 It'll take a few minutes to shut everything down and hide this room again. 689 00:52:49,083 --> 00:52:50,585 Can you hold them off that long? 690 00:52:51,002 --> 00:52:53,838 I won't need a few minutes. Stay behind me. 691 00:52:54,881 --> 00:52:56,507 Drop your weapons! 692 00:52:56,591 --> 00:52:58,342 Drop your sword! 693 00:52:58,426 --> 00:53:01,220 Please, my friends. Choose to live. 48943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.