Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,040 --> 00:01:19,840
MORNING NEWS
CHANNEL ONE
2
00:01:20,680 --> 00:01:23,480
To all our viewers, there's some big news
3
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
this morning about Miss Iya Iyana.
4
00:01:26,840 --> 00:01:30,680
Last night, she posted a set of photos
5
00:01:30,760 --> 00:01:32,760
on her personal social media platform
6
00:01:32,840 --> 00:01:34,440
with a message written
7
00:01:34,520 --> 00:01:37,600
about a scandal in an orphanage
on Kra Ya Ngan Island
8
00:01:37,680 --> 00:01:39,680
that happened 40 years ago.
9
00:01:39,760 --> 00:01:42,800
While these pictures have been
shared widely and quickly,
10
00:01:42,880 --> 00:01:45,800
our Channel One news team
has attempted to contact
11
00:01:45,880 --> 00:01:49,320
the foundation which founded
the orphanage to comment,
12
00:01:49,440 --> 00:01:51,640
but, so far, the foundation,
through a representative,
13
00:01:51,720 --> 00:01:54,880
has denied to provide any information.
14
00:01:55,440 --> 00:01:58,160
However, the foundation would like to
ask that everyone
15
00:01:58,240 --> 00:02:01,280
shop sharing or publishing these photos,
16
00:02:01,360 --> 00:02:05,200
as they fear that the lives of the people
in the photos will be affected,
17
00:02:05,280 --> 00:02:08,280
because many of them are
still living on the island.
18
00:02:08,680 --> 00:02:12,080
As for Iya, who released these pictures,
19
00:02:12,160 --> 00:02:14,680
our team has also attempted
to make contact with her
20
00:02:14,760 --> 00:02:16,880
to find out her reason
for releasing the pictures,
21
00:02:16,960 --> 00:02:21,480
as well as her relation to
the people on the island,
22
00:02:21,560 --> 00:02:24,360
but, so far, we haven't been able
to reach her.
23
00:02:24,680 --> 00:02:28,360
However, our news team will continue
to try to make contact with her,
24
00:02:28,440 --> 00:02:32,000
as this seems to be the hot topic
that everyone is interested in
25
00:02:32,080 --> 00:02:35,160
and we are all waiting to hear
an explanation from her.
26
00:02:41,640 --> 00:02:44,280
You guys don't think
I posted those pictures, right?
27
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
I've never even seen
these pictures until now.
28
00:02:48,720 --> 00:02:50,320
What about the flash drive?
29
00:02:50,760 --> 00:02:53,680
It was password-protected.
You all saw that last night.
30
00:03:50,120 --> 00:03:51,080
Hey.
31
00:03:52,680 --> 00:03:55,880
You guys don't really think
I posted those pictures, right?
32
00:03:57,720 --> 00:04:01,000
I didn't even know
the flash drive could be opened.
33
00:04:03,960 --> 00:04:06,280
But you had it with you
the entire time, didn't you?
34
00:04:08,200 --> 00:04:10,320
And last night, you were
the last person to go to bed.
35
00:04:11,480 --> 00:04:13,880
But I really didn't post those pictures.
36
00:04:14,680 --> 00:04:16,240
Why would I do that?
37
00:04:42,280 --> 00:04:43,680
Faye!
38
00:04:44,160 --> 00:04:45,920
I'm coming.
39
00:04:58,840 --> 00:05:01,120
Come on, honey. Let's go home.
40
00:05:01,280 --> 00:05:02,480
Let's go.
41
00:05:03,640 --> 00:05:06,080
Mom, what's going on?
42
00:05:06,200 --> 00:05:08,520
Haven't you seen the news?
43
00:05:08,600 --> 00:05:11,040
Your friend has caused more trouble.
44
00:05:11,120 --> 00:05:13,080
Always a troublemaker.
45
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Let's just go home.
Don't stay here any longer.
46
00:05:16,720 --> 00:05:18,520
Other people will hate us too. Come on.
47
00:05:24,280 --> 00:05:27,080
Iya, I have to go too.
48
00:05:27,840 --> 00:05:29,320
My mom just called.
49
00:05:30,760 --> 00:05:32,400
I'll go get my things.
50
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
Iya, let's go inside.
51
00:06:00,440 --> 00:06:04,520
I knew that girl would make trouble
for everyone on the island.
52
00:06:04,680 --> 00:06:09,080
That's why your dad told me
to keep an eye on you.
53
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
If only I had listened to him,
54
00:06:11,520 --> 00:06:13,880
I would have never let you go near her.
55
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Mom,
56
00:06:17,160 --> 00:06:20,160
Dad used to live in the orphanage, right?
57
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
Yes, why?
58
00:06:24,920 --> 00:06:26,560
I saw those pictures.
59
00:06:28,560 --> 00:06:31,320
There's a kid that looks like Dad
when he was a kid.
60
00:06:32,560 --> 00:06:35,800
Was Dad one of the kids who got...
61
00:06:42,200 --> 00:06:44,320
Is it him? I think it is.
62
00:06:44,400 --> 00:06:47,440
I've seen a picture of Sen. Sgt. Maj. Ram
as a kid. He looked like that.
63
00:06:47,520 --> 00:06:48,720
What are you looking at?
64
00:06:49,440 --> 00:06:50,600
Nothing.
65
00:06:53,480 --> 00:06:54,960
Don't you have anything better to do?
66
00:06:55,040 --> 00:06:58,320
Why don't you go arrest the person
who released these photos?
67
00:06:58,480 --> 00:07:00,760
I've already sent someone
to bring her in for questioning.
68
00:07:23,560 --> 00:07:26,840
-You got these pictures too?
-Everyone got them.
69
00:07:26,920 --> 00:07:29,360
Everyone's sharing them.
Didn't you get them?
70
00:07:29,880 --> 00:07:33,280
I did, but I deleted them.
I have no reason to keep them.
71
00:07:33,360 --> 00:07:35,960
That foreigner in the photo
was a perverted sicko.
72
00:07:36,160 --> 00:07:37,560
It's good that he's dead.
73
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
Oh, he's dead?
74
00:07:39,880 --> 00:07:42,160
He was killed a long time ago.
75
00:07:42,800 --> 00:07:45,640
Sen. Sgt. Maj. Ram and his people
were the suspects in the case,
76
00:07:45,720 --> 00:07:46,960
but they were cleared.
77
00:07:47,680 --> 00:07:52,200
If it really was him in the picture,
I wouldn't be surprised if he did it.
78
00:08:33,480 --> 00:08:34,720
Suea.
79
00:08:35,200 --> 00:08:36,960
You've heard the news, right?
80
00:08:37,840 --> 00:08:39,640
I can assure you, Suea,
81
00:08:39,720 --> 00:08:41,760
that I didn't release those photos.
82
00:08:42,120 --> 00:08:44,880
I had no reason to do that.
You know that, right?
83
00:08:45,240 --> 00:08:47,280
It doesn't matter who released them.
84
00:08:48,280 --> 00:08:51,200
What matters is,
I told you, but you didn't listen to me.
85
00:08:53,240 --> 00:08:54,520
I'm sorry.
86
00:08:55,520 --> 00:08:56,880
If I had known
87
00:08:57,240 --> 00:08:58,960
that what was on the flash drive
88
00:08:59,400 --> 00:09:01,080
was those pictures,
89
00:09:01,720 --> 00:09:04,480
-I wouldn't have taken it.
-Right.
90
00:09:05,360 --> 00:09:06,960
So it's my fault?
91
00:09:07,680 --> 00:09:08,960
That I didn't tell you
92
00:09:10,080 --> 00:09:12,520
what was in there
was a picture of my dad getting...
93
00:09:16,400 --> 00:09:18,120
getting disgusting things done to him?
94
00:09:18,520 --> 00:09:21,200
-That's not what I mean.
-But you don't have to apologize to me,
95
00:09:21,400 --> 00:09:23,840
-because this affects you too.
-What?
96
00:09:24,160 --> 00:09:26,880
Your dad was in the pictures too.
97
00:09:27,160 --> 00:09:28,560
Don't tell me you haven't seen that.
98
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
Well, I...
99
00:09:31,320 --> 00:09:34,080
Whatever. I don't want to hear it anymore.
100
00:09:34,800 --> 00:09:36,960
You can save your breath
and go talk to the police.
101
00:09:37,840 --> 00:09:39,960
You should just go back to your old life.
102
00:09:40,600 --> 00:09:43,920
And stop digging into things that
will hurt the people on the island.
103
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
You really didn't do it, did you?
104
00:10:37,440 --> 00:10:39,440
Do you see any reason why I would do that?
105
00:10:41,120 --> 00:10:43,280
I'm not getting anything out of this.
106
00:10:44,480 --> 00:10:46,120
It's only making a bigger mess.
107
00:10:47,680 --> 00:10:48,960
That's true.
108
00:11:09,480 --> 00:11:11,800
There it is, the mess is
at your front door.
109
00:11:22,720 --> 00:11:26,000
Miss Iya, we're bringing you in
for questioning at the station.
110
00:11:31,040 --> 00:11:31,920
Okay.
111
00:11:43,280 --> 00:11:45,080
You're still going to work today?
112
00:11:46,360 --> 00:11:47,680
Why would you ask me that?
113
00:11:47,760 --> 00:11:50,600
Well, with everything that happened,
I just thought...
114
00:11:50,680 --> 00:11:51,840
What happened?
115
00:11:52,040 --> 00:11:53,320
I have no idea.
116
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
I'm going.
117
00:12:08,360 --> 00:12:09,840
Do you understand now
118
00:12:10,720 --> 00:12:13,720
why I didn't want you
getting involved with that girl?
119
00:12:19,520 --> 00:12:21,160
I hope that she'll stop.
120
00:12:21,720 --> 00:12:23,080
That she'll stop right here.
121
00:12:23,640 --> 00:12:26,640
Otherwise, things are only
going to get worse.
122
00:12:29,160 --> 00:12:30,960
Are there worse things than this, Mom?
123
00:12:45,120 --> 00:12:47,720
I had no reason to do it.
124
00:12:48,520 --> 00:12:51,960
Officer, please think about it.
If I really did it,
125
00:12:52,040 --> 00:12:54,640
would I be dumb enough
to use my own Facebook account?
126
00:12:54,960 --> 00:12:57,760
That's right. Maybe someone
hacked into her account.
127
00:12:59,320 --> 00:13:01,560
But we checked the IP address.
128
00:13:02,640 --> 00:13:05,320
It was the IP address from your laptop.
129
00:13:06,920 --> 00:13:11,520
Also, we found the flash drive
with the pictures with you.
130
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
How do you explain that?
131
00:13:16,200 --> 00:13:19,520
Today, you were brought in for questioning
and to hear the charge against you.
132
00:13:24,200 --> 00:13:27,920
But I would like to ask you something
as a resident on Kra Ya Ngan Island.
133
00:13:29,480 --> 00:13:32,680
Do you realize how much your actions
134
00:13:33,360 --> 00:13:35,880
are putting everyone here in jeopardy?
135
00:13:37,760 --> 00:13:41,800
You know who's affected by the release
of the photos? It's not the foreigner,
136
00:13:41,880 --> 00:13:43,280
because he's dead.
137
00:13:45,840 --> 00:13:49,240
It's those orphans in the pictures.
138
00:13:54,520 --> 00:13:56,400
Many of those men still live here.
139
00:13:58,120 --> 00:13:59,720
They've been trying to forget the past
140
00:14:02,880 --> 00:14:04,760
and move on with their lives.
141
00:14:05,880 --> 00:14:07,880
But the pictures you released
142
00:14:09,000 --> 00:14:11,360
are making them relive
their painful memories.
143
00:14:11,440 --> 00:14:13,000
Do you think
144
00:14:13,360 --> 00:14:16,600
they can go back to having
a normal life after this?
145
00:14:19,160 --> 00:14:21,080
But, again, I can assure you
146
00:14:21,720 --> 00:14:24,360
that I really didn't post those pictures.
147
00:14:41,320 --> 00:14:43,080
The police called and said
you guys were here.
148
00:14:43,520 --> 00:14:44,880
So Dad told me to come get you.
149
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
Why did you pull over?
150
00:15:03,280 --> 00:15:06,080
I saw Dr. Sakka's car parked there.
I'm going to go and check.
151
00:15:49,120 --> 00:15:50,440
Dr. Sakka?
152
00:16:29,840 --> 00:16:30,920
Hello, Win?
153
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
What?
154
00:16:58,760 --> 00:17:00,400
Dad killed himself, Mom.
155
00:17:02,920 --> 00:17:04,160
Mom!
156
00:17:07,680 --> 00:17:09,840
Suea...
157
00:17:58,320 --> 00:18:00,720
Iya, what are you doing here?
158
00:18:01,920 --> 00:18:04,040
I wanted to come and pay my respects.
159
00:18:04,480 --> 00:18:07,040
That's not a good idea. You should go.
160
00:18:09,680 --> 00:18:12,680
Oh, my! How dare she!
161
00:18:17,560 --> 00:18:19,360
I really want to pay my respects.
162
00:18:30,520 --> 00:18:32,920
Mom!
163
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
-Why are you here?
-Don't!
164
00:18:34,600 --> 00:18:35,920
-Iya!
-Why are you here?
165
00:18:36,000 --> 00:18:37,680
Mom, stop!
166
00:18:37,760 --> 00:18:39,280
-Get out!
-Calm down, Mom.
167
00:18:39,360 --> 00:18:40,880
Get her out of here!
168
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
Iya, just go.
169
00:18:44,000 --> 00:18:45,080
Get out!
170
00:18:48,720 --> 00:18:50,600
-Go.
-Come on.
171
00:18:51,680 --> 00:18:52,960
Let's go home, Iya.
172
00:18:53,360 --> 00:18:54,880
Come on, let's go.
173
00:18:56,080 --> 00:18:58,080
It's okay. I can go home by myself.
174
00:19:26,040 --> 00:19:27,440
You went to the temple, didn't you?
175
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
That's why you came back
in that condition.
176
00:19:30,120 --> 00:19:32,800
When are you going to stop
trying to be nice to them?
177
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
They want nothing to do with us.
178
00:19:37,280 --> 00:19:39,000
There's no "us."
179
00:19:55,120 --> 00:19:56,880
You sneaked into my house last night
180
00:19:58,080 --> 00:20:00,320
and used my laptop to post
those pictures, didn't you?
181
00:20:00,680 --> 00:20:04,680
You know how crazy you sound right now?
182
00:20:05,280 --> 00:20:07,720
How could I go on your Facebook?
183
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
I don't even know your password.
184
00:20:10,400 --> 00:20:12,400
None of your friends saw me either.
185
00:20:17,200 --> 00:20:18,440
Iya,
186
00:20:19,440 --> 00:20:21,160
come home with your aunt.
187
00:20:21,720 --> 00:20:24,400
There's nothing for you here.
188
00:20:26,360 --> 00:20:27,880
You're not my aunt.
189
00:20:30,040 --> 00:20:33,080
You have nothing left but me!
190
00:20:33,160 --> 00:20:35,800
Maybe it's better to have a fake aunt
than to have nothing!
191
00:20:36,240 --> 00:20:37,880
You understand, Iya?
192
00:21:10,840 --> 00:21:12,720
Hi, how are you doing?
193
00:21:13,400 --> 00:21:14,280
Well,
194
00:21:14,960 --> 00:21:16,080
pretty bad.
195
00:21:16,720 --> 00:21:19,000
And you? How are you?
196
00:21:19,400 --> 00:21:22,040
They don't know yet that
we're on the same side?
197
00:21:22,720 --> 00:21:24,760
Everything seems normal.
198
00:21:25,320 --> 00:21:27,920
But let's not talk about me.
Let's talk about you.
199
00:21:28,400 --> 00:21:30,800
I just went through the file on
the murder of the foreigner who was
200
00:21:30,880 --> 00:21:32,040
at the orphanage 20 years ago.
201
00:21:32,320 --> 00:21:34,200
There's something suspicious about it
202
00:21:34,360 --> 00:21:36,000
-because...
-Just stop.
203
00:21:37,560 --> 00:21:39,360
Isn't it clear enough
204
00:21:39,760 --> 00:21:41,560
that we should stop right now?
205
00:21:41,800 --> 00:21:44,240
None of this has anything to do
with my mother at all.
206
00:21:44,360 --> 00:21:46,120
Everything I've learned since I got here,
207
00:21:46,440 --> 00:21:47,920
is to hurt other people.
208
00:21:49,320 --> 00:21:51,320
If I had listened to you and left
right from the start,
209
00:21:51,400 --> 00:21:53,200
it wouldn't have turned out like this.
210
00:21:53,280 --> 00:21:54,800
Don't lose hope.
211
00:21:55,360 --> 00:21:57,360
We've made it pretty far.
212
00:21:57,440 --> 00:21:59,040
Maybe it's too far.
213
00:22:06,000 --> 00:22:07,880
I think we should turn back right now
214
00:22:08,680 --> 00:22:10,360
before it's too late.
215
00:22:11,680 --> 00:22:13,200
Tomorrow when the ferry leaves,
216
00:22:13,680 --> 00:22:15,440
I'm going back to Bangkok.
217
00:22:16,800 --> 00:22:18,200
You should leave too.
218
00:22:19,920 --> 00:22:21,560
Request a transfer as soon as possible.
219
00:22:30,280 --> 00:22:32,880
When will you let me deal with
the lieutenant?
220
00:22:33,160 --> 00:22:35,320
He's been snooping around too much.
221
00:22:39,800 --> 00:22:41,560
Make your decision quickly.
222
00:22:42,320 --> 00:22:45,160
If he finds anything,
we'll be in serious shit.
223
00:22:52,080 --> 00:22:55,160
-Where's your mom?
-She's saying goodbye to Dr. Su.
224
00:22:56,400 --> 00:22:57,760
I'll go wait in the car.
225
00:22:59,160 --> 00:23:00,960
You were in those pictures, right?
226
00:23:06,080 --> 00:23:08,800
Is that why you did that to me?
227
00:23:10,600 --> 00:23:11,880
So what?
228
00:23:13,360 --> 00:23:17,560
Would that make you understand and pity me
229
00:23:18,040 --> 00:23:21,240
and forgive me for the sick shit
I did to you?
230
00:23:22,040 --> 00:23:23,320
No.
231
00:23:23,600 --> 00:23:25,160
I'll never forgive you.
232
00:23:25,440 --> 00:23:27,240
It would make me hate you even more.
233
00:23:28,080 --> 00:23:30,000
You went through that horrible thing.
234
00:23:30,080 --> 00:23:32,040
You knew how terrible it was.
235
00:23:32,480 --> 00:23:34,480
But instead of letting it stop at you,
236
00:23:34,560 --> 00:23:36,480
you chose to pass it on.
237
00:23:36,680 --> 00:23:40,320
It's not the disease that's disgusting,
it's the carrier of the disease.
238
00:23:41,120 --> 00:23:44,960
If you think I'm so disgusting,
then you had better kill me.
239
00:23:47,920 --> 00:23:51,480
But be sure to plan it carefully.
Don't make mistakes like your friend did.
240
00:23:51,960 --> 00:23:53,360
What mistake?
241
00:23:53,680 --> 00:23:55,080
Who made a mistake?
242
00:24:06,160 --> 00:24:07,480
Thank you.
243
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
Suea, I'll be going now, okay?
244
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
Thank you so much, Mo.
245
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
Suea, don't be angry at Iya.
246
00:24:25,120 --> 00:24:26,800
I don't think she released those photos.
247
00:24:26,880 --> 00:24:29,200
I don't think she's the kind of person
who would do such a thing.
248
00:24:31,120 --> 00:24:35,000
But sometimes,
people do unexpected things, Mo.
249
00:24:36,400 --> 00:24:37,800
Look at my dad.
250
00:24:38,920 --> 00:24:40,640
Who would've thought
he would kill himself?
251
00:24:42,000 --> 00:24:43,320
Ms. Toon, too.
252
00:24:44,040 --> 00:24:45,520
No one would've thought
253
00:24:46,240 --> 00:24:49,840
she wanted Iya's dad so much that
she would use those pictures as leverage.
254
00:24:50,440 --> 00:24:52,360
She wanted Iya's dad?
255
00:24:52,960 --> 00:24:54,080
Yes.
256
00:24:55,000 --> 00:24:56,560
Mr. Wisanu told me about it.
257
00:24:57,480 --> 00:25:00,320
He said that Iya's dad and Ms. Toon
258
00:25:00,640 --> 00:25:02,800
had an affair like people said.
259
00:25:04,320 --> 00:25:08,320
And she found the pictures
that Iya's dad had kept.
260
00:25:08,760 --> 00:25:11,560
That was why he left
his kid and his wife for her.
261
00:25:14,320 --> 00:25:16,720
You knew the moment
you read Ms. Toon's diary
262
00:25:17,760 --> 00:25:20,040
that your dad was sleeping
with her, didn't you?
263
00:25:21,240 --> 00:25:22,080
I'm not sure...
264
00:25:22,160 --> 00:25:23,520
What if you were sure?
265
00:25:23,960 --> 00:25:26,080
It might have nothing to do with it.
266
00:25:26,240 --> 00:25:27,280
It doesn't prove anything.
267
00:25:27,360 --> 00:25:28,880
Yes, it does.
268
00:25:29,160 --> 00:25:31,040
Why would Mr. Wisanu say that?
269
00:25:33,240 --> 00:25:34,680
What do you mean, Mo?
270
00:25:34,800 --> 00:25:38,360
The truth is, the teacher didn't have
an affair with Iya's dad.
271
00:25:38,800 --> 00:25:41,880
-She had an affair with...
-Mo?
272
00:25:43,000 --> 00:25:44,240
You're here.
273
00:25:45,160 --> 00:25:46,480
We're leaving.
274
00:25:47,760 --> 00:25:49,760
I'm going to sleep at Iya's house.
275
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
Why would you do that?
276
00:25:52,000 --> 00:25:54,040
I don't think that's a good idea.
277
00:25:55,040 --> 00:25:57,160
Come on, let's go.
278
00:25:57,480 --> 00:25:58,960
Win's mom is waiting.
279
00:26:00,640 --> 00:26:02,640
Okay, Suea, we'll be going then.
280
00:26:03,560 --> 00:26:04,880
Goodbye.
281
00:26:06,600 --> 00:26:08,120
Come on, Mo.
282
00:26:08,520 --> 00:26:09,920
Come on. Win's mom is waiting.
283
00:26:13,000 --> 00:26:14,280
Be careful.
284
00:26:27,000 --> 00:26:29,360
-What?
-I want to ask you about something.
285
00:26:30,120 --> 00:26:32,440
You really didn't release
those pictures, right?
286
00:26:32,520 --> 00:26:35,080
Are you crazy? Why would I do that?
287
00:26:36,000 --> 00:26:38,240
Well, I went to the station
with Iya today.
288
00:26:38,320 --> 00:26:41,400
The police said the IP address
was from Iya's laptop.
289
00:26:41,880 --> 00:26:43,640
And there were only
the four of us last night.
290
00:26:44,280 --> 00:26:46,320
Iya said she didn't do it.
291
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
I know I didn't do it.
292
00:26:49,120 --> 00:26:50,760
And you said you didn't do it.
293
00:26:50,960 --> 00:26:52,320
So who did?
294
00:26:53,080 --> 00:26:55,240
-Yok?
-That's crazy!
295
00:26:57,520 --> 00:26:59,880
-It can't be Yok!
-I think so too.
296
00:27:00,200 --> 00:27:03,480
But no one could have sneaked in.
297
00:27:03,640 --> 00:27:05,560
I think it's really strange.
298
00:27:07,120 --> 00:27:08,520
Okay.
299
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
I won't bother you.
300
00:27:59,960 --> 00:28:01,360
MANAGEMENT TEAM GROUP CHAT
301
00:28:03,840 --> 00:28:05,320
Why are there no messages?
302
00:28:32,160 --> 00:28:35,960
-Hello? What's up, Suea?
-Is Mo there with you?
303
00:28:36,880 --> 00:28:38,520
Can I talk to her?
304
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
You want to talk to Mo?
305
00:28:42,120 --> 00:28:43,080
About what?
306
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
I want to buy something from abroad.
307
00:28:46,040 --> 00:28:47,840
I want to ask her some questions about it.
308
00:28:48,560 --> 00:28:49,760
Just a sec.
309
00:28:56,760 --> 00:28:58,120
Suea wants to talk to you.
310
00:29:05,000 --> 00:29:06,320
Hello, Suea?
311
00:29:06,880 --> 00:29:09,560
I want to hear the rest of
what you told me about.
312
00:29:10,520 --> 00:29:12,000
Can I borrow your phone?
313
00:29:42,520 --> 00:29:46,600
I just heard from Tle that
you're coming back to Bangkok tomorrow.
314
00:29:47,760 --> 00:29:48,600
Yes.
315
00:29:49,360 --> 00:29:51,120
There's nothing left for me to do here.
316
00:29:51,920 --> 00:29:54,560
If you saw the news this morning,
then you know.
317
00:29:54,640 --> 00:29:56,280
What about your mom?
318
00:29:56,360 --> 00:29:59,760
You're going to leave
everything unfinished?
319
00:30:00,880 --> 00:30:03,520
Nothing good will come out of
me staying here anyway.
320
00:30:04,440 --> 00:30:05,640
And you've seen it now,
321
00:30:05,760 --> 00:30:07,760
what Ms. Toon was hiding.
322
00:30:07,960 --> 00:30:10,240
It had nothing to do with my mom.
323
00:30:11,640 --> 00:30:13,760
If you mean those pictures,
324
00:30:14,120 --> 00:30:17,080
I think they were used to throw you off.
325
00:30:19,160 --> 00:30:21,440
Because what my sister was hiding
326
00:30:21,520 --> 00:30:23,920
was definitely not those sick pictures.
327
00:30:25,520 --> 00:30:27,520
There's got to be something more.
328
00:30:28,400 --> 00:30:31,040
Why are you so sure?
329
00:30:32,000 --> 00:30:35,560
You say it like you knew
what Ms. Toon was hiding.
330
00:30:36,000 --> 00:30:37,680
I'm just thinking about it analytically.
331
00:30:38,080 --> 00:30:40,800
Think about it. If it was those pictures
she was hiding,
332
00:30:41,240 --> 00:30:44,280
why would your mother
ask you to look for them?
333
00:30:45,080 --> 00:30:47,880
I don't know what to do next anyway.
334
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
So what?
335
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
So you're choosing to give up
336
00:30:51,720 --> 00:30:54,880
and go back to your fake aunt?
337
00:30:55,400 --> 00:30:57,280
I don't need to go back
to Bangkok for that.
338
00:30:57,640 --> 00:30:59,840
-She already followed me here.
-What?
339
00:31:00,480 --> 00:31:04,720
Are you telling me
that fraud followed you all the way there?
340
00:31:05,240 --> 00:31:06,640
That's right.
341
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
That's all for now. I'm going to bed.
342
00:32:06,040 --> 00:32:07,840
I heard you're leaving?
343
00:32:08,600 --> 00:32:09,920
Mom?
344
00:32:12,400 --> 00:32:13,320
No.
345
00:32:14,240 --> 00:32:15,880
It's a dream, not reality.
346
00:32:22,720 --> 00:32:24,520
A dream or reality?
347
00:32:25,240 --> 00:32:28,520
I think you're too obsessed
with that question.
348
00:32:29,640 --> 00:32:31,520
Paying attention to every little detail
349
00:32:31,760 --> 00:32:33,760
of what's in front of you,
350
00:32:34,160 --> 00:32:35,760
that's what matters.
351
00:33:13,720 --> 00:33:14,960
64GB
352
00:33:17,880 --> 00:33:20,560
Did a 64GB flash drive even exist
seven years ago?
353
00:33:30,040 --> 00:33:32,320
HE DIDN'T DO ANYTHING ILLEGAL, MOM.
354
00:33:38,920 --> 00:33:41,280
-Thank you so much.
-You're welcome.
355
00:33:41,360 --> 00:33:43,680
-Excuse me, I'll be going then.
-Yes.
356
00:33:46,600 --> 00:33:48,480
What was the police officer
doing here so early, Mom?
357
00:33:48,560 --> 00:33:53,280
He brought us back your dad's things
that the police had kept as evidence.
358
00:33:53,640 --> 00:33:57,120
-So did they find anything unusual?
-What could they have found?
359
00:33:57,600 --> 00:34:02,120
It's so obvious your dad killed himself
because of that crazy girl.
360
00:34:43,520 --> 00:34:45,040
MANAGEMENT TEAM GROUP CHAT
361
00:34:48,640 --> 00:34:49,560
What?
362
00:34:50,120 --> 00:34:52,120
It was Win's dad who had
an affair with Ms. Toon?
363
00:34:52,760 --> 00:34:56,000
That's right. I heard Iya tell Win that.
364
00:34:57,640 --> 00:34:59,160
And Win didn't deny it.
365
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
So why did Win's dad pin the blame
366
00:35:02,120 --> 00:35:03,280
on Iya's dad?
367
00:35:04,080 --> 00:35:05,720
Maybe he was afraid
368
00:35:07,600 --> 00:35:09,000
it would link back to him.
369
00:35:18,200 --> 00:35:21,120
MO
370
00:35:21,520 --> 00:35:22,920
Hello, Mo.
371
00:35:23,680 --> 00:35:24,680
Are you free?
372
00:35:25,640 --> 00:35:27,560
I want to talk to you about something.
373
00:35:28,520 --> 00:35:29,720
TRANSLATION
374
00:35:49,200 --> 00:35:51,680
PREFACE
375
00:35:54,160 --> 00:35:55,080
Miss?
376
00:35:55,280 --> 00:35:58,320
Don't you have any other editions
of this book?
377
00:36:09,400 --> 00:36:11,840
No. We only have this one.
378
00:36:12,040 --> 00:36:15,000
-You really don't have any others?
-No, we don't.
379
00:36:15,080 --> 00:36:17,320
And this one is the latest edition.
380
00:36:17,400 --> 00:36:19,400
The older editions
381
00:36:19,480 --> 00:36:21,280
were probably thrown away,
382
00:36:21,520 --> 00:36:23,520
because this place was renovated,
383
00:36:23,880 --> 00:36:27,320
so they used that opportunity
to throw away all the damaged books.
384
00:36:28,920 --> 00:36:31,280
-They were thrown away?
-Yes.
385
00:36:32,360 --> 00:36:34,160
They were donated to the temple.
386
00:36:35,720 --> 00:36:37,840
If they haven't been sold as garbage,
387
00:36:38,200 --> 00:36:40,120
then they must be sitting
in the temple's library.
388
00:36:41,000 --> 00:36:42,320
Thank you!
389
00:36:43,880 --> 00:36:46,520
KRA YA NGAN ISLAND COMMUNITY LIBRARY
390
00:36:50,680 --> 00:36:53,360
FAMOUS DESIGNER "TIPPY" TIPARPA EXPOSED
391
00:36:57,920 --> 00:36:59,000
Have you seen it?
392
00:36:59,920 --> 00:37:03,400
It's not published yet though.
393
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
What do you want?
394
00:37:06,280 --> 00:37:07,800
And what have you done?
395
00:37:09,000 --> 00:37:12,160
I know how you're involved in all of this.
396
00:37:13,800 --> 00:37:16,000
You've been trying to get Iya
to leave the island, haven't you?
397
00:37:17,400 --> 00:37:18,800
I'm going to give you some time
398
00:37:19,600 --> 00:37:21,600
to fix what you've done.
399
00:37:22,320 --> 00:37:24,560
But if Iya gets off the island,
400
00:37:25,640 --> 00:37:26,840
your story
401
00:37:27,680 --> 00:37:29,120
will go online.
402
00:37:35,600 --> 00:37:38,200
-Maew, put these in the same place.
-Sure.
403
00:37:38,440 --> 00:37:39,840
We'll have to hurry to the market.
404
00:37:39,960 --> 00:37:42,320
-Hi, Principal.
-Hi.
405
00:37:42,760 --> 00:37:44,040
You're here so early.
406
00:37:44,120 --> 00:37:46,280
I wanted to come by
and donate these magazines.
407
00:37:46,480 --> 00:37:49,920
They just sit there at my house.
Maybe here, some kids will read them.
408
00:37:50,000 --> 00:37:51,760
Thank you so much, Principal.
409
00:37:51,840 --> 00:37:55,320
But, actually, hardly anyone
comes in here anymore.
410
00:37:55,960 --> 00:37:59,040
Only one person has been here recently,
that model girl from the news.
411
00:37:59,120 --> 00:38:00,280
Iya?
412
00:38:01,120 --> 00:38:02,160
That's right.
413
00:38:27,880 --> 00:38:29,000
Win?
414
00:38:29,120 --> 00:38:32,120
So your friend is still going to stay here
after everything?
415
00:38:32,360 --> 00:38:33,680
Maew.
416
00:38:34,160 --> 00:38:36,160
I'm just curious, Principal.
417
00:38:36,240 --> 00:38:38,680
-You mean Iya?
-Of course!
418
00:38:38,760 --> 00:38:42,080
I thought after the storm passed,
she would hurry and leave the island.
419
00:38:42,160 --> 00:38:45,760
But it turns out, she's still
in the mood to go find a book to read.
420
00:38:45,840 --> 00:38:48,640
What's the name of the book? The...
421
00:38:48,720 --> 00:38:51,160
-The Grapes of Wrath.
-That's right!
422
00:38:52,360 --> 00:38:53,960
It's a good book.
423
00:38:54,360 --> 00:38:57,640
That's what I thought.
Iya couldn't find it at the library,
424
00:38:57,720 --> 00:39:01,040
so she went on to the temple.
I guess she must want to read it so badly.
425
00:39:13,480 --> 00:39:15,880
Didn't you say it was the best plan?
426
00:39:18,920 --> 00:39:20,720
What are you talking about?
427
00:39:20,800 --> 00:39:22,080
It's Iya.
428
00:39:22,320 --> 00:39:23,760
She's still on the island.
429
00:39:24,240 --> 00:39:25,960
And she's also looking for the book.
430
00:39:26,040 --> 00:39:27,520
I'll deal with it.
431
00:39:27,600 --> 00:39:32,040
But you have to help me first.
That reporter is threatening to expose me.
432
00:39:32,160 --> 00:39:33,440
This again?
433
00:39:36,360 --> 00:39:39,080
All right then, you do your job.
434
00:39:39,320 --> 00:39:41,440
As for the reporter, I'll deal with it.
435
00:39:41,680 --> 00:39:42,800
Okay.
436
00:39:48,080 --> 00:39:49,920
Who were you talking to?
437
00:39:51,680 --> 00:39:54,080
Why do you seem to have a problem
with Iya being here on the island?
438
00:39:54,160 --> 00:39:55,560
It's grown-ups' business!
439
00:39:56,000 --> 00:39:57,720
You seem to have a lot of secrets lately.
440
00:39:58,360 --> 00:40:00,760
About this, as well as about Ms. Toon.
441
00:40:02,920 --> 00:40:06,120
I know that the person
who was having an affair with Ms. Toon
442
00:40:06,600 --> 00:40:07,920
was you.
443
00:40:08,720 --> 00:40:11,000
Why would you lead others to believe
444
00:40:11,680 --> 00:40:13,160
that it was Iya's dad?
445
00:40:13,520 --> 00:40:16,920
I'm going to say this one more time,
it's grown-ups' business!
446
00:40:17,640 --> 00:40:20,840
If I don't know what's going on,
how can I help you?
447
00:40:21,280 --> 00:40:23,280
If you really want to help me,
448
00:40:23,640 --> 00:40:25,400
then do nothing!
449
00:40:32,600 --> 00:40:34,000
Trust me, Win.
450
00:40:36,080 --> 00:40:38,200
I'm going to do what's best for everyone.
451
00:40:50,520 --> 00:40:51,760
Suea.
452
00:40:53,200 --> 00:40:55,640
I brought Faye. I hope it's okay.
453
00:40:59,800 --> 00:41:01,200
What's going on, Suea?
454
00:41:07,960 --> 00:41:09,360
It's my dad's cell phone.
455
00:41:09,960 --> 00:41:13,160
I checked the group chat and the chats
between him, Win's dad, and Faye's dad.
456
00:41:14,880 --> 00:41:16,280
But there were no messages.
457
00:41:19,400 --> 00:41:20,920
It's the same with my dad's phone.
458
00:41:21,720 --> 00:41:23,320
There were no messages
on his phone either.
459
00:41:25,160 --> 00:41:27,800
But it doesn't mean
they've never talked, right?
460
00:41:28,040 --> 00:41:30,280
No, something's up.
461
00:41:30,880 --> 00:41:33,160
My dad said something strange
the other day.
462
00:41:34,040 --> 00:41:35,440
He said,
463
00:41:35,920 --> 00:41:38,040
"Don't make mistakes
like your friend did."
464
00:41:42,840 --> 00:41:44,080
Iya.
465
00:41:48,240 --> 00:41:49,440
Iya.
466
00:41:51,560 --> 00:41:53,480
I went to the library this morning.
467
00:41:54,240 --> 00:41:57,960
She said that you went by earlier and
that you must've gone to the temple.
468
00:41:58,080 --> 00:41:59,640
So I'm here to check on you.
469
00:42:00,560 --> 00:42:01,960
What are you looking for?
470
00:42:03,120 --> 00:42:04,680
I'm looking for a book.
471
00:42:06,040 --> 00:42:07,360
What book?
472
00:42:07,720 --> 00:42:10,560
The same book I was looking for.
The one I got wasn't the right one.
473
00:42:11,160 --> 00:42:13,160
It's good that you're here.
Can you help me find it?
474
00:42:14,360 --> 00:42:15,560
Sure.
475
00:42:17,240 --> 00:42:18,280
Iya!
476
00:42:18,600 --> 00:42:19,480
Iya!
477
00:42:20,760 --> 00:42:22,560
-Iya!
-She's not here?
478
00:42:23,760 --> 00:42:25,400
Maybe she went back to Bangkok?
479
00:42:25,720 --> 00:42:27,120
I don't know.
480
00:42:29,440 --> 00:42:31,440
-Hello? What's up, Win?
-Faye,
481
00:42:32,040 --> 00:42:33,680
hasn't Iya gone back to Bangkok?
482
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
Why is she still
looking for the same book?
483
00:42:36,720 --> 00:42:38,040
The same book?
484
00:42:52,440 --> 00:42:53,760
Yok?
485
00:42:54,160 --> 00:42:55,680
-Did you find it?
-Well...
486
00:43:01,080 --> 00:43:02,440
I just found it.
487
00:43:03,160 --> 00:43:04,800
I don't know if it's the right one.
488
00:43:27,360 --> 00:43:28,520
I found it!
489
00:43:32,200 --> 00:43:33,360
1GB
490
00:43:34,280 --> 00:43:35,760
This is it, Yok!
491
00:43:38,240 --> 00:43:39,760
Thank you so much, Yok!
492
00:44:19,280 --> 00:44:20,760
We meet again.
493
00:44:24,880 --> 00:44:27,000
Thank you for bringing her here.
494
00:44:31,720 --> 00:44:33,520
Iya, I'm so sorry.
495
00:44:34,840 --> 00:44:36,840
He won't do anything to you.
496
00:44:37,040 --> 00:44:39,200
He just wants the flash drive.
497
00:44:44,160 --> 00:44:46,880
Iya, just give it to him,
and it'll all be over!
498
00:44:50,120 --> 00:44:51,520
Iya!
499
00:45:38,840 --> 00:45:40,840
Subtitle translation by
Supawadee Sriputorn
36689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.