All language subtitles for Sleepless.Society.Insomnia.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,040 --> 00:01:19,840 MORNING NEWS CHANNEL ONE 2 00:01:20,680 --> 00:01:23,480 To all our viewers, there's some big news 3 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 this morning about Miss Iya Iyana. 4 00:01:26,840 --> 00:01:30,680 Last night, she posted a set of photos 5 00:01:30,760 --> 00:01:32,760 on her personal social media platform 6 00:01:32,840 --> 00:01:34,440 with a message written 7 00:01:34,520 --> 00:01:37,600 about a scandal in an orphanage on Kra Ya Ngan Island 8 00:01:37,680 --> 00:01:39,680 that happened 40 years ago. 9 00:01:39,760 --> 00:01:42,800 While these pictures have been shared widely and quickly, 10 00:01:42,880 --> 00:01:45,800 our Channel One news team has attempted to contact 11 00:01:45,880 --> 00:01:49,320 the foundation which founded the orphanage to comment, 12 00:01:49,440 --> 00:01:51,640 but, so far, the foundation, through a representative, 13 00:01:51,720 --> 00:01:54,880 has denied to provide any information. 14 00:01:55,440 --> 00:01:58,160 However, the foundation would like to ask that everyone 15 00:01:58,240 --> 00:02:01,280 shop sharing or publishing these photos, 16 00:02:01,360 --> 00:02:05,200 as they fear that the lives of the people in the photos will be affected, 17 00:02:05,280 --> 00:02:08,280 because many of them are still living on the island. 18 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 As for Iya, who released these pictures, 19 00:02:12,160 --> 00:02:14,680 our team has also attempted to make contact with her 20 00:02:14,760 --> 00:02:16,880 to find out her reason for releasing the pictures, 21 00:02:16,960 --> 00:02:21,480 as well as her relation to the people on the island, 22 00:02:21,560 --> 00:02:24,360 but, so far, we haven't been able to reach her. 23 00:02:24,680 --> 00:02:28,360 However, our news team will continue to try to make contact with her, 24 00:02:28,440 --> 00:02:32,000 as this seems to be the hot topic that everyone is interested in 25 00:02:32,080 --> 00:02:35,160 and we are all waiting to hear an explanation from her. 26 00:02:41,640 --> 00:02:44,280 You guys don't think I posted those pictures, right? 27 00:02:45,000 --> 00:02:47,200 I've never even seen these pictures until now. 28 00:02:48,720 --> 00:02:50,320 What about the flash drive? 29 00:02:50,760 --> 00:02:53,680 It was password-protected. You all saw that last night. 30 00:03:50,120 --> 00:03:51,080 Hey. 31 00:03:52,680 --> 00:03:55,880 You guys don't really think I posted those pictures, right? 32 00:03:57,720 --> 00:04:01,000 I didn't even know the flash drive could be opened. 33 00:04:03,960 --> 00:04:06,280 But you had it with you the entire time, didn't you? 34 00:04:08,200 --> 00:04:10,320 And last night, you were the last person to go to bed. 35 00:04:11,480 --> 00:04:13,880 But I really didn't post those pictures. 36 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 Why would I do that? 37 00:04:42,280 --> 00:04:43,680 Faye! 38 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 I'm coming. 39 00:04:58,840 --> 00:05:01,120 Come on, honey. Let's go home. 40 00:05:01,280 --> 00:05:02,480 Let's go. 41 00:05:03,640 --> 00:05:06,080 Mom, what's going on? 42 00:05:06,200 --> 00:05:08,520 Haven't you seen the news? 43 00:05:08,600 --> 00:05:11,040 Your friend has caused more trouble. 44 00:05:11,120 --> 00:05:13,080 Always a troublemaker. 45 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Let's just go home. Don't stay here any longer. 46 00:05:16,720 --> 00:05:18,520 Other people will hate us too. Come on. 47 00:05:24,280 --> 00:05:27,080 Iya, I have to go too. 48 00:05:27,840 --> 00:05:29,320 My mom just called. 49 00:05:30,760 --> 00:05:32,400 I'll go get my things. 50 00:05:46,360 --> 00:05:48,360 Iya, let's go inside. 51 00:06:00,440 --> 00:06:04,520 I knew that girl would make trouble for everyone on the island. 52 00:06:04,680 --> 00:06:09,080 That's why your dad told me to keep an eye on you. 53 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 If only I had listened to him, 54 00:06:11,520 --> 00:06:13,880 I would have never let you go near her. 55 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 Mom, 56 00:06:17,160 --> 00:06:20,160 Dad used to live in the orphanage, right? 57 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 Yes, why? 58 00:06:24,920 --> 00:06:26,560 I saw those pictures. 59 00:06:28,560 --> 00:06:31,320 There's a kid that looks like Dad when he was a kid. 60 00:06:32,560 --> 00:06:35,800 Was Dad one of the kids who got... 61 00:06:42,200 --> 00:06:44,320 Is it him? I think it is. 62 00:06:44,400 --> 00:06:47,440 I've seen a picture of Sen. Sgt. Maj. Ram as a kid. He looked like that. 63 00:06:47,520 --> 00:06:48,720 What are you looking at? 64 00:06:49,440 --> 00:06:50,600 Nothing. 65 00:06:53,480 --> 00:06:54,960 Don't you have anything better to do? 66 00:06:55,040 --> 00:06:58,320 Why don't you go arrest the person who released these photos? 67 00:06:58,480 --> 00:07:00,760 I've already sent someone to bring her in for questioning. 68 00:07:23,560 --> 00:07:26,840 -You got these pictures too? -Everyone got them. 69 00:07:26,920 --> 00:07:29,360 Everyone's sharing them. Didn't you get them? 70 00:07:29,880 --> 00:07:33,280 I did, but I deleted them. I have no reason to keep them. 71 00:07:33,360 --> 00:07:35,960 That foreigner in the photo was a perverted sicko. 72 00:07:36,160 --> 00:07:37,560 It's good that he's dead. 73 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 Oh, he's dead? 74 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 He was killed a long time ago. 75 00:07:42,800 --> 00:07:45,640 Sen. Sgt. Maj. Ram and his people were the suspects in the case, 76 00:07:45,720 --> 00:07:46,960 but they were cleared. 77 00:07:47,680 --> 00:07:52,200 If it really was him in the picture, I wouldn't be surprised if he did it. 78 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Suea. 79 00:08:35,200 --> 00:08:36,960 You've heard the news, right? 80 00:08:37,840 --> 00:08:39,640 I can assure you, Suea, 81 00:08:39,720 --> 00:08:41,760 that I didn't release those photos. 82 00:08:42,120 --> 00:08:44,880 I had no reason to do that. You know that, right? 83 00:08:45,240 --> 00:08:47,280 It doesn't matter who released them. 84 00:08:48,280 --> 00:08:51,200 What matters is, I told you, but you didn't listen to me. 85 00:08:53,240 --> 00:08:54,520 I'm sorry. 86 00:08:55,520 --> 00:08:56,880 If I had known 87 00:08:57,240 --> 00:08:58,960 that what was on the flash drive 88 00:08:59,400 --> 00:09:01,080 was those pictures, 89 00:09:01,720 --> 00:09:04,480 -I wouldn't have taken it. -Right. 90 00:09:05,360 --> 00:09:06,960 So it's my fault? 91 00:09:07,680 --> 00:09:08,960 That I didn't tell you 92 00:09:10,080 --> 00:09:12,520 what was in there was a picture of my dad getting... 93 00:09:16,400 --> 00:09:18,120 getting disgusting things done to him? 94 00:09:18,520 --> 00:09:21,200 -That's not what I mean. -But you don't have to apologize to me, 95 00:09:21,400 --> 00:09:23,840 -because this affects you too. -What? 96 00:09:24,160 --> 00:09:26,880 Your dad was in the pictures too. 97 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 Don't tell me you haven't seen that. 98 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Well, I... 99 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 Whatever. I don't want to hear it anymore. 100 00:09:34,800 --> 00:09:36,960 You can save your breath and go talk to the police. 101 00:09:37,840 --> 00:09:39,960 You should just go back to your old life. 102 00:09:40,600 --> 00:09:43,920 And stop digging into things that will hurt the people on the island. 103 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 You really didn't do it, did you? 104 00:10:37,440 --> 00:10:39,440 Do you see any reason why I would do that? 105 00:10:41,120 --> 00:10:43,280 I'm not getting anything out of this. 106 00:10:44,480 --> 00:10:46,120 It's only making a bigger mess. 107 00:10:47,680 --> 00:10:48,960 That's true. 108 00:11:09,480 --> 00:11:11,800 There it is, the mess is at your front door. 109 00:11:22,720 --> 00:11:26,000 Miss Iya, we're bringing you in for questioning at the station. 110 00:11:31,040 --> 00:11:31,920 Okay. 111 00:11:43,280 --> 00:11:45,080 You're still going to work today? 112 00:11:46,360 --> 00:11:47,680 Why would you ask me that? 113 00:11:47,760 --> 00:11:50,600 Well, with everything that happened, I just thought... 114 00:11:50,680 --> 00:11:51,840 What happened? 115 00:11:52,040 --> 00:11:53,320 I have no idea. 116 00:11:55,440 --> 00:11:56,720 I'm going. 117 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 Do you understand now 118 00:12:10,720 --> 00:12:13,720 why I didn't want you getting involved with that girl? 119 00:12:19,520 --> 00:12:21,160 I hope that she'll stop. 120 00:12:21,720 --> 00:12:23,080 That she'll stop right here. 121 00:12:23,640 --> 00:12:26,640 Otherwise, things are only going to get worse. 122 00:12:29,160 --> 00:12:30,960 Are there worse things than this, Mom? 123 00:12:45,120 --> 00:12:47,720 I had no reason to do it. 124 00:12:48,520 --> 00:12:51,960 Officer, please think about it. If I really did it, 125 00:12:52,040 --> 00:12:54,640 would I be dumb enough to use my own Facebook account? 126 00:12:54,960 --> 00:12:57,760 That's right. Maybe someone hacked into her account. 127 00:12:59,320 --> 00:13:01,560 But we checked the IP address. 128 00:13:02,640 --> 00:13:05,320 It was the IP address from your laptop. 129 00:13:06,920 --> 00:13:11,520 Also, we found the flash drive with the pictures with you. 130 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 How do you explain that? 131 00:13:16,200 --> 00:13:19,520 Today, you were brought in for questioning and to hear the charge against you. 132 00:13:24,200 --> 00:13:27,920 But I would like to ask you something as a resident on Kra Ya Ngan Island. 133 00:13:29,480 --> 00:13:32,680 Do you realize how much your actions 134 00:13:33,360 --> 00:13:35,880 are putting everyone here in jeopardy? 135 00:13:37,760 --> 00:13:41,800 You know who's affected by the release of the photos? It's not the foreigner, 136 00:13:41,880 --> 00:13:43,280 because he's dead. 137 00:13:45,840 --> 00:13:49,240 It's those orphans in the pictures. 138 00:13:54,520 --> 00:13:56,400 Many of those men still live here. 139 00:13:58,120 --> 00:13:59,720 They've been trying to forget the past 140 00:14:02,880 --> 00:14:04,760 and move on with their lives. 141 00:14:05,880 --> 00:14:07,880 But the pictures you released 142 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 are making them relive their painful memories. 143 00:14:11,440 --> 00:14:13,000 Do you think 144 00:14:13,360 --> 00:14:16,600 they can go back to having a normal life after this? 145 00:14:19,160 --> 00:14:21,080 But, again, I can assure you 146 00:14:21,720 --> 00:14:24,360 that I really didn't post those pictures. 147 00:14:41,320 --> 00:14:43,080 The police called and said you guys were here. 148 00:14:43,520 --> 00:14:44,880 So Dad told me to come get you. 149 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 Why did you pull over? 150 00:15:03,280 --> 00:15:06,080 I saw Dr. Sakka's car parked there. I'm going to go and check. 151 00:15:49,120 --> 00:15:50,440 Dr. Sakka? 152 00:16:29,840 --> 00:16:30,920 Hello, Win? 153 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 What? 154 00:16:58,760 --> 00:17:00,400 Dad killed himself, Mom. 155 00:17:02,920 --> 00:17:04,160 Mom! 156 00:17:07,680 --> 00:17:09,840 Suea... 157 00:17:58,320 --> 00:18:00,720 Iya, what are you doing here? 158 00:18:01,920 --> 00:18:04,040 I wanted to come and pay my respects. 159 00:18:04,480 --> 00:18:07,040 That's not a good idea. You should go. 160 00:18:09,680 --> 00:18:12,680 Oh, my! How dare she! 161 00:18:17,560 --> 00:18:19,360 I really want to pay my respects. 162 00:18:30,520 --> 00:18:32,920 Mom! 163 00:18:33,000 --> 00:18:34,520 -Why are you here? -Don't! 164 00:18:34,600 --> 00:18:35,920 -Iya! -Why are you here? 165 00:18:36,000 --> 00:18:37,680 Mom, stop! 166 00:18:37,760 --> 00:18:39,280 -Get out! -Calm down, Mom. 167 00:18:39,360 --> 00:18:40,880 Get her out of here! 168 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 Iya, just go. 169 00:18:44,000 --> 00:18:45,080 Get out! 170 00:18:48,720 --> 00:18:50,600 -Go. -Come on. 171 00:18:51,680 --> 00:18:52,960 Let's go home, Iya. 172 00:18:53,360 --> 00:18:54,880 Come on, let's go. 173 00:18:56,080 --> 00:18:58,080 It's okay. I can go home by myself. 174 00:19:26,040 --> 00:19:27,440 You went to the temple, didn't you? 175 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 That's why you came back in that condition. 176 00:19:30,120 --> 00:19:32,800 When are you going to stop trying to be nice to them? 177 00:19:33,320 --> 00:19:35,200 They want nothing to do with us. 178 00:19:37,280 --> 00:19:39,000 There's no "us." 179 00:19:55,120 --> 00:19:56,880 You sneaked into my house last night 180 00:19:58,080 --> 00:20:00,320 and used my laptop to post those pictures, didn't you? 181 00:20:00,680 --> 00:20:04,680 You know how crazy you sound right now? 182 00:20:05,280 --> 00:20:07,720 How could I go on your Facebook? 183 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 I don't even know your password. 184 00:20:10,400 --> 00:20:12,400 None of your friends saw me either. 185 00:20:17,200 --> 00:20:18,440 Iya, 186 00:20:19,440 --> 00:20:21,160 come home with your aunt. 187 00:20:21,720 --> 00:20:24,400 There's nothing for you here. 188 00:20:26,360 --> 00:20:27,880 You're not my aunt. 189 00:20:30,040 --> 00:20:33,080 You have nothing left but me! 190 00:20:33,160 --> 00:20:35,800 Maybe it's better to have a fake aunt than to have nothing! 191 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 You understand, Iya? 192 00:21:10,840 --> 00:21:12,720 Hi, how are you doing? 193 00:21:13,400 --> 00:21:14,280 Well, 194 00:21:14,960 --> 00:21:16,080 pretty bad. 195 00:21:16,720 --> 00:21:19,000 And you? How are you? 196 00:21:19,400 --> 00:21:22,040 They don't know yet that we're on the same side? 197 00:21:22,720 --> 00:21:24,760 Everything seems normal. 198 00:21:25,320 --> 00:21:27,920 But let's not talk about me. Let's talk about you. 199 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 I just went through the file on the murder of the foreigner who was 200 00:21:30,880 --> 00:21:32,040 at the orphanage 20 years ago. 201 00:21:32,320 --> 00:21:34,200 There's something suspicious about it 202 00:21:34,360 --> 00:21:36,000 -because... -Just stop. 203 00:21:37,560 --> 00:21:39,360 Isn't it clear enough 204 00:21:39,760 --> 00:21:41,560 that we should stop right now? 205 00:21:41,800 --> 00:21:44,240 None of this has anything to do with my mother at all. 206 00:21:44,360 --> 00:21:46,120 Everything I've learned since I got here, 207 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 is to hurt other people. 208 00:21:49,320 --> 00:21:51,320 If I had listened to you and left right from the start, 209 00:21:51,400 --> 00:21:53,200 it wouldn't have turned out like this. 210 00:21:53,280 --> 00:21:54,800 Don't lose hope. 211 00:21:55,360 --> 00:21:57,360 We've made it pretty far. 212 00:21:57,440 --> 00:21:59,040 Maybe it's too far. 213 00:22:06,000 --> 00:22:07,880 I think we should turn back right now 214 00:22:08,680 --> 00:22:10,360 before it's too late. 215 00:22:11,680 --> 00:22:13,200 Tomorrow when the ferry leaves, 216 00:22:13,680 --> 00:22:15,440 I'm going back to Bangkok. 217 00:22:16,800 --> 00:22:18,200 You should leave too. 218 00:22:19,920 --> 00:22:21,560 Request a transfer as soon as possible. 219 00:22:30,280 --> 00:22:32,880 When will you let me deal with the lieutenant? 220 00:22:33,160 --> 00:22:35,320 He's been snooping around too much. 221 00:22:39,800 --> 00:22:41,560 Make your decision quickly. 222 00:22:42,320 --> 00:22:45,160 If he finds anything, we'll be in serious shit. 223 00:22:52,080 --> 00:22:55,160 -Where's your mom? -She's saying goodbye to Dr. Su. 224 00:22:56,400 --> 00:22:57,760 I'll go wait in the car. 225 00:22:59,160 --> 00:23:00,960 You were in those pictures, right? 226 00:23:06,080 --> 00:23:08,800 Is that why you did that to me? 227 00:23:10,600 --> 00:23:11,880 So what? 228 00:23:13,360 --> 00:23:17,560 Would that make you understand and pity me 229 00:23:18,040 --> 00:23:21,240 and forgive me for the sick shit I did to you? 230 00:23:22,040 --> 00:23:23,320 No. 231 00:23:23,600 --> 00:23:25,160 I'll never forgive you. 232 00:23:25,440 --> 00:23:27,240 It would make me hate you even more. 233 00:23:28,080 --> 00:23:30,000 You went through that horrible thing. 234 00:23:30,080 --> 00:23:32,040 You knew how terrible it was. 235 00:23:32,480 --> 00:23:34,480 But instead of letting it stop at you, 236 00:23:34,560 --> 00:23:36,480 you chose to pass it on. 237 00:23:36,680 --> 00:23:40,320 It's not the disease that's disgusting, it's the carrier of the disease. 238 00:23:41,120 --> 00:23:44,960 If you think I'm so disgusting, then you had better kill me. 239 00:23:47,920 --> 00:23:51,480 But be sure to plan it carefully. Don't make mistakes like your friend did. 240 00:23:51,960 --> 00:23:53,360 What mistake? 241 00:23:53,680 --> 00:23:55,080 Who made a mistake? 242 00:24:06,160 --> 00:24:07,480 Thank you. 243 00:24:11,360 --> 00:24:13,360 Suea, I'll be going now, okay? 244 00:24:14,440 --> 00:24:15,760 Thank you so much, Mo. 245 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 Suea, don't be angry at Iya. 246 00:24:25,120 --> 00:24:26,800 I don't think she released those photos. 247 00:24:26,880 --> 00:24:29,200 I don't think she's the kind of person who would do such a thing. 248 00:24:31,120 --> 00:24:35,000 But sometimes, people do unexpected things, Mo. 249 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 Look at my dad. 250 00:24:38,920 --> 00:24:40,640 Who would've thought he would kill himself? 251 00:24:42,000 --> 00:24:43,320 Ms. Toon, too. 252 00:24:44,040 --> 00:24:45,520 No one would've thought 253 00:24:46,240 --> 00:24:49,840 she wanted Iya's dad so much that she would use those pictures as leverage. 254 00:24:50,440 --> 00:24:52,360 She wanted Iya's dad? 255 00:24:52,960 --> 00:24:54,080 Yes. 256 00:24:55,000 --> 00:24:56,560 Mr. Wisanu told me about it. 257 00:24:57,480 --> 00:25:00,320 He said that Iya's dad and Ms. Toon 258 00:25:00,640 --> 00:25:02,800 had an affair like people said. 259 00:25:04,320 --> 00:25:08,320 And she found the pictures that Iya's dad had kept. 260 00:25:08,760 --> 00:25:11,560 That was why he left his kid and his wife for her. 261 00:25:14,320 --> 00:25:16,720 You knew the moment you read Ms. Toon's diary 262 00:25:17,760 --> 00:25:20,040 that your dad was sleeping with her, didn't you? 263 00:25:21,240 --> 00:25:22,080 I'm not sure... 264 00:25:22,160 --> 00:25:23,520 What if you were sure? 265 00:25:23,960 --> 00:25:26,080 It might have nothing to do with it. 266 00:25:26,240 --> 00:25:27,280 It doesn't prove anything. 267 00:25:27,360 --> 00:25:28,880 Yes, it does. 268 00:25:29,160 --> 00:25:31,040 Why would Mr. Wisanu say that? 269 00:25:33,240 --> 00:25:34,680 What do you mean, Mo? 270 00:25:34,800 --> 00:25:38,360 The truth is, the teacher didn't have an affair with Iya's dad. 271 00:25:38,800 --> 00:25:41,880 -She had an affair with... -Mo? 272 00:25:43,000 --> 00:25:44,240 You're here. 273 00:25:45,160 --> 00:25:46,480 We're leaving. 274 00:25:47,760 --> 00:25:49,760 I'm going to sleep at Iya's house. 275 00:25:50,000 --> 00:25:51,600 Why would you do that? 276 00:25:52,000 --> 00:25:54,040 I don't think that's a good idea. 277 00:25:55,040 --> 00:25:57,160 Come on, let's go. 278 00:25:57,480 --> 00:25:58,960 Win's mom is waiting. 279 00:26:00,640 --> 00:26:02,640 Okay, Suea, we'll be going then. 280 00:26:03,560 --> 00:26:04,880 Goodbye. 281 00:26:06,600 --> 00:26:08,120 Come on, Mo. 282 00:26:08,520 --> 00:26:09,920 Come on. Win's mom is waiting. 283 00:26:13,000 --> 00:26:14,280 Be careful. 284 00:26:27,000 --> 00:26:29,360 -What? -I want to ask you about something. 285 00:26:30,120 --> 00:26:32,440 You really didn't release those pictures, right? 286 00:26:32,520 --> 00:26:35,080 Are you crazy? Why would I do that? 287 00:26:36,000 --> 00:26:38,240 Well, I went to the station with Iya today. 288 00:26:38,320 --> 00:26:41,400 The police said the IP address was from Iya's laptop. 289 00:26:41,880 --> 00:26:43,640 And there were only the four of us last night. 290 00:26:44,280 --> 00:26:46,320 Iya said she didn't do it. 291 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 I know I didn't do it. 292 00:26:49,120 --> 00:26:50,760 And you said you didn't do it. 293 00:26:50,960 --> 00:26:52,320 So who did? 294 00:26:53,080 --> 00:26:55,240 -Yok? -That's crazy! 295 00:26:57,520 --> 00:26:59,880 -It can't be Yok! -I think so too. 296 00:27:00,200 --> 00:27:03,480 But no one could have sneaked in. 297 00:27:03,640 --> 00:27:05,560 I think it's really strange. 298 00:27:07,120 --> 00:27:08,520 Okay. 299 00:27:09,040 --> 00:27:10,440 I won't bother you. 300 00:27:59,960 --> 00:28:01,360 MANAGEMENT TEAM GROUP CHAT 301 00:28:03,840 --> 00:28:05,320 Why are there no messages? 302 00:28:32,160 --> 00:28:35,960 -Hello? What's up, Suea? -Is Mo there with you? 303 00:28:36,880 --> 00:28:38,520 Can I talk to her? 304 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 You want to talk to Mo? 305 00:28:42,120 --> 00:28:43,080 About what? 306 00:28:43,400 --> 00:28:45,800 I want to buy something from abroad. 307 00:28:46,040 --> 00:28:47,840 I want to ask her some questions about it. 308 00:28:48,560 --> 00:28:49,760 Just a sec. 309 00:28:56,760 --> 00:28:58,120 Suea wants to talk to you. 310 00:29:05,000 --> 00:29:06,320 Hello, Suea? 311 00:29:06,880 --> 00:29:09,560 I want to hear the rest of what you told me about. 312 00:29:10,520 --> 00:29:12,000 Can I borrow your phone? 313 00:29:42,520 --> 00:29:46,600 I just heard from Tle that you're coming back to Bangkok tomorrow. 314 00:29:47,760 --> 00:29:48,600 Yes. 315 00:29:49,360 --> 00:29:51,120 There's nothing left for me to do here. 316 00:29:51,920 --> 00:29:54,560 If you saw the news this morning, then you know. 317 00:29:54,640 --> 00:29:56,280 What about your mom? 318 00:29:56,360 --> 00:29:59,760 You're going to leave everything unfinished? 319 00:30:00,880 --> 00:30:03,520 Nothing good will come out of me staying here anyway. 320 00:30:04,440 --> 00:30:05,640 And you've seen it now, 321 00:30:05,760 --> 00:30:07,760 what Ms. Toon was hiding. 322 00:30:07,960 --> 00:30:10,240 It had nothing to do with my mom. 323 00:30:11,640 --> 00:30:13,760 If you mean those pictures, 324 00:30:14,120 --> 00:30:17,080 I think they were used to throw you off. 325 00:30:19,160 --> 00:30:21,440 Because what my sister was hiding 326 00:30:21,520 --> 00:30:23,920 was definitely not those sick pictures. 327 00:30:25,520 --> 00:30:27,520 There's got to be something more. 328 00:30:28,400 --> 00:30:31,040 Why are you so sure? 329 00:30:32,000 --> 00:30:35,560 You say it like you knew what Ms. Toon was hiding. 330 00:30:36,000 --> 00:30:37,680 I'm just thinking about it analytically. 331 00:30:38,080 --> 00:30:40,800 Think about it. If it was those pictures she was hiding, 332 00:30:41,240 --> 00:30:44,280 why would your mother ask you to look for them? 333 00:30:45,080 --> 00:30:47,880 I don't know what to do next anyway. 334 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 So what? 335 00:30:49,760 --> 00:30:51,440 So you're choosing to give up 336 00:30:51,720 --> 00:30:54,880 and go back to your fake aunt? 337 00:30:55,400 --> 00:30:57,280 I don't need to go back to Bangkok for that. 338 00:30:57,640 --> 00:30:59,840 -She already followed me here. -What? 339 00:31:00,480 --> 00:31:04,720 Are you telling me that fraud followed you all the way there? 340 00:31:05,240 --> 00:31:06,640 That's right. 341 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 That's all for now. I'm going to bed. 342 00:32:06,040 --> 00:32:07,840 I heard you're leaving? 343 00:32:08,600 --> 00:32:09,920 Mom? 344 00:32:12,400 --> 00:32:13,320 No. 345 00:32:14,240 --> 00:32:15,880 It's a dream, not reality. 346 00:32:22,720 --> 00:32:24,520 A dream or reality? 347 00:32:25,240 --> 00:32:28,520 I think you're too obsessed with that question. 348 00:32:29,640 --> 00:32:31,520 Paying attention to every little detail 349 00:32:31,760 --> 00:32:33,760 of what's in front of you, 350 00:32:34,160 --> 00:32:35,760 that's what matters. 351 00:33:13,720 --> 00:33:14,960 64GB 352 00:33:17,880 --> 00:33:20,560 Did a 64GB flash drive even exist seven years ago? 353 00:33:30,040 --> 00:33:32,320 HE DIDN'T DO ANYTHING ILLEGAL, MOM. 354 00:33:38,920 --> 00:33:41,280 -Thank you so much. -You're welcome. 355 00:33:41,360 --> 00:33:43,680 -Excuse me, I'll be going then. -Yes. 356 00:33:46,600 --> 00:33:48,480 What was the police officer doing here so early, Mom? 357 00:33:48,560 --> 00:33:53,280 He brought us back your dad's things that the police had kept as evidence. 358 00:33:53,640 --> 00:33:57,120 -So did they find anything unusual? -What could they have found? 359 00:33:57,600 --> 00:34:02,120 It's so obvious your dad killed himself because of that crazy girl. 360 00:34:43,520 --> 00:34:45,040 MANAGEMENT TEAM GROUP CHAT 361 00:34:48,640 --> 00:34:49,560 What? 362 00:34:50,120 --> 00:34:52,120 It was Win's dad who had an affair with Ms. Toon? 363 00:34:52,760 --> 00:34:56,000 That's right. I heard Iya tell Win that. 364 00:34:57,640 --> 00:34:59,160 And Win didn't deny it. 365 00:34:59,960 --> 00:35:01,920 So why did Win's dad pin the blame 366 00:35:02,120 --> 00:35:03,280 on Iya's dad? 367 00:35:04,080 --> 00:35:05,720 Maybe he was afraid 368 00:35:07,600 --> 00:35:09,000 it would link back to him. 369 00:35:18,200 --> 00:35:21,120 MO 370 00:35:21,520 --> 00:35:22,920 Hello, Mo. 371 00:35:23,680 --> 00:35:24,680 Are you free? 372 00:35:25,640 --> 00:35:27,560 I want to talk to you about something. 373 00:35:28,520 --> 00:35:29,720 TRANSLATION 374 00:35:49,200 --> 00:35:51,680 PREFACE 375 00:35:54,160 --> 00:35:55,080 Miss? 376 00:35:55,280 --> 00:35:58,320 Don't you have any other editions of this book? 377 00:36:09,400 --> 00:36:11,840 No. We only have this one. 378 00:36:12,040 --> 00:36:15,000 -You really don't have any others? -No, we don't. 379 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 And this one is the latest edition. 380 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 The older editions 381 00:36:19,480 --> 00:36:21,280 were probably thrown away, 382 00:36:21,520 --> 00:36:23,520 because this place was renovated, 383 00:36:23,880 --> 00:36:27,320 so they used that opportunity to throw away all the damaged books. 384 00:36:28,920 --> 00:36:31,280 -They were thrown away? -Yes. 385 00:36:32,360 --> 00:36:34,160 They were donated to the temple. 386 00:36:35,720 --> 00:36:37,840 If they haven't been sold as garbage, 387 00:36:38,200 --> 00:36:40,120 then they must be sitting in the temple's library. 388 00:36:41,000 --> 00:36:42,320 Thank you! 389 00:36:43,880 --> 00:36:46,520 KRA YA NGAN ISLAND COMMUNITY LIBRARY 390 00:36:50,680 --> 00:36:53,360 FAMOUS DESIGNER "TIPPY" TIPARPA EXPOSED 391 00:36:57,920 --> 00:36:59,000 Have you seen it? 392 00:36:59,920 --> 00:37:03,400 It's not published yet though. 393 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 What do you want? 394 00:37:06,280 --> 00:37:07,800 And what have you done? 395 00:37:09,000 --> 00:37:12,160 I know how you're involved in all of this. 396 00:37:13,800 --> 00:37:16,000 You've been trying to get Iya to leave the island, haven't you? 397 00:37:17,400 --> 00:37:18,800 I'm going to give you some time 398 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 to fix what you've done. 399 00:37:22,320 --> 00:37:24,560 But if Iya gets off the island, 400 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 your story 401 00:37:27,680 --> 00:37:29,120 will go online. 402 00:37:35,600 --> 00:37:38,200 -Maew, put these in the same place. -Sure. 403 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 We'll have to hurry to the market. 404 00:37:39,960 --> 00:37:42,320 -Hi, Principal. -Hi. 405 00:37:42,760 --> 00:37:44,040 You're here so early. 406 00:37:44,120 --> 00:37:46,280 I wanted to come by and donate these magazines. 407 00:37:46,480 --> 00:37:49,920 They just sit there at my house. Maybe here, some kids will read them. 408 00:37:50,000 --> 00:37:51,760 Thank you so much, Principal. 409 00:37:51,840 --> 00:37:55,320 But, actually, hardly anyone comes in here anymore. 410 00:37:55,960 --> 00:37:59,040 Only one person has been here recently, that model girl from the news. 411 00:37:59,120 --> 00:38:00,280 Iya? 412 00:38:01,120 --> 00:38:02,160 That's right. 413 00:38:27,880 --> 00:38:29,000 Win? 414 00:38:29,120 --> 00:38:32,120 So your friend is still going to stay here after everything? 415 00:38:32,360 --> 00:38:33,680 Maew. 416 00:38:34,160 --> 00:38:36,160 I'm just curious, Principal. 417 00:38:36,240 --> 00:38:38,680 -You mean Iya? -Of course! 418 00:38:38,760 --> 00:38:42,080 I thought after the storm passed, she would hurry and leave the island. 419 00:38:42,160 --> 00:38:45,760 But it turns out, she's still in the mood to go find a book to read. 420 00:38:45,840 --> 00:38:48,640 What's the name of the book? The... 421 00:38:48,720 --> 00:38:51,160 -The Grapes of Wrath. -That's right! 422 00:38:52,360 --> 00:38:53,960 It's a good book. 423 00:38:54,360 --> 00:38:57,640 That's what I thought. Iya couldn't find it at the library, 424 00:38:57,720 --> 00:39:01,040 so she went on to the temple. I guess she must want to read it so badly. 425 00:39:13,480 --> 00:39:15,880 Didn't you say it was the best plan? 426 00:39:18,920 --> 00:39:20,720 What are you talking about? 427 00:39:20,800 --> 00:39:22,080 It's Iya. 428 00:39:22,320 --> 00:39:23,760 She's still on the island. 429 00:39:24,240 --> 00:39:25,960 And she's also looking for the book. 430 00:39:26,040 --> 00:39:27,520 I'll deal with it. 431 00:39:27,600 --> 00:39:32,040 But you have to help me first. That reporter is threatening to expose me. 432 00:39:32,160 --> 00:39:33,440 This again? 433 00:39:36,360 --> 00:39:39,080 All right then, you do your job. 434 00:39:39,320 --> 00:39:41,440 As for the reporter, I'll deal with it. 435 00:39:41,680 --> 00:39:42,800 Okay. 436 00:39:48,080 --> 00:39:49,920 Who were you talking to? 437 00:39:51,680 --> 00:39:54,080 Why do you seem to have a problem with Iya being here on the island? 438 00:39:54,160 --> 00:39:55,560 It's grown-ups' business! 439 00:39:56,000 --> 00:39:57,720 You seem to have a lot of secrets lately. 440 00:39:58,360 --> 00:40:00,760 About this, as well as about Ms. Toon. 441 00:40:02,920 --> 00:40:06,120 I know that the person who was having an affair with Ms. Toon 442 00:40:06,600 --> 00:40:07,920 was you. 443 00:40:08,720 --> 00:40:11,000 Why would you lead others to believe 444 00:40:11,680 --> 00:40:13,160 that it was Iya's dad? 445 00:40:13,520 --> 00:40:16,920 I'm going to say this one more time, it's grown-ups' business! 446 00:40:17,640 --> 00:40:20,840 If I don't know what's going on, how can I help you? 447 00:40:21,280 --> 00:40:23,280 If you really want to help me, 448 00:40:23,640 --> 00:40:25,400 then do nothing! 449 00:40:32,600 --> 00:40:34,000 Trust me, Win. 450 00:40:36,080 --> 00:40:38,200 I'm going to do what's best for everyone. 451 00:40:50,520 --> 00:40:51,760 Suea. 452 00:40:53,200 --> 00:40:55,640 I brought Faye. I hope it's okay. 453 00:40:59,800 --> 00:41:01,200 What's going on, Suea? 454 00:41:07,960 --> 00:41:09,360 It's my dad's cell phone. 455 00:41:09,960 --> 00:41:13,160 I checked the group chat and the chats between him, Win's dad, and Faye's dad. 456 00:41:14,880 --> 00:41:16,280 But there were no messages. 457 00:41:19,400 --> 00:41:20,920 It's the same with my dad's phone. 458 00:41:21,720 --> 00:41:23,320 There were no messages on his phone either. 459 00:41:25,160 --> 00:41:27,800 But it doesn't mean they've never talked, right? 460 00:41:28,040 --> 00:41:30,280 No, something's up. 461 00:41:30,880 --> 00:41:33,160 My dad said something strange the other day. 462 00:41:34,040 --> 00:41:35,440 He said, 463 00:41:35,920 --> 00:41:38,040 "Don't make mistakes like your friend did." 464 00:41:42,840 --> 00:41:44,080 Iya. 465 00:41:48,240 --> 00:41:49,440 Iya. 466 00:41:51,560 --> 00:41:53,480 I went to the library this morning. 467 00:41:54,240 --> 00:41:57,960 She said that you went by earlier and that you must've gone to the temple. 468 00:41:58,080 --> 00:41:59,640 So I'm here to check on you. 469 00:42:00,560 --> 00:42:01,960 What are you looking for? 470 00:42:03,120 --> 00:42:04,680 I'm looking for a book. 471 00:42:06,040 --> 00:42:07,360 What book? 472 00:42:07,720 --> 00:42:10,560 The same book I was looking for. The one I got wasn't the right one. 473 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 It's good that you're here. Can you help me find it? 474 00:42:14,360 --> 00:42:15,560 Sure. 475 00:42:17,240 --> 00:42:18,280 Iya! 476 00:42:18,600 --> 00:42:19,480 Iya! 477 00:42:20,760 --> 00:42:22,560 -Iya! -She's not here? 478 00:42:23,760 --> 00:42:25,400 Maybe she went back to Bangkok? 479 00:42:25,720 --> 00:42:27,120 I don't know. 480 00:42:29,440 --> 00:42:31,440 -Hello? What's up, Win? -Faye, 481 00:42:32,040 --> 00:42:33,680 hasn't Iya gone back to Bangkok? 482 00:42:34,600 --> 00:42:36,600 Why is she still looking for the same book? 483 00:42:36,720 --> 00:42:38,040 The same book? 484 00:42:52,440 --> 00:42:53,760 Yok? 485 00:42:54,160 --> 00:42:55,680 -Did you find it? -Well... 486 00:43:01,080 --> 00:43:02,440 I just found it. 487 00:43:03,160 --> 00:43:04,800 I don't know if it's the right one. 488 00:43:27,360 --> 00:43:28,520 I found it! 489 00:43:32,200 --> 00:43:33,360 1GB 490 00:43:34,280 --> 00:43:35,760 This is it, Yok! 491 00:43:38,240 --> 00:43:39,760 Thank you so much, Yok! 492 00:44:19,280 --> 00:44:20,760 We meet again. 493 00:44:24,880 --> 00:44:27,000 Thank you for bringing her here. 494 00:44:31,720 --> 00:44:33,520 Iya, I'm so sorry. 495 00:44:34,840 --> 00:44:36,840 He won't do anything to you. 496 00:44:37,040 --> 00:44:39,200 He just wants the flash drive. 497 00:44:44,160 --> 00:44:46,880 Iya, just give it to him, and it'll all be over! 498 00:44:50,120 --> 00:44:51,520 Iya! 499 00:45:38,840 --> 00:45:40,840 Subtitle translation by Supawadee Sriputorn 36689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.