All language subtitles for Sleepless.Society.Insomnia.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,560 --> 00:01:15,640 Well, Doctor? 2 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 What are you looking for, Doctor? 3 00:01:22,080 --> 00:01:23,600 Dad. Iya. 4 00:01:24,360 --> 00:01:25,440 What's going on? 5 00:01:58,280 --> 00:01:59,480 I have no idea. 6 00:01:59,920 --> 00:02:02,280 Your friend just started pestering me with questions. 7 00:02:03,000 --> 00:02:04,680 Let me recap what happened, then. 8 00:02:06,040 --> 00:02:08,040 Last night, someone broke into my house 9 00:02:08,360 --> 00:02:10,040 and tried to destroy something. 10 00:02:13,520 --> 00:02:14,880 Why would I do something like that? 11 00:02:15,760 --> 00:02:17,360 I would like to know that too. 12 00:02:18,280 --> 00:02:21,840 Why, after I mentioned where Ms. Toon had hidden something, 13 00:02:22,440 --> 00:02:24,600 did you suddenly take an interest and follow me here? 14 00:02:25,920 --> 00:02:29,360 What is it you want, and why is it so important? 15 00:02:48,160 --> 00:02:49,760 Get it done quickly. 16 00:02:50,120 --> 00:02:52,080 The boat is arriving in a few days. 17 00:02:54,640 --> 00:02:56,080 Who is that? 18 00:02:57,040 --> 00:02:58,160 Hurry! 19 00:03:04,920 --> 00:03:06,920 Hey, what's going on? 20 00:03:15,400 --> 00:03:16,600 Hi, Win. 21 00:03:17,280 --> 00:03:18,640 Did you see anyone come by here? 22 00:03:19,360 --> 00:03:21,160 No, I didn't. I just got here. 23 00:03:41,960 --> 00:03:44,560 I only left you alone for a few hours. Have you been causing mischief? 24 00:03:45,280 --> 00:03:48,080 There's a basement in the pump house behind the office. 25 00:03:50,200 --> 00:03:51,480 Are you sure? 26 00:03:51,560 --> 00:03:52,800 I saw it. 27 00:03:52,880 --> 00:03:55,080 I saw some people move the water pump, 28 00:03:55,160 --> 00:03:56,960 and there was an opening leading down there. 29 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 I think there's something going on. 30 00:04:01,040 --> 00:04:02,920 Do you think we should tell your dad about it? 31 00:04:06,440 --> 00:04:08,000 He's really busy at the moment. 32 00:04:09,120 --> 00:04:10,120 Let's not. 33 00:04:10,880 --> 00:04:13,920 What if someone is doing something bad behind your dad's back? 34 00:04:14,960 --> 00:04:16,400 I also heard them say 35 00:04:16,480 --> 00:04:19,360 a boat would be arriving in a few days. 36 00:04:23,240 --> 00:04:24,360 Okay. 37 00:04:25,480 --> 00:04:27,400 I'll try talking to him. 38 00:04:28,480 --> 00:04:31,400 In the meantime, don't mention this to anyone, okay? 39 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 I have no idea what you're talking about. 40 00:04:45,960 --> 00:04:48,600 And you have no proof to back up your accusations. 41 00:04:49,160 --> 00:04:50,400 You want proof? 42 00:04:53,320 --> 00:04:54,240 -Here it is! -That hurts! 43 00:04:54,320 --> 00:04:55,880 Iya! What are you doing? 44 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 I'm showing you the proof. 45 00:04:58,120 --> 00:05:00,240 Last night, before the intruder escaped, 46 00:05:00,440 --> 00:05:02,600 he got slashed on his left arm. 47 00:05:02,960 --> 00:05:05,000 If you weren't in my house, 48 00:05:05,360 --> 00:05:06,960 how did you get that injury? 49 00:05:08,000 --> 00:05:10,160 Sakka, did you find it? 50 00:05:13,920 --> 00:05:16,280 Sakka, what's wrong? 51 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 Well, Iya thinks it was Dad 52 00:05:22,720 --> 00:05:24,440 who broke into her house last night. 53 00:05:26,800 --> 00:05:27,720 You again? 54 00:05:29,560 --> 00:05:31,880 He's just looking for my wallet that I dropped. 55 00:05:33,640 --> 00:05:36,120 When will you leave my family alone? 56 00:05:38,120 --> 00:05:39,280 What wallet, Mom? 57 00:05:41,200 --> 00:05:45,000 When your mom went to the school on an errand, she lost her wallet. 58 00:05:45,080 --> 00:05:46,400 I came to look for it. 59 00:05:47,160 --> 00:05:49,440 This has nothing to do with the nonsense your friend is saying. 60 00:05:50,120 --> 00:05:51,240 What about the injury then? 61 00:05:52,080 --> 00:05:53,120 That's enough! 62 00:05:53,640 --> 00:05:56,520 What the hell do you want from my family? 63 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 Hasn't your mom done enough? 64 00:06:00,680 --> 00:06:02,360 -Please calm down. -Enough! 65 00:06:02,800 --> 00:06:04,600 Enough of this! 66 00:06:04,680 --> 00:06:06,080 Enough! 67 00:06:06,880 --> 00:06:08,360 -Enough! -Come on. Suea, 68 00:06:08,440 --> 00:06:09,600 -take your mom home. -No. 69 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 -Come. -Enough. 70 00:06:11,680 --> 00:06:13,640 Everything's okay. 71 00:06:13,720 --> 00:06:15,200 -Everything's okay. -Enough. 72 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 I'm so sorry, Sergeant. 73 00:06:48,400 --> 00:06:50,280 -I didn't see you. -That's okay, Lieutenant. 74 00:06:51,120 --> 00:06:52,320 Why don't you go get cleaned up? 75 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 It's just a little spill, that's all. 76 00:06:54,520 --> 00:06:56,720 A stain like that can be hard to wash off. 77 00:06:57,200 --> 00:06:58,720 Your wife does your laundry, right? 78 00:06:58,840 --> 00:07:00,480 You might get an earful from her. 79 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 All right. 80 00:07:10,880 --> 00:07:13,120 POOM JAITAI ADDRESS: 127 SOONUTIS ALLEY, PHUKET 81 00:07:13,400 --> 00:07:15,280 What? Again? 82 00:07:16,760 --> 00:07:19,560 Why does she keep causing trouble? 83 00:07:20,040 --> 00:07:21,720 What was that about? 84 00:07:21,800 --> 00:07:23,720 What else could it be about, Lieutenant? 85 00:07:23,800 --> 00:07:25,440 It's that model girl. 86 00:07:25,920 --> 00:07:29,000 I just heard that she accused the senior doctor of something. 87 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 What a mess. 88 00:07:33,360 --> 00:07:34,720 Excuse me, I need to get back to work. 89 00:07:35,680 --> 00:07:36,600 Yes, sir. 90 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 Suea, get the door for me. 91 00:07:44,840 --> 00:07:46,280 Take off your shoes. 92 00:07:48,400 --> 00:07:49,760 -Thank you. -Come in, Mom. 93 00:07:50,920 --> 00:07:53,240 -Su, you should go lie down. -Hi, Doctor. 94 00:07:53,760 --> 00:07:55,600 -Are you doing the laundry? -Yes. 95 00:07:55,680 --> 00:07:57,120 They came to collect the water bill. 96 00:07:57,200 --> 00:07:59,440 You weren't here, so I paid it for you. 97 00:07:59,520 --> 00:08:00,480 Thank you. 98 00:08:00,560 --> 00:08:03,160 Can you get my wallet? 99 00:08:03,240 --> 00:08:04,880 It's in the basket next to the sewing machine. 100 00:08:07,880 --> 00:08:09,560 Didn't you lose your wallet, Mom? 101 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 That's right. I forgot. 102 00:08:19,480 --> 00:08:20,560 Hey. 103 00:08:20,680 --> 00:08:21,720 I've got some money here. 104 00:08:21,800 --> 00:08:22,920 -Come here. -Okay. 105 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 Sakka, can you please pay the girl? 106 00:08:26,320 --> 00:08:28,240 -How much was it? -It's 36 baht. 107 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 Thirty-six? 108 00:08:40,120 --> 00:08:42,120 Thank you so much for helping me out today. 109 00:08:44,640 --> 00:08:46,880 That's probably the only time I could help you. 110 00:09:17,760 --> 00:09:19,960 Did you find out anything about the monk? 111 00:09:20,040 --> 00:09:21,680 Slow down. 112 00:09:22,040 --> 00:09:25,440 Who do you think I am? I can't get you the information that fast. 113 00:09:26,880 --> 00:09:28,640 I'm just calling to check in. 114 00:09:29,360 --> 00:09:30,320 So, 115 00:09:30,800 --> 00:09:32,560 did you get in trouble again? 116 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 It's your fault. 117 00:09:34,280 --> 00:09:36,400 If you had caught the intruder last night, 118 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 I wouldn't have embarrassed myself. 119 00:09:38,040 --> 00:09:40,120 Forget about that for a moment. 120 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 There's something else I think you should know. 121 00:09:43,840 --> 00:09:46,400 We're not the only people looking for that monk. 122 00:09:50,280 --> 00:09:54,240 Sgt.Maj. Ram, your friend's dad, is looking for him too. 123 00:09:57,280 --> 00:09:59,480 Hey, I have to go. 124 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 Iya. 125 00:10:06,040 --> 00:10:07,800 Any updates on the monk? 126 00:10:09,240 --> 00:10:10,600 -Well... -Hey. 127 00:10:10,680 --> 00:10:11,920 The other thing first. 128 00:10:13,040 --> 00:10:14,320 So, how are you doing? 129 00:10:15,440 --> 00:10:18,120 I've just been to the market. Those gossipers were having a field day. 130 00:10:18,440 --> 00:10:19,680 Did you get in trouble again? 131 00:10:24,760 --> 00:10:25,720 Well, 132 00:10:27,280 --> 00:10:28,400 I think that 133 00:10:29,080 --> 00:10:30,560 Suea's dad was the intruder. 134 00:10:32,600 --> 00:10:35,120 I was trying to catch him red-handed, 135 00:10:35,480 --> 00:10:36,880 but he got out of it. 136 00:10:36,960 --> 00:10:38,600 The senior doctor? 137 00:10:39,960 --> 00:10:41,240 It was a surprise. 138 00:10:41,920 --> 00:10:45,200 It hadn't crossed my mind that he would be involved. 139 00:10:45,440 --> 00:10:47,120 The other person doesn't surprise me, though. 140 00:10:47,320 --> 00:10:48,520 The other person? 141 00:10:51,560 --> 00:10:52,800 I... 142 00:10:55,080 --> 00:10:56,840 I just found out 143 00:10:57,560 --> 00:11:00,000 that another person who was involved in this 144 00:11:01,800 --> 00:11:02,880 is Faye's dad. 145 00:11:08,760 --> 00:11:10,720 You're just in time. 146 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Dr. Sakka and Sgt.Maj. Ram just got here. 147 00:11:20,960 --> 00:11:23,400 My dad asked someone to search for the monk too? 148 00:11:23,800 --> 00:11:24,920 That's right. 149 00:11:25,000 --> 00:11:27,200 And it was the same day you found out about the monk. 150 00:11:27,920 --> 00:11:29,360 That's too much of a coincidence. 151 00:11:29,880 --> 00:11:32,240 Do you think I told my dad about it? 152 00:11:33,080 --> 00:11:36,840 I just think your dad got that information from you 153 00:11:36,920 --> 00:11:38,200 one way or another. 154 00:11:44,960 --> 00:11:46,080 My mom. 155 00:11:47,160 --> 00:11:48,600 It must have been my mom. 156 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 That's why she wouldn't let me out of her sight. 157 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 Does this mean that 158 00:11:54,040 --> 00:11:56,720 people on this island are involved in this? 159 00:11:57,560 --> 00:11:59,160 First, it was Suea's dad, 160 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 and now Faye's dad too. 161 00:12:02,240 --> 00:12:04,520 Is it possible that it's all just a misunderstanding? 162 00:12:05,440 --> 00:12:06,680 It's not. 163 00:12:07,360 --> 00:12:09,080 Out of all the people on this island, 164 00:12:09,920 --> 00:12:12,520 the person most likely to have done something like that 165 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 is my dad. 166 00:12:15,240 --> 00:12:17,240 Faye, it's your dad you're talking about. 167 00:12:17,640 --> 00:12:18,560 So what? 168 00:12:19,520 --> 00:12:22,400 If it really was my dad, I might even be glad. 169 00:12:26,760 --> 00:12:28,680 You should keep an eye on your mom. 170 00:12:28,760 --> 00:12:30,440 Maybe she's involved too. 171 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 You said you would be gone for several weeks. Why are you back? 172 00:12:40,400 --> 00:12:42,920 You knew that girl was coming here. Why didn't you tell me? 173 00:12:44,440 --> 00:12:45,840 I didn't have to tell you. 174 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 You were going to find out anyway. 175 00:12:48,920 --> 00:12:52,040 You don't need to worry. I'm keeping an eye on her. 176 00:12:52,440 --> 00:12:53,600 Are you? 177 00:12:54,280 --> 00:12:56,800 Tell him what she knows. 178 00:12:57,520 --> 00:12:59,280 It seems she knows 179 00:12:59,360 --> 00:13:02,120 that the teacher had something to tell her before she died. 180 00:13:02,400 --> 00:13:03,880 Then, today, 181 00:13:03,960 --> 00:13:05,680 he made a fool of himself, 182 00:13:06,080 --> 00:13:07,400 acting without thinking. 183 00:13:07,480 --> 00:13:09,280 That girl almost caught him. 184 00:13:10,680 --> 00:13:11,960 Do you two know 185 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 what she's doing now? 186 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 She's looking for a certain monk. 187 00:13:27,400 --> 00:13:28,560 Are you leaving now? 188 00:13:28,920 --> 00:13:31,120 Yes. By the way, 189 00:13:31,840 --> 00:13:33,880 I heard that 190 00:13:35,280 --> 00:13:39,000 Ma has committed a serious crime. 191 00:13:40,400 --> 00:13:43,680 Well, we're not sure what happened yet. 192 00:13:44,040 --> 00:13:47,400 She never seemed like the type of person 193 00:13:47,720 --> 00:13:49,720 who would do something like this. 194 00:13:50,600 --> 00:13:53,680 Also, last night, before the ceremony, 195 00:13:54,400 --> 00:13:55,720 her daughter 196 00:13:56,440 --> 00:13:58,440 came by to get something from me. 197 00:14:00,160 --> 00:14:03,200 She seemed to be in a hurry. 198 00:14:04,920 --> 00:14:06,400 Excuse me, I have to go. 199 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 Iya, 200 00:14:10,360 --> 00:14:12,480 did your mom leave something with you? 201 00:14:13,840 --> 00:14:15,240 Like what? 202 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 Don't you remember anything about last night? 203 00:14:19,520 --> 00:14:22,600 No, I don't remember anything. 204 00:14:25,680 --> 00:14:26,840 Have you forgotten 205 00:14:27,560 --> 00:14:31,080 how that woman almost got us all in deep shit? 206 00:14:32,120 --> 00:14:33,240 What are you going to do? 207 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Are you going to kill her to keep her quiet? 208 00:14:40,120 --> 00:14:41,840 Like you did that woman. 209 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 I didn't kill her. 210 00:14:43,760 --> 00:14:45,200 You were the one who killed her! 211 00:14:45,280 --> 00:14:46,240 Hey. 212 00:14:46,760 --> 00:14:48,320 If it's about killing people, 213 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 I don't want any part of it. 214 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 You can't stay out of it this time, 215 00:14:51,520 --> 00:14:54,040 because if we go down, you go down too. 216 00:14:58,600 --> 00:15:00,040 No one's killing anyone. 217 00:15:00,280 --> 00:15:02,040 Especially that girl. 218 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 She's famous. 219 00:15:05,040 --> 00:15:07,040 If something happens to her, 220 00:15:07,120 --> 00:15:08,720 someone will start digging. 221 00:15:09,760 --> 00:15:11,960 So what do you suggest we do? 222 00:15:13,000 --> 00:15:15,360 Don't tell us to just keep an eye on her for now. 223 00:15:16,240 --> 00:15:18,400 The two of us have done that already. 224 00:15:18,960 --> 00:15:21,720 You've done jack shit, though. 225 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 Mo, don't forget what I said. 226 00:15:38,360 --> 00:15:40,240 Don't tell my dad about the basement yet. 227 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 I know. You don't have to keep telling me. 228 00:15:44,240 --> 00:15:45,760 Just in case you forgot. 229 00:15:47,560 --> 00:15:49,520 What's for dinner today? 230 00:15:49,920 --> 00:15:51,320 There's a lot, 231 00:15:51,400 --> 00:15:53,800 but the best dish is the shrimp dip. 232 00:15:53,880 --> 00:15:56,800 Rassamee makes the best shrimp dip. 233 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Let me give you a hand. 234 00:15:59,320 --> 00:16:00,360 Sure. 235 00:16:01,080 --> 00:16:02,600 -Let me help. -Here. 236 00:16:08,480 --> 00:16:09,960 Hi, Dr. Sakka. 237 00:16:10,040 --> 00:16:11,200 Hi. 238 00:16:11,280 --> 00:16:12,760 Have you finished talking? 239 00:16:13,120 --> 00:16:14,440 Good. Join us for dinner. 240 00:16:14,520 --> 00:16:15,680 That's okay. 241 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 Dr. Su is expecting me home for dinner. 242 00:16:17,840 --> 00:16:19,160 Okay. 243 00:16:19,520 --> 00:16:20,680 Goodbye. 244 00:16:25,120 --> 00:16:26,480 What did Dr. Sakka talk to Dad about? 245 00:16:26,960 --> 00:16:29,760 I don't know, but it's probably something important. 246 00:16:32,840 --> 00:16:35,160 -I'll go get Dad. -Okay. 247 00:16:35,880 --> 00:16:36,960 I'll be right back. 248 00:16:40,120 --> 00:16:41,680 So, where did you two go today? 249 00:16:41,760 --> 00:16:43,040 You were gone all day. 250 00:16:45,080 --> 00:16:47,080 Didn't Win come home earlier? 251 00:16:47,560 --> 00:16:48,640 No. 252 00:16:55,040 --> 00:16:56,680 I almost forgot. 253 00:16:57,360 --> 00:17:00,440 The boat is coming on the day of the annual festival. 254 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 Make sure you're ready. 255 00:17:02,640 --> 00:17:04,000 Why that day? 256 00:17:04,079 --> 00:17:05,999 Why not? Isn't it the perfect day? 257 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 Everybody will be at the festival. 258 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 No one will get in our way. 259 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 I'm going now. 260 00:17:27,839 --> 00:17:29,999 Are you back? 261 00:17:30,400 --> 00:17:31,600 I just got back. 262 00:17:33,040 --> 00:17:34,320 What did you talk to Ram about? 263 00:17:36,160 --> 00:17:37,280 It's adult business. 264 00:17:37,880 --> 00:17:39,240 Well, I'm an adult. 265 00:17:41,520 --> 00:17:44,880 Don't you think I should know what goes on in our house? 266 00:17:50,280 --> 00:17:53,520 Did you put these newspapers out for me? 267 00:17:53,600 --> 00:17:55,160 I'll call the guy to take them away tomorrow. 268 00:17:55,240 --> 00:17:57,960 -Sure. -Can I put them over there? 269 00:17:58,920 --> 00:18:00,400 KRA YA NGAN LAGOON RESORT PROJECT CANCELLED 270 00:18:05,280 --> 00:18:07,120 Maew, what resort is this about? 271 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 KRA YA NGAN LAGOON RESORT PROJECT CANCELLED 272 00:18:09,000 --> 00:18:10,960 That was a long time ago. 273 00:18:11,080 --> 00:18:13,520 It's a resort that was almost built. 274 00:18:13,600 --> 00:18:15,400 Do you know why it wasn't built? 275 00:18:15,760 --> 00:18:17,480 Iya's mom 276 00:18:17,560 --> 00:18:20,880 opposed the project, saying it would destroy the environment. 277 00:18:21,280 --> 00:18:24,320 The area is now a conservation center. 278 00:18:25,840 --> 00:18:27,880 It's such a shame. 279 00:18:28,120 --> 00:18:31,640 Our island would have been much livelier. 280 00:18:32,760 --> 00:18:34,560 NEW WORLD DEVELOPMENT BACKS OUT, HUMILIATED, 281 00:18:34,640 --> 00:18:36,520 UNABLE TO RESIST RESIDENTS AND CONSERVATION GROUP 282 00:18:37,560 --> 00:18:39,280 Before you can call yourself an adult, 283 00:18:40,400 --> 00:18:42,920 you have to show me you're taking care of your responsibilities. 284 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 How are your studies going? 285 00:18:46,560 --> 00:18:49,000 I didn't get your grade reports for the past few terms. 286 00:18:50,360 --> 00:18:51,960 It's probably a mix-up. 287 00:18:52,720 --> 00:18:54,240 I'll check with the registrar's office. 288 00:18:54,920 --> 00:18:56,600 Let's go down and eat. 289 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 Your mom is waiting. 290 00:19:01,360 --> 00:19:02,400 Come on. 291 00:19:02,480 --> 00:19:03,960 She made shrimp dip today. 292 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 I remember she always made that 293 00:19:08,200 --> 00:19:09,560 when Ms. Toon joined us for dinner. 294 00:19:24,480 --> 00:19:25,920 Hello, Dad. 295 00:19:27,600 --> 00:19:29,760 I know. I miss you too. 296 00:19:31,200 --> 00:19:35,320 Dad, I'll return home safe and sound. 297 00:19:36,520 --> 00:19:37,720 I know. 298 00:19:41,080 --> 00:19:43,480 Actually, Dad, 299 00:19:44,240 --> 00:19:46,000 there's something I want to ask you about. 300 00:19:47,160 --> 00:19:50,600 Doesn't a friend of yours own the New World Development company? 301 00:19:53,000 --> 00:19:55,720 I would like to know about this resort project at Kra Ya Ngan Island 302 00:19:55,800 --> 00:19:57,000 seven years ago. 303 00:19:58,400 --> 00:19:59,920 Can you ask him about it for me? 304 00:20:08,960 --> 00:20:10,840 Mom, what do we have for dinner today? 305 00:20:12,440 --> 00:20:15,200 Are you blind? Can't you see for yourself? 306 00:20:15,440 --> 00:20:16,960 Hey, be nice. 307 00:20:17,040 --> 00:20:18,920 Faye, have some rice. 308 00:20:19,280 --> 00:20:20,400 Here, have some. 309 00:20:23,960 --> 00:20:25,560 Did you go to Iya's house again? 310 00:20:26,600 --> 00:20:28,880 Why did you go there again? You just came back this morning. 311 00:20:29,680 --> 00:20:31,160 Don't you have friends? 312 00:20:33,360 --> 00:20:34,920 I was just asking. 313 00:20:35,000 --> 00:20:37,360 I'm worried you guys are plotting something bad. 314 00:20:38,480 --> 00:20:40,280 Do I really need to tell you? 315 00:20:41,280 --> 00:20:43,160 Mom is already reporting to you. 316 00:20:49,800 --> 00:20:52,120 Honestly, if you want to know, you can just ask. 317 00:20:53,400 --> 00:20:55,280 I have nothing to hide. 318 00:20:56,040 --> 00:20:58,480 Like tomorrow, I won't be here. 319 00:20:59,200 --> 00:21:00,400 I'm doing something with Iya. 320 00:21:01,840 --> 00:21:02,760 Where are you going? 321 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 It's about selling her house. 322 00:21:06,520 --> 00:21:07,800 I hope you won't try to stop me. 323 00:21:30,400 --> 00:21:33,880 {\an8}DAD: INFORMATION ABOUT NEWWORLD DEVELOPMENT 324 00:21:44,440 --> 00:21:45,560 What are you doing? 325 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 Nothing. 326 00:21:48,360 --> 00:21:49,720 I can see you're doing something. 327 00:21:55,840 --> 00:21:58,760 I saw this email about 328 00:21:59,480 --> 00:22:01,120 the resort development project on the island. 329 00:22:01,880 --> 00:22:03,400 Why are you looking into this? 330 00:22:03,720 --> 00:22:05,000 I don't have to tell you, do I? 331 00:22:05,440 --> 00:22:07,040 You don't tell me everything. 332 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 You didn't come home earlier today. 333 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 Where were you? 334 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 I... 335 00:22:23,000 --> 00:22:24,280 I went to see Iya. 336 00:22:25,840 --> 00:22:27,200 Why didn't you just tell me that? 337 00:22:27,280 --> 00:22:28,680 I thought you would get the wrong idea. 338 00:22:28,760 --> 00:22:30,080 What am I supposed to think now? 339 00:22:30,160 --> 00:22:32,040 If you act like this, 340 00:22:32,160 --> 00:22:35,600 you must think I'm so unreasonable that you can't tell me the truth. 341 00:22:36,160 --> 00:22:37,640 You think too much. 342 00:22:38,120 --> 00:22:39,200 Get out. 343 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 I said get out. 344 00:22:43,600 --> 00:22:44,960 Come on, Mo. 345 00:22:45,680 --> 00:22:46,600 I told you to get out. 346 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 Hasn't your mom done enough? 347 00:23:38,360 --> 00:23:39,840 That's enough. 348 00:23:39,920 --> 00:23:41,480 Enough! 349 00:23:53,840 --> 00:23:56,360 We're not the only people looking for that monk. 350 00:23:56,720 --> 00:23:59,800 Sgt.Maj. Ram, your friend's dad, is looking for him too. 351 00:24:05,200 --> 00:24:06,640 First, it was Suea's dad, 352 00:24:07,960 --> 00:24:09,640 and now Faye's dad too. 353 00:24:10,000 --> 00:24:12,360 Is it possible that it's all just a misunderstanding? 354 00:24:14,080 --> 00:24:17,000 If it really was my dad, I might even be glad. 355 00:24:17,600 --> 00:24:20,360 People on this island are involved in this? 356 00:24:31,600 --> 00:24:33,080 Dad's manuscript? 357 00:24:34,160 --> 00:24:35,600 Why have I never read it before? 358 00:24:36,600 --> 00:24:38,160 {\an8}ALL MY SINS SHORT STORY MANUSCRIPT 04/04/2012 359 00:24:38,240 --> 00:24:40,720 All my sins that go unnoticed. 360 00:24:42,120 --> 00:24:44,360 I feel guilty about all these things, 361 00:24:44,880 --> 00:24:48,720 but I'm not certain they're wrong. 362 00:24:49,120 --> 00:24:51,840 It chips away at my own life as well as my wife's. 363 00:24:54,920 --> 00:24:56,800 We lash out at each other 364 00:24:56,880 --> 00:24:58,560 time and again, 365 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 failing to remember that 366 00:25:01,280 --> 00:25:05,520 behind that thin wall, there's a little girl listening in. 367 00:25:06,920 --> 00:25:10,400 The wall becomes a structure of little value 368 00:25:11,600 --> 00:25:13,840 when it can't keep things hidden. 369 00:25:25,960 --> 00:25:27,400 It's just how life is, sweetie. 370 00:25:28,240 --> 00:25:30,760 We often find ourselves in situations where we're not really sure 371 00:25:31,280 --> 00:25:33,920 what's right or wrong... 372 00:25:38,440 --> 00:25:39,720 what's good or bad. 373 00:25:54,160 --> 00:25:55,760 It seems as though you're uncertain. 374 00:25:58,480 --> 00:25:59,320 Dad? 375 00:26:01,920 --> 00:26:03,040 This is just a dream. 376 00:26:03,120 --> 00:26:05,880 You're not even sure about that. 377 00:26:07,640 --> 00:26:08,800 You're right. 378 00:26:09,480 --> 00:26:10,880 I'm not sure of anything. 379 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 Can you tell me 380 00:26:14,320 --> 00:26:16,440 if this short story is true? 381 00:26:17,120 --> 00:26:18,720 If it is true, 382 00:26:19,440 --> 00:26:20,880 what did you do wrong? 383 00:26:21,080 --> 00:26:22,800 We're in a dream, honey. 384 00:26:24,440 --> 00:26:25,480 Even in reality, 385 00:26:25,560 --> 00:26:27,520 the truth is hard to grasp. 386 00:26:28,360 --> 00:26:32,680 In a dream, it's even harder. 387 00:26:34,680 --> 00:26:36,560 While I'm talking to you, 388 00:26:37,640 --> 00:26:38,840 I might just disappear 389 00:26:39,200 --> 00:26:40,840 all of a sudden... 390 00:26:41,200 --> 00:26:42,880 ...and turn into me. 391 00:26:45,120 --> 00:26:46,640 You must think 392 00:26:47,040 --> 00:26:50,520 that your parents were better than everyone else. 393 00:26:50,680 --> 00:26:53,800 You've come back here to cast blame on others 394 00:26:53,880 --> 00:26:57,880 so that you can keep thinking that your own family was innocent. 395 00:26:58,920 --> 00:27:00,280 You're wrong. 396 00:27:00,680 --> 00:27:03,240 Your dad was as bad as everyone else. 397 00:27:04,080 --> 00:27:05,120 That's not true. 398 00:27:06,560 --> 00:27:07,840 This isn't real. 399 00:27:07,920 --> 00:27:09,560 Why do you still deny it? 400 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 You actually believe it. 401 00:27:13,080 --> 00:27:14,920 Otherwise, you wouldn't be dreaming about it. 402 00:27:15,000 --> 00:27:15,920 That's not true. 403 00:27:16,000 --> 00:27:17,880 My dad didn't even have an affair with Ms. Toon. 404 00:27:17,960 --> 00:27:19,880 He had no reason to do it. 405 00:27:20,240 --> 00:27:22,240 He might have had another reason. 406 00:27:24,640 --> 00:27:27,800 In this world, it's easy to find a reason to do bad things. 407 00:27:28,520 --> 00:27:29,840 Who knows? 408 00:27:30,240 --> 00:27:32,480 Even someone who looks as dumb and harmless as your dad 409 00:27:33,120 --> 00:27:35,520 might actually be a cold-blooded murderer! 410 00:27:38,960 --> 00:27:40,920 That's not true. 411 00:27:42,080 --> 00:27:43,280 It's not true! 412 00:28:06,600 --> 00:28:09,400 Maybe your dad killed that bitch. 413 00:28:29,440 --> 00:28:32,360 SUEA 414 00:28:47,080 --> 00:28:48,000 Hi, Suea. 415 00:28:51,360 --> 00:28:53,880 I'm just calling to see how you're doing. 416 00:28:55,280 --> 00:28:58,120 Suea, are you still worried about me? 417 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 I accused your dad of doing those things. 418 00:29:03,320 --> 00:29:04,560 About that, 419 00:29:05,600 --> 00:29:07,080 are you sure you didn't get it wrong? 420 00:29:09,600 --> 00:29:10,920 Does it matter? 421 00:29:11,320 --> 00:29:12,800 No one believes me anyway. 422 00:29:16,760 --> 00:29:18,200 I believe you. 423 00:29:23,760 --> 00:29:25,040 If you believe me, 424 00:29:26,440 --> 00:29:27,920 it means that 425 00:29:28,000 --> 00:29:30,640 you believe that your dad is hiding something. 426 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 Don't be so quick to believe me. 427 00:29:36,680 --> 00:29:39,720 You don't have to take my side. 428 00:29:40,760 --> 00:29:41,960 I understand. 429 00:29:44,160 --> 00:29:46,160 When someone close to you does something bad, 430 00:29:47,360 --> 00:29:48,840 it's not easy to deal with. 431 00:29:52,280 --> 00:29:54,440 I'll talk to you later, okay? I'm going to bed now. 432 00:30:29,800 --> 00:30:32,240 Suea, aren't you going to bed? 433 00:30:33,640 --> 00:30:34,960 I'm about to go. 434 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 What were you looking at? 435 00:30:40,040 --> 00:30:42,840 Just some paperwork from the hospital. It's nothing important. 436 00:30:43,920 --> 00:30:45,080 I'm going to bed now. 437 00:31:25,840 --> 00:31:27,000 What's up? 438 00:31:27,120 --> 00:31:30,240 I got the address of the person you're looking for. 439 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 You got the address? 440 00:31:35,720 --> 00:31:38,280 Take a picture of it and send it to me. 441 00:31:39,000 --> 00:31:39,840 Thank you. 442 00:31:40,160 --> 00:31:42,160 Okay, I'm on my way. 443 00:31:43,000 --> 00:31:44,560 Mom. 444 00:31:44,640 --> 00:31:46,240 Why are you leaving so early? 445 00:31:46,320 --> 00:31:48,280 I have to help Iya with a lot of things today. 446 00:32:02,720 --> 00:32:04,840 FAMILY LOCATOR APP-LIFE360 447 00:32:14,360 --> 00:32:16,160 TLE: PURIPANYO'S ADDRESS. I'M GOING TOO. 448 00:32:24,160 --> 00:32:25,280 Iya! 449 00:32:27,360 --> 00:32:28,680 I brought Yok with me. 450 00:32:28,760 --> 00:32:29,720 Thank you. 451 00:32:30,440 --> 00:32:32,080 Is your mom okay with you coming? 452 00:32:32,560 --> 00:32:34,560 I told her I was going to help out at the school event. 453 00:32:34,920 --> 00:32:36,280 -Okay. -Right. 454 00:32:36,360 --> 00:32:37,480 Let's go. The ferry is leaving. 455 00:32:42,120 --> 00:32:43,880 I'm going to find our seats. 456 00:32:43,960 --> 00:32:45,280 Okay. 457 00:32:48,360 --> 00:32:50,160 -Faye. -Yes? 458 00:32:51,040 --> 00:32:52,520 Wouldn't you feel bad 459 00:32:52,840 --> 00:32:56,240 if it turned out that your dad really was the bad guy? 460 00:33:00,120 --> 00:33:01,360 I guess I would. 461 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 If it turns out he's involved, 462 00:33:06,400 --> 00:33:09,440 I'll have to accept it and deal with it. 463 00:33:11,520 --> 00:33:12,480 That's good. 464 00:33:13,640 --> 00:33:15,640 I just wish I could be like you. 465 00:33:16,800 --> 00:33:19,560 Why did you say it like your dad did something wrong? 466 00:33:19,640 --> 00:33:22,400 Are you crazy? A good man like your dad? 467 00:33:26,560 --> 00:33:29,280 By the way, who did you ask to get the address? 468 00:33:30,480 --> 00:33:31,960 It was... 469 00:33:32,560 --> 00:33:34,160 He doesn't want to be known. 470 00:33:36,840 --> 00:33:38,680 Is he coming with us today? 471 00:33:38,920 --> 00:33:39,840 Yes. 472 00:33:40,720 --> 00:33:44,120 Can you ask him to do something for me? 473 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 LIFE360 474 00:34:19,040 --> 00:34:22,280 {\an8}IYA: MY FRIEND WANTS YOU TO KEEP HER PHONE WITH YOU. I PUT IT ON THE DOCK. 475 00:34:35,800 --> 00:34:37,240 I have a job for you. 476 00:34:38,159 --> 00:34:41,279 It isn't hard. I just want you to find someone. 477 00:34:42,679 --> 00:34:44,119 I'm going to send you the details. 478 00:35:42,920 --> 00:35:44,360 -Hi, Dad. -Hi. 479 00:35:45,480 --> 00:35:47,280 -Are you going to work? -Yes. 480 00:35:48,760 --> 00:35:50,360 I'm going. 481 00:36:03,520 --> 00:36:04,720 Excuse me? 482 00:36:05,720 --> 00:36:07,920 -Is this the car I booked? -Yes. 483 00:36:08,000 --> 00:36:08,840 Okay. 484 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 SOONUTIS ALLEY 485 00:37:15,440 --> 00:37:17,000 -Hi. -Excuse me. 486 00:37:17,080 --> 00:37:19,200 Can you tell me where this house is? 487 00:37:42,960 --> 00:37:45,120 MR. POOM JAITAI 488 00:37:45,880 --> 00:37:47,120 -Hey. -Hey. 489 00:37:47,200 --> 00:37:48,560 -What? -That's the one. 490 00:37:49,840 --> 00:37:52,160 {\an8}MR. POOM JAITAI ADDRESS: 127 SOONUTIS ALLEY, PHUKET 491 00:38:02,520 --> 00:38:05,200 ONGSARANAKOM 492 00:38:12,120 --> 00:38:13,760 -Hey. -What? 493 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 You're early. Come inside. 494 00:38:16,200 --> 00:38:18,160 -Come in. -What? 495 00:38:21,040 --> 00:38:22,480 Is this Monk... 496 00:38:24,240 --> 00:38:26,760 Mr. Poom's house? 497 00:38:36,440 --> 00:38:38,560 Sgt.Maj. Ram, what address did you give me? 498 00:38:39,360 --> 00:38:41,240 It's some psychic medium's place. 499 00:38:42,000 --> 00:38:44,800 What? How did the sergeant botch the job like this? 500 00:38:45,120 --> 00:38:46,000 {\an8}OFFICER ON DUTY 501 00:38:50,600 --> 00:38:53,200 Sgt.Maj. Ram, I found the monk's address. 502 00:38:55,000 --> 00:38:56,960 Sure, I'll take a picture and send it to you. 503 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 -Lieutenant, are you going out? -Yes. 504 00:39:10,080 --> 00:39:12,160 It's fine. I have a Plan B. 505 00:39:12,560 --> 00:39:14,040 I'm sending you a new location. 506 00:39:30,600 --> 00:39:31,720 Have some water. 507 00:39:32,040 --> 00:39:33,920 What business do you have with him? 508 00:39:39,040 --> 00:39:42,000 -I... -We're doing our thesis 509 00:39:42,080 --> 00:39:43,680 on Kra Ya Ngan Island. 510 00:39:43,760 --> 00:39:46,360 So we would like to do an interview with Mr. Poom, 511 00:39:46,440 --> 00:39:49,480 since he used to be a monk at the temple on the island. 512 00:39:49,560 --> 00:39:51,760 I see. He's out running an errand. 513 00:39:52,440 --> 00:39:54,440 Make yourselves at home. 514 00:39:54,800 --> 00:39:56,320 I'm going to check on my kid. 515 00:39:56,560 --> 00:39:58,040 -Okay. -Okay. 516 00:40:17,400 --> 00:40:19,280 -Iya? -What? 517 00:40:19,360 --> 00:40:20,720 It's your dad. 518 00:40:21,080 --> 00:40:22,560 -Let me see. -It's him, right? 519 00:40:22,640 --> 00:40:23,600 Yes. 520 00:40:29,040 --> 00:40:30,280 It's him. 521 00:40:47,360 --> 00:40:48,640 PHUKET VALLEY 522 00:40:49,440 --> 00:40:51,080 Another wrong address? 523 00:41:05,320 --> 00:41:06,640 Is this the right place? 524 00:41:08,160 --> 00:41:09,680 I bet he's wrong again. 525 00:41:58,760 --> 00:42:00,280 Hi, Suea. 526 00:42:01,280 --> 00:42:02,680 Are you here to see your dad? 527 00:42:03,240 --> 00:42:04,240 Yes. 528 00:42:04,400 --> 00:42:05,960 He's in a meeting. 529 00:42:06,040 --> 00:42:08,000 He'll be done in about an hour. 530 00:42:08,680 --> 00:42:10,080 That's okay. I'm not in a hurry. 531 00:42:34,640 --> 00:42:35,600 Mo? 532 00:42:54,440 --> 00:42:56,600 NEW WORLD DEVELOPMENT'S POLICY ON ENVIRONMENTAL ISSUES 533 00:43:00,400 --> 00:43:01,920 You just had to know, didn't you? 534 00:43:46,000 --> 00:43:47,080 Suea? 535 00:43:56,120 --> 00:43:57,880 What are you doing at your dad's desk? 536 00:44:00,640 --> 00:44:02,640 I'm looking for his old textbooks. 537 00:44:04,920 --> 00:44:06,440 I need them for next semester. 538 00:44:09,880 --> 00:44:10,920 Okay. 539 00:44:12,160 --> 00:44:15,240 You don't have any plans today, right? 540 00:44:15,760 --> 00:44:18,080 Why don't you come to the temple with me? 541 00:44:18,800 --> 00:44:20,600 -Sure. -Here you go. 542 00:44:41,640 --> 00:44:43,120 Iya, what's wrong? 543 00:44:47,520 --> 00:44:48,520 I had it! 544 00:44:49,240 --> 00:44:50,360 -What? -What did you have? 545 00:44:50,440 --> 00:44:52,360 The thing that Ms. Toon left with the monk. 546 00:44:52,840 --> 00:44:53,920 I went and got it. 547 00:46:20,600 --> 00:46:22,600 Subtitle translation by Supawadee Sriputorn 37764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.