Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,851
SCHOOLGIRL HITCHHIKERS
2
00:02:23,935 --> 00:02:25,551
My name is Monique.
3
00:02:26,396 --> 00:02:28,637
With my best friend Jackie,
4
00:02:28,732 --> 00:02:31,099
who"s as blonde as I'm brunette,
5
00:02:31,193 --> 00:02:36,188
we'd decided to spend the holidays
camping in the great outdoors.
6
00:02:36,698 --> 00:02:42,569
After a long and tiring day of walking,
we were Jooking to pitch our tent,
7
00:02:42,663 --> 00:02:46,281
when suddenly,
1 saw the wall of a villa.
8
00:02:46,375 --> 00:02:47,615
Look!
9
00:02:52,172 --> 00:02:53,662
The house is for sale.
10
00:02:56,385 --> 00:02:59,047
- You see? Should we go?
- You think so?
11
00:02:59,137 --> 00:03:01,629
Come on. Take off your pack
and help me up.
12
00:03:07,354 --> 00:03:09,311
It wasn't easy.
13
00:03:09,856 --> 00:03:12,814
First of all, Jackie didn't want to go.
14
00:03:12,901 --> 00:03:14,892
She was afraid of jumping
over the wall,
15
00:03:14,986 --> 00:03:18,195
And above all,
she knew that after that,
16
00:03:18,281 --> 00:03:20,397
! would drag her even further.
17
00:03:49,646 --> 00:03:51,762
There's no one.
Pass me your pack.
18
00:04:10,584 --> 00:04:12,166
You're heavy.
19
00:04:13,712 --> 00:04:14,747
Come on.
20
00:04:55,587 --> 00:04:59,171
In the end, she didn't want to
let me go alone.
21
00:05:06,556 --> 00:05:10,470
1t was a big villa that seemed abandoned,
waiting for a buyer.
22
00:05:10,560 --> 00:05:13,769
- 1 bet you there are ghosts in there.
- Silly!
23
00:05:33,834 --> 00:05:36,997
We began by going around the house
Just for fun.
24
00:05:37,087 --> 00:05:39,124
Look at the mirrors.
25
00:05:45,929 --> 00:05:47,090
Come!
26
00:05:47,180 --> 00:05:48,921
Here, take my hand.
27
00:06:31,808 --> 00:06:33,094
Come on!
28
00:06:40,275 --> 00:06:42,687
You see?
I knew it was empty.
29
00:06:53,997 --> 00:06:57,115
I have an idea -
we"ll spend the night here.
30
00:06:57,208 --> 00:07:00,746
- Here? Are you crazy?
- What are you afraid of? It's safe.
31
00:07:04,049 --> 00:07:08,634
- No, please don't go up.
- Why? There's no one. Be brave.
32
00:07:12,849 --> 00:07:15,216
- It's so grim in here.
- You think so?
33
00:07:15,769 --> 00:07:18,978
1t's true that this house
was far from luxurious.
34
00:07:19,064 --> 00:07:22,932
1t looked as if it hadn't been
lived in for years.
35
00:07:28,782 --> 00:07:33,948
But carried by our youthful enthusiasm,
we pushed on.
36
00:08:20,583 --> 00:08:24,542
However, on the second floor,
a surprise was waiting for us.
37
00:08:24,629 --> 00:08:25,619
We shouldn't -
38
00:08:32,012 --> 00:08:35,175
A bed seemed to be waiting
for us to use it.
39
00:08:35,724 --> 00:08:36,714
There are even sheets!
40
00:08:36,808 --> 00:08:40,802
For two tired campers,
it was really unexpected.
41
00:09:34,824 --> 00:09:36,861
You look a little tired.
42
00:09:46,961 --> 00:09:49,874
Let's put you to bed.
You want me to undress you?
43
00:10:44,477 --> 00:10:49,893
I must say that Jackie and /
are... very intimate.
44
00:10:50,400 --> 00:10:52,061
We like each other a lot
45
00:10:52,152 --> 00:10:56,441
and gave up any pretense of decency
along time ago.
46
00:10:56,948 --> 00:11:02,239
So we went to bed together,
laughing like little girls.
47
00:11:03,121 --> 00:11:06,364
But our touch became
ever more tender,
48
00:11:06,457 --> 00:11:10,200
leading us to behave like
the shameless young girls
49
00:11:10,295 --> 00:11:12,252
we truly are.
50
00:18:31,444 --> 00:18:33,902
The villa we thought
was uninhabited...
51
00:18:33,988 --> 00:18:37,401
turned out to have an occupant.
52
00:18:38,075 --> 00:18:39,657
Fred,
53
00:18:39,744 --> 00:18:41,826
a small-time hood,
54
00:18:41,912 --> 00:18:44,995
who had made the villa his hideout.
55
00:18:45,750 --> 00:18:47,832
Convinced he was alone,
56
00:18:47,918 --> 00:18:50,501
he was preparing to spend
a quiet evening.
57
00:19:48,979 --> 00:19:52,813
Numbed by so much love,
Jackie had fallen soundly asleep,
58
00:19:52,900 --> 00:19:57,440
but I was stifl too excited to sleep
59
00:19:57,988 --> 00:20:00,821
and decided to go out on the terrace.
60
00:20:01,659 --> 00:20:04,492
That's when everything really began.
61
00:21:15,733 --> 00:21:16,564
Jackie!
62
00:21:26,160 --> 00:21:28,322
I was always so curious.
63
00:21:28,412 --> 00:21:32,076
1 just had to go see who had
turned on the lights downstairs.
64
00:21:34,084 --> 00:21:35,745
Had I only known.
65
00:26:23,999 --> 00:26:24,989
Yes!
66
00:28:01,638 --> 00:28:03,174
Monique, are you there?
67
00:28:26,580 --> 00:28:28,196
Did he hurt you?
68
00:28:28,290 --> 00:28:31,658
No, quite the opposite.
69
00:28:35,881 --> 00:28:37,963
When you're through
reassuring each other,
70
00:28:38,050 --> 00:28:40,542
maybe you can tell me
what you're doing here.
71
00:28:43,347 --> 00:28:45,429
- We were camping in the area.
- And we saw this house.
72
00:28:45,515 --> 00:28:47,631
- We thought it was abandoned.
- So we settled in.
73
00:28:47,726 --> 00:28:49,342
Except that I'm here.
74
00:28:49,436 --> 00:28:51,928
And I gather you took advantage
of the situation.
75
00:28:52,022 --> 00:28:53,604
Are you jealous?
76
00:28:53,690 --> 00:28:54,976
Maybe.
77
00:28:57,486 --> 00:29:00,228
Well, cheer up,
I"m adopting both of you.
78
00:32:33,910 --> 00:32:36,493
1t could well have ended that way.
79
00:32:36,580 --> 00:32:39,072
Afterall,
the night hadn't been unpleasant
80
00:32:39,833 --> 00:32:45,078
Only, we didn't know
who the mysterious Fred really was...
81
00:32:45,755 --> 00:32:47,996
or what was about to happen.
82
00:33:51,821 --> 00:33:53,311
Hi there.
83
00:33:58,453 --> 00:34:00,239
What a night, huh?
84
00:34:10,632 --> 00:34:12,543
Come on, let's go back to bed.
85
00:35:02,642 --> 00:35:05,725
- You have the goods?
- Of course, in the safe.
86
00:35:05,812 --> 00:35:07,348
Give me the key.
87
00:35:12,027 --> 00:35:15,190
- Do you have anything to drink?
- Help yourself.
88
00:35:42,140 --> 00:35:44,097
What does this mean? It's empty.
89
00:35:47,646 --> 00:35:50,263
I don't understand.
I put them there myself.
90
00:35:54,319 --> 00:35:55,935
No one else came here?
91
00:35:58,281 --> 00:36:00,397
- Unless -
- Unless what?
92
00:36:00,492 --> 00:36:04,781
Two girls camped here overnight,
but I don't think that -
93
00:36:04,871 --> 00:36:07,863
It has to be them.
When did they leave?
94
00:36:07,957 --> 00:36:10,790
- This morning, about an hour ago.
- We have to find them.
95
00:36:12,003 --> 00:36:14,040
They can't be far.
96
00:36:14,130 --> 00:36:15,620
Take the car.
97
00:36:15,715 --> 00:36:17,797
Bring them back here - fast!
98
00:37:26,119 --> 00:37:27,985
Jackie, what's going on?
99
00:37:56,316 --> 00:37:58,353
You took the jewels, didn't you?
100
00:38:11,664 --> 00:38:12,904
Your turn.
101
00:39:38,209 --> 00:39:39,745
Enough.
102
00:39:42,672 --> 00:39:43,662
Enough!
103
00:39:48,344 --> 00:39:50,460
Not that! Please!
104
00:43:57,844 --> 00:43:59,334
She fainted.
105
00:44:01,556 --> 00:44:04,264
She doesn't know anything.
It's not them.
106
00:44:05,518 --> 00:44:07,304
Go get her friend.
107
00:44:38,092 --> 00:44:40,254
PRIVATE DETECTIVE
108
00:44:49,103 --> 00:44:50,093
Yes?
109
00:44:50,354 --> 00:44:51,469
Yes.
110
00:44:51,564 --> 00:44:53,180
Tell her to come up.
111
00:44:54,483 --> 00:44:55,973
A client!
112
00:45:07,997 --> 00:45:09,453
Sit down.
113
00:45:11,292 --> 00:45:13,408
So, what's the trouble?
114
00:45:13,502 --> 00:45:16,335
It's so incredible,
I doubt you'll even believe me.
115
00:45:53,417 --> 00:45:56,034
There.
Now you know everything.
116
00:45:58,047 --> 00:46:00,835
Please, help me save Jackie.
117
00:46:05,054 --> 00:46:08,217
Something tells me you have
a little too much imagination.
118
00:46:09,558 --> 00:46:12,300
Then again, you look really upset.
119
00:46:13,229 --> 00:46:16,267
We'll take you back
to your “mysterious villa.”
120
00:46:31,455 --> 00:46:35,039
- I hope you're armed.
- Of course. Don't worry.
121
00:46:35,376 --> 00:46:37,413
See? Feel better?
122
00:48:29,156 --> 00:48:31,363
You see? There's no one. Come on.
123
00:48:32,618 --> 00:48:33,653
Come on.
124
00:48:35,121 --> 00:48:36,862
I swear that -
125
00:48:38,040 --> 00:48:39,530
Of course.
126
00:49:15,077 --> 00:49:17,239
You see, there's no one.
127
00:49:18,414 --> 00:49:21,247
So, why did you make all that up?
128
00:49:23,169 --> 00:49:25,331
I didn't lie. They were here.
129
00:49:25,421 --> 00:49:27,628
Please, you must believe me.
130
00:49:29,175 --> 00:49:31,257
They'll surely come back.
131
00:49:31,760 --> 00:49:33,671
You'll see I was telling the truth.
132
00:49:33,762 --> 00:49:36,971
What do you want me to do?
Spend the night here?
133
00:49:37,933 --> 00:49:39,924
First of all,
why would they come back?
134
00:49:40,352 --> 00:49:43,185
They must be convinced
you alerted the police.
135
00:49:43,272 --> 00:49:44,888
Why take such a chance?
136
00:49:44,982 --> 00:49:48,441
I already told you.
They're looking for the contents of the safe.
137
00:49:49,195 --> 00:49:51,277
Please, help me.
138
00:49:52,948 --> 00:49:56,282
Okay, I'll stay.
We'll spend the night here.
139
00:49:57,286 --> 00:50:02,281
But I'm warning you, if they don't come back,
you'll get a good spanking.
9992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.