All language subtitles for Schoolgirl Hitchhikers (1973) 720p BluRay DTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:20,851 SCHOOLGIRL HITCHHIKERS 2 00:02:23,935 --> 00:02:25,551 My name is Monique. 3 00:02:26,396 --> 00:02:28,637 With my best friend Jackie, 4 00:02:28,732 --> 00:02:31,099 who"s as blonde as I'm brunette, 5 00:02:31,193 --> 00:02:36,188 we'd decided to spend the holidays camping in the great outdoors. 6 00:02:36,698 --> 00:02:42,569 After a long and tiring day of walking, we were Jooking to pitch our tent, 7 00:02:42,663 --> 00:02:46,281 when suddenly, 1 saw the wall of a villa. 8 00:02:46,375 --> 00:02:47,615 Look! 9 00:02:52,172 --> 00:02:53,662 The house is for sale. 10 00:02:56,385 --> 00:02:59,047 - You see? Should we go? - You think so? 11 00:02:59,137 --> 00:03:01,629 Come on. Take off your pack and help me up. 12 00:03:07,354 --> 00:03:09,311 It wasn't easy. 13 00:03:09,856 --> 00:03:12,814 First of all, Jackie didn't want to go. 14 00:03:12,901 --> 00:03:14,892 She was afraid of jumping over the wall, 15 00:03:14,986 --> 00:03:18,195 And above all, she knew that after that, 16 00:03:18,281 --> 00:03:20,397 ! would drag her even further. 17 00:03:49,646 --> 00:03:51,762 There's no one. Pass me your pack. 18 00:04:10,584 --> 00:04:12,166 You're heavy. 19 00:04:13,712 --> 00:04:14,747 Come on. 20 00:04:55,587 --> 00:04:59,171 In the end, she didn't want to let me go alone. 21 00:05:06,556 --> 00:05:10,470 1t was a big villa that seemed abandoned, waiting for a buyer. 22 00:05:10,560 --> 00:05:13,769 - 1 bet you there are ghosts in there. - Silly! 23 00:05:33,834 --> 00:05:36,997 We began by going around the house Just for fun. 24 00:05:37,087 --> 00:05:39,124 Look at the mirrors. 25 00:05:45,929 --> 00:05:47,090 Come! 26 00:05:47,180 --> 00:05:48,921 Here, take my hand. 27 00:06:31,808 --> 00:06:33,094 Come on! 28 00:06:40,275 --> 00:06:42,687 You see? I knew it was empty. 29 00:06:53,997 --> 00:06:57,115 I have an idea - we"ll spend the night here. 30 00:06:57,208 --> 00:07:00,746 - Here? Are you crazy? - What are you afraid of? It's safe. 31 00:07:04,049 --> 00:07:08,634 - No, please don't go up. - Why? There's no one. Be brave. 32 00:07:12,849 --> 00:07:15,216 - It's so grim in here. - You think so? 33 00:07:15,769 --> 00:07:18,978 1t's true that this house was far from luxurious. 34 00:07:19,064 --> 00:07:22,932 1t looked as if it hadn't been lived in for years. 35 00:07:28,782 --> 00:07:33,948 But carried by our youthful enthusiasm, we pushed on. 36 00:08:20,583 --> 00:08:24,542 However, on the second floor, a surprise was waiting for us. 37 00:08:24,629 --> 00:08:25,619 We shouldn't - 38 00:08:32,012 --> 00:08:35,175 A bed seemed to be waiting for us to use it. 39 00:08:35,724 --> 00:08:36,714 There are even sheets! 40 00:08:36,808 --> 00:08:40,802 For two tired campers, it was really unexpected. 41 00:09:34,824 --> 00:09:36,861 You look a little tired. 42 00:09:46,961 --> 00:09:49,874 Let's put you to bed. You want me to undress you? 43 00:10:44,477 --> 00:10:49,893 I must say that Jackie and / are... very intimate. 44 00:10:50,400 --> 00:10:52,061 We like each other a lot 45 00:10:52,152 --> 00:10:56,441 and gave up any pretense of decency along time ago. 46 00:10:56,948 --> 00:11:02,239 So we went to bed together, laughing like little girls. 47 00:11:03,121 --> 00:11:06,364 But our touch became ever more tender, 48 00:11:06,457 --> 00:11:10,200 leading us to behave like the shameless young girls 49 00:11:10,295 --> 00:11:12,252 we truly are. 50 00:18:31,444 --> 00:18:33,902 The villa we thought was uninhabited... 51 00:18:33,988 --> 00:18:37,401 turned out to have an occupant. 52 00:18:38,075 --> 00:18:39,657 Fred, 53 00:18:39,744 --> 00:18:41,826 a small-time hood, 54 00:18:41,912 --> 00:18:44,995 who had made the villa his hideout. 55 00:18:45,750 --> 00:18:47,832 Convinced he was alone, 56 00:18:47,918 --> 00:18:50,501 he was preparing to spend a quiet evening. 57 00:19:48,979 --> 00:19:52,813 Numbed by so much love, Jackie had fallen soundly asleep, 58 00:19:52,900 --> 00:19:57,440 but I was stifl too excited to sleep 59 00:19:57,988 --> 00:20:00,821 and decided to go out on the terrace. 60 00:20:01,659 --> 00:20:04,492 That's when everything really began. 61 00:21:15,733 --> 00:21:16,564 Jackie! 62 00:21:26,160 --> 00:21:28,322 I was always so curious. 63 00:21:28,412 --> 00:21:32,076 1 just had to go see who had turned on the lights downstairs. 64 00:21:34,084 --> 00:21:35,745 Had I only known. 65 00:26:23,999 --> 00:26:24,989 Yes! 66 00:28:01,638 --> 00:28:03,174 Monique, are you there? 67 00:28:26,580 --> 00:28:28,196 Did he hurt you? 68 00:28:28,290 --> 00:28:31,658 No, quite the opposite. 69 00:28:35,881 --> 00:28:37,963 When you're through reassuring each other, 70 00:28:38,050 --> 00:28:40,542 maybe you can tell me what you're doing here. 71 00:28:43,347 --> 00:28:45,429 - We were camping in the area. - And we saw this house. 72 00:28:45,515 --> 00:28:47,631 - We thought it was abandoned. - So we settled in. 73 00:28:47,726 --> 00:28:49,342 Except that I'm here. 74 00:28:49,436 --> 00:28:51,928 And I gather you took advantage of the situation. 75 00:28:52,022 --> 00:28:53,604 Are you jealous? 76 00:28:53,690 --> 00:28:54,976 Maybe. 77 00:28:57,486 --> 00:29:00,228 Well, cheer up, I"m adopting both of you. 78 00:32:33,910 --> 00:32:36,493 1t could well have ended that way. 79 00:32:36,580 --> 00:32:39,072 Afterall, the night hadn't been unpleasant 80 00:32:39,833 --> 00:32:45,078 Only, we didn't know who the mysterious Fred really was... 81 00:32:45,755 --> 00:32:47,996 or what was about to happen. 82 00:33:51,821 --> 00:33:53,311 Hi there. 83 00:33:58,453 --> 00:34:00,239 What a night, huh? 84 00:34:10,632 --> 00:34:12,543 Come on, let's go back to bed. 85 00:35:02,642 --> 00:35:05,725 - You have the goods? - Of course, in the safe. 86 00:35:05,812 --> 00:35:07,348 Give me the key. 87 00:35:12,027 --> 00:35:15,190 - Do you have anything to drink? - Help yourself. 88 00:35:42,140 --> 00:35:44,097 What does this mean? It's empty. 89 00:35:47,646 --> 00:35:50,263 I don't understand. I put them there myself. 90 00:35:54,319 --> 00:35:55,935 No one else came here? 91 00:35:58,281 --> 00:36:00,397 - Unless - - Unless what? 92 00:36:00,492 --> 00:36:04,781 Two girls camped here overnight, but I don't think that - 93 00:36:04,871 --> 00:36:07,863 It has to be them. When did they leave? 94 00:36:07,957 --> 00:36:10,790 - This morning, about an hour ago. - We have to find them. 95 00:36:12,003 --> 00:36:14,040 They can't be far. 96 00:36:14,130 --> 00:36:15,620 Take the car. 97 00:36:15,715 --> 00:36:17,797 Bring them back here - fast! 98 00:37:26,119 --> 00:37:27,985 Jackie, what's going on? 99 00:37:56,316 --> 00:37:58,353 You took the jewels, didn't you? 100 00:38:11,664 --> 00:38:12,904 Your turn. 101 00:39:38,209 --> 00:39:39,745 Enough. 102 00:39:42,672 --> 00:39:43,662 Enough! 103 00:39:48,344 --> 00:39:50,460 Not that! Please! 104 00:43:57,844 --> 00:43:59,334 She fainted. 105 00:44:01,556 --> 00:44:04,264 She doesn't know anything. It's not them. 106 00:44:05,518 --> 00:44:07,304 Go get her friend. 107 00:44:38,092 --> 00:44:40,254 PRIVATE DETECTIVE 108 00:44:49,103 --> 00:44:50,093 Yes? 109 00:44:50,354 --> 00:44:51,469 Yes. 110 00:44:51,564 --> 00:44:53,180 Tell her to come up. 111 00:44:54,483 --> 00:44:55,973 A client! 112 00:45:07,997 --> 00:45:09,453 Sit down. 113 00:45:11,292 --> 00:45:13,408 So, what's the trouble? 114 00:45:13,502 --> 00:45:16,335 It's so incredible, I doubt you'll even believe me. 115 00:45:53,417 --> 00:45:56,034 There. Now you know everything. 116 00:45:58,047 --> 00:46:00,835 Please, help me save Jackie. 117 00:46:05,054 --> 00:46:08,217 Something tells me you have a little too much imagination. 118 00:46:09,558 --> 00:46:12,300 Then again, you look really upset. 119 00:46:13,229 --> 00:46:16,267 We'll take you back to your “mysterious villa.” 120 00:46:31,455 --> 00:46:35,039 - I hope you're armed. - Of course. Don't worry. 121 00:46:35,376 --> 00:46:37,413 See? Feel better? 122 00:48:29,156 --> 00:48:31,363 You see? There's no one. Come on. 123 00:48:32,618 --> 00:48:33,653 Come on. 124 00:48:35,121 --> 00:48:36,862 I swear that - 125 00:48:38,040 --> 00:48:39,530 Of course. 126 00:49:15,077 --> 00:49:17,239 You see, there's no one. 127 00:49:18,414 --> 00:49:21,247 So, why did you make all that up? 128 00:49:23,169 --> 00:49:25,331 I didn't lie. They were here. 129 00:49:25,421 --> 00:49:27,628 Please, you must believe me. 130 00:49:29,175 --> 00:49:31,257 They'll surely come back. 131 00:49:31,760 --> 00:49:33,671 You'll see I was telling the truth. 132 00:49:33,762 --> 00:49:36,971 What do you want me to do? Spend the night here? 133 00:49:37,933 --> 00:49:39,924 First of all, why would they come back? 134 00:49:40,352 --> 00:49:43,185 They must be convinced you alerted the police. 135 00:49:43,272 --> 00:49:44,888 Why take such a chance? 136 00:49:44,982 --> 00:49:48,441 I already told you. They're looking for the contents of the safe. 137 00:49:49,195 --> 00:49:51,277 Please, help me. 138 00:49:52,948 --> 00:49:56,282 Okay, I'll stay. We'll spend the night here. 139 00:49:57,286 --> 00:50:02,281 But I'm warning you, if they don't come back, you'll get a good spanking. 9992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.