Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,702
Breaking out is justthe beginning on Prison Break.
2
00:00:03,704 --> 00:00:06,005
Everything I did
I did for family.
3
00:00:06,007 --> 00:00:09,208
Catch all-new episodes Tuesdays,and check out ourother fox programs...
4
00:00:09,210 --> 00:00:12,611
24: Legacy, Gotham
and shots fired.
5
00:00:12,613 --> 00:00:14,446
The department
is obviously corrupt.
6
00:00:14,448 --> 00:00:15,748
Only on fox.
7
00:00:17,384 --> 00:00:19,284
Lincoln: I didn't kill that man,
Michael.
8
00:00:19,286 --> 00:00:21,787
Michael:
The evidence says you did.
9
00:00:21,789 --> 00:00:23,489
I was set up.
Swear to me.
10
00:00:23,491 --> 00:00:24,723
I swear to you, Michael.
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,160
(Over bullhorn):
Put down your weapon!
12
00:00:28,162 --> 00:00:29,628
Judge:
I find it incumbent that
13
00:00:29,630 --> 00:00:32,664
you see the inside
of a prison cell, Mr. Scofield.
14
00:00:32,666 --> 00:00:34,733
I'm looking for someone...
Guy named Lincoln Burrows.
15
00:00:34,735 --> 00:00:37,903
Why you want to see Burrows
so bad anyhow?
'Cause he's my brother.
16
00:00:37,905 --> 00:00:40,639
I'm getting you out of here.
That's impossible.
17
00:00:40,641 --> 00:00:42,574
Michael: Not if you designed
the place, it isn't.
18
00:00:42,576 --> 00:00:44,476
(C-note laughs)
19
00:00:44,478 --> 00:00:45,577
You one mixed-up cracker,
20
00:00:45,579 --> 00:00:46,545
you know that?
21
00:00:46,547 --> 00:00:47,880
Are we in business?
22
00:00:47,882 --> 00:00:50,516
Now... it's all about timing.
23
00:00:50,518 --> 00:00:52,851
T-bag: Scofield. You
just as pretty as advertised.
24
00:00:52,853 --> 00:00:54,653
When do we get started?
25
00:00:54,655 --> 00:00:56,855
I need your help.
You're asking me
to break the law.
26
00:00:56,857 --> 00:00:58,390
I'm asking you
to make a mistake.
27
00:00:58,392 --> 00:01:00,125
Forget to lock up.
28
00:01:01,494 --> 00:01:02,728
(Alarm wailing)
Come on.
29
00:01:05,598 --> 00:01:07,699
Lincoln:
We did it, Mike.
30
00:01:07,701 --> 00:01:11,103
Michael:
However this plays out...
31
00:01:11,105 --> 00:01:12,771
I have no regrets.
32
00:01:12,773 --> 00:01:13,672
Lincoln (Echoing):
Michael!
33
00:01:15,575 --> 00:01:18,110
Well, if you're watching this,
that means you're safe.
34
00:01:18,112 --> 00:01:20,412
I wish I could be there
with you,
35
00:01:20,414 --> 00:01:23,615
but as you know now,
I wouldn't have had much time.
36
00:01:23,617 --> 00:01:25,250
I made my choice.
37
00:01:25,252 --> 00:01:26,718
I don't regret it.
38
00:01:26,720 --> 00:01:28,720
We're free now.
39
00:01:28,722 --> 00:01:31,457
We're free.
40
00:01:35,361 --> 00:01:37,830
Freedom has a price.
41
00:01:42,068 --> 00:01:45,637
I died seven years ago.
42
00:01:45,639 --> 00:01:48,273
Left behind a brother...
43
00:01:48,275 --> 00:01:50,943
A wife...
44
00:01:50,945 --> 00:01:52,444
A son.
45
00:01:54,581 --> 00:01:57,149
But the dead talk...
46
00:01:57,151 --> 00:01:59,485
If you listen.
47
00:02:00,620 --> 00:02:03,889
They're there with you...
48
00:02:03,891 --> 00:02:06,258
Reaching out...
49
00:02:06,260 --> 00:02:09,394
Trying to tell you something.
50
00:02:09,396 --> 00:02:12,030
Because not all deaths
are the same.
51
00:02:12,999 --> 00:02:15,434
Some are real.
52
00:02:15,436 --> 00:02:17,503
Some are a story.
53
00:02:18,738 --> 00:02:21,507
Question is...
54
00:02:21,509 --> 00:02:23,642
Do you believe the story?
55
00:02:23,644 --> 00:02:26,612
Was the man who died
56
00:02:26,614 --> 00:02:29,748
who you thought he was?
57
00:02:29,750 --> 00:02:32,451
The dead talk...
58
00:02:32,453 --> 00:02:34,353
If you listen.
59
00:02:43,463 --> 00:02:45,697
Still tight as...
60
00:02:45,699 --> 00:02:47,766
Scales on a snake.
61
00:02:47,768 --> 00:02:50,469
Must have friends in
high places, bagwell.
62
00:02:50,471 --> 00:02:53,739
How a cesspool like you gets his
walking papers I'll never know.
63
00:02:55,175 --> 00:02:58,877
This cesspool
has been a model citizen.
64
00:02:58,879 --> 00:03:00,546
Model citizen.
65
00:03:01,514 --> 00:03:02,781
(Closes zipper)
66
00:03:02,783 --> 00:03:06,351
$71.31.
67
00:03:06,353 --> 00:03:09,054
Laptop.
68
00:03:09,056 --> 00:03:10,889
Pack of gum, three pieces.
69
00:03:10,891 --> 00:03:12,658
How about you keep that?
70
00:03:12,660 --> 00:03:14,793
Whatever you bring in,
you bring out.
71
00:03:14,795 --> 00:03:18,197
And one last piece
of correspondence.
72
00:03:19,899 --> 00:03:22,201
Something really wrong with
the world when I'm receiving
73
00:03:22,203 --> 00:03:24,503
dozens of letters a week
for guys like you.
74
00:03:24,505 --> 00:03:27,906
Nothing compared to the e-mails.
75
00:03:27,908 --> 00:03:30,008
What is it with you killers
that put the satin
76
00:03:30,010 --> 00:03:31,577
on women's panties anyhow?
77
00:03:32,512 --> 00:03:34,246
(Exhales)
78
00:03:34,248 --> 00:03:36,315
♪ ♪
79
00:03:45,758 --> 00:03:47,492
lackaday!
80
00:03:50,897 --> 00:03:53,232
(Car engine roaring)
81
00:03:56,169 --> 00:03:57,169
(Tires squeal)
82
00:04:03,543 --> 00:04:04,743
(Car doors closing)
83
00:04:04,745 --> 00:04:05,777
(Panting)
84
00:04:05,779 --> 00:04:08,113
(Weapon cocking)
85
00:04:10,083 --> 00:04:11,550
Burrows!
86
00:04:11,552 --> 00:04:13,752
How about you step out
and pay us
87
00:04:13,754 --> 00:04:15,954
the hundred grand
you owe us?
88
00:04:17,290 --> 00:04:19,691
Take that as a no.
89
00:04:19,693 --> 00:04:23,195
Lincoln Burrows... says no.
90
00:04:24,197 --> 00:04:26,431
Big tough guy...
91
00:04:26,433 --> 00:04:28,600
Who made it out of
the neighborhood.
92
00:04:28,602 --> 00:04:30,869
And look at you now...
Back to your roots,
93
00:04:30,871 --> 00:04:33,105
the way
you've always been.
94
00:04:33,107 --> 00:04:36,708
A small-time crook
who can't pay his debts.
95
00:04:36,710 --> 00:04:38,610
We're gonna find you, you know,
96
00:04:38,612 --> 00:04:40,545
and we're gonna
open you up.
97
00:04:40,547 --> 00:04:42,114
(Car door closes, engine starts)
98
00:04:49,122 --> 00:04:52,157
(Dog barking in distance)
99
00:04:54,394 --> 00:04:57,296
T-bag:
Lincolny-Linc.
100
00:04:57,298 --> 00:05:00,165
All huffin' and puffin'.
101
00:05:00,167 --> 00:05:03,068
Don't you look at me
like I'm trash.
102
00:05:03,070 --> 00:05:05,570
My house is in order.
I'm clear with the government,
103
00:05:05,572 --> 00:05:07,472
the d.O.C. And my god.
104
00:05:07,474 --> 00:05:09,474
Doesn't appear to be
the same with you.
105
00:05:09,476 --> 00:05:11,310
Look at you,
all backslid.
106
00:05:11,312 --> 00:05:13,812
You're supposed to be going
up in the world as you age,
107
00:05:13,814 --> 00:05:15,614
or did you not
get the memo?
108
00:05:15,616 --> 00:05:18,583
You don't get off my deck,
I'm gonna crack your skull.
109
00:05:18,585 --> 00:05:20,085
I wouldn't do that.
110
00:05:20,087 --> 00:05:22,120
Seems fate has deigned
111
00:05:22,122 --> 00:05:24,690
to join us at the hip
once again,
112
00:05:24,692 --> 00:05:27,592
despite our mutual contempt.
113
00:05:31,531 --> 00:05:34,232
Have a look-see.
114
00:05:43,609 --> 00:05:46,044
(Sighs)
115
00:05:46,046 --> 00:05:48,046
Where'd you get this?
116
00:05:48,048 --> 00:05:50,215
Received it on release
earlier this week.
117
00:05:50,217 --> 00:05:51,750
No return address.
118
00:05:53,186 --> 00:05:55,520
If you're playing me,
I'll kill you.
119
00:05:55,522 --> 00:05:57,589
Take a look
at that postmark on that.
120
00:05:59,058 --> 00:06:00,892
I may be
a sophisti-cat,
121
00:06:00,894 --> 00:06:02,661
but not
so sophisticated
122
00:06:02,663 --> 00:06:04,863
as to forge something like that.
123
00:06:06,199 --> 00:06:08,400
Besides...
124
00:06:08,402 --> 00:06:11,903
What angle could I possibly have
in coming here
125
00:06:11,905 --> 00:06:13,739
and telling you that
it looks like your brother
126
00:06:13,741 --> 00:06:16,475
might just be alive?
127
00:06:16,477 --> 00:06:19,778
♪ ♪
128
00:06:24,584 --> 00:06:26,651
♪ ♪
129
00:06:58,184 --> 00:06:59,551
it's impossible.
130
00:06:59,553 --> 00:07:00,452
That's what I thought.
131
00:07:00,454 --> 00:07:02,087
Why'd he send it to you?
132
00:07:02,089 --> 00:07:04,122
Again, what I thought.
133
00:07:04,124 --> 00:07:07,426
And then I gave the words
another look-see.
134
00:07:07,428 --> 00:07:09,327
Maybe that's the answer.
135
00:07:11,898 --> 00:07:13,732
"By your hand
136
00:07:13,734 --> 00:07:15,734
"you shall know the
glories of your progeny
137
00:07:15,736 --> 00:07:18,203
"and our world will be
138
00:07:18,205 --> 00:07:21,106
made right forevermore."
139
00:07:21,108 --> 00:07:23,275
Hell if I know
what that means.
140
00:07:23,277 --> 00:07:25,710
But just like that
envelope's addressed to me,
141
00:07:25,712 --> 00:07:27,546
those words are addressed
to me. Got to be!
142
00:07:27,548 --> 00:07:28,880
Get out.
143
00:07:28,882 --> 00:07:30,582
I'm trying
to work with you here.
144
00:07:30,584 --> 00:07:32,784
Is there any possible way
your brother could've survived?
145
00:07:35,254 --> 00:07:37,122
My brother's dead.
146
00:07:37,124 --> 00:07:39,391
Th-then who sent
this? And why?
147
00:07:40,760 --> 00:07:42,494
Get out.
148
00:07:45,731 --> 00:07:48,667
At least let me take
my rightful correspondence.
149
00:07:50,903 --> 00:07:52,170
(Scoffs)
150
00:07:52,172 --> 00:07:54,239
Oh, I made a copy, Burrows.
151
00:07:54,241 --> 00:07:56,942
I knew you'd be the same
obstinate son of a beyotch
152
00:07:56,944 --> 00:07:59,010
you always been, but I'd
hoped you'd seen the light.
153
00:07:59,012 --> 00:08:01,746
But you are what you is
and you is what you are.
154
00:08:01,748 --> 00:08:03,248
(Scoffs)
155
00:08:04,784 --> 00:08:06,451
Still, I'm telling you...
156
00:08:06,453 --> 00:08:09,354
Fate has got us joined
at the hip somehow.
157
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
(Door closes)
158
00:08:15,462 --> 00:08:16,828
(Takes deep breath)
159
00:08:16,830 --> 00:08:18,163
(Exhales)
160
00:08:23,369 --> 00:08:25,871
♪ ♪
161
00:08:30,543 --> 00:08:32,344
man:
Where you in from?
162
00:08:32,346 --> 00:08:33,678
Lincoln:
Chicago.
163
00:08:33,680 --> 00:08:35,514
Man:
Love Chicago.
164
00:08:35,516 --> 00:08:38,550
There you go.
Thanks, man.
165
00:09:07,079 --> 00:09:09,281
(Engine roaring)
166
00:09:14,854 --> 00:09:17,055
(Exhales)
167
00:09:25,865 --> 00:09:27,499
(Laughs softly)
I didn't think
168
00:09:27,501 --> 00:09:29,401
I was ever gonna
see you again.
169
00:09:29,403 --> 00:09:31,836
You didn't come
to the wedding.
170
00:09:31,838 --> 00:09:34,172
I mean, I...
I figured I, I get it...
171
00:09:34,174 --> 00:09:37,008
He hates me for marrying someone
other than his brother, but...
172
00:09:38,344 --> 00:09:41,012
I haven't been
in a good place, Sara.
173
00:09:41,014 --> 00:09:43,515
My brain, it's, it's,
it's been a mess.
174
00:09:43,517 --> 00:09:45,784
That's why I didn't show up.
175
00:09:45,786 --> 00:09:49,354
And I didn't want my nephew
to see me like that.
176
00:09:49,356 --> 00:09:51,122
(Sighs quietly)
177
00:09:51,124 --> 00:09:54,259
But now it's impossible
to stay away.
178
00:09:54,261 --> 00:09:57,195
Sara: Someone's got
a sick sense of humor.
179
00:09:58,197 --> 00:10:00,298
I know you want it to be true.
180
00:10:00,300 --> 00:10:02,100
Losing a brother...
181
00:10:02,102 --> 00:10:04,402
The massive hole
that leaves in your life.
182
00:10:04,404 --> 00:10:07,305
Like the same massive hole
losing a husband makes.
183
00:10:07,307 --> 00:10:08,807
(Sighs)
184
00:10:08,809 --> 00:10:10,942
Maybe.
(Door opens, closes)
185
00:10:13,446 --> 00:10:15,447
Lincoln Burrows?
186
00:10:15,449 --> 00:10:16,581
Jacob.
187
00:10:16,583 --> 00:10:17,782
I haven't seen
you in what,
188
00:10:17,784 --> 00:10:18,950
three, four years?
189
00:10:18,952 --> 00:10:19,951
Yeah.
Mike: Uncle Lincoln!
190
00:10:19,953 --> 00:10:22,220
Hey-hey! Buddy!
191
00:10:22,222 --> 00:10:23,655
Oh...
192
00:10:23,657 --> 00:10:25,323
So good to see you.
193
00:10:25,325 --> 00:10:27,993
Did you bring me
any sunken treasures?
194
00:10:27,995 --> 00:10:30,629
"Sunken treasures"?
195
00:10:30,631 --> 00:10:32,897
Oh. The dive shop.
196
00:10:32,899 --> 00:10:34,666
Panama.
Yeah, I've been
telling him stories
197
00:10:34,668 --> 00:10:37,435
about being down there before
we came back to the states.
198
00:10:37,437 --> 00:10:38,937
You've become kind of like
199
00:10:38,939 --> 00:10:41,773
a mythological hero to him.
Let me get some beers.
200
00:10:41,775 --> 00:10:43,241
I want to know what
you been up to.
Sure, man. Yeah.
201
00:10:43,243 --> 00:10:45,443
Okay.
Come here.
202
00:10:45,445 --> 00:10:47,412
I want you to go wash up, okay?
203
00:10:47,414 --> 00:10:49,681
And then you can catch up
with your uncle.
204
00:10:53,786 --> 00:10:55,754
He hasn't just
mythologized you.
205
00:10:55,756 --> 00:10:57,522
He mythologizes
Michael, too.
206
00:10:57,524 --> 00:11:00,325
It's like someone thinking
he was born to a god,
207
00:11:00,327 --> 00:11:02,794
a god he's never met...
208
00:11:02,796 --> 00:11:05,230
And who isn't here.
209
00:11:06,966 --> 00:11:09,167
And who never will be again.
210
00:11:10,336 --> 00:11:12,704
I can be pragmatic.
211
00:11:12,706 --> 00:11:15,040
Michael was sick.
212
00:11:15,042 --> 00:11:17,475
He was terminally sick.
213
00:11:17,477 --> 00:11:19,944
And he died.
214
00:11:21,047 --> 00:11:23,348
(Sighs)
215
00:11:26,952 --> 00:11:29,954
Sara...
216
00:11:29,956 --> 00:11:31,890
How do you explain that?
217
00:11:31,892 --> 00:11:34,359
(Sighs)
218
00:11:36,062 --> 00:11:37,896
It's Photoshop, Linc,
219
00:11:37,898 --> 00:11:39,864
or something.
220
00:11:39,866 --> 00:11:42,634
You got to consider
the source.
221
00:11:42,636 --> 00:11:45,070
This came
from t-bag.
222
00:11:46,338 --> 00:11:49,174
I know you want
it to be true.
223
00:11:49,176 --> 00:11:52,877
I want it to be true.
224
00:11:56,849 --> 00:11:58,717
(Loud, indistinct music plays
in next room)
225
00:11:58,719 --> 00:12:01,820
How about a date tonight,
model citizen?
226
00:12:01,822 --> 00:12:04,022
(Groans)
227
00:12:04,024 --> 00:12:05,857
(Sighs)
A little well-earned love
228
00:12:05,859 --> 00:12:07,859
after a long time at sea.
229
00:12:07,861 --> 00:12:10,228
Jeh... boop.
230
00:12:10,230 --> 00:12:12,330
Miss Dorothy.
231
00:12:12,332 --> 00:12:14,733
E-mailing her undying love
232
00:12:14,735 --> 00:12:18,069
from Aurora, Illinois.
233
00:12:19,205 --> 00:12:20,672
I-eesh.
234
00:12:21,874 --> 00:12:23,241
(Sighs)
How about this one?
235
00:12:23,243 --> 00:12:26,711
"Love Cannon Alonzo
in champaign."
236
00:12:26,713 --> 00:12:29,614
Ooh. Hop on that
just on the name alone.
237
00:12:29,616 --> 00:12:32,617
(Computer chimes)
238
00:12:32,619 --> 00:12:34,586
What the hell?
239
00:12:34,588 --> 00:12:37,122
Prosthetic research?
240
00:12:40,893 --> 00:12:44,195
(Sighs)
241
00:12:44,197 --> 00:12:47,198
(Crow caws, birds sing)
242
00:12:47,200 --> 00:12:50,201
Smart girl, your Sara.
243
00:12:50,203 --> 00:12:51,703
She's right.
244
00:12:51,705 --> 00:12:54,572
I'm just desperate
to see your face.
245
00:12:54,574 --> 00:12:58,910
My life's been a mess
ever since you left.
246
00:12:58,912 --> 00:13:01,479
Fallen back into my old ways.
247
00:13:01,481 --> 00:13:04,315
Something
you wouldn't tolerate.
248
00:13:04,317 --> 00:13:06,751
But I got good in me, Michael.
249
00:13:06,753 --> 00:13:09,053
I got good in me.
250
00:13:09,055 --> 00:13:11,256
(Lincoln sighs heavily)
251
00:13:11,258 --> 00:13:13,725
It'd just be nice if
252
00:13:13,727 --> 00:13:16,995
you were here to...
Help me find it.
253
00:13:20,633 --> 00:13:23,067
So... yeah.
254
00:13:23,069 --> 00:13:24,569
(Crow caws)
255
00:13:45,124 --> 00:13:47,525
"Ogygia."
256
00:13:47,527 --> 00:13:50,428
(Keyboard keys clicking loudly)
257
00:13:56,669 --> 00:13:59,370
Telling me where you are.
258
00:14:01,607 --> 00:14:03,374
There's only one way
to find out.
259
00:14:10,482 --> 00:14:13,451
(Groans)
260
00:14:30,236 --> 00:14:33,471
Man:
Theodore bagwell.
261
00:14:33,473 --> 00:14:36,975
And you're Dr. whitcombe,
262
00:14:36,977 --> 00:14:39,811
the man who invited me
to this mystery meeting
263
00:14:39,813 --> 00:14:44,549
at 9:30 at night when the rest
of the building's closed.
264
00:14:44,551 --> 00:14:46,584
I know what you've done.
265
00:14:46,586 --> 00:14:49,520
That's why I don't want to be
seen associating with your sort.
266
00:14:49,522 --> 00:14:51,689
Just want to know
why I'm here, and...
267
00:14:51,691 --> 00:14:54,092
If this has anything
to do with that special envelope
268
00:14:54,094 --> 00:14:55,493
I received in the prison.
269
00:14:55,495 --> 00:14:57,729
I know nothing
about an envelope.
270
00:14:57,731 --> 00:15:00,365
I can only tell
you my work.
271
00:15:00,367 --> 00:15:03,034
Targeted muscle reinnervation.
272
00:15:03,036 --> 00:15:06,037
Using the brain
to manipulate prosthesis
273
00:15:06,039 --> 00:15:07,939
as it were a natural limb.
274
00:15:07,941 --> 00:15:09,874
But as with any
cutting-edge work,
275
00:15:09,876 --> 00:15:12,677
funding is not easy
to find, and yet,
276
00:15:12,679 --> 00:15:14,579
incredibly, I got the Grant
277
00:15:14,581 --> 00:15:16,581
in the form of a
considerable anonymous Grant
278
00:15:16,583 --> 00:15:18,216
on one condition...
279
00:15:18,218 --> 00:15:21,753
The first recipient
of my procedure...
280
00:15:21,755 --> 00:15:23,521
Is you.
281
00:15:26,358 --> 00:15:28,393
I can equip you
282
00:15:28,395 --> 00:15:30,795
with a fully articulate
prosthetic,
283
00:15:30,797 --> 00:15:33,431
operationally indistinguishable
from a real hand.
284
00:15:33,433 --> 00:15:38,036
All of this because
of an anonymous donor?
285
00:15:38,038 --> 00:15:40,405
Someone seems to have plans
for both of us.
286
00:15:40,407 --> 00:15:43,408
I've reserved an
operational lab for Monday
287
00:15:43,410 --> 00:15:46,044
if you decide
you are interested.
288
00:15:46,046 --> 00:15:47,879
It's your hand, ultimately.
289
00:15:58,490 --> 00:16:00,925
By your hand,
290
00:16:00,927 --> 00:16:05,830
you shall know glories
of your progeny.
291
00:16:05,832 --> 00:16:08,399
What's that?
292
00:16:11,070 --> 00:16:13,504
Nothing, doc.
293
00:16:15,407 --> 00:16:17,842
(Panting)
294
00:16:17,844 --> 00:16:20,411
(Shovel thudding hollowly)
295
00:16:20,413 --> 00:16:22,914
(Shovel clanks on ground)
296
00:16:36,195 --> 00:16:38,096
(Grunting)
297
00:16:38,098 --> 00:16:40,064
(Creaking)
298
00:16:53,846 --> 00:16:57,215
(Panting)
299
00:16:59,351 --> 00:17:02,687
Come on, Michael.
300
00:17:02,689 --> 00:17:04,689
You must have left me something.
301
00:17:04,691 --> 00:17:06,491
Come on!
302
00:17:06,493 --> 00:17:10,294
(Panting)
303
00:17:10,296 --> 00:17:12,063
Come on.
304
00:17:12,065 --> 00:17:14,532
(Panting)
305
00:17:16,301 --> 00:17:18,736
(Sniffs, panting)
306
00:17:32,351 --> 00:17:35,620
(Brakes squeak)
307
00:17:47,399 --> 00:17:48,900
(Computer chirps)
308
00:17:48,902 --> 00:17:51,002
(Clack, tires squeal)
309
00:17:52,104 --> 00:17:54,172
(Computer chirps)
310
00:17:56,341 --> 00:17:57,442
What's going on?
311
00:17:59,344 --> 00:18:00,778
(Groans)
312
00:18:04,383 --> 00:18:06,117
(Groans)
313
00:18:07,786 --> 00:18:10,521
(Groans, tires squealing,
horns honking)
314
00:18:10,523 --> 00:18:12,523
(Groans)
315
00:18:14,460 --> 00:18:16,027
(Grunts)
316
00:18:25,104 --> 00:18:27,105
(Loud gasping)
317
00:18:27,107 --> 00:18:29,073
(Water gurgling)
318
00:18:29,075 --> 00:18:32,110
(Groans, pants)
319
00:18:33,779 --> 00:18:35,813
(Vehicle approaching)
320
00:18:37,216 --> 00:18:40,218
(Panting)
321
00:18:54,500 --> 00:18:56,834
Oh, my god,
what happened?
322
00:18:56,836 --> 00:18:59,604
I'm not sure.
I'm gonna call
323
00:18:59,606 --> 00:19:02,006
the police.
(Man speaks indistinctly)
324
00:19:02,008 --> 00:19:03,441
(Panting)
325
00:19:03,443 --> 00:19:04,642
(Indistinct chatter,
car door opens, closes)
326
00:19:04,644 --> 00:19:07,979
(Car engine starts)
327
00:19:12,351 --> 00:19:14,819
(Phone ringing)
328
00:19:17,456 --> 00:19:19,157
Hello?
329
00:19:19,159 --> 00:19:21,592
I dug up Michael's grave.
He's not in it.
330
00:19:21,594 --> 00:19:23,194
He... what?
331
00:19:23,196 --> 00:19:24,762
Sara, someone just
tried to kill me.
332
00:19:24,764 --> 00:19:26,030
They've been watching.
They've been watching,
333
00:19:26,032 --> 00:19:27,431
probably for...
Who tried to kill you?
334
00:19:27,433 --> 00:19:29,333
It started at the airport. I...
335
00:19:29,335 --> 00:19:31,702
There was a... a red sedan.
336
00:19:31,704 --> 00:19:33,104
It started following me.
337
00:19:33,106 --> 00:19:35,039
Then they, they, they swapped
338
00:19:35,041 --> 00:19:36,474
down to a...
339
00:19:36,476 --> 00:19:38,309
What was it?
A pickup.
340
00:19:38,311 --> 00:19:40,111
(Vehicle engine approaching)
341
00:19:41,713 --> 00:19:42,980
What color was the pickup?
342
00:19:42,982 --> 00:19:44,015
Lincoln:
Black.
343
00:19:44,017 --> 00:19:45,983
Why?
(Phone beeps off)
344
00:19:45,985 --> 00:19:47,218
(Dial tone sounds)
Sara?
345
00:19:47,220 --> 00:19:48,486
Jacob?
346
00:19:48,488 --> 00:19:50,121
Yeah.
Behind one of
347
00:19:50,123 --> 00:19:51,355
the pictures on the brick wall,
348
00:19:51,357 --> 00:19:52,857
there's a hole, and there's
349
00:19:52,859 --> 00:19:54,725
a gun in it. I need
you to get it.
What?!
350
00:19:54,727 --> 00:19:57,361
Right now! Right now!
Someone's coming for us!
351
00:19:57,363 --> 00:20:00,565
A gun? What do you mean, a gun?
352
00:20:01,700 --> 00:20:03,968
Mike?
(Touch tones sounding)
353
00:20:03,970 --> 00:20:05,369
Woman:
911. What is your emergency?
354
00:20:05,371 --> 00:20:06,971
I have an armed intruder
in the house.
355
00:20:06,973 --> 00:20:08,072
I need you to send people
right away.
356
00:20:08,074 --> 00:20:09,974
I don't have time.
Please, come.
357
00:20:11,843 --> 00:20:13,578
Mike?
Jacob:
Sara?
358
00:20:13,580 --> 00:20:15,947
What's going on, Sara?
359
00:20:17,082 --> 00:20:18,849
(Panting)
Hey.
360
00:20:18,851 --> 00:20:21,252
Mom?
Come here.
361
00:20:21,254 --> 00:20:23,054
Torrent downloaded from RARBG
362
00:20:27,059 --> 00:20:28,392
(Panting)
363
00:20:29,528 --> 00:20:31,796
Sara? Sara!
364
00:20:35,434 --> 00:20:37,602
(Panting)
365
00:20:39,838 --> 00:20:42,006
(Jacob groans)
366
00:20:42,008 --> 00:20:45,843
(Jacob groaning)
367
00:20:45,845 --> 00:20:48,512
(Pained groaning)
368
00:20:48,514 --> 00:20:51,515
It's just me. There's no one
else in the house.
369
00:20:51,517 --> 00:20:53,818
Jacob:
What do you want?
Get in the tub.
370
00:20:55,254 --> 00:20:57,955
Who's here, mom?
What do they want?
371
00:20:57,957 --> 00:21:00,625
(Jacob groaning)
372
00:21:00,627 --> 00:21:02,693
I don't know, baby.
373
00:21:04,363 --> 00:21:07,298
(Door squeaks open)
374
00:21:07,300 --> 00:21:09,667
(Metal creaking, Sara groans)
375
00:21:12,537 --> 00:21:13,938
Okay, listen to me,
if anyone comes
376
00:21:13,940 --> 00:21:16,140
through that door,
you don't move, okay?
377
00:21:16,142 --> 00:21:18,743
I will put this through them,
and you will not be harmed.
378
00:21:18,745 --> 00:21:21,846
You understand?
Good boy.
379
00:21:34,726 --> 00:21:36,794
(Sirens wailing in distance)
380
00:21:40,499 --> 00:21:42,800
(Groans)
381
00:21:51,977 --> 00:21:53,311
Jacob?
382
00:21:53,313 --> 00:21:54,512
(Jacob groans)
383
00:21:54,514 --> 00:21:55,846
Mike:
Mom.
384
00:21:55,848 --> 00:21:57,281
Go get every towel
you can find.
385
00:21:57,283 --> 00:21:58,749
Right now, right now.
386
00:21:59,818 --> 00:22:01,285
Please, Jacob.
387
00:22:01,287 --> 00:22:02,687
Okay. I think it got an artery.
Stay with me.
388
00:22:02,689 --> 00:22:04,522
I want you to look at me,
all right?
389
00:22:04,524 --> 00:22:06,290
Don't close your eyes
and don't go to sleep,
390
00:22:06,292 --> 00:22:08,626
all right? I'm gonna need you
to stay with me.
391
00:22:08,628 --> 00:22:09,927
I need an ambulance!
392
00:22:13,465 --> 00:22:15,900
(Indistinct chatter)
393
00:22:20,439 --> 00:22:22,873
How is he?
The shot almost completely
394
00:22:22,875 --> 00:22:25,142
severed his femoral artery so
they're trying to stabilize him.
395
00:22:25,144 --> 00:22:26,644
And him?
396
00:22:26,646 --> 00:22:27,945
Sara:
He's seven.
397
00:22:33,218 --> 00:22:35,353
How you doing, Mikey?
398
00:22:35,355 --> 00:22:36,821
Something's happening,
isn't it?
399
00:22:36,823 --> 00:22:38,289
First, you come
400
00:22:38,291 --> 00:22:41,359
and that person
came in our house.
401
00:22:41,361 --> 00:22:45,396
It has something to do with
my real father, doesn't it?
402
00:22:45,398 --> 00:22:46,964
Why do you say that?
403
00:22:46,966 --> 00:22:49,700
Because I can see it
in her face.
404
00:22:53,405 --> 00:22:56,140
I'm gonna need
to talk to your uncle.
405
00:22:56,142 --> 00:22:58,209
I'm gonna be right over there
406
00:22:58,211 --> 00:23:01,045
where you can see me. Okay?
407
00:23:05,717 --> 00:23:07,151
What's going on?
408
00:23:07,153 --> 00:23:08,853
We've awoken something.
409
00:23:08,855 --> 00:23:10,688
Something people are trying
to hide about Michael.
410
00:23:10,690 --> 00:23:12,223
Your brother's dead, Lincoln.
411
00:23:12,225 --> 00:23:14,392
Or is he dead?
Where is the body?
412
00:23:14,394 --> 00:23:17,027
Then why did he leave?
413
00:23:17,029 --> 00:23:20,564
If he's been out there
for all of these years,
414
00:23:20,566 --> 00:23:23,000
why did he abandon his own son?
415
00:23:23,002 --> 00:23:24,902
You know I'm right.
416
00:23:24,904 --> 00:23:27,104
It wouldn't be like this if
something wasn't happening.
417
00:23:27,106 --> 00:23:29,173
It wouldn't, but...
Let's fight back.
418
00:23:29,175 --> 00:23:30,674
I don't know who we're fighting.
419
00:23:30,676 --> 00:23:32,042
Let's go to Yemen and find out.
420
00:23:32,044 --> 00:23:35,079
To Yemen? I have a son, Lincoln.
421
00:23:35,081 --> 00:23:37,515
My husband's in the er. Right?
Look, leaving them is exactly
422
00:23:37,517 --> 00:23:38,949
the wrong thing
for me to do right now.
423
00:23:38,951 --> 00:23:41,051
Ma'am. He's ready to see you.
424
00:23:41,053 --> 00:23:43,421
One second.
425
00:23:46,591 --> 00:23:48,225
I'll do it.
426
00:23:48,227 --> 00:23:50,361
I'll go to Yemen.
427
00:23:50,363 --> 00:23:52,596
You don't know a damn thing
about Yemen.
428
00:23:52,598 --> 00:23:54,665
I'll find someone who does.
429
00:23:56,034 --> 00:23:58,135
See ya, Mikey.
430
00:24:03,775 --> 00:24:05,776
(Men praying in arabic)
431
00:24:05,778 --> 00:24:08,879
(Praying continues)
432
00:24:17,088 --> 00:24:19,156
Lincoln:
I envy you.
433
00:24:19,158 --> 00:24:21,425
You changed your life around.
434
00:24:21,427 --> 00:24:25,229
C-note: A man gets tired
of living a profligate life.
435
00:24:25,231 --> 00:24:28,766
So I took up jihad.
Real jihad,
436
00:24:28,768 --> 00:24:31,802
not that madness
that you see on the news.
437
00:24:31,804 --> 00:24:33,404
War within.
438
00:24:33,406 --> 00:24:38,242
The spiritual struggle
to clean up your act.
439
00:24:38,244 --> 00:24:40,244
Finding and serving god.
440
00:24:42,247 --> 00:24:45,316
That's good, man.
441
00:24:45,318 --> 00:24:47,451
The world needs it, Linc.
442
00:24:47,453 --> 00:24:50,688
I mean we're, uh,
we're small here,
443
00:24:50,690 --> 00:24:52,256
but we do what we can
444
00:24:52,258 --> 00:24:53,991
to help the peace efforts
in the middle east.
445
00:24:53,993 --> 00:24:57,628
Working on anti-radicalization
campaigns here at home.
446
00:24:57,630 --> 00:25:00,598
Like I said, the struggle.
447
00:25:01,766 --> 00:25:03,367
That's why I'm here.
448
00:25:03,369 --> 00:25:05,536
If I needed
to get to Yemen,
449
00:25:05,538 --> 00:25:07,238
that something
you could help me with?
450
00:25:12,377 --> 00:25:14,011
C-note:
I thought he was dead.
451
00:25:14,013 --> 00:25:17,348
So did everyone.
452
00:25:17,350 --> 00:25:19,149
But ogygia?
453
00:25:19,151 --> 00:25:20,551
I mean,
that's for heavy hitters,
454
00:25:20,553 --> 00:25:21,852
political prisoners.
455
00:25:21,854 --> 00:25:24,321
In Yemen,
it doesn't come any worse.
456
00:25:24,323 --> 00:25:26,991
I mean, do you know what
it would take to stage a death?
457
00:25:26,993 --> 00:25:29,793
Not to mention
keeping a man who is not dead
458
00:25:29,795 --> 00:25:31,829
under the radar
for seven years.
459
00:25:31,831 --> 00:25:34,064
Some very powerful players.
460
00:25:34,066 --> 00:25:38,903
Sayed, what do you make
of this mosque right here?
461
00:25:43,842 --> 00:25:46,243
Aksa mosque. It's one of
the main ones in sana'a.
462
00:25:46,245 --> 00:25:47,912
It's very distinct.
Ah.
463
00:25:49,481 --> 00:25:51,382
Sayed: Sightlines seem
pretty consistent
464
00:25:51,384 --> 00:25:53,884
with what it would probably be
from the prison to the mosque.
465
00:25:53,886 --> 00:25:57,187
Now, you ask me,
that photo's legit.
466
00:25:57,189 --> 00:26:01,091
Then that's the building
my brother's in.
467
00:26:01,093 --> 00:26:04,061
Easiest way to find out is
to call the prison and ask.
468
00:26:04,063 --> 00:26:07,498
Mafi Michael Scofield.
469
00:26:07,500 --> 00:26:09,333
Shukran.
470
00:26:12,237 --> 00:26:14,538
There's no Michael Scofield.
471
00:26:14,540 --> 00:26:15,906
Punch up an image
from the Internet.
472
00:26:15,908 --> 00:26:17,508
Michael Scofield.
473
00:26:17,510 --> 00:26:18,842
Send it to the prison.
474
00:26:18,844 --> 00:26:20,578
Maybe he's under
a different name.
475
00:26:20,580 --> 00:26:22,012
C-note:
Listen, Linc,
476
00:26:22,014 --> 00:26:23,881
I got to say
something, man.
477
00:26:23,883 --> 00:26:25,416
Man, you got to
slow your roll.
478
00:26:25,418 --> 00:26:26,784
Yemen is in a civil war.
479
00:26:26,786 --> 00:26:28,619
They're really close
to collapse.
480
00:26:28,621 --> 00:26:31,722
It's no place for a white man
with an American passport,
481
00:26:31,724 --> 00:26:34,558
no command of arabic,
to just show up on a whim.
482
00:26:34,560 --> 00:26:37,861
And yet, apparently,
my brother did.
483
00:26:37,863 --> 00:26:39,563
Got a picture.
Your brother's intake photo
484
00:26:39,565 --> 00:26:42,032
from the fox river penitentiary.
485
00:26:44,402 --> 00:26:47,972
Here's his dmv photo
486
00:26:47,974 --> 00:26:50,441
and here's a photo
from his old workplace web site.
487
00:26:50,443 --> 00:26:51,942
Lincoln:
It's not him.
488
00:26:53,445 --> 00:26:55,546
None of them are.
489
00:26:57,616 --> 00:26:59,516
Someone's erasing him
from history.
490
00:27:03,888 --> 00:27:05,823
C-note:
Lincoln, where are you going?
491
00:27:05,825 --> 00:27:08,659
Hotel, to grab my stuff, then
the airport.
492
00:27:08,661 --> 00:27:11,128
Hey, listen, you're
not going to Yemen.
493
00:27:11,130 --> 00:27:13,263
Stop me.
You won't make
it three days.
494
00:27:13,265 --> 00:27:15,566
We need to go through
the proper channels.
495
00:27:15,568 --> 00:27:16,934
"The proper channels"?
496
00:27:16,936 --> 00:27:19,269
Someone's erasing
his existence.
497
00:27:19,271 --> 00:27:21,338
Who does that?
Who has that ability?
498
00:27:21,340 --> 00:27:22,740
I'm telling you,
Michael's caught
499
00:27:22,742 --> 00:27:24,108
in the middle
of something big.
500
00:27:24,110 --> 00:27:25,909
What if he's not caught
in the middle?
501
00:27:25,911 --> 00:27:27,811
What are you saying?
502
00:27:27,813 --> 00:27:29,780
Michael has never
been anyone's sucker.
503
00:27:29,782 --> 00:27:32,750
He's always been
in control. Always.
504
00:27:32,752 --> 00:27:34,418
You saying
he faked his own death?
505
00:27:34,420 --> 00:27:36,153
I'm saying you need to look
506
00:27:36,155 --> 00:27:37,588
at all of the possibilities,
507
00:27:37,590 --> 00:27:39,490
before you walk
into a war zone.
508
00:27:49,601 --> 00:27:51,869
(Sighs)
509
00:27:51,871 --> 00:27:53,504
I wasn't sure you'd come.
510
00:27:53,506 --> 00:27:58,108
Sometimes a man has
to surrender to fate.
511
00:27:58,110 --> 00:28:01,545
See what it has in store
for him.
512
00:28:01,547 --> 00:28:03,247
(Monitor beeping)
513
00:28:05,717 --> 00:28:07,484
Whitcombe:
We'll need to put you under.
514
00:28:07,486 --> 00:28:10,120
No, no, no. I don't do
general anesthetic, compadre.
515
00:28:10,122 --> 00:28:12,623
It's mandatory
for a procedure like this.
516
00:28:12,625 --> 00:28:13,991
You'll forgive me
517
00:28:13,993 --> 00:28:16,026
if I have a problem
lying unconscious
518
00:28:16,028 --> 00:28:18,662
before a man with sharp
items at his disposal.
519
00:28:18,664 --> 00:28:20,731
It cannot be done
without a general anesthetic.
520
00:28:20,733 --> 00:28:22,366
Oh, I've done it
before, friend.
521
00:28:22,368 --> 00:28:23,701
And look what it got you.
522
00:28:23,703 --> 00:28:25,736
(Sighs)
523
00:28:25,738 --> 00:28:29,006
You do anything untoward to me
while I'm under and I'll...
524
00:28:29,008 --> 00:28:30,808
You are the last man
I'd run afoul of.
525
00:28:30,810 --> 00:28:33,310
Okay?
Mm.
526
00:28:33,312 --> 00:28:37,247
Oh, fate, you
mysterious bitch.
527
00:28:37,249 --> 00:28:39,983
Why you doing
this to me?
528
00:28:42,020 --> 00:28:45,689
(Monitor beeping)
529
00:28:45,691 --> 00:28:48,659
Hi. Dry cleaning.
Nice jacket.
530
00:28:48,661 --> 00:28:50,027
Thank you, sir.
531
00:28:50,029 --> 00:28:51,462
Have a good day.
532
00:29:12,183 --> 00:29:13,650
(Door creaks)
533
00:29:13,918 --> 00:29:16,053
(Grunts)
534
00:29:16,055 --> 00:29:17,888
What the hell was that for?
Sucre!
535
00:29:17,890 --> 00:29:20,591
What the hell
are you doing here?
536
00:29:20,593 --> 00:29:23,527
C... c-note told me
what's going on.
537
00:29:23,529 --> 00:29:25,262
He tell you
to talk me out of it?
538
00:29:25,264 --> 00:29:28,766
No. I'm coming with you.
539
00:29:28,768 --> 00:29:30,367
Lincoln:
You're not coming.
540
00:29:30,369 --> 00:29:31,869
Sucre: Michael's my best friend.
If he's alive,
541
00:29:31,871 --> 00:29:33,237
if he's in trouble,
I want to help.
542
00:29:33,239 --> 00:29:34,605
Don't you have a
job or something?
543
00:29:34,607 --> 00:29:36,874
Yeah, on a tramp.
Not great work,
544
00:29:36,876 --> 00:29:38,275
but hey,
I'm an ex-con, right?
545
00:29:38,277 --> 00:29:39,610
Tramp?
546
00:29:39,612 --> 00:29:40,978
Yeah, I've been riding her
for a while.
547
00:29:40,980 --> 00:29:42,279
What are you, a pimp?
548
00:29:42,281 --> 00:29:44,214
What? No.
No, no, no.
549
00:29:44,216 --> 00:29:46,250
A tramp is
a freelance cargo ship.
550
00:29:46,252 --> 00:29:47,885
We go to Hong Kong,
Spain, Buenos Aires,
551
00:29:47,887 --> 00:29:49,286
basically wherever
the boss tells us.
552
00:29:49,288 --> 00:29:50,788
Corrupt son of a bitch.
553
00:29:50,790 --> 00:29:52,656
Well, I suggest you
get back on that tramp,
554
00:29:52,658 --> 00:29:54,591
'cause you're not coming.
I'm telling you I can help!
555
00:29:54,593 --> 00:29:56,426
Listen to me, this
is the middle east.
556
00:29:56,428 --> 00:29:58,595
Lots has changed.
I'm an international hitter now.
557
00:29:58,597 --> 00:29:59,997
A raconteur.
558
00:29:59,999 --> 00:30:01,965
I don't think that means
what you think it means.
559
00:30:01,967 --> 00:30:03,801
Don't speak to me like I don't
know French, I know French.
560
00:30:03,803 --> 00:30:05,002
And I'm brown, that's something.
561
00:30:05,004 --> 00:30:06,136
I'll fit in better
over there
562
00:30:06,138 --> 00:30:07,971
than you will, snowflake.
563
00:30:07,973 --> 00:30:09,606
I decided I was wrong
when I said
564
00:30:09,608 --> 00:30:11,508
you would be dead
inside of three days.
565
00:30:11,510 --> 00:30:15,145
You go over there,
you'll be dead inside of one.
566
00:30:15,147 --> 00:30:17,514
But with me,
we have people at the mosque
567
00:30:17,516 --> 00:30:18,949
that have worked
over there,
568
00:30:18,951 --> 00:30:20,350
people with
legal connections
569
00:30:20,352 --> 00:30:22,019
that can get us
inside of that prison.
570
00:30:22,021 --> 00:30:25,022
Hold on.
You're not saying he gets to go.
571
00:30:25,024 --> 00:30:26,590
He's not any browner than I am.
572
00:30:26,592 --> 00:30:28,859
(Speaks arabic)
573
00:30:28,861 --> 00:30:29,860
Huh?
574
00:30:29,862 --> 00:30:31,628
No?
575
00:30:31,630 --> 00:30:33,630
I managed to pick up
a little arabic
576
00:30:33,632 --> 00:30:35,632
while I was serving in Iraq.
577
00:30:35,634 --> 00:30:37,701
Woman: This is the final
boarding call for flight 39
578
00:30:37,703 --> 00:30:40,170
to jfk, connecting to Yemen.
This is the final boarding...
579
00:30:40,172 --> 00:30:41,872
Listen, man.
580
00:30:41,874 --> 00:30:43,574
There's gonna be a time
when I'm gonna need you.
581
00:30:46,678 --> 00:30:48,078
(Plane taking off in distance)
582
00:30:49,047 --> 00:30:51,381
You better find him.
583
00:30:51,383 --> 00:30:53,217
And you better call me
when you do.
584
00:30:53,219 --> 00:30:55,052
I will.
585
00:30:59,958 --> 00:31:01,225
You really
got contacts?
586
00:31:01,227 --> 00:31:04,094
Contacts with contacts.
587
00:31:08,032 --> 00:31:10,334
Could just follow 'em
into the bathroom,
588
00:31:10,336 --> 00:31:12,970
ragdoll him in one of stalls
and be done with it.
(Camera snaps)
589
00:31:12,972 --> 00:31:15,405
Then we'd have a body
to deal with.
590
00:31:15,407 --> 00:31:17,174
And we want him utterly
591
00:31:17,176 --> 00:31:21,078
and irrevocably gone
from this world.
592
00:31:21,080 --> 00:31:24,815
Where no amount of digging
will bring him back.
593
00:31:24,817 --> 00:31:28,085
(Yelling, glass breaking)
594
00:31:32,757 --> 00:31:34,625
(Indistinct chatter)
595
00:31:37,428 --> 00:31:39,363
We're the only ones coming
into the place.
596
00:31:39,365 --> 00:31:41,098
C-note: Yeah,
the country's falling apart.
597
00:31:41,100 --> 00:31:42,733
Everyone wants out.
598
00:31:42,735 --> 00:31:43,834
Who's that contact again?
599
00:31:43,836 --> 00:31:45,035
A woman named sheba.
600
00:31:45,037 --> 00:31:46,536
Our handler.
601
00:31:46,538 --> 00:31:47,771
She helps us track Americans
that come in
602
00:31:47,773 --> 00:31:49,006
to fight the jihad fight.
603
00:31:49,008 --> 00:31:52,042
(Explosions, panicked chatter)
604
00:31:52,044 --> 00:31:55,212
(Distant car alarms blaring)
605
00:31:55,214 --> 00:31:57,681
Welcome to the civil war.
606
00:31:57,683 --> 00:31:58,949
(Man whistles loudly)
607
00:31:58,951 --> 00:32:01,018
Mr. Franklin,
608
00:32:01,020 --> 00:32:02,719
Ms. sheba sent me
to collect you.
609
00:32:02,721 --> 00:32:03,887
As-salaam alaikum.
610
00:32:03,889 --> 00:32:05,188
Wa alaikum as-salaam.
611
00:32:05,190 --> 00:32:07,824
Uh, this way, gentlemen.
Follow me.
612
00:32:20,238 --> 00:32:23,373
Guide:
Yemen very dangerous.
613
00:32:23,375 --> 00:32:26,243
You never know who's enemies,
who's friends.
614
00:32:26,245 --> 00:32:27,611
Everyone scratching
615
00:32:27,613 --> 00:32:29,880
each other's backs.
616
00:32:29,882 --> 00:32:31,982
Isil is starting
to attack the city.
617
00:32:31,984 --> 00:32:35,152
They have been building up
out in the desert for months.
618
00:32:35,154 --> 00:32:36,620
If they take the city,
619
00:32:36,622 --> 00:32:38,455
they will kill all
the secularists,
620
00:32:38,457 --> 00:32:40,290
install sharia law.
621
00:32:40,292 --> 00:32:41,792
Huh. You know.
622
00:32:41,794 --> 00:32:43,660
You don't seem worried.
623
00:32:43,662 --> 00:32:44,928
(Chuckles)
624
00:32:44,930 --> 00:32:47,731
I scratch backs, too, my friend.
625
00:32:56,574 --> 00:32:58,809
C-note: No, no, no, no.
This isn't right.
626
00:32:58,811 --> 00:33:00,444
Hey, wait a minute,
627
00:33:00,446 --> 00:33:01,845
this-this isn't the address.
628
00:33:01,847 --> 00:33:03,814
I get cigarettes.
No, no, you don't.
629
00:33:03,816 --> 00:33:05,649
You take us straight
to the address right now!
630
00:33:05,651 --> 00:33:06,750
I-I get cigarettes.
631
00:33:06,752 --> 00:33:09,286
C-note:
Linc, this is a setup.
632
00:33:09,288 --> 00:33:10,721
Grab your bag, get out.
633
00:33:25,636 --> 00:33:28,372
♪ ♪
634
00:33:37,181 --> 00:33:38,515
(c-note speaking arabic)
635
00:33:41,552 --> 00:33:43,286
(Man speaks arabic)
636
00:33:43,288 --> 00:33:45,188
(Grunting)
637
00:33:45,190 --> 00:33:46,790
(Man speaks arabic)
638
00:33:48,626 --> 00:33:50,794
(Grunting, yelling)
639
00:34:00,471 --> 00:34:01,605
(Shouts in arabic)
640
00:34:13,718 --> 00:34:16,453
Greetings from the U.S.
prison system, bitches.
641
00:34:21,426 --> 00:34:22,492
What is it?
642
00:34:23,661 --> 00:34:25,128
Someone set us up.
643
00:34:25,830 --> 00:34:27,531
Come quickly.
644
00:34:27,533 --> 00:34:29,433
(Gunfire)
Or we'll all be dead!
645
00:34:29,435 --> 00:34:31,234
Go, go.
She's one of us.
646
00:34:31,236 --> 00:34:33,770
Come on, grab your bag.
Come on, let's go!
647
00:34:33,772 --> 00:34:35,372
How did you find us?
648
00:34:35,374 --> 00:34:36,373
Sheba: A contact
at the airport saw you
649
00:34:36,375 --> 00:34:38,375
get into the wrong taxi.
650
00:34:38,377 --> 00:34:40,510
You're lucky I found you.
651
00:34:40,512 --> 00:34:43,380
This is very radicalized
neighborhood.
652
00:34:43,382 --> 00:34:47,584
Whoever set you up couldn't
have set you up in a worse way.
653
00:34:49,520 --> 00:34:51,888
(Panting)
654
00:34:51,890 --> 00:34:54,091
Throw your phones
out the window.
655
00:34:54,093 --> 00:34:56,526
I don't want anyone
tracking us.
656
00:34:59,297 --> 00:35:00,263
Do it!
657
00:35:00,265 --> 00:35:03,100
(Opens, closes door)
658
00:35:03,102 --> 00:35:05,602
Sheba, this is Lincoln.
659
00:35:05,604 --> 00:35:08,271
Lincoln... sheba.
660
00:35:12,076 --> 00:35:14,344
(Monitor beeping steadily)
661
00:35:29,494 --> 00:35:31,394
(Footsteps approaching)
662
00:35:32,897 --> 00:35:35,499
You've been made whole,
Mr. bagwell.
663
00:35:35,501 --> 00:35:38,201
You're free to go.
664
00:35:41,105 --> 00:35:44,608
Not till you tell me
what you've put in me.
665
00:35:44,610 --> 00:35:47,010
You feel an unease, do you?
666
00:35:47,012 --> 00:35:50,514
I'd venture that's what's always
been in you since birth.
667
00:35:50,516 --> 00:35:53,316
Your soul. I just put
the hardware into you.
668
00:35:53,318 --> 00:35:55,485
You're the thing
that runs it.
669
00:35:57,755 --> 00:35:59,289
Who's behind this?
Nobody!
670
00:35:59,291 --> 00:36:00,924
Nobody's behind this.
671
00:36:00,926 --> 00:36:02,125
(Groans)
672
00:36:02,127 --> 00:36:03,960
What does that mean?
673
00:36:03,962 --> 00:36:06,296
I got a single word.
That's it.
674
00:36:06,298 --> 00:36:09,533
Just, my benefactors I.D.'D
themselves by a single word.
675
00:36:09,535 --> 00:36:11,101
Outis.
676
00:36:11,103 --> 00:36:13,270
(Grunts)
I looked it up.
677
00:36:13,272 --> 00:36:16,339
It's Greek for "nobody."
678
00:36:21,179 --> 00:36:23,613
That's who your benefactor is,
Mr. bagwell.
679
00:36:23,615 --> 00:36:24,681
(Panting)
680
00:36:24,683 --> 00:36:26,583
Nobody.
681
00:36:29,387 --> 00:36:32,556
(muslim call to prayer
over speakers)
682
00:36:38,963 --> 00:36:40,964
(Siren wailing in distance)
683
00:36:44,202 --> 00:36:46,636
(Car horns honk in distance)
684
00:36:58,983 --> 00:37:01,218
(Footsteps approaching)
685
00:37:01,220 --> 00:37:03,019
Okay.
(Clears throat)
686
00:37:03,021 --> 00:37:04,254
Lincoln:
Who's this?
687
00:37:04,256 --> 00:37:07,724
Omar has connections
in ogygia prison.
688
00:37:07,726 --> 00:37:09,326
He says he can
arrange a visit.
689
00:37:09,328 --> 00:37:10,527
That mean Michael's in there?
690
00:37:10,529 --> 00:37:11,761
There's apparently
an American
691
00:37:11,763 --> 00:37:12,762
in there matching
692
00:37:12,764 --> 00:37:13,897
your brother's description.
693
00:37:13,899 --> 00:37:15,565
There's just one thing.
694
00:37:15,567 --> 00:37:19,769
Arranging such a visit
is hard. Very difficult.
695
00:37:19,771 --> 00:37:21,738
Comes at a price.
Money's not a problem.
696
00:37:21,740 --> 00:37:23,273
(Clicks tongue)
Not money.
697
00:37:23,275 --> 00:37:24,774
Your passport.
698
00:37:24,776 --> 00:37:26,509
My passport?
699
00:37:26,511 --> 00:37:27,677
What, you...
700
00:37:27,679 --> 00:37:30,413
You want to hold it?
No. Straight trade.
701
00:37:30,415 --> 00:37:32,282
Visit for your passport.
702
00:37:32,284 --> 00:37:35,285
Uh, U.S. passport
is like gold here.
703
00:37:35,287 --> 00:37:38,021
A few changes, and it can be
a ticket to freedom.
704
00:37:38,023 --> 00:37:39,623
Don't do it, Linc.
705
00:37:39,625 --> 00:37:40,957
C-note:
Mm-mm.
706
00:37:43,394 --> 00:37:46,563
I know it is not
ideal, but...
707
00:37:46,565 --> 00:37:49,366
Ideals as of right now
are history in Yemen.
708
00:37:50,568 --> 00:37:53,136
You cannot get out
of the country
709
00:37:53,138 --> 00:37:54,771
without a passport.
710
00:37:54,773 --> 00:37:56,673
Don't do it.
711
00:38:04,248 --> 00:38:05,649
Inshallah,
712
00:38:05,651 --> 00:38:08,385
you will see your brother soon.
713
00:38:14,392 --> 00:38:18,995
I told myself I'd never
step foot in another prison.
714
00:38:18,997 --> 00:38:21,665
As long as we walk out of it.
715
00:38:27,772 --> 00:38:31,675
(Man grunting)
716
00:38:31,677 --> 00:38:34,411
(Shouting in arabic)
717
00:38:34,413 --> 00:38:36,479
(Man screams)
718
00:38:38,582 --> 00:38:40,583
(Shouting, clamoring)
719
00:38:50,194 --> 00:38:51,728
(Speaking in arabic)
720
00:38:56,767 --> 00:38:58,768
(Speaks in arabic)
721
00:39:08,979 --> 00:39:10,013
There's no Michael Scofield.
722
00:39:10,015 --> 00:39:12,549
It was a scam
to get my passport.
723
00:39:12,551 --> 00:39:14,651
Omar is one
of my most trusted operators.
724
00:39:14,653 --> 00:39:16,453
Listen, lady.
Trust doesn't seem to mean
725
00:39:16,455 --> 00:39:17,654
a whole lot in this country.
726
00:39:17,656 --> 00:39:18,888
Give me a second, okay?
727
00:39:18,890 --> 00:39:20,790
I'll figure out a way
to work this thing out.
728
00:39:20,792 --> 00:39:22,392
An image.
729
00:39:22,394 --> 00:39:23,660
Right? The one that
they sent to you?
730
00:39:23,662 --> 00:39:25,061
Oh, yeah, yeah.
Do you have it?
731
00:39:28,666 --> 00:39:29,866
Look.
732
00:39:29,868 --> 00:39:30,934
There.
(Clears throat)
733
00:39:32,470 --> 00:39:34,337
Kaniel outis.
734
00:39:34,339 --> 00:39:37,240
Yes, kaniel outis.
Is he here?
735
00:39:37,242 --> 00:39:39,743
(Speaking in arabic)
736
00:39:45,149 --> 00:39:47,751
He says, yes, the man
in the picture is here
737
00:39:47,753 --> 00:39:50,019
and we can see him, but only
'cause we're dealing with sheba.
738
00:39:50,021 --> 00:39:51,321
Why did you say that name?
739
00:39:51,323 --> 00:39:53,089
Because of my brother's jacket.
740
00:39:53,091 --> 00:39:55,392
Thought you were on
the right side of god on this.
741
00:39:55,394 --> 00:39:57,293
Sheba. No, hey,
hey. Sheba...
742
00:40:01,198 --> 00:40:03,166
Hey. Kaniel outis
743
00:40:03,168 --> 00:40:04,667
is a big-time terrorist.
744
00:40:04,669 --> 00:40:06,169
They got him in here for murder.
745
00:40:06,171 --> 00:40:07,504
He's been working with isil
746
00:40:07,506 --> 00:40:08,872
trying to take down
the government.
747
00:40:08,874 --> 00:40:10,507
Come on, c.
748
00:40:10,509 --> 00:40:12,709
You know that's not Michael.
749
00:40:12,711 --> 00:40:15,078
Well, whoever he is...
750
00:40:16,247 --> 00:40:18,415
...we're about to meet him.
751
00:40:18,417 --> 00:40:19,749
(Thunder crashes)
752
00:40:19,751 --> 00:40:21,818
Mike:
What was my father like?
753
00:40:24,121 --> 00:40:25,955
My real father.
754
00:40:28,859 --> 00:40:30,460
(Sighs)
755
00:40:30,462 --> 00:40:32,595
Michael Scofield...
756
00:40:34,398 --> 00:40:36,433
...was like a storm.
757
00:40:37,768 --> 00:40:39,102
Grab the camera.
758
00:40:39,104 --> 00:40:40,470
I want to prove he's alive.
759
00:40:43,808 --> 00:40:47,277
He was beautiful
760
00:40:47,279 --> 00:40:50,713
and frightening
761
00:40:50,715 --> 00:40:52,816
and mysterious.
762
00:40:54,151 --> 00:40:56,653
And he would show up
in your life
763
00:40:56,655 --> 00:40:58,755
out of the clear blue sky
764
00:40:58,757 --> 00:41:03,460
and then he would disappear
just as quickly.
765
00:41:03,462 --> 00:41:05,762
But storms, they can come back.
766
00:41:05,764 --> 00:41:07,464
Can't they?
767
00:41:09,266 --> 00:41:10,733
Mm-hmm.
768
00:41:14,338 --> 00:41:17,740
Question is, if they come back,
769
00:41:17,742 --> 00:41:21,010
is it the same storm,
770
00:41:21,012 --> 00:41:23,446
or has something changed?
771
00:41:23,448 --> 00:41:25,215
(Thunder crashes)
772
00:41:28,252 --> 00:41:29,719
Michael.
773
00:41:37,761 --> 00:41:39,095
New tats.
774
00:41:39,097 --> 00:41:42,098
What do you mean, new?
775
00:41:42,100 --> 00:41:43,867
We're gonna get you out of here.
776
00:41:45,336 --> 00:41:48,671
My name isn't Michael.
777
00:41:48,673 --> 00:41:51,574
And I don't know who you are.
778
00:41:54,612 --> 00:41:56,379
Sorry.
779
00:41:57,715 --> 00:41:59,883
(Speaking in arabic)
780
00:42:02,052 --> 00:42:03,786
Michael.
781
00:42:09,994 --> 00:42:12,462
Michael.
782
00:42:20,371 --> 00:42:23,373
Michael, talk to me. Michael...
783
00:42:23,375 --> 00:42:25,041
Mike.
784
00:42:25,043 --> 00:42:26,910
Mike! What are you doing,
damn it?!
785
00:42:29,346 --> 00:42:31,014
(Door closes)
786
00:42:31,016 --> 00:42:34,484
(Sobbing)
787
00:43:13,390 --> 00:43:15,358
Captioned by
media access group at wgbh
788
00:43:15,458 --> 00:43:25,458
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net54143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.