All language subtitles for Photo.De.Famille.2018.FRENCH.1080p.HDLight.H264-PiCKLES-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,275 --> 00:01:09,170 - We arranged for the subway. - Which one is it? 2 00:01:09,655 --> 00:01:12,530 - 12:22 - Right! A funeral about which? 3 00:01:13,035 --> 00:01:14,590 At 13:00. Celebration. 4 00:01:17,855 --> 00:01:20,210 I do not feel like going. 5 00:01:22,435 --> 00:01:25,770 Nobody wants to go to the funeral. 6 00:01:29,515 --> 00:01:33,090 FAMILY PHOTO - He ate with appetite ... 7 00:01:33,595 --> 00:01:37,010 - But he died. - That's right, so ... 8 00:01:37,595 --> 00:01:39,890 It's very sad. 9 00:01:40,375 --> 00:01:42,130 And how is my mother? 10 00:01:42,615 --> 00:01:43,910 So-so. 11 00:01:44,435 --> 00:01:47,430 It's good that he often visits her Your nice wife. 12 00:01:47,955 --> 00:01:49,650 - Was. - Listen? 13 00:01:50,155 --> 00:01:51,490 My ex-wife. 14 00:01:51,995 --> 00:01:54,990 - It's also sad. - Without exaggeration. 15 00:01:56,455 --> 00:01:59,370 How are you, mom? 16 00:02:00,395 --> 00:02:03,730 - What is this one? - Your son Pierre. 17 00:02:06,075 --> 00:02:10,050 - If you cared for her, she would remember. - Listen? 18 00:02:10,575 --> 00:02:12,090 You have heard perfectly. 19 00:02:12,555 --> 00:02:16,790 - He has senile dementia. - Sure, it's convenient to say that. 20 00:02:17,295 --> 00:02:19,550 - I'll go to the children. - Go Go. 21 00:02:21,875 --> 00:02:24,050 Watch out for eggs. 22 00:02:26,275 --> 00:02:27,630 And you can blow ... 23 00:02:28,135 --> 00:02:30,130 - How are you, Tom? - Well. 24 00:02:30,595 --> 00:02:33,490 Hi, Dragon. The rest did not come? 25 00:02:33,955 --> 00:02:37,090 Dad, do not talk to me about "The Dragon", then I have nightmares. 26 00:02:37,555 --> 00:02:41,730 Everywhere I grow paws with claws and I tear everything. 27 00:02:42,215 --> 00:02:43,290 Not nice. 28 00:02:43,755 --> 00:02:48,230 - And from the mouth instead of words flows something brown. - Kupa? 29 00:02:49,115 --> 00:02:52,350 Just a rare sraczka. 30 00:02:53,835 --> 00:02:56,290 - Do not worry about it? - What? 31 00:02:58,775 --> 00:03:01,930 "From the depth I am calling to You, Sir, 32 00:03:02,435 --> 00:03:06,850 Lord, listen to my voice! 33 00:03:07,355 --> 00:03:10,970 Put your ears on to loud plea to my heart! ... 34 00:03:11,475 --> 00:03:16,130 "He lets me lie down on green pastures. " 35 00:03:16,635 --> 00:03:19,910 And it leads us to justice. 36 00:03:21,015 --> 00:03:22,410 Everyone used to ... 37 00:03:26,595 --> 00:03:28,370 we lost someone. 38 00:03:28,875 --> 00:03:32,170 People are leaving, it is not known when and why. 39 00:03:32,595 --> 00:03:34,490 But the Lord is with us ... 40 00:03:34,895 --> 00:03:36,410 - How are you? - Cool. 41 00:03:36,875 --> 00:03:39,690 In the valley of death, I will not be afraid of evil. 42 00:03:40,135 --> 00:03:42,490 - Mao did not come? - I do not know. 43 00:03:42,955 --> 00:03:46,010 Your stick leads me and comforts me. 44 00:03:46,455 --> 00:03:48,210 Do you hold on, Dad? 45 00:03:48,715 --> 00:03:51,950 - Yes. Watch out, you crush Sandrine. - Excuse me. 46 00:03:52,395 --> 00:03:54,370 - Does not matter. - Quieter. 47 00:03:54,795 --> 00:03:56,250 You go ... 48 00:03:57,355 --> 00:03:59,490 God is with you, brother ... 49 00:04:11,375 --> 00:04:12,690 Hey... 50 00:04:18,155 --> 00:04:21,250 - You're better? - Why "better"? 51 00:04:21,735 --> 00:04:24,010 I just asked. 52 00:04:24,515 --> 00:04:27,490 Who are we hiding today? Pierre? 53 00:04:27,995 --> 00:04:30,970 Oh, no, look, he follows you. 54 00:04:31,455 --> 00:04:32,610 Yeah. 55 00:04:33,315 --> 00:04:36,050 We're hiding grandfather, your husband. 56 00:04:36,095 --> 00:04:37,810 He died? 57 00:04:38,315 --> 00:04:39,610 Poor fellow. 58 00:04:41,075 --> 00:04:43,530 I would not want to die here. 59 00:04:44,035 --> 00:04:46,930 I would prefer Saint-Julien. 60 00:04:47,435 --> 00:04:49,710 Will you take me there, three of us? 61 00:04:50,215 --> 00:04:51,890 I'll go buy tickets. 62 00:04:52,995 --> 00:04:55,010 Grandma, come on. 63 00:04:55,635 --> 00:04:58,530 We must go in the conduct. 64 00:05:23,335 --> 00:05:28,070 I have not seen pictures of your three. Before the Big Bang? 65 00:05:28,735 --> 00:05:30,550 After the Explosion. 66 00:05:31,315 --> 00:05:34,450 We lived separately. It was... 67 00:05:34,935 --> 00:05:37,090 - Three years after the divorce? - Two 68 00:05:37,955 --> 00:05:41,830 - Why are you here together? - Because it's in Saint-Julien. 69 00:05:42,355 --> 00:05:46,310 - Grandma, summer. Look, in shorts. - I have not noticed. 70 00:05:50,215 --> 00:05:52,170 I'll clean up. 71 00:05:52,675 --> 00:05:53,675 Sorry. 72 00:05:55,735 --> 00:05:58,570 - Take it by the way. - Grandma finished? 73 00:05:59,075 --> 00:06:03,030 There is still 1.5 kilos left. But the spoon behind the spoon will eat. 74 00:06:03,555 --> 00:06:06,370 She is satisfied, when we're interested in it. 75 00:06:06,875 --> 00:06:07,875 I'm interested in. 76 00:06:08,315 --> 00:06:12,850 I do her shopping every week, I'm getting lunch ... 77 00:06:13,355 --> 00:06:16,870 Your mother is not a cat, food is not enough. 78 00:06:17,375 --> 00:06:19,790 My. You have your own and take care of her. 79 00:06:20,315 --> 00:06:22,770 You run away as always. As with children. 80 00:06:23,855 --> 00:06:28,930 You still have to give your son pencils so that he could take a job at the table. 81 00:06:29,455 --> 00:06:31,850 You mean Mao? 82 00:06:32,355 --> 00:06:35,050 - You brought him up. - I'm sitting here. 83 00:06:36,075 --> 00:06:38,330 - And I hear. - Everyone can hear you. 84 00:06:38,535 --> 00:06:39,610 He needs you. 85 00:06:40,055 --> 00:06:42,690 - You did not always say that. - Always, 86 00:06:43,155 --> 00:06:48,530 you just did not listen. It's better to have a whore secretary than talking about children. 87 00:06:48,975 --> 00:06:51,050 Are you talking about secretaries again? 88 00:06:51,095 --> 00:06:52,790 At my father's funeral? 89 00:06:53,255 --> 00:06:56,830 Everyone has it somewhere, no one fooled. 90 00:06:57,415 --> 00:06:59,450 - She's fed up. - What? 91 00:06:59,895 --> 00:07:02,150 My mother is already full. 92 00:07:02,615 --> 00:07:06,770 - I'm sorry, grandma ... - It's all right, honey. 93 00:07:07,235 --> 00:07:09,010 Thank you. 94 00:07:14,915 --> 00:07:17,350 - Mom! - Gabrielle! 95 00:07:26,995 --> 00:07:30,690 - I feel you are staring at me. - Not at all. 96 00:07:31,195 --> 00:07:34,270 All the better because it's annoying. 97 00:07:34,795 --> 00:07:36,190 How are you? 98 00:07:38,275 --> 00:07:40,010 I can? 99 00:07:40,475 --> 00:07:41,570 Thanks. 100 00:07:45,915 --> 00:07:49,410 - Did you hear what Grandma said? - No, what? 101 00:07:49,915 --> 00:07:52,170 That he wants to die in Saint-Julien. 102 00:07:52,675 --> 00:07:55,870 - I think she cares. Let's think about it. - On what? 103 00:07:56,395 --> 00:07:59,410 To take her there, where he wants to die. 104 00:07:59,915 --> 00:08:01,690 Maybe I do not want it right away? 105 00:08:02,195 --> 00:08:06,450 - I do not know, but let's talk. - She could also say 106 00:08:06,955 --> 00:08:10,010 that he wants to live in a yurt with panties on the head. 107 00:08:10,515 --> 00:08:12,770 Let's not wake up, she's already forgotten. 108 00:08:13,215 --> 00:08:15,730 - I'm not winding up. - Yes, yes. 109 00:08:16,235 --> 00:08:18,370 - It does not wind up. - I thought, 110 00:08:18,855 --> 00:08:23,050 That's important and we'll talk like adults. I was wrong. 111 00:08:23,555 --> 00:08:26,850 You were not wrong You can "think about". 112 00:08:28,615 --> 00:08:30,330 OK, nevermind, 113 00:08:30,835 --> 00:08:34,430 I smoked nonsense. I will throw away the garbage and the rest is in the ass. 114 00:08:35,195 --> 00:08:37,930 Terribly upset. 115 00:08:42,015 --> 00:08:45,930 When I was little, I did not speak. To my mommy's anger. 116 00:08:46,895 --> 00:08:51,610 She was annoying, she wanted to go on talk to me. She is a psychologist. 117 00:08:53,475 --> 00:08:56,990 I just talked to John, my bear. 118 00:08:57,495 --> 00:09:00,210 And when he died, I began to speak again. 119 00:09:00,695 --> 00:09:02,130 Who died? 120 00:09:02,695 --> 00:09:04,430 My teddy John. 121 00:09:04,955 --> 00:09:07,430 - Teddy bears do not die. - They're dying. 122 00:09:07,935 --> 00:09:10,970 In my family they can die even stuffed animals. 123 00:09:11,475 --> 00:09:15,690 Mama and I buried him in the garden. She borrowed a shovel. 124 00:09:19,555 --> 00:09:21,110 Cuckoo! 125 00:09:28,495 --> 00:09:30,950 - Anyone have to come? - Your mother. 126 00:09:31,475 --> 00:09:33,490 - No! - Yes. 127 00:09:33,995 --> 00:09:36,050 Oh shit. 128 00:09:37,735 --> 00:09:39,890 I go in the shower. 129 00:09:40,375 --> 00:09:43,170 Just do not let her cook anything. 130 00:09:48,995 --> 00:09:51,210 - Hi Tom. - Good evening. 131 00:09:51,695 --> 00:09:52,695 Are you alone? 132 00:09:53,115 --> 00:09:55,890 - Where's my little Dragon? - In the shower. 133 00:09:56,375 --> 00:09:58,230 The patient brought me pores. 134 00:09:58,735 --> 00:10:01,090 I will make you a delicious fondue. 135 00:10:01,595 --> 00:10:03,410 I think she had something in the plan. 136 00:10:03,915 --> 00:10:06,090 Fresh vegetables will do you good. 137 00:10:06,575 --> 00:10:07,575 Oh no! 138 00:10:08,035 --> 00:10:09,710 And? 139 00:10:10,215 --> 00:10:12,130 Tasty. 140 00:10:13,835 --> 00:10:17,970 - The client brought you the pores, right? - Patient. 141 00:10:18,455 --> 00:10:21,070 You can not, you know about it? 142 00:10:21,595 --> 00:10:23,330 You can, you see. 143 00:10:23,835 --> 00:10:26,870 - You're a psychologist, mom. - Exactly. 144 00:10:27,375 --> 00:10:31,230 There are poor people in the world and they pay what they have. 145 00:10:31,755 --> 00:10:33,370 In this case, pores. 146 00:10:33,875 --> 00:10:36,930 So, do you accept such a fee? 147 00:10:37,535 --> 00:10:41,850 And you always take it before coming to me? 148 00:10:42,355 --> 00:10:43,890 I do not know, I did not notice. 149 00:10:44,395 --> 00:10:47,250 You were supposed to tell my mother something about grandma. 150 00:10:47,735 --> 00:10:49,470 Let's celebrate her birthday. 151 00:10:51,075 --> 00:10:55,250 She was left alone, so I thought that she will be nice to us. 152 00:10:55,875 --> 00:10:58,570 - But I do not know. - Great idea, honey. 153 00:10:59,075 --> 00:11:02,130 - It's the seventh one? - Sixteenth. 154 00:11:02,615 --> 00:11:03,615 Perfectly. 155 00:11:04,715 --> 00:11:06,230 By the way ... 156 00:11:07,115 --> 00:11:11,530 - I met Virginie Bateau. - Cool! Who is this? 157 00:11:11,955 --> 00:11:15,130 You went with her to the second grade in primary school. 158 00:11:15,635 --> 00:11:18,650 I do not remember. And what? 159 00:11:19,095 --> 00:11:21,690 Nothing, we were a little bit in a hurry. 160 00:11:22,135 --> 00:11:24,510 Did you know she was pregnant? 161 00:11:25,835 --> 00:11:28,770 I did not know about pregnancy Virginie Bateau, 162 00:11:29,175 --> 00:11:33,190 - because I did not know who it was. - The fact that you asked. 163 00:11:33,975 --> 00:11:36,810 I'm going to dry my hair - 164 00:11:40,515 --> 00:11:41,690 He is tense. 165 00:11:42,195 --> 00:11:46,790 Too much of it all. Pores, Virginie Bateau pregnancy ... 166 00:11:47,315 --> 00:11:51,070 - I think I was tactless. - I think. 167 00:11:51,155 --> 00:11:53,550 . Go to her? - No. 168 00:11:56,515 --> 00:11:59,770 We will sit a little, and then ... 169 00:12:00,555 --> 00:12:02,690 I will go to her. 170 00:12:36,455 --> 00:12:39,730 NATIONAL SOCIETY FRENCH RAIL 171 00:12:49,755 --> 00:12:51,270 Here you are ... 172 00:12:51,795 --> 00:12:53,890 I found it in my grandmother's things. 173 00:12:54,375 --> 00:12:59,750 Your drawing from Saint-Julien from the period when you did not speak. 174 00:13:00,675 --> 00:13:02,250 Do you remember? 175 00:13:02,735 --> 00:13:04,110 Perfectly. 176 00:13:04,615 --> 00:13:09,330 You and your dad at home, here's a Christmas tree. This black scribble ... 177 00:13:09,835 --> 00:13:13,410 It's me. And my mother is on fire. 178 00:13:17,995 --> 00:13:19,550 No time for a cake? 179 00:13:44,035 --> 00:13:48,170 - Shit, I'll light it again. - For what? He'll blow the rest away. 180 00:13:48,855 --> 00:13:53,650 Blow it, grandma ... You must blow on the cake ... 181 00:13:55,795 --> 00:13:56,930 For a cake ... 182 00:13:57,815 --> 00:14:00,650 - I do not want to. - It brings bad luck. 183 00:14:01,155 --> 00:14:03,470 Blow it, grandma. See ... 184 00:14:04,395 --> 00:14:07,130 Happy birthday, grandma! 185 00:14:07,635 --> 00:14:10,390 - I did not make it to the candles! - That `s nothing. 186 00:14:10,895 --> 00:14:12,370 Too bad souvenirs. 187 00:14:12,875 --> 00:14:15,710 Grandma a few times she left the house after the night, 188 00:14:16,235 --> 00:14:17,530 Truth? 189 00:14:18,035 --> 00:14:21,690 Buy tickets to Saint-Julien. He's obsessed now. 190 00:14:22,175 --> 00:14:23,930 But it was closed. 191 00:14:24,435 --> 00:14:27,450 We were wondering about your father ... 192 00:14:27,935 --> 00:14:32,750 We managed to talk. We decided that something had to be invented, 193 00:14:33,255 --> 00:14:36,170 that she would not live alone. It's dangerous. 194 00:14:36,675 --> 00:14:38,490 What are we going to do, Pierre? 195 00:14:38,995 --> 00:14:42,530 - What we decided. - But children do not know. 196 00:14:43,035 --> 00:14:45,310 - Not yet. - Have to say. 197 00:14:45,815 --> 00:14:47,690 - So talk. - You should. 198 00:14:48,195 --> 00:14:53,450 - Do not make a circus. Say it now. - It's more about you. 199 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 You wanted it yourself. 200 00:14:56,255 --> 00:15:00,610 - But I will give in to you because of the bond. - Do not bend. 201 00:15:01,115 --> 00:15:04,370 - Put her in the old people's home? - No. 202 00:15:04,855 --> 00:15:07,050 - In a sense, yes. - In some. 203 00:15:07,535 --> 00:15:09,670 You will abandon like an old dog. 204 00:15:10,155 --> 00:15:12,570 - Are you stupid? - I will not let you. 205 00:15:13,075 --> 00:15:15,970 - She'll die there. - Do not overdo it. 206 00:15:16,475 --> 00:15:17,710 I'm sorry. 207 00:15:18,235 --> 00:15:21,410 - She will be lost. - She's already deeply lost. 208 00:15:22,035 --> 00:15:24,990 - Hello, do you hear what they say? - Yes. 209 00:15:25,515 --> 00:15:26,650 And what do you think? 210 00:15:27,155 --> 00:15:29,970 We're talking about her, if she was not here. 211 00:15:30,455 --> 00:15:32,170 What do you think about it, grandma? 212 00:15:32,675 --> 00:15:37,290 I am glad that you are, because we're going to Saint-Julien soon. 213 00:15:41,595 --> 00:15:44,110 We can take it to each other. 214 00:15:44,635 --> 00:15:48,010 - A good idea. For a change. - No, 215 00:15:48,515 --> 00:15:49,830 bad idea. 216 00:15:50,355 --> 00:15:52,230 Each of us has her own life ... 217 00:15:52,755 --> 00:15:54,370 - He does not. - What? 218 00:15:54,875 --> 00:15:58,890 - He jokes that you do not have your own life. - Super funny. 219 00:15:59,395 --> 00:16:00,810 Whatever. Are you writing? 220 00:16:01,315 --> 00:16:02,315 No. 221 00:16:02,435 --> 00:16:04,110 Why? 222 00:16:04,615 --> 00:16:09,410 Because I do not live at home, only Stephane. You can not do that. 223 00:16:09,895 --> 00:16:12,230 I'm out. But the idea is great. 224 00:16:12,775 --> 00:16:14,370 You only think about yourself. 225 00:16:14,875 --> 00:16:15,890 And what, is not it? 226 00:16:16,375 --> 00:16:19,970 - Stupid sobek. Getting dumber. - Because he lives with a jerk. 227 00:16:21,055 --> 00:16:23,570 Stephane is a serious guy. works, 228 00:16:24,135 --> 00:16:27,750 instead of spitting fire at the festival L'Humanite. 229 00:16:28,215 --> 00:16:30,930 What are you? You were dragging us there yourself. 230 00:16:31,395 --> 00:16:34,830 Let us not quarrel, let's try to find a solution. 231 00:16:35,295 --> 00:16:36,730 I will take her first. 232 00:16:37,195 --> 00:16:40,230 I'm after you. And do what you want. 233 00:16:40,695 --> 00:16:41,695 And after the matter. 234 00:16:43,295 --> 00:16:46,730 - The tone is still there, honey. - No thanks. 235 00:17:03,755 --> 00:17:06,030 Grandma ... 236 00:17:06,395 --> 00:17:08,190 Grandma! 237 00:17:08,675 --> 00:17:11,730 Stay with me, I'm finishing soon. 238 00:17:12,155 --> 00:17:16,250 Take a seat here and wait for me, okay? 239 00:17:16,735 --> 00:17:18,330 Do not move from here. 240 00:17:37,995 --> 00:17:40,570 Good morning, honey. 241 00:17:44,875 --> 00:17:48,310 - What is this letter? - I do not know, you read it. 242 00:17:48,875 --> 00:17:51,230 An answer to the environmental interview? 243 00:17:51,755 --> 00:17:54,370 I've spoken a billion times, I want to live with my dad. 244 00:17:54,875 --> 00:17:57,710 - Good morning, my child! - Hi Grandma. 245 00:17:58,235 --> 00:18:03,170 - Sit down. Do you sort coins? - Happy, thank you. 246 00:18:06,035 --> 00:18:08,850 You wrote against me request for an interview? 247 00:18:09,315 --> 00:18:11,090 The pedagogue advised me 248 00:18:11,515 --> 00:18:16,330 because after what you've lived, you will not let me move out. 249 00:18:16,795 --> 00:18:18,410 And what did I survive? 250 00:18:18,855 --> 00:18:21,770 Mom abandoned you, you did not care dad 251 00:18:22,195 --> 00:18:26,450 the siblings were brutally separated, it did not work with my dad, 252 00:18:26,915 --> 00:18:30,050 - I left you and my grandmother. - Little wisely says. 253 00:18:30,555 --> 00:18:33,170 - Do not understand. - Is it? 254 00:18:33,635 --> 00:18:36,950 - He thinks he can live with his father. - I do not know him. 255 00:18:37,475 --> 00:18:38,670 You do not know. 256 00:18:39,135 --> 00:18:40,790 Solal does not know him either. 257 00:18:41,235 --> 00:18:45,170 They never lived together. I live with him from the beginning. 258 00:18:45,675 --> 00:18:48,670 My father takes him once a month for a few hours. 259 00:18:49,195 --> 00:18:52,350 I am with my son day and night. 260 00:18:52,875 --> 00:18:57,870 I escorted him to school every day and I received it every day. 261 00:18:58,775 --> 00:19:00,650 Always. 262 00:19:01,155 --> 00:19:04,230 I care, that he would have a stable life. 263 00:19:04,755 --> 00:19:07,710 I'm with him and I'm not moving from here. 264 00:19:08,255 --> 00:19:10,370 He knows where to find me. 265 00:19:18,875 --> 00:19:21,170 And so they wrote that they would not come. 266 00:19:28,395 --> 00:19:31,530 That you can take a shower. 267 00:19:42,075 --> 00:19:43,690 Where is? 268 00:19:45,635 --> 00:19:48,310 - What happened to you? - I `m shy. 269 00:19:48,835 --> 00:19:51,870 Me too, but we will not leave her like that. 270 00:19:53,915 --> 00:19:56,210 Actually, it is not dirty. 271 00:19:56,715 --> 00:19:58,450 Actually, no. 272 00:19:58,955 --> 00:20:01,650 Hand, grandmother ... 273 00:20:04,555 --> 00:20:06,370 Second hand... 274 00:20:08,155 --> 00:20:10,790 - Take off the shirt? - Yes. 275 00:20:11,315 --> 00:20:13,770 Raise your hands ... 276 00:20:29,155 --> 00:20:32,030 - Is death like that? - Not? 277 00:20:32,555 --> 00:20:33,555 I do not know. 278 00:20:35,115 --> 00:20:38,290 - Do you smile about that? - No. 279 00:20:38,775 --> 00:20:40,250 I do not smile. 280 00:20:41,115 --> 00:20:44,330 - And you're not sick? - No. 281 00:20:44,815 --> 00:20:45,815 I am? 282 00:20:46,055 --> 00:20:48,590 I do not know. Do you think? 283 00:20:49,115 --> 00:20:51,990 Probably not, others are worried. 284 00:20:52,495 --> 00:20:53,495 But why? 285 00:20:54,155 --> 00:20:57,050 Because I do not advise. With girls... 286 00:20:57,815 --> 00:20:59,110 with alcohol ... 287 00:20:59,615 --> 00:21:01,510 with family and with people in general. 288 00:21:02,175 --> 00:21:06,050 Because sometimes you yourself are at risk at risk. 289 00:21:07,135 --> 00:21:11,210 Nerd Game, listen? 290 00:21:13,675 --> 00:21:17,690 I think they overloaded the instructions finite automaton. 291 00:21:18,195 --> 00:21:22,350 Kaina does somersaults instead of defending herself and Gorbosy devour her. 292 00:21:34,555 --> 00:21:37,770 - Sure... - you're sweeping, man. 293 00:21:38,555 --> 00:21:40,930 - Did you get what he did? - Yes. 294 00:22:00,035 --> 00:22:03,290 - Do you have anything against the conversation? - No. 295 00:22:05,075 --> 00:22:07,650 Because ... it's difficult for me. 296 00:22:11,995 --> 00:22:13,470 What's your name? 297 00:22:13,975 --> 00:22:14,975 Candy. 298 00:22:16,755 --> 00:22:17,790 Really. 299 00:22:18,395 --> 00:22:21,030 How's this cartoon? It means... 300 00:22:21,095 --> 00:22:22,450 How in the cartoon? 301 00:22:24,455 --> 00:22:27,250 It's amazing. I'm Mao. 302 00:22:28,035 --> 00:22:31,130 As in "Mysterious Gold Cities "! 303 00:22:31,635 --> 00:22:34,850 There was Tao. And Mao is the Chinese leader. 304 00:22:37,075 --> 00:22:40,310 65 million are killed a lot, no? 305 00:22:40,835 --> 00:22:43,930 Parents have amazing power harm. 306 00:22:44,415 --> 00:22:45,415 What power? 307 00:22:45,775 --> 00:22:47,650 Power of harm! 308 00:22:48,475 --> 00:22:49,650 Yeah... 309 00:22:51,075 --> 00:22:52,430 - Help. - What he? 310 00:22:52,515 --> 00:22:55,130 - Failure. Did you hear about Mao? - Who is this? 311 00:22:55,595 --> 00:22:57,470 Some Chinese, he killed millions. 312 00:23:28,175 --> 00:23:33,730 Direction: Austerlitz Station, train in a minute. Next in 5 minutes. 313 00:23:55,115 --> 00:23:56,650 I leave her here. 314 00:23:57,055 --> 00:23:58,290 You are going out? 315 00:23:59,275 --> 00:24:01,450 Get to work. Look after her. 316 00:24:01,915 --> 00:24:04,490 Take it with you, I have a meeting. 317 00:24:05,095 --> 00:24:06,550 Where? 318 00:24:07,215 --> 00:24:08,690 Yes I have. 319 00:24:09,155 --> 00:24:10,330 I understood. Where? 320 00:24:11,435 --> 00:24:14,870 Never mind, I will not go. 321 00:24:15,395 --> 00:24:18,690 Go, no problem. Just tell me where. 322 00:24:19,195 --> 00:24:21,790 Elso, this is going to be a surprise. 323 00:24:22,355 --> 00:24:24,050 Gone. Tell. 324 00:24:25,355 --> 00:24:29,210 I am to watch the flat one larger room. 325 00:24:29,715 --> 00:24:32,490 Possibly ... you know, for a child. 326 00:24:32,995 --> 00:24:36,090 - Do you remember? - Cool! 327 00:24:36,155 --> 00:24:38,010 And for now it will be for my grandmother. 328 00:24:39,315 --> 00:24:41,690 Exactly, for now. 329 00:24:42,175 --> 00:24:44,670 Grandma, you're going with me ... Poor. 330 00:24:45,155 --> 00:24:46,270 Come. 331 00:24:46,775 --> 00:24:48,130 What will I do with her? 332 00:24:55,315 --> 00:24:57,690 Give her, Jean! 333 00:25:02,235 --> 00:25:04,890 It's dangerous, ma'am. 334 00:25:13,935 --> 00:25:15,870 Give me a suitcase. 335 00:25:16,555 --> 00:25:18,850 What are you doing there? 336 00:25:19,355 --> 00:25:20,355 I wash the windows. 337 00:25:21,035 --> 00:25:24,050 - Watch out, because you will fall. - Cool, I'm holding on. 338 00:25:24,595 --> 00:25:28,270 - Look, grandmother, I'm in a hurry. - Oh no, it's out of the question. 339 00:25:28,755 --> 00:25:30,610 I said, I can not! 340 00:25:31,075 --> 00:25:32,510 I can not watch her! 341 00:25:32,995 --> 00:25:35,090 - Bye, grandma. - Elsa, do you hear? 342 00:25:35,995 --> 00:25:38,730 - Gabrielle will pick her up at 18:00. - Wait, wait 343 00:25:39,155 --> 00:25:40,155 Take her away! 344 00:26:04,515 --> 00:26:06,590 Hi, Mao! 345 00:26:07,255 --> 00:26:09,770 Good morning, I'm Clara, 346 00:26:10,255 --> 00:26:11,650 I work with Mao. 347 00:26:12,075 --> 00:26:15,550 And they will take me to Saint-Julien and I will die there. 348 00:26:16,635 --> 00:26:19,670 Well ... I'm running. 349 00:26:55,435 --> 00:26:59,910 I kept putting on this girl, I loved him. 350 00:27:01,375 --> 00:27:05,210 - Why are you draining this room? - I... 351 00:27:06,075 --> 00:27:07,570 We do not know yet. 352 00:27:07,895 --> 00:27:09,490 For now, let it be empty. 353 00:27:11,435 --> 00:27:15,170 Solal wants to live with his father. Stupidity. 354 00:27:15,675 --> 00:27:16,675 And this? 355 00:27:16,715 --> 00:27:19,150 Will you take it or throw it in the bin? 356 00:27:19,615 --> 00:27:21,570 You like to throw away stuff, huh? 357 00:27:22,075 --> 00:27:25,050 Do you remember, how did you get our cat out? 358 00:27:25,515 --> 00:27:27,530 He was run over to a cake. 359 00:27:28,155 --> 00:27:33,490 But the trash is too radical form of the funeral. Elsa raised her scream. 360 00:27:34,555 --> 00:27:38,330 Tell me if you will take because I have to make room. 361 00:27:38,735 --> 00:27:40,690 Sure, I understand. 362 00:27:41,155 --> 00:27:43,230 I will stay. 363 00:27:47,195 --> 00:27:49,170 Why do not you talk to him? 364 00:27:49,675 --> 00:27:51,090 With who? 365 00:27:51,155 --> 00:27:53,530 - With Solal. - What to say to him? 366 00:27:54,095 --> 00:27:59,250 - That he would do badly, living with his father. - And wants to live with him? 367 00:28:03,555 --> 00:28:06,910 - We'll talk later. Let's end this. - Well. 368 00:28:07,435 --> 00:28:10,410 You certainly have nowhere to hide that's all? 369 00:28:10,915 --> 00:28:12,050 Sure, do not worry. 370 00:28:28,235 --> 00:28:32,150 - Come on? - I know about Solal. He told me. 371 00:28:32,675 --> 00:28:36,070 - That he wants to move to his father? - Yes. 372 00:28:36,135 --> 00:28:38,970 It will pass him, typical for boys. 373 00:28:39,515 --> 00:28:41,690 Why are you insisting so much? 374 00:28:42,155 --> 00:28:45,210 Mom, as I say, you will be frightened again. 375 00:28:45,675 --> 00:28:47,810 - Not at all. - Really? 376 00:28:48,395 --> 00:28:53,490 I insist, because I once wanted to so that my mother will be stubborn. 377 00:28:53,955 --> 00:28:57,370 I would be happy, being able to live with her. 378 00:28:58,995 --> 00:29:02,130 - You see that you are frowning? - Not at all. 379 00:29:06,775 --> 00:29:11,070 - Why is grandma worried? - Not at all. Where is my great-grandmother? 380 00:29:12,835 --> 00:29:14,610 Grandma! 381 00:29:18,115 --> 00:29:19,350 Excuse me. 382 00:29:21,115 --> 00:29:23,470 There is no point in getting nervous. 383 00:29:24,615 --> 00:29:29,850 It's easy for you to say that! Everything is on you great, and I'm "nullipara". 384 00:29:30,315 --> 00:29:32,490 It just means you did not give birth. 385 00:29:32,955 --> 00:29:37,330 I have FSH below the norm, too much LH and hopeless estradiol. 386 00:29:37,775 --> 00:29:40,930 - But prolactin super. - Stick us on the stick! 387 00:29:44,155 --> 00:29:47,290 That damn progesterone level! 388 00:29:47,755 --> 00:29:52,010 She said you have beautiful ovaries and beautiful trumpets. 389 00:29:52,475 --> 00:29:54,530 Believe a guy with sperm 390 00:29:54,995 --> 00:29:58,850 about the progressive mobility of 60 percent An hour after ejaculation. 391 00:30:04,495 --> 00:30:06,650 Grandma, it's your turn. 392 00:30:40,595 --> 00:30:46,010 - What's this bullshit about the barycentre? - No, I've discovered something insane. 393 00:30:46,475 --> 00:30:51,030 You can get to know alcohol your center of gravity. 394 00:30:51,355 --> 00:30:54,570 When you drink ... i.e. a lot ... 395 00:30:55,075 --> 00:30:59,810 If you like yourself, you remember at least a little, all right. 396 00:31:00,315 --> 00:31:03,010 But if you differ, then you have a problem. 397 00:31:03,495 --> 00:31:06,050 Oh, queen of the evening! 398 00:31:06,115 --> 00:31:08,710 - Pretty Clara. - I wanted to drink with you. 399 00:31:09,235 --> 00:31:10,330 Cheers. 400 00:31:10,815 --> 00:31:15,250 It's been fun for us, without you it will be strange. 401 00:31:15,755 --> 00:31:17,650 Me too. 402 00:31:22,035 --> 00:31:24,430 - Bingo! - Or what? 403 00:31:25,275 --> 00:31:26,970 She started crying. 404 00:31:27,475 --> 00:31:29,210 - Because her sad. - No. 405 00:31:29,715 --> 00:31:31,770 She is crying because she got drunk. 406 00:31:32,275 --> 00:31:36,030 - Do not break. - I know, but it was fun with you. 407 00:31:36,095 --> 00:31:40,050 It is a pity that the Master of Economics she answered the phones. 408 00:31:40,535 --> 00:31:43,530 I know, only that it was so cool with you! 409 00:31:44,035 --> 00:31:45,630 I understand, but... 410 00:31:46,935 --> 00:31:48,130 Maybe chips? 411 00:31:48,715 --> 00:31:51,090 You are so nice... 412 00:31:51,135 --> 00:31:53,190 It was so cool with you ... 413 00:32:03,495 --> 00:32:07,150 - Everything will be fine. - Well ... 414 00:32:15,655 --> 00:32:19,410 - You did not call you waiting? - You can not answer. 415 00:32:19,915 --> 00:32:23,290 - I do not have a phone anyway. - Good morning! 416 00:32:25,595 --> 00:32:28,610 - I'll go now. - For now. 417 00:32:30,595 --> 00:32:33,850 - You must be unpleasant? - I'm angry with this type. 418 00:32:34,355 --> 00:32:38,330 Super-ventilated, super-powerful, supermanders, until bland. 419 00:32:39,075 --> 00:32:41,690 That's right, it's terrible. 420 00:32:42,195 --> 00:32:44,030 Why did you come? 421 00:32:44,555 --> 00:32:48,330 You have nothing to ask me, to take care of my grandmother. 422 00:32:49,375 --> 00:32:53,410 - That's not what I mean. - So what? 423 00:32:55,915 --> 00:32:57,130 I wanted to ... 424 00:32:57,695 --> 00:33:01,230 that you talk to Solal ... He was seeing him ... 425 00:33:01,735 --> 00:33:04,890 and that you do things suitable for a boy. 426 00:33:06,035 --> 00:33:08,010 I feel that I'm not enough for him. 427 00:33:08,075 --> 00:33:10,090 You need a guy. 428 00:33:10,555 --> 00:33:11,930 Male pattern. 429 00:33:13,035 --> 00:33:15,530 I thought you ... 430 00:33:16,095 --> 00:33:17,710 you could do it. 431 00:33:19,955 --> 00:33:21,930 Why do not you ask dad? 432 00:33:24,435 --> 00:33:28,150 - Right, please. - He loves you very much. 433 00:33:28,635 --> 00:33:31,370 - Very much. - Everything will be fine. 434 00:33:31,835 --> 00:33:32,835 And what's the problem? 435 00:33:33,235 --> 00:33:36,090 In nothing. You're right, it's just a teenager. 436 00:33:36,535 --> 00:33:40,210 He is ashamed of my job. He does not understand that much. 437 00:33:42,355 --> 00:33:46,130 - Then why do not you change her? - Fact, interesting. 438 00:33:46,615 --> 00:33:49,870 I'm serious. Take a step towards him. 439 00:33:51,055 --> 00:33:55,730 A tele-secretary left us. Can you answer phones? 440 00:34:15,555 --> 00:34:17,370 Look at your sister. 441 00:34:29,035 --> 00:34:32,970 You can not do it, the tower moves straight. 442 00:34:35,255 --> 00:34:37,270 Leave, mom. 443 00:34:37,795 --> 00:34:38,795 We play. 444 00:34:39,255 --> 00:34:41,090 You want this? 445 00:34:41,595 --> 00:34:43,710 Can I here? 446 00:34:44,215 --> 00:34:46,570 Nothing can, but yes. 447 00:34:51,075 --> 00:34:53,170 She asked you to talk to me? 448 00:34:53,655 --> 00:34:54,810 - Mom. - No. 449 00:34:55,315 --> 00:34:57,010 All the better. 450 00:34:58,535 --> 00:35:01,990 You will tell her to let me go to my dad? 451 00:35:02,475 --> 00:35:04,010 We'll try to talk to her. 452 00:35:04,415 --> 00:35:08,650 Funny, since you're from Sandrine, you say "we" and not "I". 453 00:35:09,115 --> 00:35:10,610 Yes, it's fun. 454 00:35:14,415 --> 00:35:17,170 - In which month is it? - Listen? 455 00:35:17,615 --> 00:35:21,070 - Sandrine, what month of pregnancy? - But ... 456 00:35:21,555 --> 00:35:23,490 I heard your conversation. 457 00:35:24,995 --> 00:35:28,650 - You should tell others. - I will say. 458 00:35:29,115 --> 00:35:30,910 We are waiting for the right moment. 459 00:35:31,435 --> 00:35:33,370 You said "we wait." 460 00:35:36,015 --> 00:35:38,910 - It will be a shock to find out. - No... 461 00:35:39,155 --> 00:35:40,410 Not necessarily. 462 00:35:41,155 --> 00:35:43,230 Your turn. 463 00:35:57,275 --> 00:35:59,650 You can enter, free. 464 00:36:17,075 --> 00:36:21,050 All good? Have you become accustomed already? 465 00:36:21,955 --> 00:36:26,610 Fine. Talk to you later? It's embarrassing. 466 00:36:27,115 --> 00:36:28,610 Sure... 467 00:36:42,655 --> 00:36:44,290 It was... 468 00:36:44,735 --> 00:36:47,430 I'm sorry that... 469 00:36:47,915 --> 00:36:50,210 Do not worry, it's nothing. 470 00:36:51,095 --> 00:36:54,310 - That through the door. - Does not matter... 471 00:37:19,035 --> 00:37:21,330 Oh, I'm sorry. 472 00:37:25,395 --> 00:37:28,070 Well, we're cultivating. 473 00:37:29,615 --> 00:37:32,930 It will not love, damn it, to knit the earth! 474 00:37:33,435 --> 00:37:36,330 Get moving because I'm tossing you in the head! 475 00:37:36,395 --> 00:37:37,510 Okay, stop it. 476 00:37:41,275 --> 00:37:45,290 They make you grow up, it's loose. No discussion! 477 00:37:45,795 --> 00:37:48,310 Relax, you're ruining the whole job! 478 00:37:48,835 --> 00:37:52,210 Who is resocializing here? You me? 479 00:37:52,715 --> 00:37:57,050 I'm dealing, I'm pulling out my bags, I'm playing in the Indian with sharp shots? 480 00:37:57,535 --> 00:37:59,270 - I? - Okay, I'm growing up. 481 00:38:08,635 --> 00:38:13,330 Seemingly simple, but not for me. Everything is easy, except me. 482 00:38:13,835 --> 00:38:14,330 I know. 483 00:38:14,835 --> 00:38:17,770 So many women get pregnant accidentally! 484 00:38:18,255 --> 00:38:22,530 "We loved each other once and hop! There was not even penetration. " 485 00:38:23,035 --> 00:38:25,450 Well, you had to be. 486 00:38:44,035 --> 00:38:48,210 - I saw your sister today. - Me too. 487 00:38:50,515 --> 00:38:54,210 I thought he hated me, and yet... 488 00:38:54,695 --> 00:38:55,170 no. 489 00:38:55,655 --> 00:38:56,930 Yes, he hates. 490 00:38:57,435 --> 00:38:59,770 And what is wrong with me? 491 00:39:00,275 --> 00:39:03,410 I do not know, maybe you symbolize something. 492 00:39:03,935 --> 00:39:06,610 Alienation of the people through big capital. 493 00:39:07,095 --> 00:39:09,630 I am a people, you big capital. 494 00:39:10,155 --> 00:39:12,090 - Seriously? - Seriously. 495 00:39:14,275 --> 00:39:18,650 I do not think he hates that much, if she kissed me. 496 00:39:19,155 --> 00:39:20,155 Right. 497 00:39:20,195 --> 00:39:24,450 I'm talking about a real kiss, I swear. 498 00:39:25,415 --> 00:39:27,030 In the toilet. 499 00:39:27,975 --> 00:39:31,430 Did you kiss in the toilet? 500 00:39:31,955 --> 00:39:34,130 I will try to forget about it. 501 00:39:35,315 --> 00:39:38,510 - You took this wrong. - I imagined. 502 00:39:39,535 --> 00:39:40,650 Oh shit, 503 00:39:41,135 --> 00:39:44,090 - I see you! - I'm sorry to tell you. 504 00:39:44,575 --> 00:39:46,250 And I hesitated. 505 00:40:46,535 --> 00:40:49,850 - And where are you going? - That's okay. 506 00:40:50,295 --> 00:40:52,090 It's harmful, I work. 507 00:40:52,555 --> 00:40:54,570 I'm just going there. 508 00:40:56,155 --> 00:40:57,850 I can hear perfectly. 509 00:40:58,315 --> 00:41:02,210 But we had an intervention, and you've been in the middle of it. 510 00:41:02,675 --> 00:41:05,290 It's dangerous, ladies and gentlemen. 511 00:41:06,315 --> 00:41:10,090 Imagine that a woman appears during a fire 512 00:41:10,395 --> 00:41:14,850 and gives the fireman a baby to hold. It's not easy for him to work. 513 00:41:15,335 --> 00:41:17,070 And we had this situation. 514 00:41:17,535 --> 00:41:19,870 With the fact that he is an elderly lady. 515 00:41:20,315 --> 00:41:23,170 And you did not have to hold her on hands. 516 00:41:23,635 --> 00:41:26,930 And you're not a fireman. And nothing happened. 517 00:41:27,395 --> 00:41:28,950 Enough, you have already understood. 518 00:41:29,415 --> 00:41:32,130 I tried to explain ... 519 00:41:32,575 --> 00:41:36,910 I called something similar ... as the saying goes? 520 00:41:37,395 --> 00:41:40,630 - Analogy? - Yes ... 521 00:41:41,115 --> 00:41:44,290 wanting to let you know, that is a serious matter. 522 00:41:44,875 --> 00:41:46,570 And you did well. 523 00:41:47,075 --> 00:41:51,330 There is no more paper, so I will go for a ream. 524 00:41:51,595 --> 00:41:54,430 Excuse me. Please, do not get up, 525 00:41:54,935 --> 00:41:56,910 there are wheels. A small ride. 526 00:41:57,415 --> 00:41:59,010 I will bring a ream. 527 00:42:01,555 --> 00:42:05,090 - What's he going to do? - He went for the paper. 528 00:42:05,635 --> 00:42:07,190 What for? 529 00:42:07,715 --> 00:42:10,410 I do not know, maybe I'll write a report. 530 00:42:10,855 --> 00:42:12,710 Will they save my grandma? 531 00:42:13,895 --> 00:42:17,830 - That would set you up. - Jester. 532 00:42:19,195 --> 00:42:23,150 Since when do you make up for the cops? "Analogy"! 533 00:42:23,675 --> 00:42:27,530 I'm trying to calm the situation. You are irresponsible. 534 00:42:28,015 --> 00:42:30,510 She can not live with you. 535 00:42:31,015 --> 00:42:33,210 It is completely ... 536 00:42:36,355 --> 00:42:39,370 There was a vacancy in Vitry, 537 00:42:40,035 --> 00:42:41,210 we have no choice. 538 00:42:41,635 --> 00:42:45,250 She just wants to die in Saint-Julien. Nothing more. 539 00:42:45,675 --> 00:42:50,090 So, I have to move there and wait for this day? 540 00:42:50,515 --> 00:42:53,810 I understand, you prefer to get rid of it. 541 00:42:56,575 --> 00:43:00,470 The senior home is very expensive, you can not afford it anyway. 542 00:43:01,715 --> 00:43:04,030 - Mao stand. - What? 543 00:43:06,315 --> 00:43:08,070 This Mao will pay. 544 00:43:08,675 --> 00:43:11,370 - Are you kidding? - He suggested himself. 545 00:43:11,835 --> 00:43:14,330 I was supposed to answer: "Excluded"? 546 00:43:14,835 --> 00:43:18,090 - He's stuffed and hangs him! - Exactly. 547 00:43:18,535 --> 00:43:21,350 - That's why he will pay. - A jerk. 548 00:43:21,415 --> 00:43:22,930 - Dragon ... - A jerk! 549 00:43:23,355 --> 00:43:25,410 Listen? I brought a ream. 550 00:43:25,915 --> 00:43:28,630 - Good morning, Mr. Bronchard. - Hello. 551 00:43:29,095 --> 00:43:32,850 Our residents are in this room they watch TV, they read, 552 00:43:33,395 --> 00:43:36,390 they play board games. Good morning ladies! 553 00:43:36,595 --> 00:43:38,970 Though sometimes they do not want to leave the room. 554 00:43:39,395 --> 00:43:41,110 I can imagine. 555 00:43:41,675 --> 00:43:43,210 Probably not easy ... 556 00:43:43,715 --> 00:43:47,050 Because not everyone has ... tight bubble. 557 00:43:47,515 --> 00:43:48,930 Please? 558 00:43:50,095 --> 00:43:53,090 I mean ... they're old, so ... 559 00:43:54,975 --> 00:43:59,030 You have to invent different activities. 560 00:43:59,575 --> 00:44:02,650 Because they are not ... animals. 561 00:44:03,115 --> 00:44:06,370 It's not enough to feed them. 562 00:44:06,495 --> 00:44:09,890 I will give you papers to fill. 563 00:44:10,635 --> 00:44:13,070 You will be fine here. 564 00:44:13,595 --> 00:44:16,290 I will stick to the instructions given. 565 00:44:16,835 --> 00:44:19,170 In case of what I will be next. 566 00:44:19,655 --> 00:44:23,050 Looks like this doctor. 567 00:44:24,655 --> 00:44:29,550 - It's Pierre, your son. - All the better, because it's nice. 568 00:44:30,075 --> 00:44:32,930 He is very kind. 569 00:44:33,375 --> 00:44:36,930 Sweetheart, revive. You must fight. 570 00:44:37,435 --> 00:44:39,190 I'm counting on you. 571 00:44:39,655 --> 00:44:41,930 Try, sun. 572 00:44:42,435 --> 00:44:43,730 It's a plant, mom. 573 00:44:44,235 --> 00:44:45,450 Does not understand. 574 00:44:45,935 --> 00:44:48,350 You have to talk to them, it helps them. 575 00:44:48,835 --> 00:44:50,230 Suppose. 576 00:44:51,335 --> 00:44:52,490 But she withered. 577 00:44:52,635 --> 00:44:55,690 Your request will not resurrect her. 578 00:45:03,055 --> 00:45:05,250 - Something is wrong? - Game. 579 00:45:08,855 --> 00:45:12,250 I already have a real job, as you wanted. 580 00:45:13,835 --> 00:45:17,490 I took a step towards you. May you appreciate it. 581 00:45:17,995 --> 00:45:21,410 I appreciate. Thanks mum. 582 00:45:23,475 --> 00:45:28,390 I forgot to tell you ... You will have a brother. 583 00:45:54,915 --> 00:45:57,090 Are you waiting for a bus? 584 00:45:57,495 --> 00:45:58,495 Just. 585 00:46:00,035 --> 00:46:03,870 - I have a scooter, give you a ride? - No thanks. 586 00:46:08,995 --> 00:46:12,750 - Go, I do not want to. - I heard... 587 00:46:13,295 --> 00:46:15,490 - I feel stupid. - Me too. 588 00:46:16,035 --> 00:46:19,010 That's good, you can not throw at someone like that. 589 00:46:19,455 --> 00:46:21,950 - We are not animals. - Sure. 590 00:46:22,455 --> 00:46:27,930 I just wanted to say that I can not stop thinking about it ... 591 00:46:33,355 --> 00:46:34,355 Seriously? 592 00:46:42,635 --> 00:46:47,370 I can not get in now no romance. It is impossible. 593 00:46:55,875 --> 00:47:00,430 Today is February 25. The first test of the state of intoxication. 594 00:47:00,955 --> 00:47:03,110 Filmed ... 595 00:47:11,875 --> 00:47:15,230 After the third glass I should feel something. 596 00:47:16,895 --> 00:47:19,250 I will find my center of gravity. 597 00:47:20,455 --> 00:47:23,510 And then you went to vomit, right? 598 00:47:24,135 --> 00:47:27,810 - And now you come back. - But I will go again. 599 00:47:28,295 --> 00:47:29,890 And I will stay a bit longer. 600 00:47:39,055 --> 00:47:41,470 - And what? - No. 601 00:47:41,995 --> 00:47:43,350 That's a question for you. 602 00:47:46,795 --> 00:47:51,570 I already know the center of gravity I have low, at the height of the toilet seat. 603 00:47:52,755 --> 00:47:56,390 Nothing worrying in comparison to previous days. 604 00:47:56,915 --> 00:48:00,590 In Atlanta, downpours and storms, temperature 14 degrees. 605 00:48:01,115 --> 00:48:04,330 In Cayenne, 31 degrees and worsening weather ... 606 00:48:04,815 --> 00:48:08,690 I was going to tell you it is obvious. 607 00:48:09,375 --> 00:48:13,090 I just waited for a good moment. 608 00:48:13,615 --> 00:48:17,630 Anyway, it happened by chance, we did not plan. 609 00:48:18,175 --> 00:48:21,470 Sure, it just happened. Oh, great magic of life. 610 00:48:21,975 --> 00:48:24,930 No penetration, eh? Do not silence me, they are deaf! 611 00:48:25,475 --> 00:48:29,270 She must have been. It can not be done child without penetration! 612 00:48:29,835 --> 00:48:32,090 I would prefer to skip the subject of penetration. 613 00:48:32,595 --> 00:48:33,910 I think so too. 614 00:48:34,415 --> 00:48:38,750 Why Sandrine? You change women like gloves. 615 00:48:39,255 --> 00:48:42,470 This is the past, You probably did not notice? 616 00:48:45,095 --> 00:48:47,970 Everything is easy with her. 617 00:48:48,475 --> 00:48:52,630 - Good, I want to settle down. - In your age? 618 00:48:53,195 --> 00:48:54,710 He is not so old. 619 00:48:55,215 --> 00:48:58,490 - Whose side do you hold? - I do not know, do I have to? 620 00:48:58,975 --> 00:49:03,630 He is 60 years old. At best in 20 years he will die. Good age for pregnancy? 621 00:49:04,095 --> 00:49:07,050 - What's so funny? - Nothing. 622 00:49:07,555 --> 00:49:10,110 I will not necessarily die, if I click 80. 623 00:49:10,615 --> 00:49:12,590 And baby are cute. 624 00:49:52,755 --> 00:49:56,570 DEATH WILL DIE, ERROR: I DIE. WOMBAT GINES ... 625 00:50:43,095 --> 00:50:44,770 She died. 626 00:50:51,935 --> 00:50:53,670 She did not die. 627 00:50:54,315 --> 00:50:55,550 Sleeps. 628 00:51:32,915 --> 00:51:35,410 I know you are not sleeping. 629 00:52:30,515 --> 00:52:34,490 - Go, I will follow you. - And he spoke to my back? 630 00:52:34,975 --> 00:52:40,110 And it's hard for me to zakolegować. And you with a bun, it's a grave. 631 00:52:44,015 --> 00:52:47,570 I came to tell you that I left work. 632 00:52:48,075 --> 00:52:50,450 I do not like to sit in a close ... 633 00:52:51,435 --> 00:52:52,930 - Understand? - No. 634 00:52:56,755 --> 00:53:00,590 And besides, I agree, that you live with your dad. 635 00:53:01,595 --> 00:53:02,650 Really? 636 00:53:03,675 --> 00:53:07,570 - I called him on this matter. - Since when? 637 00:53:08,635 --> 00:53:10,510 From when you want. 638 00:53:11,315 --> 00:53:12,730 Okay. 639 00:53:15,795 --> 00:53:17,210 Thank you 640 00:53:17,675 --> 00:53:19,330 You are welcome honey. 641 00:53:23,355 --> 00:53:25,290 Good morning! 642 00:53:25,735 --> 00:53:27,690 You look good. 643 00:53:28,155 --> 00:53:29,930 Small burn here. 644 00:53:30,375 --> 00:53:31,410 Mao? 645 00:53:31,895 --> 00:53:32,950 He visited you? 646 00:53:34,235 --> 00:53:35,235 It's nice, 647 00:53:35,595 --> 00:53:37,450 you must have been happy. 648 00:53:49,315 --> 00:53:52,490 How are you? 649 00:53:52,975 --> 00:53:56,570 I'm worried that I will die, before I see a baby. 650 00:53:57,075 --> 00:53:58,075 Baby? 651 00:53:59,455 --> 00:54:05,090 - I'm going to buy tickets before they close. - Do not worry. Whose baby? 652 00:54:06,515 --> 00:54:07,650 Elsa? 653 00:54:21,335 --> 00:54:24,090 - Surprise! - Thanks. 654 00:54:24,655 --> 00:54:25,950 Can I go in? 655 00:54:26,735 --> 00:54:27,850 Come in. 656 00:54:42,355 --> 00:54:45,450 - We'll talk? - I do not know, I'm tired. 657 00:54:45,955 --> 00:54:48,290 No wonder in your condition. 658 00:54:48,795 --> 00:54:52,210 - In what condition? - Excuse me. It's a secret? 659 00:54:52,695 --> 00:54:55,370 - What are you talking about? - About nothing. 660 00:54:55,875 --> 00:54:58,810 - There is no Tom? - He left. 661 00:55:02,335 --> 00:55:06,510 - Give me that smile, we are parting. - Why? 662 00:55:07,015 --> 00:55:09,210 - Because. - You have to fight, 663 00:55:09,695 --> 00:55:11,290 it's the beginning of a new life. 664 00:55:12,395 --> 00:55:17,250 We can not have children. Ie. maybe if you try ... 665 00:55:17,755 --> 00:55:19,690 But we will not succeed. 666 00:55:20,195 --> 00:55:24,090 The shitty atmosphere, why should it be pushed into the world? 667 00:55:24,595 --> 00:55:27,050 He knows that we do not really want him. 668 00:55:27,675 --> 00:55:30,350 - I'll take it back. - Why? 669 00:55:30,875 --> 00:55:33,490 - Size is probably bad. - Does not matter. 670 00:55:33,975 --> 00:55:35,570 Give me back ... 671 00:55:37,155 --> 00:55:40,670 I'm sorry, honey. My grandmother told me. 672 00:55:42,155 --> 00:55:43,930 Excuse me. 673 00:55:44,695 --> 00:55:46,590 You are really... 674 00:56:09,235 --> 00:56:10,790 Sweet picture ... 675 00:56:11,295 --> 00:56:13,430 But how many times can you? 676 00:56:33,755 --> 00:56:36,410 Dad is waiting for me downstairs. 677 00:58:14,735 --> 00:58:16,370 What? 678 00:58:17,455 --> 00:58:19,210 Oh no! 679 00:58:33,575 --> 00:58:36,370 - And what? She woke up. 680 00:58:37,135 --> 00:58:38,470 Where's Mao? 681 00:58:38,995 --> 00:58:42,770 - I left 14 messages to him. - Did you talk to your grandma? 682 00:58:43,355 --> 00:58:47,170 A bit, but it is still light stunned. 683 00:58:47,675 --> 00:58:49,650 They'll keep her in the hospital. 684 00:58:50,155 --> 00:58:52,930 He turns his nose, but well ... 685 00:58:53,435 --> 00:58:55,330 Apparently she forgot to eat. 686 00:58:55,835 --> 00:58:57,490 And that's why she fell over. 687 00:58:57,995 --> 00:59:00,090 She had too low sugar. 688 00:59:03,755 --> 00:59:07,450 In total, it's nothing dangerous. 689 00:59:11,695 --> 00:59:13,530 Yes, I'm on the bridge. 690 00:59:14,015 --> 00:59:16,550 I do not see you either. Where are you? 691 00:59:17,075 --> 00:59:18,250 "Lower"? 692 00:59:18,875 --> 00:59:20,190 PEMA ... 693 00:59:21,335 --> 00:59:23,150 I see, do not wave anymore. 694 00:59:24,275 --> 00:59:25,890 I can not climb. 695 00:59:26,395 --> 00:59:30,730 - Give me a hand. Where did you come from? - I do not remember. 696 00:59:31,355 --> 00:59:35,630 - You do not remember? - Fortunately, I fell here. 697 00:59:36,535 --> 00:59:37,850 Are you crazy? 698 00:59:38,355 --> 00:59:41,610 - Did you throw yourself into the water? - I think I stumbled. 699 00:59:42,075 --> 00:59:44,110 - A moron. - Where are you going? 700 00:59:44,575 --> 00:59:47,710 I'm sick of your debilisms. 701 00:59:48,235 --> 00:59:51,870 - You want to die, it's dying. - I fell accidentally! 702 00:59:52,575 --> 00:59:53,730 Stephane! 703 01:00:03,395 --> 01:00:04,970 I go ... 704 01:00:06,335 --> 01:00:08,330 Before you leave me. 705 01:00:08,835 --> 01:00:11,310 - Will you leave me? - Yes. 706 01:00:11,775 --> 01:00:13,050 But I do not want. 707 01:00:13,515 --> 01:00:16,750 Want. That's what you want. 708 01:00:18,275 --> 01:00:20,370 I prefer to make the decision myself. 709 01:00:21,335 --> 01:00:23,830 - For once. - You do not love me anymore? 710 01:00:25,235 --> 01:00:28,610 - I love. - Do not go away then. 711 01:00:29,055 --> 01:00:30,270 Suffer me. No? 712 01:00:31,195 --> 01:00:32,910 No. 713 01:00:33,695 --> 01:00:37,690 You will not leave me unless in shit bryce? 714 01:00:38,375 --> 01:00:40,850 Here I am able to. 715 01:00:43,915 --> 01:00:45,570 It's Mao. 716 01:01:01,675 --> 01:01:03,130 Thanks. 717 01:01:03,595 --> 01:01:05,530 Thank you. - You're welcome. 718 01:01:08,115 --> 01:01:10,690 - Are you OK? - Fine. 719 01:01:11,895 --> 01:01:14,870 - Thank you. - Trifle. 720 01:01:16,415 --> 01:01:19,130 - Tom left me. - Shit. 721 01:01:19,595 --> 01:01:21,390 - You are holding on? - Sure. 722 01:01:21,835 --> 01:01:24,970 - Why should I not stick? - Because he left. 723 01:01:25,475 --> 01:01:29,770 It is better. We were not there anymore good with you. 724 01:01:30,735 --> 01:01:32,010 I understand. 725 01:01:32,515 --> 01:01:35,110 Have you sat on these swimmers for a long time? 726 01:01:35,635 --> 01:01:37,210 I do not remember. 727 01:01:37,715 --> 01:01:39,010 I probably missed Nock. 728 01:01:40,075 --> 01:01:41,610 Get you back? 729 01:01:42,115 --> 01:01:43,130 No thanks. 730 01:01:43,635 --> 01:01:45,890 I will go, I'm numb. 731 01:01:47,875 --> 01:01:48,930 Come on? 732 01:01:49,455 --> 01:01:53,010 Instead of dying, only numbness, 733 01:01:53,515 --> 01:01:54,590 cool. 734 01:01:55,115 --> 01:01:58,490 I do not want to die, I just fell. 735 01:02:01,655 --> 01:02:03,210 Hey. 736 01:02:03,715 --> 01:02:05,390 Grandma went to the hospital. 737 01:02:07,755 --> 01:02:12,070 - Good morning, I'm Mrs. Sorel. - Room 6. 738 01:02:33,055 --> 01:02:36,710 - Is he sleeping for a long time? - About a quarter of an hour. 739 01:02:39,535 --> 01:02:44,390 - How is it with your dad? - Arranged. I rarely see him. 740 01:02:44,915 --> 01:02:47,490 But the caretaker is nice. 741 01:02:51,395 --> 01:02:54,330 Call to mum, humor will improve you. 742 01:02:54,875 --> 01:02:56,810 She does not improve him. 743 01:03:00,795 --> 01:03:02,910 Tell you something? 744 01:03:03,435 --> 01:03:07,350 When she was small, they moved ... 745 01:03:07,875 --> 01:03:12,090 - Pity, not memories! - With dad and Elsa ... 746 01:03:12,595 --> 01:03:15,210 "She did not know anyone in the new school. - And? 747 01:03:15,775 --> 01:03:17,570 She applied for ... 748 01:03:18,075 --> 01:03:19,770 representative of the class. 749 01:03:20,275 --> 01:03:25,610 - They voted. She got zero votes. - No wonder, she did not know anyone. 750 01:03:26,095 --> 01:03:27,770 Zero, stupid. 751 01:03:28,255 --> 01:03:30,890 She did not even vote for herself. 752 01:03:34,395 --> 01:03:39,970 That person who lives inside you, you do not necessarily want to hurt you. 753 01:03:45,175 --> 01:03:48,090 So why is this a serious matter? 754 01:03:48,835 --> 01:03:52,250 Therefore, please come to me ... 755 01:03:57,315 --> 01:04:00,370 - Will you pay this? - Listen? 756 01:04:01,075 --> 01:04:03,250 For consultation, vegetables? 757 01:04:04,235 --> 01:04:06,850 No, I pay with money. 758 01:04:09,235 --> 01:04:11,070 Of course. 759 01:04:14,395 --> 01:04:16,710 Is not it easier to start smoking again? 760 01:04:17,215 --> 01:04:18,850 You crazy? It's a poison. 761 01:04:23,835 --> 01:04:28,050 - I do not know why I came. - I've heard that somewhere. 762 01:04:28,535 --> 01:04:31,670 I am not a patient, I just want to talk to my mother. 763 01:04:32,195 --> 01:04:34,810 I feel great! 764 01:04:39,875 --> 01:04:45,650 It's pathetic. Before I say something, always I think: "She heard it a thousand times." 765 01:04:46,155 --> 01:04:48,390 I can not talk to you. 766 01:04:49,455 --> 01:04:55,010 - It's annoying to hear you. - Seriously? Well, I'm not listening. 767 01:04:58,375 --> 01:05:02,810 I wonder, how much anger in me. 768 01:05:03,715 --> 01:05:07,610 Maybe that's why, that we all live everyone. 769 01:05:08,095 --> 01:05:09,770 Understand? 770 01:05:14,095 --> 01:05:18,910 I need to collect it to the pile, to regain inner peace. 771 01:05:21,515 --> 01:05:24,030 I had so many mothers! I was tied up, 772 01:05:24,115 --> 01:05:25,330 but they had us somewhere. 773 01:05:25,795 --> 01:05:27,870 They only wanted him. 774 01:05:28,355 --> 01:05:31,210 And that he was doing nonsense ... 775 01:05:32,195 --> 01:05:34,290 they finally left. 776 01:05:34,755 --> 01:05:36,930 There was a new one and so on and on. 777 01:05:37,375 --> 01:05:39,290 Only grandma was always there. 778 01:05:41,095 --> 01:05:43,370 I need to take a vacation. 779 01:05:44,075 --> 01:05:45,970 I will take her to Saint-Julien. 780 01:05:46,515 --> 01:05:49,370 I am not suggesting that I will go. 781 01:05:51,375 --> 01:05:53,250 You do not offer. 782 01:06:04,915 --> 01:06:08,370 - Mao did not come. - I know. 783 01:06:10,355 --> 01:06:12,390 But it's good that I found you. 784 01:06:12,835 --> 01:06:14,070 You. 785 01:06:15,275 --> 01:06:19,450 - Let's not stand here. - Let's ... Let's not touch. 786 01:06:22,355 --> 01:06:26,930 You see? When we do not touch, nothing remains. 787 01:06:28,075 --> 01:06:29,930 Nothing happens. 788 01:06:30,435 --> 01:06:34,610 So we are not in love. I do not love you. 789 01:06:35,075 --> 01:06:36,410 This is the best proof. 790 01:06:38,395 --> 01:06:41,410 And you had to come to me about it tell? 791 01:06:41,895 --> 01:06:45,350 Because you usually bother to announce it to everyone, 792 01:06:45,815 --> 01:06:47,210 who do not you love in? 793 01:06:49,435 --> 01:06:51,670 Baker in the morning, 794 01:06:52,315 --> 01:06:57,450 the men encountered in the subway, a newsagent, Japanese tourists? 795 01:07:00,275 --> 01:07:01,490 No. 796 01:07:02,475 --> 01:07:04,270 So do not do it. 797 01:07:05,275 --> 01:07:07,170 It's very sad... 798 01:07:07,735 --> 01:07:09,110 and offensive. 799 01:07:10,835 --> 01:07:11,970 Right. 800 01:07:15,475 --> 01:07:17,130 Excuse me. 801 01:07:21,635 --> 01:07:24,330 Maybe it's my sisters. 802 01:07:32,775 --> 01:07:35,230 What's up through the sisters? 803 01:07:37,235 --> 01:07:41,130 That I can not live normally. 804 01:07:41,895 --> 01:07:43,250 Please keep going. 805 01:07:43,735 --> 01:07:48,490 I remembered, that as a child I loved them very much. 806 01:07:48,975 --> 01:07:52,030 It flew from my memory, and now it's back. 807 01:07:54,835 --> 01:07:56,310 I liked them very much. 808 01:07:56,835 --> 01:08:01,630 But I never saw them. Only in summer in Saint-Julien. 809 01:08:02,155 --> 01:08:03,990 I waited. 810 01:08:04,515 --> 01:08:05,590 For what? 811 01:08:07,275 --> 01:08:09,990 For the summer ... in Saint-Julien. 812 01:09:58,735 --> 01:10:01,770 I brought you something warm. 813 01:10:06,395 --> 01:10:08,030 You have to eat. 814 01:10:09,915 --> 01:10:12,730 I'm not hungry, thank you. 815 01:10:19,315 --> 01:10:21,630 I know it's not here ... 816 01:10:22,115 --> 01:10:23,830 too cheerful, but ... 817 01:10:25,615 --> 01:10:27,630 Try to. 818 01:10:43,595 --> 01:10:45,770 I'm not too family. 819 01:10:46,275 --> 01:10:49,390 My father and son are not the best of me. 820 01:10:51,735 --> 01:10:54,310 I know well with children ... 821 01:10:54,815 --> 01:10:56,730 I've lost my case. 822 01:10:57,795 --> 01:11:00,510 You should have told me. 823 01:11:01,535 --> 01:11:06,770 It's nice of you, that you took the three of them in the summer. 824 01:11:07,275 --> 01:11:08,910 It was important. 825 01:11:09,435 --> 01:11:12,350 I was absorbed in my affairs. 826 01:11:13,795 --> 01:11:15,670 Job... 827 01:11:16,175 --> 01:11:17,830 women. 828 01:11:22,595 --> 01:11:24,550 It flew quickly. 829 01:11:25,795 --> 01:11:27,790 One morning ... 830 01:11:28,295 --> 01:11:30,850 we wake up old ... 831 01:11:32,295 --> 01:11:34,250 and helpless. 832 01:11:38,155 --> 01:11:41,810 We have never talked with each other honestly, pity. 833 01:11:46,375 --> 01:11:49,590 I know it's not easy ... 834 01:11:55,515 --> 01:11:59,050 That's what I want, that you would meet me ... 835 01:12:06,375 --> 01:12:07,890 Do not worry. 836 01:12:10,135 --> 01:12:11,210 Ne ... 837 01:12:11,875 --> 01:12:13,890 Eat, please. 838 01:12:21,375 --> 01:12:23,030 Relax... 839 01:12:23,655 --> 01:12:25,370 breathe steadily ... 840 01:12:25,875 --> 01:12:29,030 and focus on it, what you want to express with your body. 841 01:12:29,795 --> 01:12:32,130 I feel paralyzed. 842 01:12:34,395 --> 01:12:37,850 - Maybe we'll try ... - You should not talk. 843 01:12:40,655 --> 01:12:42,210 OK, I'm not saying. 844 01:12:48,495 --> 01:12:50,230 See ... 845 01:12:59,535 --> 01:13:02,890 I see what you have for the first time. 846 01:13:04,435 --> 01:13:07,610 - I feel like moving. - Something like! 847 01:13:09,835 --> 01:13:12,490 In a general sense, change something. 848 01:13:13,455 --> 01:13:15,210 In my life. 849 01:13:17,435 --> 01:13:19,050 In life? 850 01:13:22,315 --> 01:13:23,830 Me too. 851 01:13:30,035 --> 01:13:32,730 Do you still want to go to Saint-Julien? 852 01:13:33,215 --> 01:13:34,330 I will be happy to go. 853 01:13:36,695 --> 01:13:39,810 How to take you, Will not you die right away? 854 01:13:40,295 --> 01:13:42,510 - That's okay. - It's harmful. 855 01:13:43,035 --> 01:13:44,610 Why? 856 01:13:45,515 --> 01:13:47,370 Because we will be sad. 857 01:13:47,875 --> 01:13:49,770 Ah, that's why. 858 01:13:51,395 --> 01:13:52,395 Because. 859 01:13:55,735 --> 01:13:57,930 But I want to. 860 01:14:06,975 --> 01:14:07,975 Hey! 861 01:14:09,575 --> 01:14:10,690 Hey. 862 01:14:11,195 --> 01:14:14,070 You are not in disguise? 863 01:14:14,615 --> 01:14:17,990 I wondered, what can I do different. 864 01:14:19,555 --> 01:14:24,090 Maybe something more mobile, since you are already big. 865 01:14:26,955 --> 01:14:29,010 I'm glad you came. 866 01:14:30,875 --> 01:14:34,090 - You can come back when you like. - I know. 867 01:14:35,475 --> 01:14:37,810 A tooth flew out. You want him? 868 01:14:38,295 --> 01:14:39,295 Yes. 869 01:14:51,795 --> 01:14:53,010 I'll go now. 870 01:14:57,995 --> 01:14:59,690 We will not kiss - 871 01:15:00,235 --> 01:15:01,530 I'd rather not. 872 01:15:02,035 --> 01:15:04,290 But we can do that. 873 01:15:05,335 --> 01:15:07,270 It's an American hug. 874 01:15:10,035 --> 01:15:13,090 Maybe again, that I feel better? 875 01:15:19,915 --> 01:15:21,410 Thank you 876 01:15:22,635 --> 01:15:24,750 Pa. 877 01:15:55,555 --> 01:15:57,150 Hey. 878 01:15:59,475 --> 01:16:03,330 - This time I came to Mao. - He's not here. 879 01:16:08,955 --> 01:16:10,310 Wait. 880 01:16:10,975 --> 01:16:12,310 Oh, good morning! 881 01:16:12,835 --> 01:16:14,190 It's Gabrielle. 882 01:16:14,715 --> 01:16:18,850 Meet my brother Philippe and his wife, Tiphaine. 883 01:16:19,675 --> 01:16:24,150 - But we will drink a cup? - Sure ... 884 01:16:24,675 --> 01:16:29,150 It's always the same with professionals. If they can cheer you, they will chant you. 885 01:16:29,675 --> 01:16:33,930 It's easy, I will not give them a cent, as long as they do not wear casings. 886 01:16:34,435 --> 01:16:39,250 That's how he sees who he is with to do. I do not stick. 887 01:16:39,755 --> 01:16:44,150 - I will not give them a cent. - And dust so much everywhere! 888 01:16:44,675 --> 01:16:49,790 I will not pay them. He sees that immediately Who is dealing with ... 889 01:16:51,455 --> 01:16:54,830 - And Gabrielle is Mao's sister ... - I understand. 890 01:16:56,075 --> 01:17:00,250 - What do you mean? - You're both quite original. 891 01:17:00,755 --> 01:17:02,370 And what about the casings in the end? 892 01:17:02,855 --> 01:17:04,850 Do you know my brother well? 893 01:17:05,355 --> 01:17:08,610 - What's your name? I forgot. - Philippe. 894 01:17:09,095 --> 01:17:12,450 - You have not strained the family, right? - Listen? 895 01:17:12,955 --> 01:17:16,170 You probably have a brother, whom they called Thierry? 896 01:17:16,675 --> 01:17:21,390 - The dog lures Medor, and the cat Minou ... - Bring fruit? 897 01:17:21,795 --> 01:17:24,310 Oh yes, I am for fruit. 898 01:17:24,835 --> 01:17:26,950 But I have to collect ... 899 01:17:27,475 --> 01:17:28,850 Unfortunately. 900 01:17:30,335 --> 01:17:33,010 Hi, Tiphou. Hi, Philou ... 901 01:17:40,315 --> 01:17:42,110 I will escort her. 902 01:17:45,875 --> 01:17:49,190 I like you even with three promises. 903 01:18:21,375 --> 01:18:22,750 Gabrielle? 904 01:18:24,175 --> 01:18:26,150 What are you doing here? 905 01:18:26,615 --> 01:18:28,030 I was waiting for you. 906 01:18:28,535 --> 01:18:30,750 Why did not you go upstairs? Come. 907 01:18:32,755 --> 01:18:34,150 No. 908 01:18:35,155 --> 01:18:39,490 - There are awfully strange people there. - You got into a pit. 909 01:18:45,775 --> 01:18:47,170 Calmly... 910 01:18:56,235 --> 01:18:58,730 Wait, let's give him something. 911 01:19:03,475 --> 01:19:05,410 - Come. - Wait. 912 01:19:26,175 --> 01:19:29,930 - Elsa is at home, look. - I'm feeling bad? 913 01:19:30,435 --> 01:19:35,010 - Excellently. - Good to see you! I love you. 914 01:19:37,175 --> 01:19:40,810 My beloved sister! 915 01:19:41,315 --> 01:19:42,750 - Did you sleep? - Yes. 916 01:19:43,275 --> 01:19:47,890 - Why? We came with a visit. - Let's go to the couch. 917 01:19:52,555 --> 01:19:54,470 Did I say a lot of nonsense? 918 01:19:55,115 --> 01:19:56,490 Not at all ... 919 01:19:57,115 --> 01:20:01,590 A lot. And you cried, that these pancakes do not go out. 920 01:20:02,115 --> 01:20:03,115 Not always. 921 01:20:04,315 --> 01:20:07,550 And you kept saying, i.e., you sang, 922 01:20:08,055 --> 01:20:10,190 - that you love us. - Because it's true. 923 01:20:10,715 --> 01:20:13,450 - Oh, hell, it's starting again. - Really! 924 01:20:13,955 --> 01:20:17,130 - You are... - And it will be terribly tearful again. 925 01:20:17,635 --> 01:20:20,450 Not at all, damn it. You are... 926 01:20:21,375 --> 01:20:22,375 Which? 927 01:20:25,315 --> 01:20:29,210 I have no memories unrelated to you. 928 01:20:29,715 --> 01:20:32,810 I remember only from childhood Saint-Julien. 929 01:20:33,315 --> 01:20:36,390 You remember, How did we wait for that? 930 01:20:36,455 --> 01:20:38,770 She was tiny, barely writing. 931 01:20:39,275 --> 01:20:42,010 She deleted the days on the calendar like a prisoner. 932 01:20:43,355 --> 01:20:47,210 - It is true. - And I did not say it would be so? 933 01:20:47,715 --> 01:20:51,450 Excuse me... I've already forgotten it. 934 01:20:54,315 --> 01:20:57,370 Mao, we have to go to Saint-Julien. 935 01:20:58,395 --> 01:21:00,890 My head's spinning. 936 01:21:01,255 --> 01:21:03,430 Swallow it. 937 01:21:12,235 --> 01:21:14,510 - How do you do? - Hey. 938 01:21:15,915 --> 01:21:17,730 I will introduce you to colleagues. 939 01:21:18,235 --> 01:21:22,350 - You do not want to leave? - There is no place to eat nearby. 940 01:21:22,855 --> 01:21:25,430 We have a great canteen. Have not you ever been? 941 01:21:25,955 --> 01:21:28,050 You will see, really great. 942 01:21:32,995 --> 01:21:36,410 - But I do not have... - Come on, come on. 943 01:21:41,795 --> 01:21:45,010 - Tasty, what? - Not bad. 944 01:21:46,815 --> 01:21:52,270 - The tall one you introduced At the end, who is it? - Dumas ... 945 01:21:52,915 --> 01:21:54,530 It's him. 946 01:22:00,395 --> 01:22:02,330 I received the task. 947 01:22:04,195 --> 01:22:05,490 It means? 948 01:22:06,395 --> 01:22:08,170 I have something to tell you. 949 01:22:08,435 --> 01:22:09,590 Something bad? 950 01:22:10,055 --> 01:22:11,330 - No. - What a relief! 951 01:22:12,255 --> 01:22:13,870 But that's important. 952 01:22:14,335 --> 01:22:17,010 - Hi, Pierre! - Bernard! 953 01:22:17,475 --> 01:22:19,170 This is my son Mao. 954 01:22:19,615 --> 01:22:22,530 I am pleased to... I've listened to you so much! 955 01:22:22,975 --> 01:22:26,650 - I do not think about me. - About you. You are doing video games, 956 01:22:27,115 --> 01:22:28,590 - Yes? - Yes, 957 01:22:29,075 --> 01:22:32,650 - but not alone. - I know, dad showed me the page. 958 01:22:33,115 --> 01:22:36,390 - Nice, you know? - Thank you. 959 01:22:36,455 --> 01:22:39,010 You're welcome. we are in the head, 960 01:22:39,495 --> 01:22:42,090 how they do it. I learned something. 961 01:22:42,835 --> 01:22:46,450 I'm going, Pierre. See you later, young man. 962 01:22:49,815 --> 01:22:52,090 He is very nice. 963 01:22:54,275 --> 01:22:56,770 Did you show him our website? 964 01:22:57,255 --> 01:22:58,255 Well... 965 01:22:58,495 --> 01:22:59,570 That `s bad? 966 01:23:00,235 --> 01:23:01,430 Well. 967 01:23:05,375 --> 01:23:08,490 Dad, we'll take Grandma to Saint-Julien. 968 01:23:08,995 --> 01:23:11,130 Gabrielle, Elsa and me. 969 01:23:14,115 --> 01:23:16,050 We also wanted a baby, 970 01:23:16,535 --> 01:23:18,630 but it has not been born yet. 971 01:23:24,195 --> 01:23:25,630 Therefore... 972 01:23:26,155 --> 01:23:28,250 We did not screw everything up. 973 01:23:29,115 --> 01:23:30,890 Not everything. 974 01:23:33,915 --> 01:23:37,010 Try yogurt, delicious. 975 01:23:41,315 --> 01:23:43,930 - When are you leaving? - On Friday. 976 01:23:44,435 --> 01:23:45,435 They will let her? 977 01:23:45,915 --> 01:23:48,610 We have a solution. 978 01:23:49,115 --> 01:23:53,930 - And what will you do there? - Nothing special, we'll be together. 979 01:23:54,435 --> 01:23:55,930 For a long time? 980 01:23:56,435 --> 01:23:57,770 We do not know, we'll see. 981 01:23:59,015 --> 01:24:02,490 - What about sleeping, though you know? - No. 982 01:24:03,275 --> 01:24:06,530 How do I get old, will you do it for me too? 983 01:24:07,035 --> 01:24:08,035 What? 984 01:24:08,315 --> 01:24:10,570 Some kind of stupid thing. 985 01:24:11,275 --> 01:24:13,450 Sure we'll do it. 986 01:24:14,035 --> 01:24:16,350 Of course, do not worry. 987 01:25:06,395 --> 01:25:07,750 Sorry ... 988 01:25:09,155 --> 01:25:12,010 - Quick, six! - What? 989 01:25:16,075 --> 01:25:18,530 Please stay here! 990 01:28:19,855 --> 01:28:21,530 You have. 991 01:28:26,155 --> 01:28:28,730 - And props? - Whose is this? 992 01:28:29,475 --> 01:28:31,330 And this is mine. Gabrielle? 993 01:28:40,335 --> 01:28:42,770 - I did not depilate myself. - Seriously? 994 01:28:44,435 --> 01:28:45,610 Ready? 995 01:28:48,275 --> 01:28:49,930 - No more? - Yes. 996 01:28:50,395 --> 01:28:51,930 Well, sru! 997 01:28:57,855 --> 01:28:59,670 Not yet? 998 01:29:03,955 --> 01:29:05,490 But slow! 999 01:29:06,395 --> 01:29:08,010 - Shut up. - Locked up? 1000 01:29:08,055 --> 01:29:11,870 - It snaps. - What are you doing in my garden? 1001 01:29:13,015 --> 01:29:14,630 Sorry! 1002 01:29:16,835 --> 01:29:19,970 - Goodbye! - Thank you! 1003 01:30:50,115 --> 01:30:53,150 Text: Joanna Dębska 72154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.