Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,275 --> 00:01:09,170
- We arranged for the subway.
- Which one is it?
2
00:01:09,655 --> 00:01:12,530
- 12:22
- Right! A funeral about which?
3
00:01:13,035 --> 00:01:14,590
At 13:00. Celebration.
4
00:01:17,855 --> 00:01:20,210
I do not feel like going.
5
00:01:22,435 --> 00:01:25,770
Nobody wants to go to the funeral.
6
00:01:29,515 --> 00:01:33,090
FAMILY PHOTO
- He ate with appetite ...
7
00:01:33,595 --> 00:01:37,010
- But he died.
- That's right, so ...
8
00:01:37,595 --> 00:01:39,890
It's very sad.
9
00:01:40,375 --> 00:01:42,130
And how is my mother?
10
00:01:42,615 --> 00:01:43,910
So-so.
11
00:01:44,435 --> 00:01:47,430
It's good that he often visits her
Your nice wife.
12
00:01:47,955 --> 00:01:49,650
- Was.
- Listen?
13
00:01:50,155 --> 00:01:51,490
My ex-wife.
14
00:01:51,995 --> 00:01:54,990
- It's also sad.
- Without exaggeration.
15
00:01:56,455 --> 00:01:59,370
How are you, mom?
16
00:02:00,395 --> 00:02:03,730
- What is this one?
- Your son Pierre.
17
00:02:06,075 --> 00:02:10,050
- If you cared for her, she would remember.
- Listen?
18
00:02:10,575 --> 00:02:12,090
You have heard perfectly.
19
00:02:12,555 --> 00:02:16,790
- He has senile dementia.
- Sure, it's convenient to say that.
20
00:02:17,295 --> 00:02:19,550
- I'll go to the children.
- Go Go.
21
00:02:21,875 --> 00:02:24,050
Watch out for eggs.
22
00:02:26,275 --> 00:02:27,630
And you can blow ...
23
00:02:28,135 --> 00:02:30,130
- How are you, Tom?
- Well.
24
00:02:30,595 --> 00:02:33,490
Hi, Dragon.
The rest did not come?
25
00:02:33,955 --> 00:02:37,090
Dad, do not talk to me about "The Dragon",
then I have nightmares.
26
00:02:37,555 --> 00:02:41,730
Everywhere I grow paws with claws
and I tear everything.
27
00:02:42,215 --> 00:02:43,290
Not nice.
28
00:02:43,755 --> 00:02:48,230
- And from the mouth instead of words flows
something brown. - Kupa?
29
00:02:49,115 --> 00:02:52,350
Just a rare sraczka.
30
00:02:53,835 --> 00:02:56,290
- Do not worry about it?
- What?
31
00:02:58,775 --> 00:03:01,930
"From the depth I am calling to You,
Sir,
32
00:03:02,435 --> 00:03:06,850
Lord, listen to my voice!
33
00:03:07,355 --> 00:03:10,970
Put your ears on
to loud plea to my heart! ...
34
00:03:11,475 --> 00:03:16,130
"He lets me lie down
on green pastures. "
35
00:03:16,635 --> 00:03:19,910
And it leads us to justice.
36
00:03:21,015 --> 00:03:22,410
Everyone used to ...
37
00:03:26,595 --> 00:03:28,370
we lost someone.
38
00:03:28,875 --> 00:03:32,170
People are leaving,
it is not known when and why.
39
00:03:32,595 --> 00:03:34,490
But the Lord is with us ...
40
00:03:34,895 --> 00:03:36,410
- How are you?
- Cool.
41
00:03:36,875 --> 00:03:39,690
In the valley of death, I will not be afraid of evil.
42
00:03:40,135 --> 00:03:42,490
- Mao did not come?
- I do not know.
43
00:03:42,955 --> 00:03:46,010
Your stick leads me and comforts me.
44
00:03:46,455 --> 00:03:48,210
Do you hold on, Dad?
45
00:03:48,715 --> 00:03:51,950
- Yes. Watch out, you crush Sandrine.
- Excuse me.
46
00:03:52,395 --> 00:03:54,370
- Does not matter.
- Quieter.
47
00:03:54,795 --> 00:03:56,250
You go ...
48
00:03:57,355 --> 00:03:59,490
God is with you, brother ...
49
00:04:11,375 --> 00:04:12,690
Hey...
50
00:04:18,155 --> 00:04:21,250
- You're better?
- Why "better"?
51
00:04:21,735 --> 00:04:24,010
I just asked.
52
00:04:24,515 --> 00:04:27,490
Who are we hiding today? Pierre?
53
00:04:27,995 --> 00:04:30,970
Oh, no, look, he follows you.
54
00:04:31,455 --> 00:04:32,610
Yeah.
55
00:04:33,315 --> 00:04:36,050
We're hiding grandfather, your husband.
56
00:04:36,095 --> 00:04:37,810
He died?
57
00:04:38,315 --> 00:04:39,610
Poor fellow.
58
00:04:41,075 --> 00:04:43,530
I would not want to die here.
59
00:04:44,035 --> 00:04:46,930
I would prefer Saint-Julien.
60
00:04:47,435 --> 00:04:49,710
Will you take me there, three of us?
61
00:04:50,215 --> 00:04:51,890
I'll go buy tickets.
62
00:04:52,995 --> 00:04:55,010
Grandma, come on.
63
00:04:55,635 --> 00:04:58,530
We must go in the conduct.
64
00:05:23,335 --> 00:05:28,070
I have not seen pictures of your three.
Before the Big Bang?
65
00:05:28,735 --> 00:05:30,550
After the Explosion.
66
00:05:31,315 --> 00:05:34,450
We lived separately. It was...
67
00:05:34,935 --> 00:05:37,090
- Three years after the divorce?
- Two
68
00:05:37,955 --> 00:05:41,830
- Why are you here together?
- Because it's in Saint-Julien.
69
00:05:42,355 --> 00:05:46,310
- Grandma, summer. Look, in shorts.
- I have not noticed.
70
00:05:50,215 --> 00:05:52,170
I'll clean up.
71
00:05:52,675 --> 00:05:53,675
Sorry.
72
00:05:55,735 --> 00:05:58,570
- Take it by the way.
- Grandma finished?
73
00:05:59,075 --> 00:06:03,030
There is still 1.5 kilos left.
But the spoon behind the spoon will eat.
74
00:06:03,555 --> 00:06:06,370
She is satisfied,
when we're interested in it.
75
00:06:06,875 --> 00:06:07,875
I'm interested in.
76
00:06:08,315 --> 00:06:12,850
I do her shopping every week,
I'm getting lunch ...
77
00:06:13,355 --> 00:06:16,870
Your mother is not a cat,
food is not enough.
78
00:06:17,375 --> 00:06:19,790
My. You have your own
and take care of her.
79
00:06:20,315 --> 00:06:22,770
You run away as always. As with children.
80
00:06:23,855 --> 00:06:28,930
You still have to give your son
pencils so that he could take a job at the table.
81
00:06:29,455 --> 00:06:31,850
You mean Mao?
82
00:06:32,355 --> 00:06:35,050
- You brought him up.
- I'm sitting here.
83
00:06:36,075 --> 00:06:38,330
- And I hear.
- Everyone can hear you.
84
00:06:38,535 --> 00:06:39,610
He needs you.
85
00:06:40,055 --> 00:06:42,690
- You did not always say that.
- Always,
86
00:06:43,155 --> 00:06:48,530
you just did not listen. It's better to have a whore
secretary than talking about children.
87
00:06:48,975 --> 00:06:51,050
Are you talking about secretaries again?
88
00:06:51,095 --> 00:06:52,790
At my father's funeral?
89
00:06:53,255 --> 00:06:56,830
Everyone has it somewhere,
no one fooled.
90
00:06:57,415 --> 00:06:59,450
- She's fed up.
- What?
91
00:06:59,895 --> 00:07:02,150
My mother is already full.
92
00:07:02,615 --> 00:07:06,770
- I'm sorry, grandma ...
- It's all right, honey.
93
00:07:07,235 --> 00:07:09,010
Thank you.
94
00:07:14,915 --> 00:07:17,350
- Mom!
- Gabrielle!
95
00:07:26,995 --> 00:07:30,690
- I feel you are staring at me.
- Not at all.
96
00:07:31,195 --> 00:07:34,270
All the better because it's annoying.
97
00:07:34,795 --> 00:07:36,190
How are you?
98
00:07:38,275 --> 00:07:40,010
I can?
99
00:07:40,475 --> 00:07:41,570
Thanks.
100
00:07:45,915 --> 00:07:49,410
- Did you hear what Grandma said?
- No, what?
101
00:07:49,915 --> 00:07:52,170
That he wants to die in Saint-Julien.
102
00:07:52,675 --> 00:07:55,870
- I think she cares. Let's think about it.
- On what?
103
00:07:56,395 --> 00:07:59,410
To take her there,
where he wants to die.
104
00:07:59,915 --> 00:08:01,690
Maybe I do not want it right away?
105
00:08:02,195 --> 00:08:06,450
- I do not know, but let's talk.
- She could also say
106
00:08:06,955 --> 00:08:10,010
that he wants to live in a yurt
with panties on the head.
107
00:08:10,515 --> 00:08:12,770
Let's not wake up, she's already forgotten.
108
00:08:13,215 --> 00:08:15,730
- I'm not winding up.
- Yes, yes.
109
00:08:16,235 --> 00:08:18,370
- It does not wind up.
- I thought,
110
00:08:18,855 --> 00:08:23,050
That's important and we'll talk
like adults. I was wrong.
111
00:08:23,555 --> 00:08:26,850
You were not wrong
You can "think about".
112
00:08:28,615 --> 00:08:30,330
OK, nevermind,
113
00:08:30,835 --> 00:08:34,430
I smoked nonsense. I will throw away the garbage
and the rest is in the ass.
114
00:08:35,195 --> 00:08:37,930
Terribly upset.
115
00:08:42,015 --> 00:08:45,930
When I was little, I did not speak.
To my mommy's anger.
116
00:08:46,895 --> 00:08:51,610
She was annoying, she wanted to go on
talk to me. She is a psychologist.
117
00:08:53,475 --> 00:08:56,990
I just talked to John,
my bear.
118
00:08:57,495 --> 00:09:00,210
And when he died, I began to speak again.
119
00:09:00,695 --> 00:09:02,130
Who died?
120
00:09:02,695 --> 00:09:04,430
My teddy John.
121
00:09:04,955 --> 00:09:07,430
- Teddy bears do not die.
- They're dying.
122
00:09:07,935 --> 00:09:10,970
In my family they can die
even stuffed animals.
123
00:09:11,475 --> 00:09:15,690
Mama and I buried him in the garden.
She borrowed a shovel.
124
00:09:19,555 --> 00:09:21,110
Cuckoo!
125
00:09:28,495 --> 00:09:30,950
- Anyone have to come?
- Your mother.
126
00:09:31,475 --> 00:09:33,490
- No!
- Yes.
127
00:09:33,995 --> 00:09:36,050
Oh shit.
128
00:09:37,735 --> 00:09:39,890
I go in the shower.
129
00:09:40,375 --> 00:09:43,170
Just do not let her cook anything.
130
00:09:48,995 --> 00:09:51,210
- Hi Tom.
- Good evening.
131
00:09:51,695 --> 00:09:52,695
Are you alone?
132
00:09:53,115 --> 00:09:55,890
- Where's my little Dragon?
- In the shower.
133
00:09:56,375 --> 00:09:58,230
The patient brought me pores.
134
00:09:58,735 --> 00:10:01,090
I will make you a delicious fondue.
135
00:10:01,595 --> 00:10:03,410
I think she had something in the plan.
136
00:10:03,915 --> 00:10:06,090
Fresh vegetables will do you good.
137
00:10:06,575 --> 00:10:07,575
Oh no!
138
00:10:08,035 --> 00:10:09,710
And?
139
00:10:10,215 --> 00:10:12,130
Tasty.
140
00:10:13,835 --> 00:10:17,970
- The client brought you the pores, right?
- Patient.
141
00:10:18,455 --> 00:10:21,070
You can not, you know about it?
142
00:10:21,595 --> 00:10:23,330
You can, you see.
143
00:10:23,835 --> 00:10:26,870
- You're a psychologist, mom.
- Exactly.
144
00:10:27,375 --> 00:10:31,230
There are poor people in the world
and they pay what they have.
145
00:10:31,755 --> 00:10:33,370
In this case, pores.
146
00:10:33,875 --> 00:10:36,930
So, do you accept such a fee?
147
00:10:37,535 --> 00:10:41,850
And you always take it
before coming to me?
148
00:10:42,355 --> 00:10:43,890
I do not know, I did not notice.
149
00:10:44,395 --> 00:10:47,250
You were supposed to tell my mother something about grandma.
150
00:10:47,735 --> 00:10:49,470
Let's celebrate her birthday.
151
00:10:51,075 --> 00:10:55,250
She was left alone, so I thought
that she will be nice to us.
152
00:10:55,875 --> 00:10:58,570
- But I do not know.
- Great idea, honey.
153
00:10:59,075 --> 00:11:02,130
- It's the seventh one?
- Sixteenth.
154
00:11:02,615 --> 00:11:03,615
Perfectly.
155
00:11:04,715 --> 00:11:06,230
By the way ...
156
00:11:07,115 --> 00:11:11,530
- I met Virginie Bateau.
- Cool! Who is this?
157
00:11:11,955 --> 00:11:15,130
You went with her to the second grade
in primary school.
158
00:11:15,635 --> 00:11:18,650
I do not remember. And what?
159
00:11:19,095 --> 00:11:21,690
Nothing, we were a little bit in a hurry.
160
00:11:22,135 --> 00:11:24,510
Did you know she was pregnant?
161
00:11:25,835 --> 00:11:28,770
I did not know about pregnancy
Virginie Bateau,
162
00:11:29,175 --> 00:11:33,190
- because I did not know who it was.
- The fact that you asked.
163
00:11:33,975 --> 00:11:36,810
I'm going to dry my hair -
164
00:11:40,515 --> 00:11:41,690
He is tense.
165
00:11:42,195 --> 00:11:46,790
Too much of it all.
Pores, Virginie Bateau pregnancy ...
166
00:11:47,315 --> 00:11:51,070
- I think I was tactless.
- I think.
167
00:11:51,155 --> 00:11:53,550
. Go to her?
- No.
168
00:11:56,515 --> 00:11:59,770
We will sit a little, and then ...
169
00:12:00,555 --> 00:12:02,690
I will go to her.
170
00:12:36,455 --> 00:12:39,730
NATIONAL SOCIETY
FRENCH RAIL
171
00:12:49,755 --> 00:12:51,270
Here you are ...
172
00:12:51,795 --> 00:12:53,890
I found it in my grandmother's things.
173
00:12:54,375 --> 00:12:59,750
Your drawing from Saint-Julien from the period
when you did not speak.
174
00:13:00,675 --> 00:13:02,250
Do you remember?
175
00:13:02,735 --> 00:13:04,110
Perfectly.
176
00:13:04,615 --> 00:13:09,330
You and your dad at home, here's a Christmas tree.
This black scribble ...
177
00:13:09,835 --> 00:13:13,410
It's me.
And my mother is on fire.
178
00:13:17,995 --> 00:13:19,550
No time for a cake?
179
00:13:44,035 --> 00:13:48,170
- Shit, I'll light it again.
- For what? He'll blow the rest away.
180
00:13:48,855 --> 00:13:53,650
Blow it, grandma ...
You must blow on the cake ...
181
00:13:55,795 --> 00:13:56,930
For a cake ...
182
00:13:57,815 --> 00:14:00,650
- I do not want to.
- It brings bad luck.
183
00:14:01,155 --> 00:14:03,470
Blow it, grandma. See ...
184
00:14:04,395 --> 00:14:07,130
Happy birthday, grandma!
185
00:14:07,635 --> 00:14:10,390
- I did not make it to the candles!
- That `s nothing.
186
00:14:10,895 --> 00:14:12,370
Too bad souvenirs.
187
00:14:12,875 --> 00:14:15,710
Grandma a few times
she left the house after the night,
188
00:14:16,235 --> 00:14:17,530
Truth?
189
00:14:18,035 --> 00:14:21,690
Buy tickets to Saint-Julien.
He's obsessed now.
190
00:14:22,175 --> 00:14:23,930
But it was closed.
191
00:14:24,435 --> 00:14:27,450
We were wondering about your father ...
192
00:14:27,935 --> 00:14:32,750
We managed to talk.
We decided that something had to be invented,
193
00:14:33,255 --> 00:14:36,170
that she would not live alone.
It's dangerous.
194
00:14:36,675 --> 00:14:38,490
What are we going to do, Pierre?
195
00:14:38,995 --> 00:14:42,530
- What we decided.
- But children do not know.
196
00:14:43,035 --> 00:14:45,310
- Not yet.
- Have to say.
197
00:14:45,815 --> 00:14:47,690
- So talk.
- You should.
198
00:14:48,195 --> 00:14:53,450
- Do not make a circus. Say it now.
- It's more about you.
199
00:14:53,935 --> 00:14:55,770
You wanted it yourself.
200
00:14:56,255 --> 00:15:00,610
- But I will give in to you because of the bond.
- Do not bend.
201
00:15:01,115 --> 00:15:04,370
- Put her in the old people's home?
- No.
202
00:15:04,855 --> 00:15:07,050
- In a sense, yes.
- In some.
203
00:15:07,535 --> 00:15:09,670
You will abandon like an old dog.
204
00:15:10,155 --> 00:15:12,570
- Are you stupid?
- I will not let you.
205
00:15:13,075 --> 00:15:15,970
- She'll die there.
- Do not overdo it.
206
00:15:16,475 --> 00:15:17,710
I'm sorry.
207
00:15:18,235 --> 00:15:21,410
- She will be lost.
- She's already deeply lost.
208
00:15:22,035 --> 00:15:24,990
- Hello, do you hear what they say?
- Yes.
209
00:15:25,515 --> 00:15:26,650
And what do you think?
210
00:15:27,155 --> 00:15:29,970
We're talking about her,
if she was not here.
211
00:15:30,455 --> 00:15:32,170
What do you think about it, grandma?
212
00:15:32,675 --> 00:15:37,290
I am glad that you are,
because we're going to Saint-Julien soon.
213
00:15:41,595 --> 00:15:44,110
We can take it to each other.
214
00:15:44,635 --> 00:15:48,010
- A good idea. For a change.
- No,
215
00:15:48,515 --> 00:15:49,830
bad idea.
216
00:15:50,355 --> 00:15:52,230
Each of us has her own life ...
217
00:15:52,755 --> 00:15:54,370
- He does not.
- What?
218
00:15:54,875 --> 00:15:58,890
- He jokes that you do not have your own life.
- Super funny.
219
00:15:59,395 --> 00:16:00,810
Whatever. Are you writing?
220
00:16:01,315 --> 00:16:02,315
No.
221
00:16:02,435 --> 00:16:04,110
Why?
222
00:16:04,615 --> 00:16:09,410
Because I do not live at home,
only Stephane. You can not do that.
223
00:16:09,895 --> 00:16:12,230
I'm out. But the idea is great.
224
00:16:12,775 --> 00:16:14,370
You only think about yourself.
225
00:16:14,875 --> 00:16:15,890
And what, is not it?
226
00:16:16,375 --> 00:16:19,970
- Stupid sobek. Getting dumber.
- Because he lives with a jerk.
227
00:16:21,055 --> 00:16:23,570
Stephane is a serious guy.
works,
228
00:16:24,135 --> 00:16:27,750
instead of spitting fire at the festival
L'Humanite.
229
00:16:28,215 --> 00:16:30,930
What are you? You were dragging us there yourself.
230
00:16:31,395 --> 00:16:34,830
Let us not quarrel,
let's try to find a solution.
231
00:16:35,295 --> 00:16:36,730
I will take her first.
232
00:16:37,195 --> 00:16:40,230
I'm after you.
And do what you want.
233
00:16:40,695 --> 00:16:41,695
And after the matter.
234
00:16:43,295 --> 00:16:46,730
- The tone is still there, honey.
- No thanks.
235
00:17:03,755 --> 00:17:06,030
Grandma ...
236
00:17:06,395 --> 00:17:08,190
Grandma!
237
00:17:08,675 --> 00:17:11,730
Stay with me, I'm finishing soon.
238
00:17:12,155 --> 00:17:16,250
Take a seat here
and wait for me, okay?
239
00:17:16,735 --> 00:17:18,330
Do not move from here.
240
00:17:37,995 --> 00:17:40,570
Good morning, honey.
241
00:17:44,875 --> 00:17:48,310
- What is this letter?
- I do not know, you read it.
242
00:17:48,875 --> 00:17:51,230
An answer to the environmental interview?
243
00:17:51,755 --> 00:17:54,370
I've spoken a billion times,
I want to live with my dad.
244
00:17:54,875 --> 00:17:57,710
- Good morning, my child!
- Hi Grandma.
245
00:17:58,235 --> 00:18:03,170
- Sit down. Do you sort coins?
- Happy, thank you.
246
00:18:06,035 --> 00:18:08,850
You wrote against me
request for an interview?
247
00:18:09,315 --> 00:18:11,090
The pedagogue advised me
248
00:18:11,515 --> 00:18:16,330
because after what you've lived,
you will not let me move out.
249
00:18:16,795 --> 00:18:18,410
And what did I survive?
250
00:18:18,855 --> 00:18:21,770
Mom abandoned you,
you did not care dad
251
00:18:22,195 --> 00:18:26,450
the siblings were brutally separated,
it did not work with my dad,
252
00:18:26,915 --> 00:18:30,050
- I left you and my grandmother.
- Little wisely says.
253
00:18:30,555 --> 00:18:33,170
- Do not understand.
- Is it?
254
00:18:33,635 --> 00:18:36,950
- He thinks he can live with his father.
- I do not know him.
255
00:18:37,475 --> 00:18:38,670
You do not know.
256
00:18:39,135 --> 00:18:40,790
Solal does not know him either.
257
00:18:41,235 --> 00:18:45,170
They never lived together.
I live with him from the beginning.
258
00:18:45,675 --> 00:18:48,670
My father takes him once a month
for a few hours.
259
00:18:49,195 --> 00:18:52,350
I am with my son day and night.
260
00:18:52,875 --> 00:18:57,870
I escorted him to school every day
and I received it every day.
261
00:18:58,775 --> 00:19:00,650
Always.
262
00:19:01,155 --> 00:19:04,230
I care,
that he would have a stable life.
263
00:19:04,755 --> 00:19:07,710
I'm with him
and I'm not moving from here.
264
00:19:08,255 --> 00:19:10,370
He knows where to find me.
265
00:19:18,875 --> 00:19:21,170
And so they wrote that they would not come.
266
00:19:28,395 --> 00:19:31,530
That you can take a shower.
267
00:19:42,075 --> 00:19:43,690
Where is?
268
00:19:45,635 --> 00:19:48,310
- What happened to you?
- I `m shy.
269
00:19:48,835 --> 00:19:51,870
Me too, but we will not leave her like that.
270
00:19:53,915 --> 00:19:56,210
Actually, it is not dirty.
271
00:19:56,715 --> 00:19:58,450
Actually, no.
272
00:19:58,955 --> 00:20:01,650
Hand, grandmother ...
273
00:20:04,555 --> 00:20:06,370
Second hand...
274
00:20:08,155 --> 00:20:10,790
- Take off the shirt?
- Yes.
275
00:20:11,315 --> 00:20:13,770
Raise your hands ...
276
00:20:29,155 --> 00:20:32,030
- Is death like that?
- Not?
277
00:20:32,555 --> 00:20:33,555
I do not know.
278
00:20:35,115 --> 00:20:38,290
- Do you smile about that?
- No.
279
00:20:38,775 --> 00:20:40,250
I do not smile.
280
00:20:41,115 --> 00:20:44,330
- And you're not sick?
- No.
281
00:20:44,815 --> 00:20:45,815
I am?
282
00:20:46,055 --> 00:20:48,590
I do not know. Do you think?
283
00:20:49,115 --> 00:20:51,990
Probably not, others are worried.
284
00:20:52,495 --> 00:20:53,495
But why?
285
00:20:54,155 --> 00:20:57,050
Because I do not advise. With girls...
286
00:20:57,815 --> 00:20:59,110
with alcohol ...
287
00:20:59,615 --> 00:21:01,510
with family and with people in general.
288
00:21:02,175 --> 00:21:06,050
Because sometimes you yourself are at risk
at risk.
289
00:21:07,135 --> 00:21:11,210
Nerd Game, listen?
290
00:21:13,675 --> 00:21:17,690
I think they overloaded the instructions
finite automaton.
291
00:21:18,195 --> 00:21:22,350
Kaina does somersaults instead of defending herself
and Gorbosy devour her.
292
00:21:34,555 --> 00:21:37,770
- Sure...
- you're sweeping, man.
293
00:21:38,555 --> 00:21:40,930
- Did you get what he did?
- Yes.
294
00:22:00,035 --> 00:22:03,290
- Do you have anything against the conversation?
- No.
295
00:22:05,075 --> 00:22:07,650
Because ... it's difficult for me.
296
00:22:11,995 --> 00:22:13,470
What's your name?
297
00:22:13,975 --> 00:22:14,975
Candy.
298
00:22:16,755 --> 00:22:17,790
Really.
299
00:22:18,395 --> 00:22:21,030
How's this cartoon? It means...
300
00:22:21,095 --> 00:22:22,450
How in the cartoon?
301
00:22:24,455 --> 00:22:27,250
It's amazing. I'm Mao.
302
00:22:28,035 --> 00:22:31,130
As in "Mysterious Gold
Cities "!
303
00:22:31,635 --> 00:22:34,850
There was Tao.
And Mao is the Chinese leader.
304
00:22:37,075 --> 00:22:40,310
65 million are killed a lot, no?
305
00:22:40,835 --> 00:22:43,930
Parents have amazing power
harm.
306
00:22:44,415 --> 00:22:45,415
What power?
307
00:22:45,775 --> 00:22:47,650
Power of harm!
308
00:22:48,475 --> 00:22:49,650
Yeah...
309
00:22:51,075 --> 00:22:52,430
- Help.
- What he?
310
00:22:52,515 --> 00:22:55,130
- Failure. Did you hear about Mao?
- Who is this?
311
00:22:55,595 --> 00:22:57,470
Some Chinese, he killed millions.
312
00:23:28,175 --> 00:23:33,730
Direction: Austerlitz Station,
train in a minute. Next in 5 minutes.
313
00:23:55,115 --> 00:23:56,650
I leave her here.
314
00:23:57,055 --> 00:23:58,290
You are going out?
315
00:23:59,275 --> 00:24:01,450
Get to work. Look after her.
316
00:24:01,915 --> 00:24:04,490
Take it with you, I have a meeting.
317
00:24:05,095 --> 00:24:06,550
Where?
318
00:24:07,215 --> 00:24:08,690
Yes I have.
319
00:24:09,155 --> 00:24:10,330
I understood. Where?
320
00:24:11,435 --> 00:24:14,870
Never mind, I will not go.
321
00:24:15,395 --> 00:24:18,690
Go, no problem.
Just tell me where.
322
00:24:19,195 --> 00:24:21,790
Elso, this is going to be a surprise.
323
00:24:22,355 --> 00:24:24,050
Gone. Tell.
324
00:24:25,355 --> 00:24:29,210
I am to watch the flat
one larger room.
325
00:24:29,715 --> 00:24:32,490
Possibly ... you know, for a child.
326
00:24:32,995 --> 00:24:36,090
- Do you remember?
- Cool!
327
00:24:36,155 --> 00:24:38,010
And for now it will be for my grandmother.
328
00:24:39,315 --> 00:24:41,690
Exactly, for now.
329
00:24:42,175 --> 00:24:44,670
Grandma, you're going with me ... Poor.
330
00:24:45,155 --> 00:24:46,270
Come.
331
00:24:46,775 --> 00:24:48,130
What will I do with her?
332
00:24:55,315 --> 00:24:57,690
Give her, Jean!
333
00:25:02,235 --> 00:25:04,890
It's dangerous, ma'am.
334
00:25:13,935 --> 00:25:15,870
Give me a suitcase.
335
00:25:16,555 --> 00:25:18,850
What are you doing there?
336
00:25:19,355 --> 00:25:20,355
I wash the windows.
337
00:25:21,035 --> 00:25:24,050
- Watch out, because you will fall.
- Cool, I'm holding on.
338
00:25:24,595 --> 00:25:28,270
- Look, grandmother, I'm in a hurry.
- Oh no, it's out of the question.
339
00:25:28,755 --> 00:25:30,610
I said, I can not!
340
00:25:31,075 --> 00:25:32,510
I can not watch her!
341
00:25:32,995 --> 00:25:35,090
- Bye, grandma.
- Elsa, do you hear?
342
00:25:35,995 --> 00:25:38,730
- Gabrielle will pick her up at 18:00.
- Wait, wait
343
00:25:39,155 --> 00:25:40,155
Take her away!
344
00:26:04,515 --> 00:26:06,590
Hi, Mao!
345
00:26:07,255 --> 00:26:09,770
Good morning, I'm Clara,
346
00:26:10,255 --> 00:26:11,650
I work with Mao.
347
00:26:12,075 --> 00:26:15,550
And they will take me to Saint-Julien
and I will die there.
348
00:26:16,635 --> 00:26:19,670
Well ... I'm running.
349
00:26:55,435 --> 00:26:59,910
I kept putting on this girl,
I loved him.
350
00:27:01,375 --> 00:27:05,210
- Why are you draining this room?
- I...
351
00:27:06,075 --> 00:27:07,570
We do not know yet.
352
00:27:07,895 --> 00:27:09,490
For now, let it be empty.
353
00:27:11,435 --> 00:27:15,170
Solal wants to live with his father.
Stupidity.
354
00:27:15,675 --> 00:27:16,675
And this?
355
00:27:16,715 --> 00:27:19,150
Will you take it or throw it in the bin?
356
00:27:19,615 --> 00:27:21,570
You like to throw away stuff, huh?
357
00:27:22,075 --> 00:27:25,050
Do you remember,
how did you get our cat out?
358
00:27:25,515 --> 00:27:27,530
He was run over to a cake.
359
00:27:28,155 --> 00:27:33,490
But the trash is too radical
form of the funeral. Elsa raised her scream.
360
00:27:34,555 --> 00:27:38,330
Tell me if you will take
because I have to make room.
361
00:27:38,735 --> 00:27:40,690
Sure, I understand.
362
00:27:41,155 --> 00:27:43,230
I will stay.
363
00:27:47,195 --> 00:27:49,170
Why do not you talk to him?
364
00:27:49,675 --> 00:27:51,090
With who?
365
00:27:51,155 --> 00:27:53,530
- With Solal.
- What to say to him?
366
00:27:54,095 --> 00:27:59,250
- That he would do badly, living with his father.
- And wants to live with him?
367
00:28:03,555 --> 00:28:06,910
- We'll talk later. Let's end this.
- Well.
368
00:28:07,435 --> 00:28:10,410
You certainly have nowhere to hide
that's all?
369
00:28:10,915 --> 00:28:12,050
Sure, do not worry.
370
00:28:28,235 --> 00:28:32,150
- Come on?
- I know about Solal. He told me.
371
00:28:32,675 --> 00:28:36,070
- That he wants to move to his father?
- Yes.
372
00:28:36,135 --> 00:28:38,970
It will pass him,
typical for boys.
373
00:28:39,515 --> 00:28:41,690
Why are you insisting so much?
374
00:28:42,155 --> 00:28:45,210
Mom, as I say,
you will be frightened again.
375
00:28:45,675 --> 00:28:47,810
- Not at all.
- Really?
376
00:28:48,395 --> 00:28:53,490
I insist, because I once wanted to
so that my mother will be stubborn.
377
00:28:53,955 --> 00:28:57,370
I would be happy,
being able to live with her.
378
00:28:58,995 --> 00:29:02,130
- You see that you are frowning?
- Not at all.
379
00:29:06,775 --> 00:29:11,070
- Why is grandma worried?
- Not at all. Where is my great-grandmother?
380
00:29:12,835 --> 00:29:14,610
Grandma!
381
00:29:18,115 --> 00:29:19,350
Excuse me.
382
00:29:21,115 --> 00:29:23,470
There is no point in getting nervous.
383
00:29:24,615 --> 00:29:29,850
It's easy for you to say that! Everything is on you
great, and I'm "nullipara".
384
00:29:30,315 --> 00:29:32,490
It just means you did not give birth.
385
00:29:32,955 --> 00:29:37,330
I have FSH below the norm,
too much LH and hopeless estradiol.
386
00:29:37,775 --> 00:29:40,930
- But prolactin super.
- Stick us on the stick!
387
00:29:44,155 --> 00:29:47,290
That damn progesterone level!
388
00:29:47,755 --> 00:29:52,010
She said you have beautiful ovaries
and beautiful trumpets.
389
00:29:52,475 --> 00:29:54,530
Believe a guy with sperm
390
00:29:54,995 --> 00:29:58,850
about the progressive mobility of 60 percent
An hour after ejaculation.
391
00:30:04,495 --> 00:30:06,650
Grandma, it's your turn.
392
00:30:40,595 --> 00:30:46,010
- What's this bullshit about the barycentre?
- No, I've discovered something insane.
393
00:30:46,475 --> 00:30:51,030
You can get to know alcohol
your center of gravity.
394
00:30:51,355 --> 00:30:54,570
When you drink ... i.e. a lot ...
395
00:30:55,075 --> 00:30:59,810
If you like yourself, you remember
at least a little, all right.
396
00:31:00,315 --> 00:31:03,010
But if you differ,
then you have a problem.
397
00:31:03,495 --> 00:31:06,050
Oh, queen of the evening!
398
00:31:06,115 --> 00:31:08,710
- Pretty Clara.
- I wanted to drink with you.
399
00:31:09,235 --> 00:31:10,330
Cheers.
400
00:31:10,815 --> 00:31:15,250
It's been fun for us,
without you it will be strange.
401
00:31:15,755 --> 00:31:17,650
Me too.
402
00:31:22,035 --> 00:31:24,430
- Bingo!
- Or what?
403
00:31:25,275 --> 00:31:26,970
She started crying.
404
00:31:27,475 --> 00:31:29,210
- Because her sad.
- No.
405
00:31:29,715 --> 00:31:31,770
She is crying because she got drunk.
406
00:31:32,275 --> 00:31:36,030
- Do not break.
- I know, but it was fun with you.
407
00:31:36,095 --> 00:31:40,050
It is a pity that the Master of Economics
she answered the phones.
408
00:31:40,535 --> 00:31:43,530
I know,
only that it was so cool with you!
409
00:31:44,035 --> 00:31:45,630
I understand, but...
410
00:31:46,935 --> 00:31:48,130
Maybe chips?
411
00:31:48,715 --> 00:31:51,090
You are so nice...
412
00:31:51,135 --> 00:31:53,190
It was so cool with you ...
413
00:32:03,495 --> 00:32:07,150
- Everything will be fine.
- Well ...
414
00:32:15,655 --> 00:32:19,410
- You did not call you waiting?
- You can not answer.
415
00:32:19,915 --> 00:32:23,290
- I do not have a phone anyway.
- Good morning!
416
00:32:25,595 --> 00:32:28,610
- I'll go now.
- For now.
417
00:32:30,595 --> 00:32:33,850
- You must be unpleasant?
- I'm angry with this type.
418
00:32:34,355 --> 00:32:38,330
Super-ventilated, super-powerful,
supermanders, until bland.
419
00:32:39,075 --> 00:32:41,690
That's right, it's terrible.
420
00:32:42,195 --> 00:32:44,030
Why did you come?
421
00:32:44,555 --> 00:32:48,330
You have nothing to ask me,
to take care of my grandmother.
422
00:32:49,375 --> 00:32:53,410
- That's not what I mean.
- So what?
423
00:32:55,915 --> 00:32:57,130
I wanted to ...
424
00:32:57,695 --> 00:33:01,230
that you talk to Solal ...
He was seeing him ...
425
00:33:01,735 --> 00:33:04,890
and that you do things
suitable for a boy.
426
00:33:06,035 --> 00:33:08,010
I feel that I'm not enough for him.
427
00:33:08,075 --> 00:33:10,090
You need a guy.
428
00:33:10,555 --> 00:33:11,930
Male pattern.
429
00:33:13,035 --> 00:33:15,530
I thought you ...
430
00:33:16,095 --> 00:33:17,710
you could do it.
431
00:33:19,955 --> 00:33:21,930
Why do not you ask dad?
432
00:33:24,435 --> 00:33:28,150
- Right, please.
- He loves you very much.
433
00:33:28,635 --> 00:33:31,370
- Very much.
- Everything will be fine.
434
00:33:31,835 --> 00:33:32,835
And what's the problem?
435
00:33:33,235 --> 00:33:36,090
In nothing. You're right,
it's just a teenager.
436
00:33:36,535 --> 00:33:40,210
He is ashamed of my job.
He does not understand that much.
437
00:33:42,355 --> 00:33:46,130
- Then why do not you change her?
- Fact, interesting.
438
00:33:46,615 --> 00:33:49,870
I'm serious.
Take a step towards him.
439
00:33:51,055 --> 00:33:55,730
A tele-secretary left us.
Can you answer phones?
440
00:34:15,555 --> 00:34:17,370
Look at your sister.
441
00:34:29,035 --> 00:34:32,970
You can not do it,
the tower moves straight.
442
00:34:35,255 --> 00:34:37,270
Leave, mom.
443
00:34:37,795 --> 00:34:38,795
We play.
444
00:34:39,255 --> 00:34:41,090
You want this?
445
00:34:41,595 --> 00:34:43,710
Can I here?
446
00:34:44,215 --> 00:34:46,570
Nothing can, but yes.
447
00:34:51,075 --> 00:34:53,170
She asked you to talk to me?
448
00:34:53,655 --> 00:34:54,810
- Mom.
- No.
449
00:34:55,315 --> 00:34:57,010
All the better.
450
00:34:58,535 --> 00:35:01,990
You will tell her
to let me go to my dad?
451
00:35:02,475 --> 00:35:04,010
We'll try to talk to her.
452
00:35:04,415 --> 00:35:08,650
Funny, since you're from Sandrine,
you say "we" and not "I".
453
00:35:09,115 --> 00:35:10,610
Yes, it's fun.
454
00:35:14,415 --> 00:35:17,170
- In which month is it?
- Listen?
455
00:35:17,615 --> 00:35:21,070
- Sandrine, what month of pregnancy?
- But ...
456
00:35:21,555 --> 00:35:23,490
I heard your conversation.
457
00:35:24,995 --> 00:35:28,650
- You should tell others.
- I will say.
458
00:35:29,115 --> 00:35:30,910
We are waiting for the right moment.
459
00:35:31,435 --> 00:35:33,370
You said "we wait."
460
00:35:36,015 --> 00:35:38,910
- It will be a shock to find out.
- No...
461
00:35:39,155 --> 00:35:40,410
Not necessarily.
462
00:35:41,155 --> 00:35:43,230
Your turn.
463
00:35:57,275 --> 00:35:59,650
You can enter, free.
464
00:36:17,075 --> 00:36:21,050
All good?
Have you become accustomed already?
465
00:36:21,955 --> 00:36:26,610
Fine. Talk to you later?
It's embarrassing.
466
00:36:27,115 --> 00:36:28,610
Sure...
467
00:36:42,655 --> 00:36:44,290
It was...
468
00:36:44,735 --> 00:36:47,430
I'm sorry that...
469
00:36:47,915 --> 00:36:50,210
Do not worry, it's nothing.
470
00:36:51,095 --> 00:36:54,310
- That through the door.
- Does not matter...
471
00:37:19,035 --> 00:37:21,330
Oh, I'm sorry.
472
00:37:25,395 --> 00:37:28,070
Well, we're cultivating.
473
00:37:29,615 --> 00:37:32,930
It will not love, damn it,
to knit the earth!
474
00:37:33,435 --> 00:37:36,330
Get moving because I'm tossing you in the head!
475
00:37:36,395 --> 00:37:37,510
Okay, stop it.
476
00:37:41,275 --> 00:37:45,290
They make you grow up,
it's loose. No discussion!
477
00:37:45,795 --> 00:37:48,310
Relax, you're ruining the whole job!
478
00:37:48,835 --> 00:37:52,210
Who is resocializing here? You me?
479
00:37:52,715 --> 00:37:57,050
I'm dealing, I'm pulling out my bags, I'm playing
in the Indian with sharp shots?
480
00:37:57,535 --> 00:37:59,270
- I?
- Okay, I'm growing up.
481
00:38:08,635 --> 00:38:13,330
Seemingly simple, but not for me.
Everything is easy, except me.
482
00:38:13,835 --> 00:38:14,330
I know.
483
00:38:14,835 --> 00:38:17,770
So many women get pregnant accidentally!
484
00:38:18,255 --> 00:38:22,530
"We loved each other once and hop!
There was not even penetration. "
485
00:38:23,035 --> 00:38:25,450
Well, you had to be.
486
00:38:44,035 --> 00:38:48,210
- I saw your sister today.
- Me too.
487
00:38:50,515 --> 00:38:54,210
I thought he hated me,
and yet...
488
00:38:54,695 --> 00:38:55,170
no.
489
00:38:55,655 --> 00:38:56,930
Yes, he hates.
490
00:38:57,435 --> 00:38:59,770
And what is wrong with me?
491
00:39:00,275 --> 00:39:03,410
I do not know, maybe you symbolize something.
492
00:39:03,935 --> 00:39:06,610
Alienation of the people
through big capital.
493
00:39:07,095 --> 00:39:09,630
I am a people,
you big capital.
494
00:39:10,155 --> 00:39:12,090
- Seriously?
- Seriously.
495
00:39:14,275 --> 00:39:18,650
I do not think he hates that much,
if she kissed me.
496
00:39:19,155 --> 00:39:20,155
Right.
497
00:39:20,195 --> 00:39:24,450
I'm talking about a real kiss,
I swear.
498
00:39:25,415 --> 00:39:27,030
In the toilet.
499
00:39:27,975 --> 00:39:31,430
Did you kiss in the toilet?
500
00:39:31,955 --> 00:39:34,130
I will try to forget about it.
501
00:39:35,315 --> 00:39:38,510
- You took this wrong.
- I imagined.
502
00:39:39,535 --> 00:39:40,650
Oh shit,
503
00:39:41,135 --> 00:39:44,090
- I see you!
- I'm sorry to tell you.
504
00:39:44,575 --> 00:39:46,250
And I hesitated.
505
00:40:46,535 --> 00:40:49,850
- And where are you going?
- That's okay.
506
00:40:50,295 --> 00:40:52,090
It's harmful, I work.
507
00:40:52,555 --> 00:40:54,570
I'm just going there.
508
00:40:56,155 --> 00:40:57,850
I can hear perfectly.
509
00:40:58,315 --> 00:41:02,210
But we had an intervention,
and you've been in the middle of it.
510
00:41:02,675 --> 00:41:05,290
It's dangerous, ladies and gentlemen.
511
00:41:06,315 --> 00:41:10,090
Imagine
that a woman appears during a fire
512
00:41:10,395 --> 00:41:14,850
and gives the fireman a baby
to hold. It's not easy for him to work.
513
00:41:15,335 --> 00:41:17,070
And we had this situation.
514
00:41:17,535 --> 00:41:19,870
With the fact that he is an elderly lady.
515
00:41:20,315 --> 00:41:23,170
And you did not have to hold her
on hands.
516
00:41:23,635 --> 00:41:26,930
And you're not a fireman.
And nothing happened.
517
00:41:27,395 --> 00:41:28,950
Enough, you have already understood.
518
00:41:29,415 --> 00:41:32,130
I tried to explain ...
519
00:41:32,575 --> 00:41:36,910
I called something similar ...
as the saying goes?
520
00:41:37,395 --> 00:41:40,630
- Analogy?
- Yes ...
521
00:41:41,115 --> 00:41:44,290
wanting to let you know,
that is a serious matter.
522
00:41:44,875 --> 00:41:46,570
And you did well.
523
00:41:47,075 --> 00:41:51,330
There is no more paper,
so I will go for a ream.
524
00:41:51,595 --> 00:41:54,430
Excuse me. Please, do not get up,
525
00:41:54,935 --> 00:41:56,910
there are wheels. A small ride.
526
00:41:57,415 --> 00:41:59,010
I will bring a ream.
527
00:42:01,555 --> 00:42:05,090
- What's he going to do?
- He went for the paper.
528
00:42:05,635 --> 00:42:07,190
What for?
529
00:42:07,715 --> 00:42:10,410
I do not know, maybe I'll write a report.
530
00:42:10,855 --> 00:42:12,710
Will they save my grandma?
531
00:42:13,895 --> 00:42:17,830
- That would set you up.
- Jester.
532
00:42:19,195 --> 00:42:23,150
Since when do you make up for the cops?
"Analogy"!
533
00:42:23,675 --> 00:42:27,530
I'm trying to calm the situation.
You are irresponsible.
534
00:42:28,015 --> 00:42:30,510
She can not live with you.
535
00:42:31,015 --> 00:42:33,210
It is completely ...
536
00:42:36,355 --> 00:42:39,370
There was a vacancy in Vitry,
537
00:42:40,035 --> 00:42:41,210
we have no choice.
538
00:42:41,635 --> 00:42:45,250
She just wants to die in Saint-Julien.
Nothing more.
539
00:42:45,675 --> 00:42:50,090
So, I have to move there
and wait for this day?
540
00:42:50,515 --> 00:42:53,810
I understand, you prefer to get rid of it.
541
00:42:56,575 --> 00:43:00,470
The senior home is very expensive,
you can not afford it anyway.
542
00:43:01,715 --> 00:43:04,030
- Mao stand.
- What?
543
00:43:06,315 --> 00:43:08,070
This Mao will pay.
544
00:43:08,675 --> 00:43:11,370
- Are you kidding?
- He suggested himself.
545
00:43:11,835 --> 00:43:14,330
I was supposed to answer: "Excluded"?
546
00:43:14,835 --> 00:43:18,090
- He's stuffed and hangs him!
- Exactly.
547
00:43:18,535 --> 00:43:21,350
- That's why he will pay.
- A jerk.
548
00:43:21,415 --> 00:43:22,930
- Dragon ...
- A jerk!
549
00:43:23,355 --> 00:43:25,410
Listen? I brought a ream.
550
00:43:25,915 --> 00:43:28,630
- Good morning, Mr. Bronchard.
- Hello.
551
00:43:29,095 --> 00:43:32,850
Our residents are in this room
they watch TV, they read,
552
00:43:33,395 --> 00:43:36,390
they play board games.
Good morning ladies!
553
00:43:36,595 --> 00:43:38,970
Though sometimes they do not want to leave the room.
554
00:43:39,395 --> 00:43:41,110
I can imagine.
555
00:43:41,675 --> 00:43:43,210
Probably not easy ...
556
00:43:43,715 --> 00:43:47,050
Because not everyone has ...
tight bubble.
557
00:43:47,515 --> 00:43:48,930
Please?
558
00:43:50,095 --> 00:43:53,090
I mean ... they're old, so ...
559
00:43:54,975 --> 00:43:59,030
You have to invent different activities.
560
00:43:59,575 --> 00:44:02,650
Because they are not ... animals.
561
00:44:03,115 --> 00:44:06,370
It's not enough to feed them.
562
00:44:06,495 --> 00:44:09,890
I will give you papers to fill.
563
00:44:10,635 --> 00:44:13,070
You will be fine here.
564
00:44:13,595 --> 00:44:16,290
I will stick to the instructions given.
565
00:44:16,835 --> 00:44:19,170
In case of what I will be next.
566
00:44:19,655 --> 00:44:23,050
Looks like this doctor.
567
00:44:24,655 --> 00:44:29,550
- It's Pierre, your son.
- All the better, because it's nice.
568
00:44:30,075 --> 00:44:32,930
He is very kind.
569
00:44:33,375 --> 00:44:36,930
Sweetheart, revive. You must fight.
570
00:44:37,435 --> 00:44:39,190
I'm counting on you.
571
00:44:39,655 --> 00:44:41,930
Try, sun.
572
00:44:42,435 --> 00:44:43,730
It's a plant, mom.
573
00:44:44,235 --> 00:44:45,450
Does not understand.
574
00:44:45,935 --> 00:44:48,350
You have to talk to them,
it helps them.
575
00:44:48,835 --> 00:44:50,230
Suppose.
576
00:44:51,335 --> 00:44:52,490
But she withered.
577
00:44:52,635 --> 00:44:55,690
Your request will not resurrect her.
578
00:45:03,055 --> 00:45:05,250
- Something is wrong?
- Game.
579
00:45:08,855 --> 00:45:12,250
I already have a real job,
as you wanted.
580
00:45:13,835 --> 00:45:17,490
I took a step towards you.
May you appreciate it.
581
00:45:17,995 --> 00:45:21,410
I appreciate. Thanks mum.
582
00:45:23,475 --> 00:45:28,390
I forgot to tell you ...
You will have a brother.
583
00:45:54,915 --> 00:45:57,090
Are you waiting for a bus?
584
00:45:57,495 --> 00:45:58,495
Just.
585
00:46:00,035 --> 00:46:03,870
- I have a scooter, give you a ride?
- No thanks.
586
00:46:08,995 --> 00:46:12,750
- Go, I do not want to.
- I heard...
587
00:46:13,295 --> 00:46:15,490
- I feel stupid.
- Me too.
588
00:46:16,035 --> 00:46:19,010
That's good,
you can not throw at someone like that.
589
00:46:19,455 --> 00:46:21,950
- We are not animals.
- Sure.
590
00:46:22,455 --> 00:46:27,930
I just wanted to say
that I can not stop thinking about it ...
591
00:46:33,355 --> 00:46:34,355
Seriously?
592
00:46:42,635 --> 00:46:47,370
I can not get in now
no romance. It is impossible.
593
00:46:55,875 --> 00:47:00,430
Today is February 25.
The first test of the state of intoxication.
594
00:47:00,955 --> 00:47:03,110
Filmed ...
595
00:47:11,875 --> 00:47:15,230
After the third glass
I should feel something.
596
00:47:16,895 --> 00:47:19,250
I will find my center of gravity.
597
00:47:20,455 --> 00:47:23,510
And then you went to vomit, right?
598
00:47:24,135 --> 00:47:27,810
- And now you come back.
- But I will go again.
599
00:47:28,295 --> 00:47:29,890
And I will stay a bit longer.
600
00:47:39,055 --> 00:47:41,470
- And what?
- No.
601
00:47:41,995 --> 00:47:43,350
That's a question for you.
602
00:47:46,795 --> 00:47:51,570
I already know the center of gravity
I have low, at the height of the toilet seat.
603
00:47:52,755 --> 00:47:56,390
Nothing worrying in comparison
to previous days.
604
00:47:56,915 --> 00:48:00,590
In Atlanta, downpours and storms,
temperature 14 degrees.
605
00:48:01,115 --> 00:48:04,330
In Cayenne, 31 degrees
and worsening weather ...
606
00:48:04,815 --> 00:48:08,690
I was going to tell you
it is obvious.
607
00:48:09,375 --> 00:48:13,090
I just waited for a good moment.
608
00:48:13,615 --> 00:48:17,630
Anyway, it happened by chance,
we did not plan.
609
00:48:18,175 --> 00:48:21,470
Sure, it just happened.
Oh, great magic of life.
610
00:48:21,975 --> 00:48:24,930
No penetration, eh?
Do not silence me, they are deaf!
611
00:48:25,475 --> 00:48:29,270
She must have been. It can not be done
child without penetration!
612
00:48:29,835 --> 00:48:32,090
I would prefer to skip the subject of penetration.
613
00:48:32,595 --> 00:48:33,910
I think so too.
614
00:48:34,415 --> 00:48:38,750
Why Sandrine?
You change women like gloves.
615
00:48:39,255 --> 00:48:42,470
This is the past,
You probably did not notice?
616
00:48:45,095 --> 00:48:47,970
Everything is easy with her.
617
00:48:48,475 --> 00:48:52,630
- Good, I want to settle down.
- In your age?
618
00:48:53,195 --> 00:48:54,710
He is not so old.
619
00:48:55,215 --> 00:48:58,490
- Whose side do you hold?
- I do not know, do I have to?
620
00:48:58,975 --> 00:49:03,630
He is 60 years old. At best
in 20 years he will die. Good age for pregnancy?
621
00:49:04,095 --> 00:49:07,050
- What's so funny?
- Nothing.
622
00:49:07,555 --> 00:49:10,110
I will not necessarily die,
if I click 80.
623
00:49:10,615 --> 00:49:12,590
And baby are cute.
624
00:49:52,755 --> 00:49:56,570
DEATH WILL DIE, ERROR: I DIE.
WOMBAT GINES ...
625
00:50:43,095 --> 00:50:44,770
She died.
626
00:50:51,935 --> 00:50:53,670
She did not die.
627
00:50:54,315 --> 00:50:55,550
Sleeps.
628
00:51:32,915 --> 00:51:35,410
I know you are not sleeping.
629
00:52:30,515 --> 00:52:34,490
- Go, I will follow you.
- And he spoke to my back?
630
00:52:34,975 --> 00:52:40,110
And it's hard for me to zakolegować.
And you with a bun, it's a grave.
631
00:52:44,015 --> 00:52:47,570
I came to tell you
that I left work.
632
00:52:48,075 --> 00:52:50,450
I do not like to sit in a close ...
633
00:52:51,435 --> 00:52:52,930
- Understand?
- No.
634
00:52:56,755 --> 00:53:00,590
And besides, I agree,
that you live with your dad.
635
00:53:01,595 --> 00:53:02,650
Really?
636
00:53:03,675 --> 00:53:07,570
- I called him on this matter.
- Since when?
637
00:53:08,635 --> 00:53:10,510
From when you want.
638
00:53:11,315 --> 00:53:12,730
Okay.
639
00:53:15,795 --> 00:53:17,210
Thank you
640
00:53:17,675 --> 00:53:19,330
You are welcome honey.
641
00:53:23,355 --> 00:53:25,290
Good morning!
642
00:53:25,735 --> 00:53:27,690
You look good.
643
00:53:28,155 --> 00:53:29,930
Small burn here.
644
00:53:30,375 --> 00:53:31,410
Mao?
645
00:53:31,895 --> 00:53:32,950
He visited you?
646
00:53:34,235 --> 00:53:35,235
It's nice,
647
00:53:35,595 --> 00:53:37,450
you must have been happy.
648
00:53:49,315 --> 00:53:52,490
How are you?
649
00:53:52,975 --> 00:53:56,570
I'm worried that I will die,
before I see a baby.
650
00:53:57,075 --> 00:53:58,075
Baby?
651
00:53:59,455 --> 00:54:05,090
- I'm going to buy tickets before they close.
- Do not worry. Whose baby?
652
00:54:06,515 --> 00:54:07,650
Elsa?
653
00:54:21,335 --> 00:54:24,090
- Surprise!
- Thanks.
654
00:54:24,655 --> 00:54:25,950
Can I go in?
655
00:54:26,735 --> 00:54:27,850
Come in.
656
00:54:42,355 --> 00:54:45,450
- We'll talk?
- I do not know, I'm tired.
657
00:54:45,955 --> 00:54:48,290
No wonder in your condition.
658
00:54:48,795 --> 00:54:52,210
- In what condition?
- Excuse me. It's a secret?
659
00:54:52,695 --> 00:54:55,370
- What are you talking about?
- About nothing.
660
00:54:55,875 --> 00:54:58,810
- There is no Tom?
- He left.
661
00:55:02,335 --> 00:55:06,510
- Give me that smile,
we are parting. - Why?
662
00:55:07,015 --> 00:55:09,210
- Because.
- You have to fight,
663
00:55:09,695 --> 00:55:11,290
it's the beginning of a new life.
664
00:55:12,395 --> 00:55:17,250
We can not have children.
Ie. maybe if you try ...
665
00:55:17,755 --> 00:55:19,690
But we will not succeed.
666
00:55:20,195 --> 00:55:24,090
The shitty atmosphere,
why should it be pushed into the world?
667
00:55:24,595 --> 00:55:27,050
He knows that we do not really want him.
668
00:55:27,675 --> 00:55:30,350
- I'll take it back.
- Why?
669
00:55:30,875 --> 00:55:33,490
- Size is probably bad.
- Does not matter.
670
00:55:33,975 --> 00:55:35,570
Give me back ...
671
00:55:37,155 --> 00:55:40,670
I'm sorry, honey.
My grandmother told me.
672
00:55:42,155 --> 00:55:43,930
Excuse me.
673
00:55:44,695 --> 00:55:46,590
You are really...
674
00:56:09,235 --> 00:56:10,790
Sweet picture ...
675
00:56:11,295 --> 00:56:13,430
But how many times can you?
676
00:56:33,755 --> 00:56:36,410
Dad is waiting for me downstairs.
677
00:58:14,735 --> 00:58:16,370
What?
678
00:58:17,455 --> 00:58:19,210
Oh no!
679
00:58:33,575 --> 00:58:36,370
- And what?
She woke up.
680
00:58:37,135 --> 00:58:38,470
Where's Mao?
681
00:58:38,995 --> 00:58:42,770
- I left 14 messages to him.
- Did you talk to your grandma?
682
00:58:43,355 --> 00:58:47,170
A bit, but it is still light
stunned.
683
00:58:47,675 --> 00:58:49,650
They'll keep her in the hospital.
684
00:58:50,155 --> 00:58:52,930
He turns his nose, but well ...
685
00:58:53,435 --> 00:58:55,330
Apparently she forgot to eat.
686
00:58:55,835 --> 00:58:57,490
And that's why she fell over.
687
00:58:57,995 --> 00:59:00,090
She had too low sugar.
688
00:59:03,755 --> 00:59:07,450
In total, it's nothing dangerous.
689
00:59:11,695 --> 00:59:13,530
Yes, I'm on the bridge.
690
00:59:14,015 --> 00:59:16,550
I do not see you either. Where are you?
691
00:59:17,075 --> 00:59:18,250
"Lower"?
692
00:59:18,875 --> 00:59:20,190
PEMA ...
693
00:59:21,335 --> 00:59:23,150
I see, do not wave anymore.
694
00:59:24,275 --> 00:59:25,890
I can not climb.
695
00:59:26,395 --> 00:59:30,730
- Give me a hand. Where did you come from?
- I do not remember.
696
00:59:31,355 --> 00:59:35,630
- You do not remember?
- Fortunately, I fell here.
697
00:59:36,535 --> 00:59:37,850
Are you crazy?
698
00:59:38,355 --> 00:59:41,610
- Did you throw yourself into the water?
- I think I stumbled.
699
00:59:42,075 --> 00:59:44,110
- A moron.
- Where are you going?
700
00:59:44,575 --> 00:59:47,710
I'm sick of your debilisms.
701
00:59:48,235 --> 00:59:51,870
- You want to die, it's dying.
- I fell accidentally!
702
00:59:52,575 --> 00:59:53,730
Stephane!
703
01:00:03,395 --> 01:00:04,970
I go ...
704
01:00:06,335 --> 01:00:08,330
Before you leave me.
705
01:00:08,835 --> 01:00:11,310
- Will you leave me?
- Yes.
706
01:00:11,775 --> 01:00:13,050
But I do not want.
707
01:00:13,515 --> 01:00:16,750
Want. That's what you want.
708
01:00:18,275 --> 01:00:20,370
I prefer to make the decision myself.
709
01:00:21,335 --> 01:00:23,830
- For once.
- You do not love me anymore?
710
01:00:25,235 --> 01:00:28,610
- I love.
- Do not go away then.
711
01:00:29,055 --> 01:00:30,270
Suffer me. No?
712
01:00:31,195 --> 01:00:32,910
No.
713
01:00:33,695 --> 01:00:37,690
You will not leave me unless
in shit bryce?
714
01:00:38,375 --> 01:00:40,850
Here I am able to.
715
01:00:43,915 --> 01:00:45,570
It's Mao.
716
01:01:01,675 --> 01:01:03,130
Thanks.
717
01:01:03,595 --> 01:01:05,530
Thank you.
- You're welcome.
718
01:01:08,115 --> 01:01:10,690
- Are you OK?
- Fine.
719
01:01:11,895 --> 01:01:14,870
- Thank you.
- Trifle.
720
01:01:16,415 --> 01:01:19,130
- Tom left me.
- Shit.
721
01:01:19,595 --> 01:01:21,390
- You are holding on?
- Sure.
722
01:01:21,835 --> 01:01:24,970
- Why should I not stick?
- Because he left.
723
01:01:25,475 --> 01:01:29,770
It is better. We were not there anymore
good with you.
724
01:01:30,735 --> 01:01:32,010
I understand.
725
01:01:32,515 --> 01:01:35,110
Have you sat on these swimmers for a long time?
726
01:01:35,635 --> 01:01:37,210
I do not remember.
727
01:01:37,715 --> 01:01:39,010
I probably missed Nock.
728
01:01:40,075 --> 01:01:41,610
Get you back?
729
01:01:42,115 --> 01:01:43,130
No thanks.
730
01:01:43,635 --> 01:01:45,890
I will go, I'm numb.
731
01:01:47,875 --> 01:01:48,930
Come on?
732
01:01:49,455 --> 01:01:53,010
Instead of dying, only numbness,
733
01:01:53,515 --> 01:01:54,590
cool.
734
01:01:55,115 --> 01:01:58,490
I do not want to die,
I just fell.
735
01:02:01,655 --> 01:02:03,210
Hey.
736
01:02:03,715 --> 01:02:05,390
Grandma went to the hospital.
737
01:02:07,755 --> 01:02:12,070
- Good morning, I'm Mrs. Sorel.
- Room 6.
738
01:02:33,055 --> 01:02:36,710
- Is he sleeping for a long time?
- About a quarter of an hour.
739
01:02:39,535 --> 01:02:44,390
- How is it with your dad?
- Arranged. I rarely see him.
740
01:02:44,915 --> 01:02:47,490
But the caretaker is nice.
741
01:02:51,395 --> 01:02:54,330
Call to mum,
humor will improve you.
742
01:02:54,875 --> 01:02:56,810
She does not improve him.
743
01:03:00,795 --> 01:03:02,910
Tell you something?
744
01:03:03,435 --> 01:03:07,350
When she was small, they moved ...
745
01:03:07,875 --> 01:03:12,090
- Pity, not memories!
- With dad and Elsa ...
746
01:03:12,595 --> 01:03:15,210
"She did not know anyone in the new school.
- And?
747
01:03:15,775 --> 01:03:17,570
She applied for ...
748
01:03:18,075 --> 01:03:19,770
representative of the class.
749
01:03:20,275 --> 01:03:25,610
- They voted. She got zero votes.
- No wonder, she did not know anyone.
750
01:03:26,095 --> 01:03:27,770
Zero, stupid.
751
01:03:28,255 --> 01:03:30,890
She did not even vote for herself.
752
01:03:34,395 --> 01:03:39,970
That person who lives inside you,
you do not necessarily want to hurt you.
753
01:03:45,175 --> 01:03:48,090
So why is this a serious matter?
754
01:03:48,835 --> 01:03:52,250
Therefore, please come to me ...
755
01:03:57,315 --> 01:04:00,370
- Will you pay this?
- Listen?
756
01:04:01,075 --> 01:04:03,250
For consultation, vegetables?
757
01:04:04,235 --> 01:04:06,850
No, I pay with money.
758
01:04:09,235 --> 01:04:11,070
Of course.
759
01:04:14,395 --> 01:04:16,710
Is not it easier to start smoking again?
760
01:04:17,215 --> 01:04:18,850
You crazy? It's a poison.
761
01:04:23,835 --> 01:04:28,050
- I do not know why I came.
- I've heard that somewhere.
762
01:04:28,535 --> 01:04:31,670
I am not a patient,
I just want to talk to my mother.
763
01:04:32,195 --> 01:04:34,810
I feel great!
764
01:04:39,875 --> 01:04:45,650
It's pathetic. Before I say something, always
I think: "She heard it a thousand times."
765
01:04:46,155 --> 01:04:48,390
I can not talk to you.
766
01:04:49,455 --> 01:04:55,010
- It's annoying to hear you.
- Seriously? Well, I'm not listening.
767
01:04:58,375 --> 01:05:02,810
I wonder,
how much anger in me.
768
01:05:03,715 --> 01:05:07,610
Maybe that's why,
that we all live everyone.
769
01:05:08,095 --> 01:05:09,770
Understand?
770
01:05:14,095 --> 01:05:18,910
I need to collect it to the pile,
to regain inner peace.
771
01:05:21,515 --> 01:05:24,030
I had so many mothers!
I was tied up,
772
01:05:24,115 --> 01:05:25,330
but they had us somewhere.
773
01:05:25,795 --> 01:05:27,870
They only wanted him.
774
01:05:28,355 --> 01:05:31,210
And that he was doing nonsense ...
775
01:05:32,195 --> 01:05:34,290
they finally left.
776
01:05:34,755 --> 01:05:36,930
There was a new one and so on and on.
777
01:05:37,375 --> 01:05:39,290
Only grandma was always there.
778
01:05:41,095 --> 01:05:43,370
I need to take a vacation.
779
01:05:44,075 --> 01:05:45,970
I will take her to Saint-Julien.
780
01:05:46,515 --> 01:05:49,370
I am not suggesting that I will go.
781
01:05:51,375 --> 01:05:53,250
You do not offer.
782
01:06:04,915 --> 01:06:08,370
- Mao did not come.
- I know.
783
01:06:10,355 --> 01:06:12,390
But it's good that I found you.
784
01:06:12,835 --> 01:06:14,070
You.
785
01:06:15,275 --> 01:06:19,450
- Let's not stand here.
- Let's ... Let's not touch.
786
01:06:22,355 --> 01:06:26,930
You see? When we do not touch,
nothing remains.
787
01:06:28,075 --> 01:06:29,930
Nothing happens.
788
01:06:30,435 --> 01:06:34,610
So we are not in love.
I do not love you.
789
01:06:35,075 --> 01:06:36,410
This is the best proof.
790
01:06:38,395 --> 01:06:41,410
And you had to come to me about it
tell?
791
01:06:41,895 --> 01:06:45,350
Because you usually bother
to announce it to everyone,
792
01:06:45,815 --> 01:06:47,210
who do not you love in?
793
01:06:49,435 --> 01:06:51,670
Baker in the morning,
794
01:06:52,315 --> 01:06:57,450
the men encountered in the subway,
a newsagent, Japanese tourists?
795
01:07:00,275 --> 01:07:01,490
No.
796
01:07:02,475 --> 01:07:04,270
So do not do it.
797
01:07:05,275 --> 01:07:07,170
It's very sad...
798
01:07:07,735 --> 01:07:09,110
and offensive.
799
01:07:10,835 --> 01:07:11,970
Right.
800
01:07:15,475 --> 01:07:17,130
Excuse me.
801
01:07:21,635 --> 01:07:24,330
Maybe it's my sisters.
802
01:07:32,775 --> 01:07:35,230
What's up through the sisters?
803
01:07:37,235 --> 01:07:41,130
That I can not live normally.
804
01:07:41,895 --> 01:07:43,250
Please keep going.
805
01:07:43,735 --> 01:07:48,490
I remembered,
that as a child I loved them very much.
806
01:07:48,975 --> 01:07:52,030
It flew from my memory,
and now it's back.
807
01:07:54,835 --> 01:07:56,310
I liked them very much.
808
01:07:56,835 --> 01:08:01,630
But I never saw them.
Only in summer in Saint-Julien.
809
01:08:02,155 --> 01:08:03,990
I waited.
810
01:08:04,515 --> 01:08:05,590
For what?
811
01:08:07,275 --> 01:08:09,990
For the summer ... in Saint-Julien.
812
01:09:58,735 --> 01:10:01,770
I brought you something warm.
813
01:10:06,395 --> 01:10:08,030
You have to eat.
814
01:10:09,915 --> 01:10:12,730
I'm not hungry, thank you.
815
01:10:19,315 --> 01:10:21,630
I know it's not here ...
816
01:10:22,115 --> 01:10:23,830
too cheerful, but ...
817
01:10:25,615 --> 01:10:27,630
Try to.
818
01:10:43,595 --> 01:10:45,770
I'm not too family.
819
01:10:46,275 --> 01:10:49,390
My father and son are not the best of me.
820
01:10:51,735 --> 01:10:54,310
I know well with children ...
821
01:10:54,815 --> 01:10:56,730
I've lost my case.
822
01:10:57,795 --> 01:11:00,510
You should have told me.
823
01:11:01,535 --> 01:11:06,770
It's nice of you,
that you took the three of them in the summer.
824
01:11:07,275 --> 01:11:08,910
It was important.
825
01:11:09,435 --> 01:11:12,350
I was absorbed in my affairs.
826
01:11:13,795 --> 01:11:15,670
Job...
827
01:11:16,175 --> 01:11:17,830
women.
828
01:11:22,595 --> 01:11:24,550
It flew quickly.
829
01:11:25,795 --> 01:11:27,790
One morning ...
830
01:11:28,295 --> 01:11:30,850
we wake up old ...
831
01:11:32,295 --> 01:11:34,250
and helpless.
832
01:11:38,155 --> 01:11:41,810
We have never talked with each other
honestly, pity.
833
01:11:46,375 --> 01:11:49,590
I know it's not easy ...
834
01:11:55,515 --> 01:11:59,050
That's what I want,
that you would meet me ...
835
01:12:06,375 --> 01:12:07,890
Do not worry.
836
01:12:10,135 --> 01:12:11,210
Ne ...
837
01:12:11,875 --> 01:12:13,890
Eat, please.
838
01:12:21,375 --> 01:12:23,030
Relax...
839
01:12:23,655 --> 01:12:25,370
breathe steadily ...
840
01:12:25,875 --> 01:12:29,030
and focus on it,
what you want to express with your body.
841
01:12:29,795 --> 01:12:32,130
I feel paralyzed.
842
01:12:34,395 --> 01:12:37,850
- Maybe we'll try ...
- You should not talk.
843
01:12:40,655 --> 01:12:42,210
OK, I'm not saying.
844
01:12:48,495 --> 01:12:50,230
See ...
845
01:12:59,535 --> 01:13:02,890
I see what you have for the first time.
846
01:13:04,435 --> 01:13:07,610
- I feel like moving.
- Something like!
847
01:13:09,835 --> 01:13:12,490
In a general sense, change something.
848
01:13:13,455 --> 01:13:15,210
In my life.
849
01:13:17,435 --> 01:13:19,050
In life?
850
01:13:22,315 --> 01:13:23,830
Me too.
851
01:13:30,035 --> 01:13:32,730
Do you still want to go to Saint-Julien?
852
01:13:33,215 --> 01:13:34,330
I will be happy to go.
853
01:13:36,695 --> 01:13:39,810
How to take you,
Will not you die right away?
854
01:13:40,295 --> 01:13:42,510
- That's okay.
- It's harmful.
855
01:13:43,035 --> 01:13:44,610
Why?
856
01:13:45,515 --> 01:13:47,370
Because we will be sad.
857
01:13:47,875 --> 01:13:49,770
Ah, that's why.
858
01:13:51,395 --> 01:13:52,395
Because.
859
01:13:55,735 --> 01:13:57,930
But I want to.
860
01:14:06,975 --> 01:14:07,975
Hey!
861
01:14:09,575 --> 01:14:10,690
Hey.
862
01:14:11,195 --> 01:14:14,070
You are not in disguise?
863
01:14:14,615 --> 01:14:17,990
I wondered,
what can I do different.
864
01:14:19,555 --> 01:14:24,090
Maybe something more mobile,
since you are already big.
865
01:14:26,955 --> 01:14:29,010
I'm glad you came.
866
01:14:30,875 --> 01:14:34,090
- You can come back when you like.
- I know.
867
01:14:35,475 --> 01:14:37,810
A tooth flew out. You want him?
868
01:14:38,295 --> 01:14:39,295
Yes.
869
01:14:51,795 --> 01:14:53,010
I'll go now.
870
01:14:57,995 --> 01:14:59,690
We will not kiss -
871
01:15:00,235 --> 01:15:01,530
I'd rather not.
872
01:15:02,035 --> 01:15:04,290
But we can do that.
873
01:15:05,335 --> 01:15:07,270
It's an American hug.
874
01:15:10,035 --> 01:15:13,090
Maybe again,
that I feel better?
875
01:15:19,915 --> 01:15:21,410
Thank you
876
01:15:22,635 --> 01:15:24,750
Pa.
877
01:15:55,555 --> 01:15:57,150
Hey.
878
01:15:59,475 --> 01:16:03,330
- This time I came to Mao.
- He's not here.
879
01:16:08,955 --> 01:16:10,310
Wait.
880
01:16:10,975 --> 01:16:12,310
Oh, good morning!
881
01:16:12,835 --> 01:16:14,190
It's Gabrielle.
882
01:16:14,715 --> 01:16:18,850
Meet my brother Philippe
and his wife, Tiphaine.
883
01:16:19,675 --> 01:16:24,150
- But we will drink a cup?
- Sure ...
884
01:16:24,675 --> 01:16:29,150
It's always the same with professionals.
If they can cheer you, they will chant you.
885
01:16:29,675 --> 01:16:33,930
It's easy, I will not give them a cent,
as long as they do not wear casings.
886
01:16:34,435 --> 01:16:39,250
That's how he sees who he is with
to do. I do not stick.
887
01:16:39,755 --> 01:16:44,150
- I will not give them a cent.
- And dust so much everywhere!
888
01:16:44,675 --> 01:16:49,790
I will not pay them. He sees that immediately
Who is dealing with ...
889
01:16:51,455 --> 01:16:54,830
- And Gabrielle is Mao's sister ...
- I understand.
890
01:16:56,075 --> 01:17:00,250
- What do you mean?
- You're both quite original.
891
01:17:00,755 --> 01:17:02,370
And what about the casings in the end?
892
01:17:02,855 --> 01:17:04,850
Do you know my brother well?
893
01:17:05,355 --> 01:17:08,610
- What's your name? I forgot.
- Philippe.
894
01:17:09,095 --> 01:17:12,450
- You have not strained the family, right?
- Listen?
895
01:17:12,955 --> 01:17:16,170
You probably have a brother,
whom they called Thierry?
896
01:17:16,675 --> 01:17:21,390
- The dog lures Medor, and the cat Minou ...
- Bring fruit?
897
01:17:21,795 --> 01:17:24,310
Oh yes, I am for fruit.
898
01:17:24,835 --> 01:17:26,950
But I have to collect ...
899
01:17:27,475 --> 01:17:28,850
Unfortunately.
900
01:17:30,335 --> 01:17:33,010
Hi, Tiphou. Hi, Philou ...
901
01:17:40,315 --> 01:17:42,110
I will escort her.
902
01:17:45,875 --> 01:17:49,190
I like you even
with three promises.
903
01:18:21,375 --> 01:18:22,750
Gabrielle?
904
01:18:24,175 --> 01:18:26,150
What are you doing here?
905
01:18:26,615 --> 01:18:28,030
I was waiting for you.
906
01:18:28,535 --> 01:18:30,750
Why did not you go upstairs? Come.
907
01:18:32,755 --> 01:18:34,150
No.
908
01:18:35,155 --> 01:18:39,490
- There are awfully strange people there.
- You got into a pit.
909
01:18:45,775 --> 01:18:47,170
Calmly...
910
01:18:56,235 --> 01:18:58,730
Wait, let's give him something.
911
01:19:03,475 --> 01:19:05,410
- Come.
- Wait.
912
01:19:26,175 --> 01:19:29,930
- Elsa is at home, look.
- I'm feeling bad?
913
01:19:30,435 --> 01:19:35,010
- Excellently.
- Good to see you! I love you.
914
01:19:37,175 --> 01:19:40,810
My beloved sister!
915
01:19:41,315 --> 01:19:42,750
- Did you sleep?
- Yes.
916
01:19:43,275 --> 01:19:47,890
- Why? We came with a visit.
- Let's go to the couch.
917
01:19:52,555 --> 01:19:54,470
Did I say a lot of nonsense?
918
01:19:55,115 --> 01:19:56,490
Not at all ...
919
01:19:57,115 --> 01:20:01,590
A lot. And you cried,
that these pancakes do not go out.
920
01:20:02,115 --> 01:20:03,115
Not always.
921
01:20:04,315 --> 01:20:07,550
And you kept saying,
i.e., you sang,
922
01:20:08,055 --> 01:20:10,190
- that you love us.
- Because it's true.
923
01:20:10,715 --> 01:20:13,450
- Oh, hell, it's starting again.
- Really!
924
01:20:13,955 --> 01:20:17,130
- You are...
- And it will be terribly tearful again.
925
01:20:17,635 --> 01:20:20,450
Not at all, damn it.
You are...
926
01:20:21,375 --> 01:20:22,375
Which?
927
01:20:25,315 --> 01:20:29,210
I have no memories
unrelated to you.
928
01:20:29,715 --> 01:20:32,810
I remember only from childhood
Saint-Julien.
929
01:20:33,315 --> 01:20:36,390
You remember,
How did we wait for that?
930
01:20:36,455 --> 01:20:38,770
She was tiny, barely writing.
931
01:20:39,275 --> 01:20:42,010
She deleted the days on the calendar
like a prisoner.
932
01:20:43,355 --> 01:20:47,210
- It is true.
- And I did not say it would be so?
933
01:20:47,715 --> 01:20:51,450
Excuse me...
I've already forgotten it.
934
01:20:54,315 --> 01:20:57,370
Mao, we have to go to Saint-Julien.
935
01:20:58,395 --> 01:21:00,890
My head's spinning.
936
01:21:01,255 --> 01:21:03,430
Swallow it.
937
01:21:12,235 --> 01:21:14,510
- How do you do?
- Hey.
938
01:21:15,915 --> 01:21:17,730
I will introduce you to colleagues.
939
01:21:18,235 --> 01:21:22,350
- You do not want to leave?
- There is no place to eat nearby.
940
01:21:22,855 --> 01:21:25,430
We have a great canteen.
Have not you ever been?
941
01:21:25,955 --> 01:21:28,050
You will see, really great.
942
01:21:32,995 --> 01:21:36,410
- But I do not have...
- Come on, come on.
943
01:21:41,795 --> 01:21:45,010
- Tasty, what?
- Not bad.
944
01:21:46,815 --> 01:21:52,270
- The tall one you introduced
At the end, who is it? - Dumas ...
945
01:21:52,915 --> 01:21:54,530
It's him.
946
01:22:00,395 --> 01:22:02,330
I received the task.
947
01:22:04,195 --> 01:22:05,490
It means?
948
01:22:06,395 --> 01:22:08,170
I have something to tell you.
949
01:22:08,435 --> 01:22:09,590
Something bad?
950
01:22:10,055 --> 01:22:11,330
- No.
- What a relief!
951
01:22:12,255 --> 01:22:13,870
But that's important.
952
01:22:14,335 --> 01:22:17,010
- Hi, Pierre!
- Bernard!
953
01:22:17,475 --> 01:22:19,170
This is my son Mao.
954
01:22:19,615 --> 01:22:22,530
I am pleased to...
I've listened to you so much!
955
01:22:22,975 --> 01:22:26,650
- I do not think about me.
- About you. You are doing video games,
956
01:22:27,115 --> 01:22:28,590
- Yes?
- Yes,
957
01:22:29,075 --> 01:22:32,650
- but not alone.
- I know, dad showed me the page.
958
01:22:33,115 --> 01:22:36,390
- Nice, you know?
- Thank you.
959
01:22:36,455 --> 01:22:39,010
You're welcome. we are in the head,
960
01:22:39,495 --> 01:22:42,090
how they do it.
I learned something.
961
01:22:42,835 --> 01:22:46,450
I'm going, Pierre. See you later,
young man.
962
01:22:49,815 --> 01:22:52,090
He is very nice.
963
01:22:54,275 --> 01:22:56,770
Did you show him our website?
964
01:22:57,255 --> 01:22:58,255
Well...
965
01:22:58,495 --> 01:22:59,570
That `s bad?
966
01:23:00,235 --> 01:23:01,430
Well.
967
01:23:05,375 --> 01:23:08,490
Dad, we'll take Grandma
to Saint-Julien.
968
01:23:08,995 --> 01:23:11,130
Gabrielle, Elsa and me.
969
01:23:14,115 --> 01:23:16,050
We also wanted a baby,
970
01:23:16,535 --> 01:23:18,630
but it has not been born yet.
971
01:23:24,195 --> 01:23:25,630
Therefore...
972
01:23:26,155 --> 01:23:28,250
We did not screw everything up.
973
01:23:29,115 --> 01:23:30,890
Not everything.
974
01:23:33,915 --> 01:23:37,010
Try yogurt, delicious.
975
01:23:41,315 --> 01:23:43,930
- When are you leaving?
- On Friday.
976
01:23:44,435 --> 01:23:45,435
They will let her?
977
01:23:45,915 --> 01:23:48,610
We have a solution.
978
01:23:49,115 --> 01:23:53,930
- And what will you do there?
- Nothing special, we'll be together.
979
01:23:54,435 --> 01:23:55,930
For a long time?
980
01:23:56,435 --> 01:23:57,770
We do not know, we'll see.
981
01:23:59,015 --> 01:24:02,490
- What about sleeping, though you know?
- No.
982
01:24:03,275 --> 01:24:06,530
How do I get old,
will you do it for me too?
983
01:24:07,035 --> 01:24:08,035
What?
984
01:24:08,315 --> 01:24:10,570
Some kind of stupid thing.
985
01:24:11,275 --> 01:24:13,450
Sure we'll do it.
986
01:24:14,035 --> 01:24:16,350
Of course, do not worry.
987
01:25:06,395 --> 01:25:07,750
Sorry ...
988
01:25:09,155 --> 01:25:12,010
- Quick, six!
- What?
989
01:25:16,075 --> 01:25:18,530
Please stay here!
990
01:28:19,855 --> 01:28:21,530
You have.
991
01:28:26,155 --> 01:28:28,730
- And props?
- Whose is this?
992
01:28:29,475 --> 01:28:31,330
And this is mine. Gabrielle?
993
01:28:40,335 --> 01:28:42,770
- I did not depilate myself.
- Seriously?
994
01:28:44,435 --> 01:28:45,610
Ready?
995
01:28:48,275 --> 01:28:49,930
- No more?
- Yes.
996
01:28:50,395 --> 01:28:51,930
Well, sru!
997
01:28:57,855 --> 01:28:59,670
Not yet?
998
01:29:03,955 --> 01:29:05,490
But slow!
999
01:29:06,395 --> 01:29:08,010
- Shut up.
- Locked up?
1000
01:29:08,055 --> 01:29:11,870
- It snaps.
- What are you doing in my garden?
1001
01:29:13,015 --> 01:29:14,630
Sorry!
1002
01:29:16,835 --> 01:29:19,970
- Goodbye!
- Thank you!
1003
01:30:50,115 --> 01:30:53,150
Text: Joanna Dębska
72154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.