Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:06,374
...
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,858
Gémissements de plaisir
3
00:01:27,880 --> 00:01:28,938
- C'est trop beau !
4
00:01:33,920 --> 00:01:36,821
- T'es belle
quand tu t'énerves comme ça.
5
00:01:37,360 --> 00:01:38,373
*- De tout cœur,
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,813
je voudrais remercier Madonna.
7
00:01:41,000 --> 00:01:41,614
Rires
8
00:01:42,320 --> 00:01:43,492
- Nora ?
9
00:01:44,080 --> 00:01:46,060
- On joue plus, c'est ça ?
10
00:01:46,480 --> 00:01:48,938
- C'est quoi, votre prénom ?
- Gil.
11
00:01:49,640 --> 00:01:50,983
- Mathilde.
12
00:01:53,720 --> 00:01:54,539
- Allison ?
13
00:01:55,800 --> 00:01:56,892
- Marianne.
14
00:01:58,840 --> 00:01:59,932
- Maman ?
15
00:02:07,480 --> 00:02:08,538
- C'est beau, Paris.
16
00:02:27,400 --> 00:02:29,061
- Oui, ça va ? C'est moi.
17
00:02:30,560 --> 00:02:35,134
Je me demandais
si ça te dirait de prendre un café.
18
00:02:39,200 --> 00:02:42,977
On a été 10 ans ensemble,
on peut boire un café !
19
00:02:45,000 --> 00:02:46,582
Non, je...
20
00:02:47,560 --> 00:02:51,372
Je voulais te remercier
pour l'enterrement de ma mère.
21
00:02:56,320 --> 00:02:57,139
Oui.
22
00:03:01,800 --> 00:03:03,655
On peut parler 3 minutes !
23
00:03:06,000 --> 00:03:08,378
Je vais bien, super bien.
24
00:03:09,720 --> 00:03:11,734
Je suis très drôle, en ce moment.
25
00:03:12,800 --> 00:03:15,656
Si tu prends un café,
tu vas bien te marrer.
26
00:03:17,880 --> 00:03:21,134
Non,
mais je voudrais que tu me voies.
27
00:03:22,400 --> 00:03:24,255
Je suis en train de changer.
28
00:03:26,160 --> 00:03:27,582
Oui, en mieux.
29
00:03:28,960 --> 00:03:31,816
C'est horrible à dire,
30
00:03:33,440 --> 00:03:34,817
mais la mort de ma mère,
31
00:03:35,000 --> 00:03:38,140
d'une certaine façon, m'a libérée.
32
00:03:38,720 --> 00:03:41,781
Je te jure, tu me reconnaîtrais pas.
33
00:03:42,680 --> 00:03:43,818
Ah oui.
34
00:03:45,520 --> 00:03:47,420
Non, mais c'est pas grave !
35
00:03:50,680 --> 00:03:52,136
A bientôt, alors.
36
00:04:00,280 --> 00:04:01,452
- La Cour. Levez-vous.
37
00:04:01,640 --> 00:04:03,176
Sonnerie
38
00:04:08,800 --> 00:04:11,576
- Il est difficile de se retrouver
39
00:04:12,480 --> 00:04:14,255
avec, sur la tempe,
40
00:04:14,760 --> 00:04:16,137
un revolver.
41
00:04:16,960 --> 00:04:18,337
Factice ou non.
42
00:04:19,600 --> 00:04:20,692
Voilà.
43
00:04:20,880 --> 00:04:23,656
Je témoigne,
toute ma chair en témoigne,
44
00:04:24,160 --> 00:04:26,936
qu'ils étaient bien 3 à l'oeuvre.
45
00:04:28,360 --> 00:04:29,532
Ce choc
46
00:04:30,040 --> 00:04:32,657
traumatique a malheureusement
47
00:04:34,200 --> 00:04:35,702
impacté,
48
00:04:37,040 --> 00:04:38,622
au-delà de mon cœur,
49
00:04:38,800 --> 00:04:41,497
puisque je me retrouve,
50
00:04:41,680 --> 00:04:45,696
d'après le rapport médical
des experts,
51
00:04:45,880 --> 00:04:49,737
en phase de développement
d'une sclérose en plaques
52
00:04:50,320 --> 00:04:52,652
qui fait suite à cet acte...
53
00:04:52,840 --> 00:04:55,457
- Je ne peux pas
vous laisser dire ça.
54
00:04:55,640 --> 00:04:59,099
Il n'est évidemment
absolument pas prouvé
55
00:04:59,280 --> 00:05:03,456
qu'il y ait un quelconque lien
entre la sclérose en plaques
56
00:05:03,640 --> 00:05:04,892
et le choc émotionnel.
57
00:05:05,080 --> 00:05:07,458
Je ne peux pas laisser dire ça.
58
00:05:07,640 --> 00:05:09,734
- Maître,
vous n'avez pas à intervenir.
59
00:05:09,920 --> 00:05:11,854
- M. le président...
60
00:05:12,040 --> 00:05:14,134
- Attendez d'avoir la parole.
61
00:05:14,320 --> 00:05:17,221
- On parle d'expertise.
- S'il vous plaît.
62
00:05:17,400 --> 00:05:19,095
- Vous jurez de dire la vérité.
63
00:05:19,280 --> 00:05:21,897
Levez la main droite
et dites "Je le jure".
64
00:05:22,080 --> 00:05:24,299
- Ouais, je le jure.
65
00:05:24,920 --> 00:05:26,900
Je suis le cousin de Milan.
66
00:05:27,080 --> 00:05:28,821
Je le connais depuis gamin.
67
00:05:29,000 --> 00:05:31,253
On a fait les 400 coups.
Il est honnête.
68
00:05:31,440 --> 00:05:32,942
Il y a pas plus honnête.
69
00:05:33,120 --> 00:05:36,135
- Vous le fréquentez moins
depuis quelques années.
70
00:05:36,320 --> 00:05:37,936
Des questions ?
- C'est vrai.
71
00:05:38,120 --> 00:05:39,736
- Bonjour, monsieur.
72
00:05:39,920 --> 00:05:41,820
Je suis l'avocat de votre cousin.
73
00:05:42,920 --> 00:05:45,662
Que savez-vous
des difficultés financières
74
00:05:45,840 --> 00:05:48,332
de la famille ? La maman...
75
00:05:48,520 --> 00:05:50,056
- On n'aborde pas ce sujet.
76
00:05:50,240 --> 00:05:53,301
- Répondez à la Cour.
- Sa mère s'est endettée.
77
00:05:53,480 --> 00:05:56,336
- Vous pouvez parler
de l'histoire familiale ?
78
00:05:56,520 --> 00:05:58,978
Par rapport à son père ?
79
00:05:59,440 --> 00:06:02,023
- Essayez de répondre à la Cour.
80
00:06:02,200 --> 00:06:06,137
- C'est le rêve d'être pris.
Tout s'est écroulé.
81
00:06:06,320 --> 00:06:09,494
C'est trop dur,
c'est un type tranquille, Milan.
82
00:06:09,680 --> 00:06:11,216
- On a pas eu de chance.
83
00:06:12,080 --> 00:06:15,892
Je sais que c'est mal
ce qu'il a fait. C'est très mal !
84
00:06:16,520 --> 00:06:20,423
Comment t'as pu faire ça ?
T'as pas été élevé comme ça.
85
00:06:21,800 --> 00:06:24,861
- On reprendra demain matin à 9 h.
86
00:06:28,760 --> 00:06:31,297
- Il y aura pas mon nom
sur la couverture.
87
00:06:31,480 --> 00:06:34,939
C'est bien payé.
Y a des gens super qui l'ont fait.
88
00:06:35,760 --> 00:06:36,659
- Ouais.
89
00:06:38,160 --> 00:06:40,060
Quand c'est précipité,
90
00:06:40,240 --> 00:06:42,652
j'y arrive pas.
Ca me fout la pression.
91
00:06:44,200 --> 00:06:45,736
Je peux pas, sur commande.
92
00:06:46,440 --> 00:06:48,135
- Il y avait pas de commande.
93
00:06:49,920 --> 00:06:52,696
- T'étais pas super excitée,
non plus, hein ?
94
00:06:52,880 --> 00:06:55,815
- Je sais.
On n'y arrive plus, c'est tout.
95
00:06:56,640 --> 00:06:58,859
- T'es définitive, c'est chiant.
96
00:07:00,960 --> 00:07:02,212
Tu fais quoi ?
97
00:07:02,520 --> 00:07:04,420
- Je fais Mme Delorme.
98
00:07:04,600 --> 00:07:08,662
Je vais faire les courses,
aller chercher les enfants,
99
00:07:08,840 --> 00:07:10,296
faire à manger...
100
00:07:10,480 --> 00:07:12,778
- Stop, je te vois pas comme ça.
101
00:07:15,600 --> 00:07:16,817
- Va courir.
102
00:07:18,080 --> 00:07:19,935
- Tu vas me le reprocher ou pas ?
103
00:07:20,920 --> 00:07:22,502
- Je sais pas encore.
104
00:07:22,840 --> 00:07:24,217
- Raconte un truc.
105
00:07:24,400 --> 00:07:26,494
Un truc de l'audience.
106
00:07:26,640 --> 00:07:28,017
- J'ai pas le droit.
107
00:07:28,200 --> 00:07:32,216
- Je peux regarder dans la presse.
Les faits sont dessus.
108
00:07:32,400 --> 00:07:36,655
- Les faits sont publics
mais pas l'intérieur du tribunal.
109
00:07:36,840 --> 00:07:38,057
J'ai juré.
110
00:07:38,560 --> 00:07:41,336
On était devant le tribunal.
111
00:07:41,520 --> 00:07:45,935
J'ai juré de rien dire avant,
pendant, après. C'est interdit.
112
00:07:46,120 --> 00:07:48,498
Il y a tout un texte.
113
00:07:48,680 --> 00:07:51,058
- En tout cas, t'as pu te libérer.
114
00:07:51,240 --> 00:07:52,173
Ils t'ont relâchée.
115
00:07:52,360 --> 00:07:54,738
- Oui, la victime a fait un malaise.
116
00:07:54,920 --> 00:07:57,981
- C'est cool.
- Non, elle a fait un malaise.
117
00:07:58,160 --> 00:08:02,575
- C'est cool que tu sois là,
pas qu'elle ait fait un malaise.
118
00:08:02,760 --> 00:08:04,137
Un malaise, c'est pas...
119
00:08:04,320 --> 00:08:07,017
C'est pas agréable.
- Oui, c'est chouette.
120
00:08:41,040 --> 00:08:42,576
- Ca va, ma chérie ?
121
00:08:42,920 --> 00:08:44,934
- Ca va, Théodore ?
122
00:08:45,120 --> 00:08:47,418
- Allez, je vais courir.
123
00:08:52,160 --> 00:08:53,980
- Et là, tu vois, je suis sûr
124
00:08:54,160 --> 00:08:57,300
que j'aimerais bien
une avocate comme toi.
125
00:08:57,480 --> 00:09:01,815
Intransigeante.
Je suis sûr d'être acquitté.
126
00:09:03,600 --> 00:09:06,183
Faut que tu reprennes tes études.
127
00:09:06,640 --> 00:09:08,381
- Ouais, peut-être.
128
00:09:08,800 --> 00:09:09,778
J'Y pense.
129
00:09:09,960 --> 00:09:12,895
Ce serait difficile comme je bosse.
130
00:09:13,640 --> 00:09:16,416
Peut-être en cours du soir.
131
00:09:17,840 --> 00:09:20,741
Je sais pas si je me vois faire ça.
132
00:09:20,920 --> 00:09:23,173
- Faut se sentir légitime.
133
00:09:23,360 --> 00:09:25,943
Il faut une plaque d'avocat.
134
00:09:26,120 --> 00:09:27,815
Et là, ça marche.
135
00:09:28,000 --> 00:09:29,422
Non, vraiment.
136
00:09:33,600 --> 00:09:36,376
C'est une petite partie
de ce que je fais.
137
00:09:36,560 --> 00:09:39,461
D'habitude,
c'est beaucoup plus grand,
138
00:09:39,640 --> 00:09:41,176
en volume spatial.
139
00:09:41,360 --> 00:09:42,862
Et ceux des multiples aussi.
140
00:09:43,040 --> 00:09:46,180
C'est spectaculaire,
les Japonais adorent.
141
00:09:46,360 --> 00:09:48,692
Je dois y retourner faire un truc.
142
00:09:48,880 --> 00:09:50,894
- Toutes les chambres sont prises.
143
00:09:51,080 --> 00:09:56,052
Tu peux dormir avec moi,
mais c'est tout, OK ?
144
00:09:56,640 --> 00:09:58,495
Non, mais tu dois me jurer.
145
00:09:59,000 --> 00:10:03,460
Non, je rigole pas, tu jures.
Sinon, c'est non. Je te préviens.
146
00:10:03,920 --> 00:10:06,139
T'as pas d'amis pour t'aider ?
147
00:10:06,640 --> 00:10:09,575
Mais tu dis que des conneries,
t'es chiant !
148
00:10:11,880 --> 00:10:13,541
Tu peux dormir mais en ami.
149
00:10:13,720 --> 00:10:17,179
- T'as aimé qu'on s'embrasse.
- On en parle plus.
150
00:10:17,360 --> 00:10:20,421
- Moi, ça m'allait.
- Je veux te garder comme ami.
151
00:10:20,600 --> 00:10:23,740
- On respecte juste
la "friend zone".
152
00:10:23,920 --> 00:10:25,695
- 131.3 me parle plus.
153
00:10:25,880 --> 00:10:28,577
On serait amies
si on n'avait pas couché.
154
00:10:28,760 --> 00:10:30,262
- Elle est tombée amoureuse.
155
00:10:30,440 --> 00:10:32,932
- Tu seras pas amoureux ?
- Tu me prends pour qui?
156
00:10:33,120 --> 00:10:34,337
Sonnette
157
00:10:34,520 --> 00:10:37,057
- Mme Bernaud ?
- Pourquoi ?
158
00:10:37,560 --> 00:10:40,461
- Julien Volet.
Je suis un peu en retard.
159
00:10:41,200 --> 00:10:42,213
- Pour?
160
00:10:42,400 --> 00:10:45,017
- L'expertise commandée
par votre mari.
161
00:10:45,360 --> 00:10:46,532
- Ah bon ?
162
00:10:46,960 --> 00:10:49,099
- Il ne vous a pas prévenue ?
163
00:10:49,280 --> 00:10:51,942
- Non, mais entrez, je vous en prie.
164
00:10:52,120 --> 00:10:54,817
- Il va venir ?
- Ah, non.
165
00:10:57,120 --> 00:10:59,179
L'expertise, c'est pour quoi ?
166
00:10:59,360 --> 00:11:03,297
- Pour estimer l'appartement
pour le mettre sur le marché.
167
00:11:03,480 --> 00:11:05,175
- D'accord, d'accord.
168
00:11:07,520 --> 00:11:10,899
Bah, allez-y, je vous en prie.
- Très bien.
169
00:11:11,080 --> 00:11:13,902
- Cuisine dînatoire, bel espace.
170
00:11:14,080 --> 00:11:15,821
C'est un peu rare.
171
00:11:16,000 --> 00:11:17,695
- On a une pièce à vivre.
172
00:11:17,880 --> 00:11:20,463
- Voilà,
enfin on peut vivre ailleurs.
173
00:11:21,480 --> 00:11:23,699
- Un salon.
- Voilà, le salon.
174
00:11:23,880 --> 00:11:26,702
Il y a un salon plus grand.
175
00:11:26,880 --> 00:11:29,815
- Je me permets,
je suis un peu pressé.
176
00:11:30,000 --> 00:11:32,458
Il y a des niveaux différents.
177
00:11:32,640 --> 00:11:34,335
- Salle de bain.
178
00:11:34,520 --> 00:11:37,535
Un toilette. Il y en a un autre ?
- Non.
179
00:11:38,960 --> 00:11:41,213
- Ah. Les travaux sont récents.
180
00:11:44,000 --> 00:11:46,059
Une chambre, ouais.
181
00:11:46,360 --> 00:11:48,101
Il y a un petit bébé.
182
00:11:50,160 --> 00:11:53,061
Ce sont vos enfants. Trois ?
183
00:11:54,320 --> 00:11:56,618
C'est un appartement de famille ?
184
00:11:56,800 --> 00:11:57,699
- Ouais.
185
00:11:57,880 --> 00:11:59,974
- Placard...
186
00:12:01,240 --> 00:12:02,412
Ca coince.
187
00:12:02,600 --> 00:12:05,820
Et vous vendez...
Enfin, ça me regarde pas.
188
00:12:08,360 --> 00:12:09,498
Oh!
189
00:12:10,200 --> 00:12:11,816
Du Versaillais.
190
00:12:12,000 --> 00:12:15,334
Du Versaillais qui penche.
Ah, oui...
191
00:12:19,560 --> 00:12:21,415
Chambre de maître.
192
00:12:22,480 --> 00:12:24,539
Oh là, parquet ancien.
193
00:12:24,720 --> 00:12:26,302
En pointe de Hongrie.
194
00:12:26,440 --> 00:12:29,694
Double direction à lames fines !
195
00:12:29,880 --> 00:12:33,783
Et le motif? J'ai jamais vu ça
196
00:12:33,960 --> 00:12:35,416
dans ce coin de Paris.
197
00:12:35,600 --> 00:12:38,297
En général, c'est plutôt à l'ouest.
198
00:12:38,480 --> 00:12:41,541
Du côté de Saint-Germain...
199
00:12:42,280 --> 00:12:44,180
J'essaie de rendre l'espace.
200
00:12:44,800 --> 00:12:47,576
Il me faudrait
une tablette plus grande.
201
00:12:47,960 --> 00:12:50,258
Rires
202
00:12:51,200 --> 00:12:52,577
C'est magnifique.
203
00:12:52,760 --> 00:12:54,854
Vraiment très beau produit.
204
00:12:55,040 --> 00:12:57,816
Et assez rare somme toute.
205
00:12:58,000 --> 00:12:59,855
- Et ça se vend bien ?
206
00:13:00,480 --> 00:13:01,299
- Non.
207
00:13:01,480 --> 00:13:02,936
- Ah bon ?
- Non.
208
00:13:56,200 --> 00:13:59,579
Et les huisseries ?
- Elles ont été refaites.
209
00:13:59,760 --> 00:14:02,252
- Mal.
- C'est pas vrai ?
210
00:14:02,440 --> 00:14:04,499
- C'est pas grave, ça se change.
211
00:14:11,560 --> 00:14:14,541
Qu'est-ce que tu fais là ?
C'est qui, ce type ?
212
00:14:14,720 --> 00:14:18,736
- Veuillez déposer ça au 2e,
s'il vous plaît.
213
00:14:20,040 --> 00:14:24,580
Je suis désolé. Je veux m'excuser,
je suis devenu fou.
214
00:14:24,760 --> 00:14:28,219
Quand je t'ai vue débarquer,
j'ai perdu mon sang-froid.
215
00:14:28,520 --> 00:14:31,535
Je regrette vraiment.
Faut que je te parle.
216
00:14:31,920 --> 00:14:34,139
- C'est quoi, cette expertise ?
217
00:14:34,320 --> 00:14:36,334
- Je voulais revoir les enfants.
218
00:14:36,520 --> 00:14:39,694
J'ai un rendez-vous urgent
à l'hôpital.
219
00:14:39,880 --> 00:14:40,813
- T'as quoi ?
220
00:14:42,040 --> 00:14:44,134
- J'ai plus beaucoup de temps.
221
00:14:44,840 --> 00:14:46,262
Tenez, voilà.
222
00:14:47,080 --> 00:14:49,378
Merci. Gardez la monnaie.
223
00:14:49,560 --> 00:14:50,937
- Merci, bonne journée.
224
00:14:51,960 --> 00:14:53,098
- Viens.
225
00:14:55,120 --> 00:14:56,372
- J'ai comme mon père.
226
00:15:07,600 --> 00:15:09,659
- Et ces moulures, oh là là !
227
00:15:11,440 --> 00:15:15,775
Vous avez de très beaux espaces
de rangements.
228
00:15:15,960 --> 00:15:17,542
Ah bah, voilà !
229
00:15:17,880 --> 00:15:19,257
M. Bernaud ?
230
00:15:19,440 --> 00:15:20,339
- Bonjour, monsieur.
231
00:15:20,520 --> 00:15:23,854
- M. Volet, pour l'expertise
de l'appartement.
232
00:15:24,040 --> 00:15:27,374
Cet appartement
a de très beaux volumes.
233
00:15:27,560 --> 00:15:29,380
Bon, un seul toilette.
234
00:15:30,160 --> 00:15:31,980
Mais de très beaux placards.
235
00:15:32,160 --> 00:15:36,063
- C'est bien, les placards,
pour planquer des cadavres.
236
00:15:36,400 --> 00:15:38,459
Il rit.
237
00:15:41,160 --> 00:15:44,141
C'est ton appartement,
tu peux le vendre.
238
00:15:44,320 --> 00:15:47,301
Je peux l'acheter pour les enfants.
239
00:15:47,480 --> 00:15:51,292
Ils auront de quoi voir venir.
J'ai tout mis en ordre.
240
00:15:51,480 --> 00:15:52,823
- Parle pas comme ça.
241
00:15:53,000 --> 00:15:55,776
- Donne-moi un verre d'eau,
s'il te plaît.
242
00:16:03,240 --> 00:16:07,017
"Et l'on se sent glacé
dans un lit de hasard."
243
00:16:07,200 --> 00:16:09,134
- Oh, non, pas Léo Ferré.
244
00:16:09,320 --> 00:16:12,574
- "Et l'on se sent floué
par les années perdues."
245
00:16:16,600 --> 00:16:17,692
- Tiens.
246
00:16:19,040 --> 00:16:21,259
Les enfants sont au courant?
247
00:16:25,080 --> 00:16:27,412
- Je vais tout leur expliquer.
248
00:16:27,600 --> 00:16:30,376
Pour l'appartement et pour le reste.
249
00:17:05,880 --> 00:17:07,974
- Tu réponds pas, t'es incognito ?
250
00:17:08,160 --> 00:17:09,503
- T'es malade ?
251
00:17:09,680 --> 00:17:10,420
- Tu réponds plus ?
252
00:17:11,280 --> 00:17:13,772
- Il y avait
l'enterrement de ma mère.
253
00:17:13,960 --> 00:17:15,621
- C'est pour ça, les lunettes ?
254
00:17:15,800 --> 00:17:18,019
Tu sais que tu peux compter sur moi.
255
00:17:18,200 --> 00:17:19,782
- Me suis pas, ça m'angoisse.
256
00:17:19,960 --> 00:17:22,497
- Je te suis pas.
- Je veux être seule.
257
00:17:22,680 --> 00:17:24,694
Respecte mon deuil.
258
00:17:24,880 --> 00:17:27,178
Ne me complique pas les choses.
259
00:17:27,360 --> 00:17:29,692
- Je veux pas
te compliquer les choses.
260
00:17:29,880 --> 00:17:31,336
T'es tellement méprisante.
261
00:17:31,520 --> 00:17:33,500
Tu te la joues femme de gauche,
262
00:17:33,680 --> 00:17:35,341
mais on n'est pas
du même monde.
263
00:17:35,520 --> 00:17:38,137
- Pas du tout,
je fais pas de différences.
264
00:17:38,320 --> 00:17:39,936
- Bien sûr que si.
265
00:17:40,120 --> 00:17:43,135
T'as juste honte de te montrer
avec un type comme moi.
266
00:17:43,320 --> 00:17:45,732
- Mais non !
- Mais si !
267
00:17:45,920 --> 00:17:49,299
Et j'aime pas les fruits de mer.
J'ai que des défauts ?
268
00:17:49,480 --> 00:17:52,097
- Mais j'ai jamais dit ça,
c'est faux !
269
00:17:52,280 --> 00:17:54,055
Tu es, tu es...
270
00:17:54,960 --> 00:17:57,179
- Merci !
- Tu es gentil!
271
00:17:57,360 --> 00:17:58,737
Tu es très gentil.
272
00:17:58,920 --> 00:18:01,218
C'est important, la gentillesse !
273
00:18:01,920 --> 00:18:04,252
- C'est un truc d'artiste, ça.
274
00:18:08,600 --> 00:18:09,533
- Viens.
275
00:18:09,720 --> 00:18:11,540
- Tu peux à peine marcher.
276
00:18:23,320 --> 00:18:24,981
- Ils sont contents, les gens.
277
00:18:25,160 --> 00:18:26,742
- Bah oui, parce que...
278
00:18:27,400 --> 00:18:29,414
au final, c'est important
279
00:18:29,840 --> 00:18:33,174
de parler de ce qui flotte
et de ceux qui flottent.
280
00:18:33,360 --> 00:18:36,261
Nous, on flotte,
mais c'est pas très grave.
281
00:18:36,440 --> 00:18:40,217
On nous demande de savoir,
de dire qu'on sait ce qu'on veut.
282
00:18:40,400 --> 00:18:44,382
Et nous, on a peur
de dire qu'on sait pas.
283
00:18:45,080 --> 00:18:47,492
C'est pas grave, je veux dire,
284
00:18:48,360 --> 00:18:49,179
on sait pas.
285
00:18:49,360 --> 00:18:51,658
On flotte, quoi.
286
00:18:51,840 --> 00:18:54,821
La Terre flotte, tout flotte.
C'est comme ça.
287
00:18:55,000 --> 00:18:57,935
Donc eux, au Japon,
qui flottent pas beaucoup,
288
00:18:58,120 --> 00:19:02,136
ils ont souvent besoin
qu'on le leur rappelle.
289
00:19:03,320 --> 00:19:04,663
J'ai trop parlé, là ?
290
00:19:04,840 --> 00:19:06,934
- D'habitude, c'est moi, ça change.
291
00:19:07,120 --> 00:19:08,576
- Oui, c'est vrai.
292
00:19:10,600 --> 00:19:12,216
- On décolle !
293
00:19:14,160 --> 00:19:15,901
- Allez, on décolle, on décolle !
294
00:19:16,080 --> 00:19:18,663
Rires
295
00:19:20,080 --> 00:19:23,334
On va parler de ta nouvelle école
avec la directrice.
296
00:19:23,520 --> 00:19:26,455
- La Terre tourne autour du Soleil.
297
00:19:26,600 --> 00:19:27,692
- Oui.
298
00:19:27,880 --> 00:19:29,974
- Tu savais même pas.
299
00:19:30,160 --> 00:19:33,698
- C'est pas grave.
Elle est petite, ta sœur.
300
00:19:34,000 --> 00:19:36,094
Mon cœur, je suis fière de toi.
301
00:19:36,280 --> 00:19:38,772
On va acheter un goûter ?
- Des bonbons.
302
00:19:38,960 --> 00:19:41,895
- On achète des bonbons ?
- Oui !
303
00:19:42,080 --> 00:19:44,902
Des bonbons, des bonbons !
- Des bonbons !
304
00:19:46,200 --> 00:19:48,783
- On achète des bonbons, Théodore ?
305
00:19:56,160 --> 00:19:59,812
- Viens, j'ai pas que ça à faire,
je dois bosser.
306
00:20:03,760 --> 00:20:05,580
Je suis pressée, t'es chiant.
307
00:20:05,760 --> 00:20:07,854
- T'as vu, c'est trop beau.
308
00:20:08,040 --> 00:20:10,862
- Non,
mais je vais être à la bourre !
309
00:20:11,040 --> 00:20:14,817
- Il y avait écrit un truc.
- Il y a rien d'écrit ! Viens.
310
00:20:15,360 --> 00:20:16,816
- Il y avait écrit un truc.
311
00:20:17,000 --> 00:20:19,492
- Tu la connais comment
la fille du bar ?
312
00:20:19,680 --> 00:20:21,500
Celle avec qui t'as rendez-vous.
313
00:20:21,680 --> 00:20:23,660
- C'est Margot, la sœur de Frank.
314
00:20:23,840 --> 00:20:26,138
Tu l'as vue
quand tu t'es tapé Frank.
315
00:20:26,320 --> 00:20:28,140
Tu t'es tapé Frank, non ?
316
00:20:28,320 --> 00:20:32,223
Bref, elle a ouvert un bar à vin.
317
00:20:32,400 --> 00:20:35,540
Elle est hyper cool, elle a 30 ans.
318
00:20:35,720 --> 00:20:37,620
C'est à Bastille, trop bien.
319
00:20:47,120 --> 00:20:49,293
- Tu vas faire quoi, là-bas ?
320
00:20:49,720 --> 00:20:53,497
- Tout. La cuisine, la carte,
les commandes.
321
00:20:53,680 --> 00:20:56,695
Je suis trop content,
elle me fait confiance.
322
00:21:00,120 --> 00:21:02,373
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
323
00:21:02,560 --> 00:21:05,575
- C'est Sami, un collègue.
- Bonjour.
324
00:21:05,760 --> 00:21:07,774
- Il y a quoi, dans ce sac ?
325
00:21:07,960 --> 00:21:09,052
- Mon oreiller.
326
00:21:09,240 --> 00:21:11,937
- T'as ton oreiller ?
- Je dors pas sinon.
327
00:21:12,120 --> 00:21:14,418
- C'est ton doudou.
- N'importe quoi !
328
00:21:14,600 --> 00:21:17,854
- C'est ton doudou !
- Non, c'est mon oreiller.
329
00:21:18,640 --> 00:21:20,938
- Oh, putain, j'en peux plus !
330
00:21:26,000 --> 00:21:26,978
- Salut, Sami.
331
00:21:27,160 --> 00:21:28,377
- Sortez pas la crème.
332
00:21:29,080 --> 00:21:30,252
- Non.
333
00:21:31,840 --> 00:21:34,662
- Tes affaires,
tu les laisses dans les sacs.
334
00:21:34,840 --> 00:21:37,980
Tu peux les poser dans le coin.
335
00:21:40,040 --> 00:21:43,772
Le soir, tu laisses
tes chaussures dehors, pour l'odeur.
336
00:21:43,960 --> 00:21:46,019
C'est rangé, ça reste rangé, OK ?
337
00:21:46,200 --> 00:21:48,897
Si ça sent mauvais,
t'allumes la bougie,
338
00:21:49,080 --> 00:21:50,821
pareil dans les toilettes.
339
00:21:51,000 --> 00:21:55,938
- Je peux dormir sur le canapé.
- Ils répètent, ça va les gêner.
340
00:21:57,400 --> 00:21:59,539
C'est pas ce que vous pensez.
341
00:22:00,000 --> 00:22:04,096
Il a nulle part où aller.
je suis pas si égoïste.
342
00:22:04,280 --> 00:22:07,181
Sami va rester
le temps de trouver un truc.
343
00:22:07,880 --> 00:22:09,223
- NON.
344
00:22:09,960 --> 00:22:11,974
- Vous êtes dégueulasses.
345
00:22:12,160 --> 00:22:13,252
Il sait pas où aller.
346
00:22:13,440 --> 00:22:16,580
- Ah... Alors, ouais.
- Ouais.
347
00:22:16,760 --> 00:22:18,819
- Vous êtes trop cons.
348
00:22:19,560 --> 00:22:21,096
Bon, tu viens ?
349
00:22:23,120 --> 00:22:26,454
Tu dors contre le mur, et...
350
00:22:26,600 --> 00:22:28,216
Non, mais tu vois ?
351
00:22:28,400 --> 00:22:32,018
Regarde,
t'as déjà balancé ton manteau.
352
00:22:34,040 --> 00:22:37,453
- Tu sais quoi?
J'ai pas envie de dormir là.
353
00:22:37,920 --> 00:22:38,933
- Quoi ?
354
00:22:39,120 --> 00:22:40,542
Bah attends.
355
00:22:40,720 --> 00:22:42,415
C'est à cause d'eux ?
356
00:22:43,560 --> 00:22:45,016
Attends, Sami.
357
00:22:45,200 --> 00:22:46,861
Vous êtes nuls, il part.
358
00:22:47,040 --> 00:22:48,098
- On déconnait.
359
00:22:48,280 --> 00:22:49,372
Tu peux rester.
360
00:22:49,560 --> 00:22:51,255
- C'est pas vous, c'est toi.
361
00:22:51,440 --> 00:22:53,932
T'es trop chiante !
- Quoi ?
362
00:22:55,440 --> 00:22:59,343
Je t'ai aidé. Je suis hyper sympa.
Tu sais pas ce que tu veux.
363
00:22:59,520 --> 00:23:01,375
- Je sais pas ce que je veux ?
364
00:23:03,000 --> 00:23:04,934
Salut, je vais me démerder.
365
00:23:05,120 --> 00:23:06,576
- Mais attends...
366
00:23:06,760 --> 00:23:08,819
Téléphone
367
00:23:10,520 --> 00:23:11,772
Oh, putain.
368
00:23:11,960 --> 00:23:13,940
Oui, maman ? Oui.
369
00:23:14,240 --> 00:23:17,813
Non, je peux pas du tout,
je t'ai dit.
370
00:23:18,640 --> 00:23:22,543
Il va m'empêcher de bosser,
je ne peux pas.
371
00:23:22,680 --> 00:23:24,057
Mais si !
372
00:23:24,240 --> 00:23:26,379
Si, il va falloir s'occuper de lui.
373
00:23:26,560 --> 00:23:27,538
Il va être paumé.
374
00:23:27,720 --> 00:23:29,017
- Merci, pas de malaise.
375
00:23:29,200 --> 00:23:31,373
- Je veux pas qu'il vienne. Bisous.
376
00:23:31,560 --> 00:23:33,016
On parle plus tard.
377
00:23:33,200 --> 00:23:36,295
Non, me la passe pas.
La porte claque.
378
00:23:37,040 --> 00:23:38,576
Oui, allô, mamie.
379
00:23:40,400 --> 00:23:41,652
Oui, oui, oui, oui.
380
00:23:41,840 --> 00:23:44,741
Je te raconterai,
je t'enverrai des photos.
381
00:23:44,920 --> 00:23:47,412
Je t'enverrai des photos.
382
00:23:48,080 --> 00:23:50,253
Oui, oui, je t'aime.
383
00:23:51,040 --> 00:23:52,542
Je t'aime, mamie. Bisous.
384
00:23:58,160 --> 00:24:00,219
- Oh, putain !Alli, viens voir.
385
00:24:02,560 --> 00:24:03,903
- Tiens.
386
00:24:06,520 --> 00:24:09,933
- Mars, elle est rouge
parce qu'elle est rouillée.
387
00:24:12,480 --> 00:24:14,494
- Comment tu sais ça, toi ?
388
00:24:23,280 --> 00:24:24,782
Mes amours !
389
00:24:25,280 --> 00:24:26,418
Je vous aime.
390
00:24:42,760 --> 00:24:45,297
- Il y a déjà du monde !
391
00:24:47,800 --> 00:24:49,177
Questions des journalistes
392
00:24:49,360 --> 00:24:51,533
- Je vais ouvrir!
393
00:24:53,120 --> 00:24:54,622
Il les salue en japonais.
394
00:24:55,800 --> 00:24:58,383
Il parle japonais.
395
00:24:58,800 --> 00:25:00,973
- C'est les médias japonais.
396
00:25:01,160 --> 00:25:02,776
- Un petit commentaire ?
397
00:25:02,960 --> 00:25:07,375
- Mettez-vous là pour l'arrimer
sur le terre-plein.
398
00:25:07,560 --> 00:25:11,178
C'est ma dernière installation.
399
00:25:11,360 --> 00:25:13,613
Ca s'appelle "L'Infiniment".
400
00:25:13,800 --> 00:25:17,862
En fait, pour moi, je vous le dis,
401
00:25:18,360 --> 00:25:22,058
c'est une façon d'appeler
à considérer
402
00:25:23,000 --> 00:25:24,297
les petites choses.
403
00:25:24,480 --> 00:25:26,539
Rappeler à notre attention
404
00:25:26,720 --> 00:25:29,860
l'infiniment grand
et l'infiniment petit.
405
00:25:30,040 --> 00:25:34,341
Ensuite, chacun est libre
de l'interpréter comme il veut.
406
00:25:34,520 --> 00:25:36,579
- Cool, il y a pas de vent.
407
00:25:37,000 --> 00:25:41,415
- Moi, je peux pas dire à chacun
408
00:25:41,640 --> 00:25:42,653
quoi ressentir.
409
00:25:42,840 --> 00:25:45,298
Appeler, être conscient
410
00:25:45,480 --> 00:25:48,620
de toutes les choses
qui nous entourent.
411
00:25:48,800 --> 00:25:50,734
Et si quelqu'un arrive à lire
412
00:25:50,920 --> 00:25:53,696
le petit message, ce serait sympa.
413
00:25:54,280 --> 00:25:55,497
- Pas par là !
414
00:25:56,920 --> 00:25:59,014
On peut passer en mode zénith ?
415
00:25:59,200 --> 00:26:01,180
Vous êtes prêts, c'est bon ?
416
00:26:01,360 --> 00:26:03,101
Nono, on y va ?
- OK, c'est bon.
417
00:26:03,280 --> 00:26:05,578
- Nono, c'est bon ? Go.
- C'est bon.
418
00:26:05,760 --> 00:26:07,216
Sur quelle attache ?
419
00:26:07,400 --> 00:26:08,538
Ouais, OK.
420
00:26:08,720 --> 00:26:10,540
A mon top, on lâche la bête.
421
00:26:11,400 --> 00:26:12,697
5,
422
00:26:12,880 --> 00:26:13,972
2,
423
00:26:14,160 --> 00:26:15,252
1...
424
00:28:36,840 --> 00:28:39,901
Sous-titrage TITRAFILM
29698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.