All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E20.180505.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:09,440 What are you doing? 2 00:00:15,050 --> 00:00:16,340 This is Hong In Pyo. 3 00:00:16,340 --> 00:00:18,780 You are a piece of garbage. Hang up now! 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,390 What did you just say? 5 00:00:21,720 --> 00:00:22,720 You are trash. 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,060 The fact you don't know that is even more horrible! 7 00:00:25,060 --> 00:00:26,060 What did you say? 8 00:01:01,580 --> 00:01:02,720 Let's go. 9 00:01:16,740 --> 00:01:17,770 (Episode 20: Marriage is like a disarmed place...) 10 00:01:17,770 --> 00:01:21,210 (where you can safely confess everything.) 11 00:01:45,660 --> 00:01:46,860 Don't do that. 12 00:02:13,520 --> 00:02:16,640 Look what they've done to please Oh Hyuk. 13 00:02:16,640 --> 00:02:18,670 They sent a lot. 14 00:02:19,530 --> 00:02:20,530 Right. 15 00:02:20,960 --> 00:02:23,240 Does seven-year-fermented Paulownia tree make a huge difference? 16 00:02:23,240 --> 00:02:24,370 Let's listen to it. 17 00:02:29,680 --> 00:02:32,310 It's just the same. I don't know what's so different about it. 18 00:02:33,150 --> 00:02:34,240 Mr. Cho! 19 00:02:34,340 --> 00:02:36,360 I'm working now. 20 00:02:36,760 --> 00:02:38,180 Please give us some space. What's going on? 21 00:02:38,180 --> 00:02:41,080 Oh Hyuk just grabbed me by the collar. 22 00:02:41,080 --> 00:02:43,150 - What? - I can't do this anymore. 23 00:02:43,150 --> 00:02:44,700 You have to leave Han Seung Joo out of this. Now. 24 00:02:44,700 --> 00:02:46,770 I don't know about the details. 25 00:02:46,770 --> 00:02:48,960 But why does Han Seung Joo have to quit because of that? 26 00:02:48,960 --> 00:02:51,360 There are always different views... 27 00:02:51,360 --> 00:02:53,210 between producer and director. 28 00:02:53,210 --> 00:02:56,640 The main cast of the documentary is supposed to be out to the world... 29 00:02:56,640 --> 00:02:59,030 because of his first love. But if Seung Joo's man is going to be... 30 00:02:59,030 --> 00:03:01,710 "Han Seung Joo's man"? Watch out your mouth. 31 00:03:01,710 --> 00:03:04,340 It's just a matter of time for them to get caught. 32 00:03:04,340 --> 00:03:06,340 There's no evidence anyway! 33 00:03:07,050 --> 00:03:09,150 What did you do to Seung Joo? 34 00:03:09,150 --> 00:03:12,020 What did you do to make the cast to become that way to you? 35 00:03:13,050 --> 00:03:15,120 - What is this? - You'll know when you watch it. 36 00:03:19,360 --> 00:03:22,400 Han Seung Joo is someone who does what I can't do. 37 00:03:22,400 --> 00:03:24,990 She's someone I can give up on everything I've tried to keep for. 38 00:03:24,990 --> 00:03:26,960 I love her that much. 39 00:03:31,180 --> 00:03:32,900 He didn't do that as a cast. 40 00:03:33,110 --> 00:03:35,950 He grabbed me by the collar as Han Seung Joo's man. 41 00:03:35,980 --> 00:03:37,480 Oh Hyuk, 42 00:03:37,480 --> 00:03:39,920 I told him to suppress himself so many times. 43 00:03:39,920 --> 00:03:42,150 It's the same for Jang Eun Jo's shooting scene. 44 00:03:42,490 --> 00:03:44,680 It's just a matter of time for the reporters to find out. 45 00:03:45,490 --> 00:03:46,860 Did you say it was a tape from the shooting? 46 00:03:47,550 --> 00:03:49,700 I'll find out what happened. 47 00:03:50,200 --> 00:03:52,520 Be careful that this won't be leaked. 48 00:03:53,670 --> 00:03:55,060 I have no intention to do that. 49 00:03:55,060 --> 00:03:56,400 Take care of Han Seung Joo. 50 00:03:56,590 --> 00:03:58,560 Do you want to ruin the documentary? 51 00:03:58,560 --> 00:04:00,060 If they're like this, 52 00:04:00,060 --> 00:04:01,330 something will happen anytime, anyway. 53 00:04:01,560 --> 00:04:03,010 If the documentary stops because of that, 54 00:04:03,140 --> 00:04:04,770 don't you know that everything will be Han Seung Joo's responsibility? 55 00:04:05,240 --> 00:04:07,840 Taking her out of the project before this happens is helping her. 56 00:04:07,870 --> 00:04:09,110 Think carefully. 57 00:04:09,450 --> 00:04:10,810 Mr. Hong. 58 00:04:17,310 --> 00:04:19,390 Seung Joo, why is it so hard to get in touch with you? 59 00:04:19,390 --> 00:04:20,520 Where are you right now? 60 00:04:20,620 --> 00:04:22,960 It's probably because she's hurrying to the shooting scene. 61 00:04:22,960 --> 00:04:25,400 I'm on my way there, so let me know if you want to tell her anything. 62 00:04:25,400 --> 00:04:27,590 I'm going there right now. If you see Seung Joo, 63 00:04:27,590 --> 00:04:29,460 tell her to stay right there. 64 00:04:30,370 --> 00:04:32,000 Mr. Cho. Mr. Cho? 65 00:04:33,330 --> 00:04:34,460 He hung up. Gosh. 66 00:04:38,230 --> 00:04:40,040 What time is it right now? 67 00:04:40,040 --> 00:04:41,970 Why isn't Seung Joo coming? 68 00:04:42,040 --> 00:04:44,650 She's not like this usually. Did something happen to her? 69 00:04:44,650 --> 00:04:46,540 I'm sorry. 70 00:04:48,280 --> 00:04:49,850 She's on her way now. 71 00:04:49,850 --> 00:04:51,190 Please wait for a moment. 72 00:04:51,190 --> 00:04:53,330 Please understand that. 73 00:04:54,830 --> 00:04:56,060 What happened? 74 00:04:57,150 --> 00:04:59,370 It's a personal issue. 75 00:04:59,400 --> 00:05:01,520 - That's why he's not here. - What? 76 00:05:01,590 --> 00:05:03,330 Seung Joo left with Hyuk. 77 00:05:03,330 --> 00:05:04,960 They should have arrived by now. 78 00:05:05,530 --> 00:05:07,100 He went there... 79 00:05:07,100 --> 00:05:09,140 because something happened to her, right? 80 00:05:09,230 --> 00:05:11,100 That is... 81 00:05:11,100 --> 00:05:13,400 Aren't they coming here together? 82 00:05:14,540 --> 00:05:15,600 You're right. 83 00:05:15,600 --> 00:05:16,770 Tell them to not come. 84 00:05:17,650 --> 00:05:19,210 What about the shoot? 85 00:05:19,410 --> 00:05:21,480 We won't be able to get anything even if she came here. 86 00:05:21,910 --> 00:05:22,910 Call her. 87 00:05:29,220 --> 00:05:31,350 That's why we canceled the shoot. 88 00:05:31,350 --> 00:05:32,870 You don't have to come. 89 00:05:33,270 --> 00:05:35,160 Where is Seung Joo then? 90 00:05:35,160 --> 00:05:37,830 She's not picking up my calls after that. I don't know either. 91 00:05:37,830 --> 00:05:38,940 Okay. 92 00:05:44,100 --> 00:05:45,710 It's sad. I'm about to cry. 93 00:05:46,710 --> 00:05:48,450 I'm running around like this... 94 00:05:48,450 --> 00:05:49,710 because I'm worried about Seung Joo. 95 00:05:50,840 --> 00:05:52,620 I'm sure that they're together right now. 96 00:05:54,190 --> 00:05:55,890 Where are they? 97 00:05:56,850 --> 00:05:58,620 Where did they go? 98 00:06:01,520 --> 00:06:02,590 Cho Bong Sik, 99 00:06:03,420 --> 00:06:05,330 do you work for a detective agency? 100 00:06:06,570 --> 00:06:09,130 Don't find them. 101 00:06:12,730 --> 00:06:15,160 But where did they go? 102 00:06:21,340 --> 00:06:23,470 People say bad things to directors. 103 00:06:23,470 --> 00:06:26,540 Don't do anything even if you see something that you don't like. 104 00:06:26,710 --> 00:06:28,080 I tried to do everything... 105 00:06:28,080 --> 00:06:29,910 as you told me. 106 00:06:31,210 --> 00:06:32,480 But I couldn't stand it today. 107 00:06:33,850 --> 00:06:36,420 I'm going to be mad if you tell me that you're sorry because of that. 108 00:06:37,590 --> 00:06:39,150 How could you stand that? 109 00:06:39,920 --> 00:06:41,000 That's okay. 110 00:06:41,520 --> 00:06:43,270 I'll take care of the rest. 111 00:06:45,370 --> 00:06:47,730 I'm not going to stand it anymore from now on. 112 00:06:47,830 --> 00:06:49,310 I know well... 113 00:06:49,670 --> 00:06:51,640 that it's hard for you. 114 00:06:51,770 --> 00:06:53,710 You don't have to know that. 115 00:06:55,750 --> 00:06:58,150 Since the day we met first, 116 00:06:59,320 --> 00:07:01,650 I know that you never tried... 117 00:07:02,320 --> 00:07:03,520 to change me not even once. 118 00:07:04,280 --> 00:07:07,060 I must have been embarrassing to be with on the streets. 119 00:07:07,060 --> 00:07:09,420 You also must have been frustrated because I didn't know anything. 120 00:07:11,330 --> 00:07:12,400 You... 121 00:07:13,220 --> 00:07:16,070 never once told me... 122 00:07:17,090 --> 00:07:18,790 to do this or wear that. 123 00:07:19,530 --> 00:07:22,160 I nagged you a lot... 124 00:07:22,160 --> 00:07:23,400 about how to survive... 125 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 this tough competitive society. 126 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 Don't stand any disadvantages. 127 00:07:29,080 --> 00:07:30,770 Ignore any injustices. 128 00:07:30,840 --> 00:07:33,250 Don't help anyone thoughtlessly... 129 00:07:33,250 --> 00:07:35,410 because even if you get lucky, 130 00:07:35,410 --> 00:07:37,150 it will end up as a mutual assault. 131 00:07:37,710 --> 00:07:40,390 Even if our feelings change, money won't. 132 00:07:40,390 --> 00:07:43,350 You need to have money to keep your love safe. 133 00:07:43,630 --> 00:07:45,330 That was just talk. 134 00:07:45,790 --> 00:07:47,290 You didn't try to change me. 135 00:07:47,290 --> 00:07:49,440 That's because I changed... 136 00:07:49,730 --> 00:07:51,790 because of the country bumpkin Oh Jak Doo. 137 00:07:53,770 --> 00:07:54,810 Let's see. 138 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Didn't I win... 139 00:07:56,900 --> 00:07:58,230 then? 140 00:08:00,400 --> 00:08:02,100 Isn't it enough for me to challenge the world... 141 00:08:02,400 --> 00:08:04,820 as I am? 142 00:08:04,820 --> 00:08:06,910 Some people might be hurt... 143 00:08:07,250 --> 00:08:08,780 because of us. 144 00:08:10,350 --> 00:08:11,350 We will only have to take care... 145 00:08:12,020 --> 00:08:13,560 of that then. 146 00:08:14,630 --> 00:08:16,290 I wish it was... 147 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 that easy. 148 00:08:19,220 --> 00:08:21,130 The Han Seung Joo I know... 149 00:08:22,290 --> 00:08:23,530 won't be swayed... 150 00:08:23,530 --> 00:08:24,790 by people like Hong In Pyo. 151 00:08:26,810 --> 00:08:28,140 You know better than anyone... 152 00:08:28,210 --> 00:08:30,600 what kind of feelings I had when I went to the shooting scene. 153 00:08:31,010 --> 00:08:32,440 I'm sure that there was a reason... 154 00:08:33,170 --> 00:08:35,150 why you had to go to that jerk... 155 00:08:36,150 --> 00:08:37,710 after a single call. 156 00:08:39,150 --> 00:08:40,540 Tell me everything. 157 00:08:41,910 --> 00:08:43,310 Today is a day for that. 158 00:08:44,310 --> 00:08:46,820 We're going to show everything... 159 00:08:47,150 --> 00:08:49,020 that we were suppressing and hiding from each other... 160 00:08:49,450 --> 00:08:50,790 for each other. 161 00:08:53,970 --> 00:08:55,190 I showed you everything. 162 00:08:57,660 --> 00:08:58,740 Let's do as I tell you... 163 00:08:59,800 --> 00:09:01,340 today. 164 00:09:03,380 --> 00:09:04,840 Can't you do it for just this day? 165 00:09:08,110 --> 00:09:09,150 I can. 166 00:09:11,940 --> 00:09:13,150 I'll tell you. 167 00:09:13,850 --> 00:09:15,020 I'll tell you everything. 168 00:09:32,530 --> 00:09:33,640 Hurry up and come. 169 00:09:34,060 --> 00:09:35,160 Okay. 170 00:09:50,910 --> 00:09:51,950 Seung Joo. 171 00:09:52,360 --> 00:09:53,390 Se Mi. 172 00:09:53,450 --> 00:09:55,050 - Did you wait for a long time? - No. 173 00:09:55,390 --> 00:09:57,520 I'll come back after delivering 50 orders. 174 00:09:58,260 --> 00:10:00,900 Look at the plating. Isn't it pretty? 175 00:10:01,000 --> 00:10:03,690 I'm going to take a photo and see it whenever I want to eat it. 176 00:10:07,200 --> 00:10:09,510 Even if Jeong Mi had morning sickness, 177 00:10:09,510 --> 00:10:11,300 how could she not let other people eat? 178 00:10:11,300 --> 00:10:13,300 She says that everything smells... 179 00:10:13,300 --> 00:10:14,940 except hamburgers, pizza, and bread. 180 00:10:14,940 --> 00:10:17,120 How could morning sickness be like that? 181 00:10:17,410 --> 00:10:18,410 Is she lying? 182 00:10:18,520 --> 00:10:21,150 You can keep your house now because of Jeong Mi. 183 00:10:21,150 --> 00:10:22,810 I'll have to stand her even if she's lying. 184 00:10:23,090 --> 00:10:24,780 Yong Min controls Seung Tae... 185 00:10:24,780 --> 00:10:26,990 and your mother is being controlled by Jeong Mi. 186 00:10:27,020 --> 00:10:28,490 You should just share the joy of meeting again in that house... 187 00:10:28,490 --> 00:10:30,190 with Oh Hyuk. 188 00:10:30,360 --> 00:10:31,950 We're not in that kind of situation to do that right now. 189 00:10:31,950 --> 00:10:33,290 You and Hyuk started... 190 00:10:33,320 --> 00:10:34,770 from a contract marriage. 191 00:10:34,770 --> 00:10:37,240 But you went through newlywed life, separation, and remarriage. 192 00:10:37,290 --> 00:10:39,270 You experienced everything to married life... 193 00:10:39,270 --> 00:10:40,900 together with him. 194 00:10:41,140 --> 00:10:43,200 Aren't you a relationship where you should be together to heal... 195 00:10:43,200 --> 00:10:46,010 each other when you're in a hard situation? 196 00:10:46,940 --> 00:10:49,540 Come to think of it, you're right. 197 00:10:50,750 --> 00:10:51,910 Let's pack this and leave. 198 00:10:52,120 --> 00:10:53,310 Okay, I'll help you. 199 00:10:56,550 --> 00:10:58,590 - Seung Joo. - Gyeong Sook. 200 00:10:58,780 --> 00:11:00,230 Are you okay? 201 00:11:00,950 --> 00:11:02,050 Did something happen? 202 00:11:02,050 --> 00:11:04,230 Seung Joo was in a fight with the CEO of the production company. 203 00:11:04,230 --> 00:11:06,770 Oh Hyuk grabbed his collar and took care of him. 204 00:11:07,100 --> 00:11:08,500 What will you do? 205 00:11:08,520 --> 00:11:10,190 I told him to just endure it. 206 00:11:10,470 --> 00:11:11,640 He must have been really frustrated. 207 00:11:11,790 --> 00:11:14,560 I pretended to not know anything because you told me to. 208 00:11:14,560 --> 00:11:16,510 But Mr. Cho was making a fuss trying to find you. 209 00:11:16,510 --> 00:11:18,770 He also couldn't get in touch with Oh Hyuk. Where did he go? 210 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 I don't know either. 211 00:11:20,400 --> 00:11:22,200 He told me to stay with you guys, 212 00:11:22,200 --> 00:11:24,350 not meet anyone else, and not take any phone calls... 213 00:11:24,350 --> 00:11:25,620 before he comes. 214 00:11:25,650 --> 00:11:27,410 Did he go to Mr. Hong... 215 00:11:27,410 --> 00:11:28,750 to put up a fight? 216 00:11:29,120 --> 00:11:30,550 I told you that I don't know. 217 00:11:40,560 --> 00:11:41,660 I know... 218 00:11:42,290 --> 00:11:44,690 In Pyo's weakness. 219 00:11:45,740 --> 00:11:46,840 It's that child. 220 00:11:47,930 --> 00:11:50,070 He's probably nervous and upset... 221 00:11:50,530 --> 00:11:53,040 that I stay close to him. 222 00:11:54,850 --> 00:11:55,880 In the end, 223 00:11:56,650 --> 00:11:58,910 he even used a dead person. 224 00:12:01,780 --> 00:12:02,910 In Pyo met... 225 00:12:04,520 --> 00:12:06,780 the man... 226 00:12:08,150 --> 00:12:09,260 who tried to kill me. 227 00:12:23,170 --> 00:12:25,900 I know why you're here to see me. 228 00:12:26,010 --> 00:12:27,040 Don't be used... 229 00:12:28,350 --> 00:12:30,520 by Hong In Pyo. 230 00:12:31,650 --> 00:12:32,810 Come back to your senses. 231 00:12:32,910 --> 00:12:35,040 That person used the child's mother in her program... 232 00:12:35,040 --> 00:12:36,180 and hurt her. 233 00:12:38,050 --> 00:12:39,630 That person even made her commit suicide. 234 00:12:39,650 --> 00:12:41,550 You know well who that person is. 235 00:12:42,450 --> 00:12:43,500 No. 236 00:12:44,260 --> 00:12:46,500 I'm going to think that person is Han Seung Joo. 237 00:12:47,730 --> 00:12:50,840 Regardless of anonymous letter, TV program, or interview, 238 00:12:51,060 --> 00:12:53,160 if Hong In Pyo needs it, 239 00:12:54,770 --> 00:12:56,270 I'm going to confirm it. 240 00:12:57,740 --> 00:12:58,740 What about the child? 241 00:13:01,510 --> 00:13:02,670 How is he? 242 00:13:03,770 --> 00:13:05,720 He's doing well with his biological father. 243 00:13:05,810 --> 00:13:06,850 So? 244 00:13:07,650 --> 00:13:10,360 Are you going to make the same mistake to Seung Joo? 245 00:13:11,550 --> 00:13:13,180 Don't come back to see me again. 246 00:13:13,550 --> 00:13:14,760 That person... 247 00:13:15,230 --> 00:13:16,790 should never be someone's dad. 248 00:13:17,650 --> 00:13:19,130 He can't even be one. 249 00:13:39,540 --> 00:13:41,780 What are you doing here? 250 00:13:42,350 --> 00:13:44,050 I was waiting for Cho Bong Sik. 251 00:13:45,050 --> 00:13:47,730 You don't know how to distinguish work and personal life. 252 00:13:47,730 --> 00:13:51,050 You made a mess, but I tried to look out for you two the whole night. 253 00:13:51,190 --> 00:13:53,730 Out of all places, you are sitting in my house. 254 00:13:53,730 --> 00:13:55,290 You ignored my calls. 255 00:13:55,290 --> 00:13:58,140 You don't even listen to me. And you're saying you waited for me? 256 00:13:58,190 --> 00:13:59,340 Are you kidding me? 257 00:13:59,740 --> 00:14:01,870 I couldn't pick up your calls. 258 00:14:03,400 --> 00:14:06,770 I waited for you because I wanted to tell you something. Take a seat. 259 00:14:10,810 --> 00:14:13,810 Apologize to Mr. Hong right now. 260 00:14:18,310 --> 00:14:20,550 I'm sorry, Mr. Cho. 261 00:14:21,890 --> 00:14:23,790 You tried to help me. 262 00:14:24,630 --> 00:14:25,900 I understand your stance. 263 00:14:25,900 --> 00:14:29,530 Why did you grab him by the collar with your rough hands? 264 00:14:29,530 --> 00:14:30,930 Which man in the world.. 265 00:14:30,970 --> 00:14:33,560 would stay still when he sees his girl gets insulted by a stranger? 266 00:14:33,560 --> 00:14:37,380 Mr. Hong is not a stranger. He's the producer for the documentary. 267 00:14:38,010 --> 00:14:41,270 Producers and directors often have arguments in the field. 268 00:14:41,270 --> 00:14:42,850 I don't care about such men. 269 00:14:42,850 --> 00:14:45,650 Mr. Hong found out about you two! 270 00:14:47,220 --> 00:14:50,720 Businessmen are not some easy opponents. 271 00:14:50,860 --> 00:14:52,390 Mr. Hong and Seung Joo... 272 00:14:52,450 --> 00:14:54,730 already had a fight before. 273 00:14:54,730 --> 00:14:57,400 If he tells this to reporters, we'll get caught on the fabrication. 274 00:14:57,400 --> 00:14:59,050 Isn't this already a fabrication? 275 00:14:59,790 --> 00:15:00,790 What? 276 00:15:01,190 --> 00:15:03,900 I'm not who I am. 277 00:15:04,160 --> 00:15:05,400 Isn't this fabrication too? 278 00:15:05,970 --> 00:15:09,530 I told you about it already. 279 00:15:09,740 --> 00:15:11,800 Tell me what's the most pleasing thing for you. 280 00:15:11,800 --> 00:15:14,070 - I'll do my best to help you. - Send me back to Gura Village. 281 00:15:17,040 --> 00:15:19,780 - Are you crazy? - I'm not crazy. 282 00:15:21,280 --> 00:15:24,780 Gayageum is my life. 283 00:15:24,990 --> 00:15:26,650 But it was something... 284 00:15:27,320 --> 00:15:30,630 that I couldn't have beside me for the last 15 years. 285 00:15:31,320 --> 00:15:33,290 Gayageum is just like me, but... 286 00:15:35,370 --> 00:15:37,430 it hurts me to see it. 287 00:15:38,000 --> 00:15:40,340 I don't get what you are saying. 288 00:15:40,340 --> 00:15:41,660 Can't you talk in easier words? 289 00:15:41,660 --> 00:15:44,480 Now I can love gayageum as much as I want. 290 00:15:44,530 --> 00:15:47,570 It took my 15 years to be like this. 291 00:15:47,670 --> 00:15:50,570 My true self is there waiting for me. 292 00:15:51,480 --> 00:15:52,910 Do you get what I'm saying? 293 00:15:53,280 --> 00:15:56,810 To summarize, you want to shoot in the country side. 294 00:15:56,810 --> 00:15:58,990 Is that what you mean? 295 00:15:59,020 --> 00:16:02,020 I'll say no to that. You know? 296 00:16:02,020 --> 00:16:03,600 Why not? 297 00:16:03,630 --> 00:16:06,730 Do you know how complicated it is for the people in one documentary? 298 00:16:06,790 --> 00:16:08,900 Business is not something you can do... 299 00:16:08,900 --> 00:16:10,740 just because you want to. 300 00:16:10,900 --> 00:16:13,740 If you suddenly change the setting... 301 00:16:13,740 --> 00:16:16,110 - I know that too. - It's done then. 302 00:16:16,610 --> 00:16:17,930 You... 303 00:16:19,250 --> 00:16:22,980 wanted me to talk about my grandfather. 304 00:16:28,680 --> 00:16:31,020 You wanted to hear how he passed away because of me. 305 00:16:32,410 --> 00:16:33,520 I'll tell you all that. 306 00:16:34,090 --> 00:16:37,000 Really? Are you okay? 307 00:16:37,050 --> 00:16:39,500 That's my real story. 308 00:16:41,600 --> 00:16:42,970 I'll tell you everything. 309 00:16:45,190 --> 00:16:49,060 It's not something I can set alone. 310 00:16:49,240 --> 00:16:52,430 I'll talk to the producers first. 311 00:16:53,040 --> 00:16:55,540 You said your workshop in the mountains hasn't been... 312 00:16:55,570 --> 00:16:58,750 exposed to anybody before. Is it okay to shoot there? 313 00:16:59,540 --> 00:17:01,390 It's the place where only Seung Joo knows. 314 00:17:02,020 --> 00:17:03,120 So there's no problem. 315 00:17:03,120 --> 00:17:05,860 You two alone want to shoot a documentary... 316 00:17:06,730 --> 00:17:07,780 in the mountains where nobody is there? 317 00:17:09,090 --> 00:17:10,990 I'm only myself... 318 00:17:11,920 --> 00:17:13,300 in front of her. 319 00:17:17,900 --> 00:17:20,540 - Where are you going again? - Where do you think I'm going now? 320 00:17:20,640 --> 00:17:22,040 To meet Seung Joo? 321 00:17:24,930 --> 00:17:26,170 It won't take long. 322 00:17:36,650 --> 00:17:38,590 Don't stay out overnight. 323 00:17:39,560 --> 00:17:41,720 He wants to shoot the documentary in the mountains. 324 00:17:41,920 --> 00:17:44,100 It sounds like they want to shoot a movie. 325 00:17:44,100 --> 00:17:46,760 Oh, gosh. He thinks I'm a fool. 326 00:17:47,870 --> 00:17:51,040 Please don't sleep out. 327 00:17:52,460 --> 00:17:55,200 - Why are you telling me that now? - What's wrong? 328 00:17:56,580 --> 00:17:58,930 Seung Joo, your mother will be here in a minute. Take your bag. 329 00:17:59,240 --> 00:18:00,400 What's wrong, honey? 330 00:18:00,400 --> 00:18:02,280 - I'm leaving. - Bye. 331 00:18:07,680 --> 00:18:10,620 Seung Joo just left. 332 00:18:10,890 --> 00:18:13,030 I thought she'll be here when we come. 333 00:18:13,220 --> 00:18:15,220 Didn't you tell her we'll be here? 334 00:18:15,290 --> 00:18:17,990 Your mother told me not to tell her. 335 00:18:18,650 --> 00:18:19,760 Mom. 336 00:18:19,760 --> 00:18:23,370 I thought she would leave if I tell her. 337 00:18:23,960 --> 00:18:27,540 Oh, what is this? I was so tired. But I only came here for her. 338 00:18:27,640 --> 00:18:30,200 My busy daughter was here. 339 00:18:30,200 --> 00:18:31,700 Seung Tae got a job. 340 00:18:31,780 --> 00:18:34,500 Is it so wrong to call everybody for a family reunion? 341 00:18:34,650 --> 00:18:37,120 Jeong Mi isn't feeling well. 342 00:18:37,120 --> 00:18:39,850 I told you to make an appointment with Seung Joo, Mom. 343 00:18:39,850 --> 00:18:42,440 It's right in front of the house. 344 00:18:42,440 --> 00:18:44,590 Seeing her for like 30 minutes can't be that hard. 345 00:18:44,590 --> 00:18:47,360 But Seung Joo isn't here. 346 00:18:47,920 --> 00:18:50,220 - Take a seat, ma'am. - Okay. 347 00:18:51,150 --> 00:18:53,660 Can I have a word with you? 348 00:19:00,200 --> 00:19:03,140 - What's this? - It's Seung Joo's bill. 349 00:19:03,540 --> 00:19:05,880 - What? - She hurried off and didn't pay. 350 00:19:05,900 --> 00:19:08,080 - Oh, gosh. - Give me your credit card. 351 00:19:09,440 --> 00:19:12,150 - Mom. - You can pay cash. 352 00:19:12,170 --> 00:19:15,120 I don't have cards or cash. 353 00:19:15,510 --> 00:19:17,950 - I don't want to eat it. - Eat it. 354 00:19:18,120 --> 00:19:20,530 I don't like red bean breads. 355 00:19:20,560 --> 00:19:22,250 Have it for your baby. 356 00:19:23,060 --> 00:19:26,190 Oh, good girl. 357 00:19:27,900 --> 00:19:30,100 Oh Hyuk will be here from that direction, right? 358 00:19:32,400 --> 00:19:34,930 When you just got married, 359 00:19:35,840 --> 00:19:38,640 you said your new home feels more comfortable... 360 00:19:38,670 --> 00:19:40,780 than your family's house... 361 00:19:40,780 --> 00:19:43,320 that you lived in for years. 362 00:19:43,320 --> 00:19:46,480 You scolded me so hard then. 363 00:19:46,510 --> 00:19:48,620 I think... 364 00:19:49,360 --> 00:19:51,320 I know how you felt now. 365 00:19:52,650 --> 00:19:54,480 My mom and Seung Tae... 366 00:19:54,750 --> 00:19:56,830 felt like some... 367 00:19:56,900 --> 00:19:59,030 burden for me. 368 00:19:59,720 --> 00:20:03,230 But I don't feel like that anymore. 369 00:20:03,430 --> 00:20:05,540 They can just be who they are like that. 370 00:20:07,340 --> 00:20:11,000 Do you feel like you're waiting for your husband to go home together? 371 00:20:12,170 --> 00:20:15,350 There's no more secret... 372 00:20:15,440 --> 00:20:17,650 between him and me. I shared everything with him. 373 00:20:17,740 --> 00:20:19,390 He's someone like that. 374 00:20:21,480 --> 00:20:23,150 Jak Doo's here. 375 00:20:23,950 --> 00:20:25,650 - Go. - Bye. 376 00:20:33,370 --> 00:20:36,260 Hello, driver. Please take me home. 377 00:20:37,460 --> 00:20:38,660 Shall we? 378 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 - Please get in. - Okay. 379 00:21:19,240 --> 00:21:21,200 What are you doing? Why don't you get down? 380 00:21:26,480 --> 00:21:29,360 You stopped me from doing everything. 381 00:21:29,710 --> 00:21:32,630 You were busy checking out... 382 00:21:32,720 --> 00:21:34,790 if Jak Doo himself will work out well instead of Oh Hyuk. 383 00:21:36,450 --> 00:21:37,490 You're right. 384 00:21:39,060 --> 00:21:41,990 The world isn't so easy as what Seung Joo said. 385 00:21:42,730 --> 00:21:44,340 But I'll still try. 386 00:21:46,340 --> 00:21:49,340 I don't want to lie again. 387 00:21:49,780 --> 00:21:53,240 I'll show people the way I am. 388 00:21:55,000 --> 00:21:56,620 I'll tell everything about my grandfather too. 389 00:21:57,150 --> 00:22:00,440 It will be tougher than you think. 390 00:22:01,850 --> 00:22:03,250 But still... 391 00:22:03,620 --> 00:22:05,980 isn't it better than deceiving people... 392 00:22:06,920 --> 00:22:08,130 about me? 393 00:22:11,860 --> 00:22:13,330 I know it will be tough. 394 00:22:14,600 --> 00:22:16,100 Do you want to do this with me? 395 00:22:25,670 --> 00:22:29,510 This is the only place you like in Seoul. 396 00:22:29,670 --> 00:22:32,080 This is the only place... 397 00:22:32,320 --> 00:22:35,410 you felt like you're home. 398 00:22:35,550 --> 00:22:37,680 Don't you want to... 399 00:22:38,320 --> 00:22:40,250 get inside? 400 00:22:44,030 --> 00:22:46,300 May I? 401 00:22:46,630 --> 00:22:49,660 You don't have to ask those things. 402 00:22:53,930 --> 00:22:55,230 It's our house. 403 00:23:21,660 --> 00:23:24,460 Do you remember when I first came here? 404 00:23:28,310 --> 00:23:29,340 Yes. 405 00:23:29,880 --> 00:23:30,900 Here. 406 00:23:31,970 --> 00:23:34,700 This is where we first talked. 407 00:23:36,080 --> 00:23:37,470 That room over there. 408 00:23:38,170 --> 00:23:40,350 That's the first room I got in Seoul. 409 00:23:42,350 --> 00:23:44,560 When I slept with the door open, 410 00:23:44,890 --> 00:23:46,590 my heart was trembling. 411 00:23:46,790 --> 00:23:48,630 It made my heart flutter too. 412 00:23:48,630 --> 00:23:50,900 I didn't know you'd really sleep with the door open. 413 00:24:12,440 --> 00:24:16,250 I let you use this room thinking it was lousy. 414 00:24:16,710 --> 00:24:18,790 But once you left, 415 00:24:18,790 --> 00:24:21,680 it became my favorite room. 416 00:24:24,860 --> 00:24:26,630 I could sleep well in this room. 417 00:24:41,670 --> 00:24:44,280 When you lived in this house, 418 00:24:44,710 --> 00:24:47,210 what do you think is the biggest change that happened? 419 00:24:57,830 --> 00:24:58,830 What is that? 420 00:25:00,330 --> 00:25:03,230 All the flowers fading away... 421 00:25:03,490 --> 00:25:05,370 came alive again. 422 00:25:07,870 --> 00:25:09,380 That's when I realized... 423 00:25:10,080 --> 00:25:11,730 that the man named Oh Jak Doo... 424 00:25:12,200 --> 00:25:14,380 can save lives of flowers and people... 425 00:25:14,380 --> 00:25:17,550 even when they're fading away. 426 00:25:23,410 --> 00:25:25,180 The biggest change that happened to me... 427 00:25:26,920 --> 00:25:28,480 when I lived in this house... 428 00:25:33,070 --> 00:25:34,330 is you, Han Seung Joo. 429 00:25:46,610 --> 00:25:49,710 Why am I so thirsty? I should go get some water. 430 00:26:02,860 --> 00:26:03,990 Don't leave. 431 00:27:12,560 --> 00:27:13,800 When did I fall asleep? 432 00:27:16,990 --> 00:27:18,870 I was up until 2am. 433 00:27:25,340 --> 00:27:26,440 I should pull myself together. 434 00:27:28,350 --> 00:27:29,380 All right. 435 00:27:35,150 --> 00:27:36,860 What time did you get home last night? 436 00:27:36,980 --> 00:27:39,210 You should come home early. 437 00:27:39,210 --> 00:27:41,180 I slept fitfully because of you. 438 00:27:43,030 --> 00:27:45,560 Hey, wake up. 439 00:27:47,630 --> 00:27:50,460 I said, wake up. Hey. 440 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 No way. 441 00:27:57,080 --> 00:27:58,640 Did he sleep out last night? 442 00:27:59,610 --> 00:28:01,200 No, that can't be right. 443 00:28:01,200 --> 00:28:03,710 It's just impossible. 444 00:28:05,350 --> 00:28:07,440 Of course, it's possible. 445 00:28:14,980 --> 00:28:18,100 He went out to meet Han Seung Joo last night... 446 00:28:18,420 --> 00:28:20,130 and didn't come home... 447 00:28:20,760 --> 00:28:22,070 until the morning. 448 00:28:23,160 --> 00:28:25,300 Gosh, that's terrible! 449 00:28:25,800 --> 00:28:26,840 My goodness. 450 00:28:27,610 --> 00:28:29,670 I can't believe he spoke with a forked tongue. 451 00:28:30,200 --> 00:28:32,170 He said it wouldn't take long and he'd come home early. 452 00:28:32,170 --> 00:28:34,880 How could he do this to me? How? 453 00:28:35,650 --> 00:28:37,880 Where's my phone? 454 00:28:39,210 --> 00:28:40,210 My phone. 455 00:28:40,210 --> 00:28:42,790 I didn't even call him to save my face last night. 456 00:28:42,790 --> 00:28:44,060 (Oh Hyuk) 457 00:28:49,030 --> 00:28:50,060 What? 458 00:28:51,250 --> 00:28:54,030 I can hear the phone ring. 459 00:28:56,370 --> 00:28:58,600 What's going on? 460 00:29:02,260 --> 00:29:03,700 (Eric Cho Bong Sik) 461 00:29:03,880 --> 00:29:05,940 What? It's terrible! 462 00:29:07,900 --> 00:29:10,470 I should call Seung Joo. 463 00:29:10,470 --> 00:29:11,780 Call Seung Joo. 464 00:29:12,890 --> 00:29:16,060 The phone is turned off. Please leave a message... 465 00:29:17,120 --> 00:29:18,620 Have I lost my mind? 466 00:29:18,860 --> 00:29:22,450 Why would I call Seung Joo at this hour? 467 00:29:22,450 --> 00:29:25,420 This is too much. It's just too much. 468 00:29:31,760 --> 00:29:33,430 I must've lost my mind. 469 00:29:34,810 --> 00:29:36,610 I'm talking to myself for such a long time. 470 00:29:38,000 --> 00:29:40,850 I don't care if Oh Hyuk slept out. What does it have to do with me? 471 00:29:41,850 --> 00:29:43,380 I'm talking to myself again. 472 00:29:45,780 --> 00:29:48,090 I won't just stand this. 473 00:29:48,090 --> 00:29:49,710 Oh Hyuk, I'll go get... 474 00:29:54,330 --> 00:29:56,100 Hello, Mr. Choi? 475 00:29:56,830 --> 00:29:58,220 Why are you calling me so early? 476 00:30:00,690 --> 00:30:01,920 What? 477 00:30:04,430 --> 00:30:07,340 I was just up earlier today, so I couldn't tell you about it. 478 00:30:07,340 --> 00:30:09,110 But you're mistaken. 479 00:30:09,110 --> 00:30:11,670 We're just working together for good intentions. 480 00:30:11,670 --> 00:30:14,580 Why would the cast and the director date? That's ridiculous. 481 00:30:14,580 --> 00:30:18,580 I just happened to overhear it. Don't let it bother you so. 482 00:30:18,670 --> 00:30:20,410 I didn't mean to write an article about it. 483 00:30:20,410 --> 00:30:23,890 I just wanted to tell you that there's a rumor. 484 00:30:23,890 --> 00:30:24,980 That's why I called you. 485 00:30:24,980 --> 00:30:27,860 Never. It can never be true, you know? 486 00:30:28,890 --> 00:30:32,400 If you write an article without a fact check, 487 00:30:32,400 --> 00:30:34,420 we won't put our ads in your paper. 488 00:30:34,870 --> 00:30:35,930 I'm hanging up. 489 00:30:38,400 --> 00:30:39,870 Darn it. 490 00:30:58,060 --> 00:30:59,090 I... 491 00:30:59,360 --> 00:31:01,830 I just explained it in language that they can understand. 492 00:31:05,250 --> 00:31:06,370 Why am I so surprised? 493 00:31:06,370 --> 00:31:09,130 I came here knowing that they're here together. 494 00:31:12,140 --> 00:31:13,200 Cho Bong Sik. 495 00:31:13,960 --> 00:31:16,230 It's time to put an end to your secret crush. 496 00:31:16,670 --> 00:31:19,670 The second you see Oh Hyuk and Seung Joo get out of there together, 497 00:31:19,970 --> 00:31:20,970 you have to... 498 00:31:21,900 --> 00:31:23,650 admit that they're dating. 499 00:31:24,970 --> 00:31:27,210 You should stay cool, you know? 500 00:31:28,240 --> 00:31:29,250 You know? 501 00:31:30,410 --> 00:31:31,480 You know! 502 00:31:39,100 --> 00:31:41,690 Oh Hyuk, come on out! 503 00:31:42,400 --> 00:31:43,730 Come on out! 504 00:31:44,840 --> 00:31:46,370 I'm Cho Bong Sik. 505 00:31:47,040 --> 00:31:49,700 Come out, Oh Jak Doo or something. 506 00:32:12,420 --> 00:32:13,720 Hey! 507 00:32:17,260 --> 00:32:19,760 You, Eric Cho Bong Sik. 508 00:32:19,760 --> 00:32:20,810 What? 509 00:32:21,370 --> 00:32:23,170 What are you doing here? 510 00:32:23,170 --> 00:32:24,340 Look who's talking. 511 00:32:25,230 --> 00:32:27,350 Why? What's wrong? 512 00:32:27,350 --> 00:32:28,610 There's Cho Bong Sik. 513 00:32:31,710 --> 00:32:33,050 CEO Cho. 514 00:32:34,910 --> 00:32:36,510 Did you sleep well? 515 00:32:37,290 --> 00:32:38,360 Good morning. 516 00:32:38,890 --> 00:32:40,390 Well... Yes. 517 00:32:41,330 --> 00:32:43,830 Oh Hyuk standing next to me... 518 00:32:44,130 --> 00:32:46,690 was talking about the documentary with me... 519 00:32:46,690 --> 00:32:48,900 and fell asleep last night. 520 00:32:49,190 --> 00:32:50,400 He knows. 521 00:32:50,900 --> 00:32:53,340 You can't stay there together. 522 00:32:53,340 --> 00:32:54,930 Just come on out. We should go. 523 00:32:54,930 --> 00:32:56,400 Where are we going? 524 00:32:56,400 --> 00:32:57,470 To my place. 525 00:32:57,470 --> 00:32:59,170 What are you talking about? 526 00:32:59,170 --> 00:33:01,280 Oh Hyuk, what you said yesterday. 527 00:33:01,280 --> 00:33:03,780 Journalists will chew on you to rags... 528 00:33:03,780 --> 00:33:05,510 even before you start. 529 00:33:05,510 --> 00:33:07,510 You should hide before that. 530 00:33:07,510 --> 00:33:08,940 Journalists? 531 00:33:08,940 --> 00:33:12,950 My neck really hurts, so I can't look up at you anymore. 532 00:33:12,950 --> 00:33:14,890 Let's talk on the way to my place. 533 00:33:14,890 --> 00:33:17,750 I'm about to faint grabbing the back of my neck. 534 00:33:18,030 --> 00:33:20,900 Okay. We'll go down right away. 535 00:33:20,900 --> 00:33:22,030 What? 536 00:33:22,030 --> 00:33:25,230 And you should pack your stuff. Got it? 537 00:33:25,300 --> 00:33:26,310 Her stuff? 538 00:33:34,780 --> 00:33:35,880 It's up to you, 539 00:33:36,510 --> 00:33:37,910 Eun Jo. 540 00:33:38,550 --> 00:33:40,320 Are you also going to talk about... 541 00:33:40,910 --> 00:33:42,010 your grandfather? 542 00:33:43,150 --> 00:33:44,180 Yes. 543 00:33:44,320 --> 00:33:46,180 I've missed you so much. 544 00:33:47,630 --> 00:33:50,300 But I have to know how much you love Seung Joo... 545 00:33:50,300 --> 00:33:51,690 every time I meet you. That's all I can get. 546 00:33:51,830 --> 00:33:53,130 If you don't want it, 547 00:33:53,420 --> 00:33:55,490 and if it actually harms you... 548 00:33:55,490 --> 00:33:56,600 We never become closer... 549 00:33:58,540 --> 00:34:00,640 every time we meet. 550 00:34:01,570 --> 00:34:03,470 In fact, we are drifting away from each other. 551 00:34:20,660 --> 00:34:21,760 It's done. 552 00:34:24,990 --> 00:34:26,530 The way... 553 00:34:26,570 --> 00:34:28,130 you finish the knot is really unique. 554 00:34:28,630 --> 00:34:30,130 Why do you do it this way? 555 00:34:30,300 --> 00:34:31,530 It's because of you, Eun Jo. 556 00:34:32,840 --> 00:34:34,700 You always have hard times because it's untied all the time. 557 00:34:35,030 --> 00:34:38,410 I've been thinking about how I can make it stay tied for a long time. 558 00:34:39,200 --> 00:34:42,150 From now on, you have to tie this knot on gayageums... 559 00:34:42,570 --> 00:34:44,880 you make, okay? 560 00:34:44,880 --> 00:34:46,880 - Why? - So that I can find out... 561 00:34:46,880 --> 00:34:48,490 it is made by yours. 562 00:34:48,590 --> 00:34:51,320 I'm going to buy them all. 563 00:34:52,510 --> 00:34:53,860 I don't feel happy... 564 00:34:53,860 --> 00:34:55,680 about other's playing... 565 00:34:55,680 --> 00:34:57,760 your gayageum. 566 00:34:58,260 --> 00:34:59,470 I'm the only one who's going to play them. 567 00:34:59,990 --> 00:35:02,260 Aren't you feeling grateful about hearing that... 568 00:35:02,300 --> 00:35:04,490 from the future best gayageum player, right? 569 00:35:24,610 --> 00:35:25,720 Hello? 570 00:35:25,930 --> 00:35:28,180 Jang Eun Jo! We have to meet. 571 00:35:28,930 --> 00:35:30,050 What's going on? 572 00:35:30,260 --> 00:35:31,550 What do you mean by that? 573 00:35:31,860 --> 00:35:34,260 We only have one reason, Oh Hyuk. 574 00:35:34,990 --> 00:35:36,260 I see. 575 00:35:38,090 --> 00:35:39,260 Just get in the car. 576 00:35:40,030 --> 00:35:41,510 No, no! 577 00:35:41,800 --> 00:35:44,570 It's not safe in the car anymore. Get in my car. 578 00:35:45,610 --> 00:35:46,680 Now! 579 00:35:47,050 --> 00:35:48,280 Go, go! 580 00:35:49,840 --> 00:35:51,180 No, no! 581 00:35:52,150 --> 00:35:53,410 Oh Hyuk will sit in the front. 582 00:35:53,740 --> 00:35:55,090 Seung Joo can sit in the back. 583 00:35:56,820 --> 00:35:58,090 Am I your driver? 584 00:35:58,550 --> 00:36:00,130 Quickly! Go, go! 585 00:36:11,900 --> 00:36:13,300 I'm so strong. 586 00:36:13,660 --> 00:36:15,740 Cho Bong Sik, keep your face straight! 587 00:36:16,240 --> 00:36:17,340 You are not going to be pathetic over their love... 588 00:36:17,530 --> 00:36:19,970 from now on. 589 00:36:20,510 --> 00:36:21,550 Are you ready? 590 00:36:23,880 --> 00:36:25,180 Here you are. 591 00:36:25,650 --> 00:36:27,590 - Hold my shoulder. - I see. 592 00:36:28,650 --> 00:36:29,820 There you go. 593 00:36:34,680 --> 00:36:37,700 Where can Seun Joo unpack her stuff? 594 00:36:37,700 --> 00:36:40,070 This house is designed for... 595 00:36:40,070 --> 00:36:42,030 my luxury single life... 596 00:36:42,030 --> 00:36:44,240 or my sweet newly married life... 597 00:36:44,240 --> 00:36:46,160 in case I meet someone. 598 00:36:46,570 --> 00:36:48,030 So I don't have another room. 599 00:36:48,510 --> 00:36:49,930 It's all booked, you know. 600 00:36:49,930 --> 00:36:52,030 I'm fine with anywhere. 601 00:36:52,430 --> 00:36:54,570 I even sleep well on my couch at my place. 602 00:36:54,570 --> 00:36:55,650 You can... 603 00:36:56,110 --> 00:36:58,220 unpack at Oh Hyuk's room. 604 00:36:58,380 --> 00:37:00,380 Oh Hyuk will sleep on the couch. 605 00:37:01,280 --> 00:37:03,180 That sounds good. Let's go. 606 00:37:03,760 --> 00:37:04,780 Stop! 607 00:37:05,410 --> 00:37:08,050 You can only get into that room together when I don't see it. 608 00:37:13,090 --> 00:37:14,530 Are you jealous? 609 00:37:16,090 --> 00:37:18,900 I am a little bit. What about it? 610 00:37:18,990 --> 00:37:20,700 I'm a little bit jealous. 611 00:37:22,130 --> 00:37:24,530 You know the rules of etiquette when a couple and a single man are... 612 00:37:24,530 --> 00:37:26,570 in the same place. 613 00:37:26,950 --> 00:37:28,070 Please keep them well. 614 00:37:28,780 --> 00:37:30,110 We should have told you... 615 00:37:30,340 --> 00:37:32,510 everything, Mr. Cho. 616 00:37:33,550 --> 00:37:36,050 - I'm sorry. - It's what happened in the past. 617 00:37:36,050 --> 00:37:37,510 You don't have to explain anymore. 618 00:37:39,090 --> 00:37:40,720 You are still jealous. 619 00:37:40,760 --> 00:37:43,090 Why did you tell me about how to keep our secret relationship? 620 00:37:44,990 --> 00:37:46,490 You said it was a friend who told you that. 621 00:37:46,570 --> 00:37:47,700 Yes, he is that friend. 622 00:37:48,430 --> 00:37:51,840 It's because I didn't want talented Seung Joo to... 623 00:37:51,840 --> 00:37:53,760 ruin her career. 624 00:37:53,760 --> 00:37:56,630 That's why I gave you some tips. 625 00:37:56,630 --> 00:37:58,280 Why am I your friend? 626 00:37:58,840 --> 00:38:01,470 What kind of friend suffer me this much? 627 00:38:01,470 --> 00:38:02,570 Have you seen any friend like that before? 628 00:38:02,950 --> 00:38:05,510 Please calm down. I'll be better. 629 00:38:05,610 --> 00:38:07,320 Are we going to see each other again in the future? 630 00:38:07,340 --> 00:38:08,510 No, no! 631 00:38:08,590 --> 00:38:10,780 Like you said at the beginning, 632 00:38:10,860 --> 00:38:13,260 I sincerely hope the documentary to be successful... 633 00:38:13,260 --> 00:38:15,490 so that I don't have to see you anymore. 634 00:38:16,300 --> 00:38:17,430 Yesterday, you promised me you are going to do this. 635 00:38:17,900 --> 00:38:19,930 Are you still sure about that? 636 00:38:20,860 --> 00:38:22,840 I promised! 637 00:38:22,970 --> 00:38:25,800 The reason why people are interested in you is... 638 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 because they are interested in your grandfather, Mr. Oh. 639 00:38:27,930 --> 00:38:30,530 You are the hidden master of gayageum. 640 00:38:30,530 --> 00:38:32,780 So if we film you at your workplace in the mountain that has never... 641 00:38:32,780 --> 00:38:35,110 been revealed to the public before, 642 00:38:35,380 --> 00:38:37,740 it will be great. I do think it will be successful. 643 00:38:38,150 --> 00:38:39,680 What do you think, Seung Joo? 644 00:38:40,150 --> 00:38:41,820 The idea of the cast shows... 645 00:38:41,820 --> 00:38:44,680 the sincerity, the most important character of the documentary. 646 00:38:44,680 --> 00:38:46,220 So I think it's the best way. 647 00:38:46,220 --> 00:38:47,280 That's right. 648 00:38:47,550 --> 00:38:49,990 There are a lot of people I have to convince and things I need to... 649 00:38:49,990 --> 00:38:52,130 sort out, but I will take care of that as best I can. 650 00:38:52,130 --> 00:38:54,990 From now on, you two will move under my control. 651 00:38:55,130 --> 00:38:57,160 You can never go out together. 652 00:38:57,160 --> 00:38:58,200 Do you understand? 653 00:39:02,030 --> 00:39:04,130 You have to be really close to your cast to film his private life. 654 00:39:04,130 --> 00:39:05,510 That's how filming documentary works. 655 00:39:05,510 --> 00:39:07,550 I can just be here and film him here. It's fine with me. 656 00:39:08,050 --> 00:39:09,910 When can I go to the countryside then? 657 00:39:09,910 --> 00:39:12,650 We are just about to start our project, I just said! 658 00:39:12,650 --> 00:39:14,180 I'm not your friend, Oh Hyuk. 659 00:39:14,180 --> 00:39:16,550 I'm your business partner. Don't try to rush things on me. 660 00:39:17,010 --> 00:39:18,720 The only friend I have here is... 661 00:39:20,260 --> 00:39:21,590 Han Seung Joo. 662 00:39:23,530 --> 00:39:25,970 There's no such thing like that between grown-up men and women. 663 00:39:26,590 --> 00:39:28,530 We decided to be friends. 664 00:39:29,400 --> 00:39:30,570 Oh... 665 00:39:31,200 --> 00:39:33,110 Thanks to you letting me... 666 00:39:33,110 --> 00:39:34,740 go find Seung Joo, 667 00:39:34,760 --> 00:39:36,110 we could meet. 668 00:39:36,470 --> 00:39:37,880 So I allow you guys... 669 00:39:38,840 --> 00:39:39,910 to be friends with each other. 670 00:39:40,840 --> 00:39:42,650 I feel so moved now. 671 00:39:42,650 --> 00:39:44,550 I'll try my best to film honestly and truly... 672 00:39:44,550 --> 00:39:46,610 about the guy I've seen and I've known... 673 00:39:46,610 --> 00:39:48,880 so that you don't regret about your decision. 674 00:39:48,880 --> 00:39:51,450 And I'll give you the complete version of the documentary to you. 675 00:39:55,130 --> 00:39:57,900 You'll have to keep your eyes open and follow my lead. 676 00:39:58,400 --> 00:39:59,470 I see. 677 00:39:59,630 --> 00:40:00,660 There you go. 678 00:40:03,860 --> 00:40:05,400 Are you going to film there? 679 00:40:06,930 --> 00:40:10,010 Are you going to stay at Mr. Cho's place then? 680 00:40:10,180 --> 00:40:11,380 Yes, I am. 681 00:40:11,430 --> 00:40:13,740 They went out. So I'm here alone now. 682 00:40:15,070 --> 00:40:17,680 Did you read the revised proposal? 683 00:40:18,070 --> 00:40:20,220 I'll film his routines here. 684 00:40:20,240 --> 00:40:22,880 For the rest of footages, we will go to Jinan. 685 00:40:22,910 --> 00:40:25,450 Are you not going to come to the office at all? 686 00:40:25,450 --> 00:40:27,550 I'll explain the detail in person. 687 00:40:27,550 --> 00:40:29,220 Could you bring me my camera, please? 688 00:40:29,820 --> 00:40:31,660 By the way, Gyeong Sook, 689 00:40:32,260 --> 00:40:34,490 please check the camera and footages well before bringing here. 690 00:40:35,490 --> 00:40:36,990 Looks like someone tried to do something about it. 691 00:40:37,470 --> 00:40:40,240 There are some footages with some confidential information. 692 00:40:41,800 --> 00:40:43,880 But I feel like Mr. Hong has some of it. 693 00:40:44,010 --> 00:40:45,200 Really? 694 00:40:45,340 --> 00:40:47,550 I see. I'll call you again when I leave. 695 00:40:48,110 --> 00:40:50,650 Where is Seung Joo's equipment? 696 00:40:50,840 --> 00:40:53,610 Mr. Lee took care of that at the editorial room. 697 00:40:53,950 --> 00:40:55,090 Here you are. 698 00:40:57,820 --> 00:40:59,360 Chan Hee, you look like you are in charge of the camera... 699 00:40:59,360 --> 00:41:00,660 of Seung Joo's project. 700 00:41:02,180 --> 00:41:04,300 Where will Seung Joo film? 701 00:41:04,300 --> 00:41:06,590 Well, she changed the direction of the documentary. 702 00:41:06,590 --> 00:41:09,400 There are some footages with some confidential information. 703 00:41:09,470 --> 00:41:11,260 But I feel like Mr. Hong has some of it. 704 00:41:12,340 --> 00:41:13,610 But I have no idea. 705 00:41:14,130 --> 00:41:16,300 Seung Joo wants me to bring it to her. 706 00:41:18,380 --> 00:41:20,200 Sorry, I have to go now. 707 00:41:20,240 --> 00:41:21,510 I'll see you guys soon. 708 00:41:22,510 --> 00:41:23,610 Take care. 709 00:41:24,380 --> 00:41:26,880 Where are you going? We have something to discuss. 710 00:41:26,910 --> 00:41:28,090 Wait for me for a bit. 711 00:41:28,410 --> 00:41:29,720 - You are here. - Hey. 712 00:41:29,760 --> 00:41:30,780 Chan Hee, are you not going to... 713 00:41:31,050 --> 00:41:33,160 take care of the cosmetic victims' protest? 714 00:41:33,220 --> 00:41:35,220 Mr. Hong is a bit busy at the moment. 715 00:41:35,220 --> 00:41:37,860 Even though he's really busy, he has to know his priority. 716 00:41:37,860 --> 00:41:40,090 At the meeting today, 717 00:41:40,490 --> 00:41:42,490 they were talking about getting sued for damages. 718 00:41:43,090 --> 00:41:44,130 Really? 719 00:41:44,130 --> 00:41:47,160 They sued the broadcasting station. But you know it's usually... 720 00:41:47,240 --> 00:41:49,410 the director's responsibility. 721 00:41:51,110 --> 00:41:53,800 Mr. Park said... 722 00:41:53,800 --> 00:41:55,840 you are going to take care of it. 723 00:41:55,970 --> 00:41:57,950 But you don't even seem to know what's actually going on. 724 00:41:57,970 --> 00:41:59,280 Do you really think you can take care of this? 725 00:42:08,430 --> 00:42:09,760 I received it well. 726 00:42:10,300 --> 00:42:11,490 I just checked. 727 00:42:11,930 --> 00:42:13,930 Is Jin doing okay? 728 00:42:14,430 --> 00:42:16,360 Don't worry about him. He's doing fine. 729 00:42:16,490 --> 00:42:18,660 I would love to see him... 730 00:42:19,070 --> 00:42:20,840 at least once a month. 731 00:42:21,700 --> 00:42:24,300 He needs to adapt himself to new circumstances first. 732 00:42:24,430 --> 00:42:26,910 So let's talk about that in the future. 733 00:42:46,530 --> 00:42:48,860 Mr. Hong, the cosmetic victims... 734 00:42:48,860 --> 00:42:50,200 sued the broadcasting station! 735 00:42:52,470 --> 00:42:54,130 - So? - What? 736 00:42:54,510 --> 00:42:57,070 I told you I'll take care of it. 737 00:42:58,130 --> 00:42:59,300 Just wait. 738 00:43:08,320 --> 00:43:09,990 What did you just say? 739 00:43:09,990 --> 00:43:12,780 I told you not to work with someone like Hong In Pyo. 740 00:43:13,220 --> 00:43:15,160 Please don't just look at Seung Joo... 741 00:43:15,160 --> 00:43:17,320 as someone you love. 742 00:43:17,400 --> 00:43:19,570 You also have to think about her social status... 743 00:43:19,570 --> 00:43:21,300 and her required role. 744 00:43:21,300 --> 00:43:23,430 Please think. It's not simply... 745 00:43:23,430 --> 00:43:24,530 Do you think I simply... 746 00:43:24,860 --> 00:43:28,240 Do you think I'm doing this just because he mistreated her? 747 00:43:28,860 --> 00:43:31,010 That's not what I'm talking about. 748 00:43:31,010 --> 00:43:33,910 Mr. Hong made this happen. 749 00:43:33,970 --> 00:43:35,880 You can't exclude him just because you don't like him... 750 00:43:35,910 --> 00:43:37,840 without any reason or cause. 751 00:43:37,880 --> 00:43:39,820 I'll do the talking and negotiation. 752 00:43:39,840 --> 00:43:43,180 You should just do your own job. 753 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 Okay. 754 00:43:45,220 --> 00:43:47,360 You should take care of the outdoor work. 755 00:43:47,680 --> 00:43:49,450 Today, we have to do... 756 00:43:50,320 --> 00:43:51,860 There is a lot to clean up outside. 757 00:43:51,990 --> 00:43:55,160 Can't you see that the wood is here? 758 00:43:56,200 --> 00:43:58,340 It takes a long time to go to the country. 759 00:43:58,470 --> 00:44:00,570 You're going to learn how to pick wood here today. 760 00:44:00,740 --> 00:44:03,680 So that you can make resonance casks until I come back. 761 00:44:03,780 --> 00:44:06,180 I can't believe that I have homework at this age. 762 00:44:06,280 --> 00:44:07,970 Have you ever heard that... 763 00:44:08,410 --> 00:44:10,550 sound is in the heart of paulownia trees? 764 00:44:10,570 --> 00:44:12,320 I've never heard about it once in my lifetime. 765 00:44:12,320 --> 00:44:16,050 Paulownia trees are born with sounds inside. 766 00:44:18,680 --> 00:44:19,680 And... 767 00:44:20,530 --> 00:44:22,320 this is the moment... 768 00:44:22,760 --> 00:44:24,490 where we will wake those sounds up. 769 00:44:36,280 --> 00:44:37,570 With one gesture, 770 00:44:37,630 --> 00:44:40,450 this wood will get a new life as an instrument. 771 00:44:41,340 --> 00:44:42,570 Do it again properly. 772 00:44:43,910 --> 00:44:45,010 Okay. 773 00:44:48,990 --> 00:44:50,450 The heart is right here. 774 00:44:52,510 --> 00:44:54,780 Gayageum masters say... 775 00:44:54,780 --> 00:44:57,300 that paulownia trees that grow between rocks are the best, 776 00:44:57,660 --> 00:44:59,860 or either paulownia trees that grow next to waterfalls are the best. 777 00:44:59,860 --> 00:45:01,590 They all have different opinions. 778 00:45:01,930 --> 00:45:04,400 But it's better to make Gayageums from durable trees grown... 779 00:45:04,660 --> 00:45:08,610 from gravelly fields or dry places. 780 00:45:12,950 --> 00:45:15,380 You don't even have a sample. 781 00:45:15,380 --> 00:45:18,410 The sounds are all different. 782 00:45:25,510 --> 00:45:27,590 You promised me. 783 00:45:27,780 --> 00:45:30,800 I'll take care of whatever happens outside of the workroom. 784 00:45:37,700 --> 00:45:39,660 Don't even come out one step. 785 00:45:44,570 --> 00:45:46,070 Are you here? 786 00:45:52,590 --> 00:45:53,910 What brings you here? 787 00:45:57,180 --> 00:46:00,590 That person used the child's mother in her program and hurt her. 788 00:46:00,990 --> 00:46:02,700 That person even made her commit suicide. 789 00:46:03,220 --> 00:46:05,550 I'm going to think that person is Han Seung Joo. 790 00:46:06,530 --> 00:46:09,800 Regardless of anonymous letter, TV program, or interview, 791 00:46:10,930 --> 00:46:13,160 if Hong In Pyo needs it, 792 00:46:14,510 --> 00:46:16,240 I'm going to confirm it. 793 00:46:35,130 --> 00:46:38,260 Are you still going to work with Han Seung Joo after seeing this? 794 00:46:39,220 --> 00:46:41,360 If the cast got hurt and committed suicide because the producer... 795 00:46:41,430 --> 00:46:44,800 demanded too much from the shooting, 796 00:46:44,970 --> 00:46:46,910 it's not just a problem of the qualifications of the producer. 797 00:46:46,910 --> 00:46:49,070 It's a problem of professional ethics. 798 00:46:49,340 --> 00:46:51,430 It's difficult to seek the direction of the documentary... 799 00:46:51,510 --> 00:46:52,970 that you want without Han Seung Joo, right? 800 00:46:53,180 --> 00:46:55,880 Oh Hyuk insisted on working with Han Seung Joo from the start. 801 00:46:56,470 --> 00:46:58,720 It's going to be hard to change directions then. 802 00:46:59,010 --> 00:47:00,840 If we change the project to the start, 803 00:47:00,990 --> 00:47:02,950 Han Seung Joo will make a fuss. 804 00:47:02,990 --> 00:47:05,180 What's the reason that you're doing all this? 805 00:47:06,030 --> 00:47:07,930 You're usually not like this. 806 00:47:08,090 --> 00:47:10,630 There's always a problem with someone... 807 00:47:10,930 --> 00:47:13,400 who is trying to get things done with whatever means possible. 808 00:47:16,570 --> 00:47:18,490 So do you still want to work with Han Seung Joo? 809 00:47:18,570 --> 00:47:21,070 It might just be a rumor. 810 00:47:21,070 --> 00:47:23,610 - You don't have to magnify it. - What if the station finds out? 811 00:47:24,680 --> 00:47:27,570 We received an anonymous letter because of this incident. 812 00:47:28,800 --> 00:47:31,240 If their relationship is revealed, 813 00:47:31,240 --> 00:47:33,610 there is a possibility that the documentary might be foundered. 814 00:47:33,720 --> 00:47:35,780 I can't do anything thoughtlessly because of that. 815 00:47:36,010 --> 00:47:37,510 But this is different. 816 00:47:37,820 --> 00:47:39,820 We can just get rid of Han Seung Joo. 817 00:47:42,180 --> 00:47:43,590 Seeing you talk, 818 00:47:44,760 --> 00:47:46,720 it seems like your goal is to fire Han Seung Joo... 819 00:47:46,800 --> 00:47:49,590 instead of trying to make the documentary successful. 820 00:47:51,990 --> 00:47:55,740 We need to fire Han Seung Joo to make the documentary successful. 821 00:48:07,990 --> 00:48:10,050 - Is he here? - Jin, no. 822 00:48:10,090 --> 00:48:12,780 That man told us to not meet anyone. Let's go. 823 00:48:12,990 --> 00:48:15,780 I can't. He's my dad's friend. 824 00:48:20,030 --> 00:48:23,590 Can't you help me see my dad? 825 00:48:24,160 --> 00:48:25,300 Yes? 826 00:48:45,180 --> 00:48:47,450 - What are you doing? - Yes? 827 00:48:48,180 --> 00:48:51,050 We're not comfortable to each other. 828 00:48:51,220 --> 00:48:53,400 It's really awkward... 829 00:48:53,530 --> 00:48:55,360 to be alone with you in someone else's house. 830 00:48:55,860 --> 00:48:57,630 I won't stay here for long. Just sit down. 831 00:48:58,300 --> 00:48:59,470 Okay. 832 00:49:02,880 --> 00:49:05,070 I'm going to throw this away to you. 833 00:49:06,280 --> 00:49:09,340 Why? It's yours. 834 00:49:09,740 --> 00:49:12,740 It's the first Gayageum that Hyuk made properly. 835 00:49:14,090 --> 00:49:15,990 Don't you need it for the documentary? 836 00:49:17,860 --> 00:49:20,450 What Hyuk said during the shooting that day... 837 00:49:21,660 --> 00:49:25,220 The lie that he came outside to the world after 15 years because of me. 838 00:49:26,760 --> 00:49:28,160 When I heard that, 839 00:49:29,070 --> 00:49:31,840 I realized that Hyuk would never come back... 840 00:49:32,630 --> 00:49:35,030 to the person I wanted him to be. 841 00:49:36,570 --> 00:49:39,740 What do you want to tell me? 842 00:49:41,180 --> 00:49:42,610 I'm going to drop out from this. 843 00:49:44,280 --> 00:49:47,320 I don't want to be the main character of a lie... 844 00:49:48,090 --> 00:49:50,760 that confirms Hyuk's love for you. 845 00:49:54,630 --> 00:49:55,990 Please wait a minute. 846 00:50:05,860 --> 00:50:08,070 - Seung Joo. - Yes? 847 00:50:12,380 --> 00:50:14,550 The house is so nice. 848 00:50:14,550 --> 00:50:17,110 It has a marble floor. I've only heard about this. 849 00:50:19,070 --> 00:50:20,740 I never thought I would meet you someplace like this. 850 00:50:23,720 --> 00:50:25,050 Thank you. 851 00:50:30,430 --> 00:50:32,720 I didn't know that word could feel so terrible. 852 00:50:33,200 --> 00:50:34,320 I'm leaving. 853 00:50:41,340 --> 00:50:43,380 Why did Jang Eun Jo come here? 854 00:50:43,430 --> 00:50:45,570 Did she come here because she thought you were with Hyuk? 855 00:50:46,880 --> 00:50:49,650 Jang Eun Jo must have really liked... 856 00:50:50,180 --> 00:50:52,880 Jak Doo, no, Hyuk. 857 00:50:52,910 --> 00:50:54,410 You're the strange one. 858 00:50:54,450 --> 00:50:56,450 Everyone would love a man like Hyuk. 859 00:50:56,490 --> 00:50:59,820 - Jak Doo is... - A man only I could love. 860 00:51:04,490 --> 00:51:07,300 Dad, I don't like that man. 861 00:51:07,570 --> 00:51:09,990 Can't I stay at my teacher's house? 862 00:51:10,590 --> 00:51:13,660 I'll stay there until you come back. 863 00:51:14,200 --> 00:51:15,630 No. 864 00:51:16,910 --> 00:51:18,840 Jin, that person is... 865 00:51:18,970 --> 00:51:21,570 He said that he is going to send me abroad. 866 00:51:23,970 --> 00:51:26,240 Isn't he going with you? 867 00:51:26,450 --> 00:51:28,240 I don't want to go to another country. 868 00:51:28,590 --> 00:51:30,590 I don't want to live by myself. 869 00:51:31,180 --> 00:51:32,780 Dad. 870 00:51:53,300 --> 00:51:55,610 Did you hear it from In Pyo? 871 00:51:56,050 --> 00:51:59,880 Yes, but it's not because I trust his words. 872 00:52:00,340 --> 00:52:01,840 You understand how my position is like, don't you? 873 00:52:02,110 --> 00:52:05,010 To make the documentary successful in the direction we talked about, 874 00:52:05,160 --> 00:52:08,490 we have to make a master plan without any problems. 875 00:52:09,050 --> 00:52:10,430 I completely understand. 876 00:52:10,530 --> 00:52:14,430 I really think that rumor is ridiculous. 877 00:52:14,660 --> 00:52:18,430 But rumors can be scarier than the truth sometimes. 878 00:52:19,240 --> 00:52:22,340 If you tell me everything about that incident truthfully, 879 00:52:22,780 --> 00:52:25,530 I will be able to handle it. 880 00:52:26,010 --> 00:52:28,300 - It's not a rumor. - What? 881 00:52:28,680 --> 00:52:32,320 I can't be liberated from her death. 882 00:52:32,610 --> 00:52:33,610 What? 883 00:52:34,410 --> 00:52:37,050 I ignored it... 884 00:52:37,780 --> 00:52:40,360 when someone did a wrong thing. 885 00:52:46,700 --> 00:52:48,570 Is there anything else I can confirm for you? 886 00:52:48,970 --> 00:52:52,700 I'm not trying to get anything confirmed by you. 887 00:52:53,070 --> 00:52:56,280 I don't think that you did anything very wrong. 888 00:52:56,380 --> 00:52:58,610 I know well... 889 00:52:59,070 --> 00:53:00,280 that it's a burden for you. 890 00:53:01,410 --> 00:53:02,950 I'm not offended by it. 891 00:53:03,720 --> 00:53:06,510 I'll leave. I have a lot of things left... 892 00:53:06,780 --> 00:53:08,450 to monitor. 893 00:53:19,720 --> 00:53:22,090 Wait, sit down here for a moment. 894 00:53:23,300 --> 00:53:26,760 I heard something weird from Mr. Hong. 895 00:53:27,700 --> 00:53:29,800 I wonder how I should handle it. 896 00:53:33,070 --> 00:53:34,910 I'm talking to you! 897 00:53:35,800 --> 00:53:36,820 What? 898 00:53:38,970 --> 00:53:40,510 I should have settled it myself. 899 00:53:40,510 --> 00:53:43,090 I wonder why I asked her. Come on, Bong Sik. 900 00:53:58,930 --> 00:54:01,700 If Mr. Cho says he'll pick another director, 901 00:54:01,700 --> 00:54:03,030 you should listen to him, all right? 902 00:54:05,610 --> 00:54:06,740 Aren't you going to answer me? 903 00:54:10,010 --> 00:54:11,740 I'll answer you tomorrow. 904 00:54:12,380 --> 00:54:13,720 Go to bed early tonight. 905 00:54:14,320 --> 00:54:15,340 What? 906 00:54:29,130 --> 00:54:31,840 I'm agonized to death. How can you get sleepy? 907 00:54:31,840 --> 00:54:35,410 You said you would take care of things outside the workshop. 908 00:54:35,410 --> 00:54:37,610 Do you think this is such a simple matter? 909 00:54:38,130 --> 00:54:40,680 If I keep supporting Seung Joo as a director, 910 00:54:40,680 --> 00:54:42,970 Mr. Hong will make an issue of her qualification as a director... 911 00:54:42,970 --> 00:54:45,470 and he might disclose that anonymous letter or something. 912 00:54:48,110 --> 00:54:49,550 Eric Cho Bong Sik, 913 00:54:49,550 --> 00:54:52,260 Do you think Seung Joo is someone who can do such a thing? 914 00:54:52,260 --> 00:54:54,680 Of course I don't. 915 00:54:54,680 --> 00:54:56,950 However, it doesn't matter whether I think so or not, does it? 916 00:54:56,950 --> 00:54:58,660 It does matter the most. 917 00:54:58,990 --> 00:55:00,860 So, as you've seen her so far, 918 00:55:00,860 --> 00:55:03,660 keep supporting Seung Joo as a director if you trust her. 919 00:55:03,660 --> 00:55:05,700 If you trust Mr. Hong, you should pick another director. 920 00:55:05,700 --> 00:55:09,340 Don't say it so easily as you're not related. 921 00:55:09,340 --> 00:55:10,930 Why am I not related? 922 00:55:11,240 --> 00:55:14,280 If it's not Seung Joo, I'll stop the documentary and all. 923 00:55:14,280 --> 00:55:16,680 - Are you crazy? - So, 924 00:55:17,070 --> 00:55:20,280 settle the matter or give up on the documentary. 925 00:55:20,680 --> 00:55:23,510 Think about it carefully and make a decision. 926 00:55:24,510 --> 00:55:25,590 Gosh. 927 00:55:27,130 --> 00:55:31,450 Gosh, it's driving me crazy! 928 00:55:31,450 --> 00:55:34,400 It's driving me crazy! 929 00:55:51,610 --> 00:55:53,840 Yes, right. 930 00:55:54,590 --> 00:55:55,610 Right. 931 00:55:56,760 --> 00:55:57,860 Yes. 932 00:56:10,630 --> 00:56:11,740 Honey. 933 00:56:14,860 --> 00:56:17,180 - What? - Let's go. 934 00:56:21,610 --> 00:56:22,720 Where? 935 00:56:26,410 --> 00:56:27,410 What? 936 00:56:44,570 --> 00:56:45,800 Hello, Mr. Choi. 937 00:56:46,410 --> 00:56:49,630 I was going to call you. 938 00:56:49,630 --> 00:56:51,800 About the car launch event, the contract... 939 00:56:55,340 --> 00:56:56,340 What? 940 00:56:56,340 --> 00:56:58,510 The anonymous letter about Han Seung Joo, 941 00:56:58,610 --> 00:57:00,550 was it actually about what you did, Mr. Hong? 942 00:57:00,780 --> 00:57:01,990 Not to mention about it, 943 00:57:01,990 --> 00:57:05,220 the private relationship between you and the former cast... 944 00:57:05,280 --> 00:57:07,360 Hello, Mr. Hong. 945 00:57:07,360 --> 00:57:08,380 Mr. Hong! 946 00:57:10,660 --> 00:57:12,530 Gosh, he's really... 947 00:57:22,300 --> 00:57:25,430 The visit you asked is rejected. 948 00:57:33,910 --> 00:57:35,010 My goodness. 949 00:57:35,010 --> 00:57:37,220 I thought a week would be enough. 950 00:57:37,220 --> 00:57:39,860 I've been in the hospital too long. 951 00:57:39,860 --> 00:57:41,550 I am in a rush. 952 00:57:41,550 --> 00:57:43,530 You seem to be just happy. 953 00:57:43,530 --> 00:57:44,900 What is there to worry about? 954 00:57:44,900 --> 00:57:47,970 It's a big deal to have someone to your family. 955 00:57:48,090 --> 00:57:51,090 He's just a little kid. There won't be a lot of work. 956 00:57:51,090 --> 00:57:53,130 First, we should think about the menu. 957 00:57:53,130 --> 00:57:55,340 We only have vegetable dishes at home. 958 00:57:55,340 --> 00:57:58,380 We might miss the bus. 959 00:57:58,380 --> 00:58:00,010 You should catch a taxi. 960 00:58:02,110 --> 00:58:03,240 Taxi! 961 00:58:03,840 --> 00:58:05,910 Goodness, he's better than us. 962 00:58:05,910 --> 00:58:07,650 He's so smart. 963 00:58:07,650 --> 00:58:09,590 Goodness, it's here. 964 00:58:09,590 --> 00:58:10,910 Don't run. 965 00:58:10,910 --> 00:58:13,780 - Goodness. - Let's get in. 966 00:58:17,090 --> 00:58:19,090 Where has he gone? 967 00:58:22,090 --> 00:58:23,090 Are you here? 968 00:58:25,970 --> 00:58:28,740 I've searched everywhere. 969 00:58:29,030 --> 00:58:31,570 Where on earth have they gone? 970 00:58:31,570 --> 00:58:33,380 Gosh, really! 971 00:58:34,010 --> 00:58:36,880 Gosh, it's terrible. Terrible! 972 00:58:40,380 --> 00:58:43,680 What if Mr. Hong goes mad and makes a trouble, 973 00:58:47,550 --> 00:58:48,660 (Oh Hyuk) 974 00:58:49,630 --> 00:58:51,130 Where are you now? 975 00:58:51,760 --> 00:58:53,030 What? What? 976 00:58:53,820 --> 00:58:55,990 Did you do a moonlight flit together or what? 977 00:58:59,240 --> 00:59:01,110 We're on our way to my hometown now. 978 00:59:01,160 --> 00:59:02,910 You haven't settled the matter yet. 979 00:59:02,910 --> 00:59:04,970 And you're going to your hometown? 980 00:59:08,010 --> 00:59:10,320 See you again in Seoul! 66119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.