Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:09,440
What are you doing?
2
00:00:15,050 --> 00:00:16,340
This is Hong In Pyo.
3
00:00:16,340 --> 00:00:18,780
You are a piece of garbage.
Hang up now!
4
00:00:19,720 --> 00:00:21,390
What did you just say?
5
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
You are trash.
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,060
The fact you don't know that
is even more horrible!
7
00:00:25,060 --> 00:00:26,060
What did you say?
8
00:01:01,580 --> 00:01:02,720
Let's go.
9
00:01:16,740 --> 00:01:17,770
(Episode 20: Marriage is like
a disarmed place...)
10
00:01:17,770 --> 00:01:21,210
(where you can safely
confess everything.)
11
00:01:45,660 --> 00:01:46,860
Don't do that.
12
00:02:13,520 --> 00:02:16,640
Look what they've done
to please Oh Hyuk.
13
00:02:16,640 --> 00:02:18,670
They sent a lot.
14
00:02:19,530 --> 00:02:20,530
Right.
15
00:02:20,960 --> 00:02:23,240
Does seven-year-fermented Paulownia
tree make a huge difference?
16
00:02:23,240 --> 00:02:24,370
Let's listen to it.
17
00:02:29,680 --> 00:02:32,310
It's just the same. I don't know
what's so different about it.
18
00:02:33,150 --> 00:02:34,240
Mr. Cho!
19
00:02:34,340 --> 00:02:36,360
I'm working now.
20
00:02:36,760 --> 00:02:38,180
Please give us some space.
What's going on?
21
00:02:38,180 --> 00:02:41,080
Oh Hyuk just grabbed me
by the collar.
22
00:02:41,080 --> 00:02:43,150
- What?
- I can't do this anymore.
23
00:02:43,150 --> 00:02:44,700
You have to leave
Han Seung Joo out of this. Now.
24
00:02:44,700 --> 00:02:46,770
I don't know about the details.
25
00:02:46,770 --> 00:02:48,960
But why does Han Seung Joo
have to quit because of that?
26
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
There are always different views...
27
00:02:51,360 --> 00:02:53,210
between producer and director.
28
00:02:53,210 --> 00:02:56,640
The main cast of the documentary is
supposed to be out to the world...
29
00:02:56,640 --> 00:02:59,030
because of his first love. But if
Seung Joo's man is going to be...
30
00:02:59,030 --> 00:03:01,710
"Han Seung Joo's man"?
Watch out your mouth.
31
00:03:01,710 --> 00:03:04,340
It's just a matter of time
for them to get caught.
32
00:03:04,340 --> 00:03:06,340
There's no evidence anyway!
33
00:03:07,050 --> 00:03:09,150
What did you do to Seung Joo?
34
00:03:09,150 --> 00:03:12,020
What did you do to make the cast
to become that way to you?
35
00:03:13,050 --> 00:03:15,120
- What is this?
- You'll know when you watch it.
36
00:03:19,360 --> 00:03:22,400
Han Seung Joo is someone
who does what I can't do.
37
00:03:22,400 --> 00:03:24,990
She's someone I can give up on
everything I've tried to keep for.
38
00:03:24,990 --> 00:03:26,960
I love her that much.
39
00:03:31,180 --> 00:03:32,900
He didn't do that as a cast.
40
00:03:33,110 --> 00:03:35,950
He grabbed me by the collar
as Han Seung Joo's man.
41
00:03:35,980 --> 00:03:37,480
Oh Hyuk,
42
00:03:37,480 --> 00:03:39,920
I told him to suppress himself
so many times.
43
00:03:39,920 --> 00:03:42,150
It's the same for
Jang Eun Jo's shooting scene.
44
00:03:42,490 --> 00:03:44,680
It's just a matter of time
for the reporters to find out.
45
00:03:45,490 --> 00:03:46,860
Did you say it was a tape
from the shooting?
46
00:03:47,550 --> 00:03:49,700
I'll find out what happened.
47
00:03:50,200 --> 00:03:52,520
Be careful that
this won't be leaked.
48
00:03:53,670 --> 00:03:55,060
I have no intention to do that.
49
00:03:55,060 --> 00:03:56,400
Take care of Han Seung Joo.
50
00:03:56,590 --> 00:03:58,560
Do you want to ruin the documentary?
51
00:03:58,560 --> 00:04:00,060
If they're like this,
52
00:04:00,060 --> 00:04:01,330
something will happen
anytime, anyway.
53
00:04:01,560 --> 00:04:03,010
If the documentary stops
because of that,
54
00:04:03,140 --> 00:04:04,770
don't you know that everything will
be Han Seung Joo's responsibility?
55
00:04:05,240 --> 00:04:07,840
Taking her out of the project
before this happens is helping her.
56
00:04:07,870 --> 00:04:09,110
Think carefully.
57
00:04:09,450 --> 00:04:10,810
Mr. Hong.
58
00:04:17,310 --> 00:04:19,390
Seung Joo, why is it so hard
to get in touch with you?
59
00:04:19,390 --> 00:04:20,520
Where are you right now?
60
00:04:20,620 --> 00:04:22,960
It's probably because she's hurrying
to the shooting scene.
61
00:04:22,960 --> 00:04:25,400
I'm on my way there, so let me know
if you want to tell her anything.
62
00:04:25,400 --> 00:04:27,590
I'm going there right now.
If you see Seung Joo,
63
00:04:27,590 --> 00:04:29,460
tell her to stay right there.
64
00:04:30,370 --> 00:04:32,000
Mr. Cho. Mr. Cho?
65
00:04:33,330 --> 00:04:34,460
He hung up. Gosh.
66
00:04:38,230 --> 00:04:40,040
What time is it right now?
67
00:04:40,040 --> 00:04:41,970
Why isn't Seung Joo coming?
68
00:04:42,040 --> 00:04:44,650
She's not like this usually.
Did something happen to her?
69
00:04:44,650 --> 00:04:46,540
I'm sorry.
70
00:04:48,280 --> 00:04:49,850
She's on her way now.
71
00:04:49,850 --> 00:04:51,190
Please wait for a moment.
72
00:04:51,190 --> 00:04:53,330
Please understand that.
73
00:04:54,830 --> 00:04:56,060
What happened?
74
00:04:57,150 --> 00:04:59,370
It's a personal issue.
75
00:04:59,400 --> 00:05:01,520
- That's why he's not here.
- What?
76
00:05:01,590 --> 00:05:03,330
Seung Joo left with Hyuk.
77
00:05:03,330 --> 00:05:04,960
They should have arrived by now.
78
00:05:05,530 --> 00:05:07,100
He went there...
79
00:05:07,100 --> 00:05:09,140
because something happened
to her, right?
80
00:05:09,230 --> 00:05:11,100
That is...
81
00:05:11,100 --> 00:05:13,400
Aren't they coming here together?
82
00:05:14,540 --> 00:05:15,600
You're right.
83
00:05:15,600 --> 00:05:16,770
Tell them to not come.
84
00:05:17,650 --> 00:05:19,210
What about the shoot?
85
00:05:19,410 --> 00:05:21,480
We won't be able to get anything
even if she came here.
86
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
Call her.
87
00:05:29,220 --> 00:05:31,350
That's why we canceled the shoot.
88
00:05:31,350 --> 00:05:32,870
You don't have to come.
89
00:05:33,270 --> 00:05:35,160
Where is Seung Joo then?
90
00:05:35,160 --> 00:05:37,830
She's not picking up my calls after
that. I don't know either.
91
00:05:37,830 --> 00:05:38,940
Okay.
92
00:05:44,100 --> 00:05:45,710
It's sad. I'm about to cry.
93
00:05:46,710 --> 00:05:48,450
I'm running around like this...
94
00:05:48,450 --> 00:05:49,710
because I'm worried about Seung Joo.
95
00:05:50,840 --> 00:05:52,620
I'm sure that they're
together right now.
96
00:05:54,190 --> 00:05:55,890
Where are they?
97
00:05:56,850 --> 00:05:58,620
Where did they go?
98
00:06:01,520 --> 00:06:02,590
Cho Bong Sik,
99
00:06:03,420 --> 00:06:05,330
do you work
for a detective agency?
100
00:06:06,570 --> 00:06:09,130
Don't find them.
101
00:06:12,730 --> 00:06:15,160
But where did they go?
102
00:06:21,340 --> 00:06:23,470
People say bad things to directors.
103
00:06:23,470 --> 00:06:26,540
Don't do anything even if you see
something that you don't like.
104
00:06:26,710 --> 00:06:28,080
I tried to do everything...
105
00:06:28,080 --> 00:06:29,910
as you told me.
106
00:06:31,210 --> 00:06:32,480
But I couldn't stand it today.
107
00:06:33,850 --> 00:06:36,420
I'm going to be mad if you tell me
that you're sorry because of that.
108
00:06:37,590 --> 00:06:39,150
How could you stand that?
109
00:06:39,920 --> 00:06:41,000
That's okay.
110
00:06:41,520 --> 00:06:43,270
I'll take care of the rest.
111
00:06:45,370 --> 00:06:47,730
I'm not going to stand
it anymore from now on.
112
00:06:47,830 --> 00:06:49,310
I know well...
113
00:06:49,670 --> 00:06:51,640
that it's hard for you.
114
00:06:51,770 --> 00:06:53,710
You don't have to know that.
115
00:06:55,750 --> 00:06:58,150
Since the day we met first,
116
00:06:59,320 --> 00:07:01,650
I know that you never tried...
117
00:07:02,320 --> 00:07:03,520
to change me not even once.
118
00:07:04,280 --> 00:07:07,060
I must have been embarrassing
to be with on the streets.
119
00:07:07,060 --> 00:07:09,420
You also must have been frustrated
because I didn't know anything.
120
00:07:11,330 --> 00:07:12,400
You...
121
00:07:13,220 --> 00:07:16,070
never once told me...
122
00:07:17,090 --> 00:07:18,790
to do this or wear that.
123
00:07:19,530 --> 00:07:22,160
I nagged you a lot...
124
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
about how to survive...
125
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
this tough competitive society.
126
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
Don't stand any disadvantages.
127
00:07:29,080 --> 00:07:30,770
Ignore any injustices.
128
00:07:30,840 --> 00:07:33,250
Don't help anyone thoughtlessly...
129
00:07:33,250 --> 00:07:35,410
because even if you get lucky,
130
00:07:35,410 --> 00:07:37,150
it will end up as a mutual assault.
131
00:07:37,710 --> 00:07:40,390
Even if our feelings change,
money won't.
132
00:07:40,390 --> 00:07:43,350
You need to have money
to keep your love safe.
133
00:07:43,630 --> 00:07:45,330
That was just talk.
134
00:07:45,790 --> 00:07:47,290
You didn't try to change me.
135
00:07:47,290 --> 00:07:49,440
That's because I changed...
136
00:07:49,730 --> 00:07:51,790
because of the country bumpkin
Oh Jak Doo.
137
00:07:53,770 --> 00:07:54,810
Let's see.
138
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
Didn't I win...
139
00:07:56,900 --> 00:07:58,230
then?
140
00:08:00,400 --> 00:08:02,100
Isn't it enough for me to
challenge the world...
141
00:08:02,400 --> 00:08:04,820
as I am?
142
00:08:04,820 --> 00:08:06,910
Some people might be hurt...
143
00:08:07,250 --> 00:08:08,780
because of us.
144
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
We will only have to take care...
145
00:08:12,020 --> 00:08:13,560
of that then.
146
00:08:14,630 --> 00:08:16,290
I wish it was...
147
00:08:16,400 --> 00:08:17,560
that easy.
148
00:08:19,220 --> 00:08:21,130
The Han Seung Joo I know...
149
00:08:22,290 --> 00:08:23,530
won't be swayed...
150
00:08:23,530 --> 00:08:24,790
by people like Hong In Pyo.
151
00:08:26,810 --> 00:08:28,140
You know better than anyone...
152
00:08:28,210 --> 00:08:30,600
what kind of feelings I had
when I went to the shooting scene.
153
00:08:31,010 --> 00:08:32,440
I'm sure that there was a reason...
154
00:08:33,170 --> 00:08:35,150
why you had to go to that jerk...
155
00:08:36,150 --> 00:08:37,710
after a single call.
156
00:08:39,150 --> 00:08:40,540
Tell me everything.
157
00:08:41,910 --> 00:08:43,310
Today is a day for that.
158
00:08:44,310 --> 00:08:46,820
We're going to show everything...
159
00:08:47,150 --> 00:08:49,020
that we were suppressing
and hiding from each other...
160
00:08:49,450 --> 00:08:50,790
for each other.
161
00:08:53,970 --> 00:08:55,190
I showed you everything.
162
00:08:57,660 --> 00:08:58,740
Let's do as I tell you...
163
00:08:59,800 --> 00:09:01,340
today.
164
00:09:03,380 --> 00:09:04,840
Can't you do it for just this day?
165
00:09:08,110 --> 00:09:09,150
I can.
166
00:09:11,940 --> 00:09:13,150
I'll tell you.
167
00:09:13,850 --> 00:09:15,020
I'll tell you everything.
168
00:09:32,530 --> 00:09:33,640
Hurry up and come.
169
00:09:34,060 --> 00:09:35,160
Okay.
170
00:09:50,910 --> 00:09:51,950
Seung Joo.
171
00:09:52,360 --> 00:09:53,390
Se Mi.
172
00:09:53,450 --> 00:09:55,050
- Did you wait for a long time?
- No.
173
00:09:55,390 --> 00:09:57,520
I'll come back after delivering
50 orders.
174
00:09:58,260 --> 00:10:00,900
Look at the plating.
Isn't it pretty?
175
00:10:01,000 --> 00:10:03,690
I'm going to take a photo and see
it whenever I want to eat it.
176
00:10:07,200 --> 00:10:09,510
Even if Jeong Mi had
morning sickness,
177
00:10:09,510 --> 00:10:11,300
how could she not let
other people eat?
178
00:10:11,300 --> 00:10:13,300
She says that everything smells...
179
00:10:13,300 --> 00:10:14,940
except hamburgers, pizza, and bread.
180
00:10:14,940 --> 00:10:17,120
How could morning sickness be
like that?
181
00:10:17,410 --> 00:10:18,410
Is she lying?
182
00:10:18,520 --> 00:10:21,150
You can keep your house now
because of Jeong Mi.
183
00:10:21,150 --> 00:10:22,810
I'll have to stand her
even if she's lying.
184
00:10:23,090 --> 00:10:24,780
Yong Min controls Seung Tae...
185
00:10:24,780 --> 00:10:26,990
and your mother is being controlled
by Jeong Mi.
186
00:10:27,020 --> 00:10:28,490
You should just share the joy
of meeting again in that house...
187
00:10:28,490 --> 00:10:30,190
with Oh Hyuk.
188
00:10:30,360 --> 00:10:31,950
We're not in that kind of situation
to do that right now.
189
00:10:31,950 --> 00:10:33,290
You and Hyuk started...
190
00:10:33,320 --> 00:10:34,770
from a contract marriage.
191
00:10:34,770 --> 00:10:37,240
But you went through newlywed life,
separation, and remarriage.
192
00:10:37,290 --> 00:10:39,270
You experienced
everything to married life...
193
00:10:39,270 --> 00:10:40,900
together with him.
194
00:10:41,140 --> 00:10:43,200
Aren't you a relationship where you
should be together to heal...
195
00:10:43,200 --> 00:10:46,010
each other when you're in a hard
situation?
196
00:10:46,940 --> 00:10:49,540
Come to think of it, you're right.
197
00:10:50,750 --> 00:10:51,910
Let's pack this and leave.
198
00:10:52,120 --> 00:10:53,310
Okay, I'll help you.
199
00:10:56,550 --> 00:10:58,590
- Seung Joo.
- Gyeong Sook.
200
00:10:58,780 --> 00:11:00,230
Are you okay?
201
00:11:00,950 --> 00:11:02,050
Did something happen?
202
00:11:02,050 --> 00:11:04,230
Seung Joo was in a fight with
the CEO of the production company.
203
00:11:04,230 --> 00:11:06,770
Oh Hyuk grabbed his collar
and took care of him.
204
00:11:07,100 --> 00:11:08,500
What will you do?
205
00:11:08,520 --> 00:11:10,190
I told him to just endure it.
206
00:11:10,470 --> 00:11:11,640
He must have been really frustrated.
207
00:11:11,790 --> 00:11:14,560
I pretended to not know anything
because you told me to.
208
00:11:14,560 --> 00:11:16,510
But Mr. Cho was making a fuss
trying to find you.
209
00:11:16,510 --> 00:11:18,770
He also couldn't get in touch
with Oh Hyuk. Where did he go?
210
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
I don't know either.
211
00:11:20,400 --> 00:11:22,200
He told me to stay with you guys,
212
00:11:22,200 --> 00:11:24,350
not meet anyone else,
and not take any phone calls...
213
00:11:24,350 --> 00:11:25,620
before he comes.
214
00:11:25,650 --> 00:11:27,410
Did he go to Mr. Hong...
215
00:11:27,410 --> 00:11:28,750
to put up a fight?
216
00:11:29,120 --> 00:11:30,550
I told you that I don't know.
217
00:11:40,560 --> 00:11:41,660
I know...
218
00:11:42,290 --> 00:11:44,690
In Pyo's weakness.
219
00:11:45,740 --> 00:11:46,840
It's that child.
220
00:11:47,930 --> 00:11:50,070
He's probably nervous and upset...
221
00:11:50,530 --> 00:11:53,040
that I stay close to him.
222
00:11:54,850 --> 00:11:55,880
In the end,
223
00:11:56,650 --> 00:11:58,910
he even used a dead person.
224
00:12:01,780 --> 00:12:02,910
In Pyo met...
225
00:12:04,520 --> 00:12:06,780
the man...
226
00:12:08,150 --> 00:12:09,260
who tried to kill me.
227
00:12:23,170 --> 00:12:25,900
I know why you're here to see me.
228
00:12:26,010 --> 00:12:27,040
Don't be used...
229
00:12:28,350 --> 00:12:30,520
by Hong In Pyo.
230
00:12:31,650 --> 00:12:32,810
Come back to your senses.
231
00:12:32,910 --> 00:12:35,040
That person used the child's mother
in her program...
232
00:12:35,040 --> 00:12:36,180
and hurt her.
233
00:12:38,050 --> 00:12:39,630
That person even made
her commit suicide.
234
00:12:39,650 --> 00:12:41,550
You know well who that person is.
235
00:12:42,450 --> 00:12:43,500
No.
236
00:12:44,260 --> 00:12:46,500
I'm going to think that person is
Han Seung Joo.
237
00:12:47,730 --> 00:12:50,840
Regardless of anonymous letter,
TV program, or interview,
238
00:12:51,060 --> 00:12:53,160
if Hong In Pyo needs it,
239
00:12:54,770 --> 00:12:56,270
I'm going to confirm it.
240
00:12:57,740 --> 00:12:58,740
What about the child?
241
00:13:01,510 --> 00:13:02,670
How is he?
242
00:13:03,770 --> 00:13:05,720
He's doing
well with his biological father.
243
00:13:05,810 --> 00:13:06,850
So?
244
00:13:07,650 --> 00:13:10,360
Are you going to make
the same mistake to Seung Joo?
245
00:13:11,550 --> 00:13:13,180
Don't come back to see me again.
246
00:13:13,550 --> 00:13:14,760
That person...
247
00:13:15,230 --> 00:13:16,790
should never be someone's dad.
248
00:13:17,650 --> 00:13:19,130
He can't even be one.
249
00:13:39,540 --> 00:13:41,780
What are you doing here?
250
00:13:42,350 --> 00:13:44,050
I was waiting for Cho Bong Sik.
251
00:13:45,050 --> 00:13:47,730
You don't know how to distinguish
work and personal life.
252
00:13:47,730 --> 00:13:51,050
You made a mess, but I tried to look
out for you two the whole night.
253
00:13:51,190 --> 00:13:53,730
Out of all places, you are
sitting in my house.
254
00:13:53,730 --> 00:13:55,290
You ignored my calls.
255
00:13:55,290 --> 00:13:58,140
You don't even listen to me. And
you're saying you waited for me?
256
00:13:58,190 --> 00:13:59,340
Are you kidding me?
257
00:13:59,740 --> 00:14:01,870
I couldn't pick up your calls.
258
00:14:03,400 --> 00:14:06,770
I waited for you because I wanted to
tell you something. Take a seat.
259
00:14:10,810 --> 00:14:13,810
Apologize to Mr. Hong right now.
260
00:14:18,310 --> 00:14:20,550
I'm sorry, Mr. Cho.
261
00:14:21,890 --> 00:14:23,790
You tried to help me.
262
00:14:24,630 --> 00:14:25,900
I understand your stance.
263
00:14:25,900 --> 00:14:29,530
Why did you grab him by the
collar with your rough hands?
264
00:14:29,530 --> 00:14:30,930
Which man in the world..
265
00:14:30,970 --> 00:14:33,560
would stay still when he sees his
girl gets insulted by a stranger?
266
00:14:33,560 --> 00:14:37,380
Mr. Hong is not a stranger. He's
the producer for the documentary.
267
00:14:38,010 --> 00:14:41,270
Producers and directors often
have arguments in the field.
268
00:14:41,270 --> 00:14:42,850
I don't care about such men.
269
00:14:42,850 --> 00:14:45,650
Mr. Hong found out about you two!
270
00:14:47,220 --> 00:14:50,720
Businessmen are not
some easy opponents.
271
00:14:50,860 --> 00:14:52,390
Mr. Hong and Seung Joo...
272
00:14:52,450 --> 00:14:54,730
already had a fight before.
273
00:14:54,730 --> 00:14:57,400
If he tells this to reporters, we'll
get caught on the fabrication.
274
00:14:57,400 --> 00:14:59,050
Isn't this already a fabrication?
275
00:14:59,790 --> 00:15:00,790
What?
276
00:15:01,190 --> 00:15:03,900
I'm not who I am.
277
00:15:04,160 --> 00:15:05,400
Isn't this fabrication too?
278
00:15:05,970 --> 00:15:09,530
I told you about it already.
279
00:15:09,740 --> 00:15:11,800
Tell me what's the most
pleasing thing for you.
280
00:15:11,800 --> 00:15:14,070
- I'll do my best to help you.
- Send me back to Gura Village.
281
00:15:17,040 --> 00:15:19,780
- Are you crazy?
- I'm not crazy.
282
00:15:21,280 --> 00:15:24,780
Gayageum is my life.
283
00:15:24,990 --> 00:15:26,650
But it was something...
284
00:15:27,320 --> 00:15:30,630
that I couldn't have beside me
for the last 15 years.
285
00:15:31,320 --> 00:15:33,290
Gayageum is just like me, but...
286
00:15:35,370 --> 00:15:37,430
it hurts me to see it.
287
00:15:38,000 --> 00:15:40,340
I don't get what you are saying.
288
00:15:40,340 --> 00:15:41,660
Can't you talk in easier words?
289
00:15:41,660 --> 00:15:44,480
Now I can love gayageum
as much as I want.
290
00:15:44,530 --> 00:15:47,570
It took my 15 years
to be like this.
291
00:15:47,670 --> 00:15:50,570
My true self is there
waiting for me.
292
00:15:51,480 --> 00:15:52,910
Do you get what I'm saying?
293
00:15:53,280 --> 00:15:56,810
To summarize, you want to
shoot in the country side.
294
00:15:56,810 --> 00:15:58,990
Is that what you mean?
295
00:15:59,020 --> 00:16:02,020
I'll say no to that. You know?
296
00:16:02,020 --> 00:16:03,600
Why not?
297
00:16:03,630 --> 00:16:06,730
Do you know how complicated it is
for the people in one documentary?
298
00:16:06,790 --> 00:16:08,900
Business is not something
you can do...
299
00:16:08,900 --> 00:16:10,740
just because you want to.
300
00:16:10,900 --> 00:16:13,740
If you suddenly
change the setting...
301
00:16:13,740 --> 00:16:16,110
- I know that too.
- It's done then.
302
00:16:16,610 --> 00:16:17,930
You...
303
00:16:19,250 --> 00:16:22,980
wanted me to talk about
my grandfather.
304
00:16:28,680 --> 00:16:31,020
You wanted to hear how he
passed away because of me.
305
00:16:32,410 --> 00:16:33,520
I'll tell you all that.
306
00:16:34,090 --> 00:16:37,000
Really? Are you okay?
307
00:16:37,050 --> 00:16:39,500
That's my real story.
308
00:16:41,600 --> 00:16:42,970
I'll tell you everything.
309
00:16:45,190 --> 00:16:49,060
It's not something I can set alone.
310
00:16:49,240 --> 00:16:52,430
I'll talk to the producers first.
311
00:16:53,040 --> 00:16:55,540
You said your workshop
in the mountains hasn't been...
312
00:16:55,570 --> 00:16:58,750
exposed to anybody before.
Is it okay to shoot there?
313
00:16:59,540 --> 00:17:01,390
It's the place where
only Seung Joo knows.
314
00:17:02,020 --> 00:17:03,120
So there's no problem.
315
00:17:03,120 --> 00:17:05,860
You two alone want to
shoot a documentary...
316
00:17:06,730 --> 00:17:07,780
in the mountains where
nobody is there?
317
00:17:09,090 --> 00:17:10,990
I'm only myself...
318
00:17:11,920 --> 00:17:13,300
in front of her.
319
00:17:17,900 --> 00:17:20,540
- Where are you going again?
- Where do you think I'm going now?
320
00:17:20,640 --> 00:17:22,040
To meet Seung Joo?
321
00:17:24,930 --> 00:17:26,170
It won't take long.
322
00:17:36,650 --> 00:17:38,590
Don't stay out overnight.
323
00:17:39,560 --> 00:17:41,720
He wants to shoot the documentary
in the mountains.
324
00:17:41,920 --> 00:17:44,100
It sounds like they want
to shoot a movie.
325
00:17:44,100 --> 00:17:46,760
Oh, gosh. He thinks I'm a fool.
326
00:17:47,870 --> 00:17:51,040
Please don't sleep out.
327
00:17:52,460 --> 00:17:55,200
- Why are you telling me that now?
- What's wrong?
328
00:17:56,580 --> 00:17:58,930
Seung Joo, your mother will be
here in a minute. Take your bag.
329
00:17:59,240 --> 00:18:00,400
What's wrong, honey?
330
00:18:00,400 --> 00:18:02,280
- I'm leaving.
- Bye.
331
00:18:07,680 --> 00:18:10,620
Seung Joo just left.
332
00:18:10,890 --> 00:18:13,030
I thought she'll be here
when we come.
333
00:18:13,220 --> 00:18:15,220
Didn't you tell her we'll be here?
334
00:18:15,290 --> 00:18:17,990
Your mother told me
not to tell her.
335
00:18:18,650 --> 00:18:19,760
Mom.
336
00:18:19,760 --> 00:18:23,370
I thought she would leave
if I tell her.
337
00:18:23,960 --> 00:18:27,540
Oh, what is this? I was so tired.
But I only came here for her.
338
00:18:27,640 --> 00:18:30,200
My busy daughter was here.
339
00:18:30,200 --> 00:18:31,700
Seung Tae got a job.
340
00:18:31,780 --> 00:18:34,500
Is it so wrong to call everybody
for a family reunion?
341
00:18:34,650 --> 00:18:37,120
Jeong Mi isn't feeling well.
342
00:18:37,120 --> 00:18:39,850
I told you to make an appointment
with Seung Joo, Mom.
343
00:18:39,850 --> 00:18:42,440
It's right in front of the house.
344
00:18:42,440 --> 00:18:44,590
Seeing her for like 30 minutes
can't be that hard.
345
00:18:44,590 --> 00:18:47,360
But Seung Joo isn't here.
346
00:18:47,920 --> 00:18:50,220
- Take a seat, ma'am.
- Okay.
347
00:18:51,150 --> 00:18:53,660
Can I have a word with you?
348
00:19:00,200 --> 00:19:03,140
- What's this?
- It's Seung Joo's bill.
349
00:19:03,540 --> 00:19:05,880
- What?
- She hurried off and didn't pay.
350
00:19:05,900 --> 00:19:08,080
- Oh, gosh.
- Give me your credit card.
351
00:19:09,440 --> 00:19:12,150
- Mom.
- You can pay cash.
352
00:19:12,170 --> 00:19:15,120
I don't have cards or cash.
353
00:19:15,510 --> 00:19:17,950
- I don't want to eat it.
- Eat it.
354
00:19:18,120 --> 00:19:20,530
I don't like red bean breads.
355
00:19:20,560 --> 00:19:22,250
Have it for your baby.
356
00:19:23,060 --> 00:19:26,190
Oh, good girl.
357
00:19:27,900 --> 00:19:30,100
Oh Hyuk will be here from
that direction, right?
358
00:19:32,400 --> 00:19:34,930
When you just got married,
359
00:19:35,840 --> 00:19:38,640
you said your new home
feels more comfortable...
360
00:19:38,670 --> 00:19:40,780
than your family's house...
361
00:19:40,780 --> 00:19:43,320
that you lived in for years.
362
00:19:43,320 --> 00:19:46,480
You scolded me so hard then.
363
00:19:46,510 --> 00:19:48,620
I think...
364
00:19:49,360 --> 00:19:51,320
I know how you felt now.
365
00:19:52,650 --> 00:19:54,480
My mom and Seung Tae...
366
00:19:54,750 --> 00:19:56,830
felt like some...
367
00:19:56,900 --> 00:19:59,030
burden for me.
368
00:19:59,720 --> 00:20:03,230
But I don't feel like that anymore.
369
00:20:03,430 --> 00:20:05,540
They can just be
who they are like that.
370
00:20:07,340 --> 00:20:11,000
Do you feel like you're waiting for
your husband to go home together?
371
00:20:12,170 --> 00:20:15,350
There's no more secret...
372
00:20:15,440 --> 00:20:17,650
between him and me.
I shared everything with him.
373
00:20:17,740 --> 00:20:19,390
He's someone like that.
374
00:20:21,480 --> 00:20:23,150
Jak Doo's here.
375
00:20:23,950 --> 00:20:25,650
- Go.
- Bye.
376
00:20:33,370 --> 00:20:36,260
Hello, driver.
Please take me home.
377
00:20:37,460 --> 00:20:38,660
Shall we?
378
00:20:47,080 --> 00:20:49,000
- Please get in.
- Okay.
379
00:21:19,240 --> 00:21:21,200
What are you doing?
Why don't you get down?
380
00:21:26,480 --> 00:21:29,360
You stopped me from
doing everything.
381
00:21:29,710 --> 00:21:32,630
You were busy checking out...
382
00:21:32,720 --> 00:21:34,790
if Jak Doo himself will work out
well instead of Oh Hyuk.
383
00:21:36,450 --> 00:21:37,490
You're right.
384
00:21:39,060 --> 00:21:41,990
The world isn't so easy
as what Seung Joo said.
385
00:21:42,730 --> 00:21:44,340
But I'll still try.
386
00:21:46,340 --> 00:21:49,340
I don't want to lie again.
387
00:21:49,780 --> 00:21:53,240
I'll show people the way I am.
388
00:21:55,000 --> 00:21:56,620
I'll tell everything about
my grandfather too.
389
00:21:57,150 --> 00:22:00,440
It will be tougher than you think.
390
00:22:01,850 --> 00:22:03,250
But still...
391
00:22:03,620 --> 00:22:05,980
isn't it better than
deceiving people...
392
00:22:06,920 --> 00:22:08,130
about me?
393
00:22:11,860 --> 00:22:13,330
I know it will be tough.
394
00:22:14,600 --> 00:22:16,100
Do you want to do this with me?
395
00:22:25,670 --> 00:22:29,510
This is the only place you
like in Seoul.
396
00:22:29,670 --> 00:22:32,080
This is the only place...
397
00:22:32,320 --> 00:22:35,410
you felt like you're home.
398
00:22:35,550 --> 00:22:37,680
Don't you want to...
399
00:22:38,320 --> 00:22:40,250
get inside?
400
00:22:44,030 --> 00:22:46,300
May I?
401
00:22:46,630 --> 00:22:49,660
You don't have to ask those things.
402
00:22:53,930 --> 00:22:55,230
It's our house.
403
00:23:21,660 --> 00:23:24,460
Do you remember when I first
came here?
404
00:23:28,310 --> 00:23:29,340
Yes.
405
00:23:29,880 --> 00:23:30,900
Here.
406
00:23:31,970 --> 00:23:34,700
This is where we first talked.
407
00:23:36,080 --> 00:23:37,470
That room over there.
408
00:23:38,170 --> 00:23:40,350
That's the first room
I got in Seoul.
409
00:23:42,350 --> 00:23:44,560
When I slept with the door open,
410
00:23:44,890 --> 00:23:46,590
my heart was trembling.
411
00:23:46,790 --> 00:23:48,630
It made my heart flutter too.
412
00:23:48,630 --> 00:23:50,900
I didn't know you'd really
sleep with the door open.
413
00:24:12,440 --> 00:24:16,250
I let you use this room
thinking it was lousy.
414
00:24:16,710 --> 00:24:18,790
But once you left,
415
00:24:18,790 --> 00:24:21,680
it became my favorite room.
416
00:24:24,860 --> 00:24:26,630
I could sleep well in this room.
417
00:24:41,670 --> 00:24:44,280
When you lived in this house,
418
00:24:44,710 --> 00:24:47,210
what do you think is
the biggest change that happened?
419
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
What is that?
420
00:25:00,330 --> 00:25:03,230
All the flowers fading away...
421
00:25:03,490 --> 00:25:05,370
came alive again.
422
00:25:07,870 --> 00:25:09,380
That's when I realized...
423
00:25:10,080 --> 00:25:11,730
that the man named Oh Jak Doo...
424
00:25:12,200 --> 00:25:14,380
can save lives
of flowers and people...
425
00:25:14,380 --> 00:25:17,550
even when they're fading away.
426
00:25:23,410 --> 00:25:25,180
The biggest change
that happened to me...
427
00:25:26,920 --> 00:25:28,480
when I lived in this house...
428
00:25:33,070 --> 00:25:34,330
is you, Han Seung Joo.
429
00:25:46,610 --> 00:25:49,710
Why am I so thirsty?
I should go get some water.
430
00:26:02,860 --> 00:26:03,990
Don't leave.
431
00:27:12,560 --> 00:27:13,800
When did I fall asleep?
432
00:27:16,990 --> 00:27:18,870
I was up until 2am.
433
00:27:25,340 --> 00:27:26,440
I should pull myself together.
434
00:27:28,350 --> 00:27:29,380
All right.
435
00:27:35,150 --> 00:27:36,860
What time did you
get home last night?
436
00:27:36,980 --> 00:27:39,210
You should come home early.
437
00:27:39,210 --> 00:27:41,180
I slept fitfully because of you.
438
00:27:43,030 --> 00:27:45,560
Hey, wake up.
439
00:27:47,630 --> 00:27:50,460
I said, wake up. Hey.
440
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
No way.
441
00:27:57,080 --> 00:27:58,640
Did he sleep out last night?
442
00:27:59,610 --> 00:28:01,200
No, that can't be right.
443
00:28:01,200 --> 00:28:03,710
It's just impossible.
444
00:28:05,350 --> 00:28:07,440
Of course, it's possible.
445
00:28:14,980 --> 00:28:18,100
He went out to meet
Han Seung Joo last night...
446
00:28:18,420 --> 00:28:20,130
and didn't come home...
447
00:28:20,760 --> 00:28:22,070
until the morning.
448
00:28:23,160 --> 00:28:25,300
Gosh, that's terrible!
449
00:28:25,800 --> 00:28:26,840
My goodness.
450
00:28:27,610 --> 00:28:29,670
I can't believe he spoke
with a forked tongue.
451
00:28:30,200 --> 00:28:32,170
He said it wouldn't take long
and he'd come home early.
452
00:28:32,170 --> 00:28:34,880
How could he do this to me? How?
453
00:28:35,650 --> 00:28:37,880
Where's my phone?
454
00:28:39,210 --> 00:28:40,210
My phone.
455
00:28:40,210 --> 00:28:42,790
I didn't even call him
to save my face last night.
456
00:28:42,790 --> 00:28:44,060
(Oh Hyuk)
457
00:28:49,030 --> 00:28:50,060
What?
458
00:28:51,250 --> 00:28:54,030
I can hear the phone ring.
459
00:28:56,370 --> 00:28:58,600
What's going on?
460
00:29:02,260 --> 00:29:03,700
(Eric Cho Bong Sik)
461
00:29:03,880 --> 00:29:05,940
What? It's terrible!
462
00:29:07,900 --> 00:29:10,470
I should call Seung Joo.
463
00:29:10,470 --> 00:29:11,780
Call Seung Joo.
464
00:29:12,890 --> 00:29:16,060
The phone is turned off. Please
leave a message...
465
00:29:17,120 --> 00:29:18,620
Have I lost my mind?
466
00:29:18,860 --> 00:29:22,450
Why would I call Seung Joo
at this hour?
467
00:29:22,450 --> 00:29:25,420
This is too much.
It's just too much.
468
00:29:31,760 --> 00:29:33,430
I must've lost my mind.
469
00:29:34,810 --> 00:29:36,610
I'm talking to myself
for such a long time.
470
00:29:38,000 --> 00:29:40,850
I don't care if Oh Hyuk slept out.
What does it have to do with me?
471
00:29:41,850 --> 00:29:43,380
I'm talking to myself again.
472
00:29:45,780 --> 00:29:48,090
I won't just stand this.
473
00:29:48,090 --> 00:29:49,710
Oh Hyuk, I'll go get...
474
00:29:54,330 --> 00:29:56,100
Hello, Mr. Choi?
475
00:29:56,830 --> 00:29:58,220
Why are you calling me so early?
476
00:30:00,690 --> 00:30:01,920
What?
477
00:30:04,430 --> 00:30:07,340
I was just up earlier today,
so I couldn't tell you about it.
478
00:30:07,340 --> 00:30:09,110
But you're mistaken.
479
00:30:09,110 --> 00:30:11,670
We're just working together
for good intentions.
480
00:30:11,670 --> 00:30:14,580
Why would the cast and the director
date? That's ridiculous.
481
00:30:14,580 --> 00:30:18,580
I just happened to overhear it.
Don't let it bother you so.
482
00:30:18,670 --> 00:30:20,410
I didn't mean to write an article
about it.
483
00:30:20,410 --> 00:30:23,890
I just wanted to tell you
that there's a rumor.
484
00:30:23,890 --> 00:30:24,980
That's why I called you.
485
00:30:24,980 --> 00:30:27,860
Never. It can
never be true, you know?
486
00:30:28,890 --> 00:30:32,400
If you write an article
without a fact check,
487
00:30:32,400 --> 00:30:34,420
we won't put our ads in your paper.
488
00:30:34,870 --> 00:30:35,930
I'm hanging up.
489
00:30:38,400 --> 00:30:39,870
Darn it.
490
00:30:58,060 --> 00:30:59,090
I...
491
00:30:59,360 --> 00:31:01,830
I just explained it in language
that they can understand.
492
00:31:05,250 --> 00:31:06,370
Why am I so surprised?
493
00:31:06,370 --> 00:31:09,130
I came here knowing
that they're here together.
494
00:31:12,140 --> 00:31:13,200
Cho Bong Sik.
495
00:31:13,960 --> 00:31:16,230
It's time to put an end
to your secret crush.
496
00:31:16,670 --> 00:31:19,670
The second you see Oh Hyuk and
Seung Joo get out of there together,
497
00:31:19,970 --> 00:31:20,970
you have to...
498
00:31:21,900 --> 00:31:23,650
admit that they're dating.
499
00:31:24,970 --> 00:31:27,210
You should stay cool, you know?
500
00:31:28,240 --> 00:31:29,250
You know?
501
00:31:30,410 --> 00:31:31,480
You know!
502
00:31:39,100 --> 00:31:41,690
Oh Hyuk, come on out!
503
00:31:42,400 --> 00:31:43,730
Come on out!
504
00:31:44,840 --> 00:31:46,370
I'm Cho Bong Sik.
505
00:31:47,040 --> 00:31:49,700
Come out, Oh Jak Doo or something.
506
00:32:12,420 --> 00:32:13,720
Hey!
507
00:32:17,260 --> 00:32:19,760
You, Eric Cho Bong Sik.
508
00:32:19,760 --> 00:32:20,810
What?
509
00:32:21,370 --> 00:32:23,170
What are you doing here?
510
00:32:23,170 --> 00:32:24,340
Look who's talking.
511
00:32:25,230 --> 00:32:27,350
Why? What's wrong?
512
00:32:27,350 --> 00:32:28,610
There's Cho Bong Sik.
513
00:32:31,710 --> 00:32:33,050
CEO Cho.
514
00:32:34,910 --> 00:32:36,510
Did you sleep well?
515
00:32:37,290 --> 00:32:38,360
Good morning.
516
00:32:38,890 --> 00:32:40,390
Well... Yes.
517
00:32:41,330 --> 00:32:43,830
Oh Hyuk standing next to me...
518
00:32:44,130 --> 00:32:46,690
was talking about
the documentary with me...
519
00:32:46,690 --> 00:32:48,900
and fell asleep last night.
520
00:32:49,190 --> 00:32:50,400
He knows.
521
00:32:50,900 --> 00:32:53,340
You can't stay there together.
522
00:32:53,340 --> 00:32:54,930
Just come on out. We should go.
523
00:32:54,930 --> 00:32:56,400
Where are we going?
524
00:32:56,400 --> 00:32:57,470
To my place.
525
00:32:57,470 --> 00:32:59,170
What are you talking about?
526
00:32:59,170 --> 00:33:01,280
Oh Hyuk, what you said yesterday.
527
00:33:01,280 --> 00:33:03,780
Journalists will
chew on you to rags...
528
00:33:03,780 --> 00:33:05,510
even before you start.
529
00:33:05,510 --> 00:33:07,510
You should hide before that.
530
00:33:07,510 --> 00:33:08,940
Journalists?
531
00:33:08,940 --> 00:33:12,950
My neck really hurts,
so I can't look up at you anymore.
532
00:33:12,950 --> 00:33:14,890
Let's talk on the way to my place.
533
00:33:14,890 --> 00:33:17,750
I'm about to faint
grabbing the back of my neck.
534
00:33:18,030 --> 00:33:20,900
Okay. We'll go down right away.
535
00:33:20,900 --> 00:33:22,030
What?
536
00:33:22,030 --> 00:33:25,230
And you should pack your stuff.
Got it?
537
00:33:25,300 --> 00:33:26,310
Her stuff?
538
00:33:34,780 --> 00:33:35,880
It's up to you,
539
00:33:36,510 --> 00:33:37,910
Eun Jo.
540
00:33:38,550 --> 00:33:40,320
Are you also going to talk about...
541
00:33:40,910 --> 00:33:42,010
your grandfather?
542
00:33:43,150 --> 00:33:44,180
Yes.
543
00:33:44,320 --> 00:33:46,180
I've missed you so much.
544
00:33:47,630 --> 00:33:50,300
But I have to know how much
you love Seung Joo...
545
00:33:50,300 --> 00:33:51,690
every time I meet you.
That's all I can get.
546
00:33:51,830 --> 00:33:53,130
If you don't want it,
547
00:33:53,420 --> 00:33:55,490
and if it actually harms you...
548
00:33:55,490 --> 00:33:56,600
We never become closer...
549
00:33:58,540 --> 00:34:00,640
every time we meet.
550
00:34:01,570 --> 00:34:03,470
In fact, we are drifting away
from each other.
551
00:34:20,660 --> 00:34:21,760
It's done.
552
00:34:24,990 --> 00:34:26,530
The way...
553
00:34:26,570 --> 00:34:28,130
you finish the knot
is really unique.
554
00:34:28,630 --> 00:34:30,130
Why do you do it this way?
555
00:34:30,300 --> 00:34:31,530
It's because of you, Eun Jo.
556
00:34:32,840 --> 00:34:34,700
You always have hard times
because it's untied all the time.
557
00:34:35,030 --> 00:34:38,410
I've been thinking about how I can
make it stay tied for a long time.
558
00:34:39,200 --> 00:34:42,150
From now on, you have to
tie this knot on gayageums...
559
00:34:42,570 --> 00:34:44,880
you make, okay?
560
00:34:44,880 --> 00:34:46,880
- Why?
- So that I can find out...
561
00:34:46,880 --> 00:34:48,490
it is made by yours.
562
00:34:48,590 --> 00:34:51,320
I'm going to buy them all.
563
00:34:52,510 --> 00:34:53,860
I don't feel happy...
564
00:34:53,860 --> 00:34:55,680
about other's playing...
565
00:34:55,680 --> 00:34:57,760
your gayageum.
566
00:34:58,260 --> 00:34:59,470
I'm the only one
who's going to play them.
567
00:34:59,990 --> 00:35:02,260
Aren't you feeling grateful about
hearing that...
568
00:35:02,300 --> 00:35:04,490
from the future best gayageum
player, right?
569
00:35:24,610 --> 00:35:25,720
Hello?
570
00:35:25,930 --> 00:35:28,180
Jang Eun Jo! We have to meet.
571
00:35:28,930 --> 00:35:30,050
What's going on?
572
00:35:30,260 --> 00:35:31,550
What do you mean by that?
573
00:35:31,860 --> 00:35:34,260
We only have one reason, Oh Hyuk.
574
00:35:34,990 --> 00:35:36,260
I see.
575
00:35:38,090 --> 00:35:39,260
Just get in the car.
576
00:35:40,030 --> 00:35:41,510
No, no!
577
00:35:41,800 --> 00:35:44,570
It's not safe in the car anymore.
Get in my car.
578
00:35:45,610 --> 00:35:46,680
Now!
579
00:35:47,050 --> 00:35:48,280
Go, go!
580
00:35:49,840 --> 00:35:51,180
No, no!
581
00:35:52,150 --> 00:35:53,410
Oh Hyuk will sit in the front.
582
00:35:53,740 --> 00:35:55,090
Seung Joo can sit in the back.
583
00:35:56,820 --> 00:35:58,090
Am I your driver?
584
00:35:58,550 --> 00:36:00,130
Quickly! Go, go!
585
00:36:11,900 --> 00:36:13,300
I'm so strong.
586
00:36:13,660 --> 00:36:15,740
Cho Bong Sik,
keep your face straight!
587
00:36:16,240 --> 00:36:17,340
You are not going to be
pathetic over their love...
588
00:36:17,530 --> 00:36:19,970
from now on.
589
00:36:20,510 --> 00:36:21,550
Are you ready?
590
00:36:23,880 --> 00:36:25,180
Here you are.
591
00:36:25,650 --> 00:36:27,590
- Hold my shoulder.
- I see.
592
00:36:28,650 --> 00:36:29,820
There you go.
593
00:36:34,680 --> 00:36:37,700
Where can Seun Joo unpack her stuff?
594
00:36:37,700 --> 00:36:40,070
This house is designed for...
595
00:36:40,070 --> 00:36:42,030
my luxury single life...
596
00:36:42,030 --> 00:36:44,240
or my sweet newly married life...
597
00:36:44,240 --> 00:36:46,160
in case I meet someone.
598
00:36:46,570 --> 00:36:48,030
So I don't have another room.
599
00:36:48,510 --> 00:36:49,930
It's all booked, you know.
600
00:36:49,930 --> 00:36:52,030
I'm fine with anywhere.
601
00:36:52,430 --> 00:36:54,570
I even sleep well on my couch
at my place.
602
00:36:54,570 --> 00:36:55,650
You can...
603
00:36:56,110 --> 00:36:58,220
unpack at Oh Hyuk's room.
604
00:36:58,380 --> 00:37:00,380
Oh Hyuk will sleep on the couch.
605
00:37:01,280 --> 00:37:03,180
That sounds good. Let's go.
606
00:37:03,760 --> 00:37:04,780
Stop!
607
00:37:05,410 --> 00:37:08,050
You can only get into that room
together when I don't see it.
608
00:37:13,090 --> 00:37:14,530
Are you jealous?
609
00:37:16,090 --> 00:37:18,900
I am a little bit. What about it?
610
00:37:18,990 --> 00:37:20,700
I'm a little bit jealous.
611
00:37:22,130 --> 00:37:24,530
You know the rules of etiquette when
a couple and a single man are...
612
00:37:24,530 --> 00:37:26,570
in the same place.
613
00:37:26,950 --> 00:37:28,070
Please keep them well.
614
00:37:28,780 --> 00:37:30,110
We should have told you...
615
00:37:30,340 --> 00:37:32,510
everything, Mr. Cho.
616
00:37:33,550 --> 00:37:36,050
- I'm sorry.
- It's what happened in the past.
617
00:37:36,050 --> 00:37:37,510
You don't have to explain anymore.
618
00:37:39,090 --> 00:37:40,720
You are still jealous.
619
00:37:40,760 --> 00:37:43,090
Why did you tell me about how
to keep our secret relationship?
620
00:37:44,990 --> 00:37:46,490
You said it was a friend
who told you that.
621
00:37:46,570 --> 00:37:47,700
Yes, he is that friend.
622
00:37:48,430 --> 00:37:51,840
It's because I didn't want
talented Seung Joo to...
623
00:37:51,840 --> 00:37:53,760
ruin her career.
624
00:37:53,760 --> 00:37:56,630
That's why I gave you some tips.
625
00:37:56,630 --> 00:37:58,280
Why am I your friend?
626
00:37:58,840 --> 00:38:01,470
What kind of friend
suffer me this much?
627
00:38:01,470 --> 00:38:02,570
Have you seen
any friend like that before?
628
00:38:02,950 --> 00:38:05,510
Please calm down. I'll be better.
629
00:38:05,610 --> 00:38:07,320
Are we going to see each other
again in the future?
630
00:38:07,340 --> 00:38:08,510
No, no!
631
00:38:08,590 --> 00:38:10,780
Like you said at the beginning,
632
00:38:10,860 --> 00:38:13,260
I sincerely hope the documentary
to be successful...
633
00:38:13,260 --> 00:38:15,490
so that I don't have to
see you anymore.
634
00:38:16,300 --> 00:38:17,430
Yesterday, you promised me
you are going to do this.
635
00:38:17,900 --> 00:38:19,930
Are you still sure about that?
636
00:38:20,860 --> 00:38:22,840
I promised!
637
00:38:22,970 --> 00:38:25,800
The reason why people
are interested in you is...
638
00:38:25,800 --> 00:38:27,760
because they are interested
in your grandfather, Mr. Oh.
639
00:38:27,930 --> 00:38:30,530
You are the hidden
master of gayageum.
640
00:38:30,530 --> 00:38:32,780
So if we film you at your workplace
in the mountain that has never...
641
00:38:32,780 --> 00:38:35,110
been revealed to the public before,
642
00:38:35,380 --> 00:38:37,740
it will be great. I do think
it will be successful.
643
00:38:38,150 --> 00:38:39,680
What do you think, Seung Joo?
644
00:38:40,150 --> 00:38:41,820
The idea of the cast shows...
645
00:38:41,820 --> 00:38:44,680
the sincerity, the most important
character of the documentary.
646
00:38:44,680 --> 00:38:46,220
So I think it's the best way.
647
00:38:46,220 --> 00:38:47,280
That's right.
648
00:38:47,550 --> 00:38:49,990
There are a lot of people I have to
convince and things I need to...
649
00:38:49,990 --> 00:38:52,130
sort out, but I will
take care of that as best I can.
650
00:38:52,130 --> 00:38:54,990
From now on, you two will
move under my control.
651
00:38:55,130 --> 00:38:57,160
You can never go out together.
652
00:38:57,160 --> 00:38:58,200
Do you understand?
653
00:39:02,030 --> 00:39:04,130
You have to be really close to your
cast to film his private life.
654
00:39:04,130 --> 00:39:05,510
That's how filming documentary
works.
655
00:39:05,510 --> 00:39:07,550
I can just be here and film him
here. It's fine with me.
656
00:39:08,050 --> 00:39:09,910
When can I go to
the countryside then?
657
00:39:09,910 --> 00:39:12,650
We are just about to start
our project, I just said!
658
00:39:12,650 --> 00:39:14,180
I'm not your friend, Oh Hyuk.
659
00:39:14,180 --> 00:39:16,550
I'm your business partner.
Don't try to rush things on me.
660
00:39:17,010 --> 00:39:18,720
The only friend I have here is...
661
00:39:20,260 --> 00:39:21,590
Han Seung Joo.
662
00:39:23,530 --> 00:39:25,970
There's no such thing like that
between grown-up men and women.
663
00:39:26,590 --> 00:39:28,530
We decided to be friends.
664
00:39:29,400 --> 00:39:30,570
Oh...
665
00:39:31,200 --> 00:39:33,110
Thanks to you letting me...
666
00:39:33,110 --> 00:39:34,740
go find Seung Joo,
667
00:39:34,760 --> 00:39:36,110
we could meet.
668
00:39:36,470 --> 00:39:37,880
So I allow you guys...
669
00:39:38,840 --> 00:39:39,910
to be friends with each other.
670
00:39:40,840 --> 00:39:42,650
I feel so moved now.
671
00:39:42,650 --> 00:39:44,550
I'll try my best to film
honestly and truly...
672
00:39:44,550 --> 00:39:46,610
about the guy I've seen
and I've known...
673
00:39:46,610 --> 00:39:48,880
so that you don't regret
about your decision.
674
00:39:48,880 --> 00:39:51,450
And I'll give you the complete
version of the documentary to you.
675
00:39:55,130 --> 00:39:57,900
You'll have to keep your eyes open
and follow my lead.
676
00:39:58,400 --> 00:39:59,470
I see.
677
00:39:59,630 --> 00:40:00,660
There you go.
678
00:40:03,860 --> 00:40:05,400
Are you going to film there?
679
00:40:06,930 --> 00:40:10,010
Are you going to stay at
Mr. Cho's place then?
680
00:40:10,180 --> 00:40:11,380
Yes, I am.
681
00:40:11,430 --> 00:40:13,740
They went out.
So I'm here alone now.
682
00:40:15,070 --> 00:40:17,680
Did you read the revised proposal?
683
00:40:18,070 --> 00:40:20,220
I'll film his routines here.
684
00:40:20,240 --> 00:40:22,880
For the rest of footages,
we will go to Jinan.
685
00:40:22,910 --> 00:40:25,450
Are you not going to
come to the office at all?
686
00:40:25,450 --> 00:40:27,550
I'll explain the detail in person.
687
00:40:27,550 --> 00:40:29,220
Could you bring me
my camera, please?
688
00:40:29,820 --> 00:40:31,660
By the way, Gyeong Sook,
689
00:40:32,260 --> 00:40:34,490
please check the camera and
footages well before bringing here.
690
00:40:35,490 --> 00:40:36,990
Looks like someone tried to
do something about it.
691
00:40:37,470 --> 00:40:40,240
There are some footages with
some confidential information.
692
00:40:41,800 --> 00:40:43,880
But I feel like Mr. Hong
has some of it.
693
00:40:44,010 --> 00:40:45,200
Really?
694
00:40:45,340 --> 00:40:47,550
I see. I'll call you again
when I leave.
695
00:40:48,110 --> 00:40:50,650
Where is Seung Joo's equipment?
696
00:40:50,840 --> 00:40:53,610
Mr. Lee took care of that
at the editorial room.
697
00:40:53,950 --> 00:40:55,090
Here you are.
698
00:40:57,820 --> 00:40:59,360
Chan Hee, you look like
you are in charge of the camera...
699
00:40:59,360 --> 00:41:00,660
of Seung Joo's project.
700
00:41:02,180 --> 00:41:04,300
Where will Seung Joo film?
701
00:41:04,300 --> 00:41:06,590
Well, she changed the direction
of the documentary.
702
00:41:06,590 --> 00:41:09,400
There are some footages with
some confidential information.
703
00:41:09,470 --> 00:41:11,260
But I feel like Mr. Hong
has some of it.
704
00:41:12,340 --> 00:41:13,610
But I have no idea.
705
00:41:14,130 --> 00:41:16,300
Seung Joo wants me to
bring it to her.
706
00:41:18,380 --> 00:41:20,200
Sorry, I have to go now.
707
00:41:20,240 --> 00:41:21,510
I'll see you guys soon.
708
00:41:22,510 --> 00:41:23,610
Take care.
709
00:41:24,380 --> 00:41:26,880
Where are you going?
We have something to discuss.
710
00:41:26,910 --> 00:41:28,090
Wait for me for a bit.
711
00:41:28,410 --> 00:41:29,720
- You are here.
- Hey.
712
00:41:29,760 --> 00:41:30,780
Chan Hee, are you not going to...
713
00:41:31,050 --> 00:41:33,160
take care of
the cosmetic victims' protest?
714
00:41:33,220 --> 00:41:35,220
Mr. Hong is
a bit busy at the moment.
715
00:41:35,220 --> 00:41:37,860
Even though he's really busy,
he has to know his priority.
716
00:41:37,860 --> 00:41:40,090
At the meeting today,
717
00:41:40,490 --> 00:41:42,490
they were talking about
getting sued for damages.
718
00:41:43,090 --> 00:41:44,130
Really?
719
00:41:44,130 --> 00:41:47,160
They sued the broadcasting station.
But you know it's usually...
720
00:41:47,240 --> 00:41:49,410
the director's responsibility.
721
00:41:51,110 --> 00:41:53,800
Mr. Park said...
722
00:41:53,800 --> 00:41:55,840
you are going to take care of it.
723
00:41:55,970 --> 00:41:57,950
But you don't even seem to know
what's actually going on.
724
00:41:57,970 --> 00:41:59,280
Do you really think
you can take care of this?
725
00:42:08,430 --> 00:42:09,760
I received it well.
726
00:42:10,300 --> 00:42:11,490
I just checked.
727
00:42:11,930 --> 00:42:13,930
Is Jin doing okay?
728
00:42:14,430 --> 00:42:16,360
Don't worry about him.
He's doing fine.
729
00:42:16,490 --> 00:42:18,660
I would love to see him...
730
00:42:19,070 --> 00:42:20,840
at least once a month.
731
00:42:21,700 --> 00:42:24,300
He needs to adapt himself
to new circumstances first.
732
00:42:24,430 --> 00:42:26,910
So let's talk about that
in the future.
733
00:42:46,530 --> 00:42:48,860
Mr. Hong, the cosmetic victims...
734
00:42:48,860 --> 00:42:50,200
sued the broadcasting station!
735
00:42:52,470 --> 00:42:54,130
- So?
- What?
736
00:42:54,510 --> 00:42:57,070
I told you I'll take care of it.
737
00:42:58,130 --> 00:42:59,300
Just wait.
738
00:43:08,320 --> 00:43:09,990
What did you just say?
739
00:43:09,990 --> 00:43:12,780
I told you not to work with
someone like Hong In Pyo.
740
00:43:13,220 --> 00:43:15,160
Please don't just look at
Seung Joo...
741
00:43:15,160 --> 00:43:17,320
as someone you love.
742
00:43:17,400 --> 00:43:19,570
You also have to think about
her social status...
743
00:43:19,570 --> 00:43:21,300
and her required role.
744
00:43:21,300 --> 00:43:23,430
Please think. It's not simply...
745
00:43:23,430 --> 00:43:24,530
Do you think I simply...
746
00:43:24,860 --> 00:43:28,240
Do you think I'm doing this just
because he mistreated her?
747
00:43:28,860 --> 00:43:31,010
That's not what I'm talking about.
748
00:43:31,010 --> 00:43:33,910
Mr. Hong made this happen.
749
00:43:33,970 --> 00:43:35,880
You can't exclude him
just because you don't like him...
750
00:43:35,910 --> 00:43:37,840
without any reason or cause.
751
00:43:37,880 --> 00:43:39,820
I'll do the talking and negotiation.
752
00:43:39,840 --> 00:43:43,180
You should just do your own job.
753
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
Okay.
754
00:43:45,220 --> 00:43:47,360
You should take care
of the outdoor work.
755
00:43:47,680 --> 00:43:49,450
Today, we have to do...
756
00:43:50,320 --> 00:43:51,860
There is a lot to clean up outside.
757
00:43:51,990 --> 00:43:55,160
Can't you see that the wood is here?
758
00:43:56,200 --> 00:43:58,340
It takes a long time to go
to the country.
759
00:43:58,470 --> 00:44:00,570
You're going to learn how to pick
wood here today.
760
00:44:00,740 --> 00:44:03,680
So that you can make resonance
casks until I come back.
761
00:44:03,780 --> 00:44:06,180
I can't believe that I have
homework at this age.
762
00:44:06,280 --> 00:44:07,970
Have you ever heard that...
763
00:44:08,410 --> 00:44:10,550
sound is in
the heart of paulownia trees?
764
00:44:10,570 --> 00:44:12,320
I've never heard
about it once in my lifetime.
765
00:44:12,320 --> 00:44:16,050
Paulownia trees are born
with sounds inside.
766
00:44:18,680 --> 00:44:19,680
And...
767
00:44:20,530 --> 00:44:22,320
this is the moment...
768
00:44:22,760 --> 00:44:24,490
where we will wake those sounds up.
769
00:44:36,280 --> 00:44:37,570
With one gesture,
770
00:44:37,630 --> 00:44:40,450
this wood will get
a new life as an instrument.
771
00:44:41,340 --> 00:44:42,570
Do it again properly.
772
00:44:43,910 --> 00:44:45,010
Okay.
773
00:44:48,990 --> 00:44:50,450
The heart is right here.
774
00:44:52,510 --> 00:44:54,780
Gayageum masters say...
775
00:44:54,780 --> 00:44:57,300
that paulownia trees that grow
between rocks are the best,
776
00:44:57,660 --> 00:44:59,860
or either paulownia trees that grow
next to waterfalls are the best.
777
00:44:59,860 --> 00:45:01,590
They all have different opinions.
778
00:45:01,930 --> 00:45:04,400
But it's better to make Gayageums
from durable trees grown...
779
00:45:04,660 --> 00:45:08,610
from gravelly fields or dry places.
780
00:45:12,950 --> 00:45:15,380
You don't even have a sample.
781
00:45:15,380 --> 00:45:18,410
The sounds are all different.
782
00:45:25,510 --> 00:45:27,590
You promised me.
783
00:45:27,780 --> 00:45:30,800
I'll take care of whatever happens
outside of the workroom.
784
00:45:37,700 --> 00:45:39,660
Don't even come out one step.
785
00:45:44,570 --> 00:45:46,070
Are you here?
786
00:45:52,590 --> 00:45:53,910
What brings you here?
787
00:45:57,180 --> 00:46:00,590
That person used the child's mother
in her program and hurt her.
788
00:46:00,990 --> 00:46:02,700
That person even made
her commit suicide.
789
00:46:03,220 --> 00:46:05,550
I'm going to think that person is
Han Seung Joo.
790
00:46:06,530 --> 00:46:09,800
Regardless of anonymous letter,
TV program, or interview,
791
00:46:10,930 --> 00:46:13,160
if Hong In Pyo needs it,
792
00:46:14,510 --> 00:46:16,240
I'm going to confirm it.
793
00:46:35,130 --> 00:46:38,260
Are you still going to work with
Han Seung Joo after seeing this?
794
00:46:39,220 --> 00:46:41,360
If the cast got hurt and committed
suicide because the producer...
795
00:46:41,430 --> 00:46:44,800
demanded too much from the shooting,
796
00:46:44,970 --> 00:46:46,910
it's not just a problem of
the qualifications of the producer.
797
00:46:46,910 --> 00:46:49,070
It's a problem
of professional ethics.
798
00:46:49,340 --> 00:46:51,430
It's difficult to seek
the direction of the documentary...
799
00:46:51,510 --> 00:46:52,970
that you want without
Han Seung Joo, right?
800
00:46:53,180 --> 00:46:55,880
Oh Hyuk insisted on working
with Han Seung Joo from the start.
801
00:46:56,470 --> 00:46:58,720
It's going to be hard to change
directions then.
802
00:46:59,010 --> 00:47:00,840
If we change the project
to the start,
803
00:47:00,990 --> 00:47:02,950
Han Seung Joo will make a fuss.
804
00:47:02,990 --> 00:47:05,180
What's the reason that you're doing
all this?
805
00:47:06,030 --> 00:47:07,930
You're usually not like this.
806
00:47:08,090 --> 00:47:10,630
There's always a problem with
someone...
807
00:47:10,930 --> 00:47:13,400
who is trying to get things done
with whatever means possible.
808
00:47:16,570 --> 00:47:18,490
So do you still want to work with
Han Seung Joo?
809
00:47:18,570 --> 00:47:21,070
It might just be a rumor.
810
00:47:21,070 --> 00:47:23,610
- You don't have to magnify it.
- What if the station finds out?
811
00:47:24,680 --> 00:47:27,570
We received an anonymous letter
because of this incident.
812
00:47:28,800 --> 00:47:31,240
If their relationship is revealed,
813
00:47:31,240 --> 00:47:33,610
there is a possibility that the
documentary might be foundered.
814
00:47:33,720 --> 00:47:35,780
I can't do anything thoughtlessly
because of that.
815
00:47:36,010 --> 00:47:37,510
But this is different.
816
00:47:37,820 --> 00:47:39,820
We can just get rid of
Han Seung Joo.
817
00:47:42,180 --> 00:47:43,590
Seeing you talk,
818
00:47:44,760 --> 00:47:46,720
it seems like your goal is
to fire Han Seung Joo...
819
00:47:46,800 --> 00:47:49,590
instead of trying to make
the documentary successful.
820
00:47:51,990 --> 00:47:55,740
We need to fire Han Seung Joo
to make the documentary successful.
821
00:48:07,990 --> 00:48:10,050
- Is he here?
- Jin, no.
822
00:48:10,090 --> 00:48:12,780
That man told us to not meet anyone.
Let's go.
823
00:48:12,990 --> 00:48:15,780
I can't. He's my dad's friend.
824
00:48:20,030 --> 00:48:23,590
Can't you help me see my dad?
825
00:48:24,160 --> 00:48:25,300
Yes?
826
00:48:45,180 --> 00:48:47,450
- What are you doing?
- Yes?
827
00:48:48,180 --> 00:48:51,050
We're not comfortable to each other.
828
00:48:51,220 --> 00:48:53,400
It's really awkward...
829
00:48:53,530 --> 00:48:55,360
to be alone with you
in someone else's house.
830
00:48:55,860 --> 00:48:57,630
I won't stay here for long.
Just sit down.
831
00:48:58,300 --> 00:48:59,470
Okay.
832
00:49:02,880 --> 00:49:05,070
I'm going to throw this away to you.
833
00:49:06,280 --> 00:49:09,340
Why? It's yours.
834
00:49:09,740 --> 00:49:12,740
It's the first Gayageum
that Hyuk made properly.
835
00:49:14,090 --> 00:49:15,990
Don't you need
it for the documentary?
836
00:49:17,860 --> 00:49:20,450
What Hyuk said
during the shooting that day...
837
00:49:21,660 --> 00:49:25,220
The lie that he came outside to the
world after 15 years because of me.
838
00:49:26,760 --> 00:49:28,160
When I heard that,
839
00:49:29,070 --> 00:49:31,840
I realized that Hyuk
would never come back...
840
00:49:32,630 --> 00:49:35,030
to the person I wanted him to be.
841
00:49:36,570 --> 00:49:39,740
What do you want to tell me?
842
00:49:41,180 --> 00:49:42,610
I'm going to drop out from this.
843
00:49:44,280 --> 00:49:47,320
I don't want to be the main
character of a lie...
844
00:49:48,090 --> 00:49:50,760
that confirms Hyuk's love for you.
845
00:49:54,630 --> 00:49:55,990
Please wait a minute.
846
00:50:05,860 --> 00:50:08,070
- Seung Joo.
- Yes?
847
00:50:12,380 --> 00:50:14,550
The house is so nice.
848
00:50:14,550 --> 00:50:17,110
It has a marble floor.
I've only heard about this.
849
00:50:19,070 --> 00:50:20,740
I never thought I would meet
you someplace like this.
850
00:50:23,720 --> 00:50:25,050
Thank you.
851
00:50:30,430 --> 00:50:32,720
I didn't know that word
could feel so terrible.
852
00:50:33,200 --> 00:50:34,320
I'm leaving.
853
00:50:41,340 --> 00:50:43,380
Why did Jang Eun Jo come here?
854
00:50:43,430 --> 00:50:45,570
Did she come here because she
thought you were with Hyuk?
855
00:50:46,880 --> 00:50:49,650
Jang Eun Jo must have
really liked...
856
00:50:50,180 --> 00:50:52,880
Jak Doo, no, Hyuk.
857
00:50:52,910 --> 00:50:54,410
You're the strange one.
858
00:50:54,450 --> 00:50:56,450
Everyone would love
a man like Hyuk.
859
00:50:56,490 --> 00:50:59,820
- Jak Doo is...
- A man only I could love.
860
00:51:04,490 --> 00:51:07,300
Dad, I don't like that man.
861
00:51:07,570 --> 00:51:09,990
Can't I stay at my teacher's house?
862
00:51:10,590 --> 00:51:13,660
I'll stay there until you come back.
863
00:51:14,200 --> 00:51:15,630
No.
864
00:51:16,910 --> 00:51:18,840
Jin, that person is...
865
00:51:18,970 --> 00:51:21,570
He said that he is going
to send me abroad.
866
00:51:23,970 --> 00:51:26,240
Isn't he going with you?
867
00:51:26,450 --> 00:51:28,240
I don't want to go
to another country.
868
00:51:28,590 --> 00:51:30,590
I don't want to live by myself.
869
00:51:31,180 --> 00:51:32,780
Dad.
870
00:51:53,300 --> 00:51:55,610
Did you hear it from In Pyo?
871
00:51:56,050 --> 00:51:59,880
Yes, but it's not because
I trust his words.
872
00:52:00,340 --> 00:52:01,840
You understand how my position is
like, don't you?
873
00:52:02,110 --> 00:52:05,010
To make the documentary successful
in the direction we talked about,
874
00:52:05,160 --> 00:52:08,490
we have to make a master plan
without any problems.
875
00:52:09,050 --> 00:52:10,430
I completely understand.
876
00:52:10,530 --> 00:52:14,430
I really think that rumor is
ridiculous.
877
00:52:14,660 --> 00:52:18,430
But rumors can be
scarier than the truth sometimes.
878
00:52:19,240 --> 00:52:22,340
If you tell me everything
about that incident truthfully,
879
00:52:22,780 --> 00:52:25,530
I will be able to handle it.
880
00:52:26,010 --> 00:52:28,300
- It's not a rumor.
- What?
881
00:52:28,680 --> 00:52:32,320
I can't be liberated from her death.
882
00:52:32,610 --> 00:52:33,610
What?
883
00:52:34,410 --> 00:52:37,050
I ignored it...
884
00:52:37,780 --> 00:52:40,360
when someone did a wrong thing.
885
00:52:46,700 --> 00:52:48,570
Is there anything else
I can confirm for you?
886
00:52:48,970 --> 00:52:52,700
I'm not trying to get anything
confirmed by you.
887
00:52:53,070 --> 00:52:56,280
I don't think that you did
anything very wrong.
888
00:52:56,380 --> 00:52:58,610
I know well...
889
00:52:59,070 --> 00:53:00,280
that it's a burden for you.
890
00:53:01,410 --> 00:53:02,950
I'm not offended by it.
891
00:53:03,720 --> 00:53:06,510
I'll leave. I have
a lot of things left...
892
00:53:06,780 --> 00:53:08,450
to monitor.
893
00:53:19,720 --> 00:53:22,090
Wait, sit down here for a moment.
894
00:53:23,300 --> 00:53:26,760
I heard something weird
from Mr. Hong.
895
00:53:27,700 --> 00:53:29,800
I wonder how I should handle it.
896
00:53:33,070 --> 00:53:34,910
I'm talking to you!
897
00:53:35,800 --> 00:53:36,820
What?
898
00:53:38,970 --> 00:53:40,510
I should have settled it myself.
899
00:53:40,510 --> 00:53:43,090
I wonder why I asked her.
Come on, Bong Sik.
900
00:53:58,930 --> 00:54:01,700
If Mr. Cho says he'll pick
another director,
901
00:54:01,700 --> 00:54:03,030
you should listen to him, all right?
902
00:54:05,610 --> 00:54:06,740
Aren't you going to answer me?
903
00:54:10,010 --> 00:54:11,740
I'll answer you tomorrow.
904
00:54:12,380 --> 00:54:13,720
Go to bed early tonight.
905
00:54:14,320 --> 00:54:15,340
What?
906
00:54:29,130 --> 00:54:31,840
I'm agonized to death.
How can you get sleepy?
907
00:54:31,840 --> 00:54:35,410
You said you would take care of
things outside the workshop.
908
00:54:35,410 --> 00:54:37,610
Do you think this is
such a simple matter?
909
00:54:38,130 --> 00:54:40,680
If I keep supporting Seung Joo
as a director,
910
00:54:40,680 --> 00:54:42,970
Mr. Hong will make an issue of
her qualification as a director...
911
00:54:42,970 --> 00:54:45,470
and he might disclose
that anonymous letter or something.
912
00:54:48,110 --> 00:54:49,550
Eric Cho Bong Sik,
913
00:54:49,550 --> 00:54:52,260
Do you think Seung Joo is someone
who can do such a thing?
914
00:54:52,260 --> 00:54:54,680
Of course I don't.
915
00:54:54,680 --> 00:54:56,950
However, it doesn't matter
whether I think so or not, does it?
916
00:54:56,950 --> 00:54:58,660
It does matter the most.
917
00:54:58,990 --> 00:55:00,860
So, as you've seen her so far,
918
00:55:00,860 --> 00:55:03,660
keep supporting Seung Joo
as a director if you trust her.
919
00:55:03,660 --> 00:55:05,700
If you trust Mr. Hong,
you should pick another director.
920
00:55:05,700 --> 00:55:09,340
Don't say it so easily
as you're not related.
921
00:55:09,340 --> 00:55:10,930
Why am I not related?
922
00:55:11,240 --> 00:55:14,280
If it's not Seung Joo,
I'll stop the documentary and all.
923
00:55:14,280 --> 00:55:16,680
- Are you crazy?
- So,
924
00:55:17,070 --> 00:55:20,280
settle the matter or give up
on the documentary.
925
00:55:20,680 --> 00:55:23,510
Think about it carefully
and make a decision.
926
00:55:24,510 --> 00:55:25,590
Gosh.
927
00:55:27,130 --> 00:55:31,450
Gosh, it's driving me crazy!
928
00:55:31,450 --> 00:55:34,400
It's driving me crazy!
929
00:55:51,610 --> 00:55:53,840
Yes, right.
930
00:55:54,590 --> 00:55:55,610
Right.
931
00:55:56,760 --> 00:55:57,860
Yes.
932
00:56:10,630 --> 00:56:11,740
Honey.
933
00:56:14,860 --> 00:56:17,180
- What?
- Let's go.
934
00:56:21,610 --> 00:56:22,720
Where?
935
00:56:26,410 --> 00:56:27,410
What?
936
00:56:44,570 --> 00:56:45,800
Hello, Mr. Choi.
937
00:56:46,410 --> 00:56:49,630
I was going to call you.
938
00:56:49,630 --> 00:56:51,800
About the car launch event,
the contract...
939
00:56:55,340 --> 00:56:56,340
What?
940
00:56:56,340 --> 00:56:58,510
The anonymous letter
about Han Seung Joo,
941
00:56:58,610 --> 00:57:00,550
was it actually about what you did,
Mr. Hong?
942
00:57:00,780 --> 00:57:01,990
Not to mention about it,
943
00:57:01,990 --> 00:57:05,220
the private relationship between you
and the former cast...
944
00:57:05,280 --> 00:57:07,360
Hello, Mr. Hong.
945
00:57:07,360 --> 00:57:08,380
Mr. Hong!
946
00:57:10,660 --> 00:57:12,530
Gosh, he's really...
947
00:57:22,300 --> 00:57:25,430
The visit you asked is rejected.
948
00:57:33,910 --> 00:57:35,010
My goodness.
949
00:57:35,010 --> 00:57:37,220
I thought a week would be enough.
950
00:57:37,220 --> 00:57:39,860
I've been in the hospital too long.
951
00:57:39,860 --> 00:57:41,550
I am in a rush.
952
00:57:41,550 --> 00:57:43,530
You seem to be just happy.
953
00:57:43,530 --> 00:57:44,900
What is there to worry about?
954
00:57:44,900 --> 00:57:47,970
It's a big deal to have someone
to your family.
955
00:57:48,090 --> 00:57:51,090
He's just a little kid.
There won't be a lot of work.
956
00:57:51,090 --> 00:57:53,130
First, we should think about
the menu.
957
00:57:53,130 --> 00:57:55,340
We only have vegetable dishes
at home.
958
00:57:55,340 --> 00:57:58,380
We might miss the bus.
959
00:57:58,380 --> 00:58:00,010
You should catch a taxi.
960
00:58:02,110 --> 00:58:03,240
Taxi!
961
00:58:03,840 --> 00:58:05,910
Goodness, he's better than us.
962
00:58:05,910 --> 00:58:07,650
He's so smart.
963
00:58:07,650 --> 00:58:09,590
Goodness, it's here.
964
00:58:09,590 --> 00:58:10,910
Don't run.
965
00:58:10,910 --> 00:58:13,780
- Goodness.
- Let's get in.
966
00:58:17,090 --> 00:58:19,090
Where has he gone?
967
00:58:22,090 --> 00:58:23,090
Are you here?
968
00:58:25,970 --> 00:58:28,740
I've searched everywhere.
969
00:58:29,030 --> 00:58:31,570
Where on earth have they gone?
970
00:58:31,570 --> 00:58:33,380
Gosh, really!
971
00:58:34,010 --> 00:58:36,880
Gosh, it's terrible. Terrible!
972
00:58:40,380 --> 00:58:43,680
What if Mr. Hong goes mad
and makes a trouble,
973
00:58:47,550 --> 00:58:48,660
(Oh Hyuk)
974
00:58:49,630 --> 00:58:51,130
Where are you now?
975
00:58:51,760 --> 00:58:53,030
What? What?
976
00:58:53,820 --> 00:58:55,990
Did you do a moonlight flit
together or what?
977
00:58:59,240 --> 00:59:01,110
We're on our way to my hometown now.
978
00:59:01,160 --> 00:59:02,910
You haven't settled the matter yet.
979
00:59:02,910 --> 00:59:04,970
And you're going to your hometown?
980
00:59:08,010 --> 00:59:10,320
See you again in Seoul!
66119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.