All language subtitles for Mission.Thunderbolt.1983.DUBBED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,115 --> 00:00:14,450 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:05:48,276 --> 00:05:50,946 Kijk daar 's lopen. 3 00:05:59,289 --> 00:06:04,461 Wil je een ritje maken? Ik heb er wel zin in. 4 00:06:08,217 --> 00:06:14,265 - Laat hem, kom maar met mij mee. - Wat mankeert er aan mij? 5 00:06:28,950 --> 00:06:32,912 - Wat denken jullie wel? - Je bent mooi als je boos bent. 6 00:08:15,120 --> 00:08:19,249 Drie huurmoordenaars aangekomen, uit Londen, New York en Sydney. 7 00:08:19,374 --> 00:08:24,047 - Je moet ze schaduwen. - Maar ik ga morgen op vakantie. 8 00:08:24,214 --> 00:08:28,093 Je houdt je vakantie maar hier. 9 00:08:34,643 --> 00:08:38,209 Lees die gegevens heel goed. 10 00:08:44,196 --> 00:08:49,870 En dit is uit het hoofdkwartier in Parijs gekomen. 11 00:08:50,496 --> 00:08:53,624 Vermaak je d'r maar mee. 12 00:08:56,461 --> 00:09:02,260 Carter Black. Keihard, razendsnel. Dodelijk. 13 00:09:03,594 --> 00:09:08,851 Kubrick Brown, een maniak. Maar heel gehaaid. 14 00:09:10,478 --> 00:09:14,524 Hij kwam voor de krijgsraad vanwege zijn koelbloedige... 15 00:09:14,733 --> 00:09:20,949 Massamoorden. Verkrachtte een boerenmeisje en maakte haar af. 16 00:09:24,536 --> 00:09:30,752 Tanya Ryder. Ziet er leuk uit, maar schijn bedriegt. Ze kan... 17 00:09:30,961 --> 00:09:34,590 Zo gemeen bijten als een Zwarte Weduwe. 18 00:09:34,841 --> 00:09:38,553 En jij hebt de eer kennis te maken met alledrie. 19 00:09:38,762 --> 00:09:42,892 - Fijne eer. - Willen vast de baas spreken. 20 00:09:43,100 --> 00:09:47,731 - De schoft. - Dit is Phoenix, de koningin... 21 00:09:47,981 --> 00:09:52,069 Van de Scorpions. Ze hebben illegale casino's en nachtclubs. 22 00:09:52,320 --> 00:09:57,409 Panther, het brein. Een hebzuchtige schoft. 23 00:09:57,660 --> 00:10:02,833 Hairy, hun topmoordenaar. Een drugsverslaafde. 24 00:10:03,083 --> 00:10:06,587 Chopper, ook een moordenaar. 25 00:10:07,505 --> 00:10:12,511 Maniac, vecht alleen met zijn vuisten. Oppassen voor hem. 26 00:10:12,678 --> 00:10:17,183 Shot Gun. Vrouwen zijn z'n zwakheid. 27 00:10:22,607 --> 00:10:26,027 Dat waren de Scorpions, en nu de Serpents. 28 00:10:26,277 --> 00:10:30,199 Hercules, leider van de Serpents. Handelt in drugs... 29 00:10:30,450 --> 00:10:35,914 En vrouwen van lichte zeden. Rose, de pusher van de Serpents. 30 00:10:36,164 --> 00:10:40,670 Cherry, fotomodel. De vriendin van Hercules. 31 00:10:40,879 --> 00:10:45,008 Jaws, de onoverwinnelijke doder. Zou z'n eigen moeder afmaken... 32 00:10:45,217 --> 00:10:49,681 Als ze maar genoeg betalen. Joy Stick, pooier. Staat... 33 00:10:49,931 --> 00:10:53,727 Rechtstreeks onder Hercules. 34 00:10:54,019 --> 00:10:59,276 We gaan Phoenix en Hercules elkaar laten uitroeien. 35 00:10:59,526 --> 00:11:04,907 Operatie Scorpion kan beginnen. Roei de bende van Phoenix uit. 36 00:11:05,157 --> 00:11:11,332 - We weten wat ons te doen staat. - Ik hou van die grote geweren. 37 00:11:12,500 --> 00:11:17,757 - Ik hou van eendjes jagen. - God zegene jullie. 38 00:14:01,829 --> 00:14:07,545 Ik ben Tanya van Darling Escort. Ben jij Shot Gun? 39 00:14:16,598 --> 00:14:18,975 Ja, dat ben ik. 40 00:14:20,936 --> 00:14:23,730 Kalm aan, meneertje. 41 00:15:55,383 --> 00:16:01,432 Volgens Moordzaken zijn alle slachtoffers Scorpion-leden. 42 00:16:02,600 --> 00:16:08,065 Het bevalt me niet. Er moet iets achter zitten. 43 00:16:10,276 --> 00:16:15,700 De enige bende die ik ken, die er een goede reden voor heeft... 44 00:16:15,950 --> 00:16:18,703 Zijn de Serpents. 45 00:16:19,579 --> 00:16:24,919 Een casino, in het Sheraton. Deze week elke avond. 46 00:16:25,128 --> 00:16:27,755 Weet je dat zeker? 47 00:16:28,840 --> 00:16:30,842 Bedankt. 48 00:16:31,510 --> 00:16:36,433 Een tip over een illegale goktent. Ga het uitzoeken. 49 00:16:36,641 --> 00:16:41,773 Het is in de kelder van het Sheraton-hotel. 50 00:16:44,609 --> 00:16:48,572 Ik denk dat het casino eigendom is van de Scorpions. 51 00:16:54,892 --> 00:17:00,128 Twee vieren en een vijf. Hier is de winnaar. 52 00:17:30,581 --> 00:17:35,630 Twee tweeën en een negen. Ik heb gewonnen. 53 00:17:53,860 --> 00:17:58,115 Er is een inval geweest in het casino. 54 00:18:05,624 --> 00:18:11,338 Onze mensen worden vermoord en nu het casino weer. 55 00:18:12,340 --> 00:18:17,221 - Dat moet Hercules zijn. - Wat moet ik doen? 56 00:18:17,346 --> 00:18:20,016 Weet je dat niet? 57 00:20:19,410 --> 00:20:21,580 Laat me los. 58 00:20:25,167 --> 00:20:30,882 De vriendin van Hercules, hè? Da's dan jammer voor je. 59 00:21:12,015 --> 00:21:14,560 Rosie, zeg iets. 60 00:21:17,313 --> 00:21:20,150 Wie heeft dit gedaan? 61 00:22:02,326 --> 00:22:05,121 Je komt met mij mee. 62 00:22:20,765 --> 00:22:23,476 Ik heb hier wat voor u, heren. 63 00:22:23,685 --> 00:22:25,729 Interpol. 64 00:22:47,047 --> 00:22:51,176 Ik help altijd graag een dame in nood. 65 00:23:00,437 --> 00:23:04,172 - Wil je iets van me drinken? - Waarom niet? 66 00:23:38,316 --> 00:23:42,405 Ik was overdonderd door alle attenties die ze me schonken. 67 00:23:42,614 --> 00:23:46,785 Geld, kleding, disco's. Ze gaven met het gevoel dat ik niet... 68 00:23:46,993 --> 00:23:52,834 Zomaar iemand was. Ik, dacht dat ik belangrijk voor ze was. 69 00:23:53,084 --> 00:23:58,425 Maar nu besef ik pas wie ze zijn, maar het is al te laat. 70 00:23:58,675 --> 00:24:04,181 Ik kan niet meer ontsnappen, ze zullen achter me aan komen. 71 00:24:04,389 --> 00:24:06,977 Wat heb ik gedaan? 72 00:24:12,066 --> 00:24:16,280 Rust in vrede, Rosie. 73 00:24:18,198 --> 00:24:20,701 Ik zal je wreken. 74 00:25:08,425 --> 00:25:11,638 Schoenen poetsen, meneer? 75 00:25:26,697 --> 00:25:30,327 Dit is onze stek. Opdonderen. 76 00:26:19,845 --> 00:26:21,889 Haal haar. 77 00:26:37,992 --> 00:26:42,372 - O, u bent het, mijnheer. - Luister heel goed, tuig. 78 00:26:42,581 --> 00:26:45,876 Proberen jullie de macht over te nemen? 79 00:26:46,085 --> 00:26:52,259 Nee, ze zat op onze stek. Ze moet ergens anders gaan zitten. 80 00:26:53,844 --> 00:26:59,393 Stuk tuig, dus je denkt dat het hier van jou is. 81 00:27:01,062 --> 00:27:03,272 Opgedonderd. 82 00:27:05,358 --> 00:27:09,113 - Hartelijk bedankt. - Kom vanavond naar mijn club. 83 00:27:09,322 --> 00:27:14,327 - Ik heb wel een baantje voor je. - Bedankt. 84 00:27:49,578 --> 00:27:52,999 Laten we samen wat drinken. 85 00:27:59,006 --> 00:28:03,429 - Wat drink je langzaaam. - Ik drink niet. 86 00:28:03,637 --> 00:28:06,766 - Ook niet van mij? - Nee. 87 00:28:22,994 --> 00:28:27,707 Waar ben je mee bezig? Je moet vriendelijk zijn voor de gasten. 88 00:28:27,916 --> 00:28:32,380 Dan komen ze de volgende keer terug. 89 00:28:36,760 --> 00:28:40,723 Hier is ze weer. Dit is Allison. 90 00:28:41,474 --> 00:28:43,518 Ga zitten. 91 00:28:46,480 --> 00:28:52,529 Je bent prachtig. Je lijkt op mijn zuster. 92 00:28:53,488 --> 00:28:59,705 Zit haar niet zo aan te gapen, ga zitten en stel je niet aan. 93 00:29:03,167 --> 00:29:06,171 O, wat ben je prachtig. 94 00:29:08,382 --> 00:29:10,885 Raak me niet aan. 95 00:29:11,927 --> 00:29:17,810 Een heer maakt zijn zuster niet het hof, dus laat dat. 96 00:29:35,665 --> 00:29:41,463 Zagen jullie dat? Chef, chef, die rotmeid slaat mijn vriend. 97 00:29:41,672 --> 00:29:43,758 Laat maar. 98 00:29:44,175 --> 00:29:49,556 Waarom sla je me nou? Ik ben een aardige kerel. 99 00:29:49,806 --> 00:29:55,897 Waarom krijgen we zo'n vechtjas? Geef ons een ander meisje. 100 00:30:01,071 --> 00:30:04,116 Panther, ga toch zitten. 101 00:30:10,457 --> 00:30:13,585 We moeten hier snel weg. 102 00:30:19,635 --> 00:30:23,264 Wat mag ik voor u inschenken? 103 00:30:24,181 --> 00:30:29,647 - Er is een nieuw meisje, hoor ik. - Allison, een heerlijke meid. 104 00:30:29,855 --> 00:30:33,276 Ik breng haar meteen bij u. 105 00:30:35,361 --> 00:30:40,493 Sorry, maar Allison is ergens anders nodig. 106 00:30:42,620 --> 00:30:46,334 Denk erom, je bent aardig voor die vent. 107 00:30:46,542 --> 00:30:52,674 Dit is ons nieuwe meisje. Ze vindt u aardig. Prettige avond. 108 00:31:08,401 --> 00:31:10,487 Ik mag haar wel. 109 00:31:10,779 --> 00:31:16,369 Een meisje met pit kan voor een interessant avondje zorgen. 110 00:31:18,789 --> 00:31:20,749 Hier, drink op. 111 00:34:09,537 --> 00:34:14,501 Verdomme, rotmeid. Waarvoor betalen we je nou eigenlijk? 112 00:35:49,449 --> 00:35:52,828 Kom bij me op mijn kantoor. 113 00:36:00,003 --> 00:36:03,675 Lekker gevochten? Naar buiten. 114 00:36:04,676 --> 00:36:08,013 Op je knieën, als een hond. 115 00:36:12,727 --> 00:36:16,815 Je bent hier niet om te vechten met de klanten. Ga nu maar... 116 00:36:17,065 --> 00:36:19,485 Naar Phoenix. 117 00:36:34,795 --> 00:36:38,841 Je bent mooi en je weet van je af te bijten. 118 00:36:39,051 --> 00:36:43,264 Daar hou ik van. Daarom heb ik je in dienst genomen. 119 00:36:43,472 --> 00:36:48,604 - Ik wilde het. - Waarom val je me dan lastig? 120 00:36:48,813 --> 00:36:55,862 Ik ben hier de baas. Al die mannen staan onder mij. 121 00:36:56,071 --> 00:36:59,742 Prachtig, hoor. Waarvoor heb je mij dan nodig? 122 00:36:59,951 --> 00:37:04,039 Je gedrag beviel me wel. Kom bij ons, dan maak ik je rijk. 123 00:37:04,289 --> 00:37:06,501 Nee, bedankt. 124 00:37:07,210 --> 00:37:12,632 Eigenlijk zit het zo. Wij zijn vrouwen, wij kunnen... 125 00:37:12,841 --> 00:37:15,637 Mannen in onze macht hebben. 126 00:37:17,138 --> 00:37:19,683 Alsjeblieft, nee. 127 00:38:22,717 --> 00:38:26,805 Ik krijg altijd wat ik wil. En zoiemand als jij... 128 00:38:26,972 --> 00:38:31,895 - Zoek ik al een hele tijd. - Ik ben niet zoals jij. 129 00:38:32,145 --> 00:38:35,524 Dat denk je maar. Maar ik weet wel beter. 130 00:38:35,774 --> 00:38:39,529 - Je bent precies zoals ik. - Wie ben je eigenlijk? 131 00:38:39,696 --> 00:38:44,869 Phoenix, koningin der Scorpions. En ik ben keihard, daarom... 132 00:38:45,077 --> 00:38:50,668 Wil ik dat je bij ons komt. Een paar jaar geleden... 133 00:38:50,876 --> 00:38:55,507 Leken we heel veel op elkaar. Dus binnen een paar jaar kan... 134 00:38:55,716 --> 00:39:01,597 - Ik een koningin van je maken. - Wil je echt dat ik me aansluit? 135 00:39:01,806 --> 00:39:05,936 Natuurlijk wil ik dat. Ga zitten. 136 00:39:07,480 --> 00:39:11,734 Hoe denk je over geld en macht? 137 00:39:12,819 --> 00:39:17,492 - Ben ik dol op. - Dat kan je van me krijgen. 138 00:39:17,700 --> 00:39:22,790 Ben je niet bang dat ik probeer de macht over te nemen? 139 00:39:22,999 --> 00:39:28,129 Een keer probeerde een man dat, maar het is hem niet gelukt. 140 00:39:28,380 --> 00:39:30,298 Je...? 141 00:39:31,216 --> 00:39:33,887 Ja, ik heb hem laten opruimen. 142 00:40:04,381 --> 00:40:10,472 Je hebt goed werk verricht. Ik heb de 500.000 overgemaakt. 143 00:40:12,975 --> 00:40:15,978 Start Operatie Serpent. 144 00:40:17,273 --> 00:40:21,819 Als het karwei geklaard is, krijg je de rest. 145 00:40:23,488 --> 00:40:26,742 Zorg dat het in orde komt. 146 00:41:12,297 --> 00:41:16,677 - Het is bijna voor mekaar. - Heel goed nieuws. 147 00:41:16,927 --> 00:41:21,100 Laat de Scorpions en de Serpents elkaar maar uitroeien. En als... 148 00:41:21,350 --> 00:41:27,732 - Ze dat gedaan hebben... - Nemen wij de hele zaak over. 149 00:41:32,154 --> 00:41:34,949 Wij blijven partners. 150 00:41:57,101 --> 00:42:03,316 Bel Interpol morgen. Hij zal z'n witte pak niet lang meer dragen. 151 00:42:04,026 --> 00:42:09,032 Partners, he? Nou, we zullen nog wel zien. 152 00:44:03,378 --> 00:44:06,591 Kan ik ergens mee helpen? 153 00:44:08,509 --> 00:44:12,389 - Ik denk dat de klep vastzit. - Ik kijk wel even. 154 00:44:12,597 --> 00:44:16,394 Dat is heel vriendelijk van u. 155 00:44:31,663 --> 00:44:34,791 Ik kan hier niks vinden. 156 00:44:57,193 --> 00:44:59,571 Verbind me met Interpol. 157 00:45:03,659 --> 00:45:06,537 Ja, ik heb de foto's. 158 00:45:13,296 --> 00:45:16,425 Bekijk deze foto's eens. 159 00:45:24,976 --> 00:45:28,731 Hoe ben je er aangekomen? Van wie heb je ze? 160 00:45:28,982 --> 00:45:32,110 Van een anonieme tipgever. 161 00:45:32,319 --> 00:45:37,283 Die dame is een van onze hoofdverdachten. 162 00:45:37,784 --> 00:45:42,956 Door de foto's weten we dat ze Allison heet. 163 00:45:45,418 --> 00:45:49,006 Wat is er aan de hand? Ken je haar? 164 00:45:49,214 --> 00:45:54,346 - Ik denk het niet. - Ze werkt bij de Phoenix-bar. 165 00:45:54,554 --> 00:45:56,932 Een harde meid. 166 00:45:57,808 --> 00:46:02,147 Ga die tent bekijken. 167 00:46:02,356 --> 00:46:05,985 Vertel het tegen niemand. 168 00:46:06,131 --> 00:46:10,657 Zou ze echt een moordenares kunnen zijn? 169 00:46:10,866 --> 00:46:16,414 Ik neem geen enkel risico. Iedereen is verdacht. 170 00:46:40,193 --> 00:46:44,573 - Ben jij Hercules? - Klopt. 171 00:46:45,198 --> 00:46:49,370 Dan moet jij degene zijn die al mijn mensen vermoordt. 172 00:46:49,621 --> 00:46:55,335 Wie ik ben, doet er niet toe. Ik kom hier om te onderhandelen. 173 00:46:55,586 --> 00:47:01,051 Onderhandelen... Denk je soms dat ik geschift ben? 174 00:47:01,301 --> 00:47:06,183 Je hebt niks dat ik wil hebben, en ik heb niets om jou te geven. 175 00:47:06,433 --> 00:47:12,106 - Verspil mijn tijd niet. - Neem me nu maar liever serieus. 176 00:47:12,356 --> 00:47:18,238 En als ik dat nou 's niet deed? Mij maak je niet bang. 177 00:47:27,124 --> 00:47:33,382 Ik heb wel 's wat beters gezien. Ik ben niet erg onder de indruk. 178 00:49:46,792 --> 00:49:49,087 Snel wegwezen. 179 00:50:12,156 --> 00:50:16,037 Bedankt dat je me gered hebt. Ik had nooit gedacht... 180 00:50:16,329 --> 00:50:20,125 - Dat jij me zou helpen. - Ik ben altijd bereid... 181 00:50:20,417 --> 00:50:26,549 Om te helpen. Misschien kun je ooit iets voor me terugdoen. 182 00:50:37,938 --> 00:50:43,737 Hoe betaal je me terug voor het redden van je leven? 183 00:50:45,822 --> 00:50:49,576 Ik zal haar voor je uit de weg ruimen. 184 00:50:49,722 --> 00:50:55,271 - Zeg maar wat je wilt. - Je bent een goed mens. 185 00:50:55,313 --> 00:51:01,508 Je lijkt wel wat op mij. We zullen goed kunnen samenwerken. 186 00:51:02,134 --> 00:51:04,220 Samenwerken? 187 00:51:05,221 --> 00:51:08,141 Wat is er aan de hand? 188 00:51:10,227 --> 00:51:14,524 Als we samenwerken, kunnen we de macht overnemen. 189 00:51:14,774 --> 00:51:18,278 En je weet wat dat betekent. 190 00:51:20,615 --> 00:51:24,786 Je maakt een grapje. Ik ben Hercules, de machtigste man... 191 00:51:25,036 --> 00:51:30,918 Van de Serpents. Waarom zou ik met jou samenwerken? 192 00:51:31,336 --> 00:51:35,382 Hou je niet groot. Je verkeert in gevaar. Zowel Phoenix als... 193 00:51:35,590 --> 00:51:39,637 De politie zitten achter je aan. Je hebt geen poot... 194 00:51:39,888 --> 00:51:43,850 Om op te staan. De politie weet het van gisteravond. 195 00:51:44,101 --> 00:51:47,355 Geef nou maar toe dat je me nodig hebt. 196 00:52:13,261 --> 00:52:19,185 - De politie krijgt mij nooit. - Maar krijgt Phoenix je nooit? 197 00:52:19,435 --> 00:52:25,943 Laten we nou maar samenwerken. Ik vertrouw jou, en jij mij. 198 00:52:26,193 --> 00:52:31,199 - We ruimen haar uit de weg. - Ik doe met je mee. 199 00:52:31,449 --> 00:52:37,916 Maar bedrieg me niet. Ik ga in Thailand wat hulp halen. 200 00:52:38,333 --> 00:52:42,463 Neem meteen wat geweren mee. We hebben alles nodig wat we... 201 00:52:42,672 --> 00:52:47,719 - Maar kunnen krijgen. - Komt voor mekaar. 202 00:52:59,943 --> 00:53:03,989 - Wie heeft Hercules geholpen? - Ik zou hem wel herkennen... 203 00:53:04,197 --> 00:53:10,372 Als ik hem weer zag. En als ik hem te pakken krijg... 204 00:53:10,622 --> 00:53:14,627 Scheur ik hem aan stukken. 205 00:53:15,753 --> 00:53:21,969 Maak je niet druk. We komen er wel achter wat ie van plan was. 206 00:53:28,018 --> 00:53:32,732 We zullen ervoor zorgen dat hij niet ongestraft blijft. 207 00:53:32,940 --> 00:53:36,362 Ik wil hem zelf afstraffen. 208 00:53:36,779 --> 00:53:42,535 Jou raakt het niet echt. Gun mij dat plezier. 209 00:53:45,081 --> 00:53:51,463 Wil je hem zo graag te grazen nemen? Hoe zou je dat aanpakken? 210 00:53:55,635 --> 00:53:59,889 Wat je daar zegt is niet zo eenvoudig. 211 00:54:00,098 --> 00:54:03,978 Zeg maar wat je op je lever hebt. 212 00:54:04,229 --> 00:54:10,319 We maken een grote vergissing. Het zou mogelijk kunnen zijn... 213 00:54:10,569 --> 00:54:16,702 Dat het iemand van onze eigen club is. 214 00:54:17,077 --> 00:54:21,166 - Wat bedoel je daarmee? - Niks. 215 00:54:21,541 --> 00:54:26,213 Gewoon maar iets om ook rekening mee te houden. 216 00:54:26,422 --> 00:54:30,302 - Het zou kunnen gebeuren. - Noem je mij een verrader? 217 00:54:30,510 --> 00:54:35,641 Natuurlijk niet. Alleen zijn er nogal wat dingen die niet... 218 00:54:35,891 --> 00:54:40,397 - Met jouw verhaal kloppen. - Hou je mond. 219 00:54:40,606 --> 00:54:43,192 Ik geloof Allison. 220 00:54:43,943 --> 00:54:48,657 Ik weet dat je het moeilijk hebt gehad. 221 00:54:49,241 --> 00:54:56,040 We vinden hem, en dan krijg je de wraak die je zo graag wilt. 222 00:54:56,249 --> 00:55:02,257 Als ik hem te pakken krijg, zal ik hem een lesje leren. 223 00:55:04,050 --> 00:55:08,806 Dit zijn de laatste gegevens. Het ziet ernaar uit alsof... 224 00:55:09,015 --> 00:55:13,520 De Scorpions de Serpents willen uitschakelen. Afgaande... 225 00:55:13,728 --> 00:55:17,901 Op het sectierapport, denk ik dat die moorden niet gepleegd... 226 00:55:18,109 --> 00:55:22,155 Zijn door mensen van hier. Het is meer de stijl van... 227 00:55:22,364 --> 00:55:26,453 - Carter en zijn twee maten. - Maar wie heeft ze ingehuurd? 228 00:55:26,661 --> 00:55:32,876 Op straat hebben ze het over een nieuwe vent: de Witte Tornado. 229 00:55:33,920 --> 00:55:37,966 - Dit is wellicht zijn werk. - Misschien heb je wel gelijk. 230 00:55:38,175 --> 00:55:44,266 Dat smerige geld trekt die hebzuchtige schoft natuurlijk. 231 00:55:51,483 --> 00:55:55,738 - Is zij de vriendin van Hercules? - Precies. Jij zorgt voor... 232 00:55:55,946 --> 00:56:00,869 Carter en zijn maten. De rest laat je over aan de politie. 233 01:00:06,875 --> 01:00:09,628 Ik ben het, Cherry. 234 01:00:28,025 --> 01:00:32,656 Die moorden zijn niet door mensen van hier gepleegd. 235 01:00:32,864 --> 01:00:37,786 Volgens Interpol zijn die moordenaars van buiten gehaald. 236 01:00:37,995 --> 01:00:43,377 Door iemand van hier. Interpol kan die 3 moordenaars wel aan. 237 01:00:43,585 --> 01:00:46,839 Wij pakken de Scorpions en de Serpents. 238 01:00:47,089 --> 01:00:51,178 Maar waarom moeten wij de mensen van hier pakken? 239 01:00:51,387 --> 01:00:56,559 - Daar moesten we over nadenken. - Heb ik al gedaan. Wie het is... 240 01:00:56,726 --> 01:01:02,900 Probeert verwarring te zaaien door ruzie tussen ze te stoken. 241 01:01:04,902 --> 01:01:10,076 Ik heb nog iets ontdekt. De zuster van Allison... 242 01:01:10,326 --> 01:01:15,665 - Is kort geleden vermoord. - En nog iets over de tipgever. 243 01:01:15,874 --> 01:01:20,630 Zou de tipgever misschien bij Phoenix kunnen werken? 244 01:01:20,839 --> 01:01:27,722 De aanvallers van vorige week werden aangevoerd door Hercules. 245 01:01:28,431 --> 01:01:32,769 Hij had die avond ook al met Allison gevochten. 246 01:01:32,978 --> 01:01:37,818 Sinds die avond is Hercules verdwenen. We moeten erachter... 247 01:01:38,026 --> 01:01:42,072 - Zien te komen waar hij zit. - Ik ga meteen aan de slag. 248 01:01:48,789 --> 01:01:52,209 Hoe durf je. Scheer je weg. 249 01:01:53,961 --> 01:01:59,051 Wist je dat ik zou komen, of loop je er altijd zo bij? 250 01:01:59,260 --> 01:02:06,519 - Je bent mooi als je kwaad bent. - Klootzak, maak dat je wegkomt. 251 01:02:07,436 --> 01:02:09,731 Vuile rothoer. 252 01:02:48,904 --> 01:02:51,990 Goeienavond, inspecteur. 253 01:02:55,619 --> 01:02:58,582 Wilt u iemand spreken? 254 01:02:59,333 --> 01:03:03,462 Ze is er niet. Sinds ze bevriend is geraakt met Phoenix is ze... 255 01:03:03,671 --> 01:03:08,927 - Bij d'r assistent gaan wonen. - Zeker? Waar kan ik haar vinden? 256 01:03:09,178 --> 01:03:13,057 Dat kan alleen nog maar op afspraak. 257 01:03:13,307 --> 01:03:18,606 - Geef dit aan haar. - Natuurlijk. Is dat alles? 258 01:03:25,614 --> 01:03:30,745 Ik heb je moordenaar gevonden, Rosie. Ik zal hem wel krijgen. 259 01:03:30,954 --> 01:03:33,748 Hij krijgt zijn verdiende loon. 260 01:03:38,046 --> 01:03:42,968 - Waarover willen ze haar spreken? - Weet ik niet. 261 01:03:43,177 --> 01:03:46,431 - Weet zij het? - Ik heb 'r niets verteld. 262 01:03:46,681 --> 01:03:49,726 Dat moet jij maar doen. 263 01:03:50,352 --> 01:03:53,523 Verlies haar niet uit het oog. 264 01:04:07,873 --> 01:04:13,756 Kubrick is gedood door Interpol. We moeten ons wreken. 265 01:04:15,299 --> 01:04:21,432 De opdracht is voltooid. Jullie vertrekken morgen met de poen. 266 01:04:23,142 --> 01:04:26,729 Ik zorg wel voor Interpol. 267 01:08:24,559 --> 01:08:30,023 - Zeg op, wie heeft je gestuurd? - Vuile klootzak. 268 01:08:33,402 --> 01:08:38,783 Wacht maar tot ik eruit kom. Ik krijg je nog wel. 269 01:08:38,992 --> 01:08:42,789 Haal me d'r uit. 270 01:08:54,636 --> 01:09:00,852 Nu ga je me vertellen wat ik wil weten. En anders maak ik je af. 271 01:09:05,858 --> 01:09:09,988 Zeg maar tegen 'm dat ik morgen bij de dam met 'm wil praten. 272 01:09:13,325 --> 01:09:16,704 - Echt waar? - Ik lieg toch niet tegen jou. 273 01:09:16,913 --> 01:09:22,628 Jullie vertrouwen mij nooit. Wat moet ik nou doen? 274 01:09:24,505 --> 01:09:30,721 Ik begrijp Allison wel. Ik ken haar en ik weet hoe ze denkt. 275 01:09:30,930 --> 01:09:34,517 Misschien ken je haar toch niet goed genoeg. 276 01:09:34,726 --> 01:09:37,855 Ik ken haar goed genoeg. 277 01:09:38,314 --> 01:09:42,402 Je kunt een boek niet op zijn omslag beoordelen. Kom niet... 278 01:09:42,652 --> 01:09:46,908 Bij mij uithuilen als ze je heeft uitgeschakeld. 279 01:09:47,158 --> 01:09:51,788 - Ik zal eraan denken. - We moeten uitproberen... 280 01:09:51,997 --> 01:09:55,752 - Of ze ons bedriegt. - Hoe wil je dat doen dan? 281 01:09:55,960 --> 01:10:02,134 We geven haar 'n opdracht en dan zien we of ze ons bedriegt. 282 01:10:02,342 --> 01:10:07,432 Ik begrijp wat je bedoelt. Doe hetdan maar als het nodig is. 283 01:10:07,641 --> 01:10:16,485 Maar als je mij wilt bedriegen, maak ik je zonder pardon af. 284 01:10:17,194 --> 01:10:21,449 Ik wil alleen maar je organisatie beschermen. 285 01:10:21,699 --> 01:10:25,079 Je mag me wel dankbaar zijn. 286 01:10:25,287 --> 01:10:28,958 Wacht even. Als het waar is, dood je haar. 287 01:10:29,167 --> 01:10:31,921 Laat dat maar aan mij over. 288 01:10:49,859 --> 01:10:54,155 - De actie is begonnen. - Is je tipgever betrouwbaar? 289 01:10:54,364 --> 01:10:58,201 - Ik heb het begrepen. - Panther wil met je praten. 290 01:10:58,410 --> 01:11:03,583 - Wil Panther met me praten? - Wacht maar waar je bent. 291 01:11:04,793 --> 01:11:08,757 Ik wacht wel op z'n telefoontje. 292 01:11:10,175 --> 01:11:14,096 Met Panther. Ontmoet me om 11 uur bij de steenfabriek. 293 01:11:14,346 --> 01:11:18,226 Goed, ik zal er zijn. 294 01:11:18,435 --> 01:11:23,065 En laat het geen valstrik zijn. Zorg dat je op tijd bent. 295 01:11:30,574 --> 01:11:33,327 Wilde je me spreken? 296 01:11:37,750 --> 01:11:43,297 - Ze heeft een opdracht voor je. - Dat kan ik best. 297 01:11:46,427 --> 01:11:53,269 Lees dit heel goed. In het briefje wordt alles uitgelegd. 298 01:11:54,520 --> 01:12:00,819 Maak je niet ongerust, Phoenix. Ik zal je niet teleurstellen. 299 01:12:01,027 --> 01:12:05,825 - Vertrouw me maar. - Als je het niet doet... 300 01:12:06,034 --> 01:12:12,250 Word je gestraft. Zoals alle verraders, heb je dat begrepen? 301 01:12:15,545 --> 01:12:18,757 Vertrouw je me niet meer? 302 01:12:23,597 --> 01:12:27,643 - Zeg me wat er aan de hand is. - Ik vertel het je wel... 303 01:12:27,851 --> 01:12:30,647 Als ik terug ben. 304 01:12:32,024 --> 01:12:38,239 We hebben het er nog wel over. En denk eraan, verpest het niet. 305 01:12:39,658 --> 01:12:44,538 Je kunt op me rekenen. Ik zal het karwei succesvol klaren. 306 01:12:44,789 --> 01:12:48,585 Mooi, zorg daar maar goed voor. 307 01:12:50,838 --> 01:12:55,718 - De Serpents. - Wat is er met de Serpents? 308 01:12:56,720 --> 01:13:00,600 Ik denk dat we 's moeten praten. 309 01:13:03,895 --> 01:13:08,568 Nog even en dan hebben we ze. 310 01:13:09,861 --> 01:13:12,071 Hier is het. 311 01:13:15,326 --> 01:13:20,665 Dit is de laatste informatie die we hebben gekregen. Licht uit. 312 01:13:23,689 --> 01:13:27,653 Dit is Phoenix, de koningin van de Scorpions. 313 01:13:27,799 --> 01:13:31,094 De casino's zijn van haar. 314 01:13:32,471 --> 01:13:37,936 Panther, haar rechterhand. Het brein achter de bende. 315 01:13:38,186 --> 01:13:41,732 Dit is Allison, haar nieuwste aanwinst. 316 01:13:41,941 --> 01:13:46,989 Is nu de assistente van Phoenix. We moeten haar schaduwen. 317 01:13:47,239 --> 01:13:52,037 We moeten weten met wat voor opdracht ze bezig is. 318 01:13:52,287 --> 01:13:57,126 En waarom ze juist haar die opdracht hebben gegeven. 319 01:13:57,334 --> 01:14:03,342 Misschien is ze iets van plan om haar zuster te wreken. 320 01:14:04,218 --> 01:14:09,391 Dit is de villa van Phoenix, het hoofdkwartier van de Scorpions. 321 01:14:11,873 --> 01:14:17,150 Denk aan wat ik gezegd heb. Deze keer mogen ze niet ontsnappen. 322 01:14:17,358 --> 01:14:23,449 Jij houdt de villa in de gaten. De rest komt met mij mee. 323 01:14:24,826 --> 01:14:28,080 Kijk uit, ze ziljn levensgevaarlijk. 324 01:14:28,289 --> 01:14:31,918 - Wanneer gaan we? - Nu meteen. 325 01:15:07,878 --> 01:15:10,798 We zijn op weg. 326 01:15:30,593 --> 01:15:33,659 Dit is wagen 2. Ik heb je gehoord. 327 01:16:02,277 --> 01:16:04,488 We zijn over de brug. 328 01:17:11,236 --> 01:17:15,741 - Ik heb het. - Goed, laat maar 's zien. 329 01:17:37,266 --> 01:17:39,561 Maak het open. 330 01:17:57,166 --> 01:17:59,669 Wie zijn jullie? 331 01:18:07,136 --> 01:18:12,684 Zouden je vriendjes je hier ook weer uit helpen? 332 01:18:13,435 --> 01:18:19,025 - Dus jij was het. - Ja, en wat wou je daaraan doen? 333 01:18:19,276 --> 01:18:25,242 - Wat gaat er met me gebeuren? - Ik weet wel iets. 334 01:18:26,159 --> 01:18:30,497 Vertel me wie je gered heeft toen we die avond vochten. 335 01:18:30,706 --> 01:18:36,922 Misschien laat ik je dan wel gaan... als je de waarheid zegt. 336 01:18:38,549 --> 01:18:42,054 Goed dan, op een voorwaarde. 337 01:18:44,431 --> 01:18:47,643 Dat je hem aan mij geeft. 338 01:18:48,728 --> 01:18:52,274 Geef me niet aan hem, dan maakt hij me af. 339 01:18:52,483 --> 01:18:57,738 Je hebt het verdiend. Het is je verdiende loon. 340 01:18:57,947 --> 01:19:03,120 Pak hem maar, dan hoef ik zijn lelijke smoel niet meer te zien. 341 01:19:13,549 --> 01:19:18,347 Je kan je antwoord krijgen. Panther heeft me gered. 342 01:19:18,639 --> 01:19:21,226 - Is dat echt waar? - Jawel. 343 01:19:21,476 --> 01:19:25,313 Hij is een bedrieger. Wist je dat niet? 344 01:19:25,564 --> 01:19:29,235 Maar dan heeft Phoenix... 345 01:19:32,030 --> 01:19:35,994 - Ze heeft gelogen. - Hij wilde dat ze dacht dat... 346 01:19:36,244 --> 01:19:41,750 - Ik een verraadster was. - Hij heeft ons allebei bedrogen. 347 01:19:42,000 --> 01:19:45,839 Jullie zijn omsingeld. Hou je handen op je hoofd... 348 01:19:46,089 --> 01:19:49,510 En kom tevoorschijn. Er is geen uitweg. 349 01:19:49,760 --> 01:19:54,641 We moeten ieder een andere kant op gaan. Pas goed op. 350 01:19:54,891 --> 01:19:56,852 Jij ook. 351 01:21:37,682 --> 01:21:41,478 Ga er vlug vandoor, wij geven je dekking. 352 01:21:53,326 --> 01:21:58,874 - Vlucht snel, Allison. - Nee, we gaan samen. 353 01:22:06,592 --> 01:22:09,011 Rennen, Allison. 354 01:23:06,372 --> 01:23:11,169 - Wat doe je nou? - Je hebt me erin laten lopen. 355 01:23:11,378 --> 01:23:15,508 Ik wilde alleen zien of je me trouw was. Panther zei dat je... 356 01:23:15,717 --> 01:23:19,847 Een verraadster was. Om dat zeker te weten, heb ik je... 357 01:23:20,013 --> 01:23:23,810 - Die opdracht gegeven. - Je liegt. 358 01:23:24,019 --> 01:23:29,483 Je hebt me in de val gelokt. Dat weet ik zeker. 359 01:23:31,694 --> 01:23:37,326 Ik dacht dat ik je kon geloven zoals mijn zuster. 360 01:23:38,160 --> 01:23:42,958 Ik vertrouwde je, maar je hebt me voorgelogen. 361 01:23:43,167 --> 01:23:45,544 Je gebruikt me. 362 01:23:47,588 --> 01:23:53,387 Maar ik zal ervoor zorgen dat je nooit meer iemand kan gebruiken. 363 01:23:53,596 --> 01:23:57,892 Waarom heb je het gedaan? 364 01:23:59,478 --> 01:24:03,900 Dat heb ik je al gezegd. Het was alleen maar een test. 365 01:24:04,108 --> 01:24:08,364 Ik zie dat dat niet had gehoeven. Je bent heel trouw. 366 01:24:08,614 --> 01:24:11,868 Wat mij betreft worden we partners. 367 01:24:12,744 --> 01:24:17,875 En als de politie me nou had doodgeschoten? 368 01:24:18,084 --> 01:24:22,964 Hoe had je je dan gevoeld? Met mijn dood op je geweten? 369 01:24:23,173 --> 01:24:27,679 Je had waarschijnlijk helemaal niets gevoeld. 370 01:24:27,887 --> 01:24:31,725 Was de politie er dan? 371 01:24:32,184 --> 01:24:38,191 - Daar wist ik niks van. - Hou je mond. Ik geloof je niet. 372 01:24:38,650 --> 01:24:43,739 Doe de gordijnen dicht. Dan ronden we de zaak af. 373 01:24:43,989 --> 01:24:49,163 - Ga je me doodschieten? - Precies. Daarom ben ik hier. 374 01:24:49,371 --> 01:24:55,671 Om je te zien lijden. Maar dat is nog te goed voor je. 375 01:24:56,380 --> 01:25:03,514 Je bent net zo hard als ik al dacht. Schiet maar. 376 01:25:03,681 --> 01:25:07,769 Haal de trekker maar over. Schiet me maar dood. 377 01:25:08,102 --> 01:25:12,566 Waag het niet om dichterbij te komen, of ik schiet je dood. 378 01:25:12,775 --> 01:25:17,822 Ik meen het, Phoenix. Kom niet dichterbij. 379 01:25:19,783 --> 01:25:22,370 Ik schiet je dood. 380 01:25:25,540 --> 01:25:34,050 - Allison, is alles goed met je? - Panther... dat is de verrader. 381 01:25:39,474 --> 01:25:43,770 - Is dat waar? - Natuurlijk is dat waar. 382 01:25:43,979 --> 01:25:48,068 De enige manier om de macht over te nemen, was jou te laten... 383 01:25:48,318 --> 01:25:51,530 Denken dat zij een verraadster was. 384 01:25:51,738 --> 01:25:56,368 - Jij hebt mijn zuster vermoord. - En wat dan nog? 385 01:25:56,577 --> 01:26:00,708 - Wat wou je daaraan gaan doen? - Dus ze sprak echt de waarheid. 386 01:26:00,958 --> 01:26:06,131 Ja, maar daar heb je nu weinig meer aan, he? 387 01:26:06,741 --> 01:26:13,067 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen32625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.