Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,210
[Episode 99]
2
00:00:13,710 --> 00:00:15,640
Don't you know?
3
00:00:15,640 --> 00:00:16,950
Jung-im Han.
4
00:00:16,950 --> 00:00:21,780
I don't think you took me seriously
when I threatened your life.
5
00:00:21,780 --> 00:00:25,110
It wasn't an empty threat.
6
00:00:25,110 --> 00:00:30,410
Soon you'll see what's coming to you,
so you just wait.
7
00:00:38,210 --> 00:00:39,710
What are you doing?
Are you insane?
8
00:00:39,710 --> 00:00:42,640
You won't kill So-yoon's mother.
9
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
What?
10
00:00:43,640 --> 00:00:47,640
After what you've done,
you're now threatening to kill her?
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,880
You won't be going anywhere.
12
00:00:49,880 --> 00:00:52,750
Because I'm going to
kill you right here.
13
00:00:57,640 --> 00:01:00,680
What makes you think you have
the right to treat me this way?
14
00:01:00,680 --> 00:01:05,150
Have you forgotten
how Jung-im's mother died?
15
00:01:07,910 --> 00:01:14,550
I'm guilty of protecting
my daughter, but you...!
16
00:01:14,550 --> 00:01:18,650
You're the one who killed
Jung-im's mother!
17
00:02:11,910 --> 00:02:14,150
No...!
18
00:02:24,310 --> 00:02:28,640
Mom, I have someplace to go right now,
so I'll see you later...
19
00:02:29,640 --> 00:02:31,950
What are you talking about?
20
00:02:31,950 --> 00:02:33,640
Who's taking Min-Joo away?
21
00:02:33,640 --> 00:02:36,640
The people from the mental asylum
are here to take her away.
22
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
What are you talking about?
23
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
Who gave them permission
to take her away?
24
00:02:40,640 --> 00:02:43,010
Min-Joo read the article earlier
and went haywire.
25
00:02:43,010 --> 00:02:45,640
And upon seeing that, I think
Joon-tae called the hospital.
26
00:02:45,640 --> 00:02:47,480
What did you say?
27
00:02:47,480 --> 00:02:49,150
What are we going to do now?
28
00:02:49,150 --> 00:02:51,150
What should we do
about Min-Joo?
29
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
Mom.
30
00:02:52,150 --> 00:02:54,550
Don't let anyone take her away.
31
00:02:54,550 --> 00:02:58,640
I'm headed there now, so don't let
her go anywhere until I get there!
32
00:02:58,640 --> 00:03:00,310
Do you understand?
33
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Min-Joo.
34
00:03:18,640 --> 00:03:21,150
Please wait a bit longer.
35
00:03:21,150 --> 00:03:22,810
Her mother is on her way.
36
00:03:22,810 --> 00:03:25,640
At least until she gets here...
37
00:03:27,640 --> 00:03:30,210
If the director arrives,
it'll only escalate the issue.
38
00:03:30,210 --> 00:03:35,380
I think it's best that we let the
hospital take care of Miss Min-Joo.
39
00:03:35,380 --> 00:03:36,640
No, but...
40
00:03:36,640 --> 00:03:41,510
Isn't Miss Min-Joo threatening
to take her own life?
41
00:03:42,450 --> 00:03:44,850
What am I supposed
to do about this?
42
00:03:45,640 --> 00:03:47,580
Min-Joo.
43
00:03:47,580 --> 00:03:48,680
Min-Joo!
44
00:03:48,680 --> 00:03:51,280
What am I to do?
45
00:04:03,380 --> 00:04:07,640
Miss Min-Joo has just
left for the hospital.
46
00:04:07,640 --> 00:04:09,650
Understood.
47
00:04:13,850 --> 00:04:15,550
Mother.
48
00:04:20,910 --> 00:04:23,640
Do you feel better now?
49
00:04:24,650 --> 00:04:32,910
I'm fine, but what happened
to the person screaming in pain?
50
00:04:32,910 --> 00:04:36,650
Is she feeling better now?
51
00:04:38,780 --> 00:04:40,550
She's still very ill.
52
00:04:40,550 --> 00:04:44,050
So I had to send her
to the hospital.
53
00:04:44,050 --> 00:04:46,010
The hospital?
54
00:04:46,010 --> 00:04:46,780
Yes.
55
00:04:46,780 --> 00:04:51,640
Is that why you look
worried, Mister?
56
00:04:54,640 --> 00:04:58,780
It looks like you're hurting inside.
57
00:05:00,650 --> 00:05:03,640
You're right, Mother.
58
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
It does hurt inside.
59
00:05:06,640 --> 00:05:13,880
Despite my hatred toward Hae-bin, I
should've never let Min-Joo fall like that.
60
00:05:20,640 --> 00:05:25,010
[Vice-president Hyun-sung Park, fooled
into marriage by Director Hae-bin Do]
61
00:05:25,950 --> 00:05:29,650
[Revelation comes as a shock, but
VP Park worries about his daughter]
62
00:05:42,050 --> 00:05:43,310
Yea, it's me.
63
00:05:43,310 --> 00:05:45,110
Did you see the articles?
64
00:05:45,110 --> 00:05:45,650
Yea.
65
00:05:45,650 --> 00:05:47,640
Everyone's sympathetic to you.
66
00:05:47,640 --> 00:05:51,210
And Hae-bin's being branded
as an evil, lying witch.
67
00:05:51,210 --> 00:05:57,450
The reporter I contacted wants
to write a follow-up article.
68
00:05:57,450 --> 00:06:00,410
Do you have anything
else I can leak?
69
00:06:00,410 --> 00:06:06,310
While we're at it,
let's put an end to Hae-bin.
70
00:06:07,480 --> 00:06:08,180
I don't know...
71
00:06:08,180 --> 00:06:09,650
What's with your voice?
72
00:06:09,650 --> 00:06:13,080
Are you worried about
your daughter?
73
00:06:13,080 --> 00:06:14,810
How can I not be worried?
74
00:06:14,810 --> 00:06:18,710
She may not be my real
daughter, but she's...
75
00:06:18,710 --> 00:06:21,450
Hae-bin lied to you
and used you.
76
00:06:21,450 --> 00:06:25,640
She's getting what she deserves.
77
00:06:27,110 --> 00:06:32,580
Anyways, think about what I've told you,
and we'll talk again later.
78
00:06:42,080 --> 00:06:46,750
Who were you talking to,
and why hang up so abruptly?
79
00:06:47,310 --> 00:06:48,810
Why do you care
about who I talk to?
80
00:06:48,810 --> 00:06:52,780
Do you think you're my teacher? Why are
you interested in other people's lives?
81
00:06:52,780 --> 00:06:54,640
This is a place of business.
82
00:06:54,640 --> 00:06:56,640
I wasn't handling
something personal.
83
00:06:56,640 --> 00:06:58,050
It had to do with work.
84
00:06:58,050 --> 00:07:01,640
You just asked me why I was
concerned about your personal life.
85
00:07:01,640 --> 00:07:03,640
Does your personal life have
anything to do with work?
86
00:07:03,640 --> 00:07:05,640
It was just an expression!
87
00:07:05,640 --> 00:07:08,510
Why are you interrogating me?
88
00:07:08,980 --> 00:07:10,640
Where are you going?
89
00:07:10,640 --> 00:07:12,640
I'm headed to
the showroom to work!
90
00:07:19,640 --> 00:07:22,650
Mi-young's acting strange,
just like you said.
91
00:07:22,650 --> 00:07:26,640
She was talking to someone
and she hung up when I arrived.
92
00:07:26,640 --> 00:07:28,850
I think she was
talking to Hyun-sung.
93
00:07:28,850 --> 00:07:35,010
If only we can find proof that Hyun-sung
used Mi-young to release the article...
94
00:07:35,010 --> 00:07:37,950
It's not like she'll
tell me anything.
95
00:07:37,950 --> 00:07:41,580
After how he's treated her,
look at how she's remaining true to him.
96
00:07:41,580 --> 00:07:43,640
She's not going
to tell us anything.
97
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
Then what do we do?
98
00:07:44,640 --> 00:07:47,010
We can't do anything
with our assumptions.
99
00:07:47,010 --> 00:07:50,650
We can set it up so that Mi-young
leaves evidence behind.
100
00:07:50,650 --> 00:07:52,710
Mi-young herself?
101
00:07:52,710 --> 00:07:55,640
Yea, herself.
102
00:08:13,640 --> 00:08:17,350
Brother, did something happen?
What's wrong?
103
00:08:17,350 --> 00:08:23,050
Mi-young,
what am I going to do?
104
00:08:23,050 --> 00:08:23,810
About what?
105
00:08:23,810 --> 00:08:26,310
I went to see Hae-bin.
106
00:08:26,310 --> 00:08:31,310
I really wanted
to kill her myself...
107
00:08:31,310 --> 00:08:34,380
But what?
108
00:08:34,380 --> 00:08:37,380
Brother, you didn't...?
109
00:08:39,680 --> 00:08:41,880
Follow me.
110
00:08:51,650 --> 00:08:55,640
Brother, what did you
do to Hae-bin?
111
00:08:55,640 --> 00:09:01,250
You didn't go through
with it, did you?
112
00:09:02,640 --> 00:09:05,610
Say something.
113
00:09:05,610 --> 00:09:11,640
You didn't really kill her,
did you?
114
00:09:14,380 --> 00:09:16,810
Did you kill her?
115
00:09:21,640 --> 00:09:24,640
You scared me.
116
00:09:25,750 --> 00:09:31,640
I found out that I don't even
have the right to kill her.
117
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
What?
118
00:09:32,640 --> 00:09:37,640
I must've been blind.
119
00:09:38,610 --> 00:09:54,640
Because of my ambitions, I forgot about
what I've done and the road I've taken.
120
00:09:54,640 --> 00:10:01,310
But I feel like everything
is blowing up in my face.
121
00:10:01,310 --> 00:10:05,180
What are you talking about?
122
00:10:14,640 --> 00:10:18,950
What did Hae-bin say to you?
123
00:10:23,780 --> 00:10:26,640
Min-Joo!
124
00:10:26,640 --> 00:10:28,640
Hae-bin...
125
00:10:28,640 --> 00:10:31,640
Mom, where's Min-Joo?
126
00:10:31,640 --> 00:10:33,580
Is she upstairs?
127
00:10:33,580 --> 00:10:38,640
Min-Joo left for the hospital.
128
00:10:38,640 --> 00:10:40,640
What?
129
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
When?
130
00:10:43,640 --> 00:10:46,350
When did they take her?
131
00:10:46,640 --> 00:10:48,640
What were you doing?
132
00:10:48,640 --> 00:10:51,640
How can you let them take her?
133
00:10:51,640 --> 00:10:53,640
About that...
134
00:10:53,640 --> 00:10:57,640
I felt that in her condition,
it'd be best for her...
135
00:10:57,640 --> 00:10:59,640
There's nothing wrong with her!
136
00:10:59,640 --> 00:11:02,580
My daughter isn't insane!
137
00:11:02,580 --> 00:11:04,250
Min-joo's doing just fine!
138
00:11:04,250 --> 00:11:05,950
Hae-bin.
139
00:11:07,640 --> 00:11:09,250
It was Joon-tae, wasn't it?
140
00:11:09,250 --> 00:11:11,710
He's the one that sent her away,
wasn't it?
141
00:11:11,710 --> 00:11:13,640
Where's Joon-tae now?
142
00:11:13,640 --> 00:11:15,550
Where is he!
143
00:11:20,950 --> 00:11:22,640
Who do you think you are?
144
00:11:22,640 --> 00:11:25,010
What gives you the right to send
my daughter to a mental asylum?
145
00:11:25,010 --> 00:11:26,710
Who do you think you are!
146
00:11:29,640 --> 00:11:30,950
What are you doing?
147
00:11:30,950 --> 00:11:34,110
I'm asking you the same thing!
148
00:11:34,110 --> 00:11:36,350
Get out,
we'll talk outside.
149
00:11:36,350 --> 00:11:37,180
Why?
150
00:11:37,180 --> 00:11:40,250
Are you worried that
we'll scare your mother?
151
00:11:40,250 --> 00:11:46,550
You care about your mother, but you
don't care what happens to your niece!
152
00:11:46,550 --> 00:11:48,810
Did you want to get her
out of your sight?
153
00:11:48,810 --> 00:11:50,640
Hae-bin Do!
154
00:11:50,880 --> 00:11:52,210
Stop this.
155
00:11:52,210 --> 00:11:53,780
Don't scream at each other!
156
00:11:53,780 --> 00:11:56,350
Please don't fight!
Okay?
157
00:11:56,350 --> 00:11:58,550
You're just like Joon-tae!
158
00:11:58,550 --> 00:12:01,640
You act like you don't know what's going
on, but I know you're secretly happy!
159
00:12:01,640 --> 00:12:03,640
You think I don't know you?
160
00:12:05,610 --> 00:12:07,350
Mother...
161
00:12:07,350 --> 00:12:08,640
Why, you...!
162
00:12:08,640 --> 00:12:12,310
I'm going to get you back for this.
163
00:12:12,310 --> 00:12:14,210
You just watch!
164
00:12:15,210 --> 00:12:16,640
Why, that...!
165
00:12:17,810 --> 00:12:20,980
Mother, are you okay?
166
00:12:20,980 --> 00:12:23,450
Mr. Choi! Mr. Choi!
167
00:12:25,640 --> 00:12:27,110
Call Doctor Kim right away.
168
00:12:27,110 --> 00:12:28,640
Yes, Chairman.
169
00:12:29,210 --> 00:12:32,110
Mother, are you okay?
170
00:12:32,110 --> 00:12:34,210
Mother.
171
00:12:36,610 --> 00:12:38,910
Mother, are you okay?
Please get a hold of yourself, Mother!
172
00:12:38,910 --> 00:12:39,750
Mother!
173
00:12:41,350 --> 00:12:43,750
Where are you off to now?
174
00:12:43,750 --> 00:12:46,380
I'm going to the ringleader.
175
00:12:46,980 --> 00:12:48,640
Hae-bin, hey!
176
00:12:48,640 --> 00:12:49,810
Hae-bin!
177
00:12:51,640 --> 00:12:55,910
Who's she going to now?
178
00:12:58,150 --> 00:12:59,640
She left early?
179
00:12:59,640 --> 00:13:00,640
Yeah.
180
00:13:00,640 --> 00:13:06,450
While you were away, she mentioned
that her mother was lying sick at home.
181
00:13:06,450 --> 00:13:10,250
She asked if she can leave early,
and I gave her permission.
182
00:13:10,250 --> 00:13:14,640
Is it because she
found out about So-Yoon?
183
00:13:14,640 --> 00:13:17,250
I think so.
184
00:13:22,980 --> 00:13:28,640
Mom, why don't you
try to eat a couple of spoonfuls?
185
00:13:31,450 --> 00:13:35,680
Mom, you're going to hurt yourself!
You have to eat something!
186
00:13:35,680 --> 00:13:50,650
After the horrible things that happened
to my granddaughter, how can I eat?
187
00:13:50,650 --> 00:13:52,980
Then are you planning to meet
So-Yoon in the after-life?
188
00:13:52,980 --> 00:13:55,850
Then what about me
and Brother?
189
00:13:57,710 --> 00:13:59,640
Mom.
190
00:14:06,640 --> 00:14:10,640
Have you forgotten
how Jung-im's mother died?
191
00:14:10,640 --> 00:14:14,640
You're the one who killed
Jung-im's mother!
192
00:14:20,110 --> 00:14:23,640
You're the one who should die.
193
00:14:23,640 --> 00:14:29,640
Just because I covered it up,
do you think your crime disappears?
194
00:14:30,480 --> 00:14:35,640
You, of all people,
can't treat me like this.
195
00:14:35,640 --> 00:14:40,650
You can't stand by Jung-im.
196
00:14:40,650 --> 00:14:42,480
Understand?
197
00:14:42,640 --> 00:14:47,010
You've already crossed the line,
and there's no going back!
198
00:15:22,410 --> 00:15:23,640
Huh?
199
00:15:23,640 --> 00:15:25,010
Hey, Hae-bin.
200
00:15:25,010 --> 00:15:26,640
What is this?
Why are you here again?
201
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
You stay out of this.
202
00:15:27,640 --> 00:15:28,680
What?
203
00:15:29,480 --> 00:15:30,640
Why, that...!
Hey!
204
00:15:34,680 --> 00:15:35,640
Hae-bin Do!
205
00:15:35,640 --> 00:15:38,640
Hey, open this door!
206
00:15:39,650 --> 00:15:41,640
Jung-im, are you okay?
207
00:15:41,640 --> 00:15:46,640
Why did you lock this door?
208
00:15:46,640 --> 00:15:49,010
Hey, Hae-bin!
209
00:15:55,410 --> 00:15:58,640
I should have the key
to the office here somewhere.
210
00:16:01,180 --> 00:16:03,580
Where is it?
211
00:16:03,580 --> 00:16:04,640
Seriously...!
212
00:16:06,640 --> 00:16:11,640
Do you know where
Min-Joo went today?
213
00:16:11,640 --> 00:16:18,380
Min-Joo, my daughter, is in a
mental ward because of you.
214
00:16:18,380 --> 00:16:20,640
She's in the mental ward
because of you!
215
00:16:20,640 --> 00:16:21,880
Hae-bin Do.
216
00:16:21,880 --> 00:16:24,640
Get your story straight.
217
00:16:24,640 --> 00:16:30,110
Your daughter went to the mental
hospital because of you, not me.
218
00:16:30,110 --> 00:16:33,640
You're the one who allowed
your daughter to deteriorate.
219
00:16:33,640 --> 00:16:35,480
What?
220
00:16:35,480 --> 00:16:36,780
Why?
221
00:16:37,480 --> 00:16:40,640
After sending your daughter away,
did it tear your heart in two?
222
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
Does it drive you insane?
223
00:16:42,640 --> 00:16:47,640
When my daughter died, you didn't even
bat an eye, and you didn't even care!
224
00:16:47,640 --> 00:16:51,310
All I did was try to
protect my daughter.
225
00:16:51,310 --> 00:16:53,640
You should've protected yours!
226
00:16:53,640 --> 00:16:56,050
Why are you blaming me
for your failures?
227
00:16:56,050 --> 00:16:57,880
Why are you after my daughter?
228
00:16:57,880 --> 00:17:02,250
So are you here to
pick a bone with me?
229
00:17:02,250 --> 00:17:06,640
You said you wanted to kill me.
So are you here to take me out?
230
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
No.
231
00:17:07,640 --> 00:17:10,640
I've change my mind.
232
00:17:10,640 --> 00:17:13,650
I won't let you die
like this.
233
00:17:13,650 --> 00:17:17,640
I'm going to make sure you live in the
kind of agony that's worse than death.
234
00:17:17,640 --> 00:17:28,640
I'll find a way to torment you,
until you beg me to kill you.
235
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
Jung-im, are you okay?
236
00:17:32,640 --> 00:17:35,480
Hae-bin, you...!
237
00:17:36,640 --> 00:17:39,640
Why, that...!
238
00:18:10,350 --> 00:18:12,750
What is it?
239
00:18:13,010 --> 00:18:14,280
Oh?
240
00:18:14,280 --> 00:18:15,640
Uncle.
241
00:18:15,640 --> 00:18:17,410
Yea, it's your uncle,
little lady!
242
00:18:17,410 --> 00:18:18,640
Did you miss me?
243
00:18:18,640 --> 00:18:19,680
Well, not really...
244
00:18:21,880 --> 00:18:24,640
I didn't even eat
last night.
245
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
I'm so frustrated.
246
00:18:25,640 --> 00:18:28,980
If you keep getting frustrated,
everything will start to frustrate you.
247
00:18:28,980 --> 00:18:31,610
Min-Joo, you have so
much to be thankful for.
248
00:18:31,610 --> 00:18:33,380
Why should I be thankful?
249
00:18:33,380 --> 00:18:36,640
You have both parents,
you're pretty and healthy,
250
00:18:36,640 --> 00:18:38,640
and you're free to do
what you want to do.
251
00:18:38,640 --> 00:18:42,580
Why should I be thankful for that?
Those are a given.
252
00:18:42,580 --> 00:18:44,640
Forget it. If you're going to
continue preaching, just leave.
253
00:18:45,780 --> 00:18:53,510
Even if you refused to listen, I should've
kept trying to get through to you.
254
00:18:59,640 --> 00:19:02,640
What are you doing here?
255
00:19:03,050 --> 00:19:05,210
Sister-in-law.
256
00:19:05,210 --> 00:19:07,110
Sister-in-law?
257
00:19:07,110 --> 00:19:12,640
If you really thought of me as your
in-law and Min-Joo as your niece,
258
00:19:12,640 --> 00:19:15,350
you couldn't treat us this way.
259
00:19:15,350 --> 00:19:17,640
Don't you know you're
the reason she's gone?
260
00:19:17,640 --> 00:19:19,950
Now you're here acting
like you care for her?
261
00:19:19,950 --> 00:19:23,640
I'm really troubled by
what's happened to her.
262
00:19:23,640 --> 00:19:27,640
Even if she's not my brother's
child, she'll always be...
263
00:19:27,640 --> 00:19:31,640
She'll always be your niece?
264
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
No!
265
00:19:32,640 --> 00:19:37,640
You found out that you weren't related to
her, and you handed the video to Jung-im.
266
00:19:37,640 --> 00:19:39,110
That's not true...
267
00:19:39,110 --> 00:19:43,610
You threw Min-Joo into the pit.
268
00:19:43,610 --> 00:19:51,450
And your brother ignored her
when she was crying for help.
269
00:19:51,450 --> 00:19:55,980
I thought you two brothers
were different,
270
00:19:55,980 --> 00:20:01,080
but now I see you're
just the same as him.
271
00:20:01,080 --> 00:20:03,650
I don't want to look at you,
so get out of this room.
272
00:20:03,650 --> 00:20:06,640
Leave this instant!
273
00:20:30,640 --> 00:20:33,480
Just wait, Min-Joo.
274
00:20:33,480 --> 00:20:39,640
I'll get back at everyone
who did this to you.
275
00:20:39,640 --> 00:20:46,640
Everyone who hurt you
will get what's coming to them.
276
00:21:32,510 --> 00:21:37,010
I've been thinking
about what you told me.
277
00:21:37,010 --> 00:21:40,010
Instead of escalating
the issue with Min-Joo,
278
00:21:40,010 --> 00:21:44,750
the arrows should be
pointed at Hae-bin instead...
279
00:21:44,750 --> 00:21:47,510
I agree.
280
00:22:03,640 --> 00:22:05,280
What's this?
281
00:22:05,280 --> 00:22:06,640
Oh, that?
282
00:22:06,640 --> 00:22:12,950
A department store employee asked
where you were, and she left that for you.
283
00:22:44,640 --> 00:22:45,750
What is this?
284
00:22:45,750 --> 00:22:49,640
You give me this gift
and you don't even mention it?
285
00:22:49,880 --> 00:22:52,640
Did you say that the reporter's
from the Myung-sung Ilbo?
286
00:22:52,640 --> 00:22:54,640
Huh?
287
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Yea.
288
00:22:56,480 --> 00:22:59,640
Are you sure that he'll
protect his sources?
289
00:22:59,640 --> 00:23:02,640
If it's revealed
that you're involved...
290
00:23:02,640 --> 00:23:06,110
Don't worry. He's my friend's
boyfriend, and we can trust him 100%.
291
00:23:06,110 --> 00:23:10,250
No one's going to find
out that I'm involved.
292
00:23:15,580 --> 00:23:20,810
I put the bell around the kitty's neck,
so what do you plan to do now?
293
00:23:20,810 --> 00:23:22,640
We won't have to get involved.
294
00:23:22,640 --> 00:23:23,980
Then who will?
295
00:23:23,980 --> 00:23:28,640
I have someone who
will break the news to everyone.
296
00:23:40,640 --> 00:23:43,450
What are the two of
them up to now?
297
00:23:43,450 --> 00:23:49,640
My daughter's in the mental hospital,
and they're continuing their affair?
298
00:23:57,640 --> 00:24:03,480
Mi-young Jang, do you think
you can mock me like this?
299
00:24:04,050 --> 00:24:06,640
When I get my
hands on them...!
300
00:24:35,640 --> 00:24:40,380
I need the painting reserved for
the madam at Hannam Dong.
301
00:24:40,380 --> 00:24:41,780
Yes.
302
00:25:27,850 --> 00:25:32,640
Yea, did you send the picture of them,
along with the picture I sent you?
303
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Good job.
304
00:25:33,640 --> 00:25:35,980
Let's move on to the
next stage of the plan.
305
00:26:02,580 --> 00:26:06,640
The man turns out to be the
vice-president of the Baekgang Group.
306
00:26:06,640 --> 00:26:11,180
I thought we can use this,
so I planted a bug on them.
307
00:26:13,250 --> 00:26:14,640
Who are you?
308
00:26:15,280 --> 00:26:17,880
I'm the angry wife.
309
00:26:27,640 --> 00:26:29,640
Hand over the recording.
310
00:26:29,640 --> 00:26:31,250
What recording?
311
00:26:31,250 --> 00:26:33,250
Don't play stupid with me and hand it over!
312
00:26:33,250 --> 00:26:36,810
I overheard that you bugged them.
Weren't you trying to extort him?
313
00:26:36,810 --> 00:26:38,910
I'll give you your money.
314
00:26:42,550 --> 00:26:43,640
Okay?
315
00:26:43,640 --> 00:26:45,640
Hand it over.
316
00:27:11,640 --> 00:27:14,640
Instead of escalating
the issue with Min-Joo,
317
00:27:14,640 --> 00:27:18,080
the arrows should be
pointed at Hae-bin instead...
318
00:27:18,080 --> 00:27:20,080
I agree.
319
00:27:21,580 --> 00:27:23,880
Did you say that the reporter's
from the Myung-sung Ilbo?
320
00:27:23,880 --> 00:27:24,980
Huh?
321
00:27:24,980 --> 00:27:26,050
Yea.
322
00:27:26,050 --> 00:27:28,640
Are you sure that
he'll protect his sources?
323
00:27:28,640 --> 00:27:32,550
If it's revealed
that you're involved...
324
00:27:32,550 --> 00:27:36,080
Don't worry. He's my friend's
boyfriend, and we can trust him 100%.
325
00:27:36,080 --> 00:27:38,710
No one's going to find
out that I'm involved.
326
00:27:46,640 --> 00:27:48,650
Were you aware that she
wasn't your biological daughter?
327
00:27:48,650 --> 00:27:52,310
Did you know beforehand or
did Director Do hide this from you?
328
00:27:52,310 --> 00:27:56,610
I'm personally distraught over this,
but since this involves the child,
329
00:27:56,610 --> 00:27:59,650
I ask that you refrain from publishing
further reports or articles about this.
330
00:28:00,110 --> 00:28:05,640
Hyun-sung Park,
you disgust me.
331
00:28:05,950 --> 00:28:12,610
So you pushed Min-Joo over the
edge in order to save yourself?
332
00:28:21,640 --> 00:28:23,380
How are you, Vice-president!
Fighting!
333
00:28:23,380 --> 00:28:26,640
-Vice-president, hang in there.
-We're cheering you on.
334
00:28:27,050 --> 00:28:31,610
-Be strong, Mr. Vice-president!
-Hang in there!
335
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
What are you doing?
Have you lost your mind?
336
00:29:38,640 --> 00:29:41,050
You're the one who's
lost your mind.
337
00:29:41,050 --> 00:29:42,880
Are you even human?
338
00:29:42,880 --> 00:29:45,850
You're a demon dressed
like a human being!
339
00:29:45,850 --> 00:29:47,880
What?
340
00:29:50,080 --> 00:29:52,640
Instead of escalating
the issue with Min-Joo,
341
00:29:52,640 --> 00:29:56,410
the arrows should be
pointed at Hae-bin instead...
342
00:29:56,410 --> 00:29:58,640
I don't think you need
to hear the rest.
343
00:29:58,640 --> 00:30:02,380
You know exactly what you said.
344
00:30:02,380 --> 00:30:04,640
Now you're resorting
wire-tapping me?
345
00:30:04,640 --> 00:30:09,640
You'd sacrifice your daughter
to save your own skin?
346
00:30:09,640 --> 00:30:12,150
Even if she's not yours,
347
00:30:12,150 --> 00:30:15,450
but you put her on your family register
and raised her as your own until now!
348
00:30:15,450 --> 00:30:19,640
How can you do this?
349
00:30:19,640 --> 00:30:20,980
You laugh?
350
00:30:21,640 --> 00:30:28,640
I wonder if you'd still be laughing
after I rip that mask off your face!
351
00:30:28,640 --> 00:30:35,250
I'm going to hand over your conversation
with Mi-young Jang to the press.
352
00:30:35,250 --> 00:30:40,380
I'm going to tell the world
what kind of person you are!
353
00:30:40,380 --> 00:30:43,110
You can't do that.
354
00:30:43,880 --> 00:30:47,280
There's no way you'll do that.
355
00:30:47,280 --> 00:30:48,150
No.
356
00:30:48,150 --> 00:30:49,610
Yes, I can!
357
00:30:49,610 --> 00:30:55,410
Our former maid from Jeju Island...
And her hit-and-run accident.
358
00:30:55,410 --> 00:31:01,750
The car that killed Jung-im's mother two
years ago...it was yours, wasn't it?
359
00:31:01,750 --> 00:31:06,510
Even if it was Moo-young Jang
that was driving...
360
00:31:06,510 --> 00:31:08,640
What are you talking about?
361
00:31:08,640 --> 00:31:10,380
The accident that
took that lady...
362
00:31:10,380 --> 00:31:12,640
It wasn't an accident,
it was murder!
363
00:31:12,640 --> 00:31:19,310
In a joint effort by
you and Moo-young Jang.
364
00:31:19,640 --> 00:31:24,640
Now, what do you think will happen
if I tell the world about this?
365
00:31:24,640 --> 00:31:30,780
Would you like to find out who'll
end up losing this bloodbath?
366
00:31:32,410 --> 00:31:43,380
[Subtitles Provided by MBC]
27308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.