All language subtitles for Illicit Desires (1973) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,951 --> 00:00:21,080 This is a copy of Wang Xizhi's Orchid Pavilion Preface 2 00:00:21,188 --> 00:00:23,680 by Zhu Zhishan of Ming Dynasty 3 00:00:24,091 --> 00:00:27,652 On the back is a painting by Wen Zhengming 4 00:00:28,595 --> 00:00:30,689 The "Orchid Pavilion" Preface reads 5 00:00:30,797 --> 00:00:33,732 m the am year of Emperor Yong He 6 00:00:33,834 --> 00:00:38,169 During the beginning of late spring 7 00:00:38,272 --> 00:00:39,706 We had a gathering at (he Orchid Pavilion 8 00:00:40,674 --> 00:00:44,133 we, the literati old and young gathered around 9 00:00:44,244 --> 00:00:48,181 Amidst the lofty mountains and exuberant woods 10 00:00:48,515 --> 00:00:51,678 and bamboos, the clear winding stream is flowing by 11 00:00:52,019 --> 00:00:54,579 delivering us our drinks 12 00:00:54,988 --> 00:00:58,549 There was no music but everyone drank joyfully 13 00:00:58,659 --> 00:01:02,755 recited poems and engaged in lively conversations 14 00:01:03,730 --> 00:01:05,664 In 353 A.D. 15 00:01:05,766 --> 00:01:10,328 the am year of Emperor Yung He's regime 16 00:01:10,437 --> 00:01:13,134 Wang Xizhi and a company 17 00:01:13,240 --> 00:01:14,571 of forty one scholars gathered at 18 00:01:14,675 --> 00:01:18,578 (he Orchid Pavilion at Kueichi 0f Chekiang Province 19 00:01:19,279 --> 00:01:22,146 where he wrote about the gathering, 0r! Silk paper 20 00:01:22,449 --> 00:01:25,316 with a brush made out 0f mouse whiskers 21 00:01:25,419 --> 00:01:27,649 This unprecedented masterpiece became 22 00:01:27,754 --> 00:01:31,691 (he famous Orchid Pavilion Preface 23 00:01:31,792 --> 00:01:34,591 Wang was dubbed the sage of calligraphy 24 00:01:35,529 --> 00:01:37,623 And (his famous masterpiece 25 00:01:37,731 --> 00:01:40,792 with 28 columns and 324 characters 26 00:01:41,301 --> 00:01:45,169 With each character differing in style 27 00:01:45,539 --> 00:01:47,837 For example; the character 'chih' is written 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,433 in twenty three different styles 29 00:01:51,712 --> 00:01:55,444 Wang's original script was amazing 30 00:01:55,549 --> 00:01:57,074 After he sobered up 31 00:01:57,184 --> 00:01:59,118 He made over one hundred copies 32 00:01:59,219 --> 00:02:02,450 Yet none quite as excellent as his first attempt 33 00:02:02,556 --> 00:02:04,888 He treasured his original copy 34 00:02:04,992 --> 00:02:07,120 and passed down l0 his descendants 35 00:02:08,028 --> 00:02:12,522 When (he scroll reached (he 7th generation 36 00:02:12,633 --> 00:02:15,227 his descendants Zhi Yong and Hui Xin 37 00:02:16,036 --> 00:02:19,495 They left home l0 become monks 38 00:02:19,606 --> 00:02:23,440 and their monastery was called Yong Xin Monastery 39 00:02:25,145 --> 00:02:28,547 Zhi Yong , also a great calligrapher 40 00:02:28,649 --> 00:02:31,914 He wrote soo copies of the thousand words essay and 41 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 distributed to all monasteries of East Chekiang province 42 00:02:35,055 --> 00:02:37,615 These are now scattered all over (he world 43 00:02:38,191 --> 00:02:41,388 n took great effort for Zhi Yong to complete his works, 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,054 he used s large baskets of brush tops! 45 00:02:45,232 --> 00:02:46,825 After Zhi Yang's death 46 00:02:46,933 --> 00:02:50,096 His pupil, another monk Pien Tsai, 47 00:02:50,771 --> 00:02:55,231 also a learned scholar, inherited the original copy 48 00:02:55,609 --> 00:02:59,671 Pien Tsai took up Zhi Yang's love in the arts 49 00:03:00,280 --> 00:03:04,740 He guarded the scroll more carefully than his late master 50 00:03:05,652 --> 00:03:09,646 Emperor Tang Taizong was in a practice of... 51 00:03:09,756 --> 00:03:13,624 copying the writing style of the Wang calligraphers 52 00:03:13,727 --> 00:03:16,856 He tried m acquire all the works by Wang Xizhi 53 00:03:17,597 --> 00:03:19,929 To his regret, he couldn't acquire... 54 00:03:20,033 --> 00:03:22,730 (he preface 0f Orchid Pavilion scroll 55 00:03:23,904 --> 00:03:28,535 He heard that Pien Tsai has it 56 00:03:28,642 --> 00:03:31,634 S0 he invited Pien Tsai l0 (he palace 57 00:03:32,112 --> 00:03:35,776 Pien Tsai denied that he had (he scroll 58 00:03:40,087 --> 00:03:42,818 Then the emperor sent Fang Xuanling 59 00:03:42,923 --> 00:03:45,051 l0 Visit Pien Tsai's monastery 60 00:03:45,492 --> 00:03:47,586 with silk materials for clothes 61 00:03:47,694 --> 00:03:51,062 gold, silver, and many more treasures 62 00:03:51,364 --> 00:03:53,856 Pien Tsai insisted that he has searched (he... 63 00:03:53,967 --> 00:03:56,368 whole monastery and his late master's library 64 00:03:56,470 --> 00:03:58,837 Yet he had seen n0 such scroll 65 00:04:00,140 --> 00:04:02,734 Fang Xuanling came up with a plan 66 00:04:02,843 --> 00:04:05,073 Xiao Yi's the key person in this plan 67 00:04:07,214 --> 00:04:11,447 Xiao Yi is a marl 0f talents and tactics 68 00:04:11,551 --> 00:04:16,079 He told (he emperor that Pien Tsai being a learned marl 69 00:04:16,189 --> 00:04:19,250 He won't give in m a government official 70 00:04:19,359 --> 00:04:20,918 Instead, he should dress up as a commoner 71 00:04:21,027 --> 00:04:24,224 such as a business marl from Shantung 72 00:04:24,331 --> 00:04:28,290 and take with him a few copies 0f (he works 0f (he Wings 73 00:04:28,535 --> 00:04:30,560 The emperor gave his approval 74 00:04:31,371 --> 00:04:33,203 Xiao Yi sets out 0n his mission 75 00:04:33,306 --> 00:04:39,370 He reaches the Yong Xin monastery 76 00:04:39,479 --> 00:04:43,074 and hence the popular legend 77 00:04:43,183 --> 00:04:46,050 The story of Xiao getting the Orchid Pavilion Preface 78 00:04:46,753 --> 00:04:51,122 has been a much-told tale a legend sort of 79 00:06:27,654 --> 00:06:28,815 Who is he? 80 00:06:30,257 --> 00:06:33,352 Haven't seen him before, don't think he's a local 81 00:06:34,327 --> 00:06:35,954 Looks like a scholar 82 00:06:36,730 --> 00:06:38,494 Invite him in for a cup 0f tea 83 00:06:38,598 --> 00:06:39,565 Yes 84 00:07:03,657 --> 00:07:04,818 Please have a seat 85 00:07:06,526 --> 00:07:09,621 I've heard about your fame 86 00:07:09,729 --> 00:07:12,221 It's my honor m have met you 87 00:07:13,600 --> 00:07:15,534 I'm really flattered 88 00:07:16,469 --> 00:07:20,167 You have a certain accent 89 00:07:20,273 --> 00:07:21,763 I'm from (he north 90 00:07:21,875 --> 00:07:24,310 I came from Sharllorlg for business 91 00:07:29,783 --> 00:07:34,016 You don't look like a businessman though 92 00:07:34,721 --> 00:07:38,658 I'm actually a scholar 93 00:07:38,758 --> 00:07:41,819 Yet I haven't achieved much in (en years 94 00:07:41,928 --> 00:07:45,193 That's why l had m try something else 95 00:07:45,765 --> 00:07:46,891 N0 wonder 96 00:07:49,035 --> 00:07:50,196 Please 97 00:07:57,310 --> 00:07:59,802 Magic herbs grow on famous mountains 98 00:08:00,347 --> 00:08:03,180 Jiangnan is a good place to grow tea 99 00:08:07,687 --> 00:08:08,518 N0 wonder 100 00:08:09,122 --> 00:08:10,146 What? 101 00:08:10,523 --> 00:08:13,322 The water is the key in making tea 102 00:08:13,426 --> 00:08:15,485 Yangzi River's Nanling has the second best water 103 00:08:15,595 --> 00:08:17,427 WLIXi's Huishan Monastery's water is third 104 00:08:17,530 --> 00:08:19,999 The water of Suzhou's Huqiu Monastery's fourth 105 00:08:20,100 --> 00:08:23,502 The fifth is the Bodhisattva Temple in Danyang province 106 00:08:23,603 --> 00:08:26,004 Daming Temple in Yangzhou is sixth 107 00:08:26,106 --> 00:08:29,440 Wusong river is seven, Huaishui is eighth 108 00:08:31,344 --> 00:08:35,941 You forgot the first pick 109 00:08:36,316 --> 00:08:37,511 Needless m say 110 00:08:37,617 --> 00:08:40,712 Water 0f (his monastery is (he best 111 00:08:43,590 --> 00:08:45,319 You are (00 kind 112 00:08:47,093 --> 00:08:51,394 The (ea leaves, (he wa(er and (hen (he fire are all important 113 00:08:51,731 --> 00:08:54,962 Also good company is essential 114 00:09:01,441 --> 00:09:05,571 True friends are hard l0 find 115 00:09:06,513 --> 00:09:07,412 N0 doubt 116 00:09:07,881 --> 00:09:08,677 That's true 117 00:09:08,782 --> 00:09:12,116 This is special 118 00:09:12,218 --> 00:09:15,017 No need m talk seriously m an acquaintance 119 00:09:15,388 --> 00:09:17,880 Only confide in a true friend 120 00:09:17,991 --> 00:09:19,288 And when you're with the wrong company 121 00:09:19,392 --> 00:09:21,486 It's better m keep your mouth shut 122 00:09:29,536 --> 00:09:32,767 lr the metaphysical way is not followed 123 00:09:33,606 --> 00:09:36,701 (hen it becomes a tool 124 00:09:37,977 --> 00:09:42,778 The harp is the scholars' musical instrument 125 00:09:53,460 --> 00:10:00,389 Ajar of wine freshly opened 126 00:10:00,500 --> 00:10:07,236 For new friends from far and wide 127 00:10:07,340 --> 00:10:13,973 Through the clouds appears the dusk 128 00:10:14,080 --> 00:10:20,952 Then take a stroll in (he moonlight 129 00:10:21,054 --> 00:10:26,083 we get m enjoy the delightful night 130 00:10:26,192 --> 00:10:31,653 And drink t0 our hearts' content 131 00:10:31,764 --> 00:10:37,498 Strangers from remote corners become instantly close 132 00:10:37,604 --> 00:10:43,976 Needn't feel apart though it's our first meeting 133 00:10:45,211 --> 00:10:46,144 Good 134 00:10:46,546 --> 00:10:49,641 Yan Liben has also painted the same picture 135 00:10:49,749 --> 00:10:52,411 This pairicirig is extraordinary 136 00:10:52,519 --> 00:10:54,510 The old style with a new twist 137 00:10:55,622 --> 00:11:01,959 Depicting their knowledge through the pen 138 00:11:02,061 --> 00:11:08,330 and expressing beauty with the brush 139 00:11:08,935 --> 00:11:10,767 Wang Xiarllhi could write a character in one stroke 140 00:11:10,870 --> 00:11:12,861 LLI Tarlwei could finish a painting in one stroke 141 00:11:12,972 --> 00:11:16,567 That single stroke is extraordinary 142 00:11:16,676 --> 00:11:21,375 from (he start l0 (he end 143 00:11:21,481 --> 00:11:24,781 Wang Xianzhi was a better painter than... 144 00:11:24,884 --> 00:11:27,546 his father Wang XiZhi 145 00:11:27,654 --> 00:11:29,179 Wing Xian1hi's paintings outranked his father's 146 00:11:29,289 --> 00:11:31,849 They were both better calligraphers than painters 147 00:11:33,359 --> 00:11:37,956 The calligraphy of the Wings are world renowned 148 00:11:38,064 --> 00:11:39,054 Certainly 149 00:11:39,165 --> 00:11:41,725 The strokes of Wang Xizhi's calligraphy are described 150 00:11:41,834 --> 00:11:46,533 as being forceful like giants unseating mountains 151 00:11:46,639 --> 00:11:50,701 a dot, like the peak, a horizontal stroke 152 00:11:50,810 --> 00:11:54,041 like a thousand mile long stretch 0f clouds 153 00:11:54,147 --> 00:11:56,673 Some strokes are like the thunder storms 154 00:11:56,783 --> 00:12:00,083 The vertical stroke like (he dried up Vine 155 00:12:00,186 --> 00:12:03,622 l0 (he unprecedented force 0f his strokes 156 00:12:04,023 --> 00:12:07,550 Yet so enduringly beautiful 157 00:12:07,660 --> 00:12:10,186 Emperor Liang compared... 158 00:12:10,296 --> 00:12:13,231 a leaping dragon and a sleeping tiger 159 00:12:14,434 --> 00:12:17,495 Unprecedented 160 00:12:18,004 --> 00:12:21,304 Indeed 161 00:12:21,407 --> 00:12:24,274 Wang Xianzhi, also known as Zijing 162 00:12:24,377 --> 00:12:27,039 took up calligraphy at age 1 163 00:12:27,146 --> 00:12:30,377 Wang Xizhi predicted Xianzhi's fame correctly 164 00:12:30,483 --> 00:12:35,148 when the boy refused his help 165 00:12:35,255 --> 00:12:39,817 Looks like you know their works well 166 00:12:39,926 --> 00:12:42,987 Not really, only the general background 167 00:12:43,096 --> 00:12:45,758 But l have tried m learn their calligraphy 168 00:12:45,865 --> 00:12:48,266 I've got a few 0f their works with me 169 00:12:48,368 --> 00:12:51,463 The emperor loves the Wangs' calligraphy 170 00:12:51,571 --> 00:12:55,530 I thought he's bought all their works 171 00:12:55,642 --> 00:12:57,371 Not entirely 172 00:12:57,477 --> 00:13:02,711 I've got copies of Zhuanghan scroll, Fengju scroll 173 00:13:02,815 --> 00:13:05,250 and most 0f all, Orchid Pavilion Preface 174 00:13:05,351 --> 00:13:06,409 Orchid Pavilion Preface? 175 00:13:06,519 --> 00:13:09,079 The one written in the am year of Yong He? 176 00:13:09,188 --> 00:13:12,715 The one about the gathering at Shanyin's Orchid Pavilion? 177 00:13:13,059 --> 00:13:14,117 Am year of Yong He's reign 178 00:13:14,227 --> 00:13:20,633 Wait, are you saying that you've got that with you? 179 00:13:20,733 --> 00:13:22,064 Of course 180 00:13:34,580 --> 00:13:36,275 It's in my luggage in the inn 181 00:13:36,382 --> 00:13:37,440 I forgot m bring it with me 182 00:13:38,318 --> 00:13:41,083 n might not be the genuine scroll 183 00:13:41,187 --> 00:13:42,677 I don't think it'd be necessary l0 look 184 00:13:43,890 --> 00:13:45,187 Master Pien Tsai 185 00:13:45,291 --> 00:13:48,124 Look at (hem and you'll know 186 00:13:48,227 --> 00:13:50,423 Maybe it's not necessary 187 00:13:59,772 --> 00:14:01,206 This is genuine 188 00:14:01,307 --> 00:14:04,937 or course, and so are the rest 189 00:14:05,345 --> 00:14:06,813 These are all genuine 190 00:14:07,647 --> 00:14:11,379 Maybe not for (he Orchid Pavilion Preface 191 00:14:12,318 --> 00:14:15,686 I wouldn't show it l0 anyone else 192 00:14:15,788 --> 00:14:18,485 But I must show it l0 you 193 00:14:18,624 --> 00:14:19,455 rll get it right away 194 00:14:19,559 --> 00:14:20,458 Wait 195 00:14:25,698 --> 00:14:28,030 Hold 0n 196 00:14:28,134 --> 00:14:32,469 I've also got a genuine piece m show you 197 00:14:32,572 --> 00:14:36,202 Calligraphy or painting? 198 00:14:36,676 --> 00:14:42,376 Calligraphy, am year of Yong He 199 00:14:42,482 --> 00:14:47,352 The one 0f (he Orchid Pavilion 200 00:14:47,453 --> 00:14:48,511 Orchid Pavilion? 201 00:14:48,621 --> 00:14:49,679 Orchid Pavilion 202 00:14:49,789 --> 00:14:50,779 Orchid Pavilion Preface? 203 00:14:50,890 --> 00:14:52,358 Exactly 204 00:14:52,625 --> 00:14:54,821 The one written in the am year of Yong He 205 00:14:54,927 --> 00:14:57,658 about the gathering at the Orchid Pavilion 206 00:14:58,364 --> 00:15:00,958 Exactly that 207 00:15:07,473 --> 00:15:10,033 But I've got the original piece 208 00:15:10,143 --> 00:15:12,475 S0 yours must be an imitation 209 00:15:13,346 --> 00:15:17,840 It's a fake, I fear 210 00:15:19,952 --> 00:15:22,853 Let's take a look first, shall we? 211 00:15:45,845 --> 00:15:48,109 It's an imitation, that's for sure 212 00:15:48,581 --> 00:15:50,106 How can you be so sure? 213 00:15:51,851 --> 00:15:54,149 Look at (he color 0f (he ink 214 00:15:56,122 --> 00:15:58,648 Back then, calligraphers would prepare... 215 00:15:58,758 --> 00:16:00,522 sufficient ink for (he day 216 00:16:00,626 --> 00:16:03,061 They threw out (he left-over 217 00:16:03,496 --> 00:16:06,193 The inkstone was large and deep 218 00:16:06,299 --> 00:16:10,065 Thick ink was used always 219 00:16:10,169 --> 00:16:12,968 Even for the cursive style in calligraphy 220 00:16:13,072 --> 00:16:16,531 Thick ink was used even for (he fine strokes 221 00:16:17,577 --> 00:16:21,775 Look at (his color so you see 222 00:16:21,881 --> 00:16:24,248 That's (he genuine scroll 223 00:16:25,952 --> 00:16:27,283 Why? 224 00:16:27,653 --> 00:16:30,088 Wang Xizhi wrote the Orchid Pavilion preface 225 00:16:30,189 --> 00:16:33,090 outdoors, not at his home 226 00:16:33,192 --> 00:16:36,355 The preface was just a am: 227 00:16:36,462 --> 00:16:40,126 The strokes were bold and free 228 00:16:40,533 --> 00:16:45,869 This stroke looks like along stretch of clouds 229 00:16:45,972 --> 00:16:49,272 And (his one seems like thunder 230 00:16:49,375 --> 00:16:50,240 And (his vertical stroke 231 00:16:50,343 --> 00:16:53,836 like (he dried Vine 232 00:16:58,017 --> 00:17:03,581 S0 (his could be (he genuine 233 00:17:03,689 --> 00:17:05,054 N0 doubt about it 234 00:17:05,157 --> 00:17:08,058 My late master cherished it 235 00:17:08,160 --> 00:17:10,288 He passed it 0n l0 me before he died 236 00:17:10,396 --> 00:17:12,865 S0 it must be (he genuine one 237 00:17:15,234 --> 00:17:18,727 m that case, l must make copies of it 238 00:17:19,372 --> 00:17:20,965 More than welcome 239 00:17:21,073 --> 00:17:24,304 Let's make three copies every morning 240 00:17:24,410 --> 00:17:25,935 we can work together 241 00:17:26,045 --> 00:17:27,604 Excellent 242 00:18:13,192 --> 00:18:14,717 Please 243 00:18:53,966 --> 00:18:54,899 Master 244 00:18:55,301 --> 00:18:57,998 The vegetarian meal is ready 245 00:18:58,104 --> 00:18:59,799 lr you could go to perform a ceremony 246 00:19:00,172 --> 00:19:01,765 Almost forgot about that 247 00:19:28,501 --> 00:19:30,833 l m: my bag in the study, please unlock the door 248 00:19:32,204 --> 00:19:33,035 Sure 249 00:20:34,233 --> 00:20:35,223 Master 250 00:21:15,674 --> 00:21:16,800 May l ask 251 00:21:17,576 --> 00:21:20,136 I'm Xiao Yi from (he Imperial court 252 00:21:23,482 --> 00:21:27,009 I'd like l0 meet (he Viceroy 253 00:21:27,386 --> 00:21:28,615 Please have a seat 254 00:21:33,159 --> 00:21:36,595 The Viceroy has left town 255 00:21:37,229 --> 00:21:39,789 What can I d0 for you? 256 00:21:42,434 --> 00:21:44,095 Please send someone to Yong Xin Monastery 257 00:21:44,203 --> 00:21:45,967 And ask master Pien Tsai l0 (he post 258 00:21:46,071 --> 00:21:47,596 I've got an important document for him 259 00:21:49,108 --> 00:21:50,940 ls it about (he Orchid Pavilion Preface? 260 00:21:51,043 --> 00:21:52,670 The Emperor wants l0 summon him? 261 00:21:52,778 --> 00:21:53,973 Hlo 262 00:21:54,079 --> 00:21:57,310 Just (ell him that a government official asks for him 263 00:21:57,416 --> 00:22:00,249 Tell him I've known him for a while 264 00:22:00,352 --> 00:22:01,581 I'm a good friend 0f his 265 00:22:03,489 --> 00:22:05,719 A good friend? I doubt it 266 00:22:06,125 --> 00:22:07,786 Since I've become a monk of this monastery 267 00:22:07,893 --> 00:22:10,328 I've never socialized with anyone in (he court 268 00:22:10,963 --> 00:22:14,126 Maybe you'll know when you see him 269 00:22:15,267 --> 00:22:16,632 ls that possible? 270 00:22:17,369 --> 00:22:19,997 Please come with me 271 00:22:20,339 --> 00:22:21,898 Alright, l will 272 00:22:22,007 --> 00:22:22,906 Please 273 00:22:37,690 --> 00:22:39,249 Sorry m have troubled you 274 00:22:44,129 --> 00:22:46,564 You're sent from (he Imperial court? 275 00:22:46,665 --> 00:22:47,826 Yes 276 00:22:47,933 --> 00:22:49,867 I've been ordered l0 bring back (he original scroll 277 00:22:51,003 --> 00:22:52,493 of Orchid Pavilion Preface, please forgive me 278 00:22:52,605 --> 00:22:57,338 I've got it with me, now l must bid you goodbye 279 00:23:00,045 --> 00:23:01,342 m the12th year of Zhenguan's reign 280 00:23:01,447 --> 00:23:04,906 Xiao Yi £00k (he Orchid Pavilion Preface from Pien Tsai 281 00:23:05,017 --> 00:23:06,280 The emperor was overjoyed 282 00:23:06,385 --> 00:23:07,910 Yuanling was rewarded for his plan 283 00:23:08,020 --> 00:23:10,819 with 1000 pieces 0f brocades 284 00:23:10,923 --> 00:23:13,051 and a promotion 285 00:23:13,158 --> 00:23:15,286 The Emperor was furious with Pien Tsai, but... 286 00:23:15,394 --> 00:23:17,658 he decided l0 spare him because 0f his old age 287 00:23:17,763 --> 00:23:20,460 The emperor even sent over fine gifts and foods 288 00:23:22,101 --> 00:23:25,901 Pien Tsai was terrified; he couldn't eat anything 289 00:23:26,005 --> 00:23:27,370 except congee 290 00:23:32,845 --> 00:23:35,644 The emperor fell sick during the 23rd year of Zhenguan 291 00:23:35,748 --> 00:23:39,412 On his deathbed, he told (he prince: 292 00:23:39,785 --> 00:23:42,914 I have a favor l0 ask 293 00:23:43,022 --> 00:23:47,118 I've always loved the Wangs' calligraphy, especially 294 00:23:47,459 --> 00:23:49,723 Orchid Pavilion Preface. Bury that with me 295 00:23:51,263 --> 00:23:55,496 And that's how (he scroll 296 00:23:55,601 --> 00:23:58,332 was buried in (he imperial tomb 297 00:24:06,612 --> 00:24:09,673 The story doesn't end here 298 00:24:10,282 --> 00:24:13,946 The tomb was looted two years after the burial 299 00:24:27,833 --> 00:24:29,927 Indeed a misfortune! 300 00:24:30,035 --> 00:24:32,129 Also quite unfortunate for the emperor 301 00:24:32,237 --> 00:24:34,865 Here's more m the story 302 00:24:37,776 --> 00:24:39,767 The Orchid Pavilion Preface was destroyed? 303 00:24:39,878 --> 00:24:43,542 Yes, burnt m ashes 304 00:24:52,858 --> 00:24:58,661 No, it's not destroyed 305 00:25:19,184 --> 00:25:21,653 Then, you knew all along that... 306 00:25:21,754 --> 00:25:24,280 Xiao Yi was sent by (he imperial court! 307 00:25:25,924 --> 00:25:30,293 I didn't know that; all I knew was... 308 00:25:30,396 --> 00:25:34,993 The calligraphy copies he had, belonged m the court 309 00:25:36,335 --> 00:25:37,564 N0 wonder l 310 00:25:37,669 --> 00:25:39,967 They've got the fake scroll 311 00:25:40,072 --> 00:25:41,836 Then why did you fall sick? 312 00:25:42,474 --> 00:25:44,101 Who said I'm sick? 313 00:25:44,510 --> 00:25:46,171 Then for what? 314 00:25:46,612 --> 00:25:49,309 I didn't want (hem l0 hassle me 315 00:25:57,322 --> 00:25:59,916 Xiao Yi cheated me for (he Orchid Pavilion 316 00:26:00,325 --> 00:26:01,815 Nonsense 317 00:26:03,495 --> 00:26:06,954 Pien Tsai cheated Xiao Yi would be more likely 318 00:26:28,454 --> 00:26:32,084 This is Wing Shilhen, a Ming dynasty scholar 319 00:26:32,424 --> 00:26:35,416 He's waiting for Tang Jingchuan 320 00:26:36,361 --> 00:26:39,331 It's said that Wang's father, 321 00:26:39,431 --> 00:26:41,900 Wang Xu was murdered 322 00:26:42,000 --> 00:26:45,095 for he refused m sell the famous painting... 323 00:26:45,204 --> 00:26:47,332 by Zhang Zheduan m Yan Shifan 324 00:26:47,940 --> 00:26:50,034 After an investigation 325 00:26:50,142 --> 00:26:52,702 Wang Shilhen is certain that 326 00:26:53,879 --> 00:26:56,246 Tang Jingchuan is the mastermind of the crime 327 00:26:56,949 --> 00:27:00,510 But Tang has n0 idea that Wang is aware 0f (he truth 328 00:27:00,619 --> 00:27:04,522 He still acts as a close friend l0 Wang 329 00:27:16,668 --> 00:27:18,158 Shilhen 330 00:27:22,074 --> 00:27:24,805 Any new novels you would recommend? 331 00:27:24,910 --> 00:27:26,207 Which genre? 332 00:27:26,578 --> 00:27:29,240 Adult 333 00:27:29,348 --> 00:27:32,648 Erotic 334 00:27:35,320 --> 00:27:37,618 I understand 335 00:27:42,194 --> 00:27:44,959 There's one, but it's difficult l0 gel 336 00:27:45,330 --> 00:27:46,991 We'll think 0f something 337 00:27:47,099 --> 00:27:50,330 Nothing is impossible 338 00:27:51,403 --> 00:27:53,997 The price is not of concern 339 00:27:54,106 --> 00:27:55,437 What's the title 0f the book? 340 00:27:55,541 --> 00:27:56,940 "The Plum in (he Golden Vase" 341 00:27:58,243 --> 00:28:02,805 Good title 342 00:28:03,182 --> 00:28:06,083 The story is better 343 00:28:06,185 --> 00:28:09,519 It's unique 344 00:28:11,623 --> 00:28:14,388 One 0f it's kind 345 00:28:38,951 --> 00:28:45,015 "The Plum in (he Golden Vase", 0n sale! 346 00:28:46,258 --> 00:28:51,697 "The Plum in (he Golden Vase", 0n sale! 347 00:28:53,265 --> 00:28:54,164 Wait 348 00:28:55,434 --> 00:28:56,595 HEY 349 00:28:56,969 --> 00:28:58,164 Could you show me (he book? 350 00:28:58,270 --> 00:28:58,862 Sure 351 00:30:17,449 --> 00:30:19,213 What's all (his about? 352 00:30:19,318 --> 00:30:22,185 Ximen Qing's family taking the 'healthy all year' walk 353 00:30:22,287 --> 00:30:24,153 What are you talking about? 354 00:30:24,256 --> 00:30:26,850 You're not from around here, are you? 355 00:30:26,958 --> 00:30:30,053 On (he 15th day 0f (he first month 356 00:30:30,162 --> 00:30:32,187 It's a custom for families l0 come out l0 take a walk 357 00:30:32,297 --> 00:30:35,961 S0 that 0ne'd be healthy for (he rest 0f (he year 358 00:30:36,068 --> 00:30:37,763 This is called the 'healthy all year' walk 359 00:30:44,109 --> 00:30:47,545 Walk l0 ward off all diseases 360 00:30:47,646 --> 00:30:50,672 Walk l0 ward off all diseases... 361 00:30:50,782 --> 00:30:53,808 Man lives long 362 00:30:56,088 --> 00:30:58,819 Pray m our Heaven 363 00:30:58,924 --> 00:31:00,358 Gel rid 0f (he Star 0f Calamities 364 00:31:00,459 --> 00:31:02,018 Gel rid 0f (he Star 0f Misfortune 365 00:31:02,127 --> 00:31:04,994 Ghosts and monsters are all driven away 366 00:31:05,097 --> 00:31:09,261 Happiness and Joy prevail the year round 367 00:31:13,171 --> 00:31:16,766 The ever turning horse lantern 368 00:31:16,875 --> 00:31:19,936 The ever turning horse lantern... 369 00:31:20,045 --> 00:31:23,310 Man lives long 370 00:31:25,751 --> 00:31:28,482 Firecrackers, firecrackers 0f all kinds 371 00:31:28,587 --> 00:31:30,021 Scare away whatever calamities there may be 372 00:31:30,122 --> 00:31:31,647 And also all kinds 0f misfortune 373 00:31:31,757 --> 00:31:34,658 The bonfire shoots high into (he sky 374 00:31:34,760 --> 00:31:39,129 Happiness and Joy prevail the year round 375 00:31:59,251 --> 00:32:00,844 Here they come 376 00:32:00,952 --> 00:32:04,183 Come look 377 00:32:04,289 --> 00:32:05,256 Look 378 00:32:05,690 --> 00:32:08,523 This is Ximerl Qirlg's wife Wu Yueniang 379 00:32:08,627 --> 00:32:10,026 S0 that's her! 380 00:32:12,097 --> 00:32:14,828 This is second wife Li Jiao-er 381 00:32:16,268 --> 00:32:17,099 Who is (his? 382 00:32:17,202 --> 00:32:19,569 Third wife Merlg YLl-l0Ll 383 00:32:21,206 --> 00:32:22,503 N0. 4 Sun Xueo 384 00:32:22,607 --> 00:32:24,939 She's (he least favored 385 00:32:27,813 --> 00:32:28,803 Pan Jirlliarl is no.5 386 00:32:28,914 --> 00:32:31,212 Pan Jirlliarl 387 00:32:31,616 --> 00:32:33,607 Look at her 388 00:32:33,718 --> 00:32:35,880 A total slut 389 00:32:36,321 --> 00:32:37,618 Li Pirlgerh is n0. 6 390 00:32:37,722 --> 00:32:39,850 She was (he wife 0f Ximen's friend Hua ZiXLl 391 00:32:39,958 --> 00:32:41,153 And Ximerl Qirlg has taken her under his arms 392 00:32:41,259 --> 00:32:43,159 Who's (his? She's got smaller feel than Pan Jirlliarl 393 00:32:43,261 --> 00:32:44,319 Who's that? 394 00:32:44,629 --> 00:32:45,596 Ithought Ximen Qing has six wives 395 00:32:45,697 --> 00:32:47,665 This is Lai Wang's wife, her real name is Song Jinlian 396 00:32:47,766 --> 00:32:49,165 she was married m Jiang Cong 397 00:32:49,267 --> 00:32:50,666 She married Lai Wang after Jiarlg died 398 00:32:50,769 --> 00:32:53,067 She's changed her name l0 Huiliarl 399 00:32:53,405 --> 00:32:54,395 What's wrong with (he shoes, Huiliarl? 400 00:32:55,440 --> 00:32:57,932 So annoying 401 00:32:58,710 --> 00:33:00,974 She's wearing Jirlliarfs shoes 402 00:33:02,380 --> 00:33:04,041 She borrowed a pair of shoes from me 403 00:33:04,149 --> 00:33:05,776 I didn't know she wears (hem as overshoes 404 00:33:06,117 --> 00:33:07,414 Ridiculous 405 00:33:14,893 --> 00:33:15,883 Master 406 00:33:16,228 --> 00:33:17,093 Huiliarl 407 00:33:21,867 --> 00:33:22,857 Master 408 00:33:22,968 --> 00:33:24,436 Please invite (hem inside... 409 00:33:24,536 --> 00:33:25,833 l0 have some snacks 410 00:33:25,937 --> 00:33:27,905 Better not; it's the new year 411 00:33:28,006 --> 00:33:29,405 It's unlucky m go inside a coffin shop 412 00:33:32,043 --> 00:33:34,705 Mrs. Hua? Come 0n in 413 00:33:38,550 --> 00:33:39,779 Mrs. Hua 414 00:33:44,923 --> 00:33:46,584 What are you talking about? 415 00:33:46,691 --> 00:33:48,352 She's (he sixth lady Li Pirlgerh 416 00:33:48,693 --> 00:33:50,752 Wasn't she Hua ZiXlfs wife? 417 00:33:50,862 --> 00:33:51,556 She bought his coffin from me... 418 00:33:51,663 --> 00:33:52,789 when he died 419 00:33:52,898 --> 00:33:53,592 Am l wrong? 420 00:33:53,698 --> 00:33:56,497 You're right, but she's now married m the master 421 00:33:56,968 --> 00:33:59,130 Ximerl Qirlg likes widows 422 00:33:59,237 --> 00:34:00,136 Wu tuning-s coffin... 423 00:34:00,238 --> 00:34:01,467 was also purchased from here 424 00:34:01,573 --> 00:34:03,200 Then Ximen Qing married Pan Jinlian a few days after 425 00:34:03,308 --> 00:34:05,606 Pan Jirlliarl is his fifth wife 426 00:34:06,278 --> 00:34:07,746 Look who's here 427 00:34:08,146 --> 00:34:09,443 S0 Huilian's dad is a coffin store owner 428 00:34:09,548 --> 00:34:11,880 His name is Song Ren, a despicable man 429 00:34:11,983 --> 00:34:13,451 He checks out people's sizes 430 00:34:13,552 --> 00:34:14,280 What for? 431 00:34:14,386 --> 00:34:15,820 T0 measure up (he sile 0f their coffin 432 00:34:17,222 --> 00:34:18,712 Come by anytime 433 00:34:25,030 --> 00:34:28,261 lthink he's checking you out, Jinlian 434 00:34:28,366 --> 00:34:29,925 Please change the subject, it's a festive occasion 435 00:35:09,908 --> 00:35:10,966 Come here 436 00:35:13,812 --> 00:35:14,802 What? 437 00:35:16,815 --> 00:35:18,909 Let go 438 00:35:19,017 --> 00:35:21,645 Not in public 439 00:35:27,359 --> 00:35:28,224 Ridiculous 440 00:35:39,270 --> 00:35:40,760 It's late, lady Jinlian 441 00:35:40,872 --> 00:35:43,204 You've still not slept ? 442 00:35:44,709 --> 00:35:45,642 Why were you fooling around... 443 00:35:45,744 --> 00:35:47,508 with Lai Wang's wife? 444 00:35:48,713 --> 00:35:50,738 Am I a criminal now? 445 00:35:51,983 --> 00:35:54,509 If I (ell your wife 446 00:35:54,619 --> 00:35:57,884 you'll be in a lot 0f trouble. Stand still l 447 00:36:15,006 --> 00:36:17,031 You're such a ladies marl 448 00:38:37,081 --> 00:38:37,980 Master 449 00:38:48,126 --> 00:38:50,026 Buy some flowers for your hair 450 00:39:13,618 --> 00:39:14,676 Look at you 451 00:39:19,757 --> 00:39:22,351 ldidn't know it was you, master 452 00:39:22,460 --> 00:39:23,222 It's alright 453 00:39:23,795 --> 00:39:25,229 Stand up please 454 00:39:31,269 --> 00:39:32,703 What's your name? 455 00:39:33,438 --> 00:39:34,496 Huiliarl 456 00:39:35,173 --> 00:39:36,538 Huiliarl? 457 00:39:39,777 --> 00:39:42,246 Lai Wang's new wife 458 00:39:44,782 --> 00:39:50,516 I heard you have smaller feel than Pan Jinlian 459 00:39:50,622 --> 00:39:51,555 ls that so? 460 00:39:51,890 --> 00:39:54,552 L wish l were as lucky 461 00:40:02,433 --> 00:40:03,594 Well 462 00:40:05,270 --> 00:40:06,897 Lai Wang's lucky 463 00:40:08,573 --> 00:40:10,803 He's blessed 464 00:40:24,022 --> 00:40:25,114 Lai Wang 465 00:40:29,193 --> 00:40:29,955 What is it? 466 00:40:30,061 --> 00:40:31,051 The master's asking for you 467 00:40:38,803 --> 00:40:42,740 Could you give him a few more days? 468 00:40:44,375 --> 00:40:45,501 Is (his a joke? 469 00:40:45,610 --> 00:40:47,544 He could have at least paid the interest 470 00:40:47,912 --> 00:40:49,141 Tell him he better pay up soon 471 00:40:50,415 --> 00:40:51,211 Yes sir 472 00:40:57,088 --> 00:41:00,922 Lai Wang, here's 500 taels 0f silver 473 00:41:01,025 --> 00:41:03,221 Go m Hangzhou and buy some embroidered clothes 474 00:41:03,328 --> 00:41:06,025 for Mr. Cai's birthday present and 475 00:41:06,130 --> 00:41:09,828 Buy some new clothes for your family 476 00:41:10,201 --> 00:41:11,134 Yes, sir 477 00:41:13,671 --> 00:41:16,333 Hangzhou is far from here 478 00:41:16,441 --> 00:41:18,341 Will take you around s months for the mp 479 00:41:18,776 --> 00:41:20,574 Be careful 0n (he road 480 00:41:20,678 --> 00:41:23,113 Yes, l will 481 00:41:24,615 --> 00:41:26,379 Fine 482 00:41:27,418 --> 00:41:28,510 Hangzhou? 483 00:41:28,920 --> 00:41:31,514 Right away, help me pack 484 00:41:32,190 --> 00:41:33,248 The master asked you m go? 485 00:41:33,358 --> 00:41:34,553 Yes, hurry 486 00:41:39,364 --> 00:41:40,490 Lai Wang 487 00:41:54,312 --> 00:41:55,609 Why are you going m Hangzhou? 488 00:41:57,949 --> 00:41:59,144 When would you return? 489 00:41:59,517 --> 00:42:00,951 Around 6 months 490 00:42:01,953 --> 00:42:03,478 When you're on the road 491 00:42:03,588 --> 00:42:05,647 Don't forget me 492 00:42:05,757 --> 00:42:08,317 lwon't forget you 493 00:42:10,294 --> 00:42:15,027 Get me some powder and embroidery kits from there 494 00:42:15,133 --> 00:42:15,895 Yeah sure 495 00:42:56,074 --> 00:42:57,132 Master 496 00:42:59,110 --> 00:42:59,975 Get up 497 00:43:12,890 --> 00:43:14,915 The master asked me m bring you this 498 00:43:15,026 --> 00:43:16,619 Material for your dress 499 00:43:20,565 --> 00:43:24,001 What if his wife finds out? 500 00:43:25,002 --> 00:43:28,529 He will explain m her, don't worry 501 00:43:30,241 --> 00:43:33,267 The master will give you anything if you please him 502 00:43:35,346 --> 00:43:39,340 And his wife is going m the Qiao family gathering 503 00:43:39,450 --> 00:43:40,611 He wants m see you 504 00:43:43,054 --> 00:43:44,920 It's not convenient here 505 00:43:45,022 --> 00:43:47,992 You know our neighbor 506 00:43:49,293 --> 00:43:51,091 Dad has it all arranged 507 00:43:51,195 --> 00:43:52,492 Tonight 508 00:43:52,597 --> 00:43:55,623 Go m the Cangchunwu Room at the back garden 509 00:43:56,767 --> 00:43:59,202 But it's cold there 510 00:44:00,204 --> 00:44:02,468 As long as you have a warm heart 511 00:48:11,122 --> 00:48:13,318 You d0 have smaller feel than Jirlliarl 512 00:48:14,091 --> 00:48:15,820 Why do you keep comparing the two of us? 513 00:48:16,627 --> 00:48:17,617 What? 514 00:48:19,597 --> 00:48:22,032 Nothing, l heard that lady Jinlian... 515 00:48:22,133 --> 00:48:24,192 was (he wife 0f (he dwarf Wu Dalarlg 516 00:48:25,636 --> 00:48:28,230 Come 0n, that was like eons back 517 00:48:31,008 --> 00:48:32,169 What are you doing? 518 00:48:33,110 --> 00:48:34,509 Burning marks 519 00:50:02,566 --> 00:50:04,000 How's that? 520 00:50:04,502 --> 00:50:07,096 How was l compared m lady Jinlian? 521 00:50:08,572 --> 00:50:10,506 She's no match for you 522 00:50:44,475 --> 00:50:45,601 Xueo 523 00:50:49,780 --> 00:50:51,009 Let me tell you 524 00:50:51,115 --> 00:50:53,584 I saw Huiliarl with (he master 525 00:50:53,684 --> 00:50:55,311 You should have seen her 526 00:50:58,188 --> 00:50:59,622 Shameless 527 00:51:01,091 --> 00:51:02,081 She's laughing at you 528 00:51:02,192 --> 00:51:03,284 About what? 529 00:51:03,394 --> 00:51:05,453 She said you seduced her husband 530 00:51:08,933 --> 00:51:10,560 Unbelievable 531 00:51:12,736 --> 00:51:14,966 You're so cheap 532 00:51:17,374 --> 00:51:18,671 Stupid ass 533 00:51:19,810 --> 00:51:21,437 Don't pretend you're drunk 534 00:51:21,545 --> 00:51:22,979 You've got a problem since you're back 535 00:51:23,080 --> 00:51:24,639 What are you trying m say? 536 00:51:26,650 --> 00:51:28,516 Damn, who wants m argue 1 537 00:51:33,324 --> 00:51:34,655 Shut up 538 00:51:40,164 --> 00:51:44,032 Where did (he material come from? 539 00:51:45,135 --> 00:51:47,433 What material? 540 00:51:48,839 --> 00:51:50,466 Don't try m fool me, bitch 541 00:51:53,577 --> 00:51:54,510 What? 542 00:51:54,612 --> 00:51:57,013 You've listened l0 that whore 543 00:51:57,114 --> 00:51:57,945 Damn you 544 00:52:02,186 --> 00:52:03,085 Gel out 545 00:52:05,456 --> 00:52:06,548 You 546 00:52:16,967 --> 00:52:19,527 Fine! 547 00:52:20,104 --> 00:52:23,734 N0 wonder I was sent l0 Harlglhou 548 00:52:24,575 --> 00:52:25,974 Bastard 549 00:52:27,211 --> 00:52:29,475 You've got no evidence 550 00:52:29,580 --> 00:52:31,070 Just because you're drunk 551 00:52:31,181 --> 00:52:32,239 You have n0 right l0 make a scene here 552 00:52:33,717 --> 00:52:36,118 This is (he evidence 553 00:52:38,322 --> 00:52:40,256 Bullshit 554 00:52:42,026 --> 00:52:44,358 Just because I'm married m a poor man like you 555 00:52:44,461 --> 00:52:46,395 I can still have rich relatives 556 00:52:46,497 --> 00:52:48,556 You think I'm an orphan? 557 00:52:48,666 --> 00:52:50,657 I'm not allowed l0 have a relative? 558 00:52:50,768 --> 00:52:52,702 This is from my aunt 559 00:52:53,237 --> 00:52:56,673 Bullshit 560 00:52:57,908 --> 00:52:59,273 Damn you 561 00:53:04,014 --> 00:53:04,776 Someone saw you 562 00:53:04,882 --> 00:53:07,146 fooling around with that pig 563 00:53:07,484 --> 00:53:08,747 Will you confess now? 564 00:53:12,389 --> 00:53:15,017 L hate you 565 00:53:15,559 --> 00:53:17,789 you horrible man 566 00:53:17,895 --> 00:53:20,728 Who's the gossiper? 567 00:53:24,101 --> 00:53:25,125 You will die a terrible death 568 00:53:25,235 --> 00:53:27,761 You still won't admit it? 569 00:53:28,439 --> 00:53:32,171 Look at these 570 00:53:35,412 --> 00:53:36,573 Damn 571 00:53:37,548 --> 00:53:38,879 HelP 572 00:53:38,982 --> 00:53:39,972 Shut up 573 00:53:40,084 --> 00:53:41,745 I'm going m kill him 574 00:53:42,786 --> 00:53:44,379 I'm wronged 575 00:53:46,423 --> 00:53:49,222 Master, l just want m inform you 576 00:53:49,326 --> 00:53:51,852 So that you know what's going on 577 00:53:51,962 --> 00:53:54,897 Dangers in the dark are hard m dodge 578 00:53:54,998 --> 00:53:57,262 You better be careful, master 579 00:54:16,854 --> 00:54:21,018 Ask Lai Wang l0 see me (his afternoon 580 00:54:21,125 --> 00:54:22,058 Yes 581 00:55:00,497 --> 00:55:02,795 Master, Lai Wang's been here for a while 582 00:55:11,508 --> 00:55:12,373 Tell him m get up 583 00:55:12,476 --> 00:55:13,272 Yes 584 00:55:14,111 --> 00:55:16,079 Lai Wang, gel up 585 00:55:16,180 --> 00:55:16,942 Yes 586 00:55:27,791 --> 00:55:29,452 That didn't count 587 00:55:33,964 --> 00:55:35,523 So, l beat you 588 00:55:36,300 --> 00:55:38,098 You should be ashamed 589 00:55:43,040 --> 00:55:48,001 Lai Wang, here's 300 taels 0f silver 590 00:55:48,111 --> 00:55:51,137 Go and start a wine store in front of your house 591 00:55:51,248 --> 00:55:53,842 Just give me some interest... 592 00:55:53,951 --> 00:55:55,282 every month. 593 00:55:55,385 --> 00:55:56,284 Yes 594 00:56:00,524 --> 00:56:02,219 Trying to buy me off? 595 00:56:03,427 --> 00:56:04,553 Keep them in a safe place 596 00:56:07,164 --> 00:56:09,599 You better watch your mouth 597 00:56:09,700 --> 00:56:11,566 And it's his good intention 598 00:56:11,935 --> 00:56:13,369 I don't understand 599 00:56:13,470 --> 00:56:15,131 But l know that you're fooling around with Sun Xueo 600 00:56:15,606 --> 00:56:17,574 What, have you seen us? 601 00:56:18,909 --> 00:56:21,003 Don't d0 (he crime if you can't d0 (he time 602 00:56:21,111 --> 00:56:22,636 You're just as bad as others 603 00:56:22,746 --> 00:56:25,579 You only see others' faults but not yours 604 00:56:25,682 --> 00:56:28,743 l was Jiang Cong's wife 605 00:56:28,852 --> 00:56:30,820 And you flirted with me 606 00:56:33,490 --> 00:56:35,652 Cheap cow 607 00:56:56,680 --> 00:56:59,706 Huiliarl 608 00:57:06,323 --> 00:57:07,256 What is it? 609 00:57:14,031 --> 00:57:17,057 Lai Wing, you better get up 610 00:57:18,835 --> 00:57:20,826 Your wife is with that marl 611 00:57:20,938 --> 00:57:23,498 They are in the back garden 612 00:57:23,840 --> 00:57:25,308 How could you sleep? 613 00:58:16,760 --> 00:58:21,095 Catch (he thief 614 00:58:21,198 --> 00:58:22,188 I'm Lai Wang 615 00:58:28,839 --> 00:58:31,035 I'm Lai Wang. I'm n0 thief 616 00:58:31,675 --> 00:58:33,074 Take him away 617 00:58:59,169 --> 00:59:01,729 I'm wronged 618 00:59:01,838 --> 00:59:03,067 Krleel down 619 00:59:05,308 --> 00:59:07,834 l woke up, my wife wasn't in the room 620 00:59:07,944 --> 00:59:09,378 I went l0 look for her in (he garden 621 00:59:09,479 --> 00:59:11,243 Why d0 you think I'm a thief 622 00:59:20,490 --> 00:59:23,551 I'm truly disappointed 623 00:59:24,494 --> 00:59:26,292 Since you returned from Hangzhou 624 00:59:26,396 --> 00:59:28,865 l knew you had a tough mp 625 00:59:29,366 --> 00:59:32,996 ltried m help you out with some money 626 00:59:37,107 --> 00:59:38,541 I don't understand 627 00:59:40,710 --> 00:59:42,508 Why do you want m kill me? 628 00:59:43,647 --> 00:59:44,876 No, sir. 629 00:59:44,981 --> 00:59:46,915 Il wasn't my knife 630 00:59:47,250 --> 00:59:49,776 It's not mine either 631 00:59:53,056 --> 00:59:56,390 Take back my money from his room 632 00:59:56,827 --> 01:00:00,821 Please, master 633 01:00:01,965 --> 01:00:03,694 Why couldn't he just sleep 634 01:00:03,800 --> 01:00:06,394 Why did he come looking for me? 635 01:00:13,043 --> 01:00:15,273 Got drunk and couldn't keep your mouth shut 636 01:00:15,378 --> 01:00:17,642 You've offended many 637 01:00:18,081 --> 01:00:20,015 You should have kept quiet 638 01:00:20,117 --> 01:00:22,779 Look what you've got yourself into 639 01:00:22,886 --> 01:00:24,320 Now you're (he thief 640 01:00:24,955 --> 01:00:26,320 That's enough 641 01:00:26,423 --> 01:00:27,913 Just get the money 642 01:00:39,436 --> 01:00:41,598 What happened m the money? 643 01:00:43,573 --> 01:00:45,268 The master tried l0 help me out 644 01:00:45,375 --> 01:00:47,673 I would never dare l0 d0 such a (hing 645 01:00:49,913 --> 01:00:51,005 Take a look 646 01:00:52,349 --> 01:00:54,511 Master, a gentleman would never do that 647 01:00:54,851 --> 01:00:57,513 It's obviously a frame-up 648 01:00:57,621 --> 01:01:00,955 He came for me. Why treat him as a thief? 649 01:01:01,424 --> 01:01:04,485 Ikept our six packages of silver 650 01:01:04,594 --> 01:01:07,757 But l didn't touch them. ld0rl'l know what happened 651 01:01:07,864 --> 01:01:11,164 Please I want justice 652 01:01:11,268 --> 01:01:12,599 N0 matter what he's done wrong 653 01:01:12,702 --> 01:01:15,467 Just beat him up 654 01:01:15,572 --> 01:01:18,166 How am l going m live after this? 655 01:01:18,642 --> 01:01:20,201 This is none 0f your business 656 01:01:20,710 --> 01:01:23,372 He's been plotting this 657 01:01:23,480 --> 01:01:25,505 and he tried l0 kill me 658 01:01:25,615 --> 01:01:27,913 I've got all (he evidence 659 01:01:28,018 --> 01:01:29,076 lr we don't go m the police, what's next? 660 01:01:30,287 --> 01:01:32,278 Look, you sweat like a pig 661 01:01:32,822 --> 01:01:34,847 Hurry, help m pick your sister-in-law up 662 01:01:35,692 --> 01:01:37,524 YLIXiLl, take her l0 her room 663 01:01:37,627 --> 01:01:38,526 Yes 664 01:01:39,462 --> 01:01:42,693 Let me tell you clearly 665 01:01:42,799 --> 01:01:45,268 N0 one will bully her from now 0n 666 01:01:46,236 --> 01:01:47,601 Lai Hsing 667 01:01:47,938 --> 01:01:48,803 Get my letter 668 01:01:48,905 --> 01:01:50,464 Take Lai Wang l0 (he criminal court 669 01:01:50,574 --> 01:01:51,564 Yes 670 01:01:51,675 --> 01:01:54,804 Please don't 671 01:01:54,911 --> 01:01:57,846 Master, show him some mercy for my sake 672 01:01:57,948 --> 01:02:00,883 Please m him go 673 01:02:00,984 --> 01:02:01,917 Come 0n 674 01:02:02,018 --> 01:02:03,986 Don't you know his temper? 675 01:02:04,087 --> 01:02:06,021 He's angry at this moment 676 01:02:06,122 --> 01:02:08,216 n will pass 677 01:02:15,332 --> 01:02:17,630 we can punish him here 678 01:02:17,734 --> 01:02:19,202 There's n0 need l0 g0 l0 (he court 679 01:02:20,370 --> 01:02:21,735 What do you know, woman? 680 01:02:21,838 --> 01:02:23,863 He tried l0 kill me, you're 0n his side? 681 01:02:24,641 --> 01:02:25,836 Take him away 682 01:02:29,813 --> 01:02:33,750 I'm wronged 683 01:02:34,117 --> 01:02:38,247 I'm wrongedmmaster 684 01:02:39,022 --> 01:02:41,354 Please, help me 685 01:02:41,458 --> 01:02:44,018 Don't cry, he won't be hanged 686 01:02:44,127 --> 01:02:46,926 The master is bewitched 687 01:02:47,030 --> 01:02:47,861 m our family 688 01:02:47,964 --> 01:02:49,989 There's a fox spirit who's stirring up trouble 689 01:02:50,800 --> 01:02:52,632 Don't cry 690 01:02:53,837 --> 01:02:55,032 They won't kill him 691 01:02:57,040 --> 01:02:58,098 Speak 692 01:02:59,142 --> 01:03:00,667 Please have mercy on me 693 01:03:00,777 --> 01:03:03,644 Ximen Qing asked me m go m Hangzhou 694 01:03:03,747 --> 01:03:05,772 Then he raped my wife Huilian 695 01:03:05,882 --> 01:03:07,247 It's (he truth 696 01:03:07,350 --> 01:03:09,182 Please look clearly into (his matter 697 01:03:10,620 --> 01:03:13,487 You ungrateful fellow 698 01:03:13,590 --> 01:03:16,525 Your master treated you well 699 01:03:16,626 --> 01:03:18,788 He helped you financially 700 01:03:18,895 --> 01:03:21,159 Not only that you don't appreciate 701 01:03:21,264 --> 01:03:25,030 You tried l0 kill him 702 01:03:25,135 --> 01:03:28,503 If all (he men are like you 703 01:03:28,605 --> 01:03:31,006 Who will we depend on? 704 01:03:31,107 --> 01:03:31,596 Men 705 01:03:31,708 --> 01:03:32,607 Yes, sir 706 01:03:32,709 --> 01:03:33,938 Beat him up 707 01:04:24,761 --> 01:04:26,855 Hurry, someone 708 01:04:37,040 --> 01:04:39,839 See if you're still wearing my shoes 709 01:05:05,602 --> 01:05:06,797 Unlucky cow 710 01:05:08,805 --> 01:05:11,831 What for? 711 01:05:13,376 --> 01:05:14,275 What's wrong? 712 01:05:14,377 --> 01:05:16,175 His daughter Huilian, of course 713 01:05:16,279 --> 01:05:17,405 Ximen Qing? 714 01:05:17,914 --> 01:05:19,882 This is life 715 01:05:20,183 --> 01:05:22,345 I don't believe it 716 01:05:22,452 --> 01:05:25,387 Sooner or later 717 01:05:25,488 --> 01:05:28,014 Justice will prevail 718 01:05:28,124 --> 01:05:29,353 That's right 719 01:06:41,331 --> 01:06:43,425 Bean curd? Over there, help yourself 720 01:07:09,359 --> 01:07:11,691 Let's pull the plug 721 01:07:11,861 --> 01:07:12,327 Little brats 722 01:07:12,428 --> 01:07:13,520 Kids 723 01:07:20,336 --> 01:07:21,064 Push harder 724 01:07:21,170 --> 01:07:22,569 Harder 725 01:07:32,949 --> 01:07:35,384 Add the water, quick 726 01:07:36,586 --> 01:07:37,576 Thanks 727 01:07:37,687 --> 01:07:39,519 No problem 728 01:07:47,230 --> 01:07:48,857 Careful 729 01:08:02,679 --> 01:08:04,374 HurfY 730 01:08:12,188 --> 01:08:12,950 Old woman 731 01:08:13,056 --> 01:08:14,421 Whafre you doing? 732 01:08:14,524 --> 01:08:16,117 What do you mean? 733 01:08:17,460 --> 01:08:18,825 You were flirting 734 01:08:18,928 --> 01:08:19,895 With whom? 735 01:08:19,996 --> 01:08:21,293 Unbelievable! 736 01:08:22,465 --> 01:08:23,557 Where's (he cow? 737 01:08:24,000 --> 01:08:29,666 Om Huang 738 01:08:30,840 --> 01:08:32,274 It's useless l0 yell here 739 01:08:32,375 --> 01:08:33,638 Then what are you doing 740 01:08:33,743 --> 01:08:34,266 You 741 01:08:34,377 --> 01:08:35,367 G0 l0 hell 742 01:08:38,948 --> 01:08:41,349 Come on, Laoerh 743 01:08:44,387 --> 01:08:45,513 What is it? 744 01:08:45,855 --> 01:08:47,755 Hurry home, l want m talk m you 745 01:08:52,595 --> 01:08:54,393 Hurry, look 746 01:08:55,999 --> 01:08:57,967 Look, good things come in pairs 747 01:08:58,534 --> 01:09:00,798 That's Zhou Laoji's cow 748 01:09:00,903 --> 01:09:02,701 We better return it 749 01:09:02,805 --> 01:09:03,795 What is your problem? 750 01:09:03,906 --> 01:09:05,431 We should return it 751 01:09:05,541 --> 01:09:09,307 You're unbelievable 752 01:09:09,412 --> 01:09:12,143 A stray cat or dog is a good sign 753 01:09:12,248 --> 01:09:14,512 A stray pig is good luck 754 01:09:14,617 --> 01:09:16,278 A stray cow? Thafll bring a fortune 755 01:09:16,386 --> 01:09:17,114 Have you forgotten 756 01:09:17,220 --> 01:09:19,848 Remember our chicken flew 0n their roof 757 01:09:19,956 --> 01:09:21,390 earlier? And they killed and ate it 758 01:09:21,491 --> 01:09:24,927 For good luck 759 01:09:27,196 --> 01:09:29,096 What are you thinking? 760 01:09:29,198 --> 01:09:33,101 Tonight, when it's dark 761 01:09:33,202 --> 01:09:35,034 Let's send the cows m my mom place 762 01:09:35,138 --> 01:09:36,833 And ask my uncle l0 sell (hem 763 01:09:36,939 --> 01:09:39,670 Then we can make some money 764 01:09:41,310 --> 01:09:42,141 That won't be right 765 01:09:42,245 --> 01:09:43,371 WhY not? 766 01:09:46,082 --> 01:09:48,141 It's all your fault 767 01:09:48,251 --> 01:09:50,686 Why did you help them with the cart? 768 01:09:50,787 --> 01:09:52,255 There's no need for you m help 769 01:09:52,355 --> 01:09:54,187 The way you looked at his wife 770 01:09:54,290 --> 01:09:56,258 You want l0 replace (he cow? 771 01:09:56,793 --> 01:09:59,091 What are you talking about? 772 01:09:59,195 --> 01:10:01,289 L wanted m help 773 01:10:01,397 --> 01:10:02,193 That's none 0f your business 774 01:10:03,599 --> 01:10:06,000 well, you were there too 775 01:10:06,102 --> 01:10:08,764 S0 I'm not your kind 776 01:10:08,871 --> 01:10:10,703 I'm an outsider 777 01:10:14,343 --> 01:10:15,310 Let me tell you 778 01:10:15,411 --> 01:10:17,379 Since l married you 779 01:10:17,480 --> 01:10:19,278 lhaven't had a good day 780 01:10:19,382 --> 01:10:20,577 I've helped you with your mm business 781 01:10:20,683 --> 01:10:21,616 And I've eaten nothing but tofu 782 01:10:21,718 --> 01:10:23,243 And you're checking out someone's wife 783 01:10:23,352 --> 01:10:26,151 Back then, my family 784 01:10:26,255 --> 01:10:29,190 Enough 785 01:10:29,292 --> 01:10:32,227 What, so have we offended you, is it? 786 01:10:32,328 --> 01:10:35,127 Back (hen 787 01:10:35,231 --> 01:10:36,198 Me and my sister 788 01:10:36,299 --> 01:10:38,666 were (he famous Qiao sisters 789 01:10:38,768 --> 01:10:41,328 You were ugly 790 01:10:41,437 --> 01:10:45,169 we were gorgeous 791 01:10:45,675 --> 01:10:47,336 Look at yourself 792 01:10:47,443 --> 01:10:48,672 N0 one was interested 793 01:10:48,778 --> 01:10:50,268 No one loved you 794 01:10:50,379 --> 01:10:51,938 Watch it 795 01:10:52,381 --> 01:10:53,405 Let me tell you 796 01:10:53,516 --> 01:10:56,645 It's all because of the matchmaker you sent 797 01:10:56,753 --> 01:10:58,619 She's good 798 01:10:58,721 --> 01:11:00,780 She tricked me by saying all the right things 799 01:11:00,890 --> 01:11:03,291 She tricked me 800 01:11:03,392 --> 01:11:06,225 into marrying you. 801 01:11:06,562 --> 01:11:11,295 You're so ungrateful 802 01:11:11,400 --> 01:11:12,959 You don't deserve me 803 01:11:13,069 --> 01:11:14,127 Neither do you 804 01:11:14,237 --> 01:11:16,296 You have also a rotten heart 805 01:11:16,773 --> 01:11:19,401 You're a tigress... 806 01:11:20,576 --> 01:11:22,772 You're a tiger... 807 01:11:23,379 --> 01:11:24,471 What's with you (W0? 808 01:11:24,580 --> 01:11:27,447 Come on, prosperity comes with peace 809 01:11:27,550 --> 01:11:29,075 Prosperity? We lost our cows 810 01:11:29,185 --> 01:11:30,414 Come on, let's look 811 01:11:30,520 --> 01:11:33,080 I've looked everywhere 812 01:11:33,189 --> 01:11:34,418 I've got an idea 813 01:11:34,524 --> 01:11:36,253 G0 l0 (he Little Fairy and ask 814 01:11:36,359 --> 01:11:37,724 We're sure m get a good advice 815 01:11:37,827 --> 01:11:39,420 Really? 816 01:11:39,529 --> 01:11:42,658 He's good, when my daughter-in-law was pregnant 817 01:11:42,765 --> 01:11:44,893 He said she's going m have a son 818 01:11:45,001 --> 01:11:47,902 And she did 819 01:11:48,271 --> 01:11:52,105 Right, Lime Fairy it is (hen; where's he? 820 01:11:52,208 --> 01:11:54,142 East Main Street 821 01:11:54,243 --> 01:11:56,075 Right in front 0f (he Tiandetang Herb Store 822 01:11:56,179 --> 01:11:57,112 Right 823 01:11:57,213 --> 01:11:58,647 Tian de-tang 824 01:12:02,752 --> 01:12:04,379 The Little Fairy, over there 825 01:12:18,601 --> 01:12:20,399 ls (his (he herbal store? 826 01:12:20,503 --> 01:12:22,870 Yes, you want some medication? 827 01:12:31,080 --> 01:12:32,206 Al (he back 828 01:12:36,219 --> 01:12:39,814 Since this guy got here... 829 01:12:39,922 --> 01:12:41,651 Our business is in shambles 830 01:12:41,757 --> 01:12:42,918 Getting worse everyday 831 01:12:43,025 --> 01:12:44,049 So unlucky 832 01:12:44,160 --> 01:12:47,596 We should gel some bullies l0 kick him out 833 01:12:47,697 --> 01:12:51,429 His godfather is (he police chief 834 01:12:52,168 --> 01:12:54,034 Maybe we'll try something else 835 01:12:54,136 --> 01:12:55,001 What? 836 01:12:55,104 --> 01:12:56,572 He's called the Little Fairy, right? 837 01:12:56,672 --> 01:12:58,333 So supposedly he's the prophet 838 01:12:58,441 --> 01:13:01,934 Ask him how much we'll make today 839 01:13:02,378 --> 01:13:04,437 If he's bluffirlg and said 2 dollars 840 01:13:04,547 --> 01:13:07,448 Then we'll have a sale 841 01:13:07,550 --> 01:13:08,881 We'll say we only earned 1 dollar 842 01:13:08,985 --> 01:13:11,579 Then we can kick him out for incorrect predictions 843 01:13:14,490 --> 01:13:15,286 Good idea 844 01:13:15,391 --> 01:13:16,153 Let's go 845 01:13:22,465 --> 01:13:23,523 Pick one 846 01:13:37,246 --> 01:13:39,214 What d0 you want l0 know? 847 01:13:41,017 --> 01:13:42,883 Catch something 848 01:13:42,985 --> 01:13:45,977 Catch what? 849 01:13:47,189 --> 01:13:48,782 Something? 850 01:13:49,926 --> 01:13:51,894 Something? 851 01:13:53,095 --> 01:13:56,258 Well, not exactly qualifies as a man 852 01:14:01,904 --> 01:14:08,810 An adulterer? 853 01:14:10,713 --> 01:14:11,646 How do you know? 854 01:14:12,415 --> 01:14:15,146 The character you picked has a parts 855 01:14:15,251 --> 01:14:19,313 2 husbands, then a sun 856 01:14:19,422 --> 01:14:23,222 A woman can only have one husband 857 01:14:23,326 --> 01:14:26,887 She has one husband 858 01:14:26,996 --> 01:14:30,523 The other one is (he adulterer 859 01:14:34,503 --> 01:14:35,664 Carl I catch him? 860 01:14:36,872 --> 01:14:40,809 I think (he possibility is slim 861 01:14:40,910 --> 01:14:42,378 It's more likely you'll lose... 862 01:14:43,145 --> 01:14:45,637 than win in this matter 863 01:14:45,748 --> 01:14:50,310 According to the character you picked 864 01:14:50,419 --> 01:14:52,683 I think (he chances aren't good 865 01:14:54,023 --> 01:14:56,082 You won't get anything from it 866 01:14:56,192 --> 01:14:59,560 Trust me 867 01:14:59,929 --> 01:15:05,527 You won't win 868 01:15:06,502 --> 01:15:07,697 Damn 869 01:15:08,938 --> 01:15:11,066 Oh, now it's got worse 870 01:15:11,440 --> 01:15:13,101 With that stamping 871 01:15:13,209 --> 01:15:17,009 You're going m fall down 872 01:15:17,113 --> 01:15:19,582 I doubt that you would catch (he adulterer 873 01:15:19,682 --> 01:15:21,912 And you're going m mp over 874 01:15:47,676 --> 01:15:49,371 Picking a character or telling a fortune? 875 01:15:49,745 --> 01:15:50,712 Would like fortune foretold 876 01:15:51,480 --> 01:15:52,470 Oh (he boss 0f (he herbal store! 877 01:15:53,215 --> 01:15:54,410 Excuse me 878 01:15:55,751 --> 01:15:56,843 Little Fairy 879 01:15:56,952 --> 01:16:00,616 We're neighbors, lwant to know something 880 01:16:01,123 --> 01:16:04,024 Pick one 881 01:16:16,138 --> 01:16:17,537 What d0 you want l0 know? 882 01:16:17,640 --> 01:16:21,372 How much business I'll d0 today? 883 01:16:21,477 --> 01:16:26,039 Rll move out if you're right 884 01:16:26,148 --> 01:16:30,483 We'll sell you (he store 885 01:16:31,053 --> 01:16:32,851 lr you're wrong 886 01:16:32,955 --> 01:16:36,118 then you move out of here 887 01:16:36,225 --> 01:16:38,694 So you won't give us more trouble 888 01:16:41,797 --> 01:16:43,231 I see 889 01:16:44,400 --> 01:16:46,869 Alright 890 01:16:46,969 --> 01:16:51,463 lwon't be called The Little Fairy if I'm wrong 891 01:17:03,385 --> 01:17:07,720 I think you'll make 2 dollars today 892 01:17:07,823 --> 01:17:11,054 Not one cent more or less 893 01:17:11,160 --> 01:17:14,858 If I'm wrong, I won't be a fortune teller 894 01:17:14,964 --> 01:17:18,923 Two dollars 895 01:17:19,034 --> 01:17:22,060 lr you're right, rll move out 896 01:17:23,305 --> 01:17:25,603 s cents for my service 897 01:17:27,743 --> 01:17:29,802 Here's a dollar 898 01:17:29,912 --> 01:17:31,277 Thank you 899 01:17:32,515 --> 01:17:33,641 ls (his (he herbal store? 900 01:17:33,749 --> 01:17:35,513 The Little Fairy is over there 901 01:17:35,618 --> 01:17:36,710 Thank you 902 01:17:38,354 --> 01:17:40,083 What? Two dollars? 903 01:17:49,498 --> 01:17:50,556 Zangqingguo? 904 01:17:50,666 --> 01:17:51,326 Zangqingglw 905 01:17:51,433 --> 01:17:53,026 Out 0f stock 906 01:17:53,669 --> 01:17:55,728 G0 l0 another herbal store 907 01:17:55,838 --> 01:17:57,636 Yes, you go there 908 01:17:58,140 --> 01:18:00,006 Tiandetang is getting worse 909 01:18:00,409 --> 01:18:01,899 They don't even have that herb 910 01:18:03,112 --> 01:18:05,103 Two dollars 911 01:18:10,386 --> 01:18:11,876 What d0 you want l0 know? 912 01:18:11,987 --> 01:18:14,922 I lost something, will I find it? 913 01:18:15,324 --> 01:18:16,450 Il should be around 914 01:18:16,792 --> 01:18:19,284 Look under (he bed 915 01:18:19,395 --> 01:18:22,057 Then (he drawers, you'll find it 916 01:18:23,465 --> 01:18:25,092 The drawers? 917 01:18:25,401 --> 01:18:27,096 The drawers, under (he bed! 918 01:18:27,603 --> 01:18:31,130 Ilost a cow, mister 919 01:18:31,674 --> 01:18:32,800 A cow? 920 01:18:33,876 --> 01:18:37,369 Let me see 921 01:18:37,713 --> 01:18:39,681 It's still around, don't worry 922 01:18:41,116 --> 01:18:46,577 But you've got m take some herbs 923 01:18:48,290 --> 01:18:49,451 Herbs? 924 01:18:49,558 --> 01:18:51,526 I have l0 take herbs? 925 01:18:52,161 --> 01:18:55,153 It's destined 926 01:18:57,633 --> 01:18:59,328 Sure, anything m find the cow 927 01:18:59,435 --> 01:19:01,631 Give me a prescription 928 01:19:02,104 --> 01:19:05,870 No need for it, go into Tiandetang 929 01:19:05,975 --> 01:19:08,876 And ask for 2 dollars worth 0f herbs 930 01:19:08,978 --> 01:19:11,208 Then you'll find your cow 931 01:19:11,313 --> 01:19:15,773 Remember, pay exactly two dollars 932 01:19:15,884 --> 01:19:18,819 Sure, two dollars 933 01:19:22,458 --> 01:19:23,755 Little Fairy 934 01:19:25,828 --> 01:19:26,989 Two dollars 935 01:19:27,096 --> 01:19:29,064 What do you want? 936 01:19:29,531 --> 01:19:32,262 Herbs, of course 937 01:19:32,368 --> 01:19:33,426 Prescription? 938 01:19:34,303 --> 01:19:35,236 Don't have one 939 01:19:36,071 --> 01:19:37,869 Anything worth two dollars 940 01:19:37,973 --> 01:19:40,203 Exactly (W0 dollars 941 01:19:41,143 --> 01:19:44,909 Today, we have 942 01:19:45,014 --> 01:19:45,742 a big sale 943 01:19:45,848 --> 01:19:47,748 That's right 944 01:19:47,850 --> 01:19:49,579 50% off 945 01:19:49,685 --> 01:19:51,744 No, l can't pay you a dollar 946 01:19:51,854 --> 01:19:54,255 I want exactly 2 dollars worth 947 01:19:54,356 --> 01:19:57,053 But we have (he sale 948 01:19:57,159 --> 01:19:58,888 The sale? 949 01:20:02,798 --> 01:20:04,766 Then I'll buy something worth 4 dollars 950 01:20:04,867 --> 01:20:07,199 But rll give you 2 for it 951 01:20:09,204 --> 01:20:11,605 Sorry, can't do that without a prescription 952 01:20:11,707 --> 01:20:12,833 Tell me (he name 0f (he herb 953 01:20:12,941 --> 01:20:15,205 n doesn't miller, the Little Fairy says 954 01:20:15,311 --> 01:20:17,473 rll take anything you picked 955 01:20:17,579 --> 01:20:19,911 Just listen l0 God's will 956 01:20:25,954 --> 01:20:29,413 Sure, (W0 dollars (hen 957 01:20:29,525 --> 01:20:32,290 lr you die, go look for the Little Fairy 958 01:20:32,394 --> 01:20:33,884 Don't blame us 959 01:20:33,996 --> 01:20:37,899 Nonsense l Just give me (he herbs 960 01:20:55,751 --> 01:20:57,412 No, that much? 961 01:20:57,519 --> 01:20:57,951 What? 962 01:20:58,053 --> 01:20:59,543 He'll die 0f diarrhea 963 01:21:05,761 --> 01:21:06,819 What now? 964 01:21:06,929 --> 01:21:09,364 Ithought you have a sale 965 01:21:11,934 --> 01:21:16,804 Better take this in portions, otherwise 966 01:21:16,905 --> 01:21:19,840 m portions? 967 01:21:19,942 --> 01:21:23,139 Ir someone has my cow 968 01:21:23,245 --> 01:21:24,576 You want l0 eat (he beef? 969 01:21:24,980 --> 01:21:29,247 Whatever 970 01:21:35,391 --> 01:21:36,381 Croton (laxative) 971 01:21:36,725 --> 01:21:37,590 Who cares what it is 972 01:21:37,693 --> 01:21:38,854 Hurry up and 973 01:21:38,961 --> 01:21:40,929 Just boil it all 974 01:21:41,597 --> 01:21:44,123 Ten doses will be more like it 975 01:21:44,233 --> 01:21:46,099 Or you'll purge m death 976 01:21:46,201 --> 01:21:48,329 Just d0 as I told you 977 01:21:48,437 --> 01:21:50,929 You women talk (00 much 978 01:21:51,039 --> 01:21:52,302 HurfY 979 01:21:52,674 --> 01:21:54,608 Sure, fine 980 01:22:51,366 --> 01:22:51,992 What is it? 981 01:22:52,100 --> 01:22:55,001 Wait, it's still early 982 01:22:55,437 --> 01:22:57,235 We should return (he cows 983 01:22:57,339 --> 01:22:58,204 What? 984 01:22:58,307 --> 01:23:00,935 You're such a coward 985 01:23:01,043 --> 01:23:04,013 You have m be tougher 986 01:23:04,112 --> 01:23:05,170 Poison 987 01:23:08,617 --> 01:23:10,210 Are you trying m poison me? 988 01:23:37,179 --> 01:23:38,578 Have a piece of sweet 989 01:23:38,680 --> 01:23:41,081 I can't miX the herbs with other things 990 01:23:41,884 --> 01:23:43,374 Fine, let me have it 991 01:23:49,191 --> 01:23:50,158 What's wrong? 992 01:23:50,692 --> 01:23:51,318 What's with you? 993 01:23:51,426 --> 01:23:52,484 Beans Bean paper 994 01:23:52,861 --> 01:23:53,487 Beans 995 01:23:53,595 --> 01:23:56,030 Toilet paper] 996 01:23:57,599 --> 01:24:00,034 Hurry! 997 01:24:25,961 --> 01:24:26,928 What's the matter? 998 01:24:31,600 --> 01:24:32,863 C'm0n quick l 999 01:24:33,235 --> 01:24:36,330 What's the point of the pants? Hurry 1000 01:25:31,293 --> 01:25:37,255 Little Fairy is playing ajoke on me 1001 01:25:38,400 --> 01:25:39,993 Hurry 1002 01:25:56,952 --> 01:25:58,852 Hurry 1003 01:26:13,602 --> 01:26:15,934 Hurry up 1004 01:26:16,304 --> 01:26:21,936 Show me how you move 1005 01:26:22,878 --> 01:26:29,784 You bastard, show me how you move 1006 01:26:32,020 --> 01:26:37,356 lr you have the guts 1007 01:26:37,726 --> 01:26:40,957 Move! 1008 01:26:41,063 --> 01:26:44,033 See if you could pullout my cow 1009 01:26:44,800 --> 01:26:46,928 You bastard 1010 01:26:47,035 --> 01:26:51,029 G0 0n 1011 01:26:54,009 --> 01:26:58,105 Show me how you move 1012 01:26:59,448 --> 01:27:00,847 Oh, that's him 1013 01:27:00,949 --> 01:27:02,041 What did he say? 1014 01:27:02,150 --> 01:27:04,778 He said, 'show me how you move' 1015 01:27:04,886 --> 01:27:06,752 It's all your fault 1016 01:27:07,456 --> 01:27:10,721 I told you l0 send (he cows back 1017 01:27:11,093 --> 01:27:12,652 Now you move them 1018 01:27:13,428 --> 01:27:17,990 You bastard, show me how you move 1019 01:27:18,867 --> 01:27:24,636 G0 ahead, I'll wait until morning 1020 01:27:24,740 --> 01:27:29,268 Show me how you move 1021 01:27:32,114 --> 01:27:34,845 See if you could pullout my cow 1022 01:27:34,950 --> 01:27:36,918 G0 0n 1023 01:27:38,620 --> 01:27:41,715 Looks like he has found out 1024 01:27:42,090 --> 01:27:43,023 What should we do? 1025 01:27:43,125 --> 01:27:43,956 Any Suggestions? 1026 01:27:44,426 --> 01:27:46,758 I told you l0 return (hem 1027 01:27:49,331 --> 01:27:51,299 Send both back? 1028 01:27:51,900 --> 01:27:53,994 I don't think so 1029 01:27:54,102 --> 01:27:56,434 Say, how about we feast on the small one 1030 01:27:56,538 --> 01:27:57,903 And send back (he big one? 1031 01:28:07,849 --> 01:28:09,613 G0 0n... 1032 01:28:27,502 --> 01:28:30,369 Laoji, the cow's back 1033 01:28:31,173 --> 01:28:32,106 The cow 1034 01:28:41,583 --> 01:28:42,914 Stop sighirlg 1035 01:28:43,218 --> 01:28:45,380 Happy now? Let's sleep 1036 01:28:47,489 --> 01:28:49,548 The Little Fairy is good 1037 01:28:53,728 --> 01:28:54,320 Where's (he calf? 1038 01:28:54,429 --> 01:28:56,693 As long as the big one's here 1039 01:28:56,798 --> 01:28:58,425 Let me tell you, you're still alive 1040 01:28:58,533 --> 01:28:59,500 you owe it m me 1041 01:28:59,601 --> 01:29:01,569 What are you talking about? 1042 01:29:02,804 --> 01:29:04,203 The laxative you bought 1043 01:29:04,306 --> 01:29:05,637 If I'd have boiled (hem all 1044 01:29:05,740 --> 01:29:07,265 You'd be dead 1045 01:29:07,375 --> 01:29:08,069 How much did you pm? 1046 01:29:08,176 --> 01:29:08,836 Half 1047 01:29:10,145 --> 01:29:11,510 Half 0f it ? 1048 01:29:13,248 --> 01:29:17,412 I told you l0 boil (hem all 1049 01:29:19,354 --> 01:29:21,914 N0 wonder (he calf isn't back 1050 01:29:31,366 --> 01:29:33,858 Not a good match 1051 01:30:15,277 --> 01:30:17,006 I'll fiX you when I come back 1052 01:30:17,112 --> 01:30:17,977 Just go 1053 01:30:23,551 --> 01:30:25,076 Have you eaten? 1054 01:30:25,420 --> 01:30:26,581 I'm still waiting for him 1055 01:30:44,606 --> 01:30:45,402 Son of a gun 1 1056 01:30:45,507 --> 01:30:46,303 What? 1057 01:30:47,776 --> 01:30:49,039 My husband 1058 01:30:49,144 --> 01:30:51,044 He better die outside 1059 01:30:51,913 --> 01:30:54,314 Mr. Zheng is away again? 1060 01:30:55,317 --> 01:30:56,614 Yes 1061 01:30:56,952 --> 01:30:58,010 He's gone m Baoding 1062 01:30:58,119 --> 01:30:59,814 He said he'll be gone for a month 1063 01:31:00,588 --> 01:31:03,751 What kind 0f married life is (his! 1064 01:31:03,858 --> 01:31:05,849 He never stays for more than a days 1065 01:31:06,895 --> 01:31:09,592 I've even got m fetch my own water for a bath 1066 01:31:10,932 --> 01:31:12,297 Poor girl, Zhao 1067 01:31:12,400 --> 01:31:14,164 You help Mrs. Zheng with the water 1068 01:31:15,270 --> 01:31:17,136 Sure, m me rm in for Mr. Zheng 1069 01:31:17,839 --> 01:31:19,671 Mrs. Zhao 1070 01:31:19,774 --> 01:31:21,264 Listen l0 your husband 1071 01:31:22,010 --> 01:31:24,843 Don't make Mrs. Zhao jealous 1072 01:31:25,714 --> 01:31:28,046 He only knows how m brag 1073 01:31:28,149 --> 01:31:29,913 His name is Zhao DeZhLI 1074 01:31:30,018 --> 01:31:32,009 But you can't trust him 1075 01:31:32,620 --> 01:31:36,181 That's true 1076 01:31:36,291 --> 01:31:38,385 My husband's called Zheng Fucheng 1077 01:31:38,493 --> 01:31:39,927 He's quite useless 1078 01:31:44,032 --> 01:31:45,124 Come, m me help you 1079 01:31:48,803 --> 01:31:52,569 Don't let me catch you t 0 in the act 1080 01:33:19,294 --> 01:33:22,286 Zhao 1081 01:33:25,533 --> 01:33:26,728 Don't forget l0 come back 1082 01:33:26,835 --> 01:33:27,563 I know 1083 01:33:28,470 --> 01:33:29,494 If you're like last time 1084 01:33:29,604 --> 01:33:31,072 And you didn't show up, rll kill you 1085 01:33:31,172 --> 01:33:32,003 I know 1086 01:33:35,276 --> 01:33:36,505 Zhao 1087 01:33:36,611 --> 01:33:37,772 l better go 1088 01:33:46,087 --> 01:33:47,452 Bitch 1089 01:33:48,189 --> 01:33:50,783 Be careful, I'm not blind 1090 01:33:50,892 --> 01:33:52,519 What are you talking about? 1091 01:33:52,627 --> 01:33:53,594 What? 1092 01:33:53,695 --> 01:33:54,958 L know everything 1093 01:33:55,063 --> 01:33:56,087 Don't try l0 fool me 1094 01:33:56,197 --> 01:33:57,722 You women are all so jealous 1095 01:33:57,832 --> 01:33:59,027 You better be careful 1096 01:33:59,134 --> 01:33:59,498 Listen 1097 01:33:59,601 --> 01:34:01,729 lr you try anything tonight 1098 01:35:34,762 --> 01:35:35,388 Who is it? 1099 01:35:35,496 --> 01:35:36,725 It's me, open up 1100 01:36:23,678 --> 01:36:24,702 Zhao 1101 01:36:26,314 --> 01:36:26,780 Oh no! 1102 01:36:26,881 --> 01:36:27,541 Who is it? 1103 01:36:27,649 --> 01:36:29,344 Mrs. Zhao, is my husband here? 1104 01:36:31,219 --> 01:36:33,415 Why would he be here? 1105 01:36:33,521 --> 01:36:35,489 Open up and m me check 1106 01:36:40,094 --> 01:36:40,993 Open the door 1107 01:36:41,763 --> 01:36:43,060 Get in, hurry 1108 01:36:44,432 --> 01:36:45,422 Open up 1109 01:36:45,533 --> 01:36:46,898 Coming 1110 01:36:53,841 --> 01:36:54,569 It's strange 1 1111 01:36:54,676 --> 01:36:56,576 My husband isn't here? 1112 01:36:57,445 --> 01:36:59,470 Are you kidding? It's the middle of the night 1113 01:36:59,580 --> 01:37:01,014 My husband isn't here 1114 01:37:01,115 --> 01:37:02,412 Why would he be here? 1115 01:37:03,651 --> 01:37:04,777 Then where is he? 1116 01:37:09,557 --> 01:37:10,353 Stand still 1117 01:37:12,827 --> 01:37:13,487 What do you want? 1118 01:37:13,594 --> 01:37:14,083 What d0 I want, huh! 1119 01:37:14,195 --> 01:37:15,560 Where did you hide my husband? 1120 01:37:15,930 --> 01:37:18,661 You've got no evidence 1121 01:37:18,766 --> 01:37:20,256 Sure, rll give you the evidence 1122 01:37:22,670 --> 01:37:23,967 Why're you here m search for him? 1123 01:37:28,309 --> 01:37:29,276 You bitch l 1124 01:37:51,032 --> 01:37:52,158 Beat you m death 1125 01:37:56,537 --> 01:37:58,301 You... you didn't go m Baoding? 1126 01:37:58,406 --> 01:38:00,101 To Baoding 1 1127 01:38:01,075 --> 01:38:02,804 I didn't trust you 1128 01:38:02,910 --> 01:38:04,105 How could l go away? 1129 01:38:04,912 --> 01:38:06,710 Why are you hiding here? 1130 01:38:06,814 --> 01:38:07,975 Looking stunned 1131 01:38:08,082 --> 01:38:08,776 You ask him 1132 01:38:08,883 --> 01:38:10,146 What is he doing? 1133 01:38:10,251 --> 01:38:11,514 Your husband 1134 01:38:16,357 --> 01:38:18,223 Okay c'mon, get out 1135 01:38:19,694 --> 01:38:22,322 Let's talk (his over at home 1136 01:38:23,231 --> 01:38:25,290 I won't let you off (he hook 1137 01:38:25,400 --> 01:38:26,925 What are you doing here? 1138 01:38:27,034 --> 01:38:28,524 In (he middle 0f (he night? 1139 01:38:29,971 --> 01:38:30,961 Mr. Zheng is back 1140 01:38:31,072 --> 01:38:32,301 l came here just for a chat, you see 1141 01:38:32,407 --> 01:38:34,102 Shame on you 1142 01:38:35,309 --> 01:38:36,674 You should be ashamed! 1143 01:38:36,778 --> 01:38:37,904 You lied about going m Baoding 1144 01:38:38,012 --> 01:38:39,844 What are you doing slipping back here? 1145 01:38:39,947 --> 01:38:44,350 Calling me shameless; You're stealing her husband 1146 01:38:45,486 --> 01:38:48,012 You useless 1147 01:38:48,122 --> 01:38:49,112 You 1148 01:38:51,559 --> 01:38:52,958 Fine 1149 01:38:53,060 --> 01:38:55,722 Let's make peace 1150 01:38:55,830 --> 01:38:58,527 T0 hell with peace 1151 01:38:59,734 --> 01:39:00,599 Shame on you 1152 01:39:00,701 --> 01:39:03,261 Your wife's sleeping with someone else 1153 01:39:03,371 --> 01:39:06,568 Your husband seduced my wife 1154 01:39:06,974 --> 01:39:08,339 Shame on you 1155 01:39:08,443 --> 01:39:11,140 Why are you blaming others for your impotence? 1156 01:39:11,579 --> 01:39:12,808 Me? 1157 01:39:12,914 --> 01:39:14,609 How do you know? 1158 01:39:14,982 --> 01:39:17,178 Last December 1159 01:39:17,285 --> 01:39:18,684 You £00k me l0 a hotel 1160 01:39:18,786 --> 01:39:21,187 You did nothing all night 1161 01:39:21,289 --> 01:39:23,883 Just kept on heaving sighs! 1162 01:39:23,991 --> 01:39:25,220 L mean, it was so frustrating 1163 01:39:29,363 --> 01:39:32,355 You bastard 1164 01:39:32,467 --> 01:39:35,767 You seduced my wife, I'm going m kill you 1165 01:39:41,909 --> 01:39:43,070 Little Fairy 76060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.