All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E04.200301-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,018 --> 00:00:15,019 An unknown fire broke out 2 00:00:15,020 --> 00:00:16,603 in a building in Seoul 3 00:00:16,604 --> 00:00:19,690 around 4 a.m. today, killing 19 people 4 00:00:19,691 --> 00:00:21,242 and injuring 30 others. 5 00:00:21,526 --> 00:00:24,069 The fire burned the store in an instant 6 00:00:24,070 --> 00:00:25,112 Fire, again? 7 00:00:25,113 --> 00:00:26,697 and filled it with thick toxic fumes. 8 00:00:26,698 --> 00:00:29,575 - Gosh. So many people died. - The fire started in the 13th floor 9 00:00:29,576 --> 00:00:31,785 - Will you really go? - and quickly spread 10 00:00:31,786 --> 00:00:33,203 to the 14th and 15th floors. 11 00:00:33,204 --> 00:00:35,706 They should fix the artwork themselves since they bought it. 12 00:00:35,707 --> 00:00:39,168 Why are they sending for you when you're this pregnant? 13 00:00:39,169 --> 00:00:40,753 It's okay. 14 00:00:40,754 --> 00:00:42,212 Being pregnant can't be an excuse. 15 00:00:42,213 --> 00:00:44,640 I should do my work. I'm a professional. 16 00:00:44,924 --> 00:00:46,225 It's going to snow. 17 00:00:49,095 --> 00:00:50,813 Professional Cha. 18 00:00:51,681 --> 00:00:54,224 I know you'll still go even if I stop you. 19 00:00:54,225 --> 00:00:56,435 Be very careful, all right? 20 00:00:56,436 --> 00:00:57,853 Of course. 21 00:00:57,854 --> 00:00:59,530 Anyway, is this all? 22 00:00:59,814 --> 00:01:01,324 Didn't you forget something? 23 00:01:01,608 --> 00:01:03,493 You forgot something. 24 00:01:05,403 --> 00:01:06,579 Yes! 25 00:01:06,738 --> 00:01:08,122 Bye. 26 00:01:08,406 --> 00:01:10,833 - Be careful. - Okay. 27 00:01:13,369 --> 00:01:15,880 - Bye. - Bye. 28 00:01:17,540 --> 00:01:19,217 - I'll be back. - Okay. 29 00:01:20,251 --> 00:01:23,137 - I'll be back. - Okay. 30 00:01:28,051 --> 00:01:31,887 A FIRE IN A BUILDING, FEARS OF MASSIVE CASUALTIES 31 00:01:31,888 --> 00:01:36,275 Nobody is born with the knowledge of their final day in this world. 32 00:01:36,601 --> 00:01:39,895 Countless deaths pass us by in life, 33 00:01:39,896 --> 00:01:42,532 but if it isn't happening to me now, 34 00:01:42,816 --> 00:01:46,702 it's considered to be someone else's heartbreaking drama. 35 00:01:48,071 --> 00:01:50,364 It's okay, Mom. 36 00:01:50,365 --> 00:01:52,125 It won't kill me. 37 00:01:53,743 --> 00:01:58,080 Okay. I'll finish it quickly, and go straight home. 38 00:01:58,081 --> 00:01:59,340 Okay. 39 00:02:09,342 --> 00:02:12,478 Yeol-mu, don't watch that. 40 00:02:47,338 --> 00:02:48,931 Help. 41 00:02:49,465 --> 00:02:51,300 Please save my baby. 42 00:02:51,301 --> 00:02:53,394 Help. 43 00:02:55,054 --> 00:02:56,772 I'm so sorry. 44 00:02:56,931 --> 00:02:58,682 I... 45 00:02:58,683 --> 00:03:00,526 My baby... 46 00:03:02,879 --> 00:03:06,426 47 00:04:09,504 --> 00:04:13,173 Breaking news. The death toll has risen to 30. 48 00:04:13,174 --> 00:04:16,176 We'll connect the reporter covering the fire 49 00:04:16,177 --> 00:04:18,178 and take a closer look at the situation. 50 00:04:18,179 --> 00:04:19,888 SEOUL BUILDING FIRE DEATH TOLL RISES TO 30 51 00:04:19,889 --> 00:04:22,224 The main character of a heartbreaking drama 52 00:04:22,225 --> 00:04:25,945 could be my mother, my father 53 00:04:26,229 --> 00:04:28,531 or me. 54 00:04:29,274 --> 00:04:32,285 In this unpredictable world, 55 00:04:32,360 --> 00:04:34,829 there is nothing that won't happen 56 00:04:35,071 --> 00:04:36,497 to me. 57 00:04:37,248 --> 00:04:41,848 EPISODE 4 THERE IS NOTHING THAT WON'T HAPPEN TO ME 58 00:04:55,800 --> 00:04:57,101 Gang-hwa. 59 00:04:57,385 --> 00:04:58,686 Yes. 60 00:05:00,263 --> 00:05:02,523 Hello. 61 00:05:05,852 --> 00:05:07,069 Do-yeon? 62 00:05:09,939 --> 00:05:12,199 You haven't finished filling this out. 63 00:05:12,233 --> 00:05:14,744 Oh, the kitchen assistant interview? 64 00:05:14,944 --> 00:05:17,288 I just went to use the bathroom. 65 00:05:20,116 --> 00:05:22,918 Your kid left this. 66 00:06:02,617 --> 00:06:04,034 Did you do something wrong? 67 00:06:04,035 --> 00:06:05,211 What? 68 00:06:05,620 --> 00:06:06,921 Do something wrong? 69 00:06:07,205 --> 00:06:09,456 They took disciplinary action against you. 70 00:06:09,457 --> 00:06:11,666 They wouldn't have if you hadn't done anything wrong. 71 00:06:11,667 --> 00:06:13,302 Oh, that. 72 00:06:13,503 --> 00:06:15,087 It's because I only do outpatient care. 73 00:06:15,088 --> 00:06:16,555 That's all I do. 74 00:06:18,925 --> 00:06:21,477 She looks a lot like Yu-ri. 75 00:06:27,517 --> 00:06:29,976 I've only seen her in pictures, but I was surprised. 76 00:06:29,977 --> 00:06:31,946 You must've been shocked. 77 00:06:32,647 --> 00:06:34,907 Oh, you think so? 78 00:06:43,825 --> 00:06:45,700 Well, Min-jeong. 79 00:06:45,701 --> 00:06:47,035 Yes? 80 00:06:47,036 --> 00:06:48,671 Well... 81 00:06:48,913 --> 00:06:50,455 That... 82 00:06:50,456 --> 00:06:52,591 Actually... 83 00:06:57,088 --> 00:06:58,389 It's nothing. 84 00:06:59,424 --> 00:07:00,850 Let's just go. 85 00:07:03,761 --> 00:07:05,396 Did you go somewhere? 86 00:07:05,596 --> 00:07:08,899 Yes, I had to take care of something. 87 00:07:10,143 --> 00:07:11,277 I see. 88 00:07:26,576 --> 00:07:28,618 You majored in glass art, 89 00:07:28,619 --> 00:07:30,713 and you're pretty young. 90 00:07:33,332 --> 00:07:36,343 Do you think you can handle the kitchen assistant job? 91 00:08:00,735 --> 00:08:02,536 You can start tomorrow. 92 00:08:03,196 --> 00:08:04,371 Pardon? 93 00:08:05,364 --> 00:08:08,033 You seem really desperate for the job. 94 00:08:08,034 --> 00:08:10,660 You look like you'd jump off a bridge if I didn't hire you. 95 00:08:10,661 --> 00:08:12,463 Oh, well... 96 00:08:12,622 --> 00:08:15,174 It's not because of that. 97 00:08:16,042 --> 00:08:18,844 You can start tomorrow, Do-yeon. 98 00:08:21,088 --> 00:08:22,890 Start working here? 99 00:08:23,424 --> 00:08:26,468 Yes, isn't that why you submitted the application? 100 00:08:26,469 --> 00:08:28,813 That's right. 101 00:08:30,139 --> 00:08:31,816 Thank you. 102 00:08:38,272 --> 00:08:41,441 If I get a job there, I can chase away all the ghosts 103 00:08:41,442 --> 00:08:43,610 and see Seo-woo every single day. 104 00:08:43,611 --> 00:08:45,788 It's like killing two birds with one stone. 105 00:08:46,072 --> 00:08:48,040 I'll have my cake and eat it too. 106 00:09:11,889 --> 00:09:16,351 The wedding ceremony of Director Go Tae-seong and Na Eun-ju 107 00:09:16,352 --> 00:09:17,653 - will begin. - What? 108 00:09:18,020 --> 00:09:21,448 Is he getting married again? So soon? 109 00:09:22,400 --> 00:09:23,701 That jerk. 110 00:09:25,403 --> 00:09:28,706 What's the matter? Won't you marry again if I die? 111 00:09:29,073 --> 00:09:30,615 Don't you know me? 112 00:09:30,616 --> 00:09:33,752 Of course not! I'm sorry, Yeol-mu. 113 00:09:33,869 --> 00:09:36,705 Hey, remarriage? Is that even a question? 114 00:09:36,706 --> 00:09:38,707 I'm going to follow you no matter what. 115 00:09:38,708 --> 00:09:40,292 Hey, what about our baby then? 116 00:09:40,293 --> 00:09:41,918 Someone has to raise our baby. 117 00:09:41,919 --> 00:09:44,671 That's right. You're right. 118 00:09:44,672 --> 00:09:47,340 Yeol-mu, I'm sorry. Daddy wasn't thinking. 119 00:09:47,341 --> 00:09:51,761 I'll raise the baby by myself. It's not like he can't live without women. 120 00:09:51,762 --> 00:09:53,680 Why did he marry again? 121 00:09:53,681 --> 00:09:55,900 Did you think 122 00:09:56,267 --> 00:09:58,068 I'd be impressed? 123 00:09:58,311 --> 00:10:00,228 Don't be so sure of yourself. 124 00:10:00,229 --> 00:10:02,489 You never know what's going to happen. 125 00:10:02,565 --> 00:10:04,983 I'm sure he was like you too at first. 126 00:10:04,984 --> 00:10:07,068 They say the proof of the pudding is in the eating. 127 00:10:07,069 --> 00:10:10,238 No, it's not. I really will not marry again. 128 00:10:10,239 --> 00:10:11,781 Remarry? 129 00:10:11,782 --> 00:10:13,742 Why would I get married again? 130 00:10:13,743 --> 00:10:15,711 I'm not a pushover. 131 00:10:26,714 --> 00:10:28,349 - Well... - How... 132 00:10:33,846 --> 00:10:36,398 How did you find out? 133 00:10:36,557 --> 00:10:38,108 I mean... 134 00:10:38,643 --> 00:10:40,444 - I... - That you married again? 135 00:10:41,729 --> 00:10:43,739 I just found out. 136 00:10:50,321 --> 00:10:54,500 Is that why you didn't ask me how I've been? 137 00:10:55,826 --> 00:10:57,127 Won't you 138 00:10:57,870 --> 00:10:59,588 ask me 139 00:11:00,122 --> 00:11:01,423 why I married again? 140 00:11:05,252 --> 00:11:06,336 Why did you? 141 00:11:06,337 --> 00:11:07,888 What? 142 00:11:08,214 --> 00:11:10,715 Well... I... 143 00:11:10,716 --> 00:11:12,351 It was because... 144 00:11:14,637 --> 00:11:17,314 It just happened. 145 00:11:17,765 --> 00:11:20,975 "You were dead and I had to move on with my life." 146 00:11:20,976 --> 00:11:22,644 That should be the answer. 147 00:11:22,645 --> 00:11:24,863 How can you say "it just happened"? 148 00:11:26,399 --> 00:11:28,992 She went to the same school as you. A nursing major. 149 00:11:32,071 --> 00:11:33,372 Yes. 150 00:11:37,326 --> 00:11:38,711 I'm sorry. 151 00:11:40,329 --> 00:11:42,705 What? Why are you sorry? 152 00:11:42,706 --> 00:11:44,383 You didn't do anything wrong. 153 00:11:46,043 --> 00:11:47,344 I just am. 154 00:11:47,711 --> 00:11:50,264 I'm sorry about everything. 155 00:11:51,757 --> 00:11:53,726 I'm not here to ruin your life. 156 00:11:56,178 --> 00:11:59,732 Do you remember anything? 157 00:12:01,684 --> 00:12:05,395 Do you remember how you came back to life? 158 00:12:05,396 --> 00:12:08,907 No, I don't. 159 00:12:09,567 --> 00:12:11,952 But I think 160 00:12:12,153 --> 00:12:13,987 there's something I need to do. 161 00:12:13,988 --> 00:12:17,416 Something you need to do? What is it? 162 00:12:17,575 --> 00:12:19,460 What could that be? 163 00:12:20,703 --> 00:12:22,504 That is... 164 00:12:24,707 --> 00:12:26,717 What's that? 165 00:12:27,293 --> 00:12:29,595 This? 166 00:12:42,975 --> 00:12:44,276 Mom. 167 00:12:48,856 --> 00:12:50,157 What were you doing? 168 00:12:50,691 --> 00:12:51,983 Nothing. 169 00:12:51,984 --> 00:12:54,661 I was setting up a date for my rotating savings group meeting. 170 00:12:55,237 --> 00:12:56,738 Don't you know how to knock? 171 00:12:56,739 --> 00:12:57,947 Is that necessary? 172 00:12:57,948 --> 00:13:00,250 The neighbor said it wasn't her. 173 00:13:00,534 --> 00:13:04,046 I wonder who left it. It couldn't have been Robin Hood. 174 00:13:04,705 --> 00:13:07,540 No! It really wasn't Gang-hwa. 175 00:13:07,541 --> 00:13:09,792 The person said something strange and left. 176 00:13:09,793 --> 00:13:11,845 Just take it. 177 00:13:12,171 --> 00:13:14,672 Don't you dare keep in touch with Gang-hwa. 178 00:13:14,673 --> 00:13:16,141 I won't stand it. 179 00:13:16,425 --> 00:13:17,559 Okay. 180 00:13:31,674 --> 00:13:34,401 181 00:13:43,244 --> 00:13:47,130 She's still all wrapped up in the past, 182 00:13:48,123 --> 00:13:53,554 but she wants everyone else to live like nothing happened. 183 00:13:57,508 --> 00:13:59,935 You scared me! 184 00:14:02,221 --> 00:14:05,223 What? What is it? 185 00:14:05,224 --> 00:14:10,487 Hey, Seo-woo's stepmom isn't uploading Seo-woo's pictures anymore. 186 00:14:10,688 --> 00:14:12,239 Look. 187 00:14:13,649 --> 00:14:15,868 These were uploaded three months ago. 188 00:14:15,901 --> 00:14:18,027 She hasn't uploaded anything since. 189 00:14:18,028 --> 00:14:20,029 Do you think something happened? 190 00:14:20,030 --> 00:14:25,034 Can you ask her to upload Seo-woo's pictures? 191 00:14:25,035 --> 00:14:27,412 I'm sure she must be busy. 192 00:14:27,413 --> 00:14:30,757 If you keep looking at this, Mom will catch you red-handed. 193 00:14:35,838 --> 00:14:38,891 I can't tell my granddaughter that I'm her grandpa. 194 00:14:39,425 --> 00:14:42,519 I can't buy her a gift. 195 00:14:43,262 --> 00:14:46,106 I can't say hi to her on the streets. 196 00:14:46,724 --> 00:14:48,150 I feel 197 00:14:48,350 --> 00:14:52,946 so frustrated. 198 00:14:53,147 --> 00:14:57,326 Gosh. I guess the real Robin Hood has been here all along. 199 00:14:57,985 --> 00:15:01,455 Check Geun-sang's account. 200 00:15:01,739 --> 00:15:04,532 His kid goes to the same daycare. They must've taken pictures together. 201 00:15:04,533 --> 00:15:07,252 - Right. They must be friends. - Give me that. 202 00:15:07,453 --> 00:15:10,233 GYE GEUN-SANG 203 00:15:18,756 --> 00:15:20,131 What's this? 204 00:15:20,132 --> 00:15:23,393 Why are all his pictures headless? It's freaky. 205 00:15:24,887 --> 00:15:28,982 It's covered with his pictures without heads! 206 00:15:29,600 --> 00:15:31,652 Darn, that punk. 207 00:15:32,144 --> 00:15:33,570 Gosh. 208 00:15:33,854 --> 00:15:35,146 Yu-ri came back to life. 209 00:15:35,147 --> 00:15:37,324 Yu-ri came back alive. 210 00:15:40,527 --> 00:15:43,121 That crazy bastard. 211 00:15:44,782 --> 00:15:47,709 Hardly anyone knows 212 00:15:47,993 --> 00:15:50,837 that I like their eel. 213 00:15:51,789 --> 00:15:54,457 You haven't been there since Yu-ri died. It's been four years. 214 00:15:54,458 --> 00:15:55,842 That's right. 215 00:15:57,628 --> 00:16:01,172 Hyeon-jeong! It's a ghost! 216 00:16:01,173 --> 00:16:04,342 A ghost? Stop it or I'm going to rip your mouth. 217 00:16:04,343 --> 00:16:05,635 One more beer, please. 218 00:16:05,636 --> 00:16:07,229 - Okay. - Okay. 219 00:16:08,555 --> 00:16:10,399 Hyeon-jeong. 220 00:16:10,474 --> 00:16:14,111 Why does she keep coming back when she doesn't even like you? 221 00:16:14,561 --> 00:16:17,397 Is she going to put hair in the food? 222 00:16:17,398 --> 00:16:18,731 Feelings can be deceived, 223 00:16:18,732 --> 00:16:20,733 but you can't fool your taste buds. 224 00:16:20,734 --> 00:16:22,318 Let's go. 225 00:16:22,319 --> 00:16:25,539 Let's go with Daddy. 226 00:16:25,781 --> 00:16:27,082 There. 227 00:16:28,242 --> 00:16:32,170 - All right. - Your kid is here again. 228 00:16:34,707 --> 00:16:36,249 This is a bar. 229 00:16:36,250 --> 00:16:38,710 Isn't it bad for his emotional development? 230 00:16:38,711 --> 00:16:41,263 Kids should grow up watching only nice things. 231 00:16:41,839 --> 00:16:43,974 Don't let him see something like this. 232 00:16:44,633 --> 00:16:45,800 That's enough. 233 00:16:45,801 --> 00:16:48,186 It's okay. 234 00:16:49,388 --> 00:16:54,735 Ma'am, I didn't ask for your advice or counsel, so you're being nosy. 235 00:16:54,935 --> 00:16:56,853 Whether a kid is at a bar or under a bridge, 236 00:16:56,854 --> 00:16:58,438 what's important 237 00:16:58,439 --> 00:17:00,949 is that his parents are with him. 238 00:17:02,651 --> 00:17:05,454 I'm just worried about him. 239 00:17:05,779 --> 00:17:07,739 What will he learn from a place like this? 240 00:17:07,740 --> 00:17:09,750 That's none of your business. 241 00:17:10,576 --> 00:17:13,628 As long as I'm straight and honest, my kid will be too. 242 00:17:14,872 --> 00:17:17,081 "Don't do this. Don't do that." 243 00:17:17,082 --> 00:17:19,917 Why are there so many codes of conduct for raising a kid? 244 00:17:19,918 --> 00:17:21,678 It's not like we're in the army. 245 00:17:23,756 --> 00:17:26,433 I take care of my kid, and you do yours. 246 00:17:26,842 --> 00:17:28,176 Enjoy. 247 00:17:28,177 --> 00:17:29,353 Okay. 248 00:17:32,389 --> 00:17:34,441 Come here, Ha-jun. 249 00:17:34,850 --> 00:17:36,142 - Will you play - Please enjoy. 250 00:17:36,143 --> 00:17:37,444 - with your mom? - Thank you. 251 00:17:52,076 --> 00:17:53,210 About earlier. 252 00:17:56,330 --> 00:17:58,298 Did you say it expecting me to hear it? 253 00:17:59,416 --> 00:18:00,842 What do you mean? 254 00:18:02,211 --> 00:18:03,428 Well... 255 00:18:06,048 --> 00:18:07,933 When Yu-ri died, 256 00:18:08,592 --> 00:18:10,060 my mom... 257 00:18:15,933 --> 00:18:18,443 Hey, Hyeon-jeong. 258 00:18:18,602 --> 00:18:20,394 Hyeon-jeong, wait. 259 00:18:20,395 --> 00:18:21,905 Hey, Hyeon-jeong. 260 00:18:22,523 --> 00:18:24,941 Gosh, you shouldn't go there. 261 00:18:24,942 --> 00:18:26,776 Please, Mother. 262 00:18:26,777 --> 00:18:28,703 You just gave birth. You can't go there. 263 00:18:28,987 --> 00:18:32,323 It hasn't even been three weeks. Why would you want to go to the funeral? 264 00:18:32,324 --> 00:18:34,450 What if you meet with a misfortune there? 265 00:18:34,451 --> 00:18:36,035 - Mom! - Just send them some money. 266 00:18:36,036 --> 00:18:37,453 - Mother, please. - Come here. 267 00:18:37,454 --> 00:18:38,746 - Mom, stop it. - Mother. 268 00:18:38,747 --> 00:18:40,123 - Please. - Just stay still. 269 00:18:40,124 --> 00:18:42,041 She was like her sister. 270 00:18:42,042 --> 00:18:43,835 She's feeling devastated already. 271 00:18:43,836 --> 00:18:45,753 - Come here. - Mother. 272 00:18:45,754 --> 00:18:47,421 - Mother. - Just go, Hyeon-jeong. 273 00:18:47,422 --> 00:18:49,006 - Will you stay still? - Damn it. 274 00:18:49,007 --> 00:18:50,466 People these days will understand. 275 00:18:50,467 --> 00:18:53,052 Those who just gave birth or are about to get married 276 00:18:53,053 --> 00:18:54,220 can't go to a funeral. 277 00:18:54,221 --> 00:18:55,471 Come home. 278 00:18:55,472 --> 00:18:57,765 - Mother. - You'll be suffering bad luck. 279 00:18:57,766 --> 00:18:59,433 - Mother. - Is it a statutory rule or what? 280 00:18:59,434 --> 00:19:01,018 - Why can't she go? - It brings bad luck. 281 00:19:01,019 --> 00:19:03,062 - Why are you being like this? - What if I die? 282 00:19:03,063 --> 00:19:05,189 Are you going to stop her from coming to my funeral? 283 00:19:05,190 --> 00:19:07,275 You fool. How could you say that? 284 00:19:07,276 --> 00:19:08,359 It's not the same. 285 00:19:08,360 --> 00:19:11,237 What's the difference? Someone she cares about just died. 286 00:19:11,238 --> 00:19:13,322 What if something happens to your kid? 287 00:19:13,323 --> 00:19:15,658 That's ridiculous. Hyeon-jeong, just go. Yu-ri is waiting. 288 00:19:15,659 --> 00:19:17,118 Hey, you can't go. 289 00:19:17,119 --> 00:19:18,703 I'm so sorry, Mother. 290 00:19:18,704 --> 00:19:21,539 Hey! What if something happens to your son? 291 00:19:21,540 --> 00:19:24,551 - Gosh, please stop it. - Let go of me. 292 00:19:24,960 --> 00:19:26,419 - Come here. - We should stop her. 293 00:19:26,420 --> 00:19:27,971 Just go home. 294 00:19:30,841 --> 00:19:32,976 Why do you bring it up all of a sudden? 295 00:19:33,260 --> 00:19:35,896 - What? - Why are you making a connection? 296 00:19:36,555 --> 00:19:39,849 You seem to have a strange victim mentality. 297 00:19:39,850 --> 00:19:41,485 I mean, 298 00:19:42,519 --> 00:19:45,447 my mom used to tell you 299 00:19:45,898 --> 00:19:47,949 what to do or what not to do. 300 00:19:48,817 --> 00:19:50,118 She was like that. 301 00:19:50,944 --> 00:19:52,496 Look at you. 302 00:19:54,740 --> 00:19:57,751 Has it always weighed on your mind? 303 00:20:00,787 --> 00:20:03,414 I understand how your mom was feeling back then. 304 00:20:03,415 --> 00:20:06,417 Old people tend to be 305 00:20:06,418 --> 00:20:09,888 more cautious about what might happen in the future. 306 00:20:10,839 --> 00:20:14,267 And they have their own priorities. 307 00:20:16,845 --> 00:20:19,856 My mom would've done the same thing. 308 00:20:22,017 --> 00:20:23,684 - Hyeon-jeong. - What? 309 00:20:23,685 --> 00:20:26,771 - Come here. Let me give you a kiss. - What? That's creepy. 310 00:20:26,772 --> 00:20:28,323 My gosh. 311 00:20:28,523 --> 00:20:31,025 Is it because you're old? You're very thoughtful. 312 00:20:31,026 --> 00:20:33,411 You darn fool. 313 00:20:35,697 --> 00:20:38,532 My goodness. It's so smart. 314 00:20:38,533 --> 00:20:40,627 How does it recognize my face? 315 00:20:54,049 --> 00:20:55,982 LOGIN 316 00:20:59,721 --> 00:21:00,855 Yu-ri. 317 00:21:01,056 --> 00:21:02,890 Don't resent Gang-hwa. 318 00:21:02,891 --> 00:21:04,526 Let's just congratulate him. 319 00:21:04,893 --> 00:21:08,405 Seo-woo and Ha-jun went to the same kindergarten for the first time today. 320 00:21:09,189 --> 00:21:13,243 I gave your husband a scolding today. I told him to pull himself together. 321 00:21:13,360 --> 00:21:16,153 My friend. The rest place of my mind. 322 00:21:16,154 --> 00:21:17,789 My Cha Yu-ri. 323 00:21:17,990 --> 00:21:20,908 Yu-ri, I miss you. 324 00:21:20,909 --> 00:21:21,702 LIKE 325 00:21:29,042 --> 00:21:30,552 Good. 326 00:21:32,004 --> 00:21:35,798 We have a new menu. 327 00:21:35,799 --> 00:21:37,383 Salad... 328 00:21:37,384 --> 00:21:38,509 And a heart. 329 00:21:38,510 --> 00:21:40,812 Okay. Good. 330 00:21:42,055 --> 00:21:43,055 NEW NOTIFICATION 331 00:21:43,974 --> 00:21:44,817 OKAY 332 00:21:44,817 --> 00:21:46,250 CHA YU-RI LIKES YOUR POST 333 00:21:56,737 --> 00:21:58,237 I GAVE YOUR HUSBAND A SCOLDING TODAY 334 00:21:58,238 --> 00:22:00,798 MY FRIEND, THE REST PLACE OF MY MIND MY CHA YU-RI, YU-RI, I MISS YOU 335 00:22:02,431 --> 00:22:03,732 What... 336 00:22:06,705 --> 00:22:10,216 What's going on? Why is this... 337 00:22:11,376 --> 00:22:13,419 Cancel it. 338 00:22:13,420 --> 00:22:14,670 Is it canceled? 339 00:22:14,671 --> 00:22:16,389 Did she get a notification? 340 00:22:16,923 --> 00:22:18,924 I can't believe this. 341 00:22:18,925 --> 00:22:20,718 What did I just do? 342 00:22:20,719 --> 00:22:22,553 What should I do now? 343 00:22:22,554 --> 00:22:24,773 This is crazy. 344 00:22:27,434 --> 00:22:30,236 Gosh, what's wrong with me? 345 00:22:32,230 --> 00:22:34,407 Is it really canceled? 346 00:22:35,067 --> 00:22:37,702 Gosh, what do I do? 347 00:22:41,316 --> 00:22:42,743 Seo-woo's mom... 348 00:22:44,785 --> 00:22:46,503 is back alive. 349 00:22:47,829 --> 00:22:49,246 Does it even make sense? 350 00:22:49,247 --> 00:22:51,165 It's just nonsense. 351 00:22:51,166 --> 00:22:52,634 It's ridiculous. 352 00:22:53,293 --> 00:22:56,179 What if I tell Min-jeong? What is she going to do? 353 00:22:56,505 --> 00:22:57,931 What's she supposed to do? 354 00:23:05,972 --> 00:23:07,723 I'm totally lost now. 355 00:23:07,724 --> 00:23:11,152 I don't have to let her in on this. 356 00:23:13,355 --> 00:23:15,865 She went to the same school as you. A nursing major. 357 00:23:18,443 --> 00:23:20,578 How did she find out? 358 00:23:22,697 --> 00:23:24,124 I should have... 359 00:23:24,825 --> 00:23:27,419 I should've told her myself. 360 00:23:31,236 --> 00:23:32,454 Gosh. 361 00:23:38,087 --> 00:23:39,416 Gosh. 362 00:23:44,902 --> 00:23:46,069 SIM GEUM-JAE 363 00:23:46,070 --> 00:23:48,873 "Geum-jae, I love you. 364 00:23:49,157 --> 00:23:52,501 I will love you until I die." 365 00:23:52,994 --> 00:23:54,587 Jang-mi from Cafe Jeong? 366 00:23:54,620 --> 00:23:57,590 No, she's married. 367 00:23:58,958 --> 00:24:00,926 It's Sun-ja. Cheon Sun-ja. 368 00:24:01,252 --> 00:24:03,888 Oh, right. It's her. 369 00:24:04,714 --> 00:24:07,340 Gosh, that silly girl. 370 00:24:07,341 --> 00:24:08,884 I told her to forget me. 371 00:24:08,885 --> 00:24:11,395 My gosh. 372 00:24:12,638 --> 00:24:15,733 She's still not over me. 373 00:24:17,852 --> 00:24:19,528 I see. 374 00:24:21,189 --> 00:24:24,450 I guess I'm not someone easy to forget. 375 00:24:26,694 --> 00:24:28,621 This is where you should put it. 376 00:24:28,988 --> 00:24:30,788 GANG SANG-BONG 377 00:24:32,658 --> 00:24:35,836 Sang-bong, why did you do that? 378 00:24:36,037 --> 00:24:37,338 Why... 379 00:24:38,289 --> 00:24:41,082 Who else can become the king of base stealing? 380 00:24:41,083 --> 00:24:42,593 Who are they? 381 00:24:43,753 --> 00:24:45,128 They're a fan club. 382 00:24:45,129 --> 00:24:46,639 You startled me. 383 00:24:48,090 --> 00:24:50,017 He's just a baseball player. 384 00:24:50,384 --> 00:24:51,593 Is he a celebrity or what? 385 00:24:51,594 --> 00:24:52,928 I know. 386 00:24:52,929 --> 00:24:56,107 People would think he's a Korean idol star or something. 387 00:24:56,808 --> 00:25:00,393 Instead of doing all the silly stuff like fan service or play manipulation, 388 00:25:00,394 --> 00:25:01,478 if he practiced harder, 389 00:25:01,479 --> 00:25:03,489 he would've ended up in the Major Leagues. 390 00:25:08,569 --> 00:25:10,162 Hey. 391 00:25:12,240 --> 00:25:13,874 Aren't you standing up? 392 00:25:16,202 --> 00:25:18,671 What? Are you snickering? 393 00:25:25,294 --> 00:25:27,847 Make sure not to invade my space. 394 00:25:34,095 --> 00:25:35,646 Damn it. 395 00:25:55,366 --> 00:25:58,752 That codger. 396 00:26:07,879 --> 00:26:10,389 It's time for counseling. 397 00:26:10,631 --> 00:26:12,132 That damn old codger. 398 00:26:12,133 --> 00:26:13,884 He must've upset her a lot. 399 00:26:13,885 --> 00:26:15,728 That must be why her cancer is back. 400 00:26:15,928 --> 00:26:18,346 That son of a bitch has such a long life. 401 00:26:18,347 --> 00:26:19,931 He tortured my whole life, 402 00:26:19,932 --> 00:26:21,808 and now he's torturing my children. 403 00:26:21,809 --> 00:26:25,061 He should die so my children will live at ease. 404 00:26:25,062 --> 00:26:28,148 Are you saying you can't go up because your daughter's cancer is back 405 00:26:28,149 --> 00:26:30,191 or your husband is not dying? 406 00:26:30,192 --> 00:26:31,776 You should make yourself clear. 407 00:26:31,777 --> 00:26:34,747 I don't care whether that bastard dies or not. 408 00:26:35,907 --> 00:26:38,959 I just need to see my daughter get better. 409 00:26:40,937 --> 00:26:42,412 JEONG GWI-SUN 410 00:26:42,413 --> 00:26:44,186 PASS 411 00:27:15,363 --> 00:27:16,863 You startled me. 412 00:27:16,864 --> 00:27:18,624 Why? Do you want to fight? 413 00:27:18,908 --> 00:27:21,993 You better not do that. You might get beaten up. 414 00:27:21,994 --> 00:27:23,328 I'm Gang Bin, you know. 415 00:27:23,329 --> 00:27:24,630 He used to be a thug. 416 00:27:25,748 --> 00:27:27,791 What? A thug? 417 00:27:27,792 --> 00:27:29,751 He was a loan shark. 418 00:27:29,752 --> 00:27:32,170 He was notorious for bullying debtors. 419 00:27:32,171 --> 00:27:35,298 When are you going to pay me back working like this? 420 00:27:35,299 --> 00:27:38,343 So you can work here. It means you're just fine. 421 00:27:38,344 --> 00:27:40,261 Let me just take one of your organs. 422 00:27:40,262 --> 00:27:42,064 Let's do that. 423 00:27:44,725 --> 00:27:46,026 Thank you. 424 00:27:46,560 --> 00:27:47,695 Watch out. 425 00:27:55,011 --> 00:27:58,571 STAFF ONLY 426 00:27:58,572 --> 00:27:59,873 What happened? 427 00:28:01,367 --> 00:28:03,544 Gosh, what's going on? 428 00:28:06,172 --> 00:28:08,089 He was struck by falling steel bars 429 00:28:08,090 --> 00:28:10,884 - walking out of a construction site. - I'm happy to hear that. 430 00:28:10,885 --> 00:28:13,678 Thanks to that, the debtors got to clear off their debts. 431 00:28:13,679 --> 00:28:15,230 But he must be upset. 432 00:28:15,400 --> 00:28:16,424 Are you really gay? 433 00:28:16,425 --> 00:28:18,268 Yes. What? 434 00:28:19,643 --> 00:28:21,195 So 435 00:28:21,395 --> 00:28:24,898 you should tell my mom where my ledger is. 436 00:28:24,899 --> 00:28:26,399 Then I will go up. 437 00:28:26,400 --> 00:28:27,484 Your ledger, my foot. 438 00:28:27,485 --> 00:28:30,403 If I get involved in human affairs, I'll be punished by Heaven. 439 00:28:30,404 --> 00:28:34,240 Why did you do something you couldn't even tell your family in the first place? 440 00:28:34,241 --> 00:28:36,993 - It's your comeuppance. - Damn it! 441 00:28:36,994 --> 00:28:38,411 Those who borrowed money from me 442 00:28:38,412 --> 00:28:40,163 are living well off without paying it back. 443 00:28:40,164 --> 00:28:43,708 Those who are alive should live well off. 444 00:28:43,709 --> 00:28:47,003 Regrets are what dead people do. You should go up immediately. 445 00:28:47,004 --> 00:28:49,339 How dare you tell me what to do? 446 00:28:49,340 --> 00:28:50,632 I'm not going up. 447 00:28:50,633 --> 00:28:54,061 I'm going to kill you and kill myself today. 448 00:28:54,303 --> 00:28:55,979 Go ahead and do whatever you want. 449 00:29:03,521 --> 00:29:05,239 That crazy idiot. 450 00:29:06,090 --> 00:29:06,997 SIM GEUM-JAE 451 00:29:06,998 --> 00:29:08,441 PASS 452 00:29:08,442 --> 00:29:13,789 My 453 00:29:14,031 --> 00:29:17,283 Body 454 00:29:17,284 --> 00:29:19,786 You can't go up alone leaving your son here? 455 00:29:19,787 --> 00:29:23,373 Lonely 456 00:29:23,374 --> 00:29:25,843 Then you should go with your son. 457 00:29:25,918 --> 00:29:27,469 Bring your son. 458 00:29:39,890 --> 00:29:42,943 So this is your son. 459 00:29:43,769 --> 00:29:46,822 And this is his son. 460 00:29:50,317 --> 00:29:51,869 Son. 461 00:29:56,824 --> 00:29:58,208 Well... 462 00:29:58,868 --> 00:30:01,411 My son is still alive. 463 00:30:01,412 --> 00:30:04,131 I'll go with him once he dies. 464 00:30:04,999 --> 00:30:07,083 Bring me with you, okay? 465 00:30:07,084 --> 00:30:08,302 Hey! 466 00:30:08,377 --> 00:30:10,220 You wench. 467 00:30:10,421 --> 00:30:13,548 How dare you weigh in when men are talking? 468 00:30:13,549 --> 00:30:15,008 This damn family. 469 00:30:15,009 --> 00:30:17,260 I should just 470 00:30:17,261 --> 00:30:19,804 break off the family line. 471 00:30:19,805 --> 00:30:22,056 I should break it off. 472 00:30:22,057 --> 00:30:24,517 This stupid family. 473 00:30:24,518 --> 00:30:25,810 Things will be easier 474 00:30:25,811 --> 00:30:28,572 if I break off this family line. 475 00:30:29,064 --> 00:30:31,065 No. Don't go. 476 00:30:31,066 --> 00:30:32,609 No one can go up there. 477 00:30:32,610 --> 00:30:36,529 Go ahead and beg me for reincarnation. 478 00:30:36,530 --> 00:30:38,448 It's not going to happen. 479 00:30:38,449 --> 00:30:41,585 Damn it! 480 00:30:41,702 --> 00:30:44,004 Gosh. 481 00:30:48,125 --> 00:30:49,510 You... 482 00:31:00,554 --> 00:31:01,721 How dare you come here? 483 00:31:01,722 --> 00:31:03,315 Why? 484 00:31:04,058 --> 00:31:06,643 Write me a talisman. A strong one. 485 00:31:06,644 --> 00:31:07,778 What? 486 00:31:12,650 --> 00:31:15,151 You wanted to go up so badly. 487 00:31:15,152 --> 00:31:16,402 I guess you want to live now. 488 00:31:16,403 --> 00:31:18,497 You got a job at your kid's kindergarten? 489 00:31:19,031 --> 00:31:20,740 Gosh. 490 00:31:20,741 --> 00:31:22,167 Let me see. 491 00:31:22,451 --> 00:31:23,618 All right. 492 00:31:23,619 --> 00:31:26,538 But I' still not sure 493 00:31:26,539 --> 00:31:29,249 if it works for young ghosts. 494 00:31:29,250 --> 00:31:31,885 Go in there. 495 00:31:32,044 --> 00:31:33,345 Here. 496 00:31:34,129 --> 00:31:37,298 What is this? What kind of talisman is this? Aren't you drawing it? 497 00:31:37,299 --> 00:31:40,927 This isn't the Joseon Dynasty era. I've got a good color printer here. 498 00:31:40,928 --> 00:31:42,512 All the famous shamans in Gangnam 499 00:31:42,513 --> 00:31:45,431 use my design for their talismans. Do you know that? 500 00:31:45,432 --> 00:31:47,350 Really? Are you sure? 501 00:31:47,351 --> 00:31:51,104 - If you don't like it, give it back to me. - My gosh, I didn't say that. 502 00:31:51,105 --> 00:31:53,532 Why are you being so radical? 503 00:31:54,692 --> 00:31:58,278 So do you want to drive out all the ghosts around your kid with it? 504 00:31:58,279 --> 00:32:02,082 Yes. I can't let Seo-woo see ghosts because of me. 505 00:32:03,409 --> 00:32:05,961 It's just too hard. 506 00:32:06,161 --> 00:32:09,464 Gosh, I'm glad you know that. 507 00:32:09,665 --> 00:32:12,458 I guess this isn't an easy life. 508 00:32:12,459 --> 00:32:14,636 It's really lonely. 509 00:32:16,880 --> 00:32:19,600 So what about you? When will you take your place back? 510 00:32:19,883 --> 00:32:24,429 So you will reach out to your kid slowly like that in the kindergarten. 511 00:32:24,430 --> 00:32:26,148 What about... 512 00:32:26,557 --> 00:32:28,233 What about your husband? 513 00:32:29,268 --> 00:32:30,977 Your husband. 514 00:32:30,978 --> 00:32:33,771 You should make them divorce. 515 00:32:33,772 --> 00:32:36,533 Who knows? It might be already in progress. 516 00:32:37,192 --> 00:32:38,443 You don't have much time left. 517 00:32:38,444 --> 00:32:40,153 You only have 46 days. 518 00:32:40,154 --> 00:32:42,113 Forget it. 519 00:32:42,114 --> 00:32:44,157 I'll throw out all the ghosts around Seo-woo 520 00:32:44,158 --> 00:32:45,700 and put things back on track. 521 00:32:45,701 --> 00:32:47,243 And you'll leave? 522 00:32:47,244 --> 00:32:48,879 Will you go up just like that? 523 00:32:49,747 --> 00:32:51,456 - Why? - Because I want to. 524 00:32:51,457 --> 00:32:53,175 Don't leave. 525 00:32:58,489 --> 00:33:02,922 SOYUL CHILD PSYCHOTHERAPY CENTER 526 00:33:21,612 --> 00:33:22,996 Seo-woo. 527 00:33:23,155 --> 00:33:26,741 It's a secret that we came here today. 528 00:33:26,742 --> 00:33:28,126 Okay? 529 00:33:37,127 --> 00:33:39,721 I don't like Gummy bears. 530 00:33:47,346 --> 00:33:48,480 Seo-woo. 531 00:34:09,201 --> 00:34:11,003 Hello, Seo-woo? 532 00:34:13,956 --> 00:34:16,800 Wow, are you giving this to me? 533 00:34:17,751 --> 00:34:19,511 Let me eat it then. 534 00:34:21,672 --> 00:34:24,433 It tastes so good. 535 00:34:27,469 --> 00:34:30,179 I guess Seo-woo is going to the kindergarten now. 536 00:34:30,180 --> 00:34:32,149 Yes. See you then. 537 00:34:37,963 --> 00:34:40,407 SOYUL CHILD PSYCHOTHERAPY CENTER 538 00:34:46,408 --> 00:34:51,408 [Netflix Ver] tvN E04 'Hi Bye, Mama!' "There is Nothing That Won't Happen to Me" -♥ Ruo Xi ♥- 539 00:34:58,041 --> 00:35:00,469 Let's start by talking about it. 540 00:35:03,213 --> 00:35:04,514 Sir? 541 00:35:05,716 --> 00:35:08,769 Let's talk about that time. 542 00:35:09,052 --> 00:35:10,520 Get lost. 543 00:35:10,804 --> 00:35:12,147 Okay. 544 00:35:12,473 --> 00:35:14,232 "Get lost." 545 00:35:15,309 --> 00:35:18,186 How are you feeling now? 546 00:35:18,187 --> 00:35:20,313 I told you to get lost. Stop it. 547 00:35:20,314 --> 00:35:23,691 Okay. "I told you to get lost. Stop it." 548 00:35:23,692 --> 00:35:26,235 Stop it. All right, let's stop it. 549 00:35:26,236 --> 00:35:29,030 Are you sure you're not getting treatment? 550 00:35:29,031 --> 00:35:31,073 I can't protect you from Doctor Jang forever. 551 00:35:31,074 --> 00:35:33,001 That's enough. Do you want to get fired? 552 00:35:33,327 --> 00:35:35,212 - What would you do? - What would I do? 553 00:35:35,496 --> 00:35:38,122 What do you mean? Why do you keep asking me that? 554 00:35:38,123 --> 00:35:40,291 Let's say Hyeon-jeong died and came back alive. 555 00:35:40,292 --> 00:35:41,918 But you're already remarried. 556 00:35:41,919 --> 00:35:43,252 What would you do? 557 00:35:43,253 --> 00:35:45,472 What would I do? What? 558 00:35:45,506 --> 00:35:49,267 So Hyeon-jeong died. 559 00:35:49,718 --> 00:35:51,427 - And I got remarried. - Yes. 560 00:35:51,428 --> 00:35:53,888 - Then Hyeon-jeong came back alive. - Yes. 561 00:35:53,889 --> 00:35:55,607 I'll be dead then. 562 00:35:56,600 --> 00:35:58,026 Hang on. 563 00:35:58,227 --> 00:36:00,728 So she got remarried... 564 00:36:00,729 --> 00:36:03,815 I mean, I got remarried. Why did you come back? 565 00:36:03,816 --> 00:36:06,409 Everyone would've been happy if she didn't come back. 566 00:36:06,610 --> 00:36:08,954 No. Wait. 567 00:36:10,447 --> 00:36:13,032 Gosh, this is crazy. It's so annoying. 568 00:36:13,033 --> 00:36:16,285 My gosh. I just can't bear the thought of it. 569 00:36:16,286 --> 00:36:19,455 Why do I keep thinking about it? Is this a new way of torturing? 570 00:36:19,456 --> 00:36:22,917 Forget it. It's my fault that I ask you that. 571 00:36:22,918 --> 00:36:24,293 Forget about it. Get out. 572 00:36:24,294 --> 00:36:26,420 Go post some OOTD photos or something. 573 00:36:26,421 --> 00:36:28,390 Go put on some suspenders. 574 00:36:29,466 --> 00:36:31,560 - Hey. - Just go. 575 00:36:31,635 --> 00:36:33,311 This is my office. 576 00:36:33,595 --> 00:36:36,439 Oh, really? Gosh, I don't care. 577 00:36:38,642 --> 00:36:40,351 I might be disappointed. 578 00:36:40,352 --> 00:36:42,353 But I could understand my husband is remarried. 579 00:36:42,354 --> 00:36:43,437 I'm dead anyway. 580 00:36:43,438 --> 00:36:45,273 - You think? - I agree. 581 00:36:45,274 --> 00:36:47,984 I wouldn't care if he's remarried or not. I'd just miss my kid. 582 00:36:47,985 --> 00:36:50,820 Your kid? Even more than your husband? 583 00:36:50,821 --> 00:36:54,040 Sure. My husband is just a stranger once I get divorced. 584 00:36:54,324 --> 00:36:55,750 But my kid is my family. 585 00:36:56,243 --> 00:36:59,254 Do you know the disease young mothers these days often have? 586 00:37:00,038 --> 00:37:00,997 Thanatophobia? 587 00:37:00,998 --> 00:37:02,591 Thanatophobia? 588 00:37:05,836 --> 00:37:08,212 It's like a disease where people worry too much. 589 00:37:08,213 --> 00:37:10,172 They are worried if they'd die. 590 00:37:10,173 --> 00:37:13,217 What's unusual is that young mothers 591 00:37:13,218 --> 00:37:15,511 aren't afraid they might die. 592 00:37:15,512 --> 00:37:17,513 "What's my kid going to do if I die?" 593 00:37:17,514 --> 00:37:19,265 "This little kid will live without a mom." 594 00:37:19,266 --> 00:37:21,851 This is what they are afraid of. 595 00:37:21,852 --> 00:37:25,146 They are afraid of dying with their kids left alone. 596 00:37:25,147 --> 00:37:27,866 How devastated would they feel? 597 00:37:31,528 --> 00:37:34,039 That's enough. Let's stop talking about it. 598 00:37:34,281 --> 00:37:36,958 Why do you keep asking stupid questions like that? 599 00:37:37,492 --> 00:37:38,868 Let's go if you're done. 600 00:37:38,869 --> 00:37:41,129 Doctor Cho will buy us coffee. 601 00:38:03,101 --> 00:38:06,020 Excuse me. When do we get to see the kids? 602 00:38:06,021 --> 00:38:07,980 We have no time to see the kids. 603 00:38:07,981 --> 00:38:11,409 It's not easy to feed all these kids. 604 00:38:12,819 --> 00:38:14,120 Gosh, it stings. 605 00:38:47,813 --> 00:38:50,323 COMET CLASS 606 00:38:52,776 --> 00:38:56,413 No. This isn't right. Something's wrong. 607 00:38:57,155 --> 00:38:59,874 I can't keep doing this. 608 00:39:00,409 --> 00:39:01,534 This isn't right. 609 00:39:01,535 --> 00:39:04,587 Get some rest. It's lunchtime soon. 610 00:39:06,498 --> 00:39:08,550 - Really? - Yes. 611 00:39:11,294 --> 00:39:13,596 My gosh. 612 00:39:16,216 --> 00:39:18,685 They must be somewhere here. 613 00:39:19,594 --> 00:39:21,855 Are they hanging around Seo-woo again? 614 00:39:25,959 --> 00:39:28,532 MEET OUR FAMILIES 615 00:39:31,465 --> 00:39:33,898 SUNSHINE CLASS CHO SEO-WOO 616 00:39:37,237 --> 00:39:39,831 What? A kitchen assistant? 617 00:39:40,449 --> 00:39:43,793 Why would you work there? 618 00:39:48,331 --> 00:39:50,800 To see Seo-woo? 619 00:39:51,084 --> 00:39:54,304 Don't worry. I won't tell people about me. 620 00:39:55,422 --> 00:39:56,890 I won't tell Seo-woo, either. 621 00:39:59,718 --> 00:40:01,978 I'll let you meet Seo-woo. 622 00:40:02,554 --> 00:40:04,773 You don't have to do this. 623 00:40:10,270 --> 00:40:11,488 Seo-woo. 624 00:40:12,397 --> 00:40:14,115 There he is, too. 625 00:40:21,656 --> 00:40:22,916 Hey, kid. 626 00:40:38,340 --> 00:40:40,809 I don't want to do this. 627 00:40:41,426 --> 00:40:42,977 I'm sorry, kid. 628 00:40:46,515 --> 00:40:49,818 Gosh, don't be like that. I'm feeling weak. 629 00:40:50,852 --> 00:40:52,278 No. 630 00:40:54,064 --> 00:40:55,698 I'm sorry. 631 00:41:09,204 --> 00:41:11,881 What? Why isn't it working? 632 00:41:18,088 --> 00:41:20,849 Gosh, Ms. Mi-dong. That fraud. 633 00:41:25,679 --> 00:41:27,313 All right. I need that one. 634 00:41:31,601 --> 00:41:35,071 Kid, run away if it hurts. 635 00:41:43,697 --> 00:41:46,198 What? Doesn't it hurt? 636 00:41:46,199 --> 00:41:48,793 It's supposed to hurt a lot. 637 00:41:50,495 --> 00:41:53,214 But I' still not sure if it works for young ghosts. 638 00:41:55,709 --> 00:41:57,927 Is it not working because he's too young? 639 00:41:59,337 --> 00:42:01,723 How should I drive him out then? 640 00:42:01,882 --> 00:42:03,933 Give me some more. 641 00:42:17,564 --> 00:42:20,107 What's all the mess? 642 00:42:20,108 --> 00:42:22,568 Gosh, I'm sorry. 643 00:42:22,569 --> 00:42:23,953 What... 644 00:42:24,154 --> 00:42:25,830 Hey, kid. 645 00:42:27,532 --> 00:42:29,450 Who on earth is he? 646 00:42:29,451 --> 00:42:31,002 What should I do? 647 00:42:32,370 --> 00:42:35,048 What are you doing? You're scaring me. 648 00:42:46,101 --> 00:42:48,728 KIM HYEOK-JIN 649 00:43:48,738 --> 00:43:50,957 She's here again, right? 650 00:43:52,075 --> 00:43:53,951 She's still having a hard time. 651 00:43:53,952 --> 00:43:56,379 A woman who lost her husband is called a widow. 652 00:43:57,247 --> 00:43:59,507 A man who lost his wife is called a widower. 653 00:44:00,041 --> 00:44:02,552 And a kid who lost his parents is called an orphan. 654 00:44:03,920 --> 00:44:06,088 But there's no word for a parent who lost their kid. 655 00:44:06,089 --> 00:44:07,599 Do you know why? 656 00:44:10,677 --> 00:44:12,729 It's because no word can describe it. 657 00:44:14,222 --> 00:44:17,775 There's no word in this world that can describe the excruciating pain. 658 00:45:04,105 --> 00:45:06,616 You're not fine at all, are you? 659 00:45:11,738 --> 00:45:13,697 "The people here 660 00:45:13,698 --> 00:45:16,542 are all unfortunate people who have lost their child. 661 00:45:16,868 --> 00:45:19,545 So what am I doing here? 662 00:45:20,038 --> 00:45:23,925 Why am I in the middle of these people?" That's what you're thinking. 663 00:45:28,296 --> 00:45:30,264 That's what I thought too. 664 00:45:32,425 --> 00:45:35,520 When I was with people who knew what I was going through, 665 00:45:36,346 --> 00:45:39,982 it felt like they couldn't even laugh because of me. 666 00:45:40,141 --> 00:45:42,851 And when I was with people who don't know, 667 00:45:42,852 --> 00:45:44,654 I couldn't laugh with them 668 00:45:44,813 --> 00:45:48,741 because I felt like I don't deserve to laugh after losing my child. 669 00:45:50,193 --> 00:45:54,247 In the end, I came here looking for people in the same situation as me. 670 00:45:55,323 --> 00:45:56,958 But even then 671 00:45:58,243 --> 00:46:03,172 I felt out of place with all these unfortunate people. 672 00:46:04,457 --> 00:46:05,925 I couldn't understand it. 673 00:46:09,504 --> 00:46:13,141 Coming here doesn't make things any better. 674 00:46:13,216 --> 00:46:14,642 Each of us 675 00:46:15,343 --> 00:46:19,605 has to figure out on their own 676 00:46:20,974 --> 00:46:23,484 how to live with this. 677 00:46:46,749 --> 00:46:48,885 Here you can see 678 00:46:49,669 --> 00:46:53,306 that so many people die each day. 679 00:46:54,924 --> 00:46:57,226 "Not me. 680 00:46:57,594 --> 00:47:00,855 And definitely not my child." 681 00:47:01,431 --> 00:47:04,025 I don't understand how I could have believed that. 682 00:47:25,288 --> 00:47:27,831 Why are you crying? Stop crying. 683 00:47:27,832 --> 00:47:29,124 You can get more food, okay? 684 00:47:29,125 --> 00:47:31,210 If you finish this, you'll get more. 685 00:47:31,211 --> 00:47:33,295 Sit down and enjoy it. 686 00:47:33,296 --> 00:47:35,339 There you go. Pick up your chopsticks. 687 00:47:35,340 --> 00:47:37,341 What are you doing here? 688 00:47:37,342 --> 00:47:39,384 You should eat. 689 00:47:39,385 --> 00:47:41,553 If you don't eat, you won't become tall and handsome. 690 00:47:41,554 --> 00:47:43,680 Are you going to eat or not? Did you just kick me? 691 00:47:43,681 --> 00:47:47,026 This is not okay. I'll teach you a lesson. 692 00:47:49,062 --> 00:47:51,822 What is this? 693 00:47:52,482 --> 00:47:54,784 - Here you go. - Thank you. 694 00:47:55,985 --> 00:47:57,703 Hi, Seo-woo. 695 00:48:00,698 --> 00:48:03,617 Sausages. They're tasty. Eat a lot. 696 00:48:03,618 --> 00:48:06,254 Chew your food well and eat a lot, okay? 697 00:48:06,496 --> 00:48:08,506 Here you go. 698 00:48:08,873 --> 00:48:10,499 Enjoy. 699 00:48:10,500 --> 00:48:12,125 - Some soup... - Wait. 700 00:48:12,126 --> 00:48:14,053 Give her more meat and veggies. 701 00:48:16,714 --> 00:48:18,840 Doesn't it look so tasty? 702 00:48:18,841 --> 00:48:20,184 Enjoy. 703 00:48:22,845 --> 00:48:24,981 She's a little kid. She can't eat that much. 704 00:48:25,348 --> 00:48:27,275 Do you know her? 705 00:48:28,309 --> 00:48:29,694 Sorry? 706 00:48:31,521 --> 00:48:33,397 Yes, I know Seo-woo very well. 707 00:48:33,398 --> 00:48:35,199 She seems quite settled in now 708 00:48:35,400 --> 00:48:37,910 considering all the fuss she made a few months ago. 709 00:48:38,194 --> 00:48:39,903 A fuss? What do you mean? 710 00:48:39,904 --> 00:48:43,615 She wasn't talking as much as the other kids and didn't seem to fit in, 711 00:48:43,616 --> 00:48:45,626 and the moms made a fuss about it. 712 00:48:46,703 --> 00:48:50,080 What do they care if a kid can't talk well or fit in? 713 00:48:50,081 --> 00:48:51,373 She wasn't causing any trouble. 714 00:48:51,374 --> 00:48:53,750 She wasn't, 715 00:48:53,751 --> 00:48:55,386 but they were afraid she might. 716 00:48:55,503 --> 00:48:57,671 They worried being in the same class with her 717 00:48:57,672 --> 00:49:00,090 would affect their kids' development 718 00:49:00,091 --> 00:49:02,884 and insisted to move Seo-woo to the younger kids' class and whatnot. 719 00:49:02,885 --> 00:49:05,971 There was one mom who was especially adamant. 720 00:49:05,972 --> 00:49:07,889 Who? Who was it? 721 00:49:07,890 --> 00:49:09,859 - What's with her? - There's this woman. 722 00:49:10,935 --> 00:49:12,728 Did her kid talk right after being born? 723 00:49:12,729 --> 00:49:15,355 Some kids start talking early, and others late. 724 00:49:15,356 --> 00:49:18,567 Some kids are noisy, and others keep to themselves. 725 00:49:18,568 --> 00:49:20,694 Kids are not mass-produced in some factory! 726 00:49:20,695 --> 00:49:21,987 What a ridiculous woman. 727 00:49:21,988 --> 00:49:24,498 The kids might hear you. Smile. 728 00:49:27,827 --> 00:49:30,546 Eat up. Isn't it tasty? 729 00:49:31,789 --> 00:49:33,549 Come here. 730 00:49:34,542 --> 00:49:35,792 Hurry up. 731 00:49:35,793 --> 00:49:38,003 - Good job. - Keep it up. 732 00:49:38,004 --> 00:49:39,555 The color is wrong. 733 00:49:39,881 --> 00:49:43,216 - One more. - Good job. 734 00:49:43,217 --> 00:49:46,345 - One by one. - There you go. 735 00:49:46,346 --> 00:49:48,430 - Great job. - Come here. 736 00:49:48,431 --> 00:49:51,651 - Hurry up. - One by one. 737 00:49:52,310 --> 00:49:54,570 There you go. 738 00:49:54,771 --> 00:49:57,114 You did a very good job. 739 00:49:57,732 --> 00:49:59,816 Bring it here. 740 00:49:59,817 --> 00:50:02,078 There you go. Good job. 741 00:50:02,362 --> 00:50:04,330 One by one. 742 00:50:13,873 --> 00:50:16,291 Seo-woo, why are you holding it in the air? 743 00:50:16,292 --> 00:50:17,802 This is where it should go. 744 00:50:23,758 --> 00:50:26,602 - Where are you going? - Hyeok-jin! 745 00:50:37,980 --> 00:50:40,991 CHO SEO-WOO 746 00:50:41,984 --> 00:50:45,237 SOCIAL SKILLS: UNDERDEVELOPED COGNITIVE ABILITIES: UNDERDEVELOPED 747 00:50:45,238 --> 00:50:47,631 READING COMPREHENSION: UNDERDEVELOPED 748 00:51:00,378 --> 00:51:03,964 Should we let Seo-woo's mom know? 749 00:51:03,965 --> 00:51:05,891 Or at least the director. 750 00:51:07,385 --> 00:51:10,971 Actually, I've heard it a few times before. 751 00:51:10,972 --> 00:51:12,398 Me too. 752 00:51:13,433 --> 00:51:16,017 I wouldn't worry. She is a little kid 753 00:51:16,018 --> 00:51:17,936 and remembers his name, that's all. 754 00:51:17,937 --> 00:51:21,323 Still, we can't let her go around calling a dead kid's name. 755 00:51:27,447 --> 00:51:31,527 MEET OUR FAMILIES 756 00:51:38,708 --> 00:51:41,177 He went here? 757 00:51:42,879 --> 00:51:46,515 Then again, why else would he be lingering here? 758 00:51:46,924 --> 00:51:49,351 He probably doesn't even realize he's dead. 759 00:51:52,096 --> 00:51:55,389 SUNSHINE CLASS KIM HYEOK-JIN 760 00:52:10,323 --> 00:52:13,533 What's wrong? What is it? 761 00:52:13,534 --> 00:52:15,795 Why are you crying? Come here. 762 00:52:17,830 --> 00:52:19,548 What happened? 763 00:52:20,791 --> 00:52:22,468 Why are you crying? 764 00:52:23,961 --> 00:52:25,554 Let's go. 765 00:52:31,552 --> 00:52:33,220 Mommy's here! 766 00:52:33,221 --> 00:52:35,356 Let's clean up, guys. 767 00:52:36,015 --> 00:52:37,891 It's the last one. 768 00:52:37,892 --> 00:52:40,277 See you. 769 00:52:41,145 --> 00:52:46,158 Whoever throws it the farthest wins. 770 00:52:47,902 --> 00:52:49,078 Mommy's here! 771 00:52:55,201 --> 00:52:56,710 Mommy's here! 772 00:53:05,378 --> 00:53:06,929 Mommy! 773 00:53:07,588 --> 00:53:09,598 - Bye. See you tomorrow. - Let's go. 774 00:53:31,821 --> 00:53:33,414 You're still here. 775 00:53:33,990 --> 00:53:36,208 I'm about to leave. 776 00:53:37,118 --> 00:53:39,336 Quite a difference from earlier today, right? 777 00:53:40,538 --> 00:53:44,133 Kids can get pretty anxious toward the end of the day. 778 00:53:44,500 --> 00:53:48,178 And it gets worse every time a kid is picked up. 779 00:54:54,987 --> 00:54:57,322 So you've been waiting for Mommy all this time, 780 00:54:57,323 --> 00:54:59,041 Hyeok-jin. 781 00:55:07,249 --> 00:55:08,842 Sweet boy. 782 00:55:17,510 --> 00:55:20,145 I said, stay out of our lives, Mom! 783 00:55:20,429 --> 00:55:23,482 She's scared of you. 784 00:55:24,225 --> 00:55:27,569 Didn't I say we were strangers unless you quit this thing? 785 00:55:28,771 --> 00:55:30,614 My son is five years old now. 786 00:55:31,440 --> 00:55:34,025 I can't let him meet a shaman who attracts ghosts. 787 00:55:34,026 --> 00:55:36,120 Quit this nonsense already! 788 00:55:36,362 --> 00:55:37,913 "This nonsense"? 789 00:55:38,072 --> 00:55:41,458 Do you think I chose to live this way? 790 00:55:42,201 --> 00:55:44,369 Did I know my life would turn out like this? 791 00:55:44,370 --> 00:55:45,879 Are you saying this is normal? 792 00:55:46,580 --> 00:55:48,173 Stop contacting us. 793 00:55:50,751 --> 00:55:53,470 I can't believe what I just heard. 794 00:55:53,671 --> 00:55:57,590 You haven't even lived half your life. How dare you lecture your mother? 795 00:55:57,591 --> 00:56:00,310 She dressed, fed, and raised you! 796 00:56:03,139 --> 00:56:04,314 What? 797 00:56:04,890 --> 00:56:05,849 Who are you anyway? 798 00:56:05,850 --> 00:56:08,193 Why are you back here? 799 00:56:08,519 --> 00:56:12,656 Why am I here? To send a five-year-old ghost to a good place. 800 00:56:13,065 --> 00:56:15,034 It's something only your mother can do. 801 00:56:16,569 --> 00:56:18,162 Is it about a ghost again? 802 00:56:22,700 --> 00:56:24,534 You look down on ghosts, don't you? 803 00:56:24,535 --> 00:56:27,746 You were alive yesterday, and the day before that, 804 00:56:27,747 --> 00:56:29,706 so you assume you'll be tomorrow too. 805 00:56:29,707 --> 00:56:31,425 You think you'll never be a ghost. 806 00:56:32,877 --> 00:56:34,219 But too bad. 807 00:56:34,754 --> 00:56:38,182 No one knows what might happen tomorrow. 808 00:56:41,343 --> 00:56:43,604 Yeong-seon, stay for dinner! 809 00:56:49,101 --> 00:56:52,479 After all that boasting, is this how you let your son treat you? 810 00:56:52,480 --> 00:56:54,114 I told you 811 00:56:54,648 --> 00:56:56,408 I lead a lonely life. 812 00:56:56,859 --> 00:56:59,745 Still, he was sweet when he was little. 813 00:56:59,945 --> 00:57:02,748 Now that he's grown up, he has many things to protect. 814 00:57:07,661 --> 00:57:09,380 What did you say you were here for? 815 00:57:20,216 --> 00:57:22,851 Since baby ghosts don't really know what death is, 816 00:57:22,968 --> 00:57:26,221 they ascend as soon as they get what they want. 817 00:57:26,222 --> 00:57:27,263 Really? 818 00:57:27,264 --> 00:57:30,150 - He just needs to meet his mom? - That's right. 819 00:57:33,395 --> 00:57:37,502 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 820 00:57:39,151 --> 00:57:41,945 - Good morning. - Good morning. 821 00:57:41,946 --> 00:57:43,238 Good morning. 822 00:57:43,239 --> 00:57:46,172 MEET OUR FAMILIES 823 00:57:46,182 --> 00:57:49,152 You didn't have to come so early just because you're new. 824 00:57:49,954 --> 00:57:52,330 You could have waited in the kitchen. 825 00:57:52,331 --> 00:57:54,049 Good morning. 826 00:57:54,166 --> 00:57:55,884 Director. 827 00:57:55,918 --> 00:57:57,428 Yes? 828 00:57:58,629 --> 00:58:00,514 That photo... 829 00:58:00,756 --> 00:58:03,100 Isn't it about time it was returned? 830 00:58:11,892 --> 00:58:15,571 You're right. It's already been months since Hyeok-jin left. 831 00:58:24,119 --> 00:58:25,313 MEET OUR FAMILIES 832 00:58:41,130 --> 00:58:42,755 I have to go to the bathroom. 833 00:58:42,756 --> 00:58:45,058 You can't. We're busy. 834 00:59:03,277 --> 00:59:04,912 Why isn't she here yet? 835 00:59:07,531 --> 00:59:09,073 She should hurry up. 836 00:59:09,074 --> 00:59:11,251 Her little boy is waiting. 837 01:00:25,401 --> 01:00:27,452 Mommy! 838 01:00:36,578 --> 01:00:38,088 You're here. 839 01:00:38,706 --> 01:00:41,633 Yes. Is everything all right? 840 01:00:42,251 --> 01:00:43,635 Yes. 841 01:01:11,280 --> 01:01:12,456 Seo-woo, 842 01:01:12,906 --> 01:01:14,291 what is it? 843 01:01:14,408 --> 01:01:16,418 Did something happen? 844 01:01:20,873 --> 01:01:22,341 Seo-woo, 845 01:01:22,583 --> 01:01:24,593 is there something you want to tell me? 846 01:01:27,629 --> 01:01:29,056 Seo-woo. 847 01:01:29,298 --> 01:01:32,643 Who do you want to give this to? 848 01:01:44,947 --> 01:01:48,874 SUNSHINE CLASS KIM HYEOK-JIN 849 01:02:01,997 --> 01:02:03,507 Is there 850 01:02:04,333 --> 01:02:05,884 someone here? 851 01:02:57,970 --> 01:02:59,303 Seo-woo did? 852 01:02:59,304 --> 01:03:02,816 Yes, she brought Hyeok-jin's toy to his mom. 853 01:03:03,058 --> 01:03:06,686 Unbelievable. Hyeok-jin's mom must have felt bad. 854 01:03:06,687 --> 01:03:09,647 She used to try so hard to stop Hyeok-jin from playing with Seo-woo. 855 01:03:09,648 --> 01:03:12,900 I know. She even asked us to move Seo-woo to another class. 856 01:03:12,901 --> 01:03:16,121 Would she have known what would happen to her kid? 857 01:03:31,545 --> 01:03:32,846 Ms. Oh. 858 01:03:35,132 --> 01:03:36,516 Yes? 859 01:03:37,509 --> 01:03:39,227 I apologize. 860 01:03:41,096 --> 01:03:42,564 For everything. 861 01:03:44,183 --> 01:03:47,360 Please thank Seo-woo for me. 862 01:04:04,870 --> 01:04:06,379 Hyeon-jeong! 863 01:04:07,664 --> 01:04:09,424 Where is she? 864 01:04:11,418 --> 01:04:13,178 Did she go grocery shopping again? 865 01:04:14,838 --> 01:04:16,589 She goes grocery shopping all the time. 866 01:04:16,590 --> 01:04:17,590 UNDER SURVEILLANCE 867 01:04:17,591 --> 01:04:19,518 And she eats it all herself. 868 01:04:22,179 --> 01:04:25,524 There's nothing to steal in this tiny diner anyway. 869 01:04:31,280 --> 01:04:34,440 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 870 01:04:34,441 --> 01:04:36,827 She was the one being harsh on Seo-woo? 871 01:04:39,488 --> 01:04:42,582 She must feel even more terrible now. 872 01:06:32,601 --> 01:06:35,144 You must be so bored but hang in there. 873 01:06:35,145 --> 01:06:36,821 I'll be here next week. 874 01:06:36,855 --> 01:06:39,824 I can't wait for you to come. 875 01:06:40,942 --> 01:06:43,235 Are you guys soulmates or something? 876 01:06:43,236 --> 01:06:46,405 How could you even give birth only a week apart? 877 01:06:46,406 --> 01:06:48,083 Did you time it that way? 878 01:06:48,131 --> 01:06:49,307 Did you? 879 01:06:50,452 --> 01:06:53,329 Do you think that's even possible? You idiot. 880 01:06:53,330 --> 01:06:54,589 I know. 881 01:06:55,582 --> 01:06:57,634 By the way, why is he sitting there like that? 882 01:07:01,088 --> 01:07:02,171 Because he's crazy. 883 01:07:02,172 --> 01:07:03,807 Let him be. 884 01:07:04,800 --> 01:07:06,434 Hey, man. 885 01:07:07,052 --> 01:07:09,312 See? He's crazy. 886 01:07:11,640 --> 01:07:13,733 While you're just a man, 887 01:07:14,810 --> 01:07:16,152 I'm a dad. 888 01:07:16,478 --> 01:07:18,020 - A dad. - Are you all right? 889 01:07:18,021 --> 01:07:20,115 I'm a father, a parent. 890 01:07:21,400 --> 01:07:25,286 Let me tell you something now that I became a dad a week before you. 891 01:07:26,071 --> 01:07:27,497 The thing is, 892 01:07:27,948 --> 01:07:29,082 it feels 893 01:07:29,866 --> 01:07:31,376 very strange. 894 01:07:33,453 --> 01:07:35,588 When you see your own child 895 01:07:37,332 --> 01:07:38,800 for the very first time, 896 01:07:39,501 --> 01:07:40,760 it just... 897 01:07:43,213 --> 01:07:47,684 You burst into tears without even realizing it. 898 01:07:49,761 --> 01:07:51,512 It gives you 899 01:07:51,513 --> 01:07:55,400 a grave sense of responsibility and immense confidence at the same time. 900 01:07:57,561 --> 01:07:58,769 You'll see. 901 01:07:58,770 --> 01:08:00,280 Unbelievable. 902 01:08:03,316 --> 01:08:05,452 - What's with him? - He's crazy. 903 01:08:07,487 --> 01:08:09,196 You did a great job. 904 01:08:09,197 --> 01:08:10,957 You're a mom now. 905 01:08:11,616 --> 01:08:13,325 Mom did a great job. 906 01:08:13,326 --> 01:08:14,952 At your age... 907 01:08:14,953 --> 01:08:16,454 I'm so proud of you. 908 01:08:16,455 --> 01:08:18,080 My age? 909 01:08:18,081 --> 01:08:19,415 - Gosh. - What about it? 910 01:08:19,416 --> 01:08:21,250 Why would you kick him there? 911 01:08:21,251 --> 01:08:23,294 Hey, say that again. 912 01:08:23,295 --> 01:08:25,805 - Scoot over, please. - Gosh! 913 01:08:26,339 --> 01:08:28,632 Geun-sang, what are you doing? 914 01:08:28,633 --> 01:08:30,968 I'm in more pain than Mom is. 915 01:08:30,969 --> 01:08:34,814 Yu-ri, stop looking at him. It's bad for the baby. 916 01:08:35,432 --> 01:08:36,932 Does it hurt a lot? 917 01:08:36,933 --> 01:08:38,434 You kicked me in the wrong place. 918 01:08:38,435 --> 01:08:39,935 - Goodness. - In the very wrong place. 919 01:08:39,936 --> 01:08:42,572 - Take care. - See you. 920 01:08:46,276 --> 01:08:48,486 He's a dad now, but he hasn't changed a bit. 921 01:08:48,487 --> 01:08:50,872 He won't change even if he becomes a grandpa. 922 01:08:51,239 --> 01:08:54,116 Anyway, they say you cry a lot the moment you see your baby. 923 01:08:54,117 --> 01:08:56,494 Everyone cries, apparently. 924 01:08:56,495 --> 01:08:58,746 Why would you cry? I'm sure you will. 925 01:08:58,747 --> 01:09:01,540 "I'm so happy to meet you, baby." 926 01:09:01,541 --> 01:09:03,334 Gosh, no. 927 01:09:03,335 --> 01:09:06,045 I'll welcome my baby in a sweet way. 928 01:09:06,046 --> 01:09:08,297 "Hi, welcome." 929 01:09:08,298 --> 01:09:09,548 Do you want to make a bet? 930 01:09:09,549 --> 01:09:10,925 Whoever cries first buys chicken. 931 01:09:10,926 --> 01:09:12,802 - Deal! - Are you sure? 932 01:09:12,803 --> 01:09:14,512 Keep your word. 933 01:09:14,513 --> 01:09:16,472 Worry about yourself. 934 01:09:16,473 --> 01:09:18,307 I won't go easy on you. 935 01:09:18,308 --> 01:09:19,934 Will you be all right? 936 01:09:19,935 --> 01:09:21,569 I'm a strict person. 937 01:09:22,273 --> 01:09:23,898 - Look at Daddy. - Mommy is here. 938 01:09:23,940 --> 01:09:24,586 CHA YU-RI 939 01:09:25,780 --> 01:09:27,864 Look at me. 940 01:09:27,879 --> 01:09:29,597 I'm your mommy. 941 01:09:29,820 --> 01:09:31,704 Your mommy. 942 01:10:10,667 --> 01:10:14,107 HI BYE, MAMA! 943 01:10:14,281 --> 01:10:15,573 Stop looking at me. 944 01:10:15,574 --> 01:10:17,491 You're bleeding. It means you're a human. 945 01:10:17,492 --> 01:10:20,524 Yu-ri! Behind you, Hyeon-jeong! I'm sorry! 946 01:10:20,525 --> 01:10:22,913 Hyeon-jeong missed me so much. 947 01:10:22,914 --> 01:10:25,082 What? How did you know that? 948 01:10:25,083 --> 01:10:26,667 I think she's hiding something. 949 01:10:26,668 --> 01:10:28,544 Will she disappear again after 49 days? 950 01:10:28,545 --> 01:10:30,367 - Hey. - She showed up all of a sudden. 951 01:10:30,368 --> 01:10:33,038 Who knows she'll disappear all of a sudden too? 952 01:10:33,039 --> 01:10:35,301 I told you to come up with an excuse to stay away. 953 01:10:35,302 --> 01:10:37,520 I didn't choose to be here. 954 01:10:37,584 --> 01:10:40,054 Whatever. What are the chances of running into her? 955 01:10:40,055 --> 01:10:41,689 Excuse me. 956 01:10:42,455 --> 01:10:44,590 66698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.