Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,018 --> 00:00:15,019
An unknown fire broke out
2
00:00:15,020 --> 00:00:16,603
in a building in Seoul
3
00:00:16,604 --> 00:00:19,690
around 4 a.m. today, killing 19 people
4
00:00:19,691 --> 00:00:21,242
and injuring 30 others.
5
00:00:21,526 --> 00:00:24,069
The fire burned the store in an instant
6
00:00:24,070 --> 00:00:25,112
Fire, again?
7
00:00:25,113 --> 00:00:26,697
and filled it with thick toxic fumes.
8
00:00:26,698 --> 00:00:29,575
- Gosh. So many people died.
- The fire started in the 13th floor
9
00:00:29,576 --> 00:00:31,785
- Will you really go?
- and quickly spread
10
00:00:31,786 --> 00:00:33,203
to the 14th and 15th floors.
11
00:00:33,204 --> 00:00:35,706
They should fix the artwork themselves
since they bought it.
12
00:00:35,707 --> 00:00:39,168
Why are they sending for you
when you're this pregnant?
13
00:00:39,169 --> 00:00:40,753
It's okay.
14
00:00:40,754 --> 00:00:42,212
Being pregnant can't be an excuse.
15
00:00:42,213 --> 00:00:44,640
I should do my work. I'm a professional.
16
00:00:44,924 --> 00:00:46,225
It's going to snow.
17
00:00:49,095 --> 00:00:50,813
Professional Cha.
18
00:00:51,681 --> 00:00:54,224
I know you'll still go even if I stop you.
19
00:00:54,225 --> 00:00:56,435
Be very careful, all right?
20
00:00:56,436 --> 00:00:57,853
Of course.
21
00:00:57,854 --> 00:00:59,530
Anyway, is this all?
22
00:00:59,814 --> 00:01:01,324
Didn't you forget something?
23
00:01:01,608 --> 00:01:03,493
You forgot something.
24
00:01:05,403 --> 00:01:06,579
Yes!
25
00:01:06,738 --> 00:01:08,122
Bye.
26
00:01:08,406 --> 00:01:10,833
- Be careful.
- Okay.
27
00:01:13,369 --> 00:01:15,880
- Bye.
- Bye.
28
00:01:17,540 --> 00:01:19,217
- I'll be back.
- Okay.
29
00:01:20,251 --> 00:01:23,137
- I'll be back.
- Okay.
30
00:01:28,051 --> 00:01:31,887
A FIRE IN A BUILDING,
FEARS OF MASSIVE CASUALTIES
31
00:01:31,888 --> 00:01:36,275
Nobody is born with the knowledge
of their final day in this world.
32
00:01:36,601 --> 00:01:39,895
Countless deaths pass us by in life,
33
00:01:39,896 --> 00:01:42,532
but if it isn't happening to me now,
34
00:01:42,816 --> 00:01:46,702
it's considered to be someone else's
heartbreaking drama.
35
00:01:48,071 --> 00:01:50,364
It's okay, Mom.
36
00:01:50,365 --> 00:01:52,125
It won't kill me.
37
00:01:53,743 --> 00:01:58,080
Okay. I'll finish it quickly,
and go straight home.
38
00:01:58,081 --> 00:01:59,340
Okay.
39
00:02:09,342 --> 00:02:12,478
Yeol-mu, don't watch that.
40
00:02:47,338 --> 00:02:48,931
Help.
41
00:02:49,465 --> 00:02:51,300
Please save my baby.
42
00:02:51,301 --> 00:02:53,394
Help.
43
00:02:55,054 --> 00:02:56,772
I'm so sorry.
44
00:02:56,931 --> 00:02:58,682
I...
45
00:02:58,683 --> 00:03:00,526
My baby...
46
00:03:02,879 --> 00:03:06,426
47
00:04:09,504 --> 00:04:13,173
Breaking news.
The death toll has risen to 30.
48
00:04:13,174 --> 00:04:16,176
We'll connect the reporter
covering the fire
49
00:04:16,177 --> 00:04:18,178
and take a closer look at the situation.
50
00:04:18,179 --> 00:04:19,888
SEOUL BUILDING FIRE DEATH TOLL RISES TO 30
51
00:04:19,889 --> 00:04:22,224
The main character
of a heartbreaking drama
52
00:04:22,225 --> 00:04:25,945
could be my mother, my father
53
00:04:26,229 --> 00:04:28,531
or me.
54
00:04:29,274 --> 00:04:32,285
In this unpredictable world,
55
00:04:32,360 --> 00:04:34,829
there is nothing that won't happen
56
00:04:35,071 --> 00:04:36,497
to me.
57
00:04:37,248 --> 00:04:41,848
EPISODE 4
THERE IS NOTHING THAT WON'T HAPPEN TO ME
58
00:04:55,800 --> 00:04:57,101
Gang-hwa.
59
00:04:57,385 --> 00:04:58,686
Yes.
60
00:05:00,263 --> 00:05:02,523
Hello.
61
00:05:05,852 --> 00:05:07,069
Do-yeon?
62
00:05:09,939 --> 00:05:12,199
You haven't finished filling this out.
63
00:05:12,233 --> 00:05:14,744
Oh, the kitchen assistant interview?
64
00:05:14,944 --> 00:05:17,288
I just went to use the bathroom.
65
00:05:20,116 --> 00:05:22,918
Your kid left this.
66
00:06:02,617 --> 00:06:04,034
Did you do something wrong?
67
00:06:04,035 --> 00:06:05,211
What?
68
00:06:05,620 --> 00:06:06,921
Do something wrong?
69
00:06:07,205 --> 00:06:09,456
They took disciplinary action against you.
70
00:06:09,457 --> 00:06:11,666
They wouldn't have
if you hadn't done anything wrong.
71
00:06:11,667 --> 00:06:13,302
Oh, that.
72
00:06:13,503 --> 00:06:15,087
It's because I only do outpatient care.
73
00:06:15,088 --> 00:06:16,555
That's all I do.
74
00:06:18,925 --> 00:06:21,477
She looks a lot like Yu-ri.
75
00:06:27,517 --> 00:06:29,976
I've only seen her in pictures,
but I was surprised.
76
00:06:29,977 --> 00:06:31,946
You must've been shocked.
77
00:06:32,647 --> 00:06:34,907
Oh, you think so?
78
00:06:43,825 --> 00:06:45,700
Well, Min-jeong.
79
00:06:45,701 --> 00:06:47,035
Yes?
80
00:06:47,036 --> 00:06:48,671
Well...
81
00:06:48,913 --> 00:06:50,455
That...
82
00:06:50,456 --> 00:06:52,591
Actually...
83
00:06:57,088 --> 00:06:58,389
It's nothing.
84
00:06:59,424 --> 00:07:00,850
Let's just go.
85
00:07:03,761 --> 00:07:05,396
Did you go somewhere?
86
00:07:05,596 --> 00:07:08,899
Yes, I had to take care of something.
87
00:07:10,143 --> 00:07:11,277
I see.
88
00:07:26,576 --> 00:07:28,618
You majored in glass art,
89
00:07:28,619 --> 00:07:30,713
and you're pretty young.
90
00:07:33,332 --> 00:07:36,343
Do you think you can handle
the kitchen assistant job?
91
00:08:00,735 --> 00:08:02,536
You can start tomorrow.
92
00:08:03,196 --> 00:08:04,371
Pardon?
93
00:08:05,364 --> 00:08:08,033
You seem really desperate for the job.
94
00:08:08,034 --> 00:08:10,660
You look like you'd jump off a bridge
if I didn't hire you.
95
00:08:10,661 --> 00:08:12,463
Oh, well...
96
00:08:12,622 --> 00:08:15,174
It's not because of that.
97
00:08:16,042 --> 00:08:18,844
You can start tomorrow, Do-yeon.
98
00:08:21,088 --> 00:08:22,890
Start working here?
99
00:08:23,424 --> 00:08:26,468
Yes, isn't that why you submitted
the application?
100
00:08:26,469 --> 00:08:28,813
That's right.
101
00:08:30,139 --> 00:08:31,816
Thank you.
102
00:08:38,272 --> 00:08:41,441
If I get a job there,
I can chase away all the ghosts
103
00:08:41,442 --> 00:08:43,610
and see Seo-woo every single day.
104
00:08:43,611 --> 00:08:45,788
It's like killing two birds
with one stone.
105
00:08:46,072 --> 00:08:48,040
I'll have my cake and eat it too.
106
00:09:11,889 --> 00:09:16,351
The wedding ceremony
of Director Go Tae-seong and Na Eun-ju
107
00:09:16,352 --> 00:09:17,653
- will begin.
- What?
108
00:09:18,020 --> 00:09:21,448
Is he getting married again? So soon?
109
00:09:22,400 --> 00:09:23,701
That jerk.
110
00:09:25,403 --> 00:09:28,706
What's the matter?
Won't you marry again if I die?
111
00:09:29,073 --> 00:09:30,615
Don't you know me?
112
00:09:30,616 --> 00:09:33,752
Of course not! I'm sorry, Yeol-mu.
113
00:09:33,869 --> 00:09:36,705
Hey, remarriage? Is that even a question?
114
00:09:36,706 --> 00:09:38,707
I'm going to follow you no matter what.
115
00:09:38,708 --> 00:09:40,292
Hey, what about our baby then?
116
00:09:40,293 --> 00:09:41,918
Someone has to raise our baby.
117
00:09:41,919 --> 00:09:44,671
That's right. You're right.
118
00:09:44,672 --> 00:09:47,340
Yeol-mu, I'm sorry. Daddy wasn't thinking.
119
00:09:47,341 --> 00:09:51,761
I'll raise the baby by myself.
It's not like he can't live without women.
120
00:09:51,762 --> 00:09:53,680
Why did he marry again?
121
00:09:53,681 --> 00:09:55,900
Did you think
122
00:09:56,267 --> 00:09:58,068
I'd be impressed?
123
00:09:58,311 --> 00:10:00,228
Don't be so sure of yourself.
124
00:10:00,229 --> 00:10:02,489
You never know what's going to happen.
125
00:10:02,565 --> 00:10:04,983
I'm sure he was like you too at first.
126
00:10:04,984 --> 00:10:07,068
They say the proof of the pudding
is in the eating.
127
00:10:07,069 --> 00:10:10,238
No, it's not.
I really will not marry again.
128
00:10:10,239 --> 00:10:11,781
Remarry?
129
00:10:11,782 --> 00:10:13,742
Why would I get married again?
130
00:10:13,743 --> 00:10:15,711
I'm not a pushover.
131
00:10:26,714 --> 00:10:28,349
- Well...
- How...
132
00:10:33,846 --> 00:10:36,398
How did you find out?
133
00:10:36,557 --> 00:10:38,108
I mean...
134
00:10:38,643 --> 00:10:40,444
- I...
- That you married again?
135
00:10:41,729 --> 00:10:43,739
I just found out.
136
00:10:50,321 --> 00:10:54,500
Is that why you didn't ask me
how I've been?
137
00:10:55,826 --> 00:10:57,127
Won't you
138
00:10:57,870 --> 00:10:59,588
ask me
139
00:11:00,122 --> 00:11:01,423
why I married again?
140
00:11:05,252 --> 00:11:06,336
Why did you?
141
00:11:06,337 --> 00:11:07,888
What?
142
00:11:08,214 --> 00:11:10,715
Well... I...
143
00:11:10,716 --> 00:11:12,351
It was because...
144
00:11:14,637 --> 00:11:17,314
It just happened.
145
00:11:17,765 --> 00:11:20,975
"You were dead
and I had to move on with my life."
146
00:11:20,976 --> 00:11:22,644
That should be the answer.
147
00:11:22,645 --> 00:11:24,863
How can you say "it just happened"?
148
00:11:26,399 --> 00:11:28,992
She went to the same school as you.
A nursing major.
149
00:11:32,071 --> 00:11:33,372
Yes.
150
00:11:37,326 --> 00:11:38,711
I'm sorry.
151
00:11:40,329 --> 00:11:42,705
What? Why are you sorry?
152
00:11:42,706 --> 00:11:44,383
You didn't do anything wrong.
153
00:11:46,043 --> 00:11:47,344
I just am.
154
00:11:47,711 --> 00:11:50,264
I'm sorry about everything.
155
00:11:51,757 --> 00:11:53,726
I'm not here to ruin your life.
156
00:11:56,178 --> 00:11:59,732
Do you remember anything?
157
00:12:01,684 --> 00:12:05,395
Do you remember how you came back to life?
158
00:12:05,396 --> 00:12:08,907
No, I don't.
159
00:12:09,567 --> 00:12:11,952
But I think
160
00:12:12,153 --> 00:12:13,987
there's something I need to do.
161
00:12:13,988 --> 00:12:17,416
Something you need to do? What is it?
162
00:12:17,575 --> 00:12:19,460
What could that be?
163
00:12:20,703 --> 00:12:22,504
That is...
164
00:12:24,707 --> 00:12:26,717
What's that?
165
00:12:27,293 --> 00:12:29,595
This?
166
00:12:42,975 --> 00:12:44,276
Mom.
167
00:12:48,856 --> 00:12:50,157
What were you doing?
168
00:12:50,691 --> 00:12:51,983
Nothing.
169
00:12:51,984 --> 00:12:54,661
I was setting up a date
for my rotating savings group meeting.
170
00:12:55,237 --> 00:12:56,738
Don't you know how to knock?
171
00:12:56,739 --> 00:12:57,947
Is that necessary?
172
00:12:57,948 --> 00:13:00,250
The neighbor said it wasn't her.
173
00:13:00,534 --> 00:13:04,046
I wonder who left it.
It couldn't have been Robin Hood.
174
00:13:04,705 --> 00:13:07,540
No! It really wasn't Gang-hwa.
175
00:13:07,541 --> 00:13:09,792
The person said something strange
and left.
176
00:13:09,793 --> 00:13:11,845
Just take it.
177
00:13:12,171 --> 00:13:14,672
Don't you dare
keep in touch with Gang-hwa.
178
00:13:14,673 --> 00:13:16,141
I won't stand it.
179
00:13:16,425 --> 00:13:17,559
Okay.
180
00:13:31,674 --> 00:13:34,401
181
00:13:43,244 --> 00:13:47,130
She's still all wrapped up in the past,
182
00:13:48,123 --> 00:13:53,554
but she wants everyone else
to live like nothing happened.
183
00:13:57,508 --> 00:13:59,935
You scared me!
184
00:14:02,221 --> 00:14:05,223
What? What is it?
185
00:14:05,224 --> 00:14:10,487
Hey, Seo-woo's stepmom isn't uploading
Seo-woo's pictures anymore.
186
00:14:10,688 --> 00:14:12,239
Look.
187
00:14:13,649 --> 00:14:15,868
These were uploaded three months ago.
188
00:14:15,901 --> 00:14:18,027
She hasn't uploaded anything since.
189
00:14:18,028 --> 00:14:20,029
Do you think something happened?
190
00:14:20,030 --> 00:14:25,034
Can you ask her to upload
Seo-woo's pictures?
191
00:14:25,035 --> 00:14:27,412
I'm sure she must be busy.
192
00:14:27,413 --> 00:14:30,757
If you keep looking at this,
Mom will catch you red-handed.
193
00:14:35,838 --> 00:14:38,891
I can't tell my granddaughter
that I'm her grandpa.
194
00:14:39,425 --> 00:14:42,519
I can't buy her a gift.
195
00:14:43,262 --> 00:14:46,106
I can't say hi to her on the streets.
196
00:14:46,724 --> 00:14:48,150
I feel
197
00:14:48,350 --> 00:14:52,946
so frustrated.
198
00:14:53,147 --> 00:14:57,326
Gosh. I guess the real Robin Hood
has been here all along.
199
00:14:57,985 --> 00:15:01,455
Check Geun-sang's account.
200
00:15:01,739 --> 00:15:04,532
His kid goes to the same daycare.
They must've taken pictures together.
201
00:15:04,533 --> 00:15:07,252
- Right. They must be friends.
- Give me that.
202
00:15:07,453 --> 00:15:10,233
GYE GEUN-SANG
203
00:15:18,756 --> 00:15:20,131
What's this?
204
00:15:20,132 --> 00:15:23,393
Why are all his pictures headless?
It's freaky.
205
00:15:24,887 --> 00:15:28,982
It's covered with his pictures
without heads!
206
00:15:29,600 --> 00:15:31,652
Darn, that punk.
207
00:15:32,144 --> 00:15:33,570
Gosh.
208
00:15:33,854 --> 00:15:35,146
Yu-ri came back to life.
209
00:15:35,147 --> 00:15:37,324
Yu-ri came back alive.
210
00:15:40,527 --> 00:15:43,121
That crazy bastard.
211
00:15:44,782 --> 00:15:47,709
Hardly anyone knows
212
00:15:47,993 --> 00:15:50,837
that I like their eel.
213
00:15:51,789 --> 00:15:54,457
You haven't been there since Yu-ri died.
It's been four years.
214
00:15:54,458 --> 00:15:55,842
That's right.
215
00:15:57,628 --> 00:16:01,172
Hyeon-jeong! It's a ghost!
216
00:16:01,173 --> 00:16:04,342
A ghost? Stop it
or I'm going to rip your mouth.
217
00:16:04,343 --> 00:16:05,635
One more beer, please.
218
00:16:05,636 --> 00:16:07,229
- Okay.
- Okay.
219
00:16:08,555 --> 00:16:10,399
Hyeon-jeong.
220
00:16:10,474 --> 00:16:14,111
Why does she keep coming back
when she doesn't even like you?
221
00:16:14,561 --> 00:16:17,397
Is she going to put hair in the food?
222
00:16:17,398 --> 00:16:18,731
Feelings can be deceived,
223
00:16:18,732 --> 00:16:20,733
but you can't fool your taste buds.
224
00:16:20,734 --> 00:16:22,318
Let's go.
225
00:16:22,319 --> 00:16:25,539
Let's go with Daddy.
226
00:16:25,781 --> 00:16:27,082
There.
227
00:16:28,242 --> 00:16:32,170
- All right.
- Your kid is here again.
228
00:16:34,707 --> 00:16:36,249
This is a bar.
229
00:16:36,250 --> 00:16:38,710
Isn't it bad
for his emotional development?
230
00:16:38,711 --> 00:16:41,263
Kids should grow up watching
only nice things.
231
00:16:41,839 --> 00:16:43,974
Don't let him see something like this.
232
00:16:44,633 --> 00:16:45,800
That's enough.
233
00:16:45,801 --> 00:16:48,186
It's okay.
234
00:16:49,388 --> 00:16:54,735
Ma'am, I didn't ask for your advice
or counsel, so you're being nosy.
235
00:16:54,935 --> 00:16:56,853
Whether a kid is at a bar
or under a bridge,
236
00:16:56,854 --> 00:16:58,438
what's important
237
00:16:58,439 --> 00:17:00,949
is that his parents are with him.
238
00:17:02,651 --> 00:17:05,454
I'm just worried about him.
239
00:17:05,779 --> 00:17:07,739
What will he learn from a place like this?
240
00:17:07,740 --> 00:17:09,750
That's none of your business.
241
00:17:10,576 --> 00:17:13,628
As long as I'm straight and honest,
my kid will be too.
242
00:17:14,872 --> 00:17:17,081
"Don't do this. Don't do that."
243
00:17:17,082 --> 00:17:19,917
Why are there so many codes of conduct
for raising a kid?
244
00:17:19,918 --> 00:17:21,678
It's not like we're in the army.
245
00:17:23,756 --> 00:17:26,433
I take care of my kid, and you do yours.
246
00:17:26,842 --> 00:17:28,176
Enjoy.
247
00:17:28,177 --> 00:17:29,353
Okay.
248
00:17:32,389 --> 00:17:34,441
Come here, Ha-jun.
249
00:17:34,850 --> 00:17:36,142
- Will you play
- Please enjoy.
250
00:17:36,143 --> 00:17:37,444
- with your mom?
- Thank you.
251
00:17:52,076 --> 00:17:53,210
About earlier.
252
00:17:56,330 --> 00:17:58,298
Did you say it expecting me to hear it?
253
00:17:59,416 --> 00:18:00,842
What do you mean?
254
00:18:02,211 --> 00:18:03,428
Well...
255
00:18:06,048 --> 00:18:07,933
When Yu-ri died,
256
00:18:08,592 --> 00:18:10,060
my mom...
257
00:18:15,933 --> 00:18:18,443
Hey, Hyeon-jeong.
258
00:18:18,602 --> 00:18:20,394
Hyeon-jeong, wait.
259
00:18:20,395 --> 00:18:21,905
Hey, Hyeon-jeong.
260
00:18:22,523 --> 00:18:24,941
Gosh, you shouldn't go there.
261
00:18:24,942 --> 00:18:26,776
Please, Mother.
262
00:18:26,777 --> 00:18:28,703
You just gave birth. You can't go there.
263
00:18:28,987 --> 00:18:32,323
It hasn't even been three weeks.
Why would you want to go to the funeral?
264
00:18:32,324 --> 00:18:34,450
What if you meet with a misfortune there?
265
00:18:34,451 --> 00:18:36,035
- Mom!
- Just send them some money.
266
00:18:36,036 --> 00:18:37,453
- Mother, please.
- Come here.
267
00:18:37,454 --> 00:18:38,746
- Mom, stop it.
- Mother.
268
00:18:38,747 --> 00:18:40,123
- Please.
- Just stay still.
269
00:18:40,124 --> 00:18:42,041
She was like her sister.
270
00:18:42,042 --> 00:18:43,835
She's feeling devastated already.
271
00:18:43,836 --> 00:18:45,753
- Come here.
- Mother.
272
00:18:45,754 --> 00:18:47,421
- Mother.
- Just go, Hyeon-jeong.
273
00:18:47,422 --> 00:18:49,006
- Will you stay still?
- Damn it.
274
00:18:49,007 --> 00:18:50,466
People these days will understand.
275
00:18:50,467 --> 00:18:53,052
Those who just gave birth
or are about to get married
276
00:18:53,053 --> 00:18:54,220
can't go to a funeral.
277
00:18:54,221 --> 00:18:55,471
Come home.
278
00:18:55,472 --> 00:18:57,765
- Mother.
- You'll be suffering bad luck.
279
00:18:57,766 --> 00:18:59,433
- Mother.
- Is it a statutory rule or what?
280
00:18:59,434 --> 00:19:01,018
- Why can't she go?
- It brings bad luck.
281
00:19:01,019 --> 00:19:03,062
- Why are you being like this?
- What if I die?
282
00:19:03,063 --> 00:19:05,189
Are you going to stop her
from coming to my funeral?
283
00:19:05,190 --> 00:19:07,275
You fool. How could you say that?
284
00:19:07,276 --> 00:19:08,359
It's not the same.
285
00:19:08,360 --> 00:19:11,237
What's the difference?
Someone she cares about just died.
286
00:19:11,238 --> 00:19:13,322
What if something happens to your kid?
287
00:19:13,323 --> 00:19:15,658
That's ridiculous. Hyeon-jeong, just go.
Yu-ri is waiting.
288
00:19:15,659 --> 00:19:17,118
Hey, you can't go.
289
00:19:17,119 --> 00:19:18,703
I'm so sorry, Mother.
290
00:19:18,704 --> 00:19:21,539
Hey! What if something
happens to your son?
291
00:19:21,540 --> 00:19:24,551
- Gosh, please stop it.
- Let go of me.
292
00:19:24,960 --> 00:19:26,419
- Come here.
- We should stop her.
293
00:19:26,420 --> 00:19:27,971
Just go home.
294
00:19:30,841 --> 00:19:32,976
Why do you bring it up all of a sudden?
295
00:19:33,260 --> 00:19:35,896
- What?
- Why are you making a connection?
296
00:19:36,555 --> 00:19:39,849
You seem to have
a strange victim mentality.
297
00:19:39,850 --> 00:19:41,485
I mean,
298
00:19:42,519 --> 00:19:45,447
my mom used to tell you
299
00:19:45,898 --> 00:19:47,949
what to do or what not to do.
300
00:19:48,817 --> 00:19:50,118
She was like that.
301
00:19:50,944 --> 00:19:52,496
Look at you.
302
00:19:54,740 --> 00:19:57,751
Has it always weighed on your mind?
303
00:20:00,787 --> 00:20:03,414
I understand how your mom
was feeling back then.
304
00:20:03,415 --> 00:20:06,417
Old people tend to be
305
00:20:06,418 --> 00:20:09,888
more cautious about
what might happen in the future.
306
00:20:10,839 --> 00:20:14,267
And they have their own priorities.
307
00:20:16,845 --> 00:20:19,856
My mom would've done the same thing.
308
00:20:22,017 --> 00:20:23,684
- Hyeon-jeong.
- What?
309
00:20:23,685 --> 00:20:26,771
- Come here. Let me give you a kiss.
- What? That's creepy.
310
00:20:26,772 --> 00:20:28,323
My gosh.
311
00:20:28,523 --> 00:20:31,025
Is it because you're old?
You're very thoughtful.
312
00:20:31,026 --> 00:20:33,411
You darn fool.
313
00:20:35,697 --> 00:20:38,532
My goodness. It's so smart.
314
00:20:38,533 --> 00:20:40,627
How does it recognize my face?
315
00:20:54,049 --> 00:20:55,982
LOGIN
316
00:20:59,721 --> 00:21:00,855
Yu-ri.
317
00:21:01,056 --> 00:21:02,890
Don't resent Gang-hwa.
318
00:21:02,891 --> 00:21:04,526
Let's just congratulate him.
319
00:21:04,893 --> 00:21:08,405
Seo-woo and Ha-jun went to the same
kindergarten for the first time today.
320
00:21:09,189 --> 00:21:13,243
I gave your husband a scolding today.
I told him to pull himself together.
321
00:21:13,360 --> 00:21:16,153
My friend. The rest place of my mind.
322
00:21:16,154 --> 00:21:17,789
My Cha Yu-ri.
323
00:21:17,990 --> 00:21:20,908
Yu-ri, I miss you.
324
00:21:20,909 --> 00:21:21,702
LIKE
325
00:21:29,042 --> 00:21:30,552
Good.
326
00:21:32,004 --> 00:21:35,798
We have a new menu.
327
00:21:35,799 --> 00:21:37,383
Salad...
328
00:21:37,384 --> 00:21:38,509
And a heart.
329
00:21:38,510 --> 00:21:40,812
Okay. Good.
330
00:21:42,055 --> 00:21:43,055
NEW NOTIFICATION
331
00:21:43,974 --> 00:21:44,817
OKAY
332
00:21:44,817 --> 00:21:46,250
CHA YU-RI LIKES YOUR POST
333
00:21:56,737 --> 00:21:58,237
I GAVE YOUR HUSBAND A SCOLDING TODAY
334
00:21:58,238 --> 00:22:00,798
MY FRIEND, THE REST PLACE OF MY MIND
MY CHA YU-RI, YU-RI, I MISS YOU
335
00:22:02,431 --> 00:22:03,732
What...
336
00:22:06,705 --> 00:22:10,216
What's going on? Why is this...
337
00:22:11,376 --> 00:22:13,419
Cancel it.
338
00:22:13,420 --> 00:22:14,670
Is it canceled?
339
00:22:14,671 --> 00:22:16,389
Did she get a notification?
340
00:22:16,923 --> 00:22:18,924
I can't believe this.
341
00:22:18,925 --> 00:22:20,718
What did I just do?
342
00:22:20,719 --> 00:22:22,553
What should I do now?
343
00:22:22,554 --> 00:22:24,773
This is crazy.
344
00:22:27,434 --> 00:22:30,236
Gosh, what's wrong with me?
345
00:22:32,230 --> 00:22:34,407
Is it really canceled?
346
00:22:35,067 --> 00:22:37,702
Gosh, what do I do?
347
00:22:41,316 --> 00:22:42,743
Seo-woo's mom...
348
00:22:44,785 --> 00:22:46,503
is back alive.
349
00:22:47,829 --> 00:22:49,246
Does it even make sense?
350
00:22:49,247 --> 00:22:51,165
It's just nonsense.
351
00:22:51,166 --> 00:22:52,634
It's ridiculous.
352
00:22:53,293 --> 00:22:56,179
What if I tell Min-jeong?
What is she going to do?
353
00:22:56,505 --> 00:22:57,931
What's she supposed to do?
354
00:23:05,972 --> 00:23:07,723
I'm totally lost now.
355
00:23:07,724 --> 00:23:11,152
I don't have to let her in on this.
356
00:23:13,355 --> 00:23:15,865
She went to the same school as you.
A nursing major.
357
00:23:18,443 --> 00:23:20,578
How did she find out?
358
00:23:22,697 --> 00:23:24,124
I should have...
359
00:23:24,825 --> 00:23:27,419
I should've told her myself.
360
00:23:31,236 --> 00:23:32,454
Gosh.
361
00:23:38,087 --> 00:23:39,416
Gosh.
362
00:23:44,902 --> 00:23:46,069
SIM GEUM-JAE
363
00:23:46,070 --> 00:23:48,873
"Geum-jae, I love you.
364
00:23:49,157 --> 00:23:52,501
I will love you until I die."
365
00:23:52,994 --> 00:23:54,587
Jang-mi from Cafe Jeong?
366
00:23:54,620 --> 00:23:57,590
No, she's married.
367
00:23:58,958 --> 00:24:00,926
It's Sun-ja. Cheon Sun-ja.
368
00:24:01,252 --> 00:24:03,888
Oh, right. It's her.
369
00:24:04,714 --> 00:24:07,340
Gosh, that silly girl.
370
00:24:07,341 --> 00:24:08,884
I told her to forget me.
371
00:24:08,885 --> 00:24:11,395
My gosh.
372
00:24:12,638 --> 00:24:15,733
She's still not over me.
373
00:24:17,852 --> 00:24:19,528
I see.
374
00:24:21,189 --> 00:24:24,450
I guess I'm not someone easy to forget.
375
00:24:26,694 --> 00:24:28,621
This is where you should put it.
376
00:24:28,988 --> 00:24:30,788
GANG SANG-BONG
377
00:24:32,658 --> 00:24:35,836
Sang-bong, why did you do that?
378
00:24:36,037 --> 00:24:37,338
Why...
379
00:24:38,289 --> 00:24:41,082
Who else can become
the king of base stealing?
380
00:24:41,083 --> 00:24:42,593
Who are they?
381
00:24:43,753 --> 00:24:45,128
They're a fan club.
382
00:24:45,129 --> 00:24:46,639
You startled me.
383
00:24:48,090 --> 00:24:50,017
He's just a baseball player.
384
00:24:50,384 --> 00:24:51,593
Is he a celebrity or what?
385
00:24:51,594 --> 00:24:52,928
I know.
386
00:24:52,929 --> 00:24:56,107
People would think
he's a Korean idol star or something.
387
00:24:56,808 --> 00:25:00,393
Instead of doing all the silly stuff
like fan service or play manipulation,
388
00:25:00,394 --> 00:25:01,478
if he practiced harder,
389
00:25:01,479 --> 00:25:03,489
he would've ended up in the Major Leagues.
390
00:25:08,569 --> 00:25:10,162
Hey.
391
00:25:12,240 --> 00:25:13,874
Aren't you standing up?
392
00:25:16,202 --> 00:25:18,671
What? Are you snickering?
393
00:25:25,294 --> 00:25:27,847
Make sure not to invade my space.
394
00:25:34,095 --> 00:25:35,646
Damn it.
395
00:25:55,366 --> 00:25:58,752
That codger.
396
00:26:07,879 --> 00:26:10,389
It's time for counseling.
397
00:26:10,631 --> 00:26:12,132
That damn old codger.
398
00:26:12,133 --> 00:26:13,884
He must've upset her a lot.
399
00:26:13,885 --> 00:26:15,728
That must be why her cancer is back.
400
00:26:15,928 --> 00:26:18,346
That son of a bitch has such a long life.
401
00:26:18,347 --> 00:26:19,931
He tortured my whole life,
402
00:26:19,932 --> 00:26:21,808
and now he's torturing my children.
403
00:26:21,809 --> 00:26:25,061
He should die
so my children will live at ease.
404
00:26:25,062 --> 00:26:28,148
Are you saying you can't go up
because your daughter's cancer is back
405
00:26:28,149 --> 00:26:30,191
or your husband is not dying?
406
00:26:30,192 --> 00:26:31,776
You should make yourself clear.
407
00:26:31,777 --> 00:26:34,747
I don't care
whether that bastard dies or not.
408
00:26:35,907 --> 00:26:38,959
I just need to see my daughter get better.
409
00:26:40,937 --> 00:26:42,412
JEONG GWI-SUN
410
00:26:42,413 --> 00:26:44,186
PASS
411
00:27:15,363 --> 00:27:16,863
You startled me.
412
00:27:16,864 --> 00:27:18,624
Why? Do you want to fight?
413
00:27:18,908 --> 00:27:21,993
You better not do that.
You might get beaten up.
414
00:27:21,994 --> 00:27:23,328
I'm Gang Bin, you know.
415
00:27:23,329 --> 00:27:24,630
He used to be a thug.
416
00:27:25,748 --> 00:27:27,791
What? A thug?
417
00:27:27,792 --> 00:27:29,751
He was a loan shark.
418
00:27:29,752 --> 00:27:32,170
He was notorious for bullying debtors.
419
00:27:32,171 --> 00:27:35,298
When are you going to pay me back
working like this?
420
00:27:35,299 --> 00:27:38,343
So you can work here.
It means you're just fine.
421
00:27:38,344 --> 00:27:40,261
Let me just take one of your organs.
422
00:27:40,262 --> 00:27:42,064
Let's do that.
423
00:27:44,725 --> 00:27:46,026
Thank you.
424
00:27:46,560 --> 00:27:47,695
Watch out.
425
00:27:55,011 --> 00:27:58,571
STAFF ONLY
426
00:27:58,572 --> 00:27:59,873
What happened?
427
00:28:01,367 --> 00:28:03,544
Gosh, what's going on?
428
00:28:06,172 --> 00:28:08,089
He was struck by falling steel bars
429
00:28:08,090 --> 00:28:10,884
- walking out of a construction site.
- I'm happy to hear that.
430
00:28:10,885 --> 00:28:13,678
Thanks to that, the debtors
got to clear off their debts.
431
00:28:13,679 --> 00:28:15,230
But he must be upset.
432
00:28:15,400 --> 00:28:16,424
Are you really gay?
433
00:28:16,425 --> 00:28:18,268
Yes. What?
434
00:28:19,643 --> 00:28:21,195
So
435
00:28:21,395 --> 00:28:24,898
you should tell my mom where my ledger is.
436
00:28:24,899 --> 00:28:26,399
Then I will go up.
437
00:28:26,400 --> 00:28:27,484
Your ledger, my foot.
438
00:28:27,485 --> 00:28:30,403
If I get involved in human affairs,
I'll be punished by Heaven.
439
00:28:30,404 --> 00:28:34,240
Why did you do something you couldn't
even tell your family in the first place?
440
00:28:34,241 --> 00:28:36,993
- It's your comeuppance.
- Damn it!
441
00:28:36,994 --> 00:28:38,411
Those who borrowed money from me
442
00:28:38,412 --> 00:28:40,163
are living well off
without paying it back.
443
00:28:40,164 --> 00:28:43,708
Those who are alive should live well off.
444
00:28:43,709 --> 00:28:47,003
Regrets are what dead people do.
You should go up immediately.
445
00:28:47,004 --> 00:28:49,339
How dare you tell me what to do?
446
00:28:49,340 --> 00:28:50,632
I'm not going up.
447
00:28:50,633 --> 00:28:54,061
I'm going to kill you
and kill myself today.
448
00:28:54,303 --> 00:28:55,979
Go ahead and do whatever you want.
449
00:29:03,521 --> 00:29:05,239
That crazy idiot.
450
00:29:06,090 --> 00:29:06,997
SIM GEUM-JAE
451
00:29:06,998 --> 00:29:08,441
PASS
452
00:29:08,442 --> 00:29:13,789
My
453
00:29:14,031 --> 00:29:17,283
Body
454
00:29:17,284 --> 00:29:19,786
You can't go up alone
leaving your son here?
455
00:29:19,787 --> 00:29:23,373
Lonely
456
00:29:23,374 --> 00:29:25,843
Then you should go with your son.
457
00:29:25,918 --> 00:29:27,469
Bring your son.
458
00:29:39,890 --> 00:29:42,943
So this is your son.
459
00:29:43,769 --> 00:29:46,822
And this is his son.
460
00:29:50,317 --> 00:29:51,869
Son.
461
00:29:56,824 --> 00:29:58,208
Well...
462
00:29:58,868 --> 00:30:01,411
My son is still alive.
463
00:30:01,412 --> 00:30:04,131
I'll go with him once he dies.
464
00:30:04,999 --> 00:30:07,083
Bring me with you, okay?
465
00:30:07,084 --> 00:30:08,302
Hey!
466
00:30:08,377 --> 00:30:10,220
You wench.
467
00:30:10,421 --> 00:30:13,548
How dare you weigh in
when men are talking?
468
00:30:13,549 --> 00:30:15,008
This damn family.
469
00:30:15,009 --> 00:30:17,260
I should just
470
00:30:17,261 --> 00:30:19,804
break off the family line.
471
00:30:19,805 --> 00:30:22,056
I should break it off.
472
00:30:22,057 --> 00:30:24,517
This stupid family.
473
00:30:24,518 --> 00:30:25,810
Things will be easier
474
00:30:25,811 --> 00:30:28,572
if I break off this family line.
475
00:30:29,064 --> 00:30:31,065
No. Don't go.
476
00:30:31,066 --> 00:30:32,609
No one can go up there.
477
00:30:32,610 --> 00:30:36,529
Go ahead and beg me for reincarnation.
478
00:30:36,530 --> 00:30:38,448
It's not going to happen.
479
00:30:38,449 --> 00:30:41,585
Damn it!
480
00:30:41,702 --> 00:30:44,004
Gosh.
481
00:30:48,125 --> 00:30:49,510
You...
482
00:31:00,554 --> 00:31:01,721
How dare you come here?
483
00:31:01,722 --> 00:31:03,315
Why?
484
00:31:04,058 --> 00:31:06,643
Write me a talisman. A strong one.
485
00:31:06,644 --> 00:31:07,778
What?
486
00:31:12,650 --> 00:31:15,151
You wanted to go up so badly.
487
00:31:15,152 --> 00:31:16,402
I guess you want to live now.
488
00:31:16,403 --> 00:31:18,497
You got a job at your kid's kindergarten?
489
00:31:19,031 --> 00:31:20,740
Gosh.
490
00:31:20,741 --> 00:31:22,167
Let me see.
491
00:31:22,451 --> 00:31:23,618
All right.
492
00:31:23,619 --> 00:31:26,538
But I' still not sure
493
00:31:26,539 --> 00:31:29,249
if it works for young ghosts.
494
00:31:29,250 --> 00:31:31,885
Go in there.
495
00:31:32,044 --> 00:31:33,345
Here.
496
00:31:34,129 --> 00:31:37,298
What is this? What kind of talisman
is this? Aren't you drawing it?
497
00:31:37,299 --> 00:31:40,927
This isn't the Joseon Dynasty era.
I've got a good color printer here.
498
00:31:40,928 --> 00:31:42,512
All the famous shamans in Gangnam
499
00:31:42,513 --> 00:31:45,431
use my design for their talismans.
Do you know that?
500
00:31:45,432 --> 00:31:47,350
Really? Are you sure?
501
00:31:47,351 --> 00:31:51,104
- If you don't like it, give it back to me.
- My gosh, I didn't say that.
502
00:31:51,105 --> 00:31:53,532
Why are you being so radical?
503
00:31:54,692 --> 00:31:58,278
So do you want to drive out
all the ghosts around your kid with it?
504
00:31:58,279 --> 00:32:02,082
Yes. I can't let Seo-woo
see ghosts because of me.
505
00:32:03,409 --> 00:32:05,961
It's just too hard.
506
00:32:06,161 --> 00:32:09,464
Gosh, I'm glad you know that.
507
00:32:09,665 --> 00:32:12,458
I guess this isn't an easy life.
508
00:32:12,459 --> 00:32:14,636
It's really lonely.
509
00:32:16,880 --> 00:32:19,600
So what about you?
When will you take your place back?
510
00:32:19,883 --> 00:32:24,429
So you will reach out to your kid
slowly like that in the kindergarten.
511
00:32:24,430 --> 00:32:26,148
What about...
512
00:32:26,557 --> 00:32:28,233
What about your husband?
513
00:32:29,268 --> 00:32:30,977
Your husband.
514
00:32:30,978 --> 00:32:33,771
You should make them divorce.
515
00:32:33,772 --> 00:32:36,533
Who knows?
It might be already in progress.
516
00:32:37,192 --> 00:32:38,443
You don't have much time left.
517
00:32:38,444 --> 00:32:40,153
You only have 46 days.
518
00:32:40,154 --> 00:32:42,113
Forget it.
519
00:32:42,114 --> 00:32:44,157
I'll throw out all the ghosts
around Seo-woo
520
00:32:44,158 --> 00:32:45,700
and put things back on track.
521
00:32:45,701 --> 00:32:47,243
And you'll leave?
522
00:32:47,244 --> 00:32:48,879
Will you go up just like that?
523
00:32:49,747 --> 00:32:51,456
- Why?
- Because I want to.
524
00:32:51,457 --> 00:32:53,175
Don't leave.
525
00:32:58,489 --> 00:33:02,922
SOYUL CHILD PSYCHOTHERAPY CENTER
526
00:33:21,612 --> 00:33:22,996
Seo-woo.
527
00:33:23,155 --> 00:33:26,741
It's a secret that we came here today.
528
00:33:26,742 --> 00:33:28,126
Okay?
529
00:33:37,127 --> 00:33:39,721
I don't like Gummy bears.
530
00:33:47,346 --> 00:33:48,480
Seo-woo.
531
00:34:09,201 --> 00:34:11,003
Hello, Seo-woo?
532
00:34:13,956 --> 00:34:16,800
Wow, are you giving this to me?
533
00:34:17,751 --> 00:34:19,511
Let me eat it then.
534
00:34:21,672 --> 00:34:24,433
It tastes so good.
535
00:34:27,469 --> 00:34:30,179
I guess Seo-woo is going
to the kindergarten now.
536
00:34:30,180 --> 00:34:32,149
Yes. See you then.
537
00:34:37,963 --> 00:34:40,407
SOYUL CHILD PSYCHOTHERAPY CENTER
538
00:34:46,408 --> 00:34:51,408
[Netflix Ver] tvN E04 'Hi Bye, Mama!'
"There is Nothing That Won't Happen to Me"
-♥ Ruo Xi ♥-
539
00:34:58,041 --> 00:35:00,469
Let's start by talking about it.
540
00:35:03,213 --> 00:35:04,514
Sir?
541
00:35:05,716 --> 00:35:08,769
Let's talk about that time.
542
00:35:09,052 --> 00:35:10,520
Get lost.
543
00:35:10,804 --> 00:35:12,147
Okay.
544
00:35:12,473 --> 00:35:14,232
"Get lost."
545
00:35:15,309 --> 00:35:18,186
How are you feeling now?
546
00:35:18,187 --> 00:35:20,313
I told you to get lost. Stop it.
547
00:35:20,314 --> 00:35:23,691
Okay. "I told you to get lost. Stop it."
548
00:35:23,692 --> 00:35:26,235
Stop it. All right, let's stop it.
549
00:35:26,236 --> 00:35:29,030
Are you sure you're not getting treatment?
550
00:35:29,031 --> 00:35:31,073
I can't protect you
from Doctor Jang forever.
551
00:35:31,074 --> 00:35:33,001
That's enough. Do you want to get fired?
552
00:35:33,327 --> 00:35:35,212
- What would you do?
- What would I do?
553
00:35:35,496 --> 00:35:38,122
What do you mean?
Why do you keep asking me that?
554
00:35:38,123 --> 00:35:40,291
Let's say Hyeon-jeong died
and came back alive.
555
00:35:40,292 --> 00:35:41,918
But you're already remarried.
556
00:35:41,919 --> 00:35:43,252
What would you do?
557
00:35:43,253 --> 00:35:45,472
What would I do? What?
558
00:35:45,506 --> 00:35:49,267
So Hyeon-jeong died.
559
00:35:49,718 --> 00:35:51,427
- And I got remarried.
- Yes.
560
00:35:51,428 --> 00:35:53,888
- Then Hyeon-jeong came back alive.
- Yes.
561
00:35:53,889 --> 00:35:55,607
I'll be dead then.
562
00:35:56,600 --> 00:35:58,026
Hang on.
563
00:35:58,227 --> 00:36:00,728
So she got remarried...
564
00:36:00,729 --> 00:36:03,815
I mean, I got remarried.
Why did you come back?
565
00:36:03,816 --> 00:36:06,409
Everyone would've been happy
if she didn't come back.
566
00:36:06,610 --> 00:36:08,954
No. Wait.
567
00:36:10,447 --> 00:36:13,032
Gosh, this is crazy. It's so annoying.
568
00:36:13,033 --> 00:36:16,285
My gosh. I just can't
bear the thought of it.
569
00:36:16,286 --> 00:36:19,455
Why do I keep thinking about it?
Is this a new way of torturing?
570
00:36:19,456 --> 00:36:22,917
Forget it.
It's my fault that I ask you that.
571
00:36:22,918 --> 00:36:24,293
Forget about it. Get out.
572
00:36:24,294 --> 00:36:26,420
Go post some OOTD photos or something.
573
00:36:26,421 --> 00:36:28,390
Go put on some suspenders.
574
00:36:29,466 --> 00:36:31,560
- Hey.
- Just go.
575
00:36:31,635 --> 00:36:33,311
This is my office.
576
00:36:33,595 --> 00:36:36,439
Oh, really? Gosh, I don't care.
577
00:36:38,642 --> 00:36:40,351
I might be disappointed.
578
00:36:40,352 --> 00:36:42,353
But I could understand
my husband is remarried.
579
00:36:42,354 --> 00:36:43,437
I'm dead anyway.
580
00:36:43,438 --> 00:36:45,273
- You think?
- I agree.
581
00:36:45,274 --> 00:36:47,984
I wouldn't care if he's remarried or not.
I'd just miss my kid.
582
00:36:47,985 --> 00:36:50,820
Your kid? Even more than your husband?
583
00:36:50,821 --> 00:36:54,040
Sure. My husband is just a stranger
once I get divorced.
584
00:36:54,324 --> 00:36:55,750
But my kid is my family.
585
00:36:56,243 --> 00:36:59,254
Do you know the disease
young mothers these days often have?
586
00:37:00,038 --> 00:37:00,997
Thanatophobia?
587
00:37:00,998 --> 00:37:02,591
Thanatophobia?
588
00:37:05,836 --> 00:37:08,212
It's like a disease
where people worry too much.
589
00:37:08,213 --> 00:37:10,172
They are worried if they'd die.
590
00:37:10,173 --> 00:37:13,217
What's unusual is that young mothers
591
00:37:13,218 --> 00:37:15,511
aren't afraid they might die.
592
00:37:15,512 --> 00:37:17,513
"What's my kid going to do if I die?"
593
00:37:17,514 --> 00:37:19,265
"This little kid will live without a mom."
594
00:37:19,266 --> 00:37:21,851
This is what they are afraid of.
595
00:37:21,852 --> 00:37:25,146
They are afraid of dying
with their kids left alone.
596
00:37:25,147 --> 00:37:27,866
How devastated would they feel?
597
00:37:31,528 --> 00:37:34,039
That's enough.
Let's stop talking about it.
598
00:37:34,281 --> 00:37:36,958
Why do you keep asking
stupid questions like that?
599
00:37:37,492 --> 00:37:38,868
Let's go if you're done.
600
00:37:38,869 --> 00:37:41,129
Doctor Cho will buy us coffee.
601
00:38:03,101 --> 00:38:06,020
Excuse me. When do we get to see the kids?
602
00:38:06,021 --> 00:38:07,980
We have no time to see the kids.
603
00:38:07,981 --> 00:38:11,409
It's not easy to feed all these kids.
604
00:38:12,819 --> 00:38:14,120
Gosh, it stings.
605
00:38:47,813 --> 00:38:50,323
COMET CLASS
606
00:38:52,776 --> 00:38:56,413
No. This isn't right. Something's wrong.
607
00:38:57,155 --> 00:38:59,874
I can't keep doing this.
608
00:39:00,409 --> 00:39:01,534
This isn't right.
609
00:39:01,535 --> 00:39:04,587
Get some rest. It's lunchtime soon.
610
00:39:06,498 --> 00:39:08,550
- Really?
- Yes.
611
00:39:11,294 --> 00:39:13,596
My gosh.
612
00:39:16,216 --> 00:39:18,685
They must be somewhere here.
613
00:39:19,594 --> 00:39:21,855
Are they hanging around Seo-woo again?
614
00:39:25,959 --> 00:39:28,532
MEET OUR FAMILIES
615
00:39:31,465 --> 00:39:33,898
SUNSHINE CLASS
CHO SEO-WOO
616
00:39:37,237 --> 00:39:39,831
What? A kitchen assistant?
617
00:39:40,449 --> 00:39:43,793
Why would you work there?
618
00:39:48,331 --> 00:39:50,800
To see Seo-woo?
619
00:39:51,084 --> 00:39:54,304
Don't worry. I won't tell people about me.
620
00:39:55,422 --> 00:39:56,890
I won't tell Seo-woo, either.
621
00:39:59,718 --> 00:40:01,978
I'll let you meet Seo-woo.
622
00:40:02,554 --> 00:40:04,773
You don't have to do this.
623
00:40:10,270 --> 00:40:11,488
Seo-woo.
624
00:40:12,397 --> 00:40:14,115
There he is, too.
625
00:40:21,656 --> 00:40:22,916
Hey, kid.
626
00:40:38,340 --> 00:40:40,809
I don't want to do this.
627
00:40:41,426 --> 00:40:42,977
I'm sorry, kid.
628
00:40:46,515 --> 00:40:49,818
Gosh, don't be like that.
I'm feeling weak.
629
00:40:50,852 --> 00:40:52,278
No.
630
00:40:54,064 --> 00:40:55,698
I'm sorry.
631
00:41:09,204 --> 00:41:11,881
What? Why isn't it working?
632
00:41:18,088 --> 00:41:20,849
Gosh, Ms. Mi-dong. That fraud.
633
00:41:25,679 --> 00:41:27,313
All right. I need that one.
634
00:41:31,601 --> 00:41:35,071
Kid, run away if it hurts.
635
00:41:43,697 --> 00:41:46,198
What? Doesn't it hurt?
636
00:41:46,199 --> 00:41:48,793
It's supposed to hurt a lot.
637
00:41:50,495 --> 00:41:53,214
But I' still not sure
if it works for young ghosts.
638
00:41:55,709 --> 00:41:57,927
Is it not working because he's too young?
639
00:41:59,337 --> 00:42:01,723
How should I drive him out then?
640
00:42:01,882 --> 00:42:03,933
Give me some more.
641
00:42:17,564 --> 00:42:20,107
What's all the mess?
642
00:42:20,108 --> 00:42:22,568
Gosh, I'm sorry.
643
00:42:22,569 --> 00:42:23,953
What...
644
00:42:24,154 --> 00:42:25,830
Hey, kid.
645
00:42:27,532 --> 00:42:29,450
Who on earth is he?
646
00:42:29,451 --> 00:42:31,002
What should I do?
647
00:42:32,370 --> 00:42:35,048
What are you doing? You're scaring me.
648
00:42:46,101 --> 00:42:48,728
KIM HYEOK-JIN
649
00:43:48,738 --> 00:43:50,957
She's here again, right?
650
00:43:52,075 --> 00:43:53,951
She's still having a hard time.
651
00:43:53,952 --> 00:43:56,379
A woman who lost her husband
is called a widow.
652
00:43:57,247 --> 00:43:59,507
A man who lost his wife
is called a widower.
653
00:44:00,041 --> 00:44:02,552
And a kid who lost his parents
is called an orphan.
654
00:44:03,920 --> 00:44:06,088
But there's no word
for a parent who lost their kid.
655
00:44:06,089 --> 00:44:07,599
Do you know why?
656
00:44:10,677 --> 00:44:12,729
It's because no word can describe it.
657
00:44:14,222 --> 00:44:17,775
There's no word in this world
that can describe the excruciating pain.
658
00:45:04,105 --> 00:45:06,616
You're not fine at all, are you?
659
00:45:11,738 --> 00:45:13,697
"The people here
660
00:45:13,698 --> 00:45:16,542
are all unfortunate people
who have lost their child.
661
00:45:16,868 --> 00:45:19,545
So what am I doing here?
662
00:45:20,038 --> 00:45:23,925
Why am I in the middle of these people?"
That's what you're thinking.
663
00:45:28,296 --> 00:45:30,264
That's what I thought too.
664
00:45:32,425 --> 00:45:35,520
When I was with people
who knew what I was going through,
665
00:45:36,346 --> 00:45:39,982
it felt like they couldn't even laugh
because of me.
666
00:45:40,141 --> 00:45:42,851
And when I was with people who don't know,
667
00:45:42,852 --> 00:45:44,654
I couldn't laugh with them
668
00:45:44,813 --> 00:45:48,741
because I felt like I don't deserve
to laugh after losing my child.
669
00:45:50,193 --> 00:45:54,247
In the end, I came here looking for
people in the same situation as me.
670
00:45:55,323 --> 00:45:56,958
But even then
671
00:45:58,243 --> 00:46:03,172
I felt out of place
with all these unfortunate people.
672
00:46:04,457 --> 00:46:05,925
I couldn't understand it.
673
00:46:09,504 --> 00:46:13,141
Coming here doesn't make things
any better.
674
00:46:13,216 --> 00:46:14,642
Each of us
675
00:46:15,343 --> 00:46:19,605
has to figure out on their own
676
00:46:20,974 --> 00:46:23,484
how to live with this.
677
00:46:46,749 --> 00:46:48,885
Here you can see
678
00:46:49,669 --> 00:46:53,306
that so many people die each day.
679
00:46:54,924 --> 00:46:57,226
"Not me.
680
00:46:57,594 --> 00:47:00,855
And definitely not my child."
681
00:47:01,431 --> 00:47:04,025
I don't understand
how I could have believed that.
682
00:47:25,288 --> 00:47:27,831
Why are you crying? Stop crying.
683
00:47:27,832 --> 00:47:29,124
You can get more food, okay?
684
00:47:29,125 --> 00:47:31,210
If you finish this, you'll get more.
685
00:47:31,211 --> 00:47:33,295
Sit down and enjoy it.
686
00:47:33,296 --> 00:47:35,339
There you go. Pick up your chopsticks.
687
00:47:35,340 --> 00:47:37,341
What are you doing here?
688
00:47:37,342 --> 00:47:39,384
You should eat.
689
00:47:39,385 --> 00:47:41,553
If you don't eat,
you won't become tall and handsome.
690
00:47:41,554 --> 00:47:43,680
Are you going to eat or not?
Did you just kick me?
691
00:47:43,681 --> 00:47:47,026
This is not okay. I'll teach you a lesson.
692
00:47:49,062 --> 00:47:51,822
What is this?
693
00:47:52,482 --> 00:47:54,784
- Here you go.
- Thank you.
694
00:47:55,985 --> 00:47:57,703
Hi, Seo-woo.
695
00:48:00,698 --> 00:48:03,617
Sausages. They're tasty. Eat a lot.
696
00:48:03,618 --> 00:48:06,254
Chew your food well and eat a lot, okay?
697
00:48:06,496 --> 00:48:08,506
Here you go.
698
00:48:08,873 --> 00:48:10,499
Enjoy.
699
00:48:10,500 --> 00:48:12,125
- Some soup...
- Wait.
700
00:48:12,126 --> 00:48:14,053
Give her more meat and veggies.
701
00:48:16,714 --> 00:48:18,840
Doesn't it look so tasty?
702
00:48:18,841 --> 00:48:20,184
Enjoy.
703
00:48:22,845 --> 00:48:24,981
She's a little kid.
She can't eat that much.
704
00:48:25,348 --> 00:48:27,275
Do you know her?
705
00:48:28,309 --> 00:48:29,694
Sorry?
706
00:48:31,521 --> 00:48:33,397
Yes, I know Seo-woo very well.
707
00:48:33,398 --> 00:48:35,199
She seems quite settled in now
708
00:48:35,400 --> 00:48:37,910
considering all the fuss she made
a few months ago.
709
00:48:38,194 --> 00:48:39,903
A fuss? What do you mean?
710
00:48:39,904 --> 00:48:43,615
She wasn't talking as much as the other
kids and didn't seem to fit in,
711
00:48:43,616 --> 00:48:45,626
and the moms made a fuss about it.
712
00:48:46,703 --> 00:48:50,080
What do they care
if a kid can't talk well or fit in?
713
00:48:50,081 --> 00:48:51,373
She wasn't causing any trouble.
714
00:48:51,374 --> 00:48:53,750
She wasn't,
715
00:48:53,751 --> 00:48:55,386
but they were afraid she might.
716
00:48:55,503 --> 00:48:57,671
They worried
being in the same class with her
717
00:48:57,672 --> 00:49:00,090
would affect their kids' development
718
00:49:00,091 --> 00:49:02,884
and insisted to move Seo-woo
to the younger kids' class and whatnot.
719
00:49:02,885 --> 00:49:05,971
There was one mom
who was especially adamant.
720
00:49:05,972 --> 00:49:07,889
Who? Who was it?
721
00:49:07,890 --> 00:49:09,859
- What's with her?
- There's this woman.
722
00:49:10,935 --> 00:49:12,728
Did her kid talk right after being born?
723
00:49:12,729 --> 00:49:15,355
Some kids start talking early,
and others late.
724
00:49:15,356 --> 00:49:18,567
Some kids are noisy,
and others keep to themselves.
725
00:49:18,568 --> 00:49:20,694
Kids are not mass-produced
in some factory!
726
00:49:20,695 --> 00:49:21,987
What a ridiculous woman.
727
00:49:21,988 --> 00:49:24,498
The kids might hear you. Smile.
728
00:49:27,827 --> 00:49:30,546
Eat up. Isn't it tasty?
729
00:49:31,789 --> 00:49:33,549
Come here.
730
00:49:34,542 --> 00:49:35,792
Hurry up.
731
00:49:35,793 --> 00:49:38,003
- Good job.
- Keep it up.
732
00:49:38,004 --> 00:49:39,555
The color is wrong.
733
00:49:39,881 --> 00:49:43,216
- One more.
- Good job.
734
00:49:43,217 --> 00:49:46,345
- One by one.
- There you go.
735
00:49:46,346 --> 00:49:48,430
- Great job.
- Come here.
736
00:49:48,431 --> 00:49:51,651
- Hurry up.
- One by one.
737
00:49:52,310 --> 00:49:54,570
There you go.
738
00:49:54,771 --> 00:49:57,114
You did a very good job.
739
00:49:57,732 --> 00:49:59,816
Bring it here.
740
00:49:59,817 --> 00:50:02,078
There you go. Good job.
741
00:50:02,362 --> 00:50:04,330
One by one.
742
00:50:13,873 --> 00:50:16,291
Seo-woo,
why are you holding it in the air?
743
00:50:16,292 --> 00:50:17,802
This is where it should go.
744
00:50:23,758 --> 00:50:26,602
- Where are you going?
- Hyeok-jin!
745
00:50:37,980 --> 00:50:40,991
CHO SEO-WOO
746
00:50:41,984 --> 00:50:45,237
SOCIAL SKILLS: UNDERDEVELOPED
COGNITIVE ABILITIES: UNDERDEVELOPED
747
00:50:45,238 --> 00:50:47,631
READING COMPREHENSION: UNDERDEVELOPED
748
00:51:00,378 --> 00:51:03,964
Should we let Seo-woo's mom know?
749
00:51:03,965 --> 00:51:05,891
Or at least the director.
750
00:51:07,385 --> 00:51:10,971
Actually, I've heard it
a few times before.
751
00:51:10,972 --> 00:51:12,398
Me too.
752
00:51:13,433 --> 00:51:16,017
I wouldn't worry. She is a little kid
753
00:51:16,018 --> 00:51:17,936
and remembers his name, that's all.
754
00:51:17,937 --> 00:51:21,323
Still, we can't let her go around
calling a dead kid's name.
755
00:51:27,447 --> 00:51:31,527
MEET OUR FAMILIES
756
00:51:38,708 --> 00:51:41,177
He went here?
757
00:51:42,879 --> 00:51:46,515
Then again, why else would he be
lingering here?
758
00:51:46,924 --> 00:51:49,351
He probably doesn't even realize
he's dead.
759
00:51:52,096 --> 00:51:55,389
SUNSHINE CLASS
KIM HYEOK-JIN
760
00:52:10,323 --> 00:52:13,533
What's wrong? What is it?
761
00:52:13,534 --> 00:52:15,795
Why are you crying? Come here.
762
00:52:17,830 --> 00:52:19,548
What happened?
763
00:52:20,791 --> 00:52:22,468
Why are you crying?
764
00:52:23,961 --> 00:52:25,554
Let's go.
765
00:52:31,552 --> 00:52:33,220
Mommy's here!
766
00:52:33,221 --> 00:52:35,356
Let's clean up, guys.
767
00:52:36,015 --> 00:52:37,891
It's the last one.
768
00:52:37,892 --> 00:52:40,277
See you.
769
00:52:41,145 --> 00:52:46,158
Whoever throws it the farthest wins.
770
00:52:47,902 --> 00:52:49,078
Mommy's here!
771
00:52:55,201 --> 00:52:56,710
Mommy's here!
772
00:53:05,378 --> 00:53:06,929
Mommy!
773
00:53:07,588 --> 00:53:09,598
- Bye. See you tomorrow.
- Let's go.
774
00:53:31,821 --> 00:53:33,414
You're still here.
775
00:53:33,990 --> 00:53:36,208
I'm about to leave.
776
00:53:37,118 --> 00:53:39,336
Quite a difference
from earlier today, right?
777
00:53:40,538 --> 00:53:44,133
Kids can get pretty anxious
toward the end of the day.
778
00:53:44,500 --> 00:53:48,178
And it gets worse
every time a kid is picked up.
779
00:54:54,987 --> 00:54:57,322
So you've been waiting
for Mommy all this time,
780
00:54:57,323 --> 00:54:59,041
Hyeok-jin.
781
00:55:07,249 --> 00:55:08,842
Sweet boy.
782
00:55:17,510 --> 00:55:20,145
I said, stay out of our lives, Mom!
783
00:55:20,429 --> 00:55:23,482
She's scared of you.
784
00:55:24,225 --> 00:55:27,569
Didn't I say we were strangers
unless you quit this thing?
785
00:55:28,771 --> 00:55:30,614
My son is five years old now.
786
00:55:31,440 --> 00:55:34,025
I can't let him meet a shaman
who attracts ghosts.
787
00:55:34,026 --> 00:55:36,120
Quit this nonsense already!
788
00:55:36,362 --> 00:55:37,913
"This nonsense"?
789
00:55:38,072 --> 00:55:41,458
Do you think I chose to live this way?
790
00:55:42,201 --> 00:55:44,369
Did I know my life would turn out
like this?
791
00:55:44,370 --> 00:55:45,879
Are you saying this is normal?
792
00:55:46,580 --> 00:55:48,173
Stop contacting us.
793
00:55:50,751 --> 00:55:53,470
I can't believe what I just heard.
794
00:55:53,671 --> 00:55:57,590
You haven't even lived half your life.
How dare you lecture your mother?
795
00:55:57,591 --> 00:56:00,310
She dressed, fed, and raised you!
796
00:56:03,139 --> 00:56:04,314
What?
797
00:56:04,890 --> 00:56:05,849
Who are you anyway?
798
00:56:05,850 --> 00:56:08,193
Why are you back here?
799
00:56:08,519 --> 00:56:12,656
Why am I here? To send
a five-year-old ghost to a good place.
800
00:56:13,065 --> 00:56:15,034
It's something only your mother can do.
801
00:56:16,569 --> 00:56:18,162
Is it about a ghost again?
802
00:56:22,700 --> 00:56:24,534
You look down on ghosts, don't you?
803
00:56:24,535 --> 00:56:27,746
You were alive yesterday,
and the day before that,
804
00:56:27,747 --> 00:56:29,706
so you assume you'll be tomorrow too.
805
00:56:29,707 --> 00:56:31,425
You think you'll never be a ghost.
806
00:56:32,877 --> 00:56:34,219
But too bad.
807
00:56:34,754 --> 00:56:38,182
No one knows what might happen tomorrow.
808
00:56:41,343 --> 00:56:43,604
Yeong-seon, stay for dinner!
809
00:56:49,101 --> 00:56:52,479
After all that boasting,
is this how you let your son treat you?
810
00:56:52,480 --> 00:56:54,114
I told you
811
00:56:54,648 --> 00:56:56,408
I lead a lonely life.
812
00:56:56,859 --> 00:56:59,745
Still, he was sweet when he was little.
813
00:56:59,945 --> 00:57:02,748
Now that he's grown up,
he has many things to protect.
814
00:57:07,661 --> 00:57:09,380
What did you say you were here for?
815
00:57:20,216 --> 00:57:22,851
Since baby ghosts don't really know
what death is,
816
00:57:22,968 --> 00:57:26,221
they ascend as soon as they get
what they want.
817
00:57:26,222 --> 00:57:27,263
Really?
818
00:57:27,264 --> 00:57:30,150
- He just needs to meet his mom?
- That's right.
819
00:57:33,395 --> 00:57:37,502
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN
820
00:57:39,151 --> 00:57:41,945
- Good morning.
- Good morning.
821
00:57:41,946 --> 00:57:43,238
Good morning.
822
00:57:43,239 --> 00:57:46,172
MEET OUR FAMILIES
823
00:57:46,182 --> 00:57:49,152
You didn't have to come so early
just because you're new.
824
00:57:49,954 --> 00:57:52,330
You could have waited in the kitchen.
825
00:57:52,331 --> 00:57:54,049
Good morning.
826
00:57:54,166 --> 00:57:55,884
Director.
827
00:57:55,918 --> 00:57:57,428
Yes?
828
00:57:58,629 --> 00:58:00,514
That photo...
829
00:58:00,756 --> 00:58:03,100
Isn't it about time it was returned?
830
00:58:11,892 --> 00:58:15,571
You're right. It's already been months
since Hyeok-jin left.
831
00:58:24,119 --> 00:58:25,313
MEET OUR FAMILIES
832
00:58:41,130 --> 00:58:42,755
I have to go to the bathroom.
833
00:58:42,756 --> 00:58:45,058
You can't. We're busy.
834
00:59:03,277 --> 00:59:04,912
Why isn't she here yet?
835
00:59:07,531 --> 00:59:09,073
She should hurry up.
836
00:59:09,074 --> 00:59:11,251
Her little boy is waiting.
837
01:00:25,401 --> 01:00:27,452
Mommy!
838
01:00:36,578 --> 01:00:38,088
You're here.
839
01:00:38,706 --> 01:00:41,633
Yes. Is everything all right?
840
01:00:42,251 --> 01:00:43,635
Yes.
841
01:01:11,280 --> 01:01:12,456
Seo-woo,
842
01:01:12,906 --> 01:01:14,291
what is it?
843
01:01:14,408 --> 01:01:16,418
Did something happen?
844
01:01:20,873 --> 01:01:22,341
Seo-woo,
845
01:01:22,583 --> 01:01:24,593
is there something you want to tell me?
846
01:01:27,629 --> 01:01:29,056
Seo-woo.
847
01:01:29,298 --> 01:01:32,643
Who do you want to give this to?
848
01:01:44,947 --> 01:01:48,874
SUNSHINE CLASS
KIM HYEOK-JIN
849
01:02:01,997 --> 01:02:03,507
Is there
850
01:02:04,333 --> 01:02:05,884
someone here?
851
01:02:57,970 --> 01:02:59,303
Seo-woo did?
852
01:02:59,304 --> 01:03:02,816
Yes, she brought Hyeok-jin's
toy to his mom.
853
01:03:03,058 --> 01:03:06,686
Unbelievable.
Hyeok-jin's mom must have felt bad.
854
01:03:06,687 --> 01:03:09,647
She used to try so hard to stop Hyeok-jin
from playing with Seo-woo.
855
01:03:09,648 --> 01:03:12,900
I know. She even asked us
to move Seo-woo to another class.
856
01:03:12,901 --> 01:03:16,121
Would she have known
what would happen to her kid?
857
01:03:31,545 --> 01:03:32,846
Ms. Oh.
858
01:03:35,132 --> 01:03:36,516
Yes?
859
01:03:37,509 --> 01:03:39,227
I apologize.
860
01:03:41,096 --> 01:03:42,564
For everything.
861
01:03:44,183 --> 01:03:47,360
Please thank Seo-woo for me.
862
01:04:04,870 --> 01:04:06,379
Hyeon-jeong!
863
01:04:07,664 --> 01:04:09,424
Where is she?
864
01:04:11,418 --> 01:04:13,178
Did she go grocery shopping again?
865
01:04:14,838 --> 01:04:16,589
She goes grocery shopping all the time.
866
01:04:16,590 --> 01:04:17,590
UNDER SURVEILLANCE
867
01:04:17,591 --> 01:04:19,518
And she eats it all herself.
868
01:04:22,179 --> 01:04:25,524
There's nothing to steal
in this tiny diner anyway.
869
01:04:31,280 --> 01:04:34,440
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN
870
01:04:34,441 --> 01:04:36,827
She was the one being harsh on Seo-woo?
871
01:04:39,488 --> 01:04:42,582
She must feel even more terrible now.
872
01:06:32,601 --> 01:06:35,144
You must be so bored but hang in there.
873
01:06:35,145 --> 01:06:36,821
I'll be here next week.
874
01:06:36,855 --> 01:06:39,824
I can't wait for you to come.
875
01:06:40,942 --> 01:06:43,235
Are you guys soulmates or something?
876
01:06:43,236 --> 01:06:46,405
How could you even give birth
only a week apart?
877
01:06:46,406 --> 01:06:48,083
Did you time it that way?
878
01:06:48,131 --> 01:06:49,307
Did you?
879
01:06:50,452 --> 01:06:53,329
Do you think that's even possible?
You idiot.
880
01:06:53,330 --> 01:06:54,589
I know.
881
01:06:55,582 --> 01:06:57,634
By the way,
why is he sitting there like that?
882
01:07:01,088 --> 01:07:02,171
Because he's crazy.
883
01:07:02,172 --> 01:07:03,807
Let him be.
884
01:07:04,800 --> 01:07:06,434
Hey, man.
885
01:07:07,052 --> 01:07:09,312
See? He's crazy.
886
01:07:11,640 --> 01:07:13,733
While you're just a man,
887
01:07:14,810 --> 01:07:16,152
I'm a dad.
888
01:07:16,478 --> 01:07:18,020
- A dad.
- Are you all right?
889
01:07:18,021 --> 01:07:20,115
I'm a father, a parent.
890
01:07:21,400 --> 01:07:25,286
Let me tell you something
now that I became a dad a week before you.
891
01:07:26,071 --> 01:07:27,497
The thing is,
892
01:07:27,948 --> 01:07:29,082
it feels
893
01:07:29,866 --> 01:07:31,376
very strange.
894
01:07:33,453 --> 01:07:35,588
When you see your own child
895
01:07:37,332 --> 01:07:38,800
for the very first time,
896
01:07:39,501 --> 01:07:40,760
it just...
897
01:07:43,213 --> 01:07:47,684
You burst into tears
without even realizing it.
898
01:07:49,761 --> 01:07:51,512
It gives you
899
01:07:51,513 --> 01:07:55,400
a grave sense of responsibility and
immense confidence at the same time.
900
01:07:57,561 --> 01:07:58,769
You'll see.
901
01:07:58,770 --> 01:08:00,280
Unbelievable.
902
01:08:03,316 --> 01:08:05,452
- What's with him?
- He's crazy.
903
01:08:07,487 --> 01:08:09,196
You did a great job.
904
01:08:09,197 --> 01:08:10,957
You're a mom now.
905
01:08:11,616 --> 01:08:13,325
Mom did a great job.
906
01:08:13,326 --> 01:08:14,952
At your age...
907
01:08:14,953 --> 01:08:16,454
I'm so proud of you.
908
01:08:16,455 --> 01:08:18,080
My age?
909
01:08:18,081 --> 01:08:19,415
- Gosh.
- What about it?
910
01:08:19,416 --> 01:08:21,250
Why would you kick him there?
911
01:08:21,251 --> 01:08:23,294
Hey, say that again.
912
01:08:23,295 --> 01:08:25,805
- Scoot over, please.
- Gosh!
913
01:08:26,339 --> 01:08:28,632
Geun-sang, what are you doing?
914
01:08:28,633 --> 01:08:30,968
I'm in more pain than Mom is.
915
01:08:30,969 --> 01:08:34,814
Yu-ri, stop looking at him.
It's bad for the baby.
916
01:08:35,432 --> 01:08:36,932
Does it hurt a lot?
917
01:08:36,933 --> 01:08:38,434
You kicked me in the wrong place.
918
01:08:38,435 --> 01:08:39,935
- Goodness.
- In the very wrong place.
919
01:08:39,936 --> 01:08:42,572
- Take care.
- See you.
920
01:08:46,276 --> 01:08:48,486
He's a dad now,
but he hasn't changed a bit.
921
01:08:48,487 --> 01:08:50,872
He won't change
even if he becomes a grandpa.
922
01:08:51,239 --> 01:08:54,116
Anyway, they say you cry a lot
the moment you see your baby.
923
01:08:54,117 --> 01:08:56,494
Everyone cries, apparently.
924
01:08:56,495 --> 01:08:58,746
Why would you cry? I'm sure you will.
925
01:08:58,747 --> 01:09:01,540
"I'm so happy to meet you, baby."
926
01:09:01,541 --> 01:09:03,334
Gosh, no.
927
01:09:03,335 --> 01:09:06,045
I'll welcome my baby in a sweet way.
928
01:09:06,046 --> 01:09:08,297
"Hi, welcome."
929
01:09:08,298 --> 01:09:09,548
Do you want to make a bet?
930
01:09:09,549 --> 01:09:10,925
Whoever cries first buys chicken.
931
01:09:10,926 --> 01:09:12,802
- Deal!
- Are you sure?
932
01:09:12,803 --> 01:09:14,512
Keep your word.
933
01:09:14,513 --> 01:09:16,472
Worry about yourself.
934
01:09:16,473 --> 01:09:18,307
I won't go easy on you.
935
01:09:18,308 --> 01:09:19,934
Will you be all right?
936
01:09:19,935 --> 01:09:21,569
I'm a strict person.
937
01:09:22,273 --> 01:09:23,898
- Look at Daddy.
- Mommy is here.
938
01:09:23,940 --> 01:09:24,586
CHA YU-RI
939
01:09:25,780 --> 01:09:27,864
Look at me.
940
01:09:27,879 --> 01:09:29,597
I'm your mommy.
941
01:09:29,820 --> 01:09:31,704
Your mommy.
942
01:10:10,667 --> 01:10:14,107
HI BYE, MAMA!
943
01:10:14,281 --> 01:10:15,573
Stop looking at me.
944
01:10:15,574 --> 01:10:17,491
You're bleeding. It means you're a human.
945
01:10:17,492 --> 01:10:20,524
Yu-ri! Behind you, Hyeon-jeong! I'm sorry!
946
01:10:20,525 --> 01:10:22,913
Hyeon-jeong missed me so much.
947
01:10:22,914 --> 01:10:25,082
What? How did you know that?
948
01:10:25,083 --> 01:10:26,667
I think she's hiding something.
949
01:10:26,668 --> 01:10:28,544
Will she disappear again after 49 days?
950
01:10:28,545 --> 01:10:30,367
- Hey.
- She showed up all of a sudden.
951
01:10:30,368 --> 01:10:33,038
Who knows she'll disappear
all of a sudden too?
952
01:10:33,039 --> 01:10:35,301
I told you to come up with an excuse
to stay away.
953
01:10:35,302 --> 01:10:37,520
I didn't choose to be here.
954
01:10:37,584 --> 01:10:40,054
Whatever. What are the chances
of running into her?
955
01:10:40,055 --> 01:10:41,689
Excuse me.
956
01:10:42,455 --> 01:10:44,590
66698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.